PROMAC 323BF-BP Belt and Disc Grinder User Manual
- June 13, 2024
- PROMAC
Table of Contents
323BF-BP Belt and Disc Grinder
Product Information:
Product: Sander
Model: 323BF-BP
Brand: PROMAC
Manufacturer: TOOL FRANCE S.A.S
Address: Unit 1a Stepnell Park Off Lawford Road
Rugby CV21 2UX United Kingdom
Date of Manufacture: 06-2022
Compliance:
-
2006/42/EC Machinery Directive (Maschinenrichtlinie Directive
Machines) -
2011/65/EU RoHS directive (RoHS-Richtlinie Directive RoHS)
-
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
-
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
Standards Considered:
- EN ISO 12100:2010
- EN 62841-1:2015
- EN 62841-3-4:2016
- EN61000-6-4:2007+A1:2011
Product Usage Instructions:
-
Read and become familiar with the entire instruction manual.
Understand the tool’s applications, limitations, and possible
hazards. -
Ensure that the tool is properly grounded. If the tool has a
three-prong plug, it must be connected to a three-contact electric
outlet. Do not remove the third prong on a three-prong plug. If
using an adapter, make sure the grounding lug is connected to a
known ground. -
Check for any damaged parts before using the tool. Ensure that
all parts, including guards, are in proper working order. Repair or
replace any damaged parts before use. -
Always disconnect the power before servicing the tool or
changing accessories such as blades or cutters. -
Keep guards in place and ensure they are in working order.
-
Wear safety glasses or safety goggles to protect your eyes from
objects thrown by the power tool. -
If the cutting operation produces dust, wear a face mask or
dust mask. -
Do not force the tool. Use it only for jobs it was designed for
to ensure better and safer performance. -
Before plugging in the power cord, ensure that the power switch
is in the OFF position. Remove the switch when the tool is not in
use. -
Remove adjusting keys and wrenches from the tool before turning
it on. -
Do not operate the tool under the influence of drugs, alcohol,
or medication that may affect your ability to use it properly. -
Use only recommended accessories. Using improper accessories
can be hazardous. Consult the instruction manual if you are
unsure. -
Never stand on the tool to avoid falls and potential
injuries. -
Never leave the tool running unattended. Always turn off the
power switch and wait for it to come to a complete stop before
leaving the tool. -
When making adjustments, changing parts, cleaning, or working
on the table, always remove the power cord plug from the electric
outlet.
Sander Bandschleifmaschine Touret à bande
06-2022
323BF-BP
TOOL France S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France www.promac.fr
CE-Conformity Declaration CE-Konformitätserklärung Déclaration de Conformité
CE
Product / Produkt / Produit: Sander
Bandschleifmaschine Touret à bande
323BF-BP
Brand / Marke / Marque:
PROMAC
Manufacturer or authorized representative/ Hersteller oder Bevollmächtigter/
Fabricant ou son mandataire: TOOL FRANCE S.A.S
9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product
complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der
folgenden Richtlinie entspricht Par la présente, nous déclarons que ce produit
correspond aux directives suivantes
2006/42/EC Machinery Directive Maschinenrichtlinie Directive Machines
2014/30/EU electromagnetic compatibility elektromagnetische Verträglichkeit
compatibilité électromagnétique
2011/65/EU RoHS directive / RoHS-Richtlinie / Directive RoHS
designed in consideration of the standards und entspechend folgender
zusätzlicher Normen entwickelt wurde et été développé dans le respect des
normes complémentaires suivantes
EN ISO 12100:2010 EN 62841-1:2015 EN 62841-3-4:2016 EN61000-6-4:2007+A1:2011
Responsible for the Documentation / Dokumentations-Verantwortung /
Résponsabilité de Documentation: Head Product-Mgmt. / Leiter Produkt-Mgmt. /
Resp. Gestion des Produits TOOL FRANCE S.A.S
2021-03-26 Christophe SAINT SULPICE, General Manager TOOL FRANCE S.A.S
9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France
UK Declaration of Conformity
Product: Sander Model: 323BF-BP Brand: PROMAC
Manufacturer or authorized representative: TOOL FRANCE S.A.S Unit 1a Stepnell
Park Off Lawford Road Rugby CV21 2UX United Kingdom
We hereby declare that this product complies with the regulations: Supply of
Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations
2016
designed in consideration of the standards:
EN ISO 12100:2010 EN 62841-1:2015 EN 62841-3-4:2016 EN61000-6-4:2007+A1:2011
Responsible for the Documentation: TOOL FRANCE S.A.S
2021-03-26 Christophe SAINT SULPICE, General Manager TOOL FRANCE S.A.S
9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France
Safety Rules for All Power Tools
1. Read and become familiar with the entire instruction manual. Learn the
tool’s applications, limitations and possible hazards.
2. Earth all tools. If the tool is equipped with a three-prong plug. It must
be plugged into a threecontact electric outlet. The third prong is a ground to
provide protection against accidental electrical shock. If an adapter is used
to accommodate a tow-contact outlet, the adaptor’s grounding lug must be
connected to a known ground. Never remove the third prong on a three prong
plug.
3. Check damaged parts. A guard or any other part that is damaged should be
checked to ensure that it will operate properly and perform its intended
function before the tool is used further. Check for proper alignment of moving
parts and for possible broken parts, loose mountings, or any other condition
that could affect the tool’s operation. A guard or other damaged part should
be properly repaired or replaced.
4. Disconnect power before servicing and when changing accessories such as
blades, cutters.
5. Keep guards in place and in working order.
6. Protect your eyes from being injured by objects thrown by a power tool.
Always wear safety glasses or safety goggles.
7. Wear a face mask or dust mask if the cutting operation produces dust.
8. Don’t force the tool. It will give a better and safer performance when
used on jobs for which it was designed.
9. Avoid accidental starting. Ensure that the power switch is in the OFF
position before plugging in the power cord. Remove the switch when the tool is
not being used.
10. Remove adjusting keys and wrenches. Ensure that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning it on.
11. Drugs, alcohol, and medication. Do not operate tool if you are under the
influence of drugs, alcohol, or medication that could affect your ability to
use the tool properly.
12. Use recommended accessories. Using improper accessories can be hazardous.
If in doubt, check the instruction manual.
13. Never stand on a tool. Falls can result in injury.
14. Never leave a tool running unattended. Turn the power switch OFF. Don’t
leave the tool until it has come to a complete stop.
15. Always remove the power cord plug from the electric outlet when making
adjustments, changing parts, cleaning, or working on the table.
16. Avoid dangerous conditions. Don’t use power tools in wet or damp areas or
expose them to rain. Keep your work area clean and well lighted. Do not use
power tools in areas where fumes from paint, solvents, or flammable liquids
pose a potential hazard.
17. Keep visitors and children away. Other people should keep a safe distance
from the work area, especially when the tool is operating.
3
18. Use the proper tool. Don’t force a tool to do a job for which it was not
designed. 19. Keep tools in top condition. Keep them clean and sharp for best
and safest performance.
Follow the instructions for changing accessories and lubricating. 20. Secure
all work. When practical use clamps or a vise to hold work. It is safer than
using your
hands and prevents round or odd shaped pieces from turning. 21. Don’t
overreach. Keep proper footing and balance at all times. Wear oil resistant
rubber-soled
footwear. Keep the floor clear of oil, scrap wood, and other debris. 22. Wear
proper clothing and, if necessary, protective hair covering. Loose clothing or
jewelry can
get caught in moving parts. 23. Make the workshop childproof with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
4
EN ENGLISH (Original instructions) Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a PROMAC sander to promote safety during installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
3. Safety
1. Declaration of conformity 2. Warranty 3. Safety
Authorized use General safety notes Remaining hazards 4. Machine
specifications Technical data 5. UNPACKING AND CHECKING LIST 6. 323BF-BP
Exploded View 7. 323BF-BP Part List
3.1 Authorized use
This sander is designed for sander metal and a similar sander only. Machining
of other materials is not permitted and may be carried out in specific cases
only after consulting with the manufacturer.
The proper use also includes compliance with the operating and maintenance
instructions given in this manual.
The machine must be operated only by person’s familiar with its operation and
maintenance and who are familiar with its hazards.
The required minimum age must be observed.
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby declare that this product complies with
the regulations* listed on page2.
The machine must only be used in a technically perfect condition.
When working on the machine, all safety mechanisms and covers must be mounted.
Designed in consideration with the standards**.
2. Warranty
Tool France guarantees that the supplied product is free from material defects
and manufacturing faults.
In addition to the safety requirements contained in these operating instructions and your country’s applicable regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of metalworking machines.
This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or
indirectly, by incorrect use, carelessness, accidental damage, repair,
inadequate maintenance or cleaning and normal wear and tear.
Any warranty details (i.e. warranty period) can be found in the General Terms
and Conditions (GTC) that are integral part of the contract. These GTC can be
viewed at the website of your dealer or sent to you upon request.
Tool France reserves the right to make changes to the product and accessories
at any time.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the machine, the manufacturer renounces
all liability and the responsibility is transferred exclusively to the
operator.
3.2 General safety notes
Metalworking machines can be dangerous if not used properly. Therefore, the
appropriate general technical rules as well as the following notes must be
observed.
5
Read and understand the entire instruction manual before attempting assembly
or operation.
Keep this operating instruction close by the machine, protected from dirt and
humidity, and pass it over to the new owner if you part with the tool. No
changes to the machine may be made. Daily inspect the function and existence
of the safety appliances before you start the machine. Do not attempt
operation in this case, protect the machine by unplugging the power cord.
Before operating the machine, remove tie, rings, watches, other jewelry, and
roll up sleeves above the elbows. Remove all loose clothing and confine long
hair. Wear safety shoes; never wear leisure shoes or sandals.
The machine is designed to operate in closed rooms and must be bolted stable
on firm and levelled table surface Make sure that the power cord does not
impede work and cause people to trip. Keep the floor around the machine clean
and free of scrap material, oil and grease. Stay alert! Give your work
undivided attention. Use common sense. Do not operate the machine when you are
tired. Keep an ergonomic body position. Maintain a balanced stance at all
times. Do not operate the machine under the influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that medication can change your behavior.
Never reach into the machine while it is operating or running down.
Always wear the approved working outfit: – safety goggles – ear protection –
dust protection
Do not wear gloves while operating this machine.
Install the machine so that there is sufficient space for safe operation and
work-piece handling. Keep work area well lighted.
Keep children and visitors a safe distance from the work area.
Never leave a running machine unattended. Before you leave the workplace
switch off the machine.
Do not operate the electric tool near inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire alert options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump environment and do not expose it to rain.
Always use a suitable dust collection device
Machine only stock which rests securely on the table.
Specifications regarding the maximum or minimum size of the work-piece must be
observed.
Do not stand on the machine.
6
Connection and repair work on the electrical installation may be carried out
by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn power cord replaced immediately. Make all machine
adjustments or maintenance with the machine unplugged from the power source.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to regulations some remaining hazards may
still exist.
Thrown work-pieces and work-piece parts can lead to injury.
Dust and noise can be health hazards. Be sure to wear personal protection gear
such as safety goggles and dust mask. Use a suitable dust collection system.
The use of incorrect mains supply or a damaged power cord can lead to injuries
caused by electricity.
7
Technical Data
MODEL
MOTOR (OUTPUT) PHASE WIRE WHEEL WIRE SPEED SANDING BELT BELT SPEED DRIVING
WHEEL FLAT GRINDING SUREACE DIMENSIONS (L x W x H) MACHINE HEIGHT (W/STAND)
WEIGHT (NET / GROSS) CABINET STAND (L x W x H)
323BF-BP
1.0Kw Three 200 x 19 x 16mm 2850rpm 100 x 1100mm 24m/sec 160 x 105mm 105 x
250mm 295 x 285 x 690mm 1480mm 36/37.5kgs 380 x 395 x 810mm
GETTING TO KNOW YOUR MACHINE
Ball Knob Sanding Frame Sanding Belt Working Area 1.Working Table
Switch
4.Tension Locking Knob 3.Traking Knob
2.Belt Tension Knob Eye Eye Shield Safety Cover
Stand
Working Area
1. Work Table Adjustable between 45 and 90 keep 1mm-1.6mm distance from
sanding belt.
2. Belt Tension Knob Turn clockwise about 120 to make aluminum roller (part
No. 61) downward 9mm to loosen belt for replacement and turn 120 back to tie
belt up.
3. Tracking Knob Clockwise turning makes sanding belt toward right side, and
counter-clockwise turning makes belt toward left side. Suggest hand adjustment
before power is on.
400V / 50Hz
Noise Level: About 82 dB(A)
1. Tension Locking Knob Turn counter-clockwise about 180 before adjusting
tension of sanding belt or changing sanding belt. After that lock tightly by
turning clockwise.
8
UNPACKING AND CHECKING LIST
GRINGER ASSEMBLY Q’TY: 1
LOOSE PARTS IN RECTANGLE BOX
9
LOOSE PARTS IN RECTANGLE BOX
10
LOOSE PARTS IN RECTANGLE BOX
1
2
3
4
5 6
7
Ref No.
Part Name
Q’ty
1
Adaptor
1
2
Disc Washer
2
3
Buffer
1
4
Disc Washer
1
5
Hex Washer
1
6
Rotor Shaft Cap
1
7
Polisher Cover
1
11
ASSEMBLY CHART SANDING BELT
1
2
Tension locking Knob
Belt Tension Knob
1. Remove the left side hex. nut and rubber roller from shaft.
2. Place frame assembly in. tighten cap screw by 6mm hex. wrench(Supplied)
3. Mount the rubber roller into frame assembly. tighten hex. nut firmly by
wrench
3
1. Observe aluminum roller whether it’s tail end is at the right angle (90°)
to the frame. (T urn tracking knob clockwise may make the tail end of roller
upward).
2. Turn tension locking knob counter-clockwise about 180° then turn belt
tension knob clockwise about 120° to make aluminum roller downward and locate
sanding belt on the center of two rollers.
3. Turn belt tension knob counter-clockwise 120° back to tie belt up.
4
1. Fix protection sheet by 3 screws. 2. Fix protection cover by 4 screws. 3. Fix seal plate by 2 screws.
BELT BALANCE
1. Turn tracking knob clockwise to make sanding belt toward right side or
turn counter-clockwise to make belt toward left side. Note: It is only allowed
a tiny adjustment at each turn.
2. Rotate belt by hand. meanwhile adjust tracking knob.
3. Control the switch for a short on/off starting with left hand. meanwhile
put right hand on tracking knob for clockwise or counter turning till the belt
runs stably between the two rollers.
12
ASSEMBLY CHART -SANDING BELT DEVICE
BELT TENSION ADJUSTMENT
5
1. Be sure the switch is on OFF position. 2. Test belt tension from the back by thumb press.
3. If the tension is not high enough for working. may
begin the following procedures:
3.1. Loosen hex. nut and turn tension locking knob
counter-clockwise about 180°.
3.2. Turn the belt tension knob clockwise about 120°.
3.3. Open the cover where the position is located down
the tracking knob.
3.4. Clockwise loosen the hex. nut (Part No. 58) by a
supplied 12mm open spanner.
3.5. Turn adjusting rod (Part No. 59) clockwise to increase
belt tension.
NOTE: 1) Each clockwise turning of adjusting rod
makes aluminum roller upward 2.5mm, and
each counter turning shall make the roller
downward 2.5mm.
- Normally, it is unnecessary to make a
whole turning of 2.5mm, micro adjustment is
always recommended. Each edge turning of
the hex. adjusting rod makes aluminum roller
upward or downward 0.42mm.
3.6. Counter-clockwise tighten the hex. nut (Part No. 58)
to fix the position of adjusting rod.
3.7. Close the cover.
4. Turn belt tension knob counter-clockwise 120° back to
tie belt up.
5. Repeat the procedures of belt balance of the fig. 4
(page 11).
6. After adjusting belt tension. before operating, turn
tension locking knob clockwise to make the shaft (part
no. 67) tightly. And tighten hex. nut to avoid losing.
6
7
Use 6mm hex. wrench to fix working table and its accessories into hole at the desired angles.
This working table is adjustable for the angles from 45° ~90° The 4 angle
holes give different angles of 45° ,60° 75° ,90° by the insertion of the pin
of working table.
13
ASSEMBLY CHART -SANDING BELT DEVICE
8
9
1. This machine is designed to allow the sanding belt to be operated
vertically or horizontally at your comfortable choice.
2. Use 6mm hex. wrench may loosen and tighten cap screw to adjust frame
assembly in proper angles.
10
3
1 2
4
Curve Sanding 1. Put frame assembly to horizontal position. 2. Loosen screw A
and B showed in figure. 3. open roller covers to proper position and fix it.
4. This machine is now ready for the
operation of curve sanding.
5
67 8 9
Step 1. Loosen the screw (1), remove (2) Rotor Shaft Cap, and tighten the
screw (1). 2. Remove the (3) screw, put on the (4) Safety Cover, and tighten
the (3) screw. 3. Assemble (5) Adapt, (6) Disc Washer, (7) Buffer, (8) Hex
Nut, (9) Adapt Cap in sequence and fix it to the
shaft.
14
REPLACEMENT OF BELT
1. Loosen hex. nut and turn tension locking knob counter-clockwise about 180°
2. Turn belt tension knob clockwise about 120°
3. Remove seal plate. protection cover and the used belt.
4. Locate the new belt on the center of two rollers.
5. Turn belt tension knob counter clockwise 120° back to tie belt up. Rotate
belt by hand. meanwhile adjust tracking knob as a pretest before power test.
6. Locate protection cover and seal plate then use left hand to control the
switch with a short on/off starting. meanwhile put right hand on tracking knob
for clockwise or counter turning till the belt runs stably between the two
rollers.
7. Check belt tension if the tension is improper for working then begin the
adjustment procedures until the tension is satisfactory.
8. Repeat the procedures of hand test & power test for belt balance as the
fig 4 (page 11).
9. After adjusting belt tension, before operating, turn tension locking knob
clockwise to make the shaft (part no.67) tightly. And tighten hex. nut to
avoid losing.
10. Adjust frame assembly and fix working table at the desired angles.
REPLACEMENT OF WHEEL
1. Remove tool rest and eye shield or dust collector unit from wheel cover by
taking off bolts and screws.
2. Take off screws to allow removing wheel cover as figure. 3. Remove nut,
disc washer or balancing flange and waste wheel. 4. Put new wheel and every
parts back in reverse order. It’s important to make a good adjustment of
balancing before assembling wheel covers. This message could be learned 5. For
your safety, check all screws and bolts. Make sure they are all well fixed
before switch
on.
7
323BF-BP Exploded View
8
323BF-BP Parts List
Index
Part
No.
No.
Description
Size
Qty.
1 ……………. PM-323001 …………………Eye Shield Set ………………………………. …………………………………………………….1 2 ……………. PM-323002 …………………Int. Cover……………………………………… …………………………………………………….1 3 ……………. PM-323003 …………………Disc Washer …………………………………. …………………………………………………….2 3-2…………. PM-323003 …………………Balancer Set…………………………………. …………………………………………………….1 4 ……………. PM-323004 …………………Wire Brush……………………………………. …………………………………………………….1 5 ……………. TS-0561071 ………………..Hex. Nut ………………………………………. 5/8″……………………………………………….1 6 ……………. TS-2172012 ………………..Machine Screw……………………………… M5 x 8L …………………………………………9 7 ……………. PM-323007 …………………Wheel Cover…………………………………. …………………………………………………….1 8 ……………. PM-323008 …………………Hex. BOLT……………………………………. …………………………………………………….4 9 ……………. TS-1550041 ………………..Washer ………………………………………… M6 x 18 x 2.0T ……………………………….4 9-3…………. TS-2361051 ………………..Spring Washer………………………………. M5 x12 x1T ……………………………………2 10 ………….. PM-323010 …………………Dust Collector……………………………….. …………………………………………………….1 11 ………….. TS-081F031 ………………..Machine Screw……………………………… 1/4″ x 1/2″………………………………………3 12 ………….. TS-2361061 ………………..Spring Washer………………………………. M6 ………………………………………………19 13 ………….. TS-1533042 ………………..Machine Screw……………………………… M6 x 12L ……………………………………….8 14 ………….. PM-323014 …………………Washer ………………………………………… M6 x 18 x 2.0T ……………………………….8 15 ………….. TS-2172002 ………………..Cap Screw……………………………………. 3/16″x1/4″………………………………………4 15-1……….. TS-2172062 ………………..Cap Screw……………………………………. 3/16″x1″…………………………………………4 16 ………….. TS-2361051 ………………..Spring Washer………………………………. M5 ………………………………………………..9 17 ………….. PM-323017 …………………Right Support ……………………………….. …………………………………………………….1 18 ………….. PM-323018 …………………Ball Bearing ………………………………….. …………………………………………………….1 20 ………….. PM-323020 …………………Shaft ……………………………………………. …………………………………………………….1 20-1……….. PM-323020-1 ………………Fan ……………………………………………… …………………………………………………….1 21 ………….. PM-323021 …………………Motor Housing ……………………………… …………………………………………………….1 22 ………….. PM-323022 …………………Stator ………………………………………….. …………………………………………………….1 25 ………….. PM-323025 …………………Ball Bearing ………………………………….. …………………………………………………….1 26 ………….. PM-323026 …………………Left Support………………………………….. …………………………………………………….1 34 ………….. TS-2172032 ………………..Machine Screw……………………………… 3/16″ x 1/2″…………………………………….4 35 ………….. PM-323035 …………………Screw ………………………………………….. …………………………………………………….1 38 ………….. TS-2172022 ………………..Machine Screw……………………………… 3/16″ x 3/8″…………………………………….3 39 ………….. PM-323039 …………………Int. Washer …………………………………… M4.5 ……………………………………………..1 40 ………….. PM-323040 …………………Copper Set …………………………………… …………………………………………………….1 41 ………….. TS-2361051 ………………..Washer ………………………………………… M5 ………………………………………………..1 42 ………….. PM-323042 …………………Base ……………………………………………. …………………………………………………….1 43 ………….. PM-323043 …………………Fixing Plate…………………………………… …………………………………………………….1 44 ………….. PM-323044 …………………Strain Relief………………………………….. …………………………………………………….1 45 ………….. PM-323045 …………………Power Cord ………………………………….. …………………………………………………….1 46 ………….. TS-2285303 ………………..Screw ………………………………………….. 3/16″ x 1-1/4″………………………………….2 46-1……….. TS-2361051 ………………..Hex. Nut ………………………………………. 3/16″……………………………………………..1 47 ………….. PM-323047 …………………NVR…………………………………………….. …………………………………………………….1 48 ………….. PM-323048 …………………Pad ……………………………………………… …………………………………………………….4 49 ………….. PM-323049 …………………Base Plate ……………………………………. …………………………………………………….1 50 ………….. PM-323050 …………………Tracking Knob ………………………………. …………………………………………………….1 51 ………….. PM-323051 …………………Spring ………………………………………….. …………………………………………………….1 52 ………….. PM-323052 …………………Washer ………………………………………… …………………………………………………….1 53 ………….. PM-323053 …………………Sliding Block ………………………………… …………………………………………………….1 54 ………….. PM-323054 …………………Pin ………………………………………………. …………………………………………………….1 55 ………….. PM-323055 …………………Spring ………………………………………….. …………………………………………………….1 56 ………….. PM-323056 …………………Shaft ……………………………………………. …………………………………………………….1 57 ………….. PM-323057 …………………Snap Ring…………………………………….. …………………………………………………….1 58 ………….. PM-323058 …………………Ball Bearing ………………………………….. …………………………………………………….2 59 ………….. PM-323059 …………………Bush ……………………………………………. …………………………………………………….1 60 ………….. PM-323060 …………………Snap Ring…………………………………….. …………………………………………………….1 61 ………….. PM-323061 …………………Aluminum Roller ……………………………. …………………………………………………….1 62 ………….. TS-1540061 ………………..Hex. Nut ………………………………………. M8 ………………………………………………..1 63 ………….. PM-323063 …………………Adjusting Rod ……………………………….. …………………………………………………….1 64 ………….. PM-323064 …………………Press Block ………………………………….. …………………………………………………….1 65 ………….. PM-323065 …………………Hex. Nut- Loose proof …………………….. …………………………………………………….1
9
Index No Part No
Description
Size
Qty
66 ………….. TS-2361081 ………………..Spring Washer………………………………. M8 ………………………………………………..2 67 ………….. PM-323067 …………………Cam…………………………………………….. …………………………………………………….1 68 ………….. PM-323068 …………………Cam Shaft ……………………………………. …………………………………………………….1 69 ………….. PM-323069 …………………Screw Shaft ………………………………….. …………………………………………………….1 70 ………….. PM-323070 …………………Ball Knob ……………………………………… …………………………………………………….2 71 ………….. PM-323071 …………………Loosen-Tight Plate ………………………… …………………………………………………….1 72 ………….. TS-1482031 ………………..Cover Screw…………………………………. M6 x 15L ……………………………………….1 73 ………….. PM-323073 …………………Wave Washer……………………………….. …………………………………………………….1 74 ………….. PM-323074 …………………Cover…………………………………………… …………………………………………………….1 75 ………….. PM-323075 …………………Cover plate …………………………………… …………………………………………………….1 76 ………….. PM-323076 …………………Adjusting Plate ……………………………… …………………………………………………….1 77 ………….. PM-323077 …………………Screw Shaft A……………………………….. …………………………………………………….1 80 ………….. PM-323079 …………………Protection Sheet 1…………………………. …………………………………………………….1 81 ………….. PM-323080 …………………Protection Sheet 2…………………………. …………………………………………………….1 82 ………….. PM-323081 …………………Belt Support………………………………….. …………………………………………………….1 83 ………….. PM-323082 …………………Hex. Shaft…………………………………….. …………………………………………………….1 84 ………….. PM-323083 …………………Sanding Frame……………………………… …………………………………………………….1 85 ………….. TS-1504071 ………………..Cap Screw……………………………………. M8 x 35L ……………………………………….3 86 ………….. PM-323085 …………………Rubber Roller ……………………………….. …………………………………………………….1 87 ………….. PM-323086 …………………Sanding Belt …………………………………. …………………………………………………….1 88 ………….. PM-323087 …………………Hex. Nut-Left Thread……………………… 7/8″……………………………………………….1 89 ………….. TS-1504061 ………………..Cap Screw……………………………………. M8 x 30L ……………………………………….1 90 ………….. PM-323089 …………………Set Block ……………………………………… …………………………………………………….1 91 ………….. PM-323090 …………………Working Table ………………………………. …………………………………………………….1 92 ………….. PM-323091 …………………Sanding Belt Protector 1 ………………… …………………………………………………….1 93 ………….. PM-323092 …………………Sanding Belt Protector 2 ………………… …………………………………………………….1 94 ………….. TS-0050051 ………………..Hex bolt ……………………………………….. 1/4″ x 1″…………………………………………4 95 ………….. TS-1482021 ………………..Hex bolt ……………………………………….. M6 x 12L ……………………………………….8 96 ………….. PM-323095 …………………Chip Outlet …………………………………… …………………………………………………….1 97 ………….. PM-323096 …………………Seal Plate …………………………………….. …………………………………………………….1 98 ………….. PM-323097 …………………Graphite Packing ………………………….. …………………………………………………….1 100 ………… 9190*………………………….Adapt (Including
100~#103) ………….. 26xM12x135mm …………………………….1 104 ………… 9493*………………………….Adapt
Cap ……………………………………. Ø25 x 36.5 ……………………………………1 105 ………… 9339*………………………….Mop/Buffer……………………………………. 7″x12mm ……………………………………….1 106 ………… PM-322116 …………………Rotor Shaft Cap…………………………….. …………………………………………………….1 107 ………… PM-322107 …………………Screw ………………………………………….. M4x6L …………………………………………..3 108 ………… PM-322118 …………………Safety Cover…………………………………. 8″………………………………………………….1 110 ………… PM-323110 …………………Open Spanner ………………………………. …………………………………………………….1 111 ………… PM-323111 …………………Hex. Wrench…………………………………. …………………………………………………….1 112 ………… PM-323112 …………………Socket Wrench ……………………………… …………………………………………………….1
10
Règles de sécurité applicables à tous les outils électriques
1. Lisez et familiarisez-vous avec l’ensemble du Manuel d’Utilisation.
Découvrez les applications de l’outil, ses limites et les dangers potentiels
liés à son utilisation.
2. Raccordez tous les outils à la terre. Si l’outil est équipé d’une fiche à
trois broches, il doit être branché sur une prise électrique à trois contacts.
La troisième broche est une mise à la terre pour assurer une protection contre
les chocs électriques accidentels. Si un adaptateur est utilisé pour recevoir
une prise de courant à deux contacts, la cosse de mise à la terre de
l’adaptateur doit être reliée à une terre connue. N’enlevez jamais la
troisième broche d’une fiche à trois broches.
3. Vérifiez si des pièces sont endommagées. Un protecteur ou toute autre
pièce endommagée doit être vérifié(e) pour s’assurer qu’il/qu’elle
fonctionnera correctement et qu’il/qu’elle remplira la fonction pour laquelle
il/elle est prévu(e) avant de continuer à utiliser l’outil. Vérifiez le bon
alignement des pièces mobiles et la présence éventuelle de pièces cassées, de
fixations desserrées ou de toute autre condition qui pourrait affecter le
fonctionnement de l’outil. Un protecteur ou toute autre pièce endommagée doit
être réparé(e) ou remplacé(e) de façon appropriée.
4. Débranchez l’alimentation électrique avant d’effectuer un entretien et de
changer les accessoires tels que les lames, couteaux.
5. Gardez les protecteurs en place et en bon état de fonctionnement.
6. Protégez vos yeux contre les blessures causées par des objets projetés par
un outil électrique. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection.
7. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si l’opération de
coupe génère de la poussière.
8. Ne forcez pas sur l’outil. Sa performance sera meilleure et plus sûre s’il
est utilisé pour des travaux pour lesquels il a été conçu.
9. Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est en position OFF avant de brancher le cordon d’alimentation.
Retirez l’interrupteur lorsque l’outil n’est pas utilisé.
10. Retirez les clés et les outils de réglage. S’assurer que les clés et les
outils de réglage sont retirés de l’outil avant de le mettre en route.
11. Drogues, alcool et médicaments. Ne pas utiliser l’outil si vous êtes sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments qui pourraient affecter votre
capacité à utiliser correctement l’outil.
12. Utilisez les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires
inappropriés peut être dangereuse. En cas de doute, consultez le Manuel
d’utilisation.
13. Ne jamais se mettre debout sur l’outil. Les chutes peuvent occasionner
des blessures.
14. Ne jamais laisser un outil fonctionner sans surveillance. Mettez
l’interrupteur d’alimentation sur OFF. Ne jamais quitter votre poste de
travail avant que l’outil ne soit complètement arrêté.
15. Débranchez toujours la fiche du cordon d’alimentation de la prise
électrique lorsque vous effectuez des réglages, changez des pièces, nettoyez
ou travaillez sur la table.
16. Evitez les situations dangereuses. N’utilisez pas d’outils électriques
dans des endroits mouillés ou humides et ne les exposez pas à la pluie. Gardez
votre espace de travail propre et bien éclairé. N’utilisez pas d’outils
électriques dans des endroits où les vapeurs de peinture, de solvants ou de
liquides inflammables présentent un risque potentiel. 3
17. Tenez les visiteurs et les enfants à l’écart. Les autres personnes
doivent se tenir à une distance de sécurité du périmètre de travail, surtout
lorsque l’outil est en marche.
18. Utilisez l’outil approprié. Ne forcez pas sur un outil pour réaliser une
tâche pour laquelle il n’a pas été conçu.
19. Maintenez les outils en parfait état. Gardez-les propres et bien affûtés
pour des performances optimales et sûres. Suivez les instructions pour le
remplacement des accessoires et la lubrification.
20. Sécurisez tous les travaux. Dans la pratique, utilisez des pinces ou un
étau pour maintenir la pièce. Ceci est plus sûr que d’utiliser vos mains et
empêche les pièces rondes ou de forme irrégulière de tourner.
21. Restez vigilant. Gardez toujours une bonne posture et un bon équilibre.
Portez des chaussures à semelles de caoutchouc résistant à l’huile. Veillez à
ce que le sol reste propre, sans traces d’huile, ni copeaux ou autre débris.
22. Portez des vêtements adaptés et, au besoin, une protection des cheveux.
Les vêtements amples ou les bijoux peuvent se coincer dans les pièces en
mouvement.
23. Sécurisez l’atelier pour qu’il soit à l’épreuve des enfants à l’aide de
cadenas, d’interrupteurs généraux ou en enlevant les clés de
contact/démarrage.
4
FR – Français
Manuel d’utilisation
Cher client,
Merci pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant votre nouvelle machine. Ce manuel a été préparé pour le propriétaire et les opérateurs d’un Touret PROMAC afin de promouvoir la sécurité lors des procédures d’installation, d’utilisation et de maintenance. Veuillez lire et bien
comprendre les informations contenues dans ce Manuel d’utilisation et les documents qui
l’accompagnent. Pour obtenir une durée de vie et une efficacité maximales de votre machine, et
pour l’utiliser en toute sécurité, lisez attentivement ce manuel et respectez- en scrupuleusement les
instructions.
…Table des matières
3. Sécurité
1. Déclaration de conformité
3.1 Utilisation autorisée
2. Garantie
3. Sécurité
Utilisation autorisée Remarques générales liées à la sécurité Risques
résiduels 4. Spécifications des machines, Données techniques
Ce Touret est uniquement conçu pour poncer le métal et des matières
similaires. Le ponçage d’autres matières n’est pas admis, et ne peut être
réalisé dans des cas particuliers qu’après consultation du fabricant.
Le bon usage suppose également que les instructions de fonctionnement et de
maintenance indiquées dans ce manuel soient respectées.
5. DEBALLAGE ET LISTE DES PIECES 6. Vue éclatée 323BF-BP 7. Nomenclature 323BF-BP
La machine ne peut fonctionner que par le biais de personnes familiarisées avec son fonctionnement et la maintenance correspondante, et qui connaissent les dangers qui y sont liés.
1. Déclaration de conformité Nous déclarons par les présentes, sous notre
seule responsabilité, que le produit est conforme aux règlements* et listés en
page 2.
Conçu en tenant compte des normes **.
2. Garantie
Tool France PROMAC garantit que le/les produit(s) fourni(s) est/sont exempts
de défauts matière et de vices de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas les défauts qui résultent, de façon directe ou
indirecte, d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, de dommages dus à des
accidents, de réparations, ou d’une maintenance ou d’un nettoyage
inappropriés, ainsi que résultant d’une usure normale.
D’autres détails concernant la garantie (durée de garantie par exemple)
figurent dans les Conditions Générales de Vente (CGV) faisant partie
intégrante du contrat. Ces CGV sont consultables sur le site Web de votre
revendeur ou peuvent vous être adressées par courrier sur demande.
Tool France PROMAC se réserve le droit d’apporter à tout moment des
modifications au produit et aux accessoires.
L’âge minimum requis doit être respecté.
La machine ne doit être utilisée qu’en parfait état technique. Pour travailler
sur la machine, tous les mécanismes et capots de protection doivent être
montés.
En plus des prescriptions liées à la sécurité mentionnées dans ce manuel et de
la législation applicable dans votre pays, il vous faut respecter les
réglementations techniques généralement reconnues concernant le fonctionnement
de machines pour le travail du métal.
Toute autre utilisation outrepasse les droits. En cas d’utilisation non
autorisée de la machine, le fabricant décline toute responsabilité, celle-ci
relevant exclusivement de l’opérateur.
3.2 Remarques générales liées à la sécurité
Les machines pour le travail du métal peuvent être dangereuses si elles ne
sont pas utilisées correctement. En conséquence, les réglementations
techniques générales appropriées ainsi que les remarques qui suivent doivent
être observées.
5
Lire attentivement et bien comprendre le Manuel d’utilisation dans son intégralité avant d’assembler ou d’utiliser l’équipement.
Installez la machine de façon à avoir un encombrement suffisant pour un
fonctionnement et une manutention de pièce sécurisés.
Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
La machine est conçue pour fonctionner en milieu fermé et doit être
positionnée de façon stable sur la surface d’une table solide et de niveau.
Veiller à ce que le câble d’alimentation n’entrave pas le travail et que les personnes ne puissent pas trébucher.
Conservez ce manuel d’utilisation à proximité de la machine, à l’abri de la
poussière et de l’humidité, et transférez-le au nouveau propriétaire si vous
vous séparez de l’outillage.
Aucune modification ne doit être réalisée sur la machine.
Contrôlez quotidiennement le fonctionnement et la présence des dispositifs de
sécurité avant de démarrer la machine.
Ne pas tenter de la faire fonctionner dans ce cas, protégez la machine en
débranchant le câble d’alimentation.
Avant de faire fonctionner la machine, retirez cravate, bagues, montres et
autres bijoux, et retroussez les manches au-dessus des coudes.
Enlevez les vêtements amples et attachez les cheveux longs.
Portez des chaussures de sécurité ; ne portez jamais de chaussures de loisirs
ou de sandales.
Le sol dans le périmètre de la machine doit rester propre et exempt de tout
rebut, huile et graisse. Restez vigilants ! Consacrez une pleine attention à
votre travail. Utilisez votre bon sens. Ne pas faire fonctionner la machine si
vous êtes fatigué.
Adoptez une position ergonomique du corps. Gardez une position équilibrée à
tout moment. Ne pas faire fonctionner la machine sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Ayez conscience qu’un traitement médical peut
modifier votre comportement.
Ne pas toucher la machine pendant qu’elle fonctionne ou qu’elle est en passe
de s’arrêter.
Portez toujours une tenue de travail adaptée : – lunettes de sécurité – protection auditive – protection contre la poussière
Maintenez les enfants et les visiteurs à une distance suffisante de la zone de
travail.
Ne jamais laisser la machine tourner sans surveillance. Arrêtez la machine
avant de quitter votre poste de travail.
Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez cette machine.
Ne pas faire fonctionner l’outillage électrique à proximité de liquides ou de
gaz inflammables.
Respectez les consignes de lutte contre le feu et de protection anti-incendie,
comme le fonctionnement et l’emplacement de l’extincteur. Ne pas utiliser la
machine en milieu humide, ne pas l’exposer à la pluie. Utilisez toujours un
dispositif adapté pour extraire la
6
poussière.
N’usinez que des pièces positionnées de façon sécurisée sur la table.
Les spécifications concernant la taille maximale ou minimale de la pièce
doivent être respectées. Ne vous mettez pas debout sur la machine. Les travaux
de raccordement et de réparation sur l’installation électrique doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
Un câble d’alimentation endommagé ou usé doit être remplacé immédiatement.
Débranchez l’alimentation de la machine pour procéder à tous les réglages
machine et à une maintenance.
Risques résiduels
En utilisant la machine conformément aux réglementations, des dangers
résiduels peuvent toutefois subsister.
La projection de pièces ou de composants d’une pièce peut entraîner des
blessures.
La poussière et le bruit générés peuvent constituer un risque pour la santé.
Veillez à porter un équipement de protection individuelle comme des lunettes
de sécurité et un masque contre la poussière. Utiliser un système d’aspiration
des poussières adapté.
L’utilisation d’une alimentation secteur ou d’un câble d’alimentation
incorrects peut entraîner des blessures dues à l’électricité.
7
Données techniques
MODELE
MOTEUR (PUISSANCE) NOMBRE DE PHASES DIMSENSIONS DE LA BROSSE VITESSE BROSSE
BANDE ABRASIVE VITESSE DE LA BANDE ROUE D’ENTRAÎNEMENT FACE DE PONÇAGE PLAN
DIMENSIONS (L x l x H) HAUTEUR MACHINE (AVEC SOCLE) POIDS (NET / BRUT) SOCLE
(L x l x H)
323BF-BP
1.0Kw Trois 200 x 19 x 16mm 2850rpm 100 x 1100mm 24m/sec 160 x 105mm 105 x
250mm 295 x 285 x 690mm 1480mm 36/37,5kgs 380 x 395 x 810mm
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE Bouton sphérique
Cadre ponceuse
Bande abrasive
Zone de travail
1.Table de travail
Interrupteur
Socle
1. Table de travail Réglable entre 45° et 90°, conserver une distance de 1 à
1,6mm par rapport à la bande abrasive.
2. Bouton de tension de la bande Tourner d’environ 120° en sens horaire pour
amener le rouleau aluminium (Rep. 61) de 9 mm vers le bas pour desserrer la
bande et la remplacer, et retourner de 120.
3. Molette de réglage La bande abrasive avance vers le côté droit en tournant
dans le sens horaire, et vers le côté gauche dans le sens antihoraire. Un
réglage manuel est conseillé avant de démarrer la machine.
4.Bouton de blocage tension 3. Molette de réglage
2.Bouton de tension de la bande Protection oculaire Capot sécurité
Zone de travail
400V / 50Hz Niveau sonore : env. 82 dB(A)
4. Bouton de blocage de la tension Tourner d’environ 180 dans le sens
antihoraire avant de régler la tension de la bande ou de remplacer la bande
abrasive. Verrouiller ensuite en tournant dans le sens horaire.
8
DEBALLAGE CONTRÔLE DE LA LISTE DES PIECES
UNITE DE PONÇAGE Quantité : 1
PIECES DETACHEES EN CAISSE RECTANGULAIRE
Schéma
Désignation
Quantité
Ensemble cadre ponceuse
1
Bande abrasive
1
Capot de protection
1
Tôle de protection
1
9
PIECES DETACHEES EN CAISSE RECTANGULAIRE
10
PIECES DETACHEES EN CAISSE RECTANGULAIRE
1
2
3
4
5 6
7
Repère
Désignation
Qté.
1
Adaptateur
1
2
Rondelle disque
1
3
Disque de polissage
1
4
Rondelle disque
1
5
Rondelle hex.
1
6
Cache de l’adaptateur
1
7
Capot de protection
1
11
PROCEDURE DE MONTAGE BANDE ABRASIVE
1
2
Tension locking Knob
Belt Tension Knob
1. Retirer du côté gauche l’écrou hexagonal et le
rouleau en caoutchouc de l’arbre.
2. Positionner le cadre et serrer la vis de blocage avec
la clé plate de 6 mm (fournie).
3. Monter le rouleau caoutchouc sur le cadre. Bien
serrer l’écrou hexagonal avec une clé.
3
1. Vérifier si le rouleau aluminium est à l’arrière
de la machine, à angle droit (90°) par rapport au cadre (l’extrémité du
rouleau peut remonter en tournant la molette de réglage dans le sens
h or ai r e). 2. Tourner d’environ 180° dans le sens antihoraire le
bouton de blocage de la tension, puis d’environ 120° dans le sens horaire le
bouton de tension de la bande pour descendre le rouleau aluminium et
positionner la bande abrasive au centre entre les
deux rouleaux. 3. Tourner le bouton de blocage de 120° dans le sens
antihoraire pour fixer la bande.
4
1. Fixer la tôle de protection avec 3 vis. 2. Fixer le capot de protection
avec 4 vis.
3. Fixer la plaque d’étanchéité avec 2 vis.
EQUILIBRAGE DE LA BANDE
1. Tourner la molette de réglage dans le sens horaire pour
amener la bande vers la droite ou dans le sens antihoraire pour l’amener vers
la gauche. A noter que seul un réglage minime est admis à chaque tour.
2. Tourner la bande à la main en réglant avec la molette
de réglage.
3. Avec la main gauche, appuyer sur l’interrupteur pour
un bref démarrage ON/OFF tout en tournant avec la main droite la molette de
réglage dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à ce que la bande défile
de façon stable entre les deux rouleaux.
12
PROCEDURE DE MONTAGE BANDE ABRASIVE
5
Légende : Tension Locking Knob = Bouton de blocage de la tension Tracking Knob
= Molette de réglage Ecrou hexagonal = Ecrou hexagonal / Open Spanner = Clé
plate Adjusting Rod = Tige de réglage LOOSEN BELT = DETENDRE LA BANDE TIGHTEN
BELT = TENDRE LA BANDE Belt Tension Knob = Bouton de tension de la bande
REGLAGE DE LA TENSION DE LA BANDE
1. Assurez-vous que l’interrupteur est sur OFF. 2. Tester la tension de la
bande par l’arrière par une pression
avec le pouce. 3. Si la tension est insuffisante, vous pouvez procéder
comme suit : 3-1 Desserrer l’écrou hexagonal et tourner le
bouton de tension de la bande d’environ 180° dans le sens antihoraire. 3-2
Tourner le bouton de tension de la bande d’environ 120° dans le sens horaire.
3-3 Ouvrir le capot sous la molette de réglage. 3-4 En tournant dans le sens
horaire, desserrer l’écrou hexagonal (Rep. 58) avec une clé plate de 12 mm
(fournie). 3-5 Tourner la tige de réglage (Rep. 59) dans le sens horaire pour
augmenter la tension de la bande. REMARQUE : l) Chaque fois que la tige de
réglage est tournée
dans le sens horaire, le rouleau aluminium monte de 2,5 mm, et chaque tour
dans le sens antihoraire le fait descendre de 2,5 mm. 2) Il n’est normalem ent
pas nécessaire de faire un tour complet de 2,5 mm, un micro-réglage est
toujours recommandé. Chaque rotation du bord de la tige de réglage hexagonale
permet au rouleau aluminium de monter ou descendre de 0,42mm. 3-6 Serrer
l’écrou hexagonal (Rep. 58) dans le sens antihoraire pour m ettre la tige de
réglage en place. 3-7 Fermer le capot. 4.Tourner le bouton de tension de 120°
dans le sens antihoraire pour fixer la bande.
5.Répéter la procédure d’équilibrage de la bande illustrée en Fig. 4 (page
12). 6.Une fois la tension de la bande réglée, et avant de démarrer la
machine, tourner le bouton de blocage de la tension dans le sens
horaire pour fixer l’arbre (Rep. 67). Visser l’écrou hexagonal pour éviter
qu’il ne se desserre.
6
7
Utiliser une clé six pans de 6 mm pour fixer la table de travail et
ses accessoires dans le trou selon l’inclinaison voulue.
Cette table de travail est réglable à des angles entre 45° et 90°. Les 4 trous
d’indexation donnent différents angles de 45°,60° 75° et 90° en insérant l’axe
de la table
de travail.
13
PROCEDURE DE MONTAGE BANDE ABRASIVE
8
9
1. Cette mac hine est conçue pour que la bande abrasive puisse fonctionner à
la verticale ou à l’horizontale, selon vos besoins.
2. Utiliser une clé six pans de 6 mm pour desserrer et serrer la vis de
blocage pour ajuster le cadre aux
angles appropriés.
10
3
1 2
4
Ponçage de courbes
1. Mettre le cadre en position horizontale.
2. Desserrer les vis A et B représentées sur le schéma.
3. Ouvrir le capot du rouleau en position et le fixer. 4. La machine est
alors prête pour le
ponçage de courbes.
5
67 8 9
Procédure
1. Desserrer la vis (1), retirer le cache de l’arbre du rotor (2) et serrer
la vis (1). 2. Retirer la vis (3), positionner le couvercle de protection (4)
et visser la vis (3). 3. Monter au fur et à mesure l’adaptateur (5), la
rondelle disque (6), le disque (7), l’écrou hexagonal (8) et le
cache de l’adaptateur (9) et fixer sur l’arbre.
14
REMPLACEMENT DE LA BANDE
1. Desserrer l’écrou hexagonal et tourner le
bouton de blocage de la tension d’env. 180° dans le sens antihoraire.
2. Tourner le bouton de tension d’environ 120°
dans le sens horaire.
3. Retirer la plaque d’étanchéité, le capot de
protection et la bande usagée
4. Placer la bande neuve au centre des deux
rouleaux.
5. Tourner le bouton de tension de 120° dans le
sens antihoraire pour fixer la bande. Tourner la bande à la main tout en
ajustant le bouton de réglage pour faire un pré-essai avant le test de
puissance. 6. Positionner le capot de protection et la plaque
d’étanchéité, puis appuyer sur l’interrupteur avec la main gauche pour un bref
démarrage ON/OFF tout en tournant avec la main droite la molette de réglage
dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à ce que la bande défile de façon
stable entre les deux rouleaux.
7. Contrôler la tension de la bande. Si celle-
ci n’est pas adaptée à la tâche, relancer les procédures de réglage jusqu’à ce
que la tension soit satisfaisante.
8. Répéter les procédures de test manuel et
sous tension pour l’équilibrage de la bande, voir Fig. 4 en page 12.
9. Une fois la tension de la bande réglée, et
avant tout fonctionnement, tourner le bouton de blocage de la tension dans le
sens horaire pour fixer l’arbre (Rep. 67), et visser l’écrou hexagonal pour
éviter qu’il ne se desserre.
10. Régler le carter et fixer la table de travail
aux angles voulus.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
1. Enlever le porte-outil et la protection oculaire, ou le récupérateur de
poussières du capot de la brosse en retirant boulons et vis.
2. Retirer les vis pour enlever le cache de la brosse comme illustré. 3.
Retirer l’écrou, la rondelle disque ou le flasque d’équilibrage, et la brosse
usagée. 4. Positionner la brosse neuve avec toutes les pièces dans l’ordre
inverse. Un réglage correct de
l’équilibrage est important avant de monter les caches de la brosse. Ce
message est à assimiler.
5. Pour votre sécurité, contrôler tous les boulons et vis, en vous assurant
qu’ils sont bien serrés
avant de démarrer.
7
Vue éclatée – 323BF-BP
8
Nomenclature- 323BF – BP
Rep.
Réf.
Description
Dim.
Qté.
1 ……………. PM-323001 …………………Protection oculaire……………………….. ……………………………………………………..1
2 ……………. PM-323002 …………………Capot int. ……………………………………. ……………………………………………………..1
3 ……………. PM-323003 …………………Rondelle disque…………………………… ……………………………………………………..2
3-2 …………. PM-323003 …………………Equilibreur ………………………………….. ……………………………………………………..1
4 ……………. PM-323004 …………………Brosse métallique ………………………… ……………………………………………………..1
5 ……………. TS-0561071 ………………..Ecrou hexagonal ………………………… 5/8″………………………………………………..1
6 ……………. TS-2172012 ………………..Vis à métaux ………………………………. M5 x 8L ………………………………………….9
7 ……………. PM-323007 …………………Cache de la brosse………………………. ……………………………………………………..1
8 ……………. PM-323008 ……………….. Vis hex. ……………………………………… ……………………………………………………..4
9 ……………. TS-1550041 ………………..Rondelle ……………………………………. M6 x 18 x 2.0T ………………………………..4
9-3 …………. TS-2361051 ………………..Rondelle élastique ………………………. M5 x12 x1T …………………………………….2
10 ………….. PM-323010 …………………Bac à poussières/à copeaux …………. ……………………………………………………..1
11 ………….. TS-081F031 ………………..Vis à métaux ……………………………… 1/4″ x 1/2″……………………………………….3
12 ………….. TS-2361061 ………………..Rondelle élastique……………………….. M6 ……………………………………………….19
13 ………….. TS-1533042 ………………..Vis à métaux ………………………………. M6 x 12L ………………………………………..8
14 ………….. PM-323014 …………………Rondelle ……………………………………. M6 x 18 x 2.0T ………………………………..8
15 ………….. TS-2172002 ………………..Vis de blocage…………………………….. 3/16″x1/4″……………………………………….4
15-1 ……….. TS-2172062 ………………..Vis de blocage ……………………………. 3/16″x1″………………………………………….4
16 ………….. TS-2361051 ………………..Rondelle élastique……………………….. M5 …………………………………………………9
17 ………….. PM-323017 …………………Support droit ……………………………….. ……………………………………………………..1
18 ………….. PM-323018 …………………Roulement à billes ……………………….. ……………………………………………………..1
20 ………….. PM-323020 …………………Arbre………………………………………….. ……………………………………………………..1
20-1 ……….. PM-323020-1 ………………Fan……………………………………………. ……………………………………………………..1
21 ………….. PM-323021 …………………Carter Moteur ………………………….. ……………………………………………………..1
22 ………….. PM-323022 …………………Stator ………………………………………… ……………………………………………………..1
25 ………….. PM-323025 …………………Roulement à billes ……………………….. ……………………………………………………..1
26 ………….. PM-323026 …………………Support gauche …………………………… ……………………………………………………..1
34 ………….. TS-2172032 ………………..Vis à métaux ………………………………. 3/16″ x 1/2″……………………………………..4
35 ………….. PM-323035 …………………Vis……………………………………………… ……………………………………………………..1
38 ………….. TS-2172022 ………………..Vis à métaux ………………………………. 3/16″ x 3/8″……………………………………..3
39 ………….. PM-323039 …………………Rondelle int. ……………………………….. M4.5 ………………………………………………1
40 ………….. PM-323040 …………………Ensemble cuivre ………………………….. ……………………………………………………..1
41 ………….. TS-2361051 ………………..Rondelle ……………………………………. M5 …………………………………………………1
42 ………….. PM-323042 …………………Socle………………………………………….. ……………………………………………………..1
43 ………….. PM-323043 …………………Plaque de fixation………………………… ……………………………………………………..1
44 ………….. PM-323044 …………………Soulagement de la contrainte………… ……………………………………………………..1
45 ………….. PM-323045 …………………Cordon dalimentati..o.n………………… ……………………………………………………..1
46 ………….. TS-2285303 ………………..Vis ……………………………………………. 3/16″ x 1-1/4″ ………………………………….2
46-1 ……….. TS-2361051 ………………..Ecrou hexagonal ………………………… 3/16″………………………………………………1
47 ………….. PM-323047 …………………NVR…………………………………………… ……………………………………………………..1
48 ………….. PM-323048 …………………Patin ………………………………………….. ……………………………………………………..4
49 ………….. PM-323049 …………………Plaque support ……………………………. ……………………………………………………..1
50 ………….. PM-323050 …………………Molette de réglage……………………….. ……………………………………………………..1
51 ………….. PM-323051 …………………Ressort ………………………………………. ……………………………………………………..1
52 ………….. PM-323052 …………………Rondelle …………………………………….. ……………………………………………………..1
53 ………….. PM-323053 …………………Bloc coulissant…………………………….. ……………………………………………………..1
54 ………….. PM-323054 …………………Axe ……………………………………………. ……………………………………………………..1
55 ………….. PM-323055 …………………Ressort ………………………………………. ……………………………………………………..1
56 ………….. PM-323056 …………………Arbre………………………………………….. ……………………………………………………..1
57 ………….. PM-323057 …………………Circlip…………………………………………. ……………………………………………………..1
58 ………….. PM-323058 …………………Roulement à billes ……………………….. ……………………………………………………..2
59 ………….. PM-323059 …………………Rondelle despacement………………… ……………………………………………………..1
60 ………….. PM-323060 …………………Circlip…………………………………………. ……………………………………………………..1
61 ………….. PM-323061 …………………Rouleau aluminium………………………. ……………………………………………………..1
62 ………….. TS-1540061 ………………..Ecrou hexagonal ………………………… M8 …………………………………………………1
63 ………….. PM-323063 …………………Tige de réglage …………………………… ……………………………………………………..1
64 ………….. PM-323064 …………………Bloc poussoir ………………………………. ……………………………………………………..1
65 ………….. PM-323065 …………………Ecrou hexagonal – anti-desserrage … ……………………………………………………..1
9
Rep.
Réf.
Description
Dim.
Qté.
66 ………….. TS-2361081 ………………..Rondelle élastique……………………….. M8 …………………………………………………2
67 ………….. PM-323067 …………………Came…………………………………………. ……………………………………………………..1
68 ………….. PM-323068 …………………Arbre à cames …………………………….. ……………………………………………………..1
69 ………….. PM-323069 …………………Tige filetée ………………………………….. ……………………………………………………..1
70 ………….. PM-323070 …………………Bouton sphérique ………………………… ……………………………………………………..2
71 ………….. PM-323071 …………………Plaque d’étanchéité ……………………… ……………………………………………………..1
72 ………….. TS-1482031 ………………..Vis de cache ………………………………. M6 x 15L ………………………………………..1
73 ………….. PM-323073 …………………Rondelle ondulée ………………………… ……………………………………………………..1
74 ………….. PM-323074 …………………Cache ………………………………………… ……………………………………………………..1
75 ………….. PM-323075 …………………Plaque de protection ……………………. ……………………………………………………..1
76 ………….. PM-323076 …………………Plaque de réglage ……………………….. ……………………………………………………..1
77 ………….. PM-323077 …………………Tige filetée A……………………………….. ……………………………………………………..1
80 ………….. PM-323079 …………………Tôle de protection 1……………………… ……………………………………………………..1
81 ………….. PM-323080 …………………Tôle de protection 2……………………… ……………………………………………………..1
82 ………….. PM-323081 …………………Support de bande ………………………… ……………………………………………………..1
83 ………….. PM-323082 …………………Axe 6 pans………………………………….. ……………………………………………………..1
84 ………….. PM-323083 …………………Carter de la ponceuse ………………….. ……………………………………………………..1
85 ………….. TS-1504071 ………………..Vis de blocage…………………………….. M8 x 35L ………………………………………..3
86 ………….. PM-323085 …………………Rouleau caoutchouc…………………….. ……………………………………………………..1
87 ………….. PM-323086 …………………Bande abrasive …………………………… ……………………………………………………..1
88 ………….. PM-323087 …………………Ecrou hexagonal Filetage à gauche ………. 7/8″……………………………………..1
89 ………….. TS-1504061 ………………..Vis de blocage…………………………….. M8 x 30L ………………………………………..1
90 ………….. PM-323089 …………………Bloc de réglage …………………………… ……………………………………………………..1
91 ………….. PM-323090 …………………Table de travail ……………………………. ……………………………………………………..1
92 ………….. PM-323091 …………………Protection de bande abrasive 1……… ……………………………………………………..1
93 ………….. PM-323092 …………………Protection de bande abrasive 2……… ……………………………………………………..1
94 ………….. TS-0050051 ………………..Vis hex. ……………………………………… 1/4″ x 1″………………………………………….4
95 ………….. TS-1482021 ………………..Vis hex. ……………………………………… M6 x 12L ………………………………………..8
96 ………….. PM-323095 …………………Evacuation des copeaux ………………. ……………………………………………………..1
97 ………….. PM-323096 …………………Plaque d’étanchéité ……………………… ……………………………………………………..1
98 ………….. PM-323097 …………………Garniture graphite………………………… ……………………………………………………..1
100 ………… 9190*………………………….Adaptateur (avec Rep. 100-103) …… 26xM12x135mm ……………………………..1
104 ………… 9493*………………………….Cache de l’adaptateur ………………….. Ø25 x 36.5 ……………………………………..1
105 ………… 9339*………………………….Disque de polissage ……………………. 7″x12mm………………………………………..1
106 ………… PM-322116 …………………Cache de l’arbre du rotor………………. ……………………………………………………..1
107 ………… PM-322107 …………………Vis …………………………………………….. M4x6L ……………………………………………3
108 ………… PM-322118 …………………Cache de protection …………………….. 8″…………………………………………………..1
110 ………… PM-323110 …………………Clé plate …………………………………….. ……………………………………………………..1
111 ………… PM-323111 …………………Clé six pans ………………………………… ……………………………………………………..1
112 ………… PM-323112 …………………Clé à douille………………………………… ……………………………………………………..1
10
SOCLE
Liste des pièces pour contrôle *Socle universel
Repère Désignation
Qté.
1
Pied du socle (avant & arrière)
2
2
Pied du socle (gauche et droit)
2
3
Dessus du socle
1
4 Boulon à tête carrée (5/16″- 18NCx5/8″) 4
5
Vis hex. (5/16″-18NCx1.5″)
2
6
Vis hex. (5/16″)
6
7
Rondelle élastique (M8)
6
8
Rondelle (M8x18x2t)
8
[Option]
*Socle armoire
Repère Désignation
1
Socle
2
Embase (plaque support)
3
Vis hex. (M8X20L)
4
Rondelle élastique (M8)
5
Rondelle (M8x30x3t)
6
Rondelle (M8x18x2t)
7
Vis hex. (M8x35L)
8
Bac de refroidissement
9
Vis (M6x16)
10 Rondelle (M6x16x2t)
11 Vis hex. (M6x12)
12 Rondelle élastique (M6)
Qté.
1 1 4 6 4 2 2 1 2 6 4 4
Après montage !
RECUPERATEUR DE POUSSIERES
[Option]
Déballage Contrôle de la liste des pièces
Repère Désignation
Qté.
1
Bac de récupération des poussières
1
2
Sac de récupération des poussières
1
3
Couvercle, carter du bac avec moteur
4
4
Entrées poussières (émeri) (5″-4″)
6
5
Entrées poussières (émeri) (4″-1.5″)
4
6
Flexible (4″)
2
7
Collier de serrage (4.5″)
2
8
Vis (M5x8)
1
9
Vis (M6x16)
2
10 Rondelle (M6x25x2t)
6
11 Vis (M6x12)
4
12 Rondelle (M6x18x2t)
4
Montage du fond pour socle armoire
SCHEMA ELECTRIQUE
Limite de l’équipement
Liste des composants électriques
Désignation
Description & Fonction
Données techniques
KA
Contacteur
magnétique
400VAC 10A
FR
Protection contre les 1.8-2.5/2.4A
surcharges
Câble
VCTF4x0.75mm2
Remarque
CE, IEC947
Remarque importante concernant la CE
Manutention du touret
1. Le poids de cette machine est d’environ 36 kg avec le socle. Il est
préférable de la déplacer et de la transporter à l’aide d’outils de levage.
2.Le poids total de la machine doit être contrôlé avant une manutention.
Exigences liées au milieu environnant pour l’installation
1. Veiller à ce que la zone de travail soit suffisamment éclairée
conformément aux réglementations en vigueur applicables localement.
2. Si vous ne disposez d’aucune information concernant l’éclairage, une
intensité lumineuse de 300 LUX est à fournir a minima.
Branchement/Déconnexion électrique et fonctionnement
EN TRIPHASE
1.Branchement électrique : 1.1. Un câble à quatre conducteurs est fourni pour
raccorder votre machine à l’alimentation triphasée.
Veuillez raccorder votre machine à un dispositif de sectionnement/de coupure
manuel de l’alimentation, conforme au § 5.3 de l’EN60204-1, comme par exemple
pas de disjoncteur ou de combinaison de fiche et de prise de courant. 1.2.
Pour la protection du dispositif de commande, nous recommandons à l’opérateur
un fusible de 6A, et que la longueur totale entre le fusible et la borne de
raccordement n’excède pas 1,5 m. 1.3. La tension exacte de l’alimentation, la
fréquence et le nombre de phases doivent être contrôlés conformément au schéma
d’installation et au schéma électrique. 1.4. Le bon sens de rotation du touret
doit être contrôlé après branchement.
2. Déconnexion électrique : 2.1. La déconnexion s’effectue par le biais d’un
dispositif de sectionnement/de coupure manuel. 2.2. Assurez-vous que la
machine est bien débranchée de l’alimentation lorsque vous voulez arrêter une
opération, effectuer une maintenance ou des réglages.
3. Mise à la terre La mise à la terre s’effectue en raccordant la borne
jaune/verte du câble d’alimentation à la borne de terre de la source
d’alimentation. Assurez-vous que votre machine est bien raccordée à la terre
avant de la brancher à la source d’alimentation, quelle que soit la situation.
AVERTISSEMENT ! Ne pas déconnecter la borne de terre avant débranchement de
l’alimentation.
FONCTIONNEMENT :
1.”START” : Appuyer sur le bouton ” I ” pour démarrer. 2.”STOP” : Appuyer sur
le bouton ” 0 ” pour arrêter.
MAINTENANCE :
1. Veiller à débrancher la machine de la prise d’alimentation. 2. Si le
moteur est en surcharge, le relais de surcharge sera actif. 3. Il est de type
à récupération automatique. Le moteur est à même d’être redémarré lorsque le
relais
de surcharge refroidit automatiquement.
Sicherheitsvorschriften für alle Elektrowerkzeuge
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und machen Sie sich mit ihr
vertraut. Lernen Sie die Anwendungen, Einschränkungen und möglichen Gefahren
des Werkzeugs kennen.
2. Alle Werkzeuge erden. Wenn das Werkzeug mit einem dreipoligen Stecker
ausgestattet ist, muss es an eine Steckdose mit drei Kontakten angeschlossen
werden. Der dritte Stift ist eine Erdung zum Schutz gegen versehentliche
Stromschläge. Wenn ein Adapter zur Aufnahme einer Zwei-Kontakt-Steckdose
verwendet wird, muss die Erdungslasche des Adapters mit einer bekannten Masse
verbunden werden. Entfernen Sie niemals den dritten Stift an einem dreipoligen
Stecker.
3. Die Teile auf Beschädigungen prüfen. Eine Schutzvorrichtung oder jedes
andere Teil, das beschädigt ist, sollte überprüft werden, um sicherzustellen,
dass es ordnungsgemäß funktioniert und seine vorgesehene Funktion erfüllt,
bevor das Werkzeug weiterverwendet wird. Prüfen Sie die korrekte Ausrichtung
der beweglichen Teile und auf mögliche gebrochene Teile, lose Befestigungen
oder andere Zustände, die die Funktion des Werkzeugs beeinträchtigen könnten.
Eine Schutzvorrichtung oder ein anderes beschädigtes Teil sollte ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
4. Trennen Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen
oder Zubehör wie Klingen, Messer usw. austauschen.
5. Schutzvorrichtungen nicht entfernen und in funktionsfähigem Zustand
halten.
6. Schützen Sie Ihre Augen vor Verletzungen durch Gegenstände, die von einem
Elektrowerkzeug ausgeschleudert werden. Tragen Sie stets eine Schutzbrille
oder Sicherheitsbrille.
7. Tragen Sie eine Gesichtsmaske oder Staubmaske, wenn der Schneidevorgang
Staub erzeugt.
8. Üben Sie keine Kraft auf das Werkzeug aus. Es wird eine bessere und
sicherere Leistung erbringen, wenn es für Arbeiten eingesetzt wird, für die es
entwickelt wurde.
9. Vermeiden Sie versehentliches Starten. Stellen Sie sicher, dass sich der
Netzschalter in der Position OFF befindet, bevor Sie das Netzkabel einstecken.
Entfernen Sie den Schalter, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird.
10. Entfernen Sie Einstellschlüssel und Einstellwerkzeuge. Stellen Sie
sicher, dass Schlüssel und Einstellschlüssel vom Werkzeug entfernt werden,
bevor Sie es einschalten.
11. Drogen, Alkohol und Medikamente. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen, die Ihre
Fähigkeit, das Gerät richtig zu bedienen, beeinträchtigen könnten.
12. Verwenden Sie empfohlenes Zubehör. Die Verwendung von ungeeignetem
Zubehör kann gefährlich sein. Im Zweifelsfall, lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
13. Stellen Sie sich nie auf das Gerät. Stürze können Verletzungen
verursachen.
14. Lassen Sie ein Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie den
Netzschalter aus. Verlassen Sie Ihren Arbeitsplatz nicht, solange das Gerät
nicht vollständig zum Stillstand gekommen ist.
15. Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose, wenn Sie
Einstellungen vornehmen, Teile austauschen, reinigen oder wenn Sie am Tisch
arbeiten.
16. Vermeiden Sie gefährliche Bedingungen. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge
nicht in nassen oder feuchten Bereichen und setzen Sie sie nicht dem Regen
aus. Halten Sie Ihren
3
Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht
in Bereichen, in denen die Dämpfe von Lacken, Lösungsmitteln oder brennbaren
Flüssigkeiten eine potenzielle Gefahr darstellen. 17. Halten Sie Besucher und
Kinder fern. Andere Personen sollten einen Sicherheitsabstand zum
Arbeitsbereich einhalten, insbesondere wenn das Gerät in Betrieb ist. 18.
Setzen Sie das richtige Werkzeug ein. Verwenden Sie ein Werkzeug nicht zu
einer Arbeit, für die es nicht entwickelt wurde. 19. Halten Sie die Werkzeuge
in einem Top-Zustand. Halten Sie sie sauber und scharf, um die beste und
sicherste Leistung zu erzielen. Befolgen Sie die Anweisungen zum Austausch von
Zubehör und zur Schmierung. 20. Alle Arbeiten sichern. Bei praktischer
Anwendung Klemmen oder einen Schraubstock verwenden, um das Werkstück zu
halten. Dies ist sicherer als die Benutzung beider Hände und verhindert, dass
Teile runder oder unregelmäßiger Form drehen. 21. Bleiben Sie wachsam. Achten
Sie stets auf eine gute Körperhaltung und Balance. Tragen Sie Schuhe mit
ölbeständigen Gummisohlen. Halten Sie den Boden frei von Öl, Spänen und
anderen Ablagerungen. 22. Tragen Sie angemessene Kleidung und, falls
erforderlich, eine schützende Haarabdeckung. Lose Kleidung oder Schmuck kann
sich in beweglichen Teilen verfangen. 23. Machen Sie die Werkstatt mit
Vorhängeschlössern, Hauptschaltern oder durch Entfernen der Zündschlüssel
kindersicher.
4
DE DEUTSCH Bedienungsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf Ihrer neuen Maschine entgegengebracht haben. Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer und Betreiber einer PROMAC Bandschleifmaschine und soll die Sicherheit bei Installation, Betrieb und Wartung gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung mit allen Anlagen aufmerksam durch. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen genau, damit Sie die größtmögliche Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschine erzielen und ihre sichere Nutzung gewährleistet ist.
…Inhaltsverzeichnis
3. Sicherheitshinweise
1. Konformitätserklärung
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
2. Garantie
3. Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Restrisiken
Diese Bandschleifmaschine ist ausschließlich für das Schleifen von Metall und
Metallwerkstoffen ausgelegt. Das Bearbeiten anderer Werkstoffe ist nicht
zulässig und darf
im Einzelfall nur nach Rücksprache mit dem
Hersteller durchgeführt werden.
4. Technische Daten der Maschine
5. Auspack- und Checkliste
6. 323BF-BP – Explosionsdarstellung
7. 323BF-BP – Stückliste
1. Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir in eigener Verantwortung, dass dieses Produkt mit den auf
Seite 2 aufgeführten Richtlinien* konform ist.
Konstruiert in Berücksichtigung der Normen**.
2. Garantie
Tool France gewährleistet, dass das/die gelieferte(n) Produkt(e) frei von
Material- und Fertigungsmängeln ist/sind.
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Mängel, die direkt oder indirekt
durch unsachgemäßen Gebrauch, Fahrlässigkeit, Schäden durch Unfälle
Reparaturen oder unzureichende Wartung bzw. Reinigung sowie normale
Verschleißerscheinungen verursacht werden.
Weitere Auskünfte zur Gewährleistung (z.B. Gewährleistungsfrist) finden Sie in
den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), die Vertragsbestandteil sind.
Diese AGB können auf der Website Ihres Händlers eingesehen oder Ihnen auf
Anfrage zugesandt werden.
Tool France behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen an Produkt und
Zubehör vorzunehmen.
Zur bestimmungsgemäßen Nutzung gehört auch die Beachtung der Betriebs- und
Instandhaltungshinweise in dieser Anleitung.
Die Maschine darf nur von Personen bedient werden, die sich mit der Bedienung und Instandhaltung auskennen und über die damit verbundenen Gefahren informiert sind.
Das vorgeschriebene Mindestalter ist zu beachten.
Die Maschine darf nur in technisch einwandfreiem Zustand betrieben werden.
Beim Arbeiten an der Maschine müssen alle
Sicherheitsvorrichtungen und Schutzabdeckungen angebracht sein.
Neben
den
hierin
dargelegten
Sicherheitsbestimmungen und den geltenden
Vorschriften des jeweiligen Landes sind auch
die anerkannten fachtechnischen Regeln für
den Betrieb von Metallbearbeitungsmaschinen
zu beachten.
Jegliche anderweitige Nutzung geht über die Bestimmung hinaus.
Im Falle einer nicht bestimmungsgemäßen Nutzung der Maschine übernimmt der Hersteller keine Haftung, in diesem Fall geht die Haftung ausschließlich auf den Betreiber über.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bei unsachgemäßer Anwendung können Metallbearbeitungsmaschinen gefährlich
sein. Daher sind die einschlägigen fachtechnischen Regeln sowie die folgenden
Hinweise zu beachten.
5
Tragen Sie bei der Bedienung dieser Maschine keine Handschuhe.
Vor Beginn der Montage- oder Betriebsarbeiten ist die gesamte Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen.
Die Maschine ist so aufzustellen, dass genügend
Platz für sicheres Arbeiten und zum Führen des Werkstücks vorhanden ist.
Diese Bedienungsanleitung muss in der Nähe der Maschine aufbewahrt, vor Schmutz und Feuchtigkeit geschützt und bei Weitergabe des Produkts an einen neuen Besitzer mit übergeben werden.
Es dürfen keine Änderungen an der Maschine vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem Anfahren der
Maschine die einwandfreie Funktion und den
ordnungsgemäßen
Zustand
der
Sicherheitseinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine oder den Sicherheitseinrichtungen sind zu melden und von den beauftragten Personen zu beheben. Versuchen Sie in diesem Fall nicht, den Betrieb aufzunehmen, sondern sichern Sie die Maschine durch Abziehen des Stromkabels.
Den Arbeitsbereich gut ausleuchten.
Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen Räumen ausgelegt und muss
standsicher auf einem festen und ebenen Tisch aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel den Arbeitsablauf nicht behindert oder
zur Stolpergefahr wird.
Die Bodenfläche rund um die Maschine sauber und frei von Abfällen, Ölen und
Fetten halten.
Bleiben Sie wachsam!
Schenken Sie Ihrer Arbeit ungeteilte Aufmerksamkeit. Gebrauchen Sie gesunden
Menschenverstand.
Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde sind.
Achten Sie auf eine ergonomische Körperhaltung. Achten Sie stets auf eine
möglichst stabile Haltung.
Vor Inbetriebnahme der Maschine legen Sie Krawatte, Ringe, Uhren und anderen Schmuck ab und rollen die Ärmel über den Ellenbogen hoch.
Betreiben Sie die Maschine nicht unter Drogen,
Alkohol oder Arzneimitteln. Beachten Sie, dass die Einnahme von Arzneimitteln
Ihr Verhalten ändern kann.
Tragen Sie eine anliegende Kleidung; lange Haare sind mit einer geeigneten Kopfbedeckung zu versehen.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe; tragen Sie niemals Freizeitschuhe oder Sandalen.
Tragen Sie grundsätzlich nur die zugelassene Arbeitskleidung:
Greifen Sie niemals in die Maschine, während sie in Betrieb ist oder nachläuft.
– Schutzbrille
– Gehörschutz
– Staubmaske
Halten Sie Kinder und Besucher in einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich.
Lassen Sie eine laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt! Bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie die Maschine aus.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht im
Umkreis von entzündlichen Flüssigkeiten oder
.
Gasen.
6
Achten Sie auf die Brandbekämpfungs- und Brandmeldemittel, z.B. wie man den
Feuerlöscher bedient und wo er zu finden ist.
Die Maschine darf nicht in feuchter Umgebung betrieben und nicht dem Regen
ausgesetzt werden.
Verwenden Sie immer eine geeignete Staubabsaugung.
Nur Material bearbeiten, das sicher auf dem Tisch liegt.
Die Spezifikationen bezüglich des Höchstund Mindestmaßes des Werkstücks sind
zu beachten.
Stellen Sie sich nicht auf die Maschine.
Anschluss- und Reparaturarbeiten an der elektrischen Installation dürfen nur
von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
3.3 Restrisiken
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch der Maschine können dennoch einige Restrisiken bestehen.
Ausgeschleuderte
Werkstücke
und
Werkstückteile können zu Verletzungen führen.
Staub und Lärm können gesundheitsschädlich sein. Tragen Sie unbedingt
persönliche
Schutzausrüstung wie z.B. eine Schutzbrille und eine Staubmaske. Verwenden Sie
eine
geeignete Staubabsaugung.
Durch eine ungeeignete Netzleitung bzw. ein beschädigtes Netzanschlusskabel kann es zu Verletzungen durch die Einwirkung elektrischen Stromes kommen.
Eine beschädigte oder abgenutzte Netzleitung ist unverzüglich auszutauschen.
Einstell- und Wartungsarbeiten an der Maschine nur durchführen, wenn die
Maschine vom Stromnetz getrennt ist.
7
Technische Daten
MODELL
MOTOR (LEISTUNG) PHASEN – ANZAHL DRAHTBÜRSTE DREHZAHL DER BÜRSTE SCHLEIFBAND
BANDGESCHWINDIGKEIT ANTRIEBSRAD PLANSCHLEIFFLÄCHE ABMESSUNGEN (L x B x H)
MASCHINENHÖHE (MIT STÄNDER) GEWICHT (NETTO / BRUTTO) SCHRANK-STÄNDER (L x B x
H)
323BF-BP
1.0Kw Drei 200 x 19 x 16mm 2850 U/min 100 x 1100mm 24m/sec 160 x 105mm 105 x
250mm 295 x 285 x 690mm 1480mm 36/37.5kgs 380 x 395 x 810mm
KENNENLERNEN DER MASCHINE
Kugelknopf Schleifrahmen Schleifband Arbeitsbereich 1.Arbeitstisch
Schalter
Ständer
4. Spannv erriegelungsknopf 3. Bandlaufgriff
2. Bandspanngriff Augenschutz Schutzabdeckung
Arbeitsbereich
1. Arbeitstisch
Verstellbar zwischen 45° und 90°, 1-5 mm Abstand zum Schleifband halten.
2. Bandspanngriff
Drehen Sie im Uhrzeigersinn um 120°, um die aluminiumrolle (Pos.-Nr. 61) nach
unter zu führen. Dadurch wird das Band für den Austausch gelockert. Den Griff
wieder um 120° zurückdrehen, um das Band zu fixieren.
3. Bandlaufgriff
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird das Schleifband nach rechts und durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn nach links bewegt. Wir empfehlen eine manuelle
Einstellung vor dem Einschalten der Maschine.
400V / 50Hz
Geräuschpegel : ca. 82 dB(A)
1. Spannverriegelungsknopf
Vor dem Einstellen der Schleifbandspannung oder dem Schleifbandaustausch gegen
den Uhrzeigersinn um 180° drehen. Danach durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder
fest verriegeln.
8
AUSPACK- UND CHECKLISTE
SCHLEIFVORRICHTUNG. MENGE: 1
LOSE TEILE IM KASTEN
Abbildung
Bezeichnung Mge
SchleifrahmenBaugruppe
1
Schleifband 1
Schutzabdeckung 1
Schutzblech 1
9
LOSE TEILE IM KASTEN
10
LOSE TEILE IM KASTEN
Pos.-Nr.
1 2 3 4 5 6 7
Beschreibung
Adapter Unterlegscheibe Polierscheibe Unterlegscheibe Sechskantscheibe
Adapterkappe Schutzabdeckung
Menge
1 1 1 1 1 1 1
11
MONTAGESKIZZEN SCHLEIFBANDVORRICHTUNG
1
2
Tension locking Knob
Belt Tension Knob
1. Nehmen Sie die linke Sechskantmutter und die
Gummirolle von der Welle.
2. Setzen Sie die Rahmenbaugruppe ein und ziehen
Sie die Feststellschraube mit einem 6mm Inbusschlüssel (mitgeliefert) an.
3. Montieren Sie die Gummirolle in der
Rahmenbaugruppe. Ziehen Sie die Sechskantschraube mit dem Schraubenschlüssel
fest an.
3
1. Prüfen Sie, ob sich das Ende des Aluminiumrolle im
rechten Winkel (90°) zum Rahmen befindet. (Wenn man den Bandlaufgriff im
Uhrzeigersinn dreht, kann es dazu führen, dass das Ende der Rolle nach oben
zeigt).
2. Drehen Sie den Spannverriegelungsknopf
gegen den Uhrzeigersinn um 180°, dann drehen Sie den Bandspanngriff im
Uhrzeigersinn um 120°, um die Aluminiumrolle nach unten zu bewegen und das
Schleifband mittig zwischen den Rollen zu positionieren.
3. Drehen Sie den Bandspannknopf gegen den
Uhrzeigersinn 120° zurück, um das Band zu fixieren.
4
1. Befestigen Sie das Schutzblech mit 3 Schrauben. 2. Befestigen Sie die
Schutzabdeckung mit 4 Schrauben.
3. Abdichtplatte mit 2 Schrauben befestigen.
BANDLAUF
1. Drehen Sie den Bandlaufgriff im Uhrzeigersinn, um das Schleifband nach
rechts zu bewegen, oder drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um es nach
links zu bewegen. Hinweis: Es ist nur eine winzige Einstellung bei jeder
Umdrehung erlaubt.
2. Band von Hand drehen und gleichzeitig mit dem Bandlaufgriff einstellen.
3. Den Schalter für ein kurzes Ein-/Ausschalten mit der linken Hand
betätigen. In der Zwischenzeit die rechte Hand auf den Bandlaufgriff für
Rechts- oder Linksdrehung legen,
bis das Band stabil zwischen den beiden Rollen läuft.
12
MONTAGESKIZZEN – SCHLEIFBANDVORRICHTUNG
5
Legende : Tension Locking Knob = Spannveriegelungsknopf Tracking Knob =
Bandlaufgriff Hex. Nut = Sechskantmutter / Open Spanner = Maulschlüssel
Adjusting Rod = Einstellstange LOOSEN BELT = BAND ENTSPANNEN TIGHTEN BELT =
BAND SPANNEN Belt Tension Knob = Bandspannknopf
EINSTELLUNG DER BANDSPANNUNG
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Position OFF befindet. 2.
Prüfen Sie die Bandspannung von hinten durch Fingerdruck. 3. W enn die
Spannung zum Arbeiten nicht hoch genug ist,
haben Sie folgende Möglichkeiten: 3-1 Sechskantmutter lösen und den
Spannverriegelungsknopf
gegen den Uhrzeigersinn um 180° drehen.
3-2 Drehen Sie den Bandspannknopf im Uhrzeigersinn um 120°.
3-3 Öffnen Sie die Abdeckung an der Stelle unterhalb des Bandlaufgriffes.
3-4 Im Uhrzeigersinn lösen Sie die Sechskantmutter (Teil Nr. 58) mit dem
mitgelieferten 12-mmMaulschlüssel.
3-5 Drehen Sie die Einstellstange (Teil Nr. 59) im Uhrzeigersinn, um die
Bandspannung zu erhöhen.
HINWEIS: 1) Jede Drehung der Einstellstange im Uhrzeigersinn bewirkt, dass
sich die Aluminiumrolle 2,5 mm nach oben und jede Gegenbewegung die Rolle 2,5
mm nach unten bewegt. 2) Normalerweise ist es unnötig, eine vollständige
Drehung von 2,5 mm durchzuführen, es empfiehlt sich eine Feinjustierung. Jede
Drehung um eine Kante der Sechskantstange bewirkt, dass die Aluminiumrolle um
0,42 mm nach oben oder unten gedreht wird.
3-6 Ziehen Sie die Sechskantmutter (Teil Nr. 58) gegen den Uhrzeigersinn an,
um die Position der Einstellstange zu fixieren.
3-7 Schließen Sie die Abdeckung. 4. Den Bandspannknopf gegen den Uhrzeigersinn
um 120° zurückdrehen, um das Band zu fixieren. 5. Wiederholen Sie die
Arbeitsschritte unter Bandlauf, Abb. 4 (Seite 12). 6. Nach Einstellung der
Bandspannung muss man vor der Inbetriebnahme den Bandspannknopf im
Uhrzeigersinn drehen, um die Welle (Teil Nr. 67) festzuziehen. Ziehen Sie dann
die Sechskantmutter an, um ein Lösen zu vermeiden.
6
7
Verwenden Sie einen 6 mm Inbusschlüssel, um den Arbeitstisch und sein Zubehör in den gewünschten Winkeln in der Bohrung zu befestigen.
Die Winkelverstellung von 45bis 90° des Arbeitstisches ist möglich. Die 4 Indexlöcher ergeben durch das Einsetzen des Stiftes des Arbeitstisches verschiedene Winkel von 45°,60° 75°, 90°.
13
MONTAGESKIZZEN – SCHLEIFBANDVORRICHTUNG
8
9
1. Diese Maschine ist so konzipiert, dass das Schleifband nach Belieben
senkrecht oder waagrecht betrieben werden kann.
2. Verwenden Sie einen 6 mm Inbusschlüssel, um die Feststellschraube zu lösen
und festzuziehen, und
den Rahmen im richtigen Winkel zu fixieren.
10
3
1 2
4
Kurvenschleifen
1. Die Rahmenbaugruppe in die Waagerechte bringen.
2. Lösen Sie die Schrauben A und B, wie in der Abbildung gezeigt. 3. Öffnen
Sie die Abdeckung der Rolle in die richtige
Position und befestigen Sie sie.
4. Die Maschine ist nun bereit für das Kurvenschleifen.
5
67 8 9
Verfahren
1. Schraube (1) lösen, de Rotorwellenkappe (2) entfernen, und Schraube (1)
festziehen. 2. Schraube (3) entfernen, Schutzabdeckung (4) positionieren, und
Schraube (3) festziehen. 3. Adapter (5), Unterlegscheibe (6), Polierscheibe
(7), Sechskantmutter (8) und Adapterkappe (9)
nacheinander montieren und an der Welle befestigen.
14
AUSTAUSCH DES SCHLEIFBANDES
1. Sechskantmutter lösen und den Spannverriegelungsknopf gegen den
Uhrzeigersinn um 180° drehen.
2. Drehen Sie den Bandspannknopf im Uhrzeigersinn um 120°.
3. Entfernen Sie die Abdichtplatte, die Schutzabdeckung und das verschlissene
Band.
4. Legen Sie das neue Band mittig zwischen die zwei Rollen.
5. Den Bandspannknopf gegen den Uhrzeigersinn um 120° zurückdrehen, um das
Band zu fixieren. Drehen Sie das Band von Hand. Gleichzeitig den Bandlaufgriff
als Vorversuch vor dem
Leistungstest einstellen.
6. Positionieren Sie die Schutzabdeckung und die Abdichtplatte und verwenden
Sie dann die linke Hand, um den Schalter kurz einund auszuschalten. Drehen Sie
gleichzeitig mit der rechten Hand den Bandlaufgriff nach rechts oder links,
bis das Band stabil zwischen den beiden Rollen läuft.
7. Überprüfen Sie die Bandspannung. Sollte die Spannung für die Arbeit
unzulässig sein, nehmen Sie die Einstellarbeiten vor, bis die Spannung
ausreichend ist.
8. Wiederholen Sie die Verfahren (Fingerdruck und Lauftest) für den Bandlauf
wie in Abb. 4 (Seite 12) beschrieben.
9. Nach Einstellung der Bandspannung muss man vor der Inbetriebnahme den
Spannverriegelungsknopf im Uhrzeigersinn drehen, um die Welle (Teil Nr. 67)
festzuziehen. Und ziehen Sie die Sechskantmutter an, um ein Lösen zu
vermeiden.
10. Rahmenmontage einstellen und Arbeitstisch in den gewünschten
Winkeln fixieren.
AUSTAUSCH DER DRAHTBÜRSTE
1. Entfernen Sie die Werkzeugauflage und das Augenschutzschild oder die
Staubsammelvorrichtung von der Bürstenabdeckung, indem Sie Schrauben und
Bolzen entfernen.
2. Entfernen Sie die Schrauben, um die Bürstenabdeckung wie in der Abbildung
zu entfernen. 3. Entfernen Sie Mutter, Scheibe bzw. Ausgleichsflansch und die
gebrauchte Drahtbürste. 4. Setzen Sie die neue Bürste und alle Teile in
umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Es ist wichtig,
vor der Montage der Abdeckungen die Bürste ordentlich auszuwuchten. Diese
Anweisung kann eingelernt werden.
5. Überprüfen Sie zu Ihrer Sicherheit alle Schrauben und Bolzen. Vergewissern
Sie sich, dass sie alle gut befestigt sind, bevor Sie die Maschine
einschalten.
7
323BF-BP – Explosionsdarstellung
8
323BF-BP- Stückliste
Pos.
Sach-Nr.
Bezeichnung
Größe
Mge
1 ……………. PM-323001 …………………Augenschutz-Set …………………………………………………………………………………..1 2 ……………. PM-323002 …………………Innere Abdeckung …………………………………………………………………………………1 3 ……………. PM-323003 …………………Unterlegscheibe…………………………………………………………………………………….2 3-2…………. PM-323003 …………………Auswuchtvorrichtung ……………………………………………………………………………..1 4 ……………. PM-323004 …………………Drahtbürste …………………………………………………………………………………………..1 5 ……………. TS-0561071 ………………..Sechskantmutter……………………………5/8″ ………………………………………………..1 6 ……………. TS-2172012 ………………..Maschinenschraube……………………….M5 x 8L ………………………………………….9 7 ……………. PM-323007 …………………Bürstenabdeckung………………………… ……………………………………………………..1 8 …………….PM-323008 …………………Sechskant schraube ……………………… ……………………………………………………..4 9 …………….TS-1550041 ………………..Unterlegscheibe. …………………………. M6 x 18 x 2.0T ………………………………..4 9-3 ………….TS-2361051 ………………..Federscheibe ………………………………. M5 x12 x1T …………………………………….2 10 …………..PM-323010 …………………Sammelbehälter …………………………… ……………………………………………………..1 11 …………..TS-081F031 ………………..Maschinenschraube ……………………… 1/4″ x 1/2″……………………………………….3 12 …………..TS-2361061 ………………..Federscheibe ………………………………. M6 ……………………………………………….19 13 …………..TS-1533042 ………………..Maschinenschraube ……………………… M6 x 12L ………………………………………..8 14 …………..PM-323014 …………………Unterlegscheibe……………………………. M6 x 18 x 2.0T ………………………………..8 15 …………..TS-2172002 ………………..Überwurfschraube 3/16″x1/4″…………. ……………………………………………………..4 15-1 ………..TS-2172062 ………………..Überwurfschraube 3/16″x1″ …………… ……………………………………………………..4 16 …………..TS-2361051 ………………..Federscheibe ………………………………. M5 …………………………………………………9 17 …………..PM-323017 …………………Spannhalter – rechts ……………………… ……………………………………………………..1 18 …………..PM-323018 …………………Kugellager …………………………………… ……………………………………………………..1 20 …………..PM-323020 …………………Welle…………………………………………… ……………………………………………………..1 20-1 ………..PM-323020-1 ………………Kühler…………………………………………. ……………………………………………………..1 21 …………..PM-323021 …………………Motorgehaüse……………………………… ……………………………………………………..1 22 …………..PM-323022 …………………Feld ………………………………………… ……………………………………………………..1 25 …………..PM-323025 …………………Kugellager …………………………………… ……………………………………………………..1 26 …………..PM-323026 …………………Spannhalter – links………………………… ……………………………………………………..1 34 …………..TS-2172032 ………………..Maschinenschraube ……………………… 3/16″ x 1/2″……………………………………..4 35 …………..PM-323035 …………………Schraube …………………………………….. ……………………………………………………..1 38 …………..TS-2172022 ………………..Maschinenschraube ……………………… 3/16″ x 3/8″……………………………………..3 39 …………..PM-323039 …………………Inn. Unterlegscheibe……………………… M4.5 ………………………………………………1 40 …………..PM-323040 …………………Kupfer-Baugruppe ………………………… ……………………………………………………..1 41 …………..TS-2361051 ………………..Unterlegscheibe …………………………… M5 …………………………………………………1 42 …………..PM-323042 …………………Sockel…………………………………………. ……………………………………………………..1 43 …………..PM-323043 …………………Platte ………………………………………….. ……………………………………………………..1 44 …………..PM-323044 …………………Zugentlastung………………………………. ……………………………………………………..1 45 …………..PM-323045 …………………Stromkabel ………………………………….. ……………………………………………………..1 46 …………..TS-2285303 ………………..Schraube …………………………………….. 3/16″ x 1-1/4″ ………………………………….2 46-1 ………..TS-2361051 ………………..Sechskantmutter ………………………….. 3/16″………………………………………………1 47 …………..PM-323047 …………………NVR……………………………………………. ……………………………………………………..1 48 …………..PM-323048 …………………Polster ………………………………………… ……………………………………………………..4 49 …………..PM-323049 …………………Grundplatte………………………………….. ……………………………………………………..1 50 …………..PM-323050 …………………Bandlaufgriff ………………………………… ……………………………………………………..1 51 …………..PM-323051 …………………Feder ………………………………………….. ……………………………………………………..1 52 …………..PM-323052 …………………Scheibe……………………………………….. ……………………………………………………..1 53 ………….. PM-323053 …………………Gleitstück……………………………………………………………………………………………..1 54 ………….. PM-323054 …………………Stift ……………………………………………………………………………………………………..1 55 ………….. PM-323055 …………………Feder …………………………………………………………………………………………………..1 56 ………….. PM-323056 …………………Welle……………………………………………………………………………………………………1 57 ………….. PM-323057 …………………Sprengring ……………………………………………………………………………………………1 58 ………….. PM-323058 …………………Kugellager ……………………………………………………………………………………………2 59 ………….. PM-323059 …………………Distanzscheibe ……………………………………………………………………………………..1 60 ………….. PM-323060 …………………Sprengring ……………………………………………………………………………………………1 61 ………….. PM-323061 …………………Aluminiumrolle……………………………………………………………………………………………….1 62 ………….. TS-1540061 ………………..Sechskantmutter ……………………………….M8 …………………………………………….1 63 ………….. PM-323063 …………………Einstellstange ……………………………………………………………………………………….1 64 ………….. PM-323064 …………………Drückerblock…………………………………………………………………………………………1 65 ………….. PM-323065 …………………Sechskantmutter (lockerungssicher) ……………………………………………………..1
9
Pos.
Sach-Nr.
Bezeichnung
Größe
Mge
66 ………….. TS-2361081 ………………..Federscheibe………………………………. M8…………………………………………………..2 67 ………….. PM-323067 …………………Nocke…………………………………………………………………………………………………..1 68 ………….. PM-323068 …………………Nockenwelle …………………………………………………………………………………………1 69 ………….. PM-323069 …………………Gewindestift ………………………………………………………………………………………….1 70 ………….. PM-323070 …………………Kugelknopf……………………………………………………………………………………………2 71 ………….. PM-323071 …………………Dichtplatte …………………………………………………………………………………………….1 72 ………….. TS-1482031 ………………..Abdeckschraube………………………….. M6 x 15L ………………………………………….1 73 ………….. PM-323073 …………………Wellenscheibe ………………………………………………………………………………………1 74 ………….. PM-323074 …………………Abdeckung……………………………………………………………………………………………1 75 ………….. PM-323075 …………………Abdeckplatte…………………………………………………………………………………………1 76 ………….. PM-323076 …………………Einstellplatte …………………………………………………………………………………………1 77 ………….. PM-323077 …………………Gewindestift A……………………………………………………………………………………….1 80 ………….. PM-323079 …………………Schutzblech 1 ……………………………… ……………………………………………………..1 81 ………….. PM-323080 …………………Schutzblech 2 ……………………………………………………………………………………….1 82 ………….. PM-323081 …………………Bandhalterung ………………………………………………………………………………………1 83 ………….. PM-323082 …………………Sechskant-Welle……………………………………………………………………………………1 84 ………….. PM-323083 …………………Schleifrahmen……………………………………………………………………………………….1 85 ………….. TS-1504071 ………………..Feststellschraube…………………………….. M8 x 35L ……………………………………..3 86 ………….. PM-323085 …………………Gummirolle …………………………………………………………………………………………..1 87 ………….. PM-323086 …………………Schleifband …………………………………………………………………………………………..1 88 ………….. PM-323087 ……………….. Sechskantmutter – Linksgewinde………. 7/8″ ………………………………………………1 89 ………….. TS-1504061 ………………..Feststellschraube……………………………… M8 x 30L …………………………………….1 90 ………….. PM-323089 …………………Stellblock ……………………………………………………………………………………………..1 91 ………….. PM-323090 …………………Arbeitstisch …………………………………………………………………………………………..1 92 ………….. PM-323091 …………………Schleifband- Schutz 1……………………………………………………………………………..1 93 ………….. PM-323092 …………………Schleifband-Schutz 2……………………………………………………………………………..1 94 ………….. TS-0050051 ………………..Sechskantschraube……………………………………….. 1/4″ x 1″ …………………………4 95 ………….. TS-1482021 ………………..Sechskantschraube……………………………………….. M6 x 12L ………………………..8 96 ………….. PM-323095 …………………Spanabfuhr …………………………………………………………………………………………..1 97 ………….. PM-323096 …………………Abdichtplatte …………………………………………………………………………………………1 98 ………….. PM-323097 …………………Graphit- Belag………………………………………………………………………………………..1 100 ………… 9190………………………….Adapter (einschl. Pos.100-103) …………. 26xM12x135mm …………………………..1 104 ………… 9493………………………….Adapterkappe ……………………………………. Ø25 x 36.5…………………………………1 105 ………… 9339*………………………….Polierscheibe…………………………………. 7″x12mm ………………………………………1 106 ………… PM-322116 …………………Rotorwellenkappe ………………………………………………………………………………….1 107 ………… PM-322107 …………………Schraube ………………………………………… M4x6L ……………………………………………. 3 108 ………… PM-322118 …………………Schutzabdeckung…………………………….. 8″………………………………………………..1 110 ………… PM-323110 …………………Maulschlüssel ……………………………………………………………………………………….1 111 ………… PM-323111 …………………Inbusschlüssel ………………………………………………………………………………………1 112 ………… PM-323112 …………………Steckschlüssel ………………………………………………………………………………………1
10
STÄNDER
Auspack- und Checkliste *Universal-Ständer
Pos. Nr. Beschreibung
Mge
1
Standfuß (vorne & hinten)
2
2
Standfuß (links & rechts)
2
3
Obere Ständerplatte
1
4
Schraube mit Vierkantansatz
4
(5/16″-18NCx5/8″)
5
Sechsk.-Schraube (5/16″-18NCx1.5″) 2
6
Sechskantschraube (5/16″)
6
7
Federscheibe (M8)
6
8
Scheibe (M8x18x2t)
8
[Option]
*Schrank-Ständer
Pos. Nr. Beschreibung
1
Ständer
2
Bodenplatte
3
Sechskantschraube (M8X20L)
4
Federscheibe (M8)
5
Scheibe (M8x30x3t)
6
Scheibe (M8x18x2t)
7
Sechskantschraube (M8x35L)
8
Kühlerkasten
9
Schraube (M6x16)
10 Scheibe (M6x16x2t)
11 Sechskantschraube (M6x12)
12 Federscheibe (M6)
Mge
1 1 4 6
4 2 2 1 2 6 4 4
Nach dem Zusammenbau!
STAUBSAMMELVORRICHTUNG
[Option]
Auspack- und Checkliste
Pos.-Nr. Bezeichnung
1
Staubsammelbehälter
2
Staubsammelbeutel
3
Behälterdeckel, Gehäuse mit Motor
4
Späne-Eintritt (5″-4″)
5
Späne-Eintritt (4″-1.5″)
6
Schlauch (4″)
7
Schlauchklemme (4.5″)
8
Schraube (M5x8)
9
Schraube (M6x16)
10 Scheibe (M6x25x2t)
11 Schraube (M6x12)
12 Scheibe (M6x18x2t)
Mge
1 1 4 6 4 2 2 1 2 6 4 4
Montage des Tankbodens für den Schrank-Ständer
Elektrischer Schaltplan
Grenze der Ausrüstung
Liste der elektrischen Komponente
Artikel KA FR
Beschreibung & Funktion
Magnetischer Schütz
Technische Daten 400VAC 10A
Überlastschutz
1.8-2.5/2.4A
Kabel
VCTF4x0.75mm2
Anmerkung
CE, IEC947
Wichtiger Hinweis für die EU
Handhabung der Maschine
1. Das Eigengewicht dieser Maschine beträgt c a. 36 kg inklusive Ständer, am
besten sollte man es mit Hilfe von Hebezeugen handhaben und befördern.
2. Das Gesamtgewicht dieser Maschine muss vor der Handhabung überprüft werden
.
Umgebungsbedingungen für die Installation
1. Der Arbeitsplatz muss gemäß den geltenden Vorschriften des jeweiligen
Standorts ordentlich ausgeleuchtet sein.
2. Sollten keine Angaben zur Beleuchtung vorliegen, dann muss für mindestens
300 Lux Lichtstärke gesorgt werden.
Elektroanschluss / Trennen und Betrieb
DREIPHASIG 1. Elektroanschluss: 1.1. Ein vieradriges Kabel ist für den
Anschluss Ihrer Maschine an das Drehstromnetz vorgesehen. Bitte
schließen Sie Ihre Maschine mit einer handbetätigten Trennvorrichtung an die
Stromversorgung an, die Absatz 5.3 der EN 60204-1 entspricht, z.B. keine
Trennsicherung oder keine SteckerSteckdose-Kombination. 1.2. Zum Schutz des
Steuergeräts empfehlen wir den Einsatz einer Sicherung mit 6 Amp. Nennstrom,
die Distanz zwischen Sicherung und Anschlussklemme darf nicht größer als 1,5 m
sein. 1.3. Die genaue Versorgungsspannung, Frequenz und Phasenzahl ist gemäß
dem Aufstellungsplan und dem Schaltplan zu überprüfen. 1.4. Nach dem Anschluss
ist zu prüfen, ob die Drehrichtung der Schleifmaschine stimmt. 2. Trennen:
2.1. Die Trennung erfolgt durch eine handbetätigte Trennvorrichtung. 2.2.
Trennen Sie diese Maschine immer vom Stromnetz, wenn Sie die Arbeit beenden
möchten, bzw. für Wartungs- und Einstellungsarbeiten.
3. Erdung Die Erdung der Schleifmaschine erfolgt durch Verbinden der gelben /
grünen Klemme des Versorgungskabels mit der Erdungsklemme der Stromquelle.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Maschine geerdet ist, bevor Sie diese an die
Stromquelle anschließen.
WARNUNG! Lösen Sie die Erdungsklemme erst, wenn die Maschine von der
Stromquelle getrennt ist.
BETRIEB
1. ,,START”:”: Drücken Sie den mit ” I ” markierten Schalter. 2. ,,STOPP”:”:
Drücken Sie den mit ” O ” markierten Schalter.
WARTUNG
1. Trennen Sie die Maschine unbedingt von der Stromquelle. 2. Wenn der Motor
überlastet ist, wird das Überlastrelais aktiv. 3. Das Überlastrelais ist mit
einer automatischen Abkühlphase versehen. Der Motor kann neu gestartet
werden, sobald das Überlastrelais automatisch abgekühlt ist.
R
Environmental protection
Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution.
This symbol indicates separate collection for electrical and electronic
equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is
effective only within the European Union.
Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche,
wiederverwertbare Werkstoffe. Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
Dieses Symbol verweist auf die getrennte Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräten, gemäß Forderung der WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Diese
Richtlinie ist nur innerhalb der Europäischen Union wirksam.
Protection de l’environnement
Protégez l’environnement ! Votre appareil comprend plusieurs matières
premières différentes et recyclables. Pour éliminer l’appareil usagé, veuillez
l’apporter dans un centre spécialisé de recyclage des appareils électriques.
Ce symbole indique une collecte séparée des équipements électriques et
électroniques conformément à la directive DEEE (2012/19/UE). Cette directive
n’est efficace que dans l’Union européenne.
R
Warranty / Garantie
TOOL FRANCE S.A.S guarantees that the supplied product(s) is/are free from material defects and manufacturing
faults.
This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or indirectly, by incorrect use,
carelessness, damage due to accidents, repairs or inadequate maintenance or cleaning as well as normal wear
and tear.
Further details on warranty (e.g. warranty period) can be found in the General T
GTC) that
are an integral part of the contract.
These GTC may be viewed on the website of your dealer or sent to you upon request.
TOOL FRANCE S.A.S reserves the right to make changes to the product and accessories at an
TOOL FRANCE S.A.S garan Herstellungsfehlern ist.
von ihr gelieferte/n Produkt/e frei von Material- und
Diese Garan
kt keinerlei Mängel, Schäden und Fehler ab, die – direkt oder indirekt – durch falsche oder nicht
sachgemäße Verwendung, Fahrlässigkeit, Unfallschäden, Reparaturen oder unzureichende Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten sowie durch natürliche Abnutzung durch den Gebrauch verursacht werden.
Weitere Einzelheiten zur Garan können den allgemeinen Geschä
gen (AGB) entnommen werden.
Diese können Ihnen auf Wunsch per Post oder Mail zugesendet werden.
TOOL FRANCE S.A.S behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt und am Zubehör vorzunehmen.
TOOL FRANCE S.A.S garan
roduit(s)fourni(s) est/sont exempt(s) de défauts matériels et de
défauts de fabrica
Ce e garan couvre pas les défauts, dommages et défaillances causés, directement ou indirectement,
a
correcte ou inadéquate, la négligence, les dommages accidentels, la répara
ntenance
ou le ne oyage incorrects et l’usure normale.
Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la garan
c
générales (CG).
Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste ou par e-mail .
TOOL FRANCE S.A.S se réserve le droit d’effectuer des changements sur le produit et les accessoires à tout moment.
TOOL FRANCE S.A.S
9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France www.promac.fr
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>