Whirlpool WVH 1065B F KIT Induction Hob Instruction Manual

June 12, 2024
Whirlpool

WVH 1065B F KIT Induction Hob

Product Information: – Product Name: Unknown – Version:
Unknown – Type: Filtrante (Filtering) – Features: Safe Activation,
Bridge Zones Product Usage Instructions: 1. Installation:
The product comes with everything necessary for a standard
installation with the air outlet in the front part of the baseboard
in the filtering version (as shown in the manual). 2. Controls: The
control panel consists of various functions and indicators: – T.
Function: This button is used for turning on/off the cooktop/hood.
– Zone Selection/Cooking Zone Display: Use this area to select the
desired cooking zone. – Timer Stand Alone Activation: Press this
button to activate the timer function. – Timer Stand Alone/Timer
Cooking Zone Display: This display shows the timer function. –
Increase/Decrease Timer Stand Alone/Timer Cooking Zone Time: Use
these buttons to adjust the timer duration. – Cooking Zone Timer
Activation: Press this button to activate the timer for the
selected cooking zone. – Cooking Zone Timer Indicator: This
indicator shows that the cooking zone timer is active. – Automatic
Heat Up Activation. – Temperature Manager Activation (Warming
Function). – Pause Button. – Key Lock Button. – Hood Indicator
Activation: Press this button to activate the hood indicator. –
Filter Saturation Indicator Reset. – Automatic Hood Function
Activation. 3. Cooking Zone Display: The cooking zone display shows
various information related to the cooking zones, including: –
Function – Power Level – Residual Heat Indicator – Pot Detector –
Bridge Zone Function – Temperature Manager Function – Pause
Function – Automatic Heat Up Function 4. Safe Activation: The
product only activates when there are pots on the cooking zones.
The heating process will not start or will stop if there are no
pots present or if they are removed. 5. Turning On/Off: To turn on
the product, briefly touch the ON/OFF button. The symbol will
illuminate. By continuing to press the button, all available
functions will remain active. Press the button again to turn off
the product. 6. Zone Selection: To select a cooking zone, touch the
corresponding area on the selection/display panel. 7. Timer
Setting: Press the Timer button (symbol ) to set the duration of
the timer, which will be displayed in the cooking zone display.
Press and hold the button to reset the timer for the selected
cooking zone. 8. Timer Function: The cooking zone display shows the
remaining time of the selected cooking zone. When the timer reaches
zero, an acoustic signal will sound, and the cooking zone will turn
off. To turn off the timer, press the button. 9. Bridge Zones: The
cooking zones can work together using the Bridge function, creating
a larger cooking area. Please note that this is a general
interpretation based on the provided text extract from the user
manual. For more accurate information and specific usage
instructions, please refer to the complete user manual of the
product.

IT Istruzioni per l’uso EN Instruction for use DE Betriebsanleitung FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzingen ES Instrucciones de uso PT Instruções de uso CS Návod k pouzití ET Kasutusjuhend LT Naudojimo instrukcijos

OFF!

1x
2,8 m
1x

1x

1x

1x

1x

1x 4x

1x

2x

RL 1,6 – 1,85 kw
2
min. Ø 120mm
2,1 – 3 kw
1
FL min. Ø 120mm

2,3 – 3 kw RR
3
min. Ø 120mm
Ø 200mm

ON/OFF

1,2 – 1,4 kw
4
min. Ø 110mm FR
Ø 160mm

FRONT

1+2
3 – 3,7 kw min. Ø 230mm

50mm
L
50mm

A/B
40mm

550mm 50mm

650mm

515mm 250mm

0

inst.A inst.B
1

560mm

20mm <60mm
652mm 560mm
25mm <60mm

6,5mm

490mm
R6mm
490mm 517mm

250mm

35mm

600mm 515mm
470mm 565mm

800mm

60mm

107mm

35mm

600mm 515mm
470mm 565mm

250mm

800mm

100mm

2

189mm

KIT WINDOW

V-Hz

OFF
KIT WINDOW
5A
12 3L N
N L A B

.1

.2

3

ON

A

B

.3

.1 .2 .3
4

.1 .2
4.1

V-Hz

OK!

380V-415V ~

3N~

50Hz/60Hz

5

OK!

380V-415V ~

2N~

50Hz/60Hz

5.1

220V-240V ~ 50Hz/60Hz

H05V2V2-F 3G4

5.2

OPTIONAL CONNECTION

380V-415V ~ 3N~ 50Hz/60Hz
5
380V-415V ~ 2N~ 50Hz/60Hz
5.1

BROWN
L1
BLACK
L2
GREY L3 BLUE
N
Y/G

220V 240V

220V 240V

220V 240V

6

BROWN
L1
BLACK
L2
GREY
BLUE N
Y/G

220V 240V

220V 240V

6

OPTIONAL CONNECTION

V-Hz
.1

.2

.3

3x

2x

220V 240V

.4

.6

L

N

1 23

.5
4

5.2

H05V2V2-F 3G4

V-Hz

.7

.8 clack!

clack!

clack!

.9

5.3
4x

6

inst.A

7

inst.B

8

inst.A
1x

9
7

inst.B
8
1x
8.1
(s)
8.2

10 11
9

L < 650mm L

10
.1
10.1

.2
FRONT

.1

T1

.2
T1
10.2
.1

10.3

L > 650mm L
.2
FRONT

12.1
10.4

11
.1
11.1

.2
FRONT

12.1.3
11.2

.1

A

A-B

.2

.3

B

B

12.0

2x
.1

A-B
.2

.3
12.1

1x
E
12.2 D
13

IT
SICUREZZA GENERALE Attenzione! Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: Il prodotto deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento di installazione. L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare o sostituire qualsiasi parte del prodotto se non specificamente richiesto nel manuale d’uso. La messa a terra del prodotto è obbligatoria per legge. Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere il collegamento del prodotto, incassato nel mobile, alla rete elettrica. Affinché l’installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore omnipolare a norme che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. Non utilizzare prese multiple o prolunghe. Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non dovranno più essere accessibili dall’utilizzatore. Il prodotto e le sue parti accessibili diventano calde durante l’utilizzo. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. Fare attenzione che i bambini non giochino con il prodotto; mantenere i bambini a distanza e sorvegliarli, in quanto le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. Per i portatori di stimolatori cardiaci ed impianti attivi è importante verificare, prima dell’uso del piano ad induzione, che il proprio stimolatore sia compatibile con il prodotto. Durante e dopo l’uso non toccare gli elementi riscaldanti del prodotto. Evitare il contatto con panni o altro materiale infiammabile fino a che tutti i componenti del prodotto non si siano sufficientemente raffreddati, rischio di incendio. Non riporre materiale infiammabile sul prodotto o nelle sue vicinanze. I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di grasso e di olio. Se la superficie è incrinata, spegnere il prodotto per evitare la possibilità di scossa elettrica. Il prodotto non è destinato ad essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. La cottura non sorvegliata su un piano cottura con olio o grasso può essere pericolosa e generare incendi. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura a breve termine deve essere sorvegliato continuamente. Non tentare MAI di spegnere le fiamme con acqua. Al contrario, spegnere il prodotto e soffocare le fiamme, ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio. Pericolo di incendio: non poggiare oggetti sulle superfici di cottura. Non usare pulitrici a vapore, rischio di scosse elettriche. Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla superficie del piano cottura perché potrebbero surriscaldarsi. Prima di allacciare il prodotto alla rete elettrica: controllare la targa dati (posta nella parte inferiore del prodotto) per accertarsi che tensione e potenza siano corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista qualificato.
2

Importante: Dopo l’uso, spegnere il piano cottura tramite il suo dispositivo di comando e non fare affidamento sul rivelatore di pentole. Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore. Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle vuote oppure senza recipienti. Una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa zona di cottura. Per la cottura non utilizzate mai dei fogli di carta d’alluminio, e non posate mai direttamente prodotti imballati con alluminio. L’alluminio fonderebbe e danneggerebbe irrimediabilmente il vostro prodotto. Non riscaldare mai una scatoletta o un barattolo di latta contenente alimenti senza prima averlo aperto: potrebbe esplodere! Questa avvertenza si applica a tutti gli altri tipi di piani cottura. L’utilizzo di una potenza elevata come la funzione Booster non è adatta per il riscaldamento di alcuni liquidi come ad esempio l’olio per friggere. L’eccessivo calore potrebbe essere pericoloso. In questi casi si consiglia l’utilizzo di una potenza meno elevata. l recipienti devono essere posti direttamente sul piano cottura e devono essere centrati. In nessun caso inserire altri oggetti tra la pentola e il piano cottura. In situazione di elevate temperature il prodotto diminuisce automaticamente il livello di potenza delle zone di cottura. Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire il prodotto dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. Il prodotto può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro del prodotto e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere controllati affinché non giochino con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando il prodotto viene utilizzato contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. Il prodotto va frequentemente pulito sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione. L’inosservanza delle norme di pulizia del prodotto e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. E’ severamente vietata la cottura flambè. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. Attenzione! Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili dell’apparecchio possono diventare calde. Attenzione! Non collegare il prodotto alla rete elettrica finché l’installazione non è totalmente completata. Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. Non utilizzare mai il prodotto senza la griglia montata
3

correttamente! Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l’installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti idoneo. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all’installazione. Quando questo prodotto e altri apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità sono in funzione contemporaneamente, la pressione negativa nella stanza non deve superare 4 Pa (4 × 10-5 bar). É importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. Durante l’installazione, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga danneggiato rischio di incendio o di scosse elettriche. Non utilizzare l’apparecchio a piedi scalzi o se non si è asciutti. Attivare l’apparecchio soltanto ad installazione completata. Non utilizzare l’apparecchio in caso di danni al cavo di alimentazione o alla spina, in caso di funzionamento anomalo o se l’apparecchio è stato danneggiato o è caduto. Se il cavo in dotazione risulta danneggiato, è necessario sostituirlo con un cavo identico fornito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da personale qualificato rischio di scosse elettriche. L’apparecchio deve essere maneggiato e installato da due o più persone – rischio di lesioni. Tenere i bambini lontano dall’area di installazione. Una volta completata l’installazione, l’imballaggio (plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere conservato lontano dalla portata dei bambini rischio di soffocamento. I minori di 3 anni devono essere tenuti a distanza dall’apparecchio; i bambini da 3 a 8 anni possono avvicinarsi all’apparecchio soltanto se strettamente sorvegliati. Questo apparecchio non è destinato ad un uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti e aspirazione dei fumi derivanti dalla cottura stessa. Non sono consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il fabbricante declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Non effettuare variazioni elettriche sull’apparecchio. Prima di procedere all’installazione dell’apparecchio verificare che tutti i componenti non siano danneggiati. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. Verificare l’integrità dell’apparecchio prima di procedere con l’installazione. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. INSTALLAZIONE L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere eseguita da personale specializzato. · Il prodotto è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro spessore 2-6
4

cm, in caso di installazione TOP ; 2,5-6 cm in caso di installazione FLUSH. La distanza minima tra il piano di cottura e la parete deve essere di almeno 5 cm frontalmente, di almeno 4 cm lateralmente e di almeno 50 cm rispetto ai pensili superiori. NB = Le distanze suggerite sono indicative: nella progettazione degli spazi vanno seguite le indicazioni del produttore della cucina. Installazione TOP: ( Fig.7 ); Installazione FLUSH: ( Fig.8 – 8.1 – 8.2 ) Attenzione! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica. COLLEGAMENTO ELETTRICO Scollegare il prodotto dalla rete elettrica. L’installazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia d’installazione e sicurezza. Il costruttore declina ogni responsabilità a persone, animali o a cose in caso di mancata osservanza delle direttive fornite nel presente capitolo. Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere la rimozione del piano cottura dal piano di lavoro. Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta matricola posta sul fondo del prodotto corrisponda a quella dell’abitazione in cui verrà installato. Non utilizzare prolunghe. Il cavo elettrico della terra deve essere 2cm più lungo rispetto agli altri cavi. Nel caso in cui il prodotto non sia dotato di cavo di alimentazione, utilizzarne uno con sezione dei conduttori minimo 2.5 mm2 per potenza fino a 7200 Watt,; mentre per potenze superiori deve essere 4 mm2). In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla temperatura ambiente. Il prodotto è destinato ad essere connesso permanentemente alla rete elettrica, per questo motivo effettuare il collegamento a rete fissa tramite un interruttore omnipolare a norme, che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, e che sia facilemente accessibile dopo l’installazione. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Attenzione! La sostituzione del cavo di interconnessione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifica similare. per collegare l’elettrodomestico con collegamento opzionale monofase è necessario rimouovere il cavo presente e sostituirlo con un’altro tipo di cavo (non fornito) che abbia le seguenti specifiche : collegamento monofase :cavo H05V2V2-F 3G4. POWER LIMITATION: il prodotto è dotato di una funzione Power Limitation che permette di impostare una soglia massima di assorbimento (kw) Il settaggio deve avvenire al momento del collegamento del prodotto alla rete elettrica o alla riconnessione della rete elettrica stessa (entro i 2 minuti
5

successivi). Dimensionare la protezione dell’impianto elettrico in base al livello di Power Limitation selezionato. Per la sequenza di settaggio del Power Limitation consultare questo manuale nella sezione Funzionamento. KIT WINDOWS: Il prodotto è predisposto per essere utilizzato in abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal produttore). Installando il KIT sensore Window (soltanto nel caso di utilizzo in modalità ASPIRANTE), l’aspirazione dell’aria smetterà di funzionare ogni qual volta la finestra presente nella stanza, su cui il KIT viene applicato, risulterà chiusa. Il collegamento elettrico del KIT all’apparecchio deve essere effettuato da personale tecnico qualificato e specializzato. Il KIT deve essere separatamente certificato in accordo alle norme di sicurezza pertinenti al componente ed al suo impiego con l’apparecchio. L’installazione deve essere effettuata in accordo alle regolamentazioni per gli impianti domestici vigenti. ATTENZIONE: il cablaggio del KIT da collegare al prodotto deve essere parte di un circuito certificato in bassissima tensione di sicurezza (SELV). Il produttore di questo apparecchio declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni, incendi provocati da difetti e/o problemi di malfunzionamento e/o errata installazione del KIT.
MONTAGGIO
Prima di iniziare con l’installazione: Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con l’installazione; Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta; Verificare che all’interno dell’imballo non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato; Verificare inoltre che in prossimità della zona di installazione sia disponibile una presa elettrica Predisposizione del mobile per l’incasso: · Il prodotto non può essere installato sopra dispositivi di raffreddamento, lavastoviglie, stufe, forni , lavatrici e asciugatrici; Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il piano cottura e rimuovere accuratamente trucioli o residui di segatura. · per ottimizzare l’installazione filtrante è consigliabile realizzare una fessura nello zoccolo dove poter inserire una griglia commerciale. · Importante: utilizzare un adesivo sigillante monocomponente (S), che abbia resistenza alle temperatura, fino a 250° ; prima dell’installazione le superfici da incollare devono essere pulite accuratamente eliminando ogni sostanza che potrebbe comprometterne l’adesione (es.: distaccanti, conservanti, grassi, oli, polveri, residui di vecchi adesivi etc.); il collante va distribuito uniformemente sull’intero perimetro della cornice; dopo l’incollaggio lasciare asciugare il collante per circa 24 ore.
6

L’adesivo sigillante monocomponente (S) va utilizzato solo nel caso di installazione Flush facendo attenzione a metterlo come indicato in Fig.8.2. Per l’installazione della guarnizione (P) fare attenzione a posizionarla correttamente come indicato in figura: – installazione TOP: la guarnizione (P) va attaccata al vetro Fig.7. – installazione FLUSH – la guarnizione (P) va attaccata al mobile. Fig.8. Nota: per una corretta installazione del prodotto è consigliabile nastrare le tubazioni con un adesivo che abbia le seguenti caratteristiche: film elastico in PVC morbido, con adesivo a base acrilato; che rispetti la normativa DIN EN 60454; ritardante di fiamma; ottima resistenza all’invecchiamento; resistente agli sbalzi di temperatura; utilizzabile a basse temperature.
ALTRE INFORMAZIONI UTILI
L’apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione rimangono le stesse.
UTILIZZAZIONE
UTILIZZAZIONE DEL PIANO COTTURA Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico dell’induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale sistema è il trasferimento diretto dell’energia dal generatore alla pentola. Vantaggi: Se si paragona ai piani di cottura elettrici, il vostro piano ad induzione risulta essere: Più sicuro: minore temperatura sulla superficie del vetro. Più rapido: tempi di riscaldamento del cibo inferiori. Più preciso: il piano reagisce immediatamente ai vostri comandi. Più efficiente: il 90% dell’energia assorbita viene trasformata in calore. Inoltre, una volta tolta la pentola dal piano, la trasmissione del calore viene interrotta immediatamente, evitando inutili dispersioni di calore. Diametri fondi pentola consigliati IMPORTANTE: se le pentole non sono delle dimensioni corrette le zone di cottura non si accendono. Per vedere il diametro minimo della pentola da utilizzare su ogni singola zona, consultare la parte illustrata di questo manuale. Recipienti per la cottura Importante:
Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non usare: · recipienti con fondo non perfettamente piatto; · recipienti metallici con fondo smaltato; · recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie del piano; · non appoggiare mai le pentole e le padelle calde sulla superficie del pannello di controllo del piano. Recipienti preesistenti Potete verificare se il materiale della pentola è magnetico con una semplice calamita. Le pentole non sono adatte se non sono rilevabili magneticamente. Valgono anche in questo caso le indicazioni di cui al precedente paragrafo.

UTILIZZAZIONE DELL’ASPIRATORE Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.

Versione Filtrante:

L’aria aspirata verrà filtrata tramite appositi filtri grassi e filtri odori prima di essere riconvogliata nella stanza. Il prodotto

viene fornito con tutto il necessario per un’installazione standard con l’uscita dell’aria nella parte frontale dello zoccolo del

mobile.Il prodotto è dotato di un set di filtri odori. Per maggiori informazioni vedere la pagina relativa agli accessori della

versione filtrante (nella parte illustrata di questo manuale).

7

Versione Aspirante: I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite una serie di tubazioni (da acquistare separatamente). Collegare il prodotto a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all’uscita d’aria (flangia di raccordo). Per maggiori informazioni sui tubi e loro dimensione vedere la pagina relativa agli accessori del libretto installazione – Versione aspirante. L’utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuzione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni responsabilità in merito. Per ottenere la massima efficacia di aspirazione: · Si consiglia un percorso massimo della tubazione di 7 metri Lineari. · Si consiglia sul totale di 7 metri lineari di utilizzare al massimo numero due curve da 90° · Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto, prediligendo sempre la sezione equivalente al Ø 150 mm (o la rettangolare da 222 x 89 mm). SUGGERIMENTI DI UTILIZZO Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando si inizia a cucinare, accendere l’apparecchio alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale. Fate buon uso del calore residuo della vostra piastra elettrica spegnendola alcuni minuti prima di terminare la cottura. La base della pentola o della padella dovrebbe coprire interamente la piastra elettrica; l’uso di un contenitore dalla base più piccola della piastra comporterà uno spreco di energia. Coprite pentole e padelle con coperchi aderenti durante la cottura, e non usate più acqua del necessario. Cucinare senza posizionare il coperchio comporta un grande aumento nel consumo di energia. Utilizzate soltanto pentole e padelle dal fondo piano.
8

COMANDI
PANNELLO DI CONTROLLO

T. Funzione

1

ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano cottura

2 Selezione zone di cottura / Display zona di cottura

3

Aumento/Diminuzione livello potenza di cottura e velocità (potenza) di aspirazione

Visualizzazione livello potenza di cottura e velocità (potenza) di aspirazione

4 Attivazione Timer “STAND ALONE”

Display : Timer “STAND ALONE” / Timer Zone di cottura.

5

Aumento/Diminuzione tempo Timer “STAND ALONE” / Timer Zone di cottura

6 Attivazione Timer Zone di cottura

Indicatore Timer Zone di cottura attivo

7 Attivazione Automatic Heat Up.

8

Attivazione Temperature Manager (Warming Function)

9 Pausa

10 Key Lock

11 Indicatore Aspiratore attivo

Attivazione Indicatore di Saturazione Filtri

12 Selezione/Attivazione aspiratore

Display Aspiratore
Display saturazione Filtro carbone/ceramico ­ Filtro grassi
13 Reset Saturazione Filtri

14 Attivazione funzione automatica aspiratore

9

DA SAPERE PRIMA DI INIZIARE Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Per questo motivo: · Alcune funzioni non si attivano, o si disattivano automaticamente, in assenza delle pentole sopra i fuochi o quando queste sono mal posizionate. · In altri casi le funzioni attivate si disattivano automaticamente dopo pochi secondi quando la funzione selezionata necessita di una ulteriore impostazione che non viene data (ad es.: “Accendere il piano di cottura” senza “Selezionare la zona di cottura” e la “Temperatura di esercizio”, oppure la “Funzione Lock” o quella “Timer”). Attendere che il display si spenga prima di avvicinarsi alla zona di cottura. Attenzione! In caso (ad esempio) di utilizzo prolungato lo spegnimento della zona di cottura potrebbe non essere immediato perché in fase di raffreddamento; nel display
delle zone di cottura, appare il simbolo ad indicare che si è in questa fase. Attendere che il display si spenga prima di avvicinarsi alla zona di cottura.

DISPLAY ZONA COTTURA nei display relativi alle aree di cottura, viene indicato:

Funzione

Valore

Zona di cottura accesa

Power Level

Residual Heat Indicator

Pot Detector

Funzione Bridge Zone attiva

Funzione Temperature Manager attiva

Funzione Pausa

Funzione Automatic Heat UP

CARATTERISTICHE DEL PIANO Safe Activation Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si interrompe in caso di assenza o rimozione delle pentole.

Pot Detector Il prodotto rileva automaticamente la presenza di pentole sulle zone di cottura. Safety Shut Down Per ragioni di sicurezza ogni zona cottura ha un tempo massimo di funzionamento che dipende dal livello di potenza impostato. Residual Heat Indicator Allo spegnimento di una o più zona di cottura la presenza di calore residuo viene segnalata con apposito segnale visivo sul display della zona corrispondente, tramite il
simbolo .

UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Nota: Per attivare qualsiaisi funzione è prima necessario attivare la zona desiderata
Accensione

Premere (sfiorare) brevemente

ON/OFF (1) piano

cottura/ aspiratore: il simbolo

si illumina;

Continuando a premere: tutte le funzioni disponibili

diventeranno visibili per qualche istante, dopodichè

rimarranno attive soltanto quelle principali; le altre

potranno essere utilizzate, e si attiveranno,

successivamente, durante l’utilizzo del dispositivo.

IMPORTANTE : tutte le funzioni disponibili

risulteranno illuminate con luce di leggera intensità,

che diventerà più intensa soltanto nel momento in cui

verranno attivate.

Premere di nuovo per spegnere

Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le altre.

Selezione delle zone di cottura Sfiorare (premere) l’area di Selezione/Display (2) corrispondente alla zona di cottura desiderata.

Power Level Il piano è dotato di 9 livelli di potenza Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3): verso destra per aumentare il livello di potenza; verso sinistra per diminuire il livello di potenza. Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area di Selezione/Display (2)

Power Booster Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare
(oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la potenza ritorna al livello precedente. Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione
(3) (oltre il livello ) ed attivare il Power Booster. Il livello Power Booster è indicato nell’area di Selezione/Display (2)

10

con il simbolo

Timer Zone di Cottura La funzione Timer Zone di Cottura è un countdown che è possibile impostare, anche contemporaneamente, su ogni zona cottura. Al termine del periodo impostato le zone cottura si spengono automaticamente e l’utente viene avvertito con apposito segnale acustico. Attivazione della funzione Timer Zone di Cottura · Sfiorare (premere) l’area di Selezione/Display (2) (power level diverso da zero)

· Premere (6) relativo alla zona di cottura

· Utilizzare i simboli

(5) per impostare la durata del

Timer , che viene visualizzata nel Zona/Display (4);

durante il settaggio il simbolo (6) è lampeggiante. Nota : attendere 10 secondi senza premere nessun altro comando, affinchè il Timer Zona di Cottura si avvii.

Nota : premendo di nuovo a lungo (6), il Timer della

zona cottura viene resettato.

Se lo si desidera, ripetere l’operazione per più zone di

cottura:

Ogni zona di cottura può avere impostato un Timer

diverso; nel display (4) comparirà il conto alla rovescia

della zona di cottura selezionata in quel momento; se

nessuna zona è selezionata, premendo sul Display (4)

viene visualizzato il countdown del Timer STAND ALONE.

Quando il timer ha terminato il conto alla rovescia viene

emesso un segnale acustico e la zona di cottura si

spegne.

Per lo spegnimento del Timer:

· selezionare la zona di cottura (2)

· impostare impostare la durata del Timer a

,

tramite

(5).

La modalità di viuslizzazione del countdown è la

stessa del Timer STAND-ALONE.

Bridge Zones

Le zone di cottura grazie alla funzione Bridge sono in

grado di lavorare in modo combinato creando un’unica

zona con lo stesso livello di potenza. Tale funzione

permette una cottura omogenea con teglie e pentole di

importanti dimensioni.

E’ possibile utilizzare in abbinamento la zona di cottura

frontale con la orrispondente sul retro (per verificare su

quali zone è prevista questa funzione, consultare la parte

illustrata di questo manuale).

Per attivare la Funzione Bridge:

· selezionare contemporaneamente le due zone di

cottura che si vogliono utilizzare

· nel Display (2) della zona di cottura “posteriore” appare il

simbolo · tramite la Barra di selezione (3) sarà possibile impostare il Livello (Potenza) di esercizio, che sarà visualizzato nel Display (2) della zona “anteriore” Per disattivare la Funzione Bridge è sufficiente ripetere la stessa procedura di attivazione Nota : il Timer Zone di Cottura, attivato durante la Funzione Bridge, comporterà lo spegnimento automatico di entrambe le zone di cottura; essendo considerate, in questo caso, come unica area combinata.

Power Limitation La funzione Power Limitation permette di impostare il funzionamento del prodotto limitandone l’assorbimento massimo e regolando la potenza di assorbimento di tutte le zone di cottura attive, facendo in modo, che l’assorbimento totale del piano, non superi il livello massimo di assorbimento impostato. Nota : il settaggio deve avvenire da piano spento, senza premere il tasto ON/OFF (1) , al momento del collegamento del piano cottura alla rete elettrica, o alla riconnessione della rete elettrica stessa, entro i 2 minuti successivi. Per settare il Power Limitation :

· premere

(che sarà lampeggiante, soltanto per i

primi 2 minuti dall’alimentazione del prodotto)

· continuando a tenere premuto

premere, una alla

volta, tutte le aree di Selezione/Display (2) delle zone di

cottura, in senso antiorario partendo dalla zona frontale

destra (FR), ad ogni pressione verrà emesso un breve

segnale acustico una volta premuti tutti i Display (2) sarà

possibile rilasciare il tasto:

a questo punto il Display (2) della zona posteriore sinistra
(RL) mostrerà in sequenza alternata i simboli e ad indicare che è possibile eseguire il settaggio. · selezionare il Display (RL-2) scorrere successivamente sulla Barra di selezione (3), fin quando nel Display non
saranno visulizzati i simboli e ; Nel Display (FL-2) verrà mostrato il settaggio corrente con i valori in tabella:

11

valore visualizzato Potenza (Kw)

7,4 Kw (settaggio di default)

4,5 Kw

3,1 Kw

Per cambiare l’impostazione del Power Limitation: · premere il Display (FL-2) scorrere successivamente sulla Barra di selezione (3), per impostare il nuovo settaggio. Per salvare la scelta effettuata premere il tasto ON/OFF (1), per 2 secondi; verra emesso un segnale acustico prolungato a confermare l’avvenuto settaggio.

Key Lock Il Key Lock permette di bloccare le impostazioni del piano, per impedire manomissioni accidentali, lasciando attive le funzioni già impostate. Attivazione:
· premere (10) Ripetere l’operazione per disattivare. Nota : se verrà premuta qualsiasi altra funzione durante il
Key Lock attivo il simbolo , lampeggerà ad indicare che la funzione è in uso e va eventualmente disattivata per poter agire sul piano.

Automatic Heat UP La funzione Automatic Heat UP permette di portare più velocemente a regime la potenza impostata; Con questa funzione abbiamo il vantaggio di avere una cottura più rapida ma, senza il rischio di bruciare i cibi, perché la temperatura non oltrepassa quella del livello impostato.

Questa funzione è disponibile per i livelli di potenza da

a . Attivazione:

· da zona di cottura accesa premere (7), nel Display

(2) viene visualizzata una lampeggiante, che si alterna alla potenza impostata nella zona cottura. Aumentando il livello di potenza della zona di cottura : la funzione Automatic Heat Up rimane attiva, con il nuovo settaggio di temperatura; Diminuendo il livello di potenza della zona di cottura : la funzione Automatic Heat si disattiva. Nota : selezionando contemporanemante un’altra zona di

cottura, il simbolo

(7) tornerà ad essere illuminato

con luce di leggera intensità, e si potrà così procedere,

anche per questa zona, all’attivazione della funzione; la

funzione rimane comunque attiva nella zona in cui è stata già impostata, come segnalato nel Display (2).

Pausa La funzione Pausa permette di sospendere qualsiasi funzione attiva sul piano, portando a zero la potenza di cottura. Attivazione:
· premere (9), viene visualizzato il simbolo lampeggiante nei display (2) Per disattivare la funzione:
· premere (9) la Barra di Selezione (3) si illumina · premere/scorrere sulla Barra di Selezione (3) per disattivare la funzione. Nota : la disattivazione ripristina le condizioni del piano prima della pausa, il piano continua a lavorare con le stesse impostazioni precedentemente settate. Nota : se dopo 10 minuti, la Funzione Pausa non viene disattivata, il piano si spegne automaticamente. Nota: la Funzione Pausa non ha impatto sull’aspirazione.

Timer “STAND ALONE”

La funzione Timer è un countdown indipendente dalle

zone cottura (e dalla zona aspirante).

Il Timer si attiva premendo la Zona/Display (4).

Utilizzare i simboli

(5) per impostare la durata del

Timer,che viene visualizzata nel Zona/Display (4)

Nota : attendere 10 secondi senza premere nessun altro

comando, affinchè il conto alla rovescia si avvii.

Il Timer si può impostare fino ad un massimo di 1(h) e

59(min.) Nella Zona/Display (4) verrà visualizzato il tempo

rimanente, al termine del conto alla rovescia verrà emesso

un segnale acustico.

Nota: Quando il conto alla rovescia diventa inferiore a 10

min nel timer compare un punto fisso dopo il primo

numero.

Valore visualizzato

Tempo rimanente

1h e 35 min

1min. e 35 sec.

Per lo spegnimento del Timer:

· selezionare Zona/Display (4)

· impostare impostare la durata del Timer a Zero

,

tramite

(5)

Temperature Manager (Warming Function) Temperature Manager è una funzione di controllo che permette il mantenimento del calore ad una temperatura costante, ad un livello di potenza ottimizzato; ideale per

12

tenere in caldo i cibi già pronti. La funzione Temperature

Manager si attiva alla prima pressione del tasto (8). Nel display (2) della zona che sta lavorando in

Temperature Manager compare il simbolo Nota : selezionando contemporanemante un’altra zona di

cottura, il simbolo

(8) tornerà ad essere illuminato

con luce di leggera intensità, e si potrà così procedere,

anche per questa zona, all’attivazione della funzione; La

funzione rimane comunque attiva nella zona in cui è stata

già impostata, come segnalato nel Display (2).

Premere ancora (8) per disattivare e spegnere, fino

a portare il livello visualizzato nel Display (2) a . Nota : se ci sono più zone che lavorano in Temperature Manager (Warming Function) selezionare prima la zona desiderata tramite la zona di Selezione (2) ; La funzione si può disattivare anche tramite la Barra di Selezione (3),

portando il Power Level a .

UTILIZZO ASPIRATORE Accensione del sistema aspirante: · Accendere il piano come indicato nel capitolo “accensione” su “utilizzo piano cottura”;
Velocità (potenza) di aspirazione: L’aspiratore è dotato di 3 livelli di velocità (potenza) di aspirazione. Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3):verso destra per aumentare il livello di potenza, verso sinistra per diminuire il livello di potenza. Nota: Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area di Selezione/Display (12)
Power Booster L’aspiratore è dotato di 2 livelli di potenza supplementari (olre il livello 3) Power Booster 1: temporizzato per 15min Power Booster 2: temporizzato per 5 min Dopodichè la potenza ritorna al livello precedentemente impostato. Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3) (oltre il livello 3), ed attivare il Power Booster 1, il livello verrà visualizzato nell’area di Selezione/Display (12) con il numero “4” lampeggiante. Sfiorare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (3) (oltre il livello 3), ed attivare il Power Booster 2, il livello verrà visualizzato nell’area di Selezione/Display (12) con il simbolo”

Funzionamento automatico La cappa si accenderà alla velocità più idonea, adattando la capacità di aspirazione al livello di cottura massimo, utilizzato nelle zone di cottura. Quando le zone di cottura vengono spente, la cappa adatta la sua velocità di aspirazione, diminuendola gradualmente, in modo da eliminare vapori ed odori residui. Per attivare questa funzione:

Premere

(14);

Ripetere l’operazione per disattivare.

Nota: se durante il funzionamento automatico vengono

selezionate dalla Barra di selezione (3) le velocità da 1 a

3, il funzionamento automatico si interrompe; Se invece si

selezionano il Power Boster, il funzionamento automatico

riprenderà alla fine della temporizzazione, nel frattemo il

simbolo

rimane lampeggiante.

Nota: in caso di spegnimento del piano con

Funzionamento automatico attivo, lo spegnimento

dell’aspiratore avverrà automaticamente, in modo

graduale.

Indicatore di saturazione filtri La cappa indica quando è necessario eseguire la manutenzione dei filtri : Filtri odori carbone/ceramici FILTER (13) si accende Filtro grassi FILTER (13) si accende e lampeggia Nota : questa funzione è disabilitata di default (vedere come abilitarla nel paragrafo “Attivazione indicatore saturazione filtri”)

Reset saturazione filtri Dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri (grassi e/o carbone/ceramici) premere a lungo FILTER (13); questo si spegne, facendo ripartire il conteggio dell’indicatore.

Attivazione indicatore saturazione filtri Nota: Questo indicatore è normalmente disattivato. Per attivarlo procedere come segue:
· accendere il piano aspirante ; · con motore di aspirazione e zone di cottura spente premere la Zona di selezione (12) · premere a lungo HOOD (11) fin quando non
compariranno nel Display (12) le lettere e
lampeggianti alternate.
= filtri odore carbone/ceramici; = filtro grassi;

FILTRI ODORE CABONE/CERAMICI · premere sul Display (12) nel momento in cui compare la

13

lettera · premere FILTER (13) luce fissa. · premere di nuovo a lungo HOOD (11) per confermare l’attivazione dell’indicatore filtri odori carbone/ceramici.

· premere FILTER (13) luce lampegiante. · premere di nuovo a lungo HOOD (11) per confermare l’attivazione dell`indicatore filtro grassi.

FILTRO GRASSI · premere sul Display (12) nel momento in cui compare la
lettera

TABELLA DI POTENZA

Livello di potenza

Max potenza

Alta potenza

Media potenza

Bassa potenza

OFF

Tipologia di cottura

Utilizzo (in base a esperienza e le abitudini di cottura)

Riscaldare rapidamente

innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura

Friggere – bollire

rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, bollire rapidamente

Rosolare ­ soffriggere – bollire – soffriggere, mantenere bolliture vive, cuocere e grigliare

grigliare

(per breve durata, 5-10 minuti)

Rosolare – cuocere soffriggere – grigliare

­

stufare

­

soffriggere, mantenere bolliture grigliare (per media durata, 10-20

leggere, cuocere e minuti), preriscaldare

accessori

Cuocere ­ stufare ­ soffriggere – stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga

grigliare

durata), mantecare la pasta

Cuocere ­ mantecare

sobbollire

­

addensare

cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di accompagnamento (es acqua, vino, brodo, latte), mantecare la pasta

Cuocere ­ mantecare

sobbollire

­

addensare

cotture prolungate (volumi inferiori al litro: riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di accompagnamento (es. acqua, vino, brodo, latte)

Fondere ­ scongelare ­ mantenere in sciogliere il burro, fondere delicatamente il cioccolato,

caldo – mantecare

scongelare prodotti di piccole dimensioni

Fondere ­ scongelare caldo – mantecare

­

mantenere

in

mantenimento in caldo cucinate o tenere in mantecare risotti

di piccole porzioni di cibo appena temperatura piatti di portata e

Superficie di appoggio

Piano cottura in posizione di stand-by o spento (possibile presenza di calore residuo da fine cottura, segnalato con H-L-O)

14

MANUTENZIONE
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano
spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa.

Per la manutenzione del prodotto vedere le immagini a fine istallazione contrassegnate con questo simbolo.

MANUTENZIONE PIANO COTTURA Pulizia del piano induzione Il piano cottura va pulito dopo ogni utilizzo. Importante: · Non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, con il tempo, potrebbe rovinare il vetro. · Non utilizzare detergenti chimici irritanti, quali spray per forno o smacchiatori. · NON UTILIZZARE PULITRICI A GETTO DI VAPORE!!! Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il piano e pulirlo per rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo. Zucchero o alimenti ad alto contenuto zuccherino danneggiano il piano cottura e vanno rimossi immediatamente. Sale, zucchero e sabbia potrebbero graffiare la superficie del vetro. Usare un panno morbido, carta assorbente da cucina o prodotti specifici per la pulizia del piano (attenersi alle indicazioni del Fabbricante).

Pulizia della vasca raccolta liquidi :

In caso di fuoriuscite accidentali e abbondanti di liquidi dalle pentole è possibile intervenire atraverso la valvola di scarico,

posta nella parte inferiore del prodotto, in modo da poter eliminare ogni residuo assicurando la massima sicurezza igienica.

Pulizia della griglia metallica:

La griglia deve essere lavata a mano con acqua calda e detergente neutro ed asciugata accuratamente per evitare

fenomeni di ossidazione.

MANUTENZIONE ASPIRATORE Pulizia dell’aspiratore : Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!

Manutenzione Filtri antigrasso:

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.

Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri indica questa necessità),

con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio

in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.

Manutenzione Filtro ai carboni attivi ­ Ceramici (Solo per Versione Filtrante):

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il prodotto è dotato di un set di filtri odori.

La saturazione dei filtri odori si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità

della pulizia del filtro grassi. I filtri odori possono essere rigenerati termicamente ogni 2/3 mesi in forno preriscaldato a

200°C per 45 minuti. La corretta rigenerazione assicura un’efficacia di filtraggio costante per 5 anni.

Attenzione! Non appoggiare i filtri sul fondo del forno , ma riporli in una teglia e posizionarla ad un’altezza intermedia.

15

SMALTIMENTO
Il materiale dell’imbalo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato con il simbolo del riciclo Fate buon uso del calore residuo della vostra piastra elettrica spegnendola alcuni minuti prima di terminare la cottura. La base della pentola o della padella dovrebbe coprire interamente la piastra elettrica; l’uso di un contenitore dalla base più piccola della piastra comporterà uno spreco di energia. Coprite pentole e padelle con coperchi aderenti durante la cottura, e non usate più acqua del necessario. Cucinare senza posizionare il coperchio comporta un grande aumento nel consumo di energia. Utilizzate soltanto pentole e padelle dal fondo piano.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC – UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto. L’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla: · Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233; · Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Dichiarazione di conformità: Questo apparecchio soddisfa i requisiti di etichettatura energetica del Regolamento (UE) N.65/2014 della Commissione Europea e i requisiti di progettazione ecocompatibile del Regolamento (UE) N.66/2014 della Commissione Europea, in conformità con gli standard europei IEC 61591 e IEC 60704-2-13. Regolamenti per la progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all’energia e informazioni in materia di energia (emendamento) (uscita dall’UE) del 2019, in conformità con lo standard europeo IEC 60350-1.

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

Codice informativo Descrizione

Possibili cause

Soluzione

La zona comandi si spegne per temperatura troppo elevata

La temperatura interna delle parti elettroniche è troppo alta

Aspettare che il piano si raffreddi prima di riutilizzar-
lo

Recipiente non adatto

Perdità delle proprietà magnetiche

Rimuovere la pentola

Problemi di comunicazione tra interfaccia utente e modulo indu-
zione

Non arriva corrente elettrica al modulo; il cavo di alimentazione non è stato colleganto corretta-
mente oppure è difettoso

Scollegare il piano alla rete elettrica e controllare il col-
legamento

Per tutte le altre segnalazioni di errore

Chiamare il servizio assistenza tecnica e comunicare il codice di errore

16

DATI TECNICI
Altezza (cm)
25

Larghezza (cm)
65

Profondità (cm)
51,5

Componenti non in dotazione con il prodotto

Per scaricare le istruzioni di sicurezza, il manuale d’uso, la scheda tecnica e i dati energetici:
Visitare il sito web docs.whirlpool.eu
Usare il codice QR
Oppure, contattare il Servizio Assistenza (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia). Quando si contatta il Servizio Assistenza, fornire i codici presenti sulla targhetta matricola del prodotto.

17

EN
GENERAL SAFETY Please note! Pay strict attention to the following instructions: The device must be disconnected from the mains before carrying out any installation work. Installation or maintenance must be performed by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the product unless specifically stated in the operating manual. By law, the product must be earthed. The power cable must be long enough to allow the product, built into the cabinet, to be connected to the mains. In order for the installation to comply with current safety regulations, an approved omnipolar switch is required that guarantees complete disconnection from the mains in overvoltage category III, in accordance with the installation rules. Do not use power strips or extension cords. Once installation is complete, the electrical components must no longer be accessible by the user. The product and its accessible parts get hot during use. Be careful not to touch the heating elements. Ensure that children do not play with the product; keep children at a safe distance and supervise them as the accessible parts may become very hot during use. For people with pacemakers and active implants, it is important to check, prior to using the induction hob, that their pacemaker is compatible with the product. Do not touch the heating elements of the product during and after use. Avoid contact with kitchen towels or other flammable materials until all components of the product have sufficiently cooled, fire hazard. Do not place flammable materials on or near the product. Overheated fats and oils easily catch fire. Supervise the cooking of fatty or oily food. If the surface is cracked, switch the product off immediately to prevent the risk of an electric shock. The product is not intended to be operated with an external timer or a separate remote control system. Unattended cooking on a hob with oil or fat can be dangerous and may cause a fire. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be constantly monitored. NEVER attempt to put fires out using water. Instead, turn off the product and smother the flames, for example with a lid or a fire blanket. Fire hazard: do not place objects on the cooking surfaces. Do not use steam cleaners, risk of electric shock. Do not place metal objects, such as knives, forks, spoons or lids on the hob because they could become hot. Before connecting the product to the mains: check the rating plate (on the bottom of the product) to ensure that the voltage and power correspond to the mains supply and that the power socket is suitable. If in doubt, consult a qualified electrician. Important: After use, turn off the hob using its control device and do not rely on the pot detector. Prevent liquids from boiling over; therefore, turn the heat down when boiling or heating liquids. Do not leave the heating elements turned on with empty pots and pans, or without any cookware. Switch off the relevant cooking zone when you have finished cooking. Never use aluminium foil for cooking and never place products packaged in aluminium directly on the hob. The
18

aluminium would melt and irreparably damage your product. Never heat a tin or can containing foods without opening it first: it might explode! This warning also applies to all other types of hobs. High power levels such as the Booster function should not be used to heat certain liquids, such as oil for frying. Excessive heat may be dangerous. In these cases, we recommend the use of a lower power level. The cookware must be placed directly on the hob and must be centred. Under no circumstances may any other objects be placed between the pot and the hob. If the temperature becomes high, the product automatically decreases the power level of the cooking zones. Before doing any cleaning or maintenance work, disconnect the product from the mains by disconnecting the plug or turning off the mains switch. For all installation and maintenance operations, always use work gloves. The product can be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or without experience or the necessary knowledge, as long as they are properly supervised or have been instructed on how to safely use the product and understand the inherent dangers. Children must be supervised to ensure they do not play with the product. Cleaning and maintenance must never be performed by children unless they are properly supervised. The room must be sufficiently ventilated when the product is used at the same time as other appliances that run on gas or other fuels. The product must be cleaned frequently both inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH); always follow the instructions given in the maintenance manual. Failure to comply with the rules for product cleaning and the cleaning/replacement of filters, may create a fire hazard. Flambé cooking is strictly prohibited. Using a naked flame may damage the filters and cause a fire hazard, and must therefore be avoided under all circumstances. Extra care must be taken when frying to prevent the oil from overheating and catching fire. Please note! The accessible parts of the device may become hot when the hob is switched on. Please note! Do not connect the product to the mains until the installation is complete. The regulations laid down by local authorities must be strictly followed with regard to the technical and safety measures to be adopted for fume extraction. The extracted air must not be conveyed through the same ducts used to extract the fumes generated by the combustion of gas or other types of fuels. Never use the product without the grille properly installed! Only use the fastening screws supplied with the product for installation, or if not supplied, purchase the correct type of screws. Use screws of the right length, as indicated in the installation guide. When this product is used together with other devices powered with non-electrical energy, the negative pressure of the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). This manual must be stored for future consultation at any time. If sold, transferred or moved, it must remain with the product. Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or other fuels (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking
19

fume extractor, the operation of flued gas appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur. During installation, check that the power cord is not damaged risk of fire and electric shocks. Do not use the device with bare feet or if you are not dry. Start the device only once installation is complete. Do not use the device if the power cord or plug are damaged, in case of abnormal operation, or if the device is damaged or has fallen. If the supplied power cord is damaged, it must be replaced with an identical power cord supplied by the producer, authorised technician, or qualified personnel risk of electric shocks. The device must be handled and installed by two or more people ­ risk of injury. Keep children away from the installation area. Once installation is complete, the packaging (plastic, polystyrene parts, etc.) must be kept out of reach of children risk of suffocation. Children under the age of 3 must be kept away from the device; children between 3 and 8 years of age can approach the device only if strictly supervised. This device is not intended for professional use. Do not use the device outdoors. Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and extract the fumes generated by cooking. No other use is allowed (e.g. heating rooms). The manufacturer declines any liability for inappropriate use or incorrect control settings. Read the instructions carefully: they contain important information on installation, operation and safety. Do not make electrical changes to the device. Before installing the device, make sure that none of the components are damaged. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation. Check that the device is intact before proceeding with installation. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation. INSTALLATION The electrical and mechanical installation must be performed by qualified personnel. · The product is designed to be built into a worktop with a thickness of 2-6 cm in the case of TOP installation; 2.5-6 cm in the case of FLUSH installation. The minimum distance between the hob and the wall must be at least 5 cm in front, at least 4 cm on the sides and at least 50 cm from overhead wall units. NB = The recommended distances are given as examples: when planning the spaces, the indications of the kitchen manufacturer must be observed. TOP installation: ( Fig.7 ); FLUSH installation: ( Fig.8 – 8.1 – 8.2 ) Please note! Failure to install screws and fasteners in accordance with these instructions may result in electrical hazards. ELECTRICAL CONNECTION Disconnect the product from the mains. The installation must be carried out
20

by professionally qualified personnel with knowledge of the regulations in force for installation and safety. The manufacturer disclaims all liability for persons, animals or property if the guidelines provided in this chapter are not followed. The power cable must be long enough to allow removal of the hob from the worktop. Check that the voltage on the rating plate on the bottom of the product corresponds to that of the domestic environment where it will be installed. Do not use extension cords. The earth cable must be 2cm longer than the other cables. If the product is not equipped with a power cable, use one with a minimum conductor diameter of 2.5 mm2 for power up to 7200 Watt; for higher power levels, the diameter must be 4 mm2. The temperature must not reach 50°C above room temperature anywhere along the cable. The product is intended to be permanently connected to the mains, therefore, make the connection to the mains using an approved omnipolar switch that guarantees complete disconnection from the mains in category III overvoltage conditions, and which is readily accessible after the installation. Please note! Before reconnecting the circuit to the mains power supply, make sure that it is working correctly, always check that the power cable is correctly installed. Please note! The interconnection cable must be replaced by the authorised customer service representative or by a person with similar qualifications. to connect the electrical appliance with the optional single-phase connection, the existing power cord must be removed and replaced with another type of power cord (not supplied) having the following specifications: single-phase connection :cable H05V2V2-F 3G4. POWER LIMITATION: the product is equipped with a Power Limitation function, which allows a maximum power limit to be set (kw) The setting must be made when the product is connected to the mains or when the mains power itself is restored (within the following 2 minutes). Size the electrical system protection according to the selected Power Limitation level. For the Power Limitation setting sequence, see the Operation section of this manual. WINDOWS KIT: The product can also be used in conjunction with a Window sensor KIT (not supplied by the manufacturer). If the Window sensor KIT is installed (only if used in DUCT-OUT mode), air extraction will halt every time the window in the room, on which the KIT is applied, is closed. The KIT must be electrically connected to the device by qualified and specialised technical personnel. The KIT must be certified separately in accordance with the safety standards for the component and its use with the device. Installation must be carried out in accordance with current regulations for domestic systems. PLEASE NOTE: the wiring of the KIT to be connected to the product must be part of a certified safety extra-low voltage (SELV) circuit. The manufacturer of this device disclaims all liability for any inconvenience, damage or fires
21

caused by defects and/or problems associated with the malfunction and/or incorrect installation of the KIT.
ASSEMBLY
Before starting the installation: After unpacking the product, check that it has not been damaged during transport and in the case of problems, contact your dealer or Customer Service, before proceeding with the installation; Check that the purchased product is the right size for the installation location; Check for accessories inside the packaging (placed there for ease of transport, such as bags containing screws, the warranty certificate, etc.). Remove and keep them safe; Also check that there is a power socket near the installation area Preparing the cabinet for installation: · The product cannot be installed above cooling appliances, dishwashers, heaters, ovens, washing machines and dryers; Create the cut-outs in the cabinet before inserting the hob and carefully remove shavings or sawdust. · to optimise the recirculating installation, it is recommended to create a slot in the plinth, in which to insert a commercial grille. · Important: use a single component adhesive sealant (S) that can withstand high temperatures up to 250°; before installation, the surfaces that need to be glued must be thoroughly cleaned, removing all substances that may compromise adhesion (e.g. release agents, preservatives, grease, oils, powders, old adhesive residue, etc.); the adhesive must be evenly spread along the entire perimeter of the frame; after gluing, leave the adhesive to dry for about 24 hours. The single-component adhesive sealant (S) should only be used in the case of Flush installation, taking care to place it as shown in Fig.8.2. When installing the gasket (P), take care to position it correctly as shown in the figure: – TOP installation: the gasket (P) must be attached to the glass Fig.7. – FLUSH installation – the gasket (P) must be attached to the furniture. Fig.8. Note: for correct installation of the product, it is recommended to tape the pipes using an adhesive with the following characteristics: soft elastic PVC film, with acrylic-based adhesive; complies with DIN EN 60454 regulations; flame retardant; excellent resistance against wear; resistant to temperature fluctuations; can be used at low temperatures.
OTHER USEFUL INFORMATION
The device may have different aesthetic features with respect to the illustrations in this handbook, however the operating, maintenance and installation instructions remain the same.
USE
USING THE HOB The induction cooking system is based on the physical phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of this system is the direct transfer of energy from the generator to the pot. Benefits: When compared to electric hobs, your induction hob is: Safer: lower temperature on the glass surface. Faster: shorter food heating times. More accurate: the hob immediately reacts to your commands. More efficient: 90% of the
22

absorbed energy is transformed into heat. Moreover, once the pot is removed from the hob, heat transmission is immediately interrupted, avoiding unnecessary heat loss. Recommended pot bottom diameters IMPORTANT: if the pots are not of the correct size, the cooking zones will not switch on. To see the minimum pot diameters for each individual zone, consult the illustrated section of this manual. Cookware Important:
Use only pots and pans bearing the symbol to avoid permanent damage to the hob surface, do not use: · cookware with a base that is not perfectly flat; · metal cookware with an enamelled base; · cookware with a rough base, to avoid scratching the hob surface; · never place hot pots and pans on the surface of the hob’s control panel. Pre-existing cookware You can check if the pot material is magnetic simply by using a magnet. Pots are not suitable if they are not magnetically detectable. The indications from the previous paragraph also apply here.

USING THE EXTRACTOR FAN The extraction system can be used in the duct-out version with external evacuation, or in the recirculating version with
filtering and internal recirculation.

Recirculating Version:

The extracted air will be filtered in special grease filters and odour filters before being sent back into the room. The product

is supplied with all parts necessary for standard installation, with the air outlet positioned in the front part of the plinth. The

product is equipped with a set of odour filters. For more information, see the page relating to accessories for the

recirculating version (in the illustrated part of this manual).

Duct-Out Version: Vapours are exhausted outside via a series of pipes (to be purchased separately). Connect the product to wall-mounted exhaust pipes and holes with a diameter equivalent to the air outlet (connecting flange). For more information on the pipes and their dimensions see the page relating to accessories in the installation manual – Duct-Out version. The use of pipes and outlet holes in the wall with a smaller diameter will reduce the extraction performance and drastically increase the noise level. All responsibility in this regard is therefore denied. For maximum extraction efficiency: · We recommend a maximum pipe route length of 7 linear metres. · We recommend using no more than two 90° bends along the entire 7 linear metres · Avoid drastic changes in the ducting diameter, seeking to maintain a diameter of Ø 150 mm (or a rectangular section of 222 x 89 mm).

RECOMMENDATIONS FOR USE Recommendations for correct use in order to reduce the impact on the environment: When cooking begins, the device should be turned on at minimum speed, and left on for a few minutes even after cooking is complete. Increase the speed only if there is a large quantity of fumes and steam, using the Booster function only in extreme cases. To keep the odour reduction system running efficiently, replace the carbon filter/s when necessary. To ensure the high performance of the grease filter, clean it when necessary. To improve efficiency and minimise noise, use the maximum duct diameter indicated in this manual. Make good use of the residual heat of your electric hot plate, turning it off a few minutes before cooking is complete. The base of the pot or pan should cover the entire electric hot plate; use of cookware having a smaller base than the hot plate results in a waste of energy. Cover the pots and pans with perfectly-fitting lids during cooking, and do not use more water than necessary. Cooking without positioning the lid results in much higher energy consumption. Use only flat-bottom pots and pans.

23

CONTROLS
CONTROL PANEL

T. Function

1 ON/OFF of the hob / hob extractor fan

2

Selection of the cooking zones / Cooking zone display

3

Increase/decrease cooking power level and extraction speed (power)

Display the cooking power level and extraction speed (power)

4 Activate “STAND ALONE” timer

Display : “STAND ALONE” timer / Cooking Zones Timer.

5

Increase/Decrease “STAND ALONE” Timer time / Cooking Zones timer

6 Activation of Cooking Zones Timer

Indicator of Cooking Zones Timer active

7 Automatic Heat Up Activation.

8

Temperature Manager activation (Warming Function)

9 Pause

10 Key Lock

11 Indicator Extractor active

Activation of Filter Saturation Indicator

12 Extractor Selection/Activation

Extractor Display
Display of Carbon/ceramic filter – Grease filter saturation
13 Reset Filter Saturation

14 Activation of extractor automatic function

24

THINGS TO KNOW BEFORE STARTING All functions of this hob are designed to comply with the most stringent safety regulations. For this reason: · Some functions will not be activated, or will be automatically deactivated, in the absence of pots on the burners or when they are poorly positioned. · In other cases the activated functions will be automatically deactivated after a few seconds, if the specific function requires a further setting that has not been selected (e.g.: “Turning the hob on” without “Selecting the cooking zone” and the “Operating temperature”, or the “Lock Function” or the “Timer” function). Wait for the display to turn off before approaching the cooking zone. Please note! In the case (for example) of prolonged use, the cooking zone may not immediately shut down because
it is in the cooling phase; the symbol will appear on the cooking zone display to indicate that this phase is under way. Wait for the display to turn off before approaching the cooking zone.

COOKING ZONE DISPLAY The following is shown on the cooking zone displays:

Function

Value

Cooking zone on

Power Level

Residual Heat Indicator

Pot Detector

Bridge Zone Function active

Temperature Manager Function active

Pause function

Automatic Heat UP function

CHARACTERISTICS OF THE HOB Safe Activation The product is activated only in the presence of pots on the cooking zone: the heating process does not start or is interrupted if there are no pots, or if these are removed.

Pot Detector The product automatically detects the presence of pots on the cooking zones. Safety Shut Down For safety reasons, each cooking zone has a maximum operating time, which depends on the power level set. Residual Heat Indicator When switching off one or more cooking zones, the residual heat is indicated with a specific visual signal on
the display of the corresponding zone by the symbol .
USING THE HOB Note: Before activating any functions, the desired zone must be activated Power-on
Briefly press (touch) ON/OFF (1) hob / extractor fan:
the symbol lights up; If you continue to press: all the available functions will become visible for a few seconds, after which only the main ones will remain active; the other ones can be used, and will be activated, later, while using the device. IMPORTANT: all the available functions will be illuminated with light intensity, which will become more intense only when they are activated. Press again to turn off Note: This function has priority over the others.
Selecting the cooking zones Briefly press (touch) the Selection/Display (2) area corresponding to the desired cooking zone.
Power Level The hob features 9 power levels. Touch and slide your fingers along the Selection bar (3): to the right to increase the power level; to the left to decrease the power level. The power level set will be displayed in the Selection/ Display area (2)
Power Booster The product features a supplementary power level (after
level ), which remains active for 5 minutes, after which the temperature returns to the previously set value. Touch and slide your fingers along the Selection bar (3)
(beyond level ) and activate the Power Booster. The Power Booster level is indicated in the Selection / Display
area (2) with the symbol

25

Cooking Zone Timer The Cooking Zone Timer function is a countdown that can be set, even simultaneously, on each cooking zone. At the end of the period set, the cooking zones switch off automatically and the user is notified with a dedicated acoustic signal. Activation of the cooking zone timer function · Touch (press) the Selection/Display area (2) (power level other than zero)

· Press (6) relating to the cooking zone

· Use the symbols

(5) to set the duration of the

Timer, which is shown in the Zone/Display (4); while

setting, the symbol (6) flashes. Note: wait 10 seconds without pressing any other command, so that the Cooking Zone Timer will start.

Note: by pressing and holding (6) again, the cooking

zone Timer is reset.

If desired, repeat the operation for several cooking

zones:

Each cooking zone can have a different Timer set; in the

display (4) the countdown of the cooking zone selected at

that moment will appear; if no zone is selected, press the

Display (4) to view the STAND-ALONE Timer countdown.

When the timer has finished the countdown, an acoustic

signal sounds and the cooking zone switches off.

To switch off the Timer:

· select the cooking zone (2)

· set the duration of the Timer to

, using

(5).

The countdown display mode is the same as for the

STAND-ALONE Timer.

Bridge Zones

Thanks to the Bridge function, the cooking zones can

operate in a combined way, creating a single zone with the

same power level. This function allows evenly distributed

cooking with large-sized pots and pans.

It is possible to use the front cooking zone in combination

with the corresponding rear one (to check which zones

feature this function, see the illustrated part of this

manual).

To activate the Bridge Function:

· simultaneously select both cooking zones you wish

to use

· the Display (2) of the “rear” cooking zone will show the

symbol · using the Selection bar (3), it will be possible to set the operating Level (Power), which will be shown on the Display (2) of the “front” zone To disable the Bridge Function, simply repeat the activation procedure Note: the Cooking Zone Timer, activated during the Bridge Function, causes the automatic shut-down of both cooking

zones, as in this case they are considered a single combined area.

Power Limitation The Power Limitation function allows the product to be used while limiting its maximum absorption, adjusting the absorbed power in all active cooking zones, ensuring that the total absorbed power of the hob does not exceed the set maximum absorption level. Note: the setting must be made with the hob switched off, without pressing the ON/OFF (1) button, when the hob is connected to the mains, or reconnected to the mains, within the next 2 minutes. To set the Power Limitation:

· press

(which will flash, only for the first 2 minutes

after the product has been switched on)

· while continuing to hold down

, press, one at a

time, all the Selection/Display areas (2) of the cooking

zones in a counter-clockwise direction starting from the

front left zone (FR); a short acoustic signal will be emitted

with each press and when all the Displays (2) have been

pressed, it will be possible to release the key:

at this point, the Display (2) of the rear left zone (RL) will
show, in alternating sequence, the symbols and , indicating that the setting can be made. · select the Display (RL-2) then slide along the Selection
bar (3), until the Display shows the symbols and ; The Display (FL-2) will show the current setting with the values in the table:
Displayed value Power (Kw)
7.4 Kw (default setting)
4.5 Kw
3.1 Kw
To change the Power Limitation setting: · press the Display (FL-2) then slide along the Selection bar (3), to set the new setting. To save the selection made, press the ON/OFF (1) button for 2 seconds; an extended audible

26

signal will be emitted to confirm the setting.

Key Lock The Key Lock allows you to lock the settings of the hob to prevent accidental tampering with the same, while leaving the set functions enabled. Activation:
· press (10) Repeat the operation to deactivate. Note: if any other function is pressed while the Key Lock is
active, the symbol will flash to indicate that the function is in use and must be deactivated if necessary in order to use the hob.

Automatic Heat UP The Automatic Heat UP function allows the set power to be reached more quickly; with this function it is possible to cook food faster without the risk of burning it, insofar as the temperature does not exceed the set level. This

function is available for power levels from to . Activation:

· with the cooking zone on, press (7), the Display (2)

will show a flashing , alternating with the power set in the cooking zone. By increasing the power level of the cooking zone: the Automatic Heat Up function remains active, with the new temperature setting; By decreasing the power level of the cooking zone: the Automatic Heat Up function is deactivated. Note: by selecting another cooking zone at the same time,

the symbol

(7) will go back to being illuminated with

light intensity, and it will be possible to proceed, also for

this zone, with the activation of the function; in any case,

the function remains active in the zone in which it has

already been set, as indicated in the Display (2).

Pause The Pause function allows active functions on the hob to be suspended, bringing the cooking power to zero. Activation:
· press (9), the symbol will flash on the display (2) To deactivate the function:
· press (9) the Selection bar (3) will light up · press/slide on the Selection Bar (3) to deactivate the function. Note: deactivation restores the conditions of the hob before the pause; the hob continues to work with the same settings previously set. Note: if after 10 minutes, the Pause Function is not

deactivated, the hob will turn off automatically. Note: the Pause Function does not affect the extraction.

“STAND ALONE” Timer

The Timer function is a countdown independent of the

cooking zones (and the extraction zone).

The Timer is activated by pressing the Zone/Display (4).

Use the symbols

(5) to set the duration of the

Timer, which is shown in the Zone/Display (4)

Note: wait 10 seconds without pressing any other

command, so that the countdown starts.

The Timer can be set up to a maximum of 1(h) and

59(min.) The Zone/Display (4) will show the remaining

time; an acoustic signal will be emitted at the end of the

countdown.

Note: When the remaining time is less than 10 minutes, a

fixed dot will appear in the timer after the first number.

Displayed value

Remaining time

1h and 35 min

1min. and 35 sec.

To switch off the Timer: · select Zone/Display (4) · set the duration of the Timer to Zero
(5)

, using

Temperature Manager (Warming Function) Temperature Manager is a control function that allows the maintaining of heat at a constant temperature, at an optimised power level; ideal to keep ready-cooked foods warm. The Temperature Manager function is activated the

first time the key (8) is pressed.

The symbol appears in the display (2) of the zone that is working in the Temperature Manager Note: by selecting another cooking zone at the same time,

the symbol (8) will go back to being illuminated with light intensity, and it will be possible to proceed, also for this zone, with the activation of the function; in any case, the function remains active in the zone in which it has already been set, as indicated in the Display (2).

· Press

(8) again to deactivate and switch off, until

the level shown in the Display (2) is brought to . Note: if there are several zones operating in Temperature Manager (Warming Function) mode, select the desired zone first using the Selection zone (2); the function can also be deactivated using the Selection bar (3), by

27

bringing the Power Level to .

USING THE EXTRACTOR Switching the extraction system on:
· Switch on the hob as indicated in the “Power-on” chapter on “using the hob”;

Extraction speed (power): The extractor is equipped with 3 levels of extraction speed (power). Touch and slide your fingers along the Selection bar (3): to the right to increase the power level, to the left to decrease the power level. Note: The set power level will be displayed in the Selection/Display area (12)

Power Booster The extractor fan has 2 additional power levels (beyond level 3) Power Booster 1: timed for 15 min. Power Booster 2: timed for 5 min. After which the power returns to the previously set level. Touch and slide your fingers along the Selection bar (3) (past level 3), and activate the Power Booster 1, the level will be shown in the Selection/Display area (12) with the number “4” flashing. Touch and slide your fingers along the Selection bar (3) (past level 3), and activate the Power Booster 2, the level will be shown in the Selection/Display area (12) with the symbol”

Automatic mode The hood will turn on at the most suitable speed, adapting the extraction capacity to the maximum cooking level used in the cooking zones. When the cooking zones are switched off, the hood adapts its extraction speed, decreasing it gradually, to eliminate residual vapours and odours. To activate this function:

Press

(14);

Repeat the operation to deactivate.

Note: if, during automatic operation, the speeds from 1 to

3 are selected using the Selection bar (3), automatic

operation is interrupted; if, on the other hand, the Power

Booster is selected, automatic operation will resume at the

end of the timer and, in the meantime, the symbol keeps flashing. Note: if the hob automatically shuts down with Automatic

mode active, the extractor fan will automatically turn off gradually.
Filter saturation indicator The hood indicates when filter maintenance is needed: For the carbon/ceramic odour filters, FILTER (13) lights up For the grease filter, FILTER (13) lights up and flashes Note: this function is disabled by default (see how to enable it in the paragraph “Activation of filter saturation indicator”)
Reset filter saturation After performing maintenance on the filters (grease and/or carbon/ceramic) press and hold FILTER (13); it will turn off and the indicator counter will restart.
Activation of filter saturation indicator Note: This indicator is normally deactivated. To activate it, proceed as follows:
· turn the extractor hob on ; · with the extraction motor and cooking zones off, press the Selection zone (12) · hold HOOD (11) pressed until the Display (12) shows the
letters and
flashing alternately.
= carbon/ceramic odour filters; = grease filters;
CARBON/CERAMIC ODOUR FILTERS
· press the Display (12) when the letter appears · press FILTER (13) fixed light. · press and hold HOOD (11) again to confirm the activation of the carbon/ceramic odour filter.
GREASE FILTER
· press the Display (12) when the letter appears · press FILTER (13) flashing light. · press and hold HOOD (11) again to confirm the activation of the grease filter indication.

28

POWER TABLE

Power level

Cooking type

Use (based on cooking experience and habits)

Max power

Heat quickly – Fry – boil

raises the temperature of food in a short space of time to boiling point for water, or to quickly heat cooking liquids
browning, starting cooking, fry frozen products, boil quickly

– Brown – fry – boil – grill High power
– Brown – cook – stew – fry – grill

browning, fast rolling boil, cooking and grilling (for brief periods, 5-10 minutes)
browning, slow rolling boil, cooking and grilling (for medium periods, 10-20 minutes), pre-heat accessories

– Cook – stew – fry – grill

stewing, light rolling boil, cooking (for long periods), dressing pasta

Medium power

Cooking creaming

simmering

thickening

longer cooking (rice, sauces, accompanying liquids (e.g. water,

roasts, wine,

fish) stock,

dressing pasta

with milk),

Cooking creaming

simmering

thickening

longer cooking (volumes less than one roasts, fish) with accompanying liquids

litre: rice, sauces, (e.g. water, wine,

stock, milk)

– Melt – thaw – keep warm – stir

melting butter, gently melting chocolate, defrosting small products

Low power

Melt – thaw – keep warm – stir

keeping small portions of just-cooked food warm or maintaining dishes at serving temperature and creaming risottos

OFF

Support surface

Hob in stand-by or off (possible presence of residual heat from the end of cooking, signalled by H-L-O)

MAINTENANCE
Please note! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat
indicator has turned off.

For product maintenance, see the images at the end of the installation marked by this symbol.

HOB MAINTENANCE Cleaning the induction hob The hob must be cleaned after each use. Important: · Do not use abrasive sponges, scouring pads. Their use, over time, may ruin the glass. · Do not use irritant chemical detergents such as oven sprays or stain removers. · DO NOT USE STEAM JET CLEANERS!!! After each use, leave the hob to cool and clean it to remove deposits and stains caused by food residue. Sugar or food with a high sugar content damage the hob and must be removed immediately. Salt, sugar and sand may scratch the glass surface. Use a soft cloth, paper towel or specific products to clean the hob (follow the Manufacturer’s instructions).

Cleaning the liquid collection channel :

In the event large quantities of liquids accidentally spill out of the pots, they can be drained using the drain valve on the

bottom part of the product so as to eliminate any residue and ensure maximum hygiene levels.

29

Cleaning the metal grille:

The grille must be washed by hand with hot water and neutral detergent, then dried thoroughly to prevent oxidation.

EXTRACTOR FAN MAINTENANCE Cleaning the extractor fan : For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! Avoid the use of products containing abrasives. DO NOT USE ALCOHOL!

Grease filter maintenance:

Traps grease particles generated by cooking.

Must be cleaned once a month (or when indicated by the filter saturation indication system), with non-aggressive

detergents, either by hand or in the dishwasher at low temperatures and in a short cycle. When cleaned in the dishwasher,

the metal grease filter may discolour, but its filtering characteristics remain unchanged.

Ceramic activated carbon filter maintenance (For Recirculating Version only):

Traps unpleasant odours generated by cooking. The product comes with a set of odour filters.

The saturation of the odour filters can occur after somewhat prolonged use depending on the type of cooking and how

regularly the grease filter is cleaned. The odour filters can be thermally regenerated every 2/3 months in an oven pre-

heated to 200°C for 45 minutes. The correct regeneration of the filter ensures that it can constantly filter efficiently for 5

years.

Please note! Do not place the filters on the floor of the oven but rather in a tray, positioned at an intermediate height.

DISPOSAL
The packaging material is 100% recyclable and is marked by the recycling symbol Make good use of the residual heat of your electric hot plate, turning it off a few minutes before cooking is complete. The base of the pot or pan should cover the entire electric hot plate; use of cookware having a smaller base than the hot plate results in a waste of energy. Cover the pots and pans with perfectly-fitting lids during cooking, and do not use more water than necessary. Cooking without positioning the lid results in much higher energy consumption. Use only flat-bottom pots and pans.
This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC – UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Make sure that this product is disposed of correctly. The user helps prevent potential negative consequences for the environment and for health. The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product should not be treated as household waste but should be handed over at a suitable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Dispose of it in accordance with local regulations for waste disposal. For further information about the treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, the collection service for household waste or the shop from where the product was purchased.
Device designed, tested and developed in compliance with regulations on: · Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233; · Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Declaration of conformity: This appliance meets the energy label requirements of the European Commission Regulation(EU) N.65/2014 and the Ecodesign requirements of the European Commission Regulation(EU) N.66/2014 in conformity to the European standards IEC 61591 and IEC 60704-2-13. Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019, in compliance with the European standard IEC 60350-1.

30

OPERATING ERRORS

Informative code

Description

Possible causes

Solution

The command zone switches off due to an excessively high tem-
perature

The temperature inside the electronic parts is too high

Wait for the hob to cool before reusing it

Container unsuitable

Loss of magnetic properties

Remove the pot

For all other error signals

Communication problems between the user interface and
induction module

No power supply to the module; the power cable has not been
connected correctly or it is faulty

Disconnect the hob from the electrical network and
check the connection

Call customer service and report the error code

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Height

Width

Depth

(cm)

(cm)

(cm)

25

65

51,5

Components not supplied with product

To download the safety instructions, user manual, technical data sheet and energy data:
Visit the website docs.whirlpool.eu Use the QR code Alternatively, contact Customer Service (using the phone number indicated on the warranty booklet). When contacting Customer Service, communicate the codes on the product rating plate.
31

DE
ALLGEMEINE SICHERHEIT Achtung! Diese Anleitungen genau einhalten: Das Produkt muss vor der Durchführung von Installationsarbeiten von der Stromversorgung getrennt werden. Die Installation oder Wartung muss von einem spezialisierten Techniker in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers und unter Beachtung der geltenden örtlichen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Keinen Bauteil des Produkts reparieren bzw. ersetzen, wenn nicht spezifisch im Bedienungshandbuch gefordert. Die Erdung des Produkts ist gesetzlich vorgeschrieben. Das Stromversorgungskabel muss lang genug sein, um den Anschluss des im Schrank versenkten Produkts an die Stromversorgung zu ermöglichen. Damit die Installation den gültigen Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein normgerechter allpoliger Schalter notwendig, der die vollständige Trennung vom Netz unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III gemäß den Installationsregeln gewährleistet. Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen verwenden. Nachdem die Installation abgeschlossen wurde, dürfen die elektrischen Komponenten für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Das Produkt und seine zugänglichen Teile werden während der Verwendung heiß. Darauf achten, die Heizelemente nicht zu berühren. Darauf achten, dass Kinder mit dem Produkt nicht spielen. Kinder fernhalten und überwachen, da die zugänglichen Teile während der Benutzung sehr heiß werden können. Für die Menschen, die einen Herzschrittmacher und ein aktives Implantat tragen, ist es wichtig zu prüfen, dass ihr Herzschrittmacher mit dem Produkt kompatibel ist. Die Heizelemente des Produkts während und nach der Benutzung nicht berühren. Kontakt mit Tüchern oder anderen entzündbaren Materialien vermeiden, bis alle Komponenten des Produkts ausreichend abgekühlt sind; es besteht Brandgefahr. Kein entflammbares Material auf dem Produkt bzw. in seiner Nähe liegen lassen. Überhitzte Fette und Öle fangen leicht Feuer. Den Kochvorgang von Lebensmitteln überwachen, die reich an Öl und Fett sind. Wenn die Oberfläche Risse oder Brüche aufweist, das Produkt abschalten, um die Möglichkeit eines Stromschlags zu vermeiden. Das Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem eingeschaltet zu werden. Der unüberwachte Kochvorgang auf einem Kochfeld mit Öl und Fett kann gefährlich sein und Brände verursachen. Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzdauerndes Kochen muss laufend überwacht werden. NIE versuchen, die Flammen mit Wasser zu löschen. Das Produkt stattdessen abschalten und die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder einer Feuerlöschdecke ersticken. Brandgefahr: Keine Gegenstände auf die Kochfläche stellen. Verwenden Sie keine Dampfreiniger, es besteht Stromschlaggefahr. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Oberfläche des Kochfeldes, da diese sich überhitzen könnten. Bevor Sie das Produkt an das Stromnetz anschließen: Überprüfen Sie
32

das Typenschild (auf dem unteren Teil des Produkts), um sicherzustellen, dass die Spannung und Leistung mit der des Netzes übereinstimmen und dass die Anschlussbuchse geeignet ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Fachelektriker konsultieren. Wichtig: Das Kochfeld nach der Benutzung mit seiner Steuervorrichtung abschalten und sich nie auf dem Topffühler verlassen. Die Austritte von Flüssigkeiten vermeiden. Daher soll die Wärmeerzeugung zum Kochen oder Aufwärmen von Flüssigkeiten abgesenkt werden. Die Heizelemente mit leeren Töpfen und Pfannen oder ohne Behälter nie eingeschaltet lassen. Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind, schalten Sie die entsprechende Kochzone aus. Verwenden Sie niemals Alufolie zum Kochen und legen Sie niemals aluminiumverpackte Produkte direkt auf. Das Aluminium würde schmelzen und Ihr Produkt unwiderruflich beschädigen. Niemals eine Konserven- oder Blechdose erhitzen, ohne sie vorher geöffnet zu haben: Sie könnte explodieren! Diese Warnung gilt für alle anderen Sorten von Kochfeldern. Die Benutzung einer hohen Leistung wie die Booster-Funktion eignet sich nicht zum Aufwärmen von einigen Flüssigkeiten, wie z.B. das Bratöl. Überhöhte Wärme könnte gefährlich sein. In diesen Fällen wird die Benutzung einer niedrigeren Leistung empfohlen. Die Behälter müssen direkt auf das Kochfeld gestellt werden und zentriert sein. Auf keinen Fall dürfen andere Gegenstände zwischen Herd und Kochfeld eingesetzt werden. Bei hohen Temperaturen senkt das Produkt die Leistungsstufe der Kochbereiche automatisch ab. Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung oder Wartung von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker ziehen oder den Hauptschalter der Wohnung betätigen. Bei allen Vorgängen der Installation und Wartung Arbeitshandschuhe verwenden. Das Produkt darf von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder notwendige Kenntnisse nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder vorher Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts und zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. Der Raum muss über eine ausreichende Belüftung verfügen, wenn das Produkt gleichzeitig mit anderen Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, verwendet wird. Das Produkt muss regelmäßig (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen und außen gereinigt werden; beachten Sie in jedem Fall die Wartungsanweisungen. Wenn Sie das Produkt nicht reinigen und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann dies zu Brandgefahr führen. Flammbieren ist absolut verboten. Der Einsatz der freien Flamme ist für die Filter schädlich und kann zu Bränden führen, weswegen er in jedem Fall vermieden werden. Das Frittieren muss unter Kontrolle durchgeführt werden, um zu verhindern, dass sich überhitztes Öl entzündet. Achtung! Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, können die zugänglichen Teile des Geräts heiß werden. Achtung! Schließen Sie das Produkt erst dann an das Stromnetz an,
33

wenn die Installation vollständig abgeschlossen ist. Hinsichtlich der technischen und sicherheitstechnischen Maßnahmen zur Ableitung der Dämpfe sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strikt. Die angesaugte Luft darf nicht in einen Kanal geleitet werden, der für die Abführung der Rauchgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, verwendet wird. Benutzen Sie das Produkt niemals ohne korrekt montiertes Gitter! Zur Installation nur die mit dem Produkt gelieferten Befestigungsschrauben verwenden oder, falls nicht geliefert, den entsprechenden Schraubentyp kaufen. Die korrekte Länge für die Schrauben, die in der Installationsanleitung angegeben sind, verwenden. Wenn gleichzeitig dieses Produkt und andere Geräte verwendet werden, die nicht mit Strom versorgt werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 × 10-5 bar) nicht überschreiten. Es ist wichtig, dieses Handbuch aufzubewahren, damit Sie es jederzeit einsehen können. Bei einem Verkauf, einer Übergabe oder einem Umzug soll sichergestellt werden, dass das Handbuch mit dem Produkt bleibt. Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird, da sonst Brand- oder Stromschlaggefahr besteht. Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß oder wenn Sie nicht trocken sind. Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor die Installation abgeschlossen ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder wenn das Gerät beschädigt oder fallen gelassen wurde. Wenn das mitgelieferte Kabel beschädigt ist, muss es durch ein identisches Kabel ersetzt werden, das vom Hersteller, einem autorisierten Techniker oder qualifiziertem Personal geliefert wird. Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen bedient und installiert werden – Verletzungsgefahr. Halten Sie Kinder vom Installationsbereich fern. Nach Abschluss der Installation muss die Verpackung (Kunststoff, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden – Erstickungsgefahr. Kinder unter 3 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden; Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen sich dem Gerät nur unter strenger Aufsicht nähern. Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen stammen. Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch zum Kochen von Lebensmitteln und zum Absaugen von Dämpfen aus dem Kochvorgang selbst bestimmt. Andere Verwendungen (wie z.B. die Raumheizung) sind verboten. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Missbräuche oder fehlerhafte Einstellungen der Steuerelemente ab. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch: Es gibt wichtige Informationen zur Installation, zum Gebrauch und zur Sicherheit. Nehmen Sie keine elektrischen Änderungen am Gerät vor. Prüfen Sie vor der Installation des Geräts, dass keines der Komponenten beschädigt ist. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, den Händler kontaktieren
34

und die Installation nicht fortsetzen. Prüfen Sie vor der Installation die Integrität des Geräts. Sollten Beschädigungen vorhanden sein, den Händler kontaktieren und die Installation nicht fortsetzen. INSTALLATION Die elektrische und mechanische Installation muss von Fachpersonal durchgeführt werden. · Das Produkt ist für den Einbau in eine 2-6 cm dicke Arbeitsplatte vorgesehen, bei TOP-Installation; 2,5-6 cm bei FLUSH-Installation. Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der Wand muss mindestens 5 cm frontal, mindestens 4 cm seitlich und mindestens 50 cm von den oberen Hängeschränken betragen. Hinweis = Die vorgeschlagenen Abstände sind Richtwerte: Beachten Sie bei der Gestaltung der Räume die Angaben des Küchenherstellers. TOP-Installation: ( Abb.7 ); FLUSH-Installation: ( Abb.8 – 8.1 – 8.2 ) Achtung! Wenn die Schrauben und die Befestigungsvorrichtungen nicht gemäß diesen Anleitungen installiert werden, kann es zu elektrischen Risiken kommen. ELEKTROANSCHLUSS Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden, das die geltenden Vorschriften in Bezug auf Installation und Sicherheit kennt. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung gegenüber Personen, Tieren oder Gegenständen im Falle der Nichteinhaltung der in diesem Kapitel aufgeführten Richtlinien ab. Das Stromkabel muss ausreichend lang sein, um den Ausbau des Kochfelds aus der Arbeitsfläche zu ermöglichen. Sich vergewissern, dass die auf der Datenplakette am Boden des Produkts angegebene Spannung mit der Spannung des Hauses übereinstimmt, in dem das Gerät installiert wird. Keine Verlängerungen benutzen. Das Erdungskabel muss 2 cm länger als die anderen Kabel sein. Wenn das Produkt nicht mit einem Netzkabel ausgestattet ist, verwenden Sie ein Kabel mit einem Mindestleiterquerschnitt von 2,5 mm2 für eine Leistung bis 7200 Watt; für eine höhere Leistung muss es 4 mm2 betragen). Die Temperatur des Kabels darf an keiner Stelle die Umwelttemperatur um 50°C übersteigen. Das Gerät ist dafür bestimmt, ständig am Stromnetz angeschlossen zu sein. Aus diesem Grund muss der Anschluss an das Stromnetz über einen standardmäßigen allpoligen Sicherheitsschalter erfolgen, der die vollständige Trennung vom Netz unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III sichert und der nach der Installation einwandfrei zugänglich ist. Achtung! Bevor man den Stromkreis wieder an das Stromnetz anschließt und seinen ordnungsgemäßen Betrieb überprüft, sich immer vergewissern, dass das Stromkabel ordnungsgemäß montiert wurde.
35

Achtung! Der Austausch des Verbindungskabels muss von dem autorisierten technischen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden. um das Gerät mit dem optionalen einphasigen Anschluss zu verbinden, müssen Sie das vorhandene Kabel entfernen und durch ein anderes Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit den folgenden Spezifikationen ersetzen: einphasiger Anschluss: Kabel H05V2V2-F 3G4. POWER LIMITATION: (Leistungsbegrenzer) Das Produkt ist mit einer Leistungsbegrenzungsfunktion ausgestattet, mit der Sie eine maximale Absorptionsschwelle (kw) einstellen können Die Einstellung muss vorgenommen werden, wenn das Produkt an das Netz angeschlossen oder wieder an das Netz angeschlossen wird (innerhalb der folgenden 2 Minuten). Bemessen Sie den Schutz des elektrischen Systems entsprechend der gewählten Leistungsbegrenzungsstufe. Die Einstellungssequenz für die Leistungsbegrenzung finden Sie in diesem Handbuch im Abschnitt Betrieb. KIT WINDOWS: Das Produkt ist für den Gebrauch in Kombination mit einem KIT Sensor Window (nicht vom Hersteller mitgeliefert) ausgerüstet. Wenn man das KIT Sensor Window (nur im ABSAUGMODUS) installiert, schaltet sich die Luftabsaugung jedes Mal ab, wenn das Fenster im Raum, an dem das KIT angebracht worden ist, geschlossen ist. Der elektrische Anschluss des KITs an das Gerät muss von einem spezialisierten Fachtechniker ausgeführt werden. Das KIT muss gemäß .den Sicherheitsvorschriften, die für das Bauteil und den Einsatz mit dem Gerät gelten getrennt, zertifiziert werden. Die Installation muss im Einklang mit den geltenden Regelungen für Hausanlagen ausgeführt werden. ACHTUNG: Die Kabel, mit denen das Kit an das Gerät angeschlossen wird, müssen zu einem zertifizierten Kreislauf mit Sicherheitskleinspannung (SELV) gehören. Der Hersteller des Geräts haftet nicht für eventuell auftretende Probleme, Schäden oder Brände durch Mängel und/oder Funktionsstörungen und/oder nicht fachgerechter Installation des KITs.
MONTAGE
Bevor man die Installation beginnt: Nachdem das Produkt ausgepackt wurde, kontrollieren Sie, ob das Produkt während des Transports beschädigt wurde, und kontaktieren Sie bei Problemen den Händler oder Kundendienst, bevor Sie mit der Installation beginnen; kontrollieren Sie, ob das gekaufte Produkt in den ausgewählten Installationsbereich passt; kontrollieren Sie, ob in der Verpackung neben dem Produkt (für den Transport) weiteres Material (zum Beispiel Umschläge mit Schrauben, Garantien usw.) verpackt ist, das herausgenommen und aufbewahrt werden muss; kontrollieren Sie außerdem, dass im Installationsbereich ein Stromanschluss vorhanden ist
36

Vorbereitung des Möbels zum Einbau: · Das Produkt darf nicht auf Kühlschränke, Gefrierschränke, Geschirrspüler, Öfen, Herde, Waschmaschinen und Trockner installiert werden; führen Sie alle Schneidearbeiten am Möbel aus, bevor Sie das Kochfeld einbauen und entfernen Sie sorgfältig die ganze Späne. · Für eine optimale Installation der Version mit Filter empfehlen wir, eine Öffnung in den Sockel zu schneiden, auf das ein kommerzielles Gitter kommt. · Wichtig:verwenden Sie einen Einkomponenten-Dichtungskleber (S), der eine Temperaturbeständigkeit von bis zu 250° aufweist; vor dem Einbau müssen die zu verklebenden Flächen gründlich gereinigt werden, wobei alle Substanzen, welche die Haftung beeinträchtigen könnten (z.B.: Trennmittel, Konservierungsmittel, Fette, Öle, Staub, Reste von alten Klebstoffen usw.), entfernt werden müssen; der Kleber muss gleichmäßig über den gesamten Umfang des Rahmens verteilt werden; nach dem Verkleben muss der Kleber etwa 24 Stunden trocknen. Der einkomponentige Dichtungskleber (S) sollte nur bei bündigem Einbau verwendet werden. Achten Sie darauf, ihn wie in Abb.8.2 gezeigt zu platzieren. Achten Sie beim Einbau der Dichtung (P) auf die richtige Positionierung, wie in Abbildung gezeigt: – TOP-Installation – die Dichtung (P) muss auf dem Glas angebracht werden Abb.7. – FLUSH-Installation – die Dichtung (P) muss am Schrank befestigt werden. Abb.8. Hinweis: Um das Produkt korrekt zu installieren, empfehlen wir, die Leitungen mit einem Klebeband mit den folgenden Eigenschaften zu umwickeln: Elastische Folie aus weichem PVC mit Acrylatkleber; der die Norm DIN EN 60454 einhalten muss; flammverzögernd; optimale Alterungsfestigkeit; beständig gegen Temperaturschwankungen; verwendbar bei niedrigen Temperaturen.
ANDERE NÜTZLICHE INFORMATIONEN
Das Gerät kann von den Zeichnungen in dieser Broschüre abweichen, die Gebrauchs-, Wartungs- und Installationsanweisungen bleiben jedoch unverändert.
VERWENDUNG
VERWENDUNG DES KOCHFELDS Das System des Induktionskochen basiert auf dem physischen Phänomen der magnetischen Induktion. Die Grundeigenschaft dieses Systems ist die direkte Übertragung der Energie vom Generator an den Topf. Vorteile: Im Vergleich mit Elektrokochfeldern ist Ihr Induktionskochfeld: Sicherer: Niedrigere Temperatur auf die Glasoberfläche. Schneller: Kürzere Aufwärmzeiten für die Gerichte. Präziser: Das Kochfeld reagiert sofort auf Ihre Befehle. Effizienter: 90% der aufgenommenen Energie wird in Wärme umgewandelt. Darüber hinaus wird, sobald der Topf vom Kochfeld weggenommen wird, die Übertragung der Wärme sofort unterbrochen, damit nutzlose Wärmeverschwendung vermieden wird. Empfohlene Topfboden-Durchmesser WICHTIG: Wenn die Töpfe nicht über die richtigen Abmessungen verfügen, schalten sich die Garzonen nicht ein. Um den zu verwendenden Mindestdurchmesser des Topfs für den jeweiligen Kochbereich zu erfahren, siehe illustrierten Teil dieses Handbuchs. Behälter zum Kochen
37

Wichtig:
Nur Töpfe verwenden, die das Zeichen tragen Um permanente Beschädigungen der Oberfläche des Kochfelds zu vermeiden, keine Behälter benutzen: · die keinen perfekt flachen Boden haben; · die aus Metall bestehen und einen emaillierten Boden haben; · die einen rauen Boden haben, um die Oberfläche des Kochfelds nicht zu verschrammen; · Keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche der Schalttafel des Kochfelds legen. Bereits existierende Behälter Ob der Werkstoff des Topfes magnetisch ist, kann einfach mit einem Magnet geprüft werden. Die Töpfe sind nicht geeignet, wenn sie nicht magnetisch fühlbar sind. Auch in diesem Fall gelten die Anweisungen, die im vorhergehenden Abschnitt angeführt sind.

VERWENDUNG DES GEBLÄSES/WRASENABZUGS Das Absaugsystem kann in der Absaugversion mit externer Abführung oder internem Umwälzfilter eingesetzt werden.

Version mit Filter:

Die Abzugsluft strömt durch eingebaute Fett- und Geruchsfilter und wird gefiltert zurück in den Raum geleitet. Das Produkt

wird mit all jenem Zubehör geliefert, das für eine Standardinstallation mit Luftaustritt aus der Vorderseite des Möbelsockels

notwendig ist. Das Produkt ist mit einem Satz Geruchsfilter ausgerüstet. Für mehr Informationen siehe die Seite zum

Zubehör der Filterversion (in dem Teil mit den Abbildungen dieses Handbuchs).

Version mit Absaugung: Die Dämpfe werden nach außen über eine Reihe von Rohrleitungen abgeführt (müssen separat gekauft werden). Das Produkt an Rohre und Austrittsöffnungen anschließen, die über einen Durchmesser verfügen, der dem Luftauslass (Anschlussflansch) entspricht. Für nähere Informationen hinsichtlich der Rohre und deren Abmessungen siehe die Seite im Installationshandbuch – Absaugversion – bezüglich des Zubehörs. Die Verwendung von Rohren und Austrittsöffnungen an der Wand mit einem geringerem Durchmesser führt zu einer Verringerung der Absaugleistungen und einem deutlichen Anstieg der Geräuschentwicklung. Aus diesem Grund ist diesbezüglich jede Haftung ausgeschlossen. Um die maximale Absaugleistung zu erhalten: · Es wird ein Rohrverlauf mit einer maximalen lineare Länge von 7 Metern empfohlen. · Auf einer Gesamtlänge von 7 linearen Meter sollten maximal zwei 90° Kurven verwendet werden · Vermeiden Sie zu starke Wechsel bei den Leitungsquerschnitten, besser immer einen Querschnitt von Ø 150 mm (oder rechteckig 222 x 89 mm) verwenden.

EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG Vorschläge für die korrekte Anwendung zur Verringerung der Umweltbelastung: Wenn Sie mit dem Kochen beginnen, schalten Sie das Gerät mit minimaler Geschwindigkeit ein und lassen Sie sie auch nach dem Ende des Kochvorgangs noch einige Minuten eingeschaltet. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen an Rauch und Dampf, wobei die Booster- Funktion nur in Extremfällen verwendet wird. Um die Effizienz des Geruchsminderungssystems aufrechtzuerhalten, sollten Sie den/die Kohlefilter bei Bedarf austauschen. Um den Fettfilter effizient zu halten, reinigen Sie ihn bei Bedarf. Um die Effizienz zu optimieren und den Lärm zu minimieren, verwenden Sie den in diesem Handbuch angegebenen maximalen Durchmesser des Kanalsystems. Nutzen Sie die Restwärme Ihrer elektrischen Kochplatte gut aus, indem Sie sie einige Minuten vor Ende des Kochvorgangs ausschalten. Der Boden des Topfes oder der Pfanne sollte die elektrische Kochplatte vollständig bedecken. Wenn Sie einen Behälter verwenden, dessen Boden kleiner ist als die Kochplatte, verschwenden Sie Energie. Decken Sie Töpfe und Pfannen während des Garens mit dicht schließenden Deckeln ab, und verwenden Sie nicht mehr Wasser als nötig. Das Garen ohne Deckel führt zu einem stark erhöhten Energieverbrauch. Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit flachen Böden.

38

STEUERUNGEN
BEDIENFELD

T. Funktion

1

ON/OFF Kochfeld/ Wrasenabzug des jeweiligen Kochfelds

2 Auswahl des Kochbereichs / Display Kochbereich

3

Erhöhung/Senkung der Leistungsstufe und der Geschwindigkeit (Leistung) der Absaugung

Anzeige der Leistungsstufe und der Geschwindigkeit (Leistung) der Absaugung

4 Aktivierung des Timers ,,STAND ALONE”

Display: Timer ,,STAND ALONE” / Timer Kochbereich.

5

Erhöhung/Verringerung der Timer-Zeit ,,STAND ALONE” / Timer Kochbereich.

6 Aktivierung Timer Kochfeld

Angabe Timer Kochfeld aktiv

7

Aktivierung Automatic Heat Up (automatisches Aufheizen).

Aktivierung des Temperature Manager (Warming

8 Function)

(Temperaturmanager

Warmhaltefunktion)

9 Pause

10 Key Lock (Tastensperre)

11 Anzeige Gebläse aktiv

Aktivierung Anzeige Filtersättigung

12 Auswahl/Aktivierung Gebläse

Display Gebläse

Display Sättigung Kohle-/Keramikfilter – Fettfilter

13 Reset Sättigung Filter

14 Aktivierung automatische Funktion Gebläse

39

WAS VOR DEM BEGINN ZU WISSEN IST Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Aus diesem Grund: · Einige Funktionen aktivieren sich nicht oder deaktivieren sich automatisch in Abwesenheit von Töpfen auf dem Herd oder wenn diese falsch positioniert sind. · In anderen Fällen deaktivieren sich die aktivierten Funktionen automatisch nach wenigen Sekunden, wenn die gewählte Funktion eine weitere Einstellung, die nicht eingegeben wurde, benötigt (z.B.: “Das Kochfeld einschalten” ohne “Den Kochbereich wählen” und die “Betriebstemperatur”, oder die “Funktion Lock” oder diejenige des “Timer”). Solange die Anzeige sich nicht ausschaltet ist, darf man sich dem Kochbereich nicht nähern. Achtung! Im Falle (zum Beispiel) von längerer Verwendung könnte das Abschalten des Kochbereichs nicht umgehend erfolgen, da er sich in Phase der Abkühlung befindet; auf dem Display der Kochbereiche
erscheint das Symbol , um anzuzeigen, dass er sich in dieser Phase befindet. Solange die Anzeige sich nicht ausschaltet ist, darf man sich dem Kochbereich nicht nähern.

DISPLAY KOCHBEREICH Auf den Displays bezüglich der Kochbereiche wird
Folgendes angezeigt:

Funktion

Wert

Eingeschalteter Kochbereich

Power Level (Leistungsstufe)
Residual Heat Indicator (Anzeige der Restwärme)
Pot Detector (Kochtopferkennung)

Funktion Bridge Zone aktiv

Funktion Temperature (Temperaturmanager) aktiv

Manager

Funktion Pause

Funktion Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen)

EIGENSCHAFTEN DES KOCHFELDS Safe Activation (sichere Aktivierung) Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht sich im Falle der Abwesenheit oder Entfernung der Töpfe. Pot Detector (Kochtopferkennung) Das Produkt erfasst automatisch das Vorhandensein von Töpfen auf den Kochbereichen. Safety Shut Down (Sicherheitsabschaltung) Aus Sicherheitsgründen besitzt jeder Kochbereich eine maximale Betriebsdauer, die vom eingestellten Leistungsniveau abhängt. Residual Heat Indicator (Angabe der Restwärme) Beim Abschalten von einem oder mehreren Kochbereichen wird das Vorhandensein von Restwärme mit entsprechendem optischem Signal auf dem Display
des bezüglichen Kochbereichs durch das Symbol angezeigt.

VERWENDUNG DES KOCHFELDS Anmerkung: Zur Aktivierung jeglicher Funktion ist es vorher notwendig, den gewünschten Bereich zu aktivieren
Einschalten

Kurz auf

ON/OFF (1) Kochfeld/ Wrasenabzug

drücken (antippen): Das Symbol leuchtet auf; Wenn man weiter drückt: Es werden alle verfügbaren Funktionen kurz angezeigt, danach bleiben nur die Hauptfunktionen aktiviert; die anderen können während des Gebrauchs des Geräts benutzt werden und werden sich dann aktivieren. WICHTIG: Alle verfügbaren Funktionen werden mit leichtem Licht beleuchtet, das nur beim Aktivieren intensiver wird. Zum Abschalten erneut drücken Anmerkung: Diese Funktion hat den Vorrang vor allen anderen.

Wahl der Kochbereiche Den Bereich Auswahl/Display (2) für den gewünschten Kochbereich antippen (drücken).

Power Level Das Feld hat 9 Leistungsstufen. Den Auswahlbalken (3) antippen und mit dem Finger entlanglaufen: nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen; nach links, um die Leistungsstufe zu senken. Die eingestellte Leistungsstufe wird im Bereich Auswahl/ Display (2) angezeigt

40

Power Booster (Leistungsverstärker) Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe
ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt, danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe zurück. Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingern
entlangstreichen (über die Stufe ), dann den Power Booster (Leistungsverstärker) aktivieren. Die Stufe Power Booster (Leistungsverstärker) wird im Bereich Auswahl/
Display (2) mit dem Symbol angezeigt

Timer Kochbereiche Die Funktion Timer Kochbereiche ist ein Countdown, der auch gleichzeitig für alle Kochbereiche eingestellt werden kann. Am Ende der eingestellten Zeitdauer schalten sich die Kochbereiche automatisch aus und der Bediener wird durch ein eigenes akustisches Signal darauf aufmerksam gemacht. Aktivierung der Funktion Timer Kochbereiche · Den Bereich Auswahl/Display (2) (andere Leistungsstufe als Null) antippen (drücken)

· (6) für den jeweiligen Kochbereich drücken

· Mit den Symbolen

(5) die Dauer des Timers

einstellen, die im Bereich/Display (4) angezeigt wird;

während der Einstellung blinkt das Symbol (6). Hinweis: 10 Sekunden warten ohne einen anderen Befehl zu drücken, damit der Timer Kochbereich gestartet werden kann.

Hinweis: Durch erneutes, langes Drücken von (6)

wird der Timer für den Kochbereich zurückgesetzt.

Falls notwendig, kann dieser Vorgang für mehrere

Kochbereiche wiederholt werden:

Für jeden Kochbereich kann ein anderer Timer eingestellt

werden; auf dem Display (4) erscheint der Countdown für

das aktuell ausgewählte Kochfeld; wenn kein Bereich

ausgewählt wurde, wird durch Drücken am Display (4) der

Countdown des Timers ,,STANDALONE (unabhängiger

Timer) angezeigt.

Wenn der Countdown des Timers beendet ist, erklingt ein

akustisches Signal und der Kochbereich schaltet sich aus.

Zum Ausschalten des Timers:

· den Kochbereich (2) ausschalten

· die Dauer des Timers auf

einstellen, mittels

(5).

Der Anzeigemodus des Countdown ist der gleiche wie

der vom Timer STAND-ALONE .

Bridge Zones

Die Kochbereiche sind dank der Funktion Bridge in der

Lage, auf kombinierte Art zu arbeiten und einen einzigen

Bereich mit einer Leistungsstufe zu schaffen. Diese Funktion erlaubt ein gleichmäßiges Garen mit Backformen und Töpfen von bedeutenden Abmessungen. Man kann den vorderen Kochbereich in Kombination mit dem hinteren verwenden (um zu überprüfen, welcher Bereich für diese Funktion vorgesehen ist, in die Illustrationen vom Handbuch schauen). Um die Funktion Bridge zu aktivieren: · gleichzeitig die beiden Kochbereiche, die man verwenden möchten, wählen · auf dem Display (2) des “hinteren” Kochbereichs
erscheint das Symbol · man kann auf dem Auswahlbalken (3) die Betriebsstufe (Leistung) einstellen, die anschließend auf dem Display (2) “vorderen” Kochbereichs gezeigt wird Um die Funktion Bridge zu deaktivieren, ist es ausreichend, die gleiche Prozedur der Aktivierung zu wiederholen Hinweis: Wenn die Funktion Timer Kochzone während der Bridge-Funktion eingeschaltet wird, schalten sich beide Kochzonen automatisch ab, da sie in dieser Situation als ein einziger Kombi-Bereich erkannt werden.

· Power Limitation (Leistungsbegrenzung)

Mit der Funktion Power Limitation kann man die maximale

Absorption des Produkts beschränken und die

Absorptionsleistung aller aktiven Kochzonen so regulieren,

dass die gesamte Absorption des Felds nicht über die

eingestellte maximale Absorption steigt.

Hinweis: Die Einstellungen müssen bei abgeschaltetem

Kochfeld gemacht werden, ohne die Taste EIN/AUS (1)

zu drücken, wenn das Kochfeld an das Stromnetz

geschlossen wird oder in den darauffolgenden 2 Minuten.

Einstellung

der

Power

Limitation

(Leistungsbegrenzung):

·

drücken (das Symbol wird nur für die ersten 2

Minuten nach dem Einschalten des Produkts blinken)

·

gedrückt halten und alle Bereiche, einen nach

den anderen, von der Auswahl/Display (2) der

Kochbereiche gegen den Uhrzeiger und beginnend beim

vorderen rechten Bereich (FR) drücken, bei jedem

Drücken ertönt ein kurzer Signalton, sobald alle Displays

(2) gedrückt worden sind, kann man die Taste loslassen:

Jetzt zeigt das Display (2) des hinteren linken

41

Kochbereichs (RL) abwechselnd die Symbole und , um anzuzeigen, dass man jetzt mit den Einstellungen beginnen kann. · das Display (RL-2) auswählen und dann auf dem Auswahlbalken (3), entlangstreichen, bis auf dem Display
die Symbole und zu sehen sind; Auf dem Display (FL-2) wird die aktuelle Einstellung mit den Werten aus der Tabelle angezeigt:
Angezeigter Wert Leistung (Kw)

7,4 Kw (Default-Einstellung)

4,5 Kw

3,1 Kw

Zur Änderung der Power Limitation (Leistungsbegrenzung): · Das Display (FL-2) drücken und dann auf dem Auswahlbalken (3) entlangstreichen, um die neue Einstellung einzugeben. Zur Speicherung der getroffenen Auswahl, die Taste EIN/AUS (1) 2 Sekunden lang drücken; es wird ein längeres akustisches Signal zur Bestätigung der Einstellung abgegeben.

Key Lock (Tastensperre) Key Lock (Tastensperre) erlaubt, die Einstellungen des Felds zu blockieren, um unbeabsichtigte Änderungen zu verhindern und dabei die bereits eingestellten Funktionen aktiv zu lassen. Aktivierung:
· (10) drücken. Zum Abschalten noch einmal drücken. Hinweis: Wird während der Key Lock (Tastensperre) aktiv
ist eine andere Funktion gedrückt, blinkt das Symbol und weist sie darauf hin, dass die Funktion bereits genutzt wird und eventuell deaktiviert wird, um das Kochfeld einstellen zu können.

Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen) Die Funktion Automatic Heat UP erlaubt, die eingestellte Leistung schneller zu erreichen; diese Funktion hat den Vorteil eines schnelleren Garens, aber ohne das Risiko des Anbrennens der Speisen, da die Temperatur die eingestellte Stufe nicht übersteigt. Diese Funktion steht für

die Leistungsstufen bis zur Verfügung. Aktivierung:

· Bei eingeschaltetem Kochbereich

(7) drücken, auf

dem Display (2) blinkt eine , die sich mit der im Kochbereich eingestellten Leistung abwechselt. Wenn man die Leistungsstufe des Kochbereichs erhöht: bleibt die Funktion Automatic Heat Up auf die neu eingestellte Temperatur eingeschaltet; Wenn man die Leistungsstufe des Kochbereichs kleiner stellt: schaltet sich die Funktion Automatic Heat Up ab. Anmerkung: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich

ausgewählt, dann wird das Symbol

(7) wieder leicht

beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die

Funktion aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in dem

Bereich, in dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display

(2) angezeigt, aktiv.

Pause Die Funktion Pause erlaubt, jegliche Funktion, die auf dem Feld aktiv ist, zu unterbrechen und damit die Kochleistung auf Null zu bringen. Aktivierung:
· (9) drücken, auf dem Display (2) blinkt das Symbol

Um die Funktion zu deaktivieren:
· (9) drücken, der Auswahlbalken (3) leuchtet auf · den Wahlbalken (3) drücken/entlangstreichen, um die Funktion zu deaktivieren. Hinweis: Durch die Deaktivierung werden die Einstellungen des Kochfeldes vor der Pause wiederhergestellt und das Kochfeld arbeitet mit den zuvor vorgenommenen Einstellungen weiter. Hinweis: Wenn nach 10 Minuten die Funktion Pause nicht abgeschaltet wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab. Hinweis: Die Funktion Pause wirkt sich nicht auf das Gebläse aus.

Timer “STAND ALONE” (unabhängiger Timer)

Die Funktion Timer ist ein Countdown, der unabhängig

von den Kochbereichen (und dem Bereich des Gebläses)

ist.

Der Timer wird durch Drücken des Bereichs/Displays (4)

aktiviert.

Mit den Symbolen

(5) die Timerzeit einstellen, die

im Bereich/Display (4) angezeigt wird

Hinweis: 10 Sekunden warten und dabei keinen anderen

Befehl drücken, damit der Countdown gestartet werden

kann.

Der Timer kann maximal auf 1(h) und 59(min.)

eingestellt werden Im Bereich/Display (4) wird die

verbleibende Zeit angezeigt, am Ende des Countdown

ertönt ein akustisches Signal.

42

Anmerkung: Wenn der Countdown bei unter 10 min angekommen ist, erscheint im Timer ein fester Punkt nach der ersten Zahl.

Angezeigter Wert

Verbleibende Zeit

1h und 35 min

1 min, und 35 sec.

Zum Ausschalten des Timers:

· Bereich/Display (4) auswählen

· die Timerzeit über

(5) auf Null

stellen

Temperature Manager (Aufwärmfunktion) Temperature Manager (Temperaturmanager) ist eine Kontrollfunktion, die das Aufrechterhalten der Wärme und einer konstanten Temperatur bei einer optimierten Leistungsstufe ermöglicht; ideal um bereits fertig zubereitete Speisen warm zu halten. Der Temperaturmanager wird beim ersten Drücken der Taste

aktiviert (8). Am Display (2) des im Temperature Manager (Temperaturmanager) arbeitenden Kochbereichs erscheint

das Symbol Hinweis: Wird gleichzeitig ein anderer Kochbereich

ausgewählt, dann wird das Symbol (8) wieder leicht beleuchtet und so kann auch für diesen Bereich die Funktion aktiviert werden; die Funktion bleibt auch in dem Bereich, in dem sie bereits eingestellt ist, wie am Display (2) angezeigt, aktiv.

Erneut

(8) zum Deaktivieren und Ausschalten

drücken bis die am Display (2) angezeigte Stufe ist. Hinweis: Wenn mehrere Kochbereiche im Temperaturmanager (Aufwärmfunktion) eingeschaltet sind, zuerst über den Auswahlbereich (2) den gewünschten Bereich auswählen; man kann die Funktion auch auf dem Auswahlbalken (3) ausstellen, indem man

die Leistungsstufe auf stellt.

BEDIENUNG DES GEBLÄSES/ WRASENABZUGS Einschalten des Absaugsystems: · Das Kochfeld wie im Kapitel “Bedienung des Kochfelds”angegeben einschalten;
Geschwindigkeit (Leistung) des Gebläses: Der Wrasenabzug besitzt 3 Geschwindigkeitsstufen (Leistung).

Den Auswahlbalken (3) antippen und mit dem Finger entlanglaufen: Nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen, nach links, um die Leistungsstufe niedriger zu stellen. Anmerkung: Die eingestellte Leistungsstufe wird im Bereich Auswahl/Display (12) angezeigt

Power Booster (Leistungsverstärker) Der Wrasenabzug ist mit 2 zusätzlichen Leistungsstufen ausgestattet (über Stufe 3 hinaus) Power Booster 1: zeitlich begrenzt auf 15 min Power Booster 2: zeitlich begrenzt auf 5 min Anschließend kehrt die Leistung auf die zuvor eingestellte Stufe zurück. Berühren Sie mit Ihrem Finger den Auswahlbalken (3) (über Stufe 3 hinaus) und aktivieren Sie Power Booster 1. Die Stufe wird im Auswahl-/Anzeigebereich (12) mit der blinkenden Zahl “4” angezeigt. Berühren Sie mit Ihrem Finger den Auswahlbalken (3) (über Stufe 3 hinaus) und aktivieren Sie Power Booster 2. Die Stufe wird im Auswahl-/Anzeigebereich (12) mit dem Symbol” angezeigt

Automatikbetrieb Die Abzugshaube wählt selbst die am besten geeignete Geschwindigkeit aus und passt die Gebläseleistung auf die höchste Leistungsstufe des Kochbereichs an. Wenn die Kochbereiche ausgeschaltet wird, dann passt die Abzugshaube ihre Gebläsegeschwindigkeit an und verringert sie stufenweise, um Restdämpfe und Restgerüche zu beseitigen. Zum Einschalten dieser Funktion:

(14) drücken; Wiederholen Sie den Vorgang zur Deaktivierung. Hinweis: Wenn während des Automatikbetriebs vom Auswahlbalken (3) die Geschwindigkeiten von 1 bis 3 ausgewählt werden, wird der Automatikbetrieb unterbrochen; wenn hingegen die Power Booster Stufe gewählt wird, schaltet sich der Automatikbetrieb am Ende der Zeitsteuerung wieder ein, in der Zwischenzeit blinkt

das Symbol

weiter.

Hinweis: Wenn das Kochfeld sich im Automatikbetrieb

abschaltet, schaltet sich nach und nach auch der

Wrasenabzug automatisch ab.

Anzeige der Filtersättigung Die Abzugshaube zeigt an, wenn es notwendig ist, die Filterwartung auszuführen: Geruchsfilter Kohle/Keramik FILTER (13) schaltet sich ein Fettfilter FILTER (13) schaltet sich ein und blinkt Hinweis: Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert

43

(zur Aktivierung siehe Absatz ,,Aktivierung Anzeige Sättigung Filter”)
Reset Filtersättigung Nach der Wartung der Filter (Fett- und/oder Kohle/ Keramikfilter) lange auf FILTER (13) drücken; die Taste schaltet sich aus und das Zählwerk der Anzeige beginnt wieder zu laufen.
Aktivierung Filtersättigungsanzeige Anmerkung: Diese Anzeige ist in der Regel abgeschaltet. Um sie zu aktivieren:
· schalten Sie die Wrasenabzugzplatte ein ; · bei ausgeschaltetem Gebläsemotor und ausgeschalteten Kochbereichen den Wählbereich (12) drücken · drücken Sie lange auf HOOD (11), bis das Display (12)
die Buchstaben und
blinkend abwechselnd erscheinen.
= Geruchsfilter Kohle/Keramik; = Fettfilter;

GERUCHSFILTER KOHLE/KERAMIK
· Auf dem Display (12) drücken, wenn der Buchstabe erscheint · FILTER (13) drücken, leuchtet. · wieder für längere Zeit auf HOOD (11) drücken, um die Aktivierung der Anzeige der Geruchsfilter Kohle/Keramik zu bestätigen.
FETTFILTER
· Auf dem Display (12) drücken, wenn der Buchstabe erscheint · FILTER (13) drücken, leuchtet. · erneut für längere Zeit HOOD (11) drücken, um die Aktivierung der Fettfilteranzeige zu bestätigen.

LEISTUNGSTABELLE

Leistungsstufe

Kochvorgang-Art

Verwendung (je nach Erfahrung und Kochgewohnheiten)

Max. Leistung

Schnell aufwärmen – Braten – sieden

Schnelles Erhöhen der Temperatur des Lebensmittels, bis es im Falle von Wasser schnell kocht, oder die Kochflüssigkeiten schnell erhitzt werden
anschmoren, einen Kochvorgang beginnen, gefrorene Produkte braten, schnell kochen

Hohe Leistung

Bräunen – anbraten- sieden- grillen

anbraten, kochen lassen, kochen und grillen (für kurze Zeit, 5-10 Minuten)

Bräunen – kochen anbraten – grillen

schmoren

anbraten, köcheln lassen, kochen und (durchschnittliche Zeit, 10-20 Minuten),

grillen Zubehör

vorwärmen

Kochen – schmoren – anbraten – grillen

schmoren, leicht köcheln lassen, kochen (lange), Teig glatt umrühren

Mittelleistu ng

Kochen verrühren

aufkochen

einkochen

längeres Kochen (Reis, Saucen, Braten, Gegenwart von begleitenden Flüssigkeiten (z.

Fisch) in B. Wasser,

Wein, Brühe, Milch), Teig glatt rühren

Kochen verrühren

aufkochen

einkochen

längeres Saucen,

Kochen (Volumen weniger als ein Liter: Reis, Braten, Fisch) in Gegenwart von begleitenden

Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Wein, Brühe, Milch)

Niedrige Leistung

Schmelzen ­ auftauen ­ warmhalten – Butter schmelzen, Schokolade langsam schmelzen,

– verrühren

kleine Produkte auftauen

Schmelzen ­ auftauen ­ warmhalten – kleine Portionen frisch gekochtes Essen warm halten

verrühren

oder Servierplatten temperieren und Risotto rühren

44

AUS

Ablagefläche

Kochfeld in Bereitschaftsstellung oder aus (Nach Ende des Kochens könnte es restliche Wärme geben, die mit H-L-O signalisiert wird)

PFLEGE
Achtung! Bevor man jegliche Reinigungs- und Wartungsarbeit vornimmt, sich vergewissern, dass die
Kochbereiche ausgeschaltet sind und die Kontrolllampe für die Wärme erloschen ist.

Zur Wartung des Produkts siehe die Bilder am Ende der Installationsanleitung mit diesem Symbol.

WARTUNG KOCHFELD Reinigung des Kochfelds Das Kochfeld ist nach jeder Benutzung zu reinigen. Wichtig: · Keine Scheuerschwämme, Metallschwämme verwenden. Sie können das Glas im Laufe der Zeit beschädigen. · Keine irritierenden Reinigungsmittel verwenden, wie z.B. Backofenreiniger Spray bzw. Fleckenentferner. · KEINE DAMPF-HOCHDRUCKREINIGER BENUTZEN!!! Das Kochfeld nach jeder Benutzung abkühlen lassen und Lebensmittelrückstände entfernen. Zucker und Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort abgewischt werden, da sie das Kochfeld beschädigen. Salz, Zucker und Sand könnten die Gl

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Whirlpool User Manuals

Related Manuals