MITSUBISHI ELECTRIC CITY MULTI PLFY-M·VEM Series Air Conditioner Instruction Manual
- June 12, 2024
- Mitsubishi Electric
Table of Contents
CITY MULTI PLFY-M·VEM Series Air Conditioner
Product Information
This user manual provides information and instructions for the
Air-Conditioners for Building Application INDOOR UNIT.
The manual covers the following topics:
- Safety measures
- Nomenclature of parts
- Operation
- Timer
- Emergency operation for wireless remote control
- Care and cleaning
- Troubleshooting
- Technical specifications
Note:
The phrase “telecomando a filo” mentioned in this manual refers
only to the PAR-41MAA model. For information about the other remote
control, please refer to the instruction booklet included in the
package.
Product Usage Instructions
1. Safety Measures
Before using the product, carefully read the OPERATION
INSTRUCTIONS. The service personnel should also read the OPERATION
INSTRUCTIONS and INSTALLATION MANUAL before use.
Symbols used in the text:
- Warning: Describes precautions to be taken to avoid the risk of
injury, including fatal injuries, to the user.
Symbols used in illustrations:
-
Symbol 1: Represents the mixing of air with refrigerant, which
can cause abnormal pressure increase in the refrigerant tube,
leading to explosion or other hazards. -
Symbol 2: Represents continuous operation of ignition sources
(e.g., open flames, operating gas appliances, or electric
heaters).
2. Nomenclature of Parts
The indoor unit consists of various parts, including:
-
Ventilation level: 4 levels + Auto
-
Deflector: Automatic oscillation with 5 phases
-
Air intake filter: Long-lasting with a cleaning indication of
every 2,500 hours -
Air outlet deflector: Available
For systems that can simultaneously handle cooling and heating
functions, use the setting indicated in parentheses ( ). Refer to
the Installation Manual for the detailed setup procedure.
3. Operation
The product has a main display screen and menu options. The
functions of the function buttons vary depending on the screen.
Please consult the function button guide on the LCD for functions
related to the current screen.
4. Timer
Instructions for setting and using the timer function are
provided in this section.
5. Emergency Operation for Wireless Remote Control
This section explains how to use the emergency operation feature
when the wireless remote control is not available.
6. Care and Cleaning
Proper care and cleaning instructions for the product are
detailed in this section.
7. Troubleshooting
This section provides guidance on identifying and resolving
common issues with the product.
8. Technical Specifications
The technical specifications of the product are listed in this
section.
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT
PLFY-M·VEM Series
English is original. Übersetzung des Originals. Traduction du texte d’origine. Vertaling van het origineel. Traducción del original. Traduzione dell’originale. . Tradução do original. Oversættelse af den originale tekst. Översättning från originalet. Asli ngilizce’dir. . . . Jzykiem oryginalu jest jzyk angielski. Originalspråket er engelsk. Englanti on alkuperäinen. Originál je v anglictin. Preklad anglického originálu. Az angol változat az eredeti. Izvirnik je v anglescini. Textul original este în limba englez. Originaaljuhend on ingliskeelne. Oriinls ir angu valod. Originalas yra angl k. Jezik originala je engleski. Prevod originala.
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION BEDIENINGSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE OPERAÇÃO DRIFTSMANUAL DRIFTSMANUAL ILETME ELKTABI INSTRUKCJA OBSLUGI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOPAS PROVOZNÍ PÍRUCKA NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV NAVODILA ZA UPORABO MANUAL DE UTILIZARE KASUTUSJUHEND LIETOSANAS ROKASGRMATA NAUDOJIMO VADOVAS PRIRUCNIK ZA RUKOVANJE UPUTSTVO ZA RUKOVANJE
FOR USER FÜR BENUTZER POUR L’UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER PARA EL USUARIO PER
L’UTENTE PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI ÇN
INFORMACJA DLA UYTKOWNIKA
FOR BRUKER KÄYTTÄJÄLLE PRO UZIVATELE PRE POUZÍVATEA A FELHASZNÁLÓNAK ZA
UPORABNIKA PENTRU UTILIZATOR KASUTAJALE LIETOTJIEM SKIRTA NAUDOTOJUI ZA
KORISNIKA ZA KORISNIKA
English Deutsch Français Nederlands Español Italiano Português Dansk Svenska Türkçe Polski Norsk Suomi Cestina Slovencina Magyar Slovenscina Român Eesti Latviski Lietuviskai Hrvatski Srpski
Indice
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l’unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
1. Misure di sicurezza………………………………………………………………….. 1 2. Nomenclatura delle parti…………………………………………………………… 3 3. Funzionamento……………………………………………………………………….. 6 4. Timer……………………………………………………………………………………. 16
5. Funzionamento d’emergenza per il telecomando senza fili………….. 16 6. Cura e pulizia………………………………………………………………………… 17 7. Ricerca dei guasti ………………………………………………………………….. 18 8. Specifiche tecniche………………………………………………………………… 20
Nota Fig. 1
Questo simbolo è destinato solo ai paesi correlati.
Il simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/UE, Articolo 14, “Informazioni
per utenti” e Allegato IX, e/o alla direttiva 2006/66/EC, Articolo 20,
“Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI
ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta
qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo
significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli
accumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla
fine della loro vita di servizio. Se sotto il simbolo (Fig. 1) è stampato un
simbolo chimico, il simbolo chimico significa che la batteria o l’accumulatore
contiene un metallo pesante con una certa concentrazione. Ciò viene indicato
come segue: Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: piombo (0,004%)
Nell’Unione Europea ci sono sistemi di raccolta differenziata per i prodotti
elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori usati. Per disfarsi
di questo prodotto, delle batterie e degli accumulatori, portarli al centro
locale di raccolta/riciclaggio dei rifiuti. Aiutateci a conservare l’ambiente
in cui viviamo!
Nota:
La frase “telecomando a filo” di questo manuale d’uso si riferisce soltanto al
modello PAR-41MAA. Per informazioni relative all’altro telecomando, consultare
il libretto di istruzioni incluso in questa scatola.
1. Misure di sicurezza
Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” prima di far funzionare l’unità. La sezione “Misure di sicurezza” contiene informazioni importanti sulla sicurezza di funzionamento dell’unità. Accertarsi che vengano seguite perfettamente. Prima di collegare l’equipaggiamento alla rete di alimentazione, contattare o chiedere l’autorizzazione dell’autorità competente.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI VISUALIZZATI SULL’UNITÀ
Questo marchio è riservato unicamente al refrigerante R32. Il tipo di refrigerante è scritto sulla targhetta dell’unità esterna.
it
AVVERTENZA Nel caso in cui il tipo di refrigerante sia R32, questa unità utilizza un refrigerante infiammabile.
(Rischio di incendio) Qualora dovesse fuoriuscire o entrare in contatto con il fuoco o con una fonte di calore, il refrigerante darà origine a gas
nocivo e rischio di incendio.
Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO.
Prima dell’utilizzo, il personale di assistenza deve leggere le ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO e il MANUALE DI INSTALLAZIONE.
È possibile trovare ulteriori informazioni nelle ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO, nel MANUALE DI INSTALLAZIONE e documenti simili.
Simboli utilizzati nel testo
Avvertenza: Descrive le precauzioni da prendere per evitare il rischio di
lesioni, anche mortali, per l’utente.
Cautela: Descrive le precauzioni da prendere per evitare il danneggiamento
dell’unità.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
: Indica la necessità di collegare un componente a massa.
Avvertenza: · Questi apparecchi non sono accessibili al pubblico. · L’unità
non deve essere installata dall’utente. Richiedere al distribu-
tore o ad una società autorizzata di installare l’unità. Se l’unità non è
installata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di scosse
elettriche o di incendio. · Non apportare modifiche all’unità. Ciò potrebbe
dar luogo a incendi, scosse elettriche, lesioni personali o perdite d’acqua. ·
Non salire e non appoggiare alcun oggetto sull’unità. · Non spruzzare acqua
sull’unità e non toccarla con le mani bagnate. Ciò può provocare una scossa
elettrica. · Non spruzzare gas combustibile nei pressi dell’unità, per evitare
il rischio di un incendio. · Non piazzare un riscaldatore a gas o qualsiasi
altro apparecchio a fiamma aperta in un luogo esposto all’aria scaricata
dall’unità. Ciò può essere alla base di una combustione incompleta. · Non
rimuovere il pannello anteriore o la griglia di protezione del ventilatore
dalla sezione esterna durante il funzionamento dell’unità. · Non riparare mai
l’unità né trasferirla a un’altra sede da soli. · Qualora vengano notati
rumori o vibrazioni di intensità eccezionale, arrestare il funzionamento,
spegnere l’unità e contattare il proprio rivenditore. · Non inserire le dita,
oggetti appuntiti, ecc, nei fori di entrata o di uscita dell’unità. · In
presenza di odori particolari, arrestare il funzionamento dell’unità, spegnere
l’interruttore di alimentazione e contattare il proprio distributore. Ciò per
evitare un’interruzione di corrente, una scossa elettrica od un incendio. · Il
climatizzatore NON può essere usato da bambini o persone inferme proprio
rivenditore senza la sorveglianza appropriata.
· In caso di fuoriuscita del gas refrigerante, arrestare il funzionamento
dell’unità, ventilare completamente la stanza e contattare il proprio
rivenditore.
· Questo apparecchio deve essere utilizzato da utenti esperti o appositamente
formati in negozi, nell’industria leggera e nelle aziende agricole, oppure da
persone comuni nell’ambito di un uso commerciale.
· Questo apparecchio non può essere utilizzato da persone (bambini compresi)
dalle capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o senza la necessaria
esperienza e conoscenza, a meno che tali persone non siano state
specificamente istruite all’uso dell’apparecchio o supervisionate dalla
persona responsabile della loro sicurezza.
· Si consiglia di sorvegliare i bambini piccoli per evitare che giochino con
l’apparecchio.
· Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone dalle capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o senza
la necessaria esperienza e conoscenza se tali persone sono state
supervisionate o istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e sono a
conoscenza dei pericoli che ne derivano. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la necessaria supervisione.
1
1. Misure di sicurezza
· Quando il condizionatore viene installato o spostato, oppure sot-
toposto a manutenzione, per caricare i tubi del refrigerante utilizzare
esclusivamente il refrigerante specificato e indicato sull’unità esterna. Non
mescolarlo con nessun altro tipo di refrigerante e non consentire all’aria di
restare all’interno dei tubi.
Qualora dell’aria si mescoli con il refrigerante, potrebbe far innalzare in
modo anomalo la pressione nel tubo del refrigerante, il che potrebbe provocare
un’esplosione o altri pericoli.
L’uso di refrigeranti diversi da quello specificato per il sistema provocherà
guasti meccanici, malfunzionamenti del sistema o la rottura dell’unità. Nel
peggiore dei casi, questo potrebbe impedire seriamente di garantire la messa
in sicurezza del prodotto.
· Installare questa unità in stanze la cui superficie interna superi i valori
specificati nel manuale di installazione dell’unità esterna. Fare riferimento
al manuale di installazione dell’unità esterna.
· Non utilizzare mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare il processo sbrinamento o per la pulizia.
· Questo apparecchio deve essere conservato in una stanza priva di
fonti di accensione in continuo funzionamento (ad esempio: fiamme libere, un
apparecchio a gas in funzione o una stufa elettrica in funzione).
· Non forare né bruciare.
· Si tenga presente che i refrigeranti potrebbero essere inodori.
Cautela: · Non usare alcun oggetto appuntito per premere i pulsanti, in modo
da non danneggiare il comando a distanza. · Non bloccare o coprire gli
ingressi o le uscite interni od esternidell’u-
nità. · Non pulire mai il telecomando con benzene, panni imbevuti di so-
stanze chimiche diluite, ecc. · Non usare il climatizzatore per molto tempo in
condizioni di alta
umidità, ad esempio lasciando una porta o finestra aperte. Nella modalità di
raffreddamento, se il climatizzatore viene usato in una stanza molto umida
(80% o più di u.r.), l’acqua che si condensa in esso può cadere per terra e
bagnare mobili o tappeti. · Non toccare il deflettore di uscita dell’aria
superiore o la serranda di uscita dell’aria inferiore durante il
funzionamento. In caso contrario, è possibile che si formi della condensa e
l’unità potrebbe smettere di funzionare.
Eliminazione dell’unità
Se occorre eliminare l’unità, contattare il proprio distributore.
· Perdite di refrigerante possono causare asfissia. Prevedere un ventilazione
adeguata in conformità alla norma EN378-1.
· Accertarsi di applicare materiale isolante intorno alle tubature. Il
contatto diretto con le tubature non schermate può provocare ustioni o
congelamento.
· Non introdurre in nessun caso le batterie nella bocca onde evitare
ingestioni accidentali.
· L’ingestione delle batterie può provocare soffocamento e/o avvelenamento.
· Installare l’unità su di una struttura rigida in modo da evitare rumore o
vibrazioni eccessivi durante il funzionamento.
· La misurazione del rumore viene effettuata in conformità agli standard JIS
C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) e ISO 13523(T1).
it
2
2. Nomenclatura delle parti
Unità interna
PLFY-M·VEM
Livello ventilatore
4 livelli + Auto
Deflettore
Fasi
Oscillazione automatica
5 fasi Disponibile
Aletta
Non disponibile
Filtro
Lunga durata
Indicazione di pulizia filtro
2.500 ore
Inserire il numero per l’impostazione del modello dell’unità interna che si desidera utilizzare.
065 (001)
- Per i sistemi in grado di gestire simultaneamente la funzione di raffreddamento e riscaldamento, utilizzare l’impostazione indicata tra parentesi ( ). Per i dettagli sulla procedura di impostazione, consultare il Manuale per l’installazione.
Telecomando con filo Interfaccia dell’unità di controllo
Uscita d’aria Deflettore
Filtro Ingresso aria
Le funzioni dei pulsanti funzione variano secondo la schermata.
Consultare la guida ai pulsanti funzione in basso sull’LCD per le funzioni
relative alla schermata corrente.
Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ai pulsanti
funzione corrispondente al pulsante bloccato non appare.
5
it
6
4 32
1
Pulsanti funzione
Schermata principale
Fri
Room
Cool Set temp. Auto
Mode
Temp.
Fan
7 89 0
Schermata menu
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main display: Cursor
Menu principale
Main Main menu Energy saving
789 0
Guida alle funzioni
7
8
9
0
1 Pulsante [ON/OFF] Premere per accendere/spegnere (ON/OFF) l’unità interna.
2 Pulsante [SCEGLI] Premere per salvare le impostazioni.
3 Pulsante [INDIETRO] Premere per tornare alla schermata precedente.
4 Pulsante [MENU] Premere per attivare il Menu principale.
5 LCD retroilluminato Apparirà l’impostazione dell’operazione.
Quando la retroilluminazione è disattivata, premere un pulsante per attivarla:
essa rimarrà in funzione per un certo periodo di tempo secondo la schermata.
Quando la retroilluminazione è disattivata, premendo un pulsante viene attivata e non esegue le sue funzioni (eccetto il pulsante [ON/OFF]).
789 0
6 Lampada ON/OFF La luce verde si accende quando l’unità è in funzione. Essa
lampeggia quando il comando remoto è in avviamento o se si è verificato un
errore.
7 Pulsante funzione [F1] Schermata principale: Premere per cambiare la
modalità di funzionamento. Schermata menu: La funzione del pulsante varia in
base alla schermata.
8 Pulsante funzione [F2] Schermata principale: Premere per diminuire la
temperatura. Menu principale: Premere per spostare il cursore a sinistra.
Schermata menu: La funzione del pulsante varia in base alla schermata.
9 Pulsante funzione [F3] Schermata principale: Premere per diminuire la
temperatura. Menu principale: Premere per spostare il cursore a destra.
Schermata menu: La funzione del pulsante varia in base alla schermata.
0 Pulsante funzione [F4] Schermata principale: Premere per cambiare la
velocità del ventilatore. Schermata menu: La funzione del pulsante varia in
base alla schermata.
3
A005_new
2. Nomenclatura delle parti
Schermata
La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.).
<Modalità completo>
- Sono visualizzate tutte le icone per la definizione.
2345 6 7 @
8
<Modalità base>
$
2
6
7 8
9 0
Room
Cool Set temp.
1
1 Mode
Temp.
Fri 3 9
)
Auto
4
Fan
!
2
5
1 Modo operativo
2 Temperatura preimpostata
3 Orologio
4 Velocità ventilatore
5 Guida alla funzione dei tasti Visualizza le funzioni dei tasti
corrispondenti.
6 Appare quando il funzionamento ON/OFF è controllato in maniera centrale.
7 Appare quando la modalità operativa è controllata in maniera centrale.
8 Appare quando la temperatura preimpostata è controllata in maniera centrale.
9 Appare quando la funzione reset del filtro è controllata in maniera
centrale.
0 Indica quando è necessaria la manutenzione del filtro.
1 Temperatura ambiente
2 Appare quando i pulsanti sono bloccati.
3 Appare quando viene abilitata la funzione “On/Off Timer”, “Riduzione
notturna”, o Timer “Auto-off”.
appare quando il timer viene disabilitato dal sistema di controllo
centralizzato.
Fri 3
Cool Set temp. Auto
1 4
Mode
Temp.
Fan
5
4 Appare quando è attivato il temporizzatore settimanale.
5
it
Appare quando le unità sono in modalità risparmio energetico. (Non
apparirà on alcuni modelli di unità interne)
6 Appare quando le unità esterne sono in modalità silenziosa.
7 Appare quando il termistore integrato sul comando remoto è attivato per
monitorare la temperatura ambiente (1).
appare quando il termistore nell’unità interna è attivato per monitorare la
temperatura ambiente.
8 Indica l’impostazione del deflettore.
9 Indica l’impostazione del louver.
) Indica l’impostazione della ventilazione.
! Appare quando l’intervallo della temperatura preimpostata è limitato.
@
Viene visualizzato quando si esegue una funzione a risparmio energetico usando
la funzione “3D i-see Sensor”.
Controllo centralizzato Viene visualizzato per un determinato periodo di
tempo quando viene utilizzato l’elemento a controllo centralizzato.
$ Display errore preliminare Viene visualizzato un codice di errore durante
l’errore preliminare.
La maggior parte delle impostazioni (eccetto ON/OFF, modalità, velocità del ventilatore, temperatura) può essere eseguita dal menu principale.
4
2. Nomenclatura delle parti
Per il regolatore a distanza senza fili (Pezzi opzionali)
Pulsanti per l’impostazione della temperatura
Pulsante “Mode” (cambia la modalità di funzionamento) Pulsante del flusso
d’aria (cambia la direzione del flusso d’aria verso l’alto/il basso)
Pulsante accensione del timer Pulsante spegnimento del timer Pulsante ON/OFF
del timer settimanale
(non disponibile)
it Pulsante per l’impostazione dell’ora (regola l’ora)
Modo operativo
Raffred
Deumid
Ventilatore Riscald
Auto (singolo set point)
Auto* (doppio set point)
- L’impostazione di fabbrica è necessaria. Consultare il Manuale per l’installazione.
Impostazione della temperatura
Le unità della temperatura possono essere cambiate. Per i dettagli, consultare
il Manuale per l’installazione.
Impostazione del deflettore Inclinaz 1 Inclinaz 2 Inclinaz 3 Inclinaz 4 Inclinaz 5 Oscillaz Auto
Zona di trasmissione
Non disponibile Display del telecomando Indicatore di sostituzione della
batteria
Pulsante “OFF/ON” Pulsante “Fan Speed” (modifica la velocità del ventilatore)
Pulsante i-see Pulsante menu Pulsante SET/SEND Pulsante CANCEL Pulsanti
Up/Down
Pulsante di reset (azzeramento)
Non disponibile Appare quando viene selezionata una funzione non supportata.
Indicatore di sostituzione della batteria Appare quando la capacità di
batteria rimanente è bassa.
Impostazione della velocità ventilatore Auto
3D i-see Sensor (distribuzione dell’aria)
Predefinito Diretto
Indiretto Quando viene selezio-
nato Diretto o Indiretto,
l’impostazione del
deflettore viene impostata
su “Auto”.
5
2. Nomenclatura delle parti
Note (solo per il telecomando senza fili): Quando si utilizza il telecomando
senza fili, puntarlo verso il ricevitore dell’unità interna. Se il telecomando
viene azionato entro circa 2 minuti dopo l’alimentazione dell’unità interna,
l’unità interna potrebbe emettere due segnali acustici, dal momento che
l’unità sta eseguendo il controllo automatico iniziale.
L’unità interna emette i segnali sonori per confermare la ricezione del
segnale trasmesso dal telecomando. L’unità interna può ricevere segnali entro
un raggio di circa 7 metri in linea diretta ad un’angolazione di circa 45°
verso sinistra e verso destra. Tuttavia, la presenza di luci fluorescenti ed
altre luci intense può compromettere la capacità di ricezione dei segnali
dell’-unità
interna.
Se la spia di funzionamento accanto al ricevitore dell’unità interna
lampeggia, è necessario sottoporre l’unità a un controllo. Rivolgersi al
rivenditore per l’assistenza.
Maneggiare il telecomando con cura! Non farlo cadere né sottoporlo a forti
urti. Fare inoltre attenzione a non bagnare il telecomando e a non lasciarlo
in luoghi molto umidi.
Per evitare di lasciare il telecomando in luoghi inadatti, montare alla parete
il supporto fornito con il telecomando e ricordare di inserire sempre il
telecomando nel supporto dopo l’uso.
Se l’unità interna emette un “bip” per 4 volte mentre si utilizza il
telecomando wireless, impostare il modo auto su modo AUTO (singolo set point)
o su modo AUTO (doppio set point). Per i dettagli, consultare la Nota inclusa
(foglio A5) o il manuale d’installazione.
Installazione/sostituzione delle batterie
1. Rimuovere il coperchio superiore, inserire due batterie AA LR6 e rimontare
il coperchio superiore.
1 2
Coperchio superiore
3
Due batterie AA LR6 Inserire prima l’estremità negati-
va () di ciascuna delle batterie. Inserire le batterie nelle direzioni giuste
(+, )!
2. Premere il pulsante Reset.
it Premere il pulsante Reset con un oggetto dall’estremità appuntita.
Dopo l’installazione/sostituzione della batteria, impostare l’orologio. Senza
l’impostazione dell’orologio, non è possibile utilizzare parte delle funzioni
del telecomando.
3. Funzionamento
Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando.
3.1. Accensione/Spegnimento [ON] Premere il pulsante [ON/OFF]. La luce ON/OFF sarà verde e si avvierà il funzionamento. Quando “illuminazione LED” è impostato su “No”, la spia ON/OFF non si accende.
[OFF]
Premere di nuovo il pulsante [ON/OFF]. La luce ON/OFF si spegne e si arresta il funzionamento.
Nota:
Anche se si preme il pulsante ON/OFF subito dopo avere interrotto l’operazione in corso, il climatizzatore non si accenderà per circa 3 minuti.
Ciò evita di danneggiare i componenti interni.
Funzionamento al momento del riavvio
Telecomando con filo
Telecomando wireless
Modo operativo
Modalità operativa prima dello spegnimento dell’unità.
Modalità operativa quando è acceso il telecomando wireless.
Temperatura preimpostata Temperatura preimpostata prima dello spegnimento dell’unità. Temperatura preimpostata quando è acceso il telecomando wireless.
Velocità ventilatore
Velocità ventilatore prima dello spegnimento dell’unità.
Velocità ventilatore quando è acceso il telecomando wireless.
Direzione del flusso d’aria Direzione del flusso d’aria prima dello spegnimento dell’unità. Direzione del flusso d’aria quando è acceso il telecomando wireless.
Intervallo della temperatura preimpostata configurabile
Modo operativo
Intervallo della temperatura preimpostata
Raffred/Deumid
19 30 ºC
Riscald
17 28 ºC
Auto
19 28 ºC
Ventilatore/Ventilazione
Non impostabile
L’intervallo della temperatura configurabile varia a seconda del modello di unità esterne e telecomando.
6
3. Funzionamento
3.2. Selezione delle modalità
Fri
Ogni pressione del pulsante [F1] commuta
tra le seguenti modalità operative.
Room
Selezionare la modalità operativa desiderata.
Cool
Set temp.
Auto
Mode
Temp.
Fan
CCooool l
DDrryy
FFaann
F1 F2 F3 F4
AAuuttoo
HHeeaat t
· Le modalità di funzionamento non disponibili per i modelli delle unità
esterne non
verranno visualizzate sul display.
Icona modalità lampeggiante e suo significato L’icona modalità lampeggia
quando le unità interne presenti nello stesso sistema di raffreddamento
(collegato alla stessa unità esterna) sono già operative ma con modalità
differente. In questo caso, il resto dell’unità nello stesso gruppo può essere
azionata solo con la stessa
modalità.
3.3. Impostazione della temperatura
<“Cool” (Raffred), “Dry” (Deumid), “Heat” (Riscald), e “Auto” (singolo
set point)>
Fri
Fri
Room 28.5
Cool
Set temp.
Auto
Cool
Room 28 Set temp.
Auto
Mode
Temp.
Fan
it F1 F2 F3 F4
Mode
Temp.
Fan
Esempio di visualizzazione (Incrementi di 1 gradi centigradi)
Premere il tasto [F2] per diminuire la temperatura preimpostata e il tasto
[F3] per aumentarla. · Fare riferimento alla tabella nella sezione 3.1. per
l’intervallo di tempe-
ratura regolabile per le diverse modalità operative. · L’intervallo di
temperatura reimpostato non può essere configurato per
il funzionamento Ventilatore/Ventilazione. · La temperatura preimpostata sarà
visualizzata in incrementi di 0,5 o di
1 gradi centigradi, o Fahrenheit, a seconda del modello di unità interna e del
modo impostazione dello schermo sul controller remoto.
Funzionamento automatico (singolo set point)
Sulla base della temperatura impostata, se la temperatura ambiente
è troppo alta si avvia il funzionamento in raffreddamento; se è invece
troppo bassa, si avvia il funzionamento in riscaldamento.
Durante il funzionamento automatico, se la temperatura ambiente cam-
bia e per 3 minuti supera di almeno 1,5 °C la temperatura impostata,
il condizionatore passa al modo raffreddamento. Analogamente, se la
temperatura ambiente resta per 3 minuti inferiore di almeno 1,5 °C alla
temperatura impostata, il condizionatore passa al modo riscaldamento.
Modalità di raffreddamento
3 minuti (passaggio dal riscaldamento al raffreddamento)
Temperatura impostata +1,5°C
Temperatura impostata
3 minuti (passaggio dal raffreddamento al riscaldamento)
Temperatura impostata -1,5°C
Dal momento che la temperatura ambiente viene regolata automatica-
mente per mantenere una temperatura effettiva fissa, il funzionamento del
raffreddamento viene eseguito a una temperatura più calda di qualche grado e
il funzionamento di riscaldamento viene eseguito a una temperatura più fredda
di qualche grado rispetto alla temperatura ambiente impostata, al
raggiungimento della temperatura (operazione a risparmio energetico
automatica).
<Modalità di funzionamento automatico (doppio set point)>
Temperatura preimpostata per raffreddamento
Temperatura preimpostata per riscaldamento
26.5
F1 F2 F3 F4
1 Vengono visualizzate le temperature correnti preimpostate. Premere il
pulsante [F2] o [F3] per visualizzare la schermata Impostazioni.
Temperatura preimpostata per raffreddamento Temperatura preimpostata per
riscaldamento
F1 F2 F3 F4
2 Premere il pulsante [F1] o [F2] per spostare il cursore all’impostazione di
temperature desiderata (raffreddamento o riscaldamento). Premere il pulsante
[F3] per ridurre la temperatura selezionata e [F4] per aumentarla. · Fare
riferimento alla tabella nella sezione 3.1. per l’intervallo di temperatura
regolabile per le diverse modalità operative. · Le impostazioni di temperatura
preimpostata per raffreddamento e riscaldamento in modalità di funzionamento
“Auto” (doppio set point) vengono utilizzate anche dalle modalità
“Raffreddamento”/”D eumidificazione” e “Riscaldamento”. · Le temperature
preimpostate per raffreddamento e riscaldamento in modalità di funzionamento
“Auto” (doppio set point) devono rispettare le seguenti condizioni: · La
temperatura di raffreddamento preimpostata è superiore alla temperatura di
riscaldamento preimpostata.
· Il requisito di differenza di temperatura minima tra le temperature
preimpostate di raffreddamento e riscaldamento (varia in base ai modelli di
unità interne collegate) è soddisfatto.
- Se le temperature preimpostate sono impostate in modo tale da non
soddisfare il requisito di differenza di temperatura minima, entrambe le temperature preimpostate verranno automaticamente modificate entro gli intervalli di impostazione ammissibili.
Navigazione all’interno delle pagine · Per tornare alla schermata principale …… Pulsante [INDIETRO]
Funzionamento automatico (Doppio set point) Quando la modalità operativa è
impostata sulla modalità di funzionamento “Auto” (doppio set point), è
possibile impostare due temperature preimpostate (una per raffreddamento e una
per riscaldamento). A seconda della temperatura ambiente, l’unità interna
funzionerà automaticamente in modalità “Raffreddamento” o “Riscaldamento” e
manterrà la temperatura ambiente entro l’intervallo preimpostato.
Lo schema seguente mostra il profilo di funzionamento dell’unità interna in
modalità di funzionamento “Auto” (doppio set point).
Temp. preimpostata (RAFFREDDAMENTO)
Temp. preimpostata (RISCALDAMENTO)
Profilo di funzionamento durante la modalità di funzionamento automatico
(doppio set point)
La temperatura ambiente cambia in corrispondenza del cambiamento di
temperatura esterna.
Temperatura ambiente
RISCALDAMENTO
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
RAFFREDDAMENTO
7
3. Funzionamento
3.4. Impostazione della velocità ventilatore
Fri
Cool
Room 28.5 Set temp.
Auto
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
Room
Cool
Set temp.
Fri Auto
Premere in pulsante [INDIETRO] per uscire dal Menu principale e tornare alla schermata principale.
Mode
Temp.
Fan
F1 F2 F3 F4
Premere il pulsante [F4] per scorrere le velocità del ventilatore nel seguente
ordine. Auto
· Le velocità del ventilatore disponibili dipendono dai modelli delle unità
interne collegate.
Se non viene toccato alcun pulsante per 10 minuti, lo schermo tornerà automaticamente alla schermata principale. Ogni impostazione non salvata andrà persa.
Title
Not available Unsupported function
Il messaggio a sinistra appare se l’utente seleziona una funzione non supportata dal modello dell’unità interna corrispondente.
Return:
Nota:
F1 F2 F3 F4
Il numero di velocità ventola disponibili dipende dal tipo di unità collegata. Tenere presente anche che su alcune unità non è disponibile l’impostazione “Auto”.
Nei seguenti casi, la velocità effettiva della ventola generata dall’unità sarà diversa dalla velocità visualizzata sul display del telecomando.
it
1. Quando sul display viene visualizzata la modalità “STAND BY”
(STANDBY) o “DEFROST” (SBRINAMENTO).
2. Quando la temperatura dello scambiatore di calore è bassa nel modo
riscaldamento (ad es. subito dopo l’avvio del funzionamento in riscaldamento).
3. Nella modalità HEAT (Riscaldamento), quando la temperatura ambiente è
superiore a quella impostata.
4. Nella modalità COOL (Raffreddamento), quando la temperatura ambiente
è inferiore rispetto alla temperatura impostata.
5. Quando sull’unità è attiva la modalità DRY (deumidificazione).
3.5. Impostazione della direzione del flusso d’aria 3.5.1. Navigazione all’interno del Menu principale
Main Main menu Operation
Premere il pulsante [MENU] sul display principale. Appare il Menu principale.
F1 F2 F3 F4
Premere [F2] per spostare il cursore a sinistra.
Premere [F3] per spostare il cursore a destra.
F1 F2 F3 F4
8
3. Funzionamento
3.5.2. Deflettore·Recup (Lossnay)
Main Main menu Operation
Selezionare “Operation” (Funzionamento) dal Menu principale (consultare 3.5.1.) e premere il pulsante [SCEGLI].
<3D i-see Sensor non supportato> Fri Swing LowVert
Horiz Vent.
F1 F2 F3 F4
F1 F2 F3 F4
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main menu: Cursor
F1 F2 F3 F4
Selezionare “Vane·Louver·Vent. (Lossnay)” (Deflettore Aletta Vent. (Lossnay)) o “Vane·3D i-See·Vent. (Lossnay)” (Deflettore 3D i-See Vent. (Lossnay)) dal menu Operation e premere il pulsante [SCEGLI].
Regolazione del deflettore (direzione verticale del flusso d’aria)
<3D i-see Sensor supportato> Fri it Auto Auto Ind. Low <3D i-see Sensor supportato> Premere il pulsante [F1]. <3D i-see Sensor non supportato> Premere il pulsante [F1] o [F2].Vert Horiz i-see Vent.
F1 F2 F3 F4
Premere il pulsante come indicato sopra per scorrere le seguenti opzioni di impostazione.
Auto
Auto
Step 1
Step 2
<3D i-see Sensor non supportato> Fri Swing LowVert
Horiz Vent.
F1 F2 F3 F4
Step 3
Step 4
Step 5
Swing
Swing
Selezionare “Swing” (Oscillazione) per muovere i deflettori su e giù
automaticamente.
Quando è impostato da “Step 1” (Inclinaz 1) a “Step 5” (Inclinaz 5), il
deflettore sarà fissato all’angolo selezionato.
Impostazioni 3D i-see Sensor
Non è possibile scegliere questa impostazione quando la funzione del 3D i-see
Sensor non è supportata. * Consultare il libretto di istruzioni dell’unità
interna per vedere se l’unità
supporta la funzione o no.
Vert Horiz i-see Vent.
Off Direct
Indirect Area
F1 F2 F3 F4
Quando impostate su “Indirect” (Indiretto), “Direct” (Diretto) o “Area”, le impostazioni di direzione verticale e orizzontale del flusso d’aria sono fisse su “Auto”.
Impostazione della ventilazione
<3D i-see Sensor supportato> Fri Auto Auto Ind. Low<3D i-see Sensor supportato/non supportato> Premere il pulsante [F4] per
scorrere le seguenti opzioni di
impostazione.
Vert Horiz i-see Vent.
Off Off
Low
High
Low
High
F1 F2 F3 F4
· La ventola di alcuni modelli di unità interne può essere
interbloccata a determinati modelli di unità di ventilazione.
Regolazione dell’aletta (direzione orizzontale del flusso d’aria)
<3D i-see Sensor supportato> Fri <3D i-see Sensor supportato> Premere il pulsante [F2].Auto Auto Ind. Low Vert Horiz i-see Vent.
F1 F2 F3 F4
Front
Auto
Swing
Vert
Horiz Vent.
F1 F2 F3 F4
Premere il pulsante [INDIETRO] per tornare al menu Operation.
9
3. Funzionamento
Note: Durante l’oscillazione, le indicazioni direzionali sullo schermo non
vengono modificate in modo sincronizzato con le alette direzionali dell’unità.
Le direzioni disponibili dipendono dal tipo di unità collegata. Nei seguenti
casi, la direzione effettiva dell’aria sarà diversa da quella indicata sul
display del telecomando. 1. Quando sul display viene visualizzata la modalità
“Standby” o
“Defrost” (Sbrinamento). 2. Subito dopo aver avviato la modalità di
riscaldamento (quando
il sistema è in attesa dell’attivazione della nuova modalità). 3. Nella
modalità di riscaldamento, quando la temperatura ambien-
te è superiore a quella impostata.
<Per modificare la direzione prefissata verso l’alto/il basso del flusso
d’aria> Per le serie PLA-EA, solo la particolare uscita può essere fissata in
una determinata direzione seguendo le procedure sotto descritte. Una volta
prefissata, solo l’uscita impostata viene disposta nella posizione prefissata
ad ogni accensione del condizionatore d’aria. (Le altre uscite seguono
l’impostazione del regolatore a distanza per la direzione verso l’alto/il
basso del flusso d’aria.)
Nota: Potrebbe non essere possibile impostare questa funzione a seconda
dell’unità esterna da collegare.
Spiegazione dei termini
· “Refrigerant address No.” (N. indirizzo refrigerante) e “Unit No.” (N.
unità) sono i numeri assegnati a ciascun condizionatore d’aria.
· “N. uscita” è il numero assegnato a ciascuna uscita del condizionatore
d’aria. (Fare riferimento all’illustrazione seguente.)
· “Direzione del flusso d’aria verso l’alto/il basso” è la direzione
(angolazione) da prefissare.
Flusso d’aria orizzontale
Impostazione del regola-
tore a distanza
La direzione del flusso d’aria di questa uscita è controllata
dall’impostazione di direzione del flusso d’aria del regolatore a distanza.
Prefissaggio
La direzione del flusso d’aria di questa uscita è prefissata in una direzione
specifica. * Quando si sente freddo a causa del flus-
so d’aria diretto, è possibile prefissare la direzione del flusso d’aria
orizzontalmente per evitare il flusso d’aria diretto.
Uscita N. 2
Uscita N. 3
Uscita N. 1
Uscita N. 4
Nota: Il No. uscita è indicato dal numero delle scanalature su entrambe le estremità di ciascuna uscita d’aria. Impostare la direzione dell’aria controllando le informazioni indicate sul display del telecomando.
Contrassegni uscite d’aria
it
10
3. Funzionamento
Angolo deflett.manuale (Direzione verticale del flusso d’aria)
(Telecomando con filo)
Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
1 Selezionare “Comfort” dal menu Operation (Funzionamento) e premere il pulsante [SCEGLI].
Main menu: Cursor
F1 F2 F3 F4
Comfort Manual vane angle 3D i-see Sensor
Setting display: Cursor
F1 F2 F3 F4
2 Selezionare “Manual vane angle” (Angolazione deflettore manuale) con il pulsante [F1] o [F2] e premere il pulsante [SCEGLI].
Manual vane angle M-NET address
it
Identify unit Check button
Input display:
Cur. Address
Check
F1 F2 F3 F4
3 Selezionare “M-NET address” (indirizzo M-NET) per le unità i cui vani devono
essere fissati con il pulsante [F2] o [F3] e premere il pulsante [SCEGLI].
Premere il pulsante [F4] per confermare l’unità. Solo l’aletta dell’unità
interna di
destinazione è rivolta verso il basso.
Manual vane angle
Select: Outlet
Angle
F1 F2 F3 F4
Manual vane angle Setting
5 Appare l’impostazione deflettore corrente.
Selezionare le uscite desiderate da 1 a 4 con il pulsante [F1] o [F2]. ·
Uscita: “1”, “2”, “3”, “4” e “1, 2, 3, 4, (tutte le uscite)”
Premere il pulsante [F3] o [F4] per andare alle opzioni nell’ordine “No
setting (reset)” (Nessuna impostazione (reset)), “Step 1” (Inclinaz 1), “Step
2” (Inclinaz 2), “Step 3” (Inclinaz 3), “Step 4” (Inclinaz 4), “Step 5”
(Inclinaz 5) e “Draft reduction*” (Riduzione del getto). Selezionare
l’impostazione desiderata.
- Draft reduction (Riduzione del getto) Con questa impostazione la direzione del flusso d’aria è più orizzontale rispetto alla direzione del flusso d’aria dell’impostazione “Step 1” (Inclinaz 1), in modo da ridurre la sensazione di presenza di spifferi. La riduzione del getto può essere impostata solo per 1 deflettore.
Nota: Non impostare la riduzione del flusso d’aria in un ambiente con umidità
elevata. Può altrimenti formarsi condensa, con conseguente gocciolamento.
Impostazione del deflettore
Manual vane angle
M-NET address
Vane
4-way /2-way
Input display:Angle button
Cur.
Cursor
Angle
F1 F2 F3 F4
4 Selezionare “Vane” (Deflettore) con il pulsante [F1].
No setting Step 3
Step 1 Step 4
Step 2 Step 5
Selezionare “4-way” (4 vie) o “2way” (2 vie) con il pulsante [F2] o [F3] e premere il pulsante [F4].
Draft reduction*
All outlets
Premere il pulsante [SCEGLI] per salvare le impostazioni. Appare una schermata
a indicare che le informazioni di impostazione sono state trasmesse. Le
modifiche di impostazione verranno fatte all’uscita selezionata. La schermata
tornerà automaticamente a quella mostrata sopra (Inclinaz 5) al termine della
trasmissione. Eseguire le impostazioni per le altre uscite, seguendo la stessa
procedura.
Se tutte le uscite sono selezionate, verrà visualizzato la volta successiva in
cui l’unità entra in funzione.
Navigazione all’interno delle pagine · Premere per tornare alla schermata precedente….pulsante [INDIETRO]
11
3. Funzionamento
Angolazione deflettore manuale (direzione orizzontale del flusso d’aria)
Operation
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Selezionare “Comfort” dal menu Operation (Funzionamento) e premere il pulsante [SCEGLI].
Main menu: Cursor
F1 F2 F3 F4
Comfort Manual vane angle 3D i-see Sensor
Setting display: Cursor
F1 F2 F3 F4
Selezionare “Manual vane angle” (Angolazione deflettore manuale) con il pulsante [F1] o [F2] e premere il pulsante [SCEGLI].
Airflow direction setting Vertical Horizontal
Setting display: Cursor
F1 F2 F3 F4
Selezionare “Horizontal” (Orizzontale) utilizzando il pulsante [F1] o [F2], quindi premere il pulsante [SCEGLI].
Airflow direction set (Horiz)
Select: Outlet
Angle
F1 F2 F3 F4
Airflow direction set (Horiz) Setting
Selezionare le uscite desiderate da “1,” “2,” “3,” “4,” o “1, 2, 3, 4 (all
outlets)” (1, 2, 3, 4 (tutte le uscite)) con il pulsante [F1] o [F2].
Selezionare l’impostazione del flusso d’aria desiderata tra”Left” (Sinistra),
“Front left” (Sinistra frontale), “Front” (Frontale), “Front right” (Destra
frontale), “Right” (Destra) o “No setting” (Nessuna impostazione) con il
pulsante [F3] o [F4].
Premere il pulsante [SCEGLI] per salvare le impostazioni. Appare una schermata
a indicare che le informazioni di impostazione sono state trasmesse. La
schermata tornerà automaticamente alla schermata precedente al termine della
trasmissione. Eseguire le impostazioni per le altre uscite, seguendo la stessa
procedura.
Navigazione all’interno delle pagine · Per tornare alla schermata precedente
………………………pulsante [INDIETRO]
Procedura di verifica dell’unità di destinazione
Manual vane angle
1 Selezionare “M-NET address”
it
M-NET address
(indirizzo M-NET) per le unità i
cui vani devono essere fissa-
Identify unit Check button
Input display:
Address
Check
ti con il pulsante [F2] o [F3]. Premere il pulsante [F4] per confermare l’unità.
Airflow direction set (Horiz)
Ref. address Unit No.
Identify unit Check button
Input display:
Cur. Address
Check
F1 F2 F3 F4
Muovere il cursore su “Ref. address” (Indirizz Refr) o “Unit No.” (No. unità)
con il pulsante [F1] per selezionare. Selezionare l’indirizzo del refrigerante
e il numero dell’unità per cui i de-
flettori non sono fissati, con il pulsante [F2] o [F3] e premere il pulsante
[SCEGLI]. · “Ref. Address” (Indirizz Refr):
Indirizzo refrigerante · “Unit No.” (No. unità): 1, 2, 3, 4 Premere il
pulsante [F4] per confermare l’unità.
F1 F2 F3 F4
12
3. Funzionamento
Manual vane angle M-NET address
Function setting for unit with vane fully open.
Return:
F1 F2 F3 F4
Manual vane angle No communication Check Unit state. Return:
F1 F2 F3 F4
2 Una volta premuto il pulsante [F4], attendere circa 15 secondi, quindi
verificare lo stato corrente del condizionatore d’aria. Il deflettore è
rivolto verso il basso. Il condizionatore d’aria viene visualizzato sul
telecomando. Tutte le uscite sono chiuse. Premere il pulsante [INDIETRO] e
riprendere la procedura dall’inizio. Verranno visualizzati i messaggi
riportati a sinistra. Il dispositivo di destinazione non è presente a questo
indirizzo del refrigerante.
· Premere il pulsante [INDIETRO] per tornare allo schermo iniziale.
3 Impostare “M-NET address” (Indirizz Refr) sul numero successivo.
· Fare riferimento al punto 1 per modificare il valore di “M-NET address”
(Indirizz Refr) e continuare con la verifica.
Angolazione deflettore manuale (Telecomando wireless)
1 Passaggio al modo di impostazione
dell’angolazione deflettore manuale
Premere il pulsante
.
(Avviare questa operazione con
il display del comando a distanza
spento).
it
“FUNCTION” si illumina e lampeggia “1”. (Fig. 3-1)
Premere il pulsante per sele-
Fig. 3-1
zionare “2”, poi premere il pulsante .
2 Selezione del numero di deflettori
(Fig. 3-2)
Premere i pulsanti per selezio-
A nare il numero di deflettori A, poi
premere il pulsante
.
3.6. Impostazioni 3D i-see Sensor
Nota:
Potrebbe non essere possibile impostare questa funzione a seconda dell’unità
esterna da collegare.
3.6.1. Impostazioni 3D i-see Sensor
Main Main menu Operation
1 Selezionare “Operation” (Funzionamento) dal Menu principale e premere il pulsante [SCEGLI].
F1 F2 F3 F4
Operation Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Comfort
Main menu: Cursor
F1 F2 F3 F4
2 Selezionare “Comfort” dal menu Operation (Funzionamento) e premere il pulsante [SCEGLI].
Comfort Manual vane angle 3D i-see Sensor
Setting display: Cursor
F1 F2 F3 F4
3 Selezionare “3D i-see Sensor” utilizzando il pulsante [F1] o [F2], quindi premere il pulsante [SCEGLI].
Fig. 3-2 Fig. 3-3
3 Impostazione dell’angolazione
deflettore (Fig. 3-3)
Premere i pulsanti per selezio-
B nare l’angolazione deflettore B. Indirizzare il telecomando wireless
verso il ricevitore dell’unità interna,
poi premere il pulsante
.
4 Premere il pulsante
per
completare le impostazioni.
3D i-see Sensor Air distribution Energy saving option Seasonal airflow
Setting display: Cursor
F1 F2 F3 F4
Visualizzazione
Impostazione Visualizzazione Impostazione
Inclinaz 1 Inclinaz 5
Inclinaz 2
Nessuna impostazione
Inclinaz 3 Inclinaz 4 Nessuna
visualizzazione
Riduzione del getto*
- La riduzione del getto può essere impostata solo per 1 deflettore. L’impostazione è attiva solo per l’ultimo deflettore impostato.
4 Selezionare il menu desiderato
utilizzando il pulsante [F1] o [F2], quindi premere il pulsante [SCEGLI]. ·
Diffusione dell’aria Seleziona il metodo di controllo
della direzione del flusso dell’aria quando questa è impostata su “Auto”. ·
Opzione risparmio energetico Aziona il funzionamento in risparmio energetico
in base al rilevamento delle persone all’interno
della stanza mediante 3D i-see Sensor.
· Flusso dell’aria stagionale
Quando il termostato si spegne, il ventilatore e i deflettori operano a
seconda dei comandi impostati.
13
3. Funzionamento
3.6.2. Diffusione dell’aria
Air distribution M-NET address
Identify unit Check button
Input display:
Address
Check
F1 F2 F3 F4
1 Selezionare l’indirizzo M-NET per le unità i cui vani devono essere impostati con il pulsante [F2] o [F3] e premere il pulsante [SCEGLI]. Premere il pulsante [F4] per confermare l’unità. Solo il deflettore dell’unità interna di destinazione è rivolto verso il basso.
Air distribution M-NET address Auto vane
Direct/Indirect Direct/Indirect setting
Select: Cur.
F1 F2 F3 F4
2 Selezionare il menu premendo il pulsante [F4]. Default (Predefinito) Area
(Zona) Direct/Indirect (Diretto/Indiretto) Default (Predefinito)…
Default (Predefinito): I deflettori si spostano come durante il funzionamento
normale. Durante il funzionamento in raffreddamento, tutti i deflettori si
spostano nella direzione di flusso dell’aria orizzontale. Durante il
funzionamento in riscaldamento, tutti i deflettori si spostano nella direzione
di flusso dell’aria verso il basso.
Area (Zona): I deflettori si spostano nella direzione di flusso dell’aria
verso il basso, verso le zone con alta temperatura al suolo durante il
funzionamento in raffreddamento e verso le zone con bassa temperatura al suolo
durante il funzionamento in riscaldamento. Altrimenti, i deflettori si
spostano nella direzione di flusso dell’aria orizzontale.
Direct/Indirect (Diretto/Indiretto): I deflettori si spostano automaticamente
verso le zone in cui viene rilevata la presenza di persone. I deflettori
operano come indicato nella tabella seguente.
Impostazione deflettore
Diretto
Indiretto
Raffreddamento orizzontale oscillazione mantieni orizzontale
Riscaldamento mantieni verso il basso verso il basso orizzontale
Direct/Indirect setting
Select: Outlet
: Direct : Indirect : Indirect : Direct
Angle
F1 F2 F3 F4
3 Quando è selezionato Direct/ Indirect (Diretto/Indiretto), impostare ogni
uscita d’aria.
Selezionare l’uscita d’aria pre-
mendo il pulsante [F1] o [F2], quindi modificare le impostazioni con il
pulsante [F4]. Dopo aver modificato le impostazioni di tutte le uscite d’aria,
premere il pulsante [SCEGLI] per salvare.
Pulsante i-see (Telecomando wireless)
1 Ad ogni pressione del pulsante
durante il funzionamento,
l’impostazione cambia nell’ordine seguente: OFF Diretto Indiretto.
Visualizzazione
Impostazione
OFF
Diretto Indiretto
Quando l’impostazione viene modificata da OFF a Diretto o Indiretto, l’impostazione del deflettore cambia in “Auto”. Questa impostazione viene applicata collettivamente a tutti i deflettori.
3.6.3. Opzione risparmio energetico
Energy saving option No occupancy energy save Room occupancy energy save No
occupancy Auto-OFF
Setting display: Cursor
F1 F2 F3 F4
1 Selezionare il menu desiderato premendo il pulsante [F1] o [F2].
Nessun occupante risparmio
energetico
Se non vengono rilevate persone
nella stanza per 60 minuti o oltre,
viene avviato il funzionamento in
risparmio energetico che corri-
sponde a 2 °C.
it
Occupanti nella stanza risparmio energetico
Se il numero di occupanti rilevato scende a circa il 30% della capacità
massima della stanza, viene avviato il funzionamento in risparmio energetico
che corrisponde a 1 °C.
Nessun occupante Auto-OFF Se non vengono rilevate persone nella stanza nell’intervallo di tempo impostato (60180 minuti), il funzionamento viene automaticamente arrestato.
Energy saving option No occupancy energy save
Cooling/Heating
2 Quando è selezionato Nessun occupante risparmio energetico o
Occupanti nella stanza risparmio energetico.
Select:
F1 F2 F3 F4
Selezionare le impostazioni utiliz-
zando il pulsante [F4]. OFF Cooling only (Solo raffreddamento) Heating only
(Solo riscaldamento) Cooling/ Heating (Raffreddamento/Riscaldamento) OFF…
Dopo aver modificato le impostazioni, premere il pulsante [SCEGLI] per salvare.
Energy saving option Room occupancy energy save
Cooling/Heating Select:
F1 F2 F3 F4
OFF: Il funzionamento è disabilitato. Cooling only (Solo raffreddamento): Il
funzionamento è abilitato solo durante il funzionamento in raffreddamento.
Heating only (Solo riscaldamento): Il funzionamento è abilitato solo durante
il funzionamento in riscaldamento. Cooling/Heating (Raffreddamento/
Riscaldamento): Il funzionamento è abilitato sia durante il funzionamento in
raffreddamento che in riscaldamento.
14
3. Funzionamento
Energy saving option No occupancy Auto-OFF
120 min.
Select:
Time
F1 F2 F3 F4
18:47 Thu
Shut down by No Occupancy Auto-OFF
31/Dec AM12:59
F1 F2 F3 F4
3 Quando è selezionato Nessun occupante Auto-OFF Impostare l’orario
utilizzando il pulsante [F2] o [F3].
: L’impostazione è disabilitata (il funzionamento non si arresterà
automaticamente). 60 180: L’orario può essere impostato a intervalli
incrementali di 10 minuti.
4 Apparirà il messaggio sulla sinistra se il funzionamento è stato arrestato
automaticamente dall’impostazione Nessun occupante Auto-OFF.
3.6.4. Funzionamento flusso dell’aria stagionale
Seasonal airflow Seasonal airflow
Cooling/Heating
it
Select:
1 Selezionare l’impostazione utiliz-
zando il pulsante [F4]. OFF Cooling only (Solo raffreddamento) Heating only
(Solo riscaldamento) Cooling/ Heating (Raffreddamento/Riscaldamento) OFF…
F1 F2 F3 F4
Dopo aver modificato le impostazioni, premere il pulsante [SCEGLI] per salvare.
OFF: Il funzionamento è disabilitato. Cooling only (Solo raffreddamento):
Quando il termostato si spegne durante il funzionamento in raffreddamento, i
deflettori si muovono verso l’alto e verso il basso. Heating only (Solo
riscaldamento): Quando il termostato si spegne durante il funzionamento in
riscaldamento, i deflettori si spostano nella direzione di flusso dell’aria
orizzontale per far circolare l’aria.
Cooling/Heating (Raffreddamento/Riscaldamento): Il funzionamento è abilitato
sia durante il funzionamento in raffreddamento che in riscaldamento. * Per
abilitare questa funzione, la direzione del flusso dell’aria deve essere
impostata su “Auto”.
Nota: Chiunque si trovi nei seguenti luoghi non potrà essere rilevato. Lungo
la parete in cui è installato il condizionatore d’aria. Direttamente sotto il
condizionatore d’aria. Ovunque un ostacolo, come un mobile, si trovi tra la
persona e il
condizionatore d’aria. Le persone potrebbero non essere rilevate nelle
seguenti situazioni. Elevata temperatura della stanza. Una persona indossa
abiti pesanti e la sua pelle non è esposta. È presente un elemento riscaldante
la cui temperatura cambia in
maniera significativa. Alcune fonti di calore, come un bambino piccolo o un
cucciolo,
potrebbero non essere rilevate. Una fonte di calore non si muove per un lungo
periodo di tempo. 3D i-see Sensor si attiva approssimativamente una volta ogni
3 minuti per misurare la temperatura al suolo e rilevare la presenza di
persone nella stanza. Il segnale acustico di funzionamento ad intermittenza è
un normale
segnale acustico emesso quando 3D i-see Sensor si sposta.
Nota: Durante l’oscillazione, le indicazioni direzionali sullo schermo non
vengono modificate in modo sincronizzato con le alette direzionali dell’unità.
Le direzioni disponibili dipendono dal tipo di unità collegata. Nei seguenti
casi, la direzione effettiva dell’aria sarà diversa da
quella indicata sul display del telecomando. 1. Quando sul display viene
visualizzata la modalità “STAND BY”
(STANDBY) o “DEFROST” (SBRINAMENTO). 2. Subito dopo aver avviato la modalità
di riscaldamento (quando
il sistema è in attesa dell’attivazione della nuova modalità). 3. Nella
modalità di riscaldamento, quando la temperatura ambiente
è superiore a quella impostata.
3.7. Ventilazione
Per la combinazione LOSSNAY
Sono disponibili le 2 modalità di funzionamento seguenti.
· Funzionamento del ventilatore unitamente all’unità interna. · Funzionamento
indipendente del ventilatore.
Nota: (Per il regolatore a distanza senza fili) L’opzione di funzionamento
indipendente del ventilatore non è
disponibile. Non viene visualizzata alcuna indicazione sul telecomando.
15
4. Timer
Le funzioni del timer variano a seconda del tipo di telecomando in uso. Per
ulteriori dettagli sul funzionamento del telecomando, fare riferimento al
relativo manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando.
5. Funzionamento d’emergenza per il telecomando senza fili
CD E
BA
Quando non si può utilizzare il comando a distanza
Quando le batterie del telecomando si esauriscono oppure il telecomando si
guasta, è possible utilizzare l’apparecchio in modalità di emergenza mediante
i tasti di emergenza sulla griglia.
A Spia DEFROST/STAND BY B Spia di funzionamento C Interruttore del
funzionamento di emergenza in Raffreddamento D Interruttore del funzionamento
di emergenza in Riscaldamento E Ricevitore
Avvio del funzionamento · Per azionare la modalità di raffreddamento, premere
il pulsante C per
più di 2 secondi. · Per azionare la modalità di riscaldamento, premere il
pulsante D per
più di 2 secondi. · L’accensione della spia di funzionamento B indica l’avvio
del funzio-
namento.
Nota: I dettagli sulla modalità di emergenza sono indicati sotto.
I dettagli della MODALITÀ DI EMERGENZA sono indicati sotto.
Modalità di funzionamento Temperatura impostata
COOL 24°C
HEAT 24°C
Velocità di ventilazione Direzione flusso d’aria
Alta Orizzontale
Alta Verso il basso it
Arresto del funzionamento · Per arrestare il funzionamento, premere il
pulsante C o il pulsante D
per più di 2 secondi
Cautela: Per evitare di cadere, maneggiare l’unità in posizione di equilibrio.
16
6. Cura e pulizia
Informazione filtro aria
Fri
Room Cool Set temp.
Auto
Mode
Temp.
Fan
Main Main menu Maintenance
F1 F2 F3 F4
Maintenance menu Error information Filter information Cleaning
Main menu: Cursor
it
F1 F2 F3 F4
Filter information
Press Reset button after filter cleaning.
Main menu:
Reset
F1 F2 F3 F4
Filter information Reset filter sign?
Cancel OK
F1 F2 F3 F4
appare sulla schermata principale in modalità Completo quando è ora di pulire
i filtri.
Lavare, pulire o sostituire i filtri quando appare il segnale. Consultare il
manuale di installazione dell’unità interna.
Selezionare “Maintenance” (Manutenzione) dal Menu principale, quindi premere
il pulsante [SCEGLI].
Fri
Room Cool Set temp.
Auto
Mode
Temp.
Fan
Quando
appare nella scher-
mata principale in modalità Comple-
to, il sistema è controllato in manie-
ra centrale e la segnalazione filtro
non può essere ripristinata.
Se due o più unità interne sono collegate, la durata della pulizia del filtro per ogni unità può essere differente, secondo il tipo di filtro.
L’icona appare quando il filtro nell’unità principale deve essere pulito.
Quando la segnalazione del filtro è ripristinata, verrà ripristinata anche la durata operativa cumulativa di tutte le unità.
L’icona
programmata per apparire dopo una certa durata
dell’operazione, secondo la premessa che le unità interne sono installate
in uno spazio con qualità dell’aria normale. Secondo la qualità dell’aria,
il filtro potrebbe richiedere pulizia più frequente.
La durata cumulativa in cui i filtri devono essere puliti dipende dal modello. · Questa indicazione non è disponibile per il telecomando senza fili.
Selezionare “Filter information” (Informazioni filtro) dal menu “Maintenance”
(Manutenzione), quindi premere il pulsante [SCEGLI].
Premere il pulsante [F4] per eseguire il reset del filtro.
Cautela: · Rivolgersi a personale autorizzato per pulire il filtro.
Pulizia dei filtri · Pulire i filtri utilizzando un aspirapolvere. Qualora
questo non sia
disponibile, battere i filtri contro un oggetto solido per far partire la
sporcizia e la polvere. · Se i filtri sono particolarmente sporchi, lavarli in
acqua tiepida. Accertarsi di sciacquare via completamente qualsiasi traccia di
detergente e far asciugare completamente i filtri prima di rimetterli
nell’unità. Cautela: · Non far asciugare i filtri alla luce diretta del sole o
usando una sorgente di calore, come un elettroriscaldatore: questo potrebbe
deformarli. · Non lavare i filtri in acqua calda (sopra i 50°C), per non
deformarli. · Accertarsi che i filtri dell’aria siano sempre installati. La
mancanza di detti filtri nell’unità può causare un cattivo funzionamento della
stessa. Cautela: · Prima di pulire l’unità, arrestare il funzionamento e
staccare la corrente. · Le sezioni interne sono dotate di filtri destinati a
rimuovere la polvere dall’aria aspirata. Pulire i filtri usando i metodi
mostrati nelle seguenti figure. Cautela: · Prima di rimuovere il filtro,
prendere le necessarie precauzioni al fine di proteggere gli occhi dalla
polvere. Qualora sia necessario salire su una sedia per eseguire l’operazione,
fare attenzione a non cadere. · Una volta rimosso il filtro, non toccare le
parti metalliche situate nell’apparecchio interno al fine di evitare lesioni.
B
A
Selezionare “OK” con il pulsante [F4].
D C
Filter information Filter sign reset Main menu:
17
Viene visualizzata una schermata di conferma.
Navigazione all’interno delle pagine · Per tornare al Menu principale
………………….. pulsante [MENU] · Premere per tornare alla
schermata precedente ………………….. pulsante [INDIETRO]
Serie PLFY-M.VEM 1 Tirare la maniglia posta sulla griglia di ingresso nella
direzione
indicata dalla freccia: la griglia dovrebbe aprirsi. 2 Aprire la griglia di
ingresso. 3 Sganciare la maniglia posta sul centro del bordo della griglia e
procedere all’estrazione del filtro. A Manopola B Griglia C Griglia di
ingresso D Filtro
7. Ricerca dei guasti
Problemi?
Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente)
Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene.
Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneridotto). Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. Assicurarsi che vi sia ampio spazio attorno all’unità esterna. L’ingresso o l’uscita dell’aria
dell’unità interna sono bloccati?
È stata lasciata una porta o una finestra aperta?
All’inizio del funzionamento in riscaldamento, dall’unità interna non esce subito aria calda.
Inizia ad uscire aria calda quando l’unità interna si è riscaldata a sufficienza.
Durante il funzionamento in riscaldamento, il condizionatore d’aria si arresta prima del raggiungimento della temperatura impostata per la stanza.
Quando la temperatura esterna è bassa e vi è molta umidità, sull’unità esterna
può formarsi
della brina. In questo caso, l’unità esterna esegue un’operazione di
sbrinamento. Il normale
funzionamento riprende dopo circa 10 minuti.
La direzione longitudinale del flusso d’aria cambia Durante la modalità di raffreddamento, i deflettori passano automaticamente alla posizione
durante il funzionamento, oppure la direzione
orizzontale (bassa) dopo 1 ora quando è selezionata la direzione longitudinale del flusso d’aria
longitudinale del flusso d’aria non può essere
bassa (orizzontale). Questo permette di evitare la formazione e il gocciolamento dell’acqua dai
impostata.
deflettori.
Durante la modalità di riscaldamento, i deflettori passano automaticamente alla direzione
longitudinale del flusso d’aria orizzontale quando la temperatura del flusso d’aria è bassa o
durante la modalità di sbrinamento.
Quando viene modificata la direzione longitudinale del flusso d’aria, i deflettori si muovono sempre in senso longitudinale oltre
Quando viene modificata la direzione longitudinale del flusso d’aria, i
deflettori si muovono alla
posizione impostata dopo il rilevamento della posizione di base.
la posizione impostata prima di fermarsi in
posizione.
Si sente un rumore di acqua che scorre o a volte È possibile avvertire questo tipo di rumori quando il refrigerante scorre all’interno del
un sibilo.
condizionatore o quando cambia il flusso del refrigerante.
Si sentono scoppiettii o scricchiolii.
È possibile udire questo tipo di rumori quando, in seguito all’espansione ed al restringimento
dovuti agli sbalzi di temperatura, alcune parti sfregano l’una contro l’altra.
Si avverte un odore sgradevole nella stanza.
L’unità interna aspira aria contenente gli odori delle pareti, dei tappeti, dei mobili, nonché degli
indumenti, quindi la riemette nella stanza.
Dall’unità interna fuoriesce una nebbiolina bianca. Se la temperatura interna e l’umidità sono elevate, può prodursi questo fenomeno all’avvio del it
condizionatore.
Durante lo sbrinamento, il flusso d’aria fredda può soffiare verso il basso ed
assumere l’aspetto
di una nebbiolina.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua o vapore.
Durante la modalità Raffreddamento, è possibile che si formi dell’acqua e che goccioli dai tubi
e dai giunti di raffreddamento.
Durante la modalità Riscaldamento, è possibile che si formi dell’acqua e che
goccioli dallo
scambiatore di calore.
Durante il funzionamento in modo sbrinamento, l’acqua sullo scambiatore di
calore evapora e
può essere emesso vapore acqueo.
Il condizionatore d’aria non funziona anche se
L’interruttore di accensione dell’unità interna è spento? Accendere l’interruttore.
viene premuto il pulsante ON/OFF. Il display della
modalità operativa sul telecomando scompare.
Sul display del telecomando appare l’indicazione Quando è attivo il comando centrale, sul display del telecomando appare l’indicazione ” ” e
” “.
non sarà possibile avviare o arrestare il condizionatore d’aria utilizzando il telecomando.
Quando si riavvia il condizionatore d’aria subito dopo averlo spento, il condizionatore non funziona nemmeno se si preme il pulsante ON/
Attendere circa 3 minuti
(il funzionamento viene bloccato per proteggere il condizionatore d’aria).
OFF.
Il condizionatore d’aria entra in funzione senza che sia stato premuto il pulsante ON/OFF.
È stato impostato il timer di avvio?
Premere il pulsante ON/OFF per arrestare il condizionatore.
Il condizionatore d’aria è collegato ad un telecomando centrale?
Rivolgersi al personale incaricato del condizionatore d’aria.
Sul display del telecomando appare l’indicazione ” “?
Rivolgersi al personale incaricato del condizionatore d’aria.
È stata impostata la funzione di ripresa automatica dopo le interruzioni di
corrente?
Premere il pulsante ON/OFF per arrestare il condizionatore.
Il condizionatore d’aria si arresta senza che sia stato premuto il pulsante ON/OFF.
È stato impostato il timer di arresto?
Premere il pulsante ON/OFF per riavviare il condizionatore.
Il condizionatore d’aria è collegato ad un telecomando centrale?
Rivolgersi al personale incaricato del condizionatore d’aria.
Sul display del telecomando appare l’indicazione ” ” ?
Rivolgersi al personale incaricato del condizionatore d’aria.
Non si riesce ad impostare il funzionamento del Le impostazioni del timer sono valide?
timer con il telecomando.
Se è possibile impostare il timer, sul display del telecomando appare l’indicazione o .
Sul display del telecomando appare il messaggio Sono in fase di esecuzione le
impostazioni iniziali. Attendere circa 3 minuti.
“PLEASE WAIT” (prego attendere).
18
7. Ricerca dei guasti
Problemi? Sul display del telecomando appare un codice di errore.
Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente)
Sono entrati in funzione i dispositivi di sicurezza che proteggono il
condizionatore d’aria. Non tentare di procedere da sé alla riparazione.
Spegnere immediatamente l’interruttore di alimentazione e rivolgersi al
concessionario. Indicare al concessionario il nome del modello e le
informazioni visualizzate sul display del telecomando.
Si sente un rumore di acqua che cola o di un motore in funzione.
All’arresto del funzionamento in raffreddamento, la pompa di drenaggio si
attiva e poi si
arresta. Attendere circa 5 minuti.
Il rumore emesso è superiore a quanto indicato nelle specifiche tecniche.
Il livello sonoro di funzionamento interno è influenzato dall’acustica
dell’ambiente specifico,
come illustrato nella tabella seguente e sarà superiore alle specifiche di
rumorosità misurate in
un ambiente privo di eco.
Stanze con un alto livello di assorbimento sonoro
Stanze normali
Stanze con un basso livello di assorbimento
sonoro
Esempi di diversi locali
Studio di trasmissione, studio di incisione, ecc.
Reception, atrio di albergo, ecc.
Ufficio, stanza d’albergo
Livelli di rumore
3 – 7 dB
6 – 10 dB
9 – 13 dB
Sul display del telecomando senza fili non è visualizzato nulla, il display è molto debole, oppure l’unità interna riceve i segnali solo se il telecomando è molto vicino.
Le batterie sono quasi esaurite.
Sostituire le batterie e premere il pulsante Reset.
Se continua a non apparire nulla nonostante siano state sostituite le
batterie,assicurarsi che le
batterie siano inserite nelle direzioni giuste (+, ).
Dopo l’installazione/sostituzione della batteria del Verificare che
l’impostazione dell’orologio sia stata completata. Se l’impostazione
dell’orologio
telecomando, non è possibile utilizzare parte delle non è terminata,
completarla.
funzioni.
La spia di funzionamento vicino al ricevitore per il Si è attivata la funzione di autodiagnosi per proteggere il condizionatore d’aria.
telecomando sull’unità interna lampeggia.
Spegnere immediatamente l’interruttore di alimentazione e rivolgersi al concessionario. Non
dimenticare di specificare il nome del modello al concessionario.
Dall’unità interna, l’aria calda soffia in modo
Quando un’altra unità interna funziona in modalità Riscaldamento, la valvola di controllo si
intermittente quando la modalità Riscaldamento è apre e si chiude occasionalmente per mantenere la stabilità nel sistema dell’aria condizionata.
it spenta o durante la modalità Ventilatore.
Questa operazione si arresta dopo un certo periodo di tempo.
- Se ciò determina un aumento indesiderato della temperatura ambiente in stanze piccole,
ecc., arrestare temporaneamente il funzionamento dell’unità interna.
L’unità interna non attiva si riscalda ed emette un Una piccola quantità di refrigerante continua a scorrere nell’unità interna anche quando non è
rumore di acqua che scorre.
in funzione.
Campo di applicazione Di seguito è indicata la gamma delle temperature di
funzionamento sia delle sezioni interne che esterne dei modelli delle serie Y,
R2 e Multi-S.
Avvertenza:
Qualora il condizionatore sia acceso ma non raffreddi o riscaldi la stanza (a
seconda del modello), occorre contattare l’assistenza, in quanto potrebbe
sussistere una perdita di refrigerante. Al momento della riparazione, chiedere
al tecnico dell’assistenza di verificare l’eventuale presenza di perdite di
refrigerante. Il refrigerante caricato nel condizionatore d’aria è scuro. Di
solito, non si verificano perdite di refrigerante; tuttavia, qualora si
verifichino delle perdite di refrigerante all’interno e il refrigerante venga
in contatto con la fiamma di un termoventilatore, una stufa, un fornello,
ecc., verrebbero generate delle sostanze pericolose.
19
8. Specifiche tecniche
Serie PLFY-M·VEM
Modello
Alimentazione
(Voltaggio
Capacità
(Raffreddamento/Riscaldamento)
Dimensione (Altezza)
Dimensione (Larghezza)
Dimensione (Spessore)
Peso netto
Raffred-
Portata flusso d’aria
damento
(Bassa-Media 2-Media 1-Alta) <m3/min> Riscalda-
mento
Raffred-
Livello sonoro (SPL)
damento
(Bassa-Media 2-Media 1-Alta)
mento
M20
M25
M32
M40
M50
M63
M71
~N/ 220-230-240/50, 220/60
2,2/2,5
2,8/3,2
3,6/4,0
4,5/5,0
5,6/6,3
7,1/8,0
8,0/9,0
258 (40) 19 (5)
840 (950) 840 (950)
298 (40)
24 (5)
27 (5)
12-13-14-15
16-17-18-25 16-18-20-32
13-14-15-16 13-14-15-17
16-18-20-35
16-17-18-28 16-18-20-35
24-26-27-29
26-27-29-31
27-29-31-38 27-30-32-43 28-31-35-46
27-29-31-41 27-30-32-46
Modello
M80
M100
M125
Alimentazione (Voltaggio
~N/ 220-230-240/50, 220/60
Capacità (Raffreddamento/Riscaldamento)
9,0/10,0 11,2/12,5 14,0/16,0
Dimensione (Altezza)
298 (40)
Dimensione (Larghezza)
840 (950)
Dimensione (Spessore)
840 (950)
Peso netto
27 (5)
Raffred-
it
Portata flusso d’aria
damento 16-20-23-35 17-22-28-35 17-24-31-35
(Bassa-Media 2-Media 1-Alta) <m3/min> Riscalda-
mento
Raffred-
Livello sonoro (SPL) (Bassa-Media 2-Media 1-Alta)
damento 28-33-37-46 29-35-41-46 30-37-45-46
Riscalda-
mento
Nota:
- Temperatura di funzionamento dell’unità interna. Modalità raffreddamento: 15°C WB – 24°C WB Modalità riscaldamento: 15°C DB – 27°C DB
1 La capacità di raffreddamento/riscaldamento indica il valore massimo di funzionamento nella seguente condizione. Raffreddamento: Interno 27°C DB/19°C WB, Esterno 35°C DB Riscaldamento: Interno 20°C DB, Esterno 7°C DB/6°C WB
2 Questo numero ( ) indica i pannelli standard.
20
This product is designed and intended for use in the residential, commercial
and light-industrial environment.
Importer in European and surrounding region.
Mitsubishi Electric Europe B.V Capronilaan 46, 1119 NS, Schiphol Rijk, The
Netherlands
French Branch 2, Rue De L’Union, 92565 RUEIL MAISON Cedex
German Branch Mitsubishi-Electric-Platz 1 40882 Ratingen North Rhine-
Westphalia Germany
Belgian Branch 8210 Loppem, Autobaan 2, Belgium
Irish Branch Westgate Business Park, Ballymount Road, Upper Ballymount, Dublin
24, Ireland
Italian Branch Palazzo Sirio Ingresso 1, Viale Colleoni, 7, 20864 Agrate
Brianza (MI), Italy
Norwegian Branch Gneisveien 2D, 1914 Ytre Enebakk, Norway
Portuguese Branch Avda. do Forte 10, 2794-019 Carnaxide, Lisbon, Portugal
Spanish Branch Av. Castilla, 2 Parque Empresarial San Fernando – Ed. Europa,
28830 San Fernando de Henares (Madrid), Spain
Scandinavian Branch Hammarbacken 14, P.O. Box 750, SE-19127, Sollentuna,
Sweden
UK Branch Travellers Lane, Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB. England, UK
Polish Branch Krakowska 48, PL-32-083 Balice, Poland
MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRK ÜRÜNLERI A. erifali Mahallesi Kale Sokak
No: 41 34775 Ümraniye, stanbul, Turkey
« ()» 115114, , . , . , . 2, . 1, 5
Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual
before handing it to the customer.
RG79F582W02
: « ()» : 115114, , . , . , . 2, . 1, 5
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310,
JAPAN
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>