ICOM IC-SAT100 Satellite Transceiver User Manual

June 11, 2024
ICOM

IC-SAT100 Satellite Transceiver

Product Information

The IC-SAT100 is a satellite push-to-talk transceiver designed
and built with Icom’s state of the art technology and
craftsmanship. It features one-to-many communication with a maximum
of 15 groups, 1500 mW powerful audio, and multiple language support
(Chinese, English, French, Japanese, and Spanish). The transceiver
meets IP67 requirements for dust-tight and waterproof
protection.

Precautions

  • DANGER! NEVER use or charge Icom battery packs
    with non-Icom transceivers or non-Icom chargers. Only Icom battery
    packs are tested and approved for use with Icom transceivers or
    charged with Icom chargers.

  • WARNING! NEVER hold the transceiver so that
    the antenna is very close to, or touching exposed parts of the
    body, especially the face or eyes, while transmitting.

  • WARNING! NEVER operate the transceiver with a
    headset or other audio accessories at high volume levels. The
    continuous high volume operation may cause a ringing in your ears.
    If you experience the ringing, reduce the volume level or
    discontinue use.

  • CAUTION: DO NOT short the terminals of the
    battery pack. Shorting may occur if the terminals touch metal
    objects such as a key, so be careful when placing the battery packs
    (or the transceiver) in bags, and so on. Carry them so that
    shorting cannot occur with metal objects. Shorting may damage not
    only the battery pack but also the transceiver.

  • In some countries, using a satellite communication device may
    be prohibited, or a license is required. Make sure you comply with
    all applicable laws and regulations in your area.

Product Usage Instructions

  1. Read all instructions carefully and completely before using the
    transceiver.

  2. Charge the battery pack using the supplied battery charger and
    power adapter.

  3. Attach the antenna to the transceiver.

  4. Turn on the transceiver by pressing and holding the power
    button until the display turns on.

  5. Select the language you want to use from the menu.

  6. Select the group you want to communicate with from the
    menu.

  7. Press and hold the PTT (push-to-talk) button to transmit your
    message to the selected group.

  8. Release the PTT button to listen to incoming messages from the
    selected group.

  9. Adjust the volume level using the volume knob on the side of
    the transceiver.

  10. When not in use, turn off the transceiver by pressing and
    holding the power button until the display turns off.

SATELLITE PTT SATELLIT PTT PTT SATELITE PTT SATELLITE PTT SATELLITARE
|SAT100

ENGLISH
BASIC MANUAL
DEUTSCH
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
ESPAÑOL
MANUAL BÁSICO
FRANÇAIS
NOTICE DE BASE
ITALIANO
MANUALE BASE

ENGLISH

Thank you for choosing this Icom product. This product is designed and built with Icom’ s state of the art technology and craftsmanship. With proper care, this product should provide you with years of trouble-free operation.

Important
READ ALL INSTRUCTIONS carefully and completely before using the transceiver. SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL — This instruction manual contains important operating instructions for the IC-SAT100.
For Advanced features and instructions, see the OPERATING MANUAL on the Icom website for details. https://www.icomjapan.com/support/

Explicit definitions

WORD

DEFINITION

R DANGER! Personal death, serious injury or an explosion may occur.

R WARNING! Personal injury, fire hazard or electric shock may occur. CAUTION Equipment damage may occur.

NOTE

If disregarded, inconvenience only. No risk of personal injury, fire or electric shock.

Features
z Real-Time Communication with the Iridium® LEO (Low Earth Orbit) satellite network, covering all over the globe including the Poles
z One-to-many communication (Maximum 15 Groups) z 1500 mW powerful audio z Multiple language (Chinese, English, French, Japanese, and Spanish)

Supplied accessories

Battery pack

Belt clip

Power adapter (with adapter plugs)

Antenna Battery charger

BASIC MANUAL

NOTE: Some accessories are not supplied, or the shape is different, depending on the transceiver version.
1

ENGLISH

Precautions

R DANGER! NEVER use or charge Icom BE CAREFUL! The transceiver meets

battery packs with non-Icom transceivers IP67* requirements for dust tight and

1

or non-Icom chargers. Only Icom battery

waterproof protection. However, once

packs are tested and approved for use with the transceiver has been dropped, dust

2

Icom transceivers or charged with Icom

and waterproof protections cannot be

chargers. Using third-party or counterfeit

guaranteed due to the fact that the

3

battery packs or chargers may cause

transceiver may be cracked, or the

smoke, fire, or cause the battery to burst. waterproof seal damaged, and so on.

R WARNING! NEVER hold the transceiver so that the antenna is very

  • Only when the jack cover or the optional speaker microphone is attached.

close to, or touching exposed parts of the NEVER place the transceiver in an

body, especially the face or eyes, while

insecure place to avoid inadvertent use by

transmitting.

unauthorized persons.

R WARNING! NEVER operate the transceiver with a headset or other audio accessories at high volume levels. The continuous high volume operation may cause a ringing in your ears. If you

In some countries, using a satellite communication device may be prohibited, or a license is required. Make sure you comply with all applicable laws and regulations in your area.

experience the ringing, reduce the volume level or discontinue use.

About E-marking: Detailed installation notes for Icom mobile transceivers to be

CAUTION: DO NOT short the terminals of the battery pack. Shorting may occur if the

fitted into vehicles are available. Please contact your Icom dealer or distributor.

terminals touch metal objects such as a

key, so be careful when placing the battery packs (or the transceiver) in bags, and so on. Carry them so that shorting cannot occur with metal objects. Shorting may damage not only the battery pack, but also

Icom and the Icom logo are registered trademarks of Icom Incorporated (Japan) in Japan, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Russia, Australia, New Zealand, and/or other countries.

the transceiver.

The Bluetooth® word mark and logos are registered

CAUTION: DO NOT use harsh solvents such as Benzine or alcohol when cleaning. This could damage the equipment surfaces. If the surface becomes dusty or dirty, wipe it clean with a soft, dry cloth.
CAUTION: DO NOT place or leave

trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Icom Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
3M, PELTOR, and WS are trademarks of 3M Company. All other products or brands are registered trademarks or trademarks of their respective holders.

the transceiver in excessively dusty environments. This could damage the transceiver.

Iridium, and the Iridium logo are registered trademarks of Iridium Satellite LLC and its affiliates.

DO NOT place or leave the transceiver in direct sunlight or in areas outside of the
specified temperature range: ­30°C (­22°F) ~ +60°C (+140°F)

BASIC MANUAL

2

Important notes
D About the GPS receiver
· Do not cover the antenna with anything that will block the satellite signals.
· GPS signals cannot pass through metal objects. When using the transceiver inside a vehicle, you may not receive GPS signals. We recommend you use it near a window.
· The GPS receiver may not work if used in the following locations: 1. Tunnels or high-rise buildings 2. Underground parking lots 3. Under a bridge or viaduct
4. In remote forested areas 5. Under bad weather conditions
(rainy or cloudy day) · The Global Positioning System (GPS) is built
and operated by the U.S. Department of defense. The Department is responsible for accuracy and maintenance of the system. Any changes by the Department may affect the accuracy and function of the GPS system.

Recommendation
CLEAN THE TRANSCEIVER THOROUGHLY IN A BOWL OF FRESH WATER after exposure to saltwater, and dry it before operating. Otherwise, the transceiver’s keys, switches, and controllers may become unusable, due
to salt crystallization, and/or the charging terminals of the battery pack may corrode.
NOTE: If the transceiver’s waterproof protection appears defective, carefully clean it with a soft, damp (fresh water) cloth, then dry it before operating. The transceiver may lose its waterproof protection if the case, jack cap, or connector cover is cracked or broken, or the transceiver has been dropped. Contact your Icom distributor or your dealer for advice.

BASIC MANUAL

Icom is not responsible for the destruction, damage to, or performance of any Icom or non-Icom equipment, if the malfunction is because of: · Force majeure, including, but not limited to, fires, earthquakes, storms, floods, lightning,
other natural disasters, disturbances, riots, war, or radioactive contamination. · The use of Icom transceivers with any equipment that is not manufactured or approved by
Icom.
3

ENGLISH

Table of contents

Important …………………………………………………………………………………………………1

Explicit definitions……………………………………………………………………………………..1

1

Features ………………………………………………………………………………………………….1

Supplied accessories ………………………………………………………………………………..1

2

Precautions ……………………………………………………………………………………………..2

Important notes ………………………………………………………………………………………..3

3

Recommendation ……………………………………………………………………………………..3

1 PANEL DESCRIPTION …………………………………………………………………………………5 Front, top and side panels………………………………………………………………………….5 Function display ……………………………………………………………………………………….6

2 BATTERY CHARGING …………………………………………………………………………………7 Battery caution …………………………………………………………………………………………7 Charging caution ………………………………………………………………………………………8 Battery charger…………………………………………………………………………………………9

3 MENU SCREEN…………………………………………………………………………………………..10 Construction …………………………………………………………………………………………….10

4 BASIC OPERATION ……………………………………………………………………………………. 11 Receiving and transmitting…………………………………………………………………………11

5 OPTIONS ……………………………………………………………………………………………………12

6 INFORMATION ……………………………………………………………………………………………13 About CE and DOC…………………………………………………………………………………..13 Disposal ………………………………………………………………………………………………….13 Certification ……………………………………………………………………………………………..13 FCC information ……………………………………………………………………………………….13 Safety training information …………………………………………………………………………14

BASIC MANUAL

4

1 PANEL DESCRIPTION

Front, top and side panels

Antenna Connector

10 9 1
8

2 3
4 Microphone

7
6 5 Micro USB Connector Speaker

1 EMERGENCY KEY [EMER] Hold down to transmit an Emergency call.
2 PTT SWITCH [PTT] Hold down to transmit, release to receive.
3 P1/P2 KEYS [P1]/[P2] Push to use the function assigned in the
“Key Setup” menu. [OK] > Functions > Key Setup
4 MENU/OK KEY [OK] z Push to enter the Menu screen. z Push to select an item in the Menu screen.
5 BACK/HOME KEY [BACK] z Push to return to the previous Menu screen. z Hold down to exit the Menu screen.
6 DIRECTIONAL KEY [UP]/[DOWN]/ [LEFT]/[RIGHT] Push to select a menu item, setting, and so on.
7 MULTI-CONNECTOR Connects to an optional headset.

8 STATUS INDICATOR z Lights green while receiving. z Blinks green while the “OPEN” status. z Lights red while transmitting. z Blinks orange while registering, or no satellites found.
9 VOLUME/POWER SWITCH [VOL] z Rotate to turn the transceiver ON or OFF.
z Rotate to adjust the audio output level. 10 TALKGROUP SELECTOR
Rotate to select a talkgroup.

5

BASIC MANUAL

ENGLISH

Function display
1

PANEL DESCRIPTION 1

23

1

00:00

Icon area

2

3

Text area

Last call

Scan

Key display area

L The display is shown in English as an example. Select other languages on the Menu screen, if necessary. ([OK] > Display > Language)

D Icon Area
Indicators 1 SIGNAL STRENGTH Displays the relative receive signal strength level.
NOTE: The antenna icon ” disappears if the connection with a satellite is not established. Keep the antenna vertical and wait until you are connected, or move your position to the place with a clear view of the sky.
2 CLOCK Displays the current time. 3 BATTERY Displayed or blinks to indicate the battery status.
Icons The following icons are displayed in the Icon Area.
LOCK Displayed when the Lock function is ON.
SURVEILLANCE Displayed when the Surveillance function is ON.
VIBRATION Displayed when the Vibration function is ON.
Bluetooth®
(For only the transceiver with the Bluetooth function) · ” ” is displayed when Bluetooth is activated. · ” ” is displayed when a Bluetooth device is
connected.

MESSAGE · Displayed when a message have been
received. · Displayed if unread messages are still in the
Message memory.
RECORD Displayed when the Record function is ON.
USB Displayed when a USB device is connected.
D Text Area
Displays the status, preset transceiver name, and selected Talkgroup Name.

Status IDLE

Description
The selected Talkgroup is not active.

OPEN

The selected talkgroup is active but no one is talking.

REQUESTING Requesting the transmission.

TALKING Transmitting

LISTENING Receiving

SCANNING Scanning a call

BUSY

Cannot transmit because the audio is being received.

D Key Display Area
Displays the names of the function
assigned to [P1] and [P2].

6

BASIC MANUAL

2 BATTERY CHARGING

Battery caution

Misuse of Li-ion batteries may result in the
following hazards: smoke, fire, or the battery may rupture. Misuse can also cause damage to the battery or degradation of battery performance.

CAUTION: DO NOT continue to use the battery pack if it emits an abnormal odor, heats up, or is discolored or deformed. If any of these conditions occur, contact your Icom dealer or distributor.

R DANGER! NEVER solder the battery terminals, or NEVER modify the battery pack. This may cause heat generation, and the
battery may burst, emit smoke or catch fire.
R DANGER! NEVER place or leave battery packs in areas with temperatures above 50°C (122°F). High temperature buildup in the
battery cells, such as could occur near fires or stoves, inside a sun-heated vehicle, or in direct sunlight for long periods of time may
cause the battery cells to rupture or catch fire. Excessive temperatures may also degrade the battery pack’s performance or shorten the battery cell’s life.
R DANGER! NEVER strike or otherwise impact the battery pack. Do not use the battery pack if it has been severely impacted or dropped, or if the pack has been subjected to heavy pressure. Battery pack damage may not be visible on the outside of the case. Even if the surface of the battery does not show cracks or any other damage, the cells inside
the battery may rupture or catch fire.
R DANGER! NEVER place battery packs
near a fire. Fire or heat may cause them to rupture or explode. Dispose of used battery packs in accordance with local regulations.
R DANGER! NEVER let fluid from inside the battery get in your eyes. This can cause blindness. Rinse your eyes with clean water, without rubbing them, and immediately go to a doctor.

CAUTION: DO NOT expose the battery pack to rain, snow, saltwater, or any other liquids. Do not charge or use a wet pack. If the pack gets wet, be sure to wipe it with a clean dry cloth before using.
CAUTION: DO NOT use the battery pack
out of the specified temperature range for the transceiver (­30°C ~ +60°C (­22°F ~ +140°F)) and the battery itself (­20°C ~ +60°C (­4°F ~ +140°F)). Using the battery out of its specified temperature range will reduce its performance and battery cell’s life. Please
note that the specified temperature range of the battery may exceed that of the transceiver. In such cases, the transceiver may not work properly because it is out of its operating temperature range.
CAUTION: DO NOT leave the pack fully charged, completely discharged, or in an excessive temperature environment (above 50°C, 122°F) for an extended period of time. If the battery pack must be left unused for a long time, it must be detached from the transceiver after discharging. You may use the battery pack until the remaining capacity is about half, then keep it safely in a cool and dry place at the following temperature range:
­20°C ~ +50°C (­4°F ~ +122°F) (within a month)
­20°C ~ +40°C (­4°F ~ +104°F) (within three months)
­20°C ~ +20°C (­4°F ~ +68°F) (within a year)

R WARNING! NEVER put the battery pack in a microwave oven, high-pressure container, or in an induction heating cooker. This could cause a fire, overheating, or cause the battery cells to rupture.
R WARNING! NEVER Iet fluid from inside the battery cells come in contact with your body. If it does, immediately wash with clean water.
R WARNING! NEVER use deteriorated battery packs. They could cause a fire.

BE SURE to replace the battery pack with
a new one approximately five years after manufacturing, even if it still holds a charge. The material inside the battery cells will become weak after a period of time, even with little use. The estimated number of times you can charge the pack is between 300 and 500. Even when the pack appears to be fully charged, the operating time of the transceiver may become short when: · Approximately 5 years have passed since
the pack was manufactured. · The pack has been repeatedly charged.

7

BASIC MANUAL

ENGLISH

BATTERY CHARGING 2

Attention to the swelled battery pack The battery cells may deteriorate and swell due to their characteristics if used in

Charging caution
R DANGER! NEVER charge the battery pack in areas with extremely high

1

an environment and conditions such as: frequently charged, recharged immediately

temperatures, such as near fires or stoves, inside a sun-heated vehicle, or in direct

2

after full charge, used or saved in a hot

sunlight. In such environments, the safety/

place, or charged by methods other than the protection circuit in the battery will activate,

3

instructions. If the battery pack swells, it has causing the battery to stop charging.

reached the end of its life due to deterioration. Replace it with a brand new one.

R WARNING! NEVER charge the transceiver during a lightning storm. It may

result in an electric shock, cause a fire or damage the transceiver. Always disconnect the power adapter before a storm.

R WARNING! NEVER charge or leave the battery in the battery charger beyond the

specified time for charging. If the battery
is not completely charged by the specified time, stop charging and remove the battery from the battery charger. Continuing to

charge the battery beyond the specified time limit may cause a fire, overheating, or the battery may rupture.

R WARNING! Occasionally observe the battery pack condition while charging. If any abnormal condition occurs, discontinue using the battery pack.

CAUTION: DO NOT insert the transceiver (battery attached to the transceiver) into the charger if it is wet or soiled. This could corrode the battery charger terminals or damage the charger. The charger is not waterproof.

CAUTION: DO NOT charge the battery

pack outside of the specified temperature
range: 10°C ~ 45°C (50°F ~ 113°F). Otherwise, the charging time will be longer, but the battery will not reach a full charge. While charging, at a point after

the temperature goes out of the specified range, the charging will automatically stop.

CAUTION: DO NOT use the power adapter unless the power outlet is easily accessible and near the unit. Remove it from the AC power outlet when not in use.

BASIC MANUAL

8

2 BATTERY CHARGING

Battery charger
NOTE: · Before attaching or detaching a battery
pack, BE SURE to turn OFF the transceiver
by rotating [VOL] fully counter clockwise until it makes a “click” sound. Otherwise, a transceiver malfunction could occur. · BE SURE to remove the transceiver from the charger while operating the transceiver.

D Supplied battery charger
Charging time: Approximately 3.1 hours for the BP-300

Turn OFF

Battery pack

Power adapter*

D Extend Battery Life function
The charger has the Extend Battery Life function switch on the bottom panel. · OFF: The battery is fully charged. The
operating time of the transceiver is maximum. · ON: The battery is not fully charged to not shorten the battery life cycle. L The battery life cycle is extended.
But the operating time of the transceiver becomes shorter.
D Micro USB Connector
You can also use the Micro USB Connector to charge instead of the supplied battery charger. L ” ” is displayed while charging. L Charging time may longer than using a
battery charger.

Battery charger
Charging indicator Lights orange: Charging Lights green: Charged Blinks red: When a charging error has
occurred.

  • May not be supplied, or the shape may be different, depending on the transceiver version.
    NOTE: If the charging indicator alternately blinks green and orange, remove the battery pack or the transceiver from the charger, then reinsert it. If the charging indicator alternately still blinks green and orange, ask your dealer for details.

BASIC MANUAL

9

3 MENU SCREEN

ENGLISH

You can use the Menu screen to set infrequently changed values or function settings.

Functions Auto Keypad Lock
Key Setup

1

Construction

P1 Key P2 Key

2

The Menu screen is constructed in a tree structure. You can go to the next tree level with
[RIGHT] or [OK], go back a level with [LEFT] or [BACK].

PC Command Clock Clock Display Time Format

3

To select an item, push [UP] or [DOWN].

Clock Time Zone

DST

See the OPERATING MANUAL for each menu item’s details. You can download the OPERATING MANUAL from the Icom website. L The menu items contained in the

Display Backlight
Contrast
Language

transceiver may be different, depending

Beep/Vibration

on the transceiver’s version or presettings. System Beep Lv

Ask your dealer for details.

Emer Beep Lv

https://www.icomjapan.com/support/

Key Beep Lv

Ringer Lv

Talkgroup

Opening Beep Lv

Refresh Talkgroup

System Vibration

Talkgroup List

Emer Vibration

PTT Option

Key Vibration

Talk Timer

Receive Vibration

Mic Gain

Opening Vibration

Call Recorder

Information

Received Message

Battery Information

Message List

RSSI

Location Sharing

My Position

Position Format

Firmware Info

Distance Format

Satellite Info

Bluetooth*

Certification

Bluetooth ON/OFF BT Device List Bluetooth Reset

  • For only the transceiver with the Bluetooth function.

BT Auto Connect

BT Audio Setting

BT Device Info

BASIC MANUAL

Key Beep (VS-3)

PWR Save (VS-3)

PTT Beep (VS-3)

One touch PTT

Waiting Pairing

10

4 BASIC OPERATION

Receiving and transmitting

D Turning ON the transceiver
z Rotate [VOL] to turn ON the transceiver. · The transceiver searches a satellite. · When the transceiver connected and registered to the satellite, the status “IDLE,” transceiver name, and Talkgroup name is displayed. L Push [Last Call] to playback the received call. See page 9 of the IC-SAT100 OPERATING MANUAL for Last Call Play function details. L Push [UP] or [DOWN] to display the Talkgroup List. L Rotate Talkgroup selector to select a talkgroup.
D Receiving
When receiving, “LISTENING,” and the source transceiver’s name is displayed, and audio should be heard. L Rotate [VOL] to adjust the audio output level.
LISTENING TRANSCEIVER02
TALKGROUP01

D Transmitting
CAUTION: DO NOT transmit without an antenna.
1. Hold down [PTT]. L “REQUESTING” is displayed while the transceiver requests the transmission.
2. When “TALKING” is displayed, speak at your normal voice level. L You can continuously transmit up to the period of time allowed by the system.

TALKING TRANSCEIVER01
TALKGROUP01

Last Call

Scan

NOTE: · If the connection becomes poor while
transmitting, the transceiver sounds the beep “PuPu” in 1.5 seconds interval. · You cannot transmit while listening to the received audio. Before transmitting,
confirm the receiving is finished by the beep “Pi” and the display “OPEN.”

Last Call

Ignore

BASIC MANUAL

NOTE: · The transceiver receives and transmits
using several satellites orbiting the same orbit. Receiving and transmitting may fail depending on the satellite position or any obstacles between the transceiver and satellites. · Your body can also be an obstacle. Do not hook the transceiver on your waist.
11

D Scan and Ignore
[Scan] Push to scan a call. [Ignore] Push to ignore the received call. L The Ignore function will be canceled if
there are no more calls for 90 seconds or longer.

5 OPTIONS

ENGLISH

D BATTERY PACK

· BP-300 BATTERY PACK

Voltage:

7.2 V

1

Capacity:

2200 mAh (minimum), 2350 mAh (typical)

Approximate battery life*: 14.5 hours

2

  • Operating periods are calculated under the following conditions.

TX : RX : standby = 5 : 5 : 90
D CHARGERS

3

· BC-241 DESKTOP CHARGER + BC-242 AC ADAPTER To rapidly charge a single battery pack.
· BC-214N MULTI CHARGER + AD-140 CHARGER ADAPTER + BC-157S AC ADAPTER
To rapidly charge up to 6 battery packs. · BC-247 DOCKING STATION + BC-242 AC ADAPTER
The wall-mountable charger.
D OTHERS

· OPC-656 DC POWER CABLE
Use with a 13.8 V power source instead of the power adapter. (Use with the BC- 214N) · FA-S102U ANTENNA · AH-38 ANTENNA + OPC-2113 COAXIAL CABLE (Approximately 10 m, 32 feet) · AH-40 ANTENNA

The antenna with a magnet base and cable (Approximately 1.5 m, 4.9 feet). · OPC-2422 COAXIAL CABLE
An extension cable for use with the AH-40 (Approximately 5 m, 16 feet). · AH-41 ACTIVE ANTENNA + OPC-2462 COAXIAL CABLE (Approximately 59 m, 193.5 feet) · MBB-5 BELT CLIP · HM-222 SPEAKER MICROPHONE
With an Emergency key.
The HM-222 meets IP68 requirements for waterproof protection. · VS-3 Bluetooth® HEADSET (For only the transceiver with the Bluetooth function)
The Bluetooth® headset with a [PTT] switch. About the third party Bluetooth® headsets: Icom has checked the PTT operation with some 3M Peltor headsets such as the WS Headset XP, WS ProTac XP and WS Alert XP. (Compatibility not guaranteed.)

· VS-5MC PTT SWITCH CABLE + HS-941, HS-952, HS-973 HEADSET VS-5MC: Used to connect a headset to a transceiver. 1Ear-hook type 2Neck-arm type 3HS-97: Throat microphone
· HM-163MC TIEPIN TYPE MICROPHONE + EH-15B EARPHONE, SP-28 EAR HOOK TYPE EARPHONE, SP-26 TUBE EARPHONE
· SP-32 TUBE TYPE EARPHONE ADAPTER For use with EH-15B.
· SP-27 TUBE EARPHONE, SP-29 EAR HOOK TYPE EARPHONE, SP-40 EARPHONE + AD-135 EARPHONE ADAPTER AD-135: Used to connect an earphone to the transceiver’s multi-connector.
· AD-118 ACC ADAPTER
Used to connect a headset with Hirose-6-pin connector to the transceiver’s multi-connector. · RS-SAT100 APPLICATION SOFTWARE
Enables you to text chat through a satellite communication network by connecting an IC-SAT100 using Bluetooth®.

BASIC MANUAL

Some options may not be available in some countries. Ask your dealer for details.

12

6 INFORMATION

About CE and DOC
Hereby, Icom Inc. declares that the versions of ICSAT100 which have the “CE” symbol on the product, comply with the essential requirements of the Radio Equipment
Directive, 2014/53/EU, and the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Directive, 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://www.icomjapan.com/support/
Disposal The crossed-out wheeledbin symbol on your product, literature, or packaging reminds you that in the European Union, all electrical and electronic products, batteries, and accumulators (rechargeable batteries) must be taken to designated collection locations at the end of their working life. Do not dispose of these products as unsorted municipal waste. Dispose of them according to the laws in your area.

FCC information
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Technical Information

· Output Power: 7 W

· SAR 10g:

4.46 W/kg

Certification
Refer to the “Certification” screen for certifications acquired with the transceiver. ([OK] > Information > Certification)

Certification

· Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the
equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
CAUTION: Changes or modifications to this transceiver, not expressly approved by Icom Inc., could void your authority to operate this transceiver under FCC regulations.

BASIC MANUAL

13

INFORMATION 6

ENGLISH

Safety training information

Your Icom radio generates RF electromagnetic energy

· DO NOT operate the radio without a proper

antenna attached, as this may damage the

1

while transmitting. This radio is

radio and may also cause you to exceed

WA R N ING

designed for and classified as for “Occupational Use Only.”

FCC RF exposure limits. A proper antenna is the antenna supplied with this radio by

2

This means it must be used only during

the manufacturer or an antenna specifically

3

the course of employment by individuals aware of the hazards, and the ways to

authorized by the manufacturer for use with this radio.

minimize such hazards. This radio is NOT intended for use by the “General

· DO NOT transmit for more than 50% of the total radio use time (“50% duty cycle”).

Population” in an uncontrolled environment. Transmitting more than 50% of the time

This radio has been tested and complies with the FCC and IC RF exposure limits for “Occupational Use Only”. In addition, your Icom radio complies with the following Standards and Guidelines with regard to

can cause FCC RF exposure compliance requirements to be exceeded. The radio is transmitting when “TALKING” is displayed on the function display. You can cause the radio
to transmit by pushing the [PTT] switch.

RF energy and electromagnetic energy levels and evaluation of such levels for exposure to humans:
· FCC KDB Publication 447498 D03, Evaluating Compliance with FCC Guidelines

· ALWAYS keep the antenna at least 2.5 cm (1 inch) away from the body when transmitting and only use the Icom beltclips which are listed on page 12 when attaching the radio to your belt, or other place, to ensure FCC and IC RF exposure

for Human Exposure to Radio Frequency

compliance requirements are not exceeded.

Electromagnetic Fields.

· American National Standards Institute (C95.1-2019), IEEE Standard for Safety Levels with Respect to Human Exposure to

The information listed above provides the user with the information needed to make him or her aware of RF exposure, and what

Radio Frequency Electromagnetic Fields, 0 to do to assure that this radio operates

Hz to 300 GHz.

within the FCC RF exposure limits of this

· American National Standards Institute

radio.

(C95.3-2021), IEEE Recommended Practice for Measurement and Cpmputations of Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields With REspect to Human Exposure to Such Fields.0 Hz to 300 GHz.

· The accessories listed on page 1 are

authorized for use with this product. Use of accessories other than those specified may result in RF exposure levels exceeding the FCC requirements for wireless RF exposure.

· Health Canada Safety Code 6 – Limits of Human Exposure to Electromagnetic Energy

in the Frequency Range from 3 kHz to 300 GHz.

To ensure that your expose

to RF electromagnetic energy

is within the FCC allowable

C AU TIO N

limits for occupational use, always adhere to the following

Electromagnetic Interference/ Compatibility During transmissions, your Icom radio generates RF energy that can possibly cause interference with other devices or systems. To avoid such interference, turn off the radio in areas where signs are posted to do so. DO NOT operate the transmitter in areas that are sensitive to electromagnetic radiation such as hospitals and blasting sites.
Occupational/Controlled Use The radio transmitter is used in situations in which persons are exposed as consequence of their employment provided those persons are fully aware of the potential for exposure and can exercise control over their exposure.

BASIC MANUAL

guidelines:

14

DEUTSCH

Vielen Dank dafür, dass Sie dieses Icom-Produkt erworben haben. Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb bieten.
Wichtig
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie den Transceiver verwenden. BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF — diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise für den Betrieb des IC-SAT100.
Hinweise zu Einzelheiten der erweiterten Funktionen und Anweisungen finden Sie im BEDIENUNGSHANDBUCH auf der Icom-Website. https://www.icomjapan.com/support/
Die detailierte Bedienungsanleitung steht Ihnen auf unserer Webseite unter www.icomeurope.com zum Download bereit.

Definitionen der Kennzeichnungen

BEGRIFF

DEFINITION

R GEFAHR! Lebensgefahr, Gefahr von schweren Verletzungen oder Explosionsgefahr.

R RWARNUNG! Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Bränden oder elektrischen Schlägen.

ACHTUNG HINWEIS

Das Gerät kann beschädigt werden.
Bei Nichtbeachtung werden die Geräteeigenschaften nicht vollständig. Es besteht keine Gefahr von Personenschäden,Brand oder Stromschlägen.

Leistungsmerkmale
z Echtzeitkommunikation mit dem Satellitennetzwerk Iridium®, das den gesamten Globus einschließlich der Pole abdeckt
z One-to-Many-Kommunikation (maximal 15 Gruppen) z Starke Audioleistung von 1.500 mW
z Mehrsprachig (Chinesisch, Englisch, Französisch, Japanisch und Spanisch)

Mitgeliefertes Zubehör

Akkupack

Gürtelclip Netzadapter (mit Adaptersteckern)

Antenne Akkuladegerät

GRUNDHANDBUCH

HINWEIS: Je nach der Transceiver-Version sind einige Zubehörteile u. U. nicht im Lieferumfang enthalten oder anders geformt.
15

DEUTSCH

Sicherheitshinweise

R GEFAHR! Benutzen Sie Icom-

VORSICHT: Stellen Sie den Transceiver

Akkupacks NIEMALS mit Transceivern

NICHT in übermäßig staubigen

1

oder Ladegeräten, die nicht von Icom

Umgebungen auf. Dadurch wird der

stammen. Nur Icom-Akkupacks sind für

Transceiver möglicherweise beschädigt.

2

die Verwendung mit Icom-Transceivern

oder zum Aufladen mit Icon-Ladegeräten getestet und zugelassen. Die Benutzung

Stellen Sie den Transceiver NICHT in direktes Sonnenlicht oder in

3

von Akkupacks oder Ladegeräten anderer Bereiche außerhalb des angegebenen

4

Hersteller oder gefälschter Akkupacks

Temperaturbereichs:

oder gefälschter Ladegeräte kann zu

­30 °C (­22 °F) ~ +60 °C (+140 °F)

Rauchentwicklung, Feuer oder Bersten des Akkus führen.

SEIEN SIE VORSICHTIG! Der Transceiver entspricht den Erfordernissen von IP67*

R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver
zu nah am Körper halten oder so, dass Körperteile, insbesondere Gesicht und Augen, beim Senden von der Antenne berührt werden.
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver mit einem Headset oder anderen Audio-
Zubehörteilen mit hoher Lautstärke verwenden. Durch Dauerbetrieb mit hoher Lautstärke kann ein Klingeln in Ihren Ohren verursacht werden. Verringern Sie daher die Lautstärke oder beenden Sie die Verwendung, wenn es in Ihren Ohren klingelt.

bezüglich Staub- und Wasserdichtheit. Unabhängig davon kann die Staub- und Wasserdichtheit nicht mehr garantiert werden, wenn der Transceiver auf den Boden fallen gelassen wurde, da dabei das Gehäuse oder die Dichtungen beschädigt
werden können, o. Ä. * Nur, wenn die Buchsenabdeckung oder das
optionale Lautsprecher-Mikrofon angebracht ist.
Stellen Sie den Transceiver NIEMALS an unsicheren Orten auf, um die unbeabsichtigte Verwendung durch Unbefugte zu verhindern.

VORSICHT: Schließen Sie die Anschlüsse des Akkupacks NICHT kurz. Ein Kurzschluss kann auftreten, wenn die Anschlüsse Metallgegenstände wie Schlüssel berühren, seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie die Akkupacks (oder

In einigen Ländern ist die Verwendung eines Satellitenkommunikationsgeräts
möglicherweise verboten oder eine Lizenz ist erforderlich. Stellen Sie sicher, dass Sie alle in Ihrer Region geltenden Gesetze und Bestimmungen einhalten.

den Transceiver) in Taschen und so weiter stecken. Tragen Sie sie so, dass kein

Zur E-Marke: Für den Einbau von IcomFunkgeräten in Kraftfahrzeuge stehen

Kurzschluss durch Metallgegenstände

detaillierte Hinweise zur Verfügung.

auftreten kann. Ein Kurzschluss kann nicht Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren

nur den Akkupack, sondern auch den

Händler.

Transceiver beschädigen.

GRUNDHANDBUCH

VORSICHT: KEINE scharfen Reinigungsmittel wie Waschbenzin oder Alkohol für die Reinigung verwenden.
Dadurch könnten die Geräteoberflächen
beschädigt werden. Wenn die Oberfläche staubig oder schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.

16

Wichtige Hinweise Empfehlung

D Über den GPS-Empfänger
· Decken Sie die Antenne nicht mit Gegenständen ab, welche die Satellitensignale blockieren.
· GPS-Signale können keine Metallobjekte durchdringen. Wenn Sie den Transceiver im Inneren eines Fahrzeugs verwenden,
empfangen Sie möglicherweise keine GPSSignale. Es wird empfohlen, das Gerät in der Nähe eines Fensters zu verwenden. · An folgenden Standorten wird die Funktionalität des GPS-Empfängers
möglicherweise beeinträchtigt: 1. In Tunneln oder Hochhäusern 2. Tiefgaragen 3. Unter einer Brücke oder einem Viadukt
4. In abgelegenen Waldgebieten 5. Bei Schlechtwetterbedingungen
(Regen oder dichte Wolken) · Das Global Positioning System (GPS) wurde
vom US-Verteidigungsministerium entwickelt und wird von ihm betrieben. Das Ministerium ist für die Genauigkeit und Wartung des Systems verantwortlich. Durch das
Ministerium vorgenommene Änderungen
können die Genauigkeit und die Funktion
des GPS-Systems beeinflussen.

DEN TRANSCEIVER GRÜNDLICH IN EINER SCHÜSSEL MIT FRISCHWASSER REINIGEN, nachdem er Salzwasser ausgesetzt wurde, und vor der erneuten Inbetriebnahme trocknen. Andernfalls
können Tasten, Schalter und Steuerteile des Transceivers durch Salzkristallisation unbedienbar werden, und/oder es kann Korrosion auf den Ladeklemmen des AkkuPacks verursacht werden.
HINWEIS: Wenn der wasserfeste Schutz des Transceivers defekt erscheint, sorgfältig mit einem weichen, befeuchteten (mit Frischwasser) Lappen reinigen und dann vor der Inbetriebnahme trocknen. Der Transceiver kann seinen wasserdichten Schutz verlieren, falls das Gehäuse, Buchsen-Kappen oder Steckerkappen gesprungen oder beschädigt sind, oder wenn der Transceiver fallengelassen wurde. Wenden Sie sich an Ihren Icom-Händler oder Ihren Händler für Rat.

Icom und das Icom-Logo sind eingetragene Warenzeichen von Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/oder anderen Ländern.
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von Icom Inc. unter Lizenz verwendet. Andere Warenzeichen und Markennamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
3M, PELTOR und WS sind Warenzeichen des Unternehmens 3M. Alle anderen Produkte oder Marken sind Eigentum der entsprechenden Markeninhaber.
Iridium und das Iridium-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Iridium Satellite LLC und ihrer verbundenen Unternehmen.
Icom ist nicht verantwortlich für die Zerstörung, Beschädigung oder Leistung eines Icomoder Nicht-Icom-Geräts, wenn die Fehlfunktion folgende Ursachen hat: · Höhere Gewalt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Brände, Erdbeben, Stürme,
Überschwemmungen, Blitzschlag, andere Naturkatastrophen, Unruhen, Krawalle, Krieg oder radioaktive Kontamination. · Die Verwendung von Icom-Transceivern mit jeglichen Geräten, die nicht von Icom hergestellt oder zugelassen sind.
17

GRUNDHANDBUCH

DEUTSCH

Inhaltsverzeichnis

Wichtig ……………………………………………………………………………………………………15 Definitionen der Kennzeichnungen ……………………………………………………………..15 1

Leistungsmerkmale …………………………………………………………………………………..15 Mitgeliefertes Zubehör ………………………………………………………………………………15 2

Sicherheitshinweise ………………………………………………………………………………….16 Wichtige Hinweise…………………………………………………………………………………….17

3

Empfehlung ……………………………………………………………………………………………..17 1 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS …………………………………………………………19

4

Bedienelemente und Anschlüsse ………………………………………………………………..19

Funktionsanzeige ……………………………………………………………………………………..20

2 LADEN DES AKKUPACKS …………………………………………………………………………..21 Batterie- Vorsichtshinweise …………………………………………………………………………21 Sicherheitshinweise zum Laden………………………………………………………………….22 Akkuladegerät ………………………………………………………………………………………….23

3 MENÜBILDSCHIRM …………………………………………………………………………………….24 Aufbau…………………………………………………………………………………………………….24

4 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG …………………………………………………………………..25 Empfangen und Senden ……………………………………………………………………………25

5 ZUBEHÖR…………………………………………………………………………………………………..26

6 INFORMATION ……………………………………………………………………………………………27 Über CE und Formitätserklärung ………………………………………………………………..27 Entsorgung………………………………………………………………………………………………27 Zertifizierung ……………………………………………………………………………………………27

GRUNDHANDBUCH

18

1 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS

Bedienelemente und Anschlüsse

Antennenanschluss

10 9 1
8

2 3
4 Mikrofon

7
6 5 Micro-USB-Anschluss Lautsprecher

1 NOTRUFTASTE [EMER] Halten Sie die Taste zum Senden eines Notrufs gedrückt.
2 PTT-SCHALTER [PTT] Zum Senden gedrückt halten, zum Empfangen loslassen.
3 P1/P2-TASTEN [P1]/[P2] Zur Nutzung der im ,,Key Setup”-Menü zugewiesenen Funktion drücken. [OK] > Functions > Key Setup
4 MENU/OK-TASTE [OK] z Zum Aufrufen des Menübildschirms drücken. z Zur Auswahl eines Elements auf dem Menübildschirm drücken.
5 BACK/HOME-TASTE [BACK] z Drücken, um zum vorigen Menübildschirm zurückzukehren. z Gedrückt halten, um den Menübildschirm zu schließen.
6 RICHTUNGSTASTE [UP]/[DOWN]/ [LEFT]/[RIGHT] Drücken, um einen Menüpunkt, eine Einstellung und so weiter auszuwählen.

7 MEHRFACHANSCHLUSS
Zum Anschluss eines optionalen Headsets.
8 STATUSANZEIGE z Leuchtet beim Empfangen grün. z Blinkt grün im Status ,,OPEN”. z Leuchtet beim Senden rot. z Blinkt während der Registrierung orange, oder wenn keine Satelliten gefunden wurden.
9 LAUTSTÄRKE-/EIN-AUS-SCHALTER [VOL] z Drehen, um den Transceiver einoder auszuschalten. z Drehen, um den Audio-Ausgangspegel zu regeln.
10 PTT-GRUPPEN-AUSWAHLSCHALTER Drehen, um eine PTT-Gruppe
auszuwählen.

GRUNDHANDBUCH

19

DEUTSCH

1 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS

Funktionsanzeige

1

23

1

00:00

Symbolbereich

2

3

Textbereich

4

Last call

Scan

Tastenanzeigebereich

L Die Anzeige wird im Beispiel auf Englisch dargestellt. Sie können auf dem Menübildschirm andere Sprachen auswählen, falls erforderlich. ([OK] > Display

Language)

D Symbolbereich
Anzeigen
1 SIGNALSTÄRKE Zeigt den relativen Empfangssignalpegel an.
HINWEIS: Das Antennensymbol ,, ” verschwindet, wenn keine Verbindung zu einem Satelliten hergestellt ist. Halten Sie die Antenne senkrecht und warten Sie, bis Sie verbunden sind, oder bewegen Sie sich an einen Ort mit freiem Blick auf den Himmel.
2 UHR Zeigt die aktuelle Uhrzeit an. 3 AKKU Wird angezeigt oder blinkt je nach Akkuladestand.

MESSAGE · Wird angezeigt wenn Nachrichten
empfangen wurden. · Wird angezeigt, wenn noch ungelesene
Nachrichten im Nachrichtenspeicher sind.
RECORD Wird angezeigt, wenn die Aufzeichnungsfunktion läuft.
USB Wird angezeigt, wenn ein USB-Gerät angeschlossen ist.
D Textbereich
Zeigt den Status, den voreingestellten Namen des Transceivers und den Namen der ausgewählten PTT-Gruppe an.

Symbole Die folgenden Symbole werden im Symbolbereich angezeigt.
LOCK Wird angezeigt, wenn die Sperrfunktion aktiv ist.
SURVEILLANCE Wird angezeigt, wenn die Überwachungsfunktion aktiv ist.
VIBRATION Wird angezeigt, wenn die Vibrationsfunktion aktiv ist.

Status

Beschreibung

IDLE

Die ausgewählte PTT-Gruppe ist nicht aktiv.

OPEN Die ausgewählte PTT-Gruppe ist aktiv, aber niemand spricht.

REQUESTING Der Transceiver fordert eine Übertragung an.

TALKING Senden

LISTENING Empfangen

SCANNING Suchlauf nach einem Anruf

BUSY

Sie können wegen des empfangenden Audios nicht senden.

GRUNDHANDBUCH

Bluetooth®

(Nur für den Transceiver mit Bluetooth Funktion) D Tastenanzeigebereich

· ,, ” wird angezeigt, wenn Bluetooth aktiviert ist. · ,, ” wird angezeigt, wenn ein Bluetooth-

Zeigt den Namen der Funktionen an, die [P1] und [P2] zugewiesen sind.

Gerät verbunden ist.

20

2 LADEN DES AKKUPACKS

Batterie-Vorsichtshinweise

Die unsachgemäße Behandlung von LithiumIonen-Akkus kann zu folgenden Gefahren führen: Rauch, Brand oder Bersten des Akkus. Eine falsche Verwendung kann den Akku ebenfalls beschädigen oder zur Verschlechterung der Akkuleistung führen.

R WARNUNG! Lassen Sie NIEMALS Flüssigkeit aus dem Inneren der Batteriezellen auf Ihren Körper gelangen. Falls dies passiert, waschen Sie die betroffene Stelle sofort mit sauberem Wasser ab.
R WARNUNG! Benutzen Sie NIEMALS

R GEFAHR! Versuchen Sie NIEMALS, an den Akku-Anschlüssen zu löten, und verändern Sie NIEMALS den Akkupack. Dadurch kann Hitze erzeugt werden und der Akku könnte bersten, Rauch könnte ausströmen oder er könnte in Brand geraten.
R GEFAHR! Legen Sie Akkupacks NIEMALS in

defekte Akkupacks. Sie könnten einen Brand verursachen. VORSICHT: Verwenden Sie den Akkupack NICHT, wenn ein ungewöhnlicher Geruch entweicht, er sich erhitzt, verfärbt oder verformt. Informieren Sie in solchen Fällen Ihren Icom- Händler oder Lieferanten.

Bereichen mit einer Temperatur von über 50 °C (122 °F) ab. Wenn sich hohe Temperaturen in den Akkuzellen aufbauen, wie sie in der Nähe von Feuern oder Herden, in einem von der Sonne aufgeheizten Fahrzeug oder im

VORSICHT: Setzen Sie den Akkupack NICHT dem Regen, Schnee, Salzwasser oder anderen Flüssigkeiten aus. Benutzen oder laden Sie den Akkupack nicht, wenn er feucht ist. Sollte ein Akkupack feucht geworden sein, müssen

direkten Sonnenlicht über längere Zeit auftreten

Sie ihn vor dem Gebrauch unbedingt gründlich

können, könnten die Akkuzellen bersten oder in Brand geraten. Übermäßig hohe Temperaturen können außerdem die Leistung des Akkupacks beeinträchtigen oder die Lebensdauer der Akkuzellen verkürzen.

mit einem sauberen Tuch abtrocknen. VORSICHT: Verwenden Sie den Akkupack NICHT außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs für den Transceiver

R GEFAHR! NIEMALS auf den Akkupack einschlagen oder ihn anderweitig einer Stoßkraft aussetzen. Verwenden Sie den Akkupack nicht, wenn er schwer deformiert wurde oder heruntergefallen ist, oder wenn der Pack starkem Druck ausgesetzt wurde. Eine Beschädigung des

(­30 °C ~ +60 °C (­22 °F ~ +140 °F)) und den Akku selbst (­20 °C ~ +60 °C (­4 °F ~ +140 °F)). Die Verwendung bei höheren oder niedrigeren Temperaturen mindert die Kapazität und verkürzt die Lebensdauer der Akkuzellen. Es kann vorkommen, dass der zulässige Betriebstemperaturbereich des

Akkupacks ist möglicherweise nicht am Gehäuse sichtbar. Auch wenn die Oberfläche des Akkus keine Risse und keine andere Beschädigung

Akkus größer ist als der des Transceivers. In diesem Fall funktioniert der Transceiver u. U. nicht richtig, weil er außerhalb seines

aufweist, könnten die Zellen im Akku bersten oder in Brand geraten.

Betriebstemperaturbereichs ist.

R GEFAHR! Akkupacks NIEMALS in der Nähe eines Feuers ablegen. Feuer oder Wärme können dazu führen, dass sie bersten oder explodieren. Entsorgen Sie gebrauchte

VORSICHT: Den Akkupack NICHT für längere
Zeit voll geladen, vollständig entladen oder bei überhöhter Temperatur (über 50 °C, 122 °F) lagern. Wenn der Akkupack längere

GRUNDHANDBUCH

Akkupacks gemäß den örtlichen Vorschriften. R GEFAHR! Lassen Sie NIEMALS Flüssigkeit aus dem Inneren des Akkus in Ihre Augen gelangen. Dies kann zum Erblinden führen. Spülen Sie Ihre Augen mit klarem Wasser, ohne sie dabei zu reiben, und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
R WARNUNG! Legen Sie den AkkuPack NIEMALS in eine Mikrowelle, einen Schnellkochtopf oder auf einen Induktionsherd. Dadurch könnte ein Brand oder eine Überhitzung verursacht werden

Zeit unbenutzt liegen gelassen werden muss, muss er nach dem Entladen aus dem
Transceiver genommen werden. Sie können den Akkupack nutzen, bis die Kapazität ungefähr auf die Hälfte gesunken ist, und ihn anschließend an einem kühlen und trockenen Ort im folgenden Temperaturbereich aufbewahren:
­20 °C ~ +50 °C (­4 °F ~ +122 °F) (einen Monat lang)
­20 °C ~ +40 °C (­4 °F ~ +104 °F) (drei Monate lang)

oder die Akkuzellen könnten bersten.

­20 °C ~ +20 °C (­4 °F ~ +68 °F)

(ein Jahr lang)

21

LADEN DES AKKUPACKS 2

DEUTSCH

Ersetzen Sie den Akkupack etwa fünf Jahre R WARNUNG! Den Akku NIEMALS über

nach dessen Herstellung UNBEDINGT durch einen neuen, auch wenn er noch eine Ladung hält. Das in den Akkuzellen

den angegebenen Zeitraum hinaus im Akkuladegerät aufladen oder ihn darin belassen. Falls der Akkupack innerhalb

1 2

enthaltene Material wird nach einer gewissen Zeit schwach, selbst wenn er nur wenig

der vorgeschriebenen Zeit nicht vollständig geladen ist, sollte man den Ladevorgang

3

benutzt wird. Sie können den Akkupack

trotzdem beenden und den Akkupack

etwa zwischen 300- und 500-mal aufladen. Auch wenn der Akkupack voll geladen zu sein scheint, kann sich die Betriebszeit des Transceivers in folgenden Situationen verkürzen: · Die Herstellung des Akkupacks liegt etwa 5

aus dem Ladegerät nehmen. Eine Überschreitung der vorgeschriebenen Ladezeit kann zu einem Brand, einer Überhitzung oder zum Bersten des Akkus führen.

4

Jahre zurück. · Der Akkupack wurde wiederholt geladen.

R WARNUNG! Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Zustand des Akkupacks, während

Vorsicht bei aufgeblähtem Akkupack Batterielemente können sich aufgrund Ihrer Eigenschaften verschlechtern und
aufblähen, z. B. wenn sie häufig aufgeladen oder sofort nach vollständiger Aufladung erneut aufgeladen wurden, an einem heißen

er geladen wird. Wenn der Zustand ungewöhnlich ist, dürfen Sie den Akkupack nicht mehr benutzen.
VORSICHT: Den Transceiver (Akku in den Transceiver eingesetzt) NICHT in das Ladegerät stecken, wenn er nass oder

Ort verwendet oder aufbewahrt oder mit anderen Methoden, als den in der Anleitung genannten, aufgeladen wurden. Wenn

verschmutzt ist. Dadurch könnten die Akkuladegeräte-Anschlüsse korrodieren oder das Ladegerät beschädigt werden.

sich der Akku aufbläht, hat er aufgrund

Das Ladegerät ist nicht wasserdicht.

von Verschlechterung das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Ersetzen Sie ihn durch einen nagelneuen.

VORSICHT: Den Akkupack NICHT außerhalb des vorgeschriebenen
Temperaturbereichs laden: 0 °C ~ 60 °C

(32 °F ~ 140 °F). Andernfalls verlängert

Sicherheitshinweise zum Laden

sich nicht nur die Ladezeit, sondern der Akku erreicht seine volle Ladung nicht. Der Ladevorgang wird automatisch

R GEFAHR! Laden Sie den Akku-Pack NIEMALS bei extrem hohen Temperaturen auf, wie sie in der Nähe von offenem Feuer

gestoppt, wenn die Temperatur über den angegebenen Bereich ansteigt bzw. darunter sinkt.

oder Herde bzw. im Inneren eines von der VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH

Sonne aufgeheizten Fahrzeugs und bei

bei der Nutzung des mitgelieferten Netzteil,

direktem Sonnenlicht auftreten können.

dass sich die Steckdose frei zugänglich

Unter solchen Umständen wird die interne und in der Nähe des Gerätes befinden

Schutzschaltung des Akkupacks aktiviert muss.

und der Ladevorgang abgebrochen.

R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver während eines Gewitters laden. Dabei besteht die Gefahr von elektrischem Schlag, Brand oder Beschädigung des Transceivers. Immer das Netzteil vor einem Gewitter abtrennen.

GRUNDHANDBUCH

22

2 LADEN DES AKKUPACKS

Akkuladegerät
HINWEIS: · DENKEN SIE vor dem Einsetzen oder
Herausnehmen eines Akkupacks IMMER DARAN, den Transceiver auszuschalten, indem Sie den [VOL]-Regler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis er ,,Klick” macht. Sonst kann es zu
einer Funktionsstörung des Transceivers kommen. · Achten Sie darauf, den Transceiver während des Betriebs des Transceivers aus dem Ladegerät zu entfernen.

D Akkuschonfunktion
Das Ladegerät hat unten einen Schalter für die Akkuschonfunktion. · AUS: Der Akku wird voll geladen.
Die maximale Betriebszeit des Transceivers wird erreicht. · EIN: Der Akku wird nicht vollständig geladen um die Lebensdauer des Akkus nicht zu verkürzen. L Die Lebensdauer des Akkus wird
verlängert. Dafür verkürzt sich die Betriebszeit des Transceivers.

D Mitgeliefertes Ladegerät
Ladezeit: Ca. 3,1 Stunden für das BP-300

Ausschalten Akkupack

Netzteil*

D Micro-USB-Anschluss
Sie können den Akku auch über den MicroUSB-Anschluss anstelle des mitgelieferten
Akkuladegeräts aufladen. L Während des Ladevorgangs wird ,, ”
angezeigt. L Die Ladezeit kann länger sein als mit
einem Ladegerät.

Akkuladegerät

Ladeanzeige Leuchtet orange: Laden

Leuchtet grün: Aufgeladen

Blinkt rot:

Wenn ein Fehler beim

Ladevorgang aufgetreten ist.

  • Je nach der Transceiver-Version u. U. nicht im Lieferumfang enthalten oder anders geformt.
    HINWEIS: Wenn die Ladeanzeige abwechselnd grün und orange blinkt, nehmen Sie den Akkupack oder den Transceiver aus dem Ladegerät und setzen Sie ihn wieder ein. Wenn die Anzeigeleuchte immer noch abwechselnd grün und orange blinkt, fragen Sie Ihren Händler nach den Einzelheiten.

GRUNDHANDBUCH

23

3 MENÜBILDSCHIRM

DEUTSCH

Sie können mit dem Menübildschirm selten geänderte Werte oder Funktionseinstellungen einstellen.

Functions Auto Keypad Lock
Key Setup

1

Aufbau

P1 Key P2 Key

2

Der Menü-Bildschirm ist in einer Baumstruktur aufgebaut. Sie gelangen mit [RIGHT] oder [OK] zur nächsten Baumebene und mit [LEFT] oder

PC Command
Clock Clock Display

3 4

[BACK] eine Ebene zurück.

Time Format

Drücken Sie [UP] oder [DOWN], um ein Element auszuwählen.

Clock Time Zone DST

Einzelheiten zu jedem Menüpunkt finden Sie im BEDIENUNGSHANDBUCH. Sie
können das BEDIENUNGSHANDBUCH von der Icom-Webseite herunterladen. L Welche Menüpunkte der Transceiver
umfasst, kann je nach Transceiver-Version oder den Voreinstellungen verschieden sein. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.

Display Backlight Contrast Language
Beep/Vibration System Beep Lv Emer Beep Lv Key Beep Lv

https://www.icomjapan.com/support/
Talkgroup Refresh Talkgroup Talkgroup List
PTT Option Talk Timer Mic Gain Call Recorder Received Message Message List Location Sharing Position Format Distance Format
Bluetooth* Bluetooth ON/OFF BT Device List

Ringer Lv Opening Beep Lv System Vibration Emer Vibration Key Vibration Receive Vibration Opening Vibration
Information Battery Information RSSI My Position Firmware Info Satellite Info
Certification

  • Nur für den Transceiver mit Bluetooth Funktion.

Bluetooth Reset

BT Auto Connect

GRUNDHANDBUCH

BT Audio Setting

BT Device Info

Key Beep (VS-3)

PWR Save (VS-3)

PTT Beep (VS-3)

One touch PTT

Waiting Pairing
24

4 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG

Empfangen und Senden
D Einschalten des Transceivers
z Drehen Sie [VOL], um den Transceiver einzuschalten. · Der Transceiver sucht einen Satelliten. · Wenn der Transceiver mit dem Satelliten
verbunden ist, werden der Status ,,IDLE”, der Transceiver-Name und der Name der PTT-Gruppe angezeigt. L Drücken Sie [Last Call], um den
empfangenen Anruf abzuspielen. L Drücken Sie [UP] oder [DOWN], um die
Liste der PTT-Gruppen anzuzeigen. L Drehen Sie den PTT-Gruppen-
Wahlschalter, um eine PTT-Gruppe auszuwählen.

D Senden
VORSICHT: NICHT ohne eine Antenne senden.
1. Halten Sie [PTT]. L ,,REQUESTING” wird angezeigt, während der Transceiver die Übertragung anfordert.
2. Wenn ,,TALKING” angezeigt wird, sprechen Sie mit Ihrer normalen Stimme. L Sie können so lange kontinuierlich senden, bis die voreingestellte Zeit abgelaufen ist.
TALKING TRANSCEIVER01

D Empfangen
Beim Empfangen werden ,,LISTENING” und der Name des sendenden Transceivers angezeigt und der Ton sollte
zu hören sein. L Drehen Sie [VOL], um die Lautstärke
einzustellen.

LISTENING TRANSCEIVER02

TALKGROUP01

Last Call

Ignore

GRUNDHANDBUCH

HINWEIS: · Der Transceiver empfängt und sendet mithilfe
mehrerer Satelliten in derselben Umlaufbahn. Das Empfangen und Senden kann je nach Satellitenposition fehlschlagen oder wenn Hindernisse zwischen dem Transceiver und den Satelliten vorhanden sind. · Ihr Körper kann ebenfalls ein Hindernis darstellen. Haken Sie den Transceiver nicht an Ihrer Taille ein.
25

TALKGROUP01

Last Call

Scan

NOTE: · Wenn die Verbindung beim Senden mit
gedrückter [PTT]-Taste unterbrochen wird, gibt der Transceiver im Abstand von 1,5 Sekunden den Piepton ,,PuPu” aus. · Sie können nicht senden, während Sie das empfangene Audio hören. Bestätigen Sie, dass der Empfang beendet ist, anhand des Pieptons ,,Pi” und der Anzeige ,,OPEN”.
D Scannen und ignorieren
[Scan] Drücken, um einen Anruf zu scannen. [Ignore] Drücken, um einen Anruf zu ignorieren. L Die Ignorierfunktion wird aufgehoben,
wenn 90 Sekunden lang oder länger keine Anrufe mehr eingehen.

5 ZUBEHÖR

DEUTSCH

D AKKUPACK

· BP-300 AKKUPACK

Stromspannung:

7,2 V

1

Kapazität:

2.270 mAh (mindestens), 2.350 mAh (typisch)

Ungefähre Akkulaufzeit: 14.5 Stunden Die Betriebszeiten werden unter den folgenden Bedingungen berechnet.

2

TX: RX: Standby = 5: 5 : 90
D LADEGERÄTE

3

· BC-241 TISCHLADEGERÄT + BC-242 NETZGERÄT

4

Für eine schnelle Aufladung eines einzelnen Akkupacks.

· BC-214N MEHRFACHLADEGERÄT + AD-140 LADEADAPTER + BC-157S NETZGERÄT

Für eine schnelle Aufladung von bis zu 6 Akkupacks.

· BC-247 DOCKINGSTATION + BC-242 NETZGERÄT

Das Ladegerät für die Wandmontage.

D SONSTIGES

· OPC-656 GLEICHSTROMKABEL Zur Verwendung mit einer 13,8-V-Stromquelle anstelle des Netzgeräts. (Verwendung mit dem BC-214N)
· FA-S102U ANTENNE · AH-38 ANTENNE + OPC-2113 KOAXIALKABEL (ca. 10 m) · AH-40 ANTENNE
Die Antenne mit Magnetfuß und Kabel (ca. 1,5 m). · OPC-2422 KOAXIALKABEL
Ein Verlängerungskabel zur Verwendung mit dem AH-40 (ca. 5 m). · AH-41 AKTIVE ANTENNE + OPC-2462 KOAXIALKABEL (ca. 59 m) · MBB-5 GÜRTELCLIP · HM-222 LAUTSPRECHERMIKROFON
Mit einer Notruftaste. Das HM-222 ist wasserfest gemäß Schutzklasse IP68. · VS-3 Bluetooth®-HEADSET (Nur für den Transceiver mit Bluetooth Funktion) Bluetooth®-Headset mit [PTT]-Taste.

Über Bluetooth®-Headsets von Drittanbietern: Icom hat den PTT-Betrieb mit einigen Headsets von 3M Peltor getestet, wie dem WSHeadset XP, WS ProTac XP und WS Alert XP. (Kompatibilität nicht garantiert.)

· VS-5MC PTT-UMSCHALTKABEL + HS-941, HS-952, HS-97*3 HEADSET

VS-5MC: Zum Anschließen eines Headsets an den Transceiver.

1Bügelausführung 2Hals-Arm-Ausführung

*3Kehlkopfmikrofon

· HM-163MC KRAWATTENMIKROFON

+ EH-15B OHRHÖRER, SP-28 BÜGEL-OHRHÖRER,

SP-26 EINSTECK-OHRHÖRER

· SP-32 ADAPTER FÜR EINSTECK-OHRHÖRER

Zur Verwendung mit EH-15B.

· SP-27 EINSTECK-OHRHÖRER, SP-29 BÜGEL-OHRHÖRER,

SP-40 OHRHÖRER + AD-135 OHRHÖRERADAPTER

AD-135: Zum Anschließen eines Ohrhörers an den Mehrfachanschluss des Transceivers.

· AD-118 ACC-ADAPTER

Zum Anschließen eines Headsets mit Hirose-6-Stiftstecker an den Mehrfachanschluss des Transceivers.

· RS-SAT100 ANWENDUNGSSOFTWARE

Ermöglicht den Textchat über ein Satellitenkommunikationsnetzwerk, indem ein IC-SAT100 mit Bluetooth® verbunden wird.

GRUNDHANDBUCH

Einige Zubehörteile sind in einzelnen Ländern möglicherweise nicht verfügbar. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
26

6 INFORMATION

Über CE und Formitätserklärung
Hiermit erklärt Icom Inc., dass die Versionen des IC-SAT100, die
das ,,CE”-Symbol auf dem Produkt haben, den grundlegenden Anforderungen der
Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU und der Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, 2011/65/ EU, entsprechen. Der vollständige Wortlaut der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.icomjapan.com/support/

Technische Informationen

· Ausgangsleistung: 7 W

· SAR 10g:

4,46 W/kg

Zertifizierung
Die mit dem Transceiver erworbenen Zertifizierungen finden Sie auf dem Bildschirm ,,Certification”. ([OK] > Information > Certification)
Certification

Entsorgung
Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den
zugehörigen Unterlagen oder der Verpackung weist darauf hin, dass in den Ländern der EU alle elektrischen und elektronischen Produkte,
Batterien und Akkumulatoren (aufladbare Batterien) am Ende ihrer Lebensdauer bei einer benannten Sammelstelle abgegeben werden müssen. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie sie entsprechend den bei Ihnen geltenden Bestimmungen.

GRUNDHANDBUCH

27

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Gracias por elegir este producto de Icom. Este producto está diseñado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas.
Importante
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES completa y detenidamente antes de utilizar el transceptor. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES — Este manual de instrucciones contiene instrucciones de funcionamiento importantes para el IC- SAT100.
Para obtener más información sobre las Características e instrucciones avanzadas consulte el MANUAL DE FUNCIONAMIENTO en el sitio web de Icom. https://www.icomjapan.com/support/

Definiciones

PALABRA

DEFINICIÓN

R ¡PELIGRO! Puede producirse la muerte, lesiones graves o una explosión. R ¡ADVERTENCIA! Puede producirse la muerte, lesiones graves o una explosión.

PRECAUCIÓN NOTA

Se puede dañar el equipo.
Si se ignora, solo posibilidad de inconvenientes. Sin riesgo de daños personales, incendio o choque eléctrico.

Características
z Comunicación en tiempo real con la red de satélites Iridium®, que cubre todo el mundo, incluidos los Polos
z Comunicación uno a muchos (máximo 15 grupos) z Audio potente de 1500 mW z Varios idiomas (chino, inglés, francés, japonés y español)

Accesorios suministrados

Batería

Pinza de Adaptador de alimentación cinturón (con enchufes adaptadores)

Antena

Cargador de batería

MANUAL BÁSICO

NOTA: Es posible que no se incluyan algunos accesorios o que la forma sea distinta en función de la versión del transceptor.
28

Precauciones
R ¡PELIGRO! NUNCA use o cargue baterías Icom en transceptores o cargadores que no sean Icom. Únicamente las baterías Icom han sido sometidas a prueba y aprobadas para su uso con los transceptores Icom o para ser cargadas con cargadores Icom. El uso de baterías o cargadores de otros fabricantes o copias
falsificadas podría causar humo, incendios o la explosión de la batería.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA sujete el transceptor de manera que la antena esté muy cerca o en contacto con partes expuestas del cuerpo, especialmente la cara o los ojos, mientras transmite.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor con unos auriculares u otros accesorios de audio a un volumen muy alto. El funcionamiento continuo a gran volumen puede ocasionar pitidos en los oídos. Si oye pitidos, baje el volumen o cese el uso.
PRECAUCIÓN: NO cortocircuite los terminales de la batería. Existe el riesgo de que se produzca un cortocircuito si los terminales entran en contacto con objetos metálicos, como por ejemplo una llave; tenga cuidado al colocar las baterías (o el transceptor) en bolsos, etc. Transpórtelos de modo que no puedan sufrir cortocircuitos al entrar en contacto con objetos metálicos. Los cortocircuitos podrían dañar no solo la batería, sino también el transceptor.
PRECAUCIÓN: NO utilice disolventes agresivos como bencina o alcohol durante la limpieza. Esto podría dañar las
superficies del equipo. Limpie la superficie con un paño suave y seco para eliminar el polvo y la suciedad.
PRECAUCIÓN: NO coloque ni deje el transceptor expuesto a entornos excesivamente polvorientos. Esto podría dañar el transceptor.

NO coloque ni deje el transceptor bajo luz solar directa o en lugares con temperaturas fuera de la gama especificada: ­30 °C (­22 °F) ~ +60 °C (+140 °F)
¡TENGA CUIDADO! El transceptor cumple con los requisitos IP67 para la protección contra el agua y contra el polvo. Sin embargo, una vez el transceptor se haya caído, la protección contra el agua y contra el polvo no se podrá garantizar debido a que el transceptor podría presentar posibles daños tales como brechas, sello de estanqueidad de caucho dañado, etc. Solamente cuando la cubierta de la clavija
o el micrófono altavoz opcional están instalados.
NUNCA coloque el transceptor en un lugar poco seguro para evitar su uso por personal no autorizado.
En algunos países, el uso de un dispositivo de comunicación satelital puede estar prohibido o se requiere una licencia. Asegúrese de cumplir con todas las leyes y regulaciones aplicables en su área.
Acerca del marcado E: Existen instrucciones adicionales para la instalación de los transceptores móviles Icom en vehículos. Diríjase a su roveedor o distribuidor Icom.

MANUAL BÁSICO

29

ESPAÑOL

Notas importantes
D Acerca del receptor del GPS
· No tape la antena con nada que pueda bloquear las señales del satélite.
· Las señales del GPS no se pueden transmitir a través de objetos metálicos. Al utilizar el transceptor en el interior de un vehículo, cabe la posibilidad de que la señal GPS no se reciba correctamente. Recomendamos utilizarlo cerca de una ventana.
· El receptor GPS puede no funcionar correctamente en los siguientes lugares:
1. Túneles o edificios de gran altura 2. Aparcamientos subterráneos 3. Bajo un puente o viaducto 4. En zonas boscosas remotas 5. En condiciones meteorológicas adversas
(día lluvioso o nublado) · El Sistema de Posicionamiento Global
(GPS) fue creado y está gestionado por el Departamento de Defensa de EE. UU. La
fiabilidad y el mantenimiento del sistema son responsabilidad del Departamento.
Las modificaciones introducidas por el Departamento pueden incidir negativamente
en la fiabilidad y la función del sistema GPS.

Recomendación
LIMPIE EL RADIOTRANSMISOR A FONDO EN UN RECIPIENTE CON AGUA DULCE tras haberlo expuesto al agua salada y séquelo antes de hacerlo funcionar. De lo contrario, las teclas, los interruptores y los controladores pueden quedar inutilizables debido a la cristalización de la sal y/o los terminales de carga de la batería pueden corroerse.
NOTA: Si la protección impermeable del transceptor parece defectuosa, límpiela cuidadosamente con un paño suave y húmedo (agua dulce) y, a continuación, séquelo antes de utilizarlo. El transceptor puede perder su protección impermeable si la carcasa, el tapón de la toma o la tapa del conector están agrietados o rotos o si el radiotransmisor ha sufrido una caída. Póngase en contacto con su distribuidor Icom o el distribuidor autorizado en busca de asesoramiento.

Icom y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE. UU., Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda y/o otros países.
La marca y logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por Icom Inc. se realiza con licencia. El resto de marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
3M, PELTOR y WS son marcas comerciales de 3M Company. El resto de productos o marcas son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Iridium y el logotipo de Iridium son marcas comerciales registradas de Iridium Satellite LLC y sus filiales.
Icom no se hace responsable de la destrucción, daños o rendimiento de cualquier equipo Icom o de terceros si su funcionamiento es incorrecto a causa de: · Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones,
relámpagos u otros desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación radioactiva. · El uso del transceptor de Icom con cualquier equipo que no haya sido fabricado o aprobado por Icom.
30

MANUAL BÁSICO

Índice Importante ……………………………………………………………………………………………….28 Definiciones……………………………………………………………………………………………..28 Características …………………………………………………………………………………………28 Accesorios suministrados ………………………………………………………………………….28 Precauciones …………………………………………………………………………………………..29 Notas importantes …………………………………………………………………………………….30 Recomendación ……………………………………………………………………………………….30 1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL …………………………………………………………………………32
Paneles frontal, superior y lateral………………………………………………………………..32 Pantalla de funciones………………………………………………………………………………..33 2 RECARGA DE LA BATERÍA…………………………………………………………………………34 Precauciones referentes a la batería …………………………………………………………..34 Precauciones de carga ……………………………………………………………………………..35 Cargador de batería ………………………………………………………………………………….36 3 PANTALLA DE MENÚ ………………………………………………………………………………….37 Estructura………………………………………………………………………………………………..37 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ……………………………………………………………………….38 Recepción y transmisión ……………………………………………………………………………38 5 OPCIONES …………………………………………………………………………………………………39 6 INFORMACIÓN……………………………………………………………………………………………40 Acerca De CE y la DDC …………………………………………………………………………….40 Desecho ………………………………………………………………………………………………….40 Certificación …………………………………………………………………………………………….40
31

MANUAL BÁSICO

ESPAÑOL

1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

Paneles frontal, superior y lateral

Conector de antena

10 9 1
8

2 3
4 Micrófono

7
6 5 Conector micro USB Altavoz

1 TECLA DE EMERGENCIA [EMER] Mantenga pulsado para transmitir una llamada de emergencia.
2 INTERRUPTOR PTT [PTT] Manténgalo pulsado para transmitir, suéltelo para recibir.
3 TECLAS P1/P2 [P1]/[P2] Pulse para usar la función asignada en el menú “Key Setup”. [OK] > Functions > Key Setup
4 TECLA MENÚ/ACEPTAR [OK] z Pulse para entrar a la pantalla Menú. z Pulse para seleccionar un elemento en la pantalla Menú.
5 TECLA ATRÁS/INICIO [BACK] z Presione para regresar a la pantalla Menú anterior. z Mantenga presionado para salir de la pantalla Menú.
6 TECLA DIRECCIONAL [UP]/[DOWN]/ [LEFT]/[RIGHT] Pulse para seleccionar un elemento de menú, un ajuste, etc.

7 MULTICONECTOR Permite conectar un auricular opcional.
8 INDICADOR DE ESTADO z Se ilumina en verde durante la recepción. z Parpadeará en verde en el estado “OPEN”. z Se ilumina en rojo durante la transmisión. z Parpadea en naranja mientras se está registrando, o si no se encontraron satélites.
9 INTERRUPTOR DE VOLUMEN/ ALIMENTACIÓN [VOL] z Gire para activar o desactivar el transceptor. z Gire para ajustar el nivel de salida del audio.
10 SELECTOR DE GRUPO DE CONVERSACIÓN Gire para seleccionar un grupo de conversación.

MANUAL BÁSICO

32

1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

Pantalla de funciones

1

23

00:00

Área de iconos

Área de texto

Área de

Last call

Scan

visualización de teclas

L Se muestra la pantalla en inglés a modo de ejemplo. Se pueden seleccionar otros idiomas

en la pantalla Menú, si es necesario. ([OK] > Display > Language)

D Área de iconos
Indicadores 1 INTENSIDAD DE LA SEÑAL Muestra el nivel de intensidad relativa de la señal recibida.
NOTA: El icono de la antena ” ” desaparece si no se ha establecido la conexión con un satélite. Mantenga la antena vertical y espere hasta que esté conectado, o mueva su posición a un lugar con una vista despejada del cielo.

MENSAJE · Aparece después de recibir mensajes. · Aparece si hay mensajes no leídos en la
memoria de mensajes.
GRABACIÓN Se muestra cuando la función de grabación está activada.
USB Se muestra cuando se conecta un dispositivo USB.

2 RELOJ Muestra la hora actual. 3 BATERÍA Aparece o parpadea para indicar el estado de la batería.

D Área de texto

Muestra el estado, el nombre del transceptor preajustado y el nombre del grupo de conversación seleccionado.

Estado

Descripción

Iconos
Los siguientes iconos se visualizan en el área de iconos.
BLOQUEO Se muestra cuando la función de bloqueo está activada.
VIGILANCIA Se muestra cuando la función de vigilancia está activada.
VIBRACIÓN Se muestra cuando la función de vibración está activada.

IDLE

El grupo de conversación seleccionado no está activo.

OPEN

El grupo de conversación seleccionado está activo pero nadie está hablando.

REQUESTING El transceptor solicita la transmisión.

TALKING Transmisión

LISTENING Recepción

SCANNING Escaneando una llamada

BUSY

No se puede transmitir porque se está recibiendo el audio.

MANUAL BÁSICO

Bluetooth®

D Área de visualización de teclas

(Sólo para el transceptor con la función Bluetooth) Se muestran los nombres de la función

· ” ” se muestra cuando Bluetooth está activado. asignada a [P1] y [P2].

33

· ” ” se muestra cuando se conecta un dispositivo Bluetooth.

2 RECARGA DE LA BATERÍA

ESPAÑOL

Precauciones referentes a la batería

El uso incorrecto de las baterías de iones de litio podría provocar los siguientes peligros: humo, incendios o rotura de la batería. El mal uso también podría causar daños en la batería o una degradación en su

R ¡ADVERTENCIA! NUNCA permita que el líquido dentro de las celdas de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si lo hace, lave la zona afectada inmediatamente con agua limpia.

rendimiento.

R ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice baterías

R ¡PELIGRO! NUNCA suelde los terminales deterioradas. Podrían provocar un incendio.

de la batería NI modifique la batería en forma alguna. Podría causar generación de calor, y la batería podría explotar, emitir humo o prenderse.

PRECAUCIÓN: NO continúe usando la batería si emite olores anómalos, se calienta o si está decolorada o deformada. Si se produce cualquiera de estos incidentes,

R ¡PELIGRO! NUNCA coloque ni deje las baterías en áreas con temperaturas

póngase en contacto con su proveedor o distribuidor Icom.

superiores a 50 °C (122 °F). La acumulación de calor en las celdas de la batería tal como la producida por estar cerca de llamas o estufas, al dejarse en el interior de un coche al sol o bajo la luz directa del sol durante largos periodos de tiempo, puede ocasionar su avería o provocar un incendio. Las temperaturas excesivas también podrían degradar el rendimiento o acortar la vida útil de batería.
R ¡PELIGRO! NUNCA golpee o dañe de ningún otro modo la batería. No utilice la batería si ha sido fuertemente golpeada, si ha sufrido una fuerte caída o si ha sido sometida a alta presión. Los daños de la batería podrían no ser visibles en el exterior
de la carcasa. Incluso cuando las superficies
de la batería no muestran fisuras u otros daños, las celdas internas podrían romperse o incendiarse.
R ¡PELIGRO! NUNCA coloque baterías cerca del fuego. El fuego o el calor podrían causar que se rompan o exploten. Deseche las baterías usadas en conformidad con las normativas locales.
R ¡PELIGRO! NUNCA permita que el líquido contenido en el interior de la batería penetre en los ojos. Esto puede provocar ceguera. Aclare los ojos con abundante agua limpia, sin frotarlos, y acuda a un médico inmediatamente.

PRECAUCIÓN: NO exponga la batería a la lluvia, nieve, agua de mar o cualquier otro líquido. No cargue ni utilice una batería mojada. Si la batería se moja, asegúrese de limpiarla con un paño seco antes de volver a usarla.
PRECAUCIÓN: NO use la batería fuera
del intervalo de temperaturas especificado para el transceptor (­30 °C ~ +60 °C (­22 °F ~ +140 °F)) y la batería (­20 °C ~ +60 °C (­4 °F ~ +140 °F)). Usar la batería fuera de
este intervalo de temperaturas especificado reducirá el rendimiento y la vida de la celda de batería. Fíjese en que el intervalo de temperaturas de la batería excede al del transceptor. En este caso el transceptor podría no funcionar correctamente ya que estaría fuera de su intervalo operativo de temperatura.
PRECAUCIÓN: NO deje la batería completamente cargada, completamente descargada o en un entorno con temperaturas excesivas (más de 50 °C, 122 °F) durante un largo período de tiempo. Si no va a usar la batería durante un largo período, deberá extraerla del transceptor después de descargarla. Use la batería hasta que la capacidad restante alcance aproximadamente la mitad, a continuación, guárdela en un lugar seguro y seco dentro de los siguientes intervalos de temperatura:

MANUAL BÁSICO

R ¡ADVERTENCIA! NUNCA ponga la batería en un horno microondas, un contenedor de alta presión o en una cocina de inducción. Podría causar un incendio, sobrecalentamiento o la rotura de las celdas de la batería.

­20 °C ~ +50 °C (­4 °F ~ +122 °F) (menos de un mes) ­20 °C ~ +40 °C (­4 °F ~ +104 °F) (menos de tres meses) ­20 °C ~ +20 °C (­4 °F ~ +68 °F) (menos de un año)

34

2 RECARGA DE LA BATERÍA

Precauciones referentes a la batería (continuación)

ASEGÚRESE de sustituir la batería por una nueva aproximadamente a los cinco años de su fabricación, incluso si conserva carga. El material dentro de las celdas de la batería se debilitará transcurrido un cierto periodo de tiempo, incluso con poco uso. El número de veces aproximado que se puede cargar la batería es de entre 300 y 500. Incluso aunque la batería parezca estar cargada, el periodo operativo del transceptor puede acortarse cuando: · Han pasado aproximadamente 5 años
desde que se fabricó la batería. · La batería se ha recargado repetidamente.
Advertencia en caso de que la batería se hinche. Debido a sus características, la pilas de la batería podrían deteriorarse e hincharse si se utilizan en el entono y condiciones siguientes: carga frecuente, recarga inmediatamente después de la carga completa, uso o almacenamiento en un lugar caliente o carga con métodos distintos a los indicados en las instrucciones. Si la batería se hincha, está
deteriorada y ha llegado al final de su vida útil. Sustitúyala por una nueva.
Precauciones de carga
R ¡PELIGRO! NUNCA cargue la batería en áreas con temperaturas excesivas, como al estar cerca de llamas o estufas, en el interior de un coche al sol o expuesta a la luz directa del sol. En dichos entornos se activará el circuito de seguridad/protección de la batería y detendrá la carga de la batería.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue el transceptor durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor. Desconecte siempre el adaptador de alimentación antes de una tormenta.

R ¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue o deje la batería en el cargador durante
un período superior al especificado para la carga. Si la batería no se carga completamente transcurrido el tiempo
especificado deje de cargarla y retírela del cargador. Cargar la batería más tiempo del
especificado podría causar un incendio, sobrecalentamiento o ruptura de la batería.
R ¡ADVERTENCIA! Compruebe regularmente el estado de la batería durante la carga. Si se produce cualquier circunstancia anómala, cese el uso de la batería.
PRECAUCIÓN: NO introduzca el transceptor (batería instalada en el transceptor) en el cargador si está mojado o sucio. Esto oxidará los terminales de la batería o puede estropear el cargador. El cargador no es resistente al agua.
PRECAUCIÓN: NO cargue la batería fuera del siguiente intervalo de temperaturas: 0 °C ~ 60 °C (32 °F ~ 140 °F). De lo contrario, el tiempo de carga aumentará, pero la batería no se cargará completamente. Durante la carga, en el momento en el que la temperatura se
salga de la gama especificada, la carga se detendrá automáticamente.
PRECAUCIÓN: NO utilice el adaptador de alimentación a no ser que la toma de corriente esté cerca del equipo y sea fácilmente accesible. Desenchufe el adaptador de alimentación CA de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando.

MANUAL BÁSICO

35

ESPAÑOL

2 RECARGA DE LA BATERÍA

Cargador de batería
NOTA: · Antes de conectar o desconectar una
batería, ASEGÚRESE de apagar el transceptor girando [VOL] completamente en sentido antihorario hasta que emita un clic. De lo contrario, el transceptor podría no funcionar correctamente. · ASEGÚRESE de quitar el transceptor del cargador mientras opera el transceptor.

D Cargador de batería suministrado
Tiempo de carga: Aproximadamente 3,1 horas para la BP-300

Apagar Batería

Adaptador de alimentación*

D Función de aumento de la vida de la batería
El cargador posee el interruptor de función Aumento de la vida de la batería en el panel inferior. · APAGADO: La batería está
completamente cargada. El tiempo de funcionamiento del transceptor es máximo. · ENCENDIDO: La batería no está totalmente cargada y su ciclo de vida disminuirá. L El ciclo de vida de la
batería es ampliado. Pero el tiempo de funcionamiento del transceptor es menor.
D Conector micro USB
En lugar del cargador de batería suministrado, también puede utilizar el conector micro USB para la carga. L ” ” se muestra durante la carga. L El tiempo de carga puede ser más largo
que al usar un cargador de baterías.

Cargador de batería

Indicador de carga Se ilumina en naranja: Carga Se ilumina en verde: Cargada Parpadea en rojo: Cuando ha ocurrido
un error de carga.

  • Es posible que no sea suministrado o que la
    forma difiera, dependiendo de la versión del transceptor.
    NOTA: Si el indicador de carga parpadea en verde y naranja de forma alterna, retire la batería o el transceptor del cargador y vuelva a introducirla. Si el indicador de carga sigue parpadeando en verde y naranja de forma alterna, consulte a su proveedor para obtener detalles.

MANUAL BÁSICO

36

3 PANTALLA DE MENÚ

Se puede utilizar la pantalla Menú para configurar los valores que no suelen cambiarse y ajustar las funciones.

Functions Auto Keypad Lock
Key Setup

Estructura
La pantalla Menú tiene una estructura de árbol. Puede ir al siguiente nivel pulsando [RIGHT] u [OK] y retroceder un nivel pulsando [LEFT] o [BACK]. Para seleccionar un elemento, pulse [UP] o [DOWN].
Consulte el MANUAL DE FUNCIONAMIENTO para ver los detalles de cada elemento del menú. Puede descargar el MANUAL DE FUNCIONAMIENTO desde el sitio web de Icom. L Los elementos de menú que se encuentran
en el transceptor pueden ser diferentes dependiendo de la versión del transceptor o de los ajustes previos. Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.
https://www.icomjapan.com/support/

P1 Key P2 Key PC Command
Clock Clock Display Time Format Clock Time Zone DST
Display Backlight Contrast Language
Beep/Vibration System Beep Lv Emer Beep Lv Key Beep Lv Ringer Lv

Talkgroup Refresh Talkgroup Talkgroup List
PTT Option Talk Timer Mic Gain

Opening Beep Lv System Vibration Emer Vibration Key Vibration Receive Vibration Opening Vibration

Call Recorder Received Message Message List Location Sharing Position Format

Information Battery Information RSSI My Position Firmware Info

Distance Format

Satellite Info

Bluetooth* Bluetooth ON/OFF
BT Device List
Bluetooth Reset

Certification

  • Sólo para el transceptor con la función Bluetooth.

BT Auto Connect

BT Audio Setting

MANUAL BÁSICO

BT Device Info

Key Beep (VS-3)

PWR Save (VS-3)

PTT Beep (VS-3)

One touch PTT

Waiting Pairing

37

4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO

ESPAÑOL

Recepción y transmisión

D Encendido del transceptor
z Gire [VOL] para activar el transceptor. · El transceptor busca un satélite. · Cuando el transceptor esté conectado al satélite, se visualizará “IDLE”, el nombre del transceptor y el nombre del grupo de conversación. L Pulse [Last Call] para reproducir la llamada recibida. L Pulse [UP] o [DOWN] para visualizar la lista grupo de conversación. L Gire el selector Grupo de conversación para seleccionar un grupo de conversación.
D Recepción
Durante la recepción, “LISTENING” y el nombre del transceptor de origen son visualizados; también se debe oír el audio. L Gire [VOL] para ajustar el nivel de
volumen del audio. L Pulse [Ignore] para dejar de recibir e
ignorar la llamada.
LISTENING
TRANSCEIVER02
TALKGROUP01

D Transmisión
PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena.
1. Mantenga pulsado [PTT]. L “REQUESTING” aparece cuando el transceptor solicita la transmisión.
2. Cuando se visualiza “TALKING”, hable con su nivel de voz normal. L Puede transmitir continuamente durante el período permitido por el sistema.

TALKING TRANSCEIVER01
TALKGROUP01

Last Call

Scan

NOTA: · Si la conexión se vuelve deficiente
mientras se transmite pulsando [PTT], el transceptor emite el pitido “PuPu” a intervalos de 1,5 segundos. · No puede transmitir mientras escucha
el audio recibido. Se confirma que la
recepción ha finalizado con un pitido “Pi” y la visualización de “OPEN”.

Last Call

Ignore

D Escanear e Ignorar
[Scan] Pulse para escanear una llamada. [Ignore] Pulse para ignorar la llamada recibida. L La función Ignorar se cancelará si no
hay más llamadas durante 90 o más segundos.

MANUAL BÁSICO

NOTA: · El transceptor recibe y transmite usando
varios satélites que giran en la misma órbita. La recepción y la transmisión podrían fallar en función de la posición del satélite o de los obstáculos entre el transceptor y los satélites. · Su cuerpo también puede ser un obstáculo. No enganche el transceptor en su cintura.

38

5 OPCIONES

D BATERÍA

· BATERÍA BP-300

Tensión:

7,2 V

Capacidad:

2270 mAh (mínimo), 2350 mAh (típico)

Duración aproximada de la batería*: 14.5 horas

  • Los períodos de funcionamiento se calculan bajo las siguientes condiciones.

TX: RX: en espera = 5: 5 : 90

D CARGADORES

· CARGADOR DE ESCRITORIO BC-241 + ADAPTADOR DE CA BC-242 Para cargar una sola batería rápidamente.
· CARGADOR MÚLTIPLE BC-214N + ADAPTADOR DE CARGADOR AD-140 + ADAPTADOR DE CA BC-157S Para cargar hasta 6 baterías rápidamente.
· ESTACIÓN DE ACOPLAMIENTO BC-247 + ADAPTADOR DE CA BC-242 El cargador de pared.

D OTROS

· CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CC OPC-656 Usar con una fuente de alimentación de 13,8 V en lugar del adaptador de alimentación. (Usar con la BC-214N)
· ANTENA FA-S102U · ANTENA AH-38 + COAXIAL CABLE OPC-2113 (aproximadamente 10 m) · ANTENA AH-40
La antena con una base de imán y cable (aproximadamente 1,5 m). · COAXIAL CABLE OPC-2422
Un cable de extensión para usar con el AH-40 (aproximadamente 5 m). · ANTENA ACTIVA AH-41 + COAXIAL CABLE OPC-2462 (aproximadamente 59 m) · PINZA DE CINTURÓN MBB-5 · MICRÓFONO ADAPTADOR HM-222
Con tecla de emergencia. HM-222 cumple con los requisitos IP68 en cuanto a la estanqueidad. · AURICULARES VS-3 Bluetooth® (Sólo para el transceptor con la función Bluetooth) Los auriculares Bluetooth® con un interruptor [PTT].

Acerca de los auriculares Bluetooth® de terceros: Icom ha comprobado el funcionamiento PTT con algunos auriculares 3M Peltor, como WS Headset XP, WS ProTac XP y WS Alert XP. (No se garantiza la compatibilidad).

· CABLE DEL INTERRUPTOR PTT VS-5MC + AURICULARES HS-941, HS-952, HS-97*3 VS- 5MC: Usado para conectar auriculares a un transceptor.

1Tipo gancho para oreja 2Tipo brazo cervical

*3Micrófono de garganta

· MICRÓFONO DE TIPO PASADOR HM-163MC + AURICULAR EH-15B,

AURICULAR DE TIPO GANCHO PARA OREJA SP-28, AURICULAR DE TUBO SP-26

· ADAPTADOR DE AURICULAR DE TIPO TUBO SP-32

Para uso con EH-15B.

· AURICULAR DE TUBO SP-27, AURICULAR DE TIPO GANCHO PARA OREJA SP-29,

AURICULAR SP-40 + ADAPTADOR DE AURICULAR AD-135

AD-135: Usado para conectar un auricular al conector múltiple del transceptor.

· ADAPTADOR DE CA AD-118

Utilizado para conectar un auricular con conector de 6 pines Hirose al conector múltiple del

transceptor.

· SOFTWARE DE APLICACIÓN RS-SAT100

Le permite chatear a través de una red de comunicación vía satélite conectando un

IC-SAT100 mediante Bluetooth®.

MANUAL BÁSICO

Algunas opciones pueden no estar disponibles en algunos países.
39 Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.

ESPAÑOL

6 INFORMACIÓN

Acerca De CE y la DDC Por el presente documento, Icom Inc. declara que las versiones del IC-SAT100 que tienen el símbolo “CE” en el producto cumplen con los requisitos esenciales de la Directiva de Equipos de Radio 2014/53/UE y con la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos de la Directiva 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.icomjapan.com/support/

Información Técnica

· Potencia de Salida: 7 W

· SAR 10g:

4,46 W/kg

Certificación
Consulte la pantalla “Certification” para ver las certificaciones adquiridas con el transceptor. ([OK] > Information > Certification)

Certification

Desecho
El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documentación o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores (baterías recargables) deben llevarse a
puntos de recogida concretos al final de su vida útil. No deseche estos productos
con la basura doméstica no clasificada. Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables.

MANUAL BÁSICO

40

FRANÇAIS

Merci d’avoir choisi ce produit Icom. Cet appareil a été conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du savoir-faire Icom. Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des années de fonctionnement sans problèmes.
Important
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS attentivement et entièrement avant d’utiliser l ’émetteur-récepteur. CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS — Ce manuel d’instructions contient des instructions d’utilisation importantes pour l’IC- SAT100.
Pour les fonctions et instructions avancées, voir le MODE D’EMPLOI sur le site internet d’Icom pour plus d’informations. https://www.icomjapan.com/support/

Définitions explicites

MOT

DÉFINITION

R DANGER !

Risque d’accident mortel, de blessures corporelles graves ou d’explosion.

R AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles, d’incendie ou de choc électrique.

ATTENTION

Risque de dégât matériel.

REMARQUE

Inconvénient seulement, en cas de nonrespect. Absence de risque de blessures corporelles, d’incendie ou de choc électrique.

Caractéristiques
z Communication en temps réel avec le réseau à satellite Iridium® à la couverture mondiale, y compris les pôles
z Communication de un à plusieurs interlocuteurs (maximum 15 groupes) z Audio puissant 1500 mW z Plusieurs langues disponibles (chinois, japonais, anglais, français et espagnol)

Accessoires fournis

Bloc-batterie

Clip de Adaptateur électrique ceinture (avec fiches d’adaptateur)

Antenne

Chargeur de batterie

MANUEL DE BASE

REMARQUE : Certains accessoires ne sont pas fournis, ou ont une apparence différente, selon la version de l’émetteur-récepteur.
41

FRANÇAIS

Précautions
R DANGER ! N’utilisez et ne rechargez JAMAIS des blocs-batteries Icom avec des émetteurs-récepteurs non-Icom ou des chargeurs non-Icom. Seuls les blocsbatteries Icom sont testés et homologués pour être utilisés avec des émetteursrécepteurs Icom ou pour être rechargés avec des chargeurs Icom. L’utilisation de blocs-batteries ou de chargeurs tiers ou de contrefaçon peut être à l’origine de fumées, d’incendie ou peut faire éclater la batterie.
R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS tenir l’émetteur-récepteur avec l’antenne placée à proximité immédiate ou en contact avec des parties du corps exposées, en particulier le visage ou les yeux, lors des transmissions.
R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser l’émetteur-récepteur avec un casque ou tout autre accessoire audio à un niveau sonore élevé. L’utilisation continue à un niveau sonore élevé peut provoquer un bourdonnement dans vos oreilles. Si vous entendez un bourdonnement, baissez le niveau du volume ou interrompez l’utilisation.
ATTENTION : NE PAS court-circuiter les bornes du bloc-batterie. Un court- circuit peut se produire si les bornes touchent des objets métalliques, tels que des clés, faites donc attention lorsque vous rangez des blocs-batteries (ou l’émetteur-récepteur) dans des sacs, etc. Transportez-les de telle sorte que des courts-circuits ne peuvent se produire avec des objets métalliques. Car cela peut endommager le bloc-batterie ainsi que l’émetteur-récepteur.
ATTENTION : NE PAS utiliser de solvants agressifs tels que du Benzène ou de l’alcool lors du nettoyage. Cela risque d’endommager les surfaces de l’équipement. Si la surface est poussiéreuse ou sale, nettoyez-la avec un tissu doux et sec.

ATTENTION : NE PAS placer ou laisser l’émetteur-récepteur dans des environnements excessivement poussiéreux. Cela pourrait endommager l’émetteur- récepteur.
NE PAS placer ou laisser l’émetteurrécepteur en plein soleil ou dans des zones
hors de la plage de température spécifiée : ­ 30 °C (­ 22 °F) ~ +60 °C (+140 °F)
MISE EN GARDE ! L’émetteur-récepteur répond aux exigences de la norme IP67 en matière de protection étanche à la poussière et de résistance à l’eau. Cependant, en cas de chute de l’émetteurrécepteur, la protection contre la poussière et à l’eau ne peuvent plus être garanties, car l’émetteur-récepteur risque d’être
fissuré ou le joint d’étanchéité endommagé, etc.
Seulement lorsque le cache de la prise ou le
microphone du haut-parleur en option est fixé.
Ne placez JAMAIS l’émetteur-récepteur dans un endroit non sécurisé pour éviter toute utilisation par des personnes non autorisées.
Dans certains pays, l’utilisation d’un appareil de communication par satellite peut être interdite ou une licence est requise. Assurez-vous de respecter toutes les lois et réglementations en vigueur dans votre région.
À propos de l’E-marking: Icom fournit des instructions détaillées pour l’installation des émetteurs-récepteurs mobiles à bord de véhicules. Contactez votre distributeur Icom pour en savoir plus.

MANUEL DE BASE

42

Remarques importantes
D À propos du récepteur GPS
· Ne couvrez pas l’antenne avec quoi que ce soit qui puisse bloquer les signaux satellites.
· Les signaux GPS ne traversent pas les objets métalliques. Lors de l’utilisation de l’émetteur-récepteur à l’intérieur d’un véhicule, vous risquez de ne pas recevoir les signaux GPS. Il est recommandé de l’utiliser près d’une fenêtre.
· Le récepteur GPS risque de ne pas fonctionner s’il est utilisé dans les endroits suivants : 1. Tunnels ou immeubles très hauts 2. Parcs de stationnement souterrains 3. Sous un pont ou un viaduc 4. Dans des zones forestières isolées 5. Par mauvais temps (pluie ou forte couverture nuageuse)
· Le Système Mondial de Positionnement (GPS) est mis en place et géré par le Secrétariat Américain à la défense. Cette administration est responsable de la précision et de l’entretien du système GPS.
Chaque modification appliquée par cette administration peut affecter la précision et le fonctionnement du système GPS.

Recommandation
NETTOYER SOIGNEUSEMENT
L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR DANS UN RÉCIPIENT AVEC DE L’EAU DOUCE après toute exposition à l’eau de mer et sécher l’appareil avant de l’utiliser de nouveau. Autrement, les touches de l’émetteur-récepteur, les commutateurs et les contrôleurs risquent de devenir inutilisables du fait de la cristallisation du sel, et/ou de la corrosion des bornes de recharge du bloc batterie.
REMARQUE : Si la protection étanche de l’émetteur-récepteur semble défectueuse, la nettoyer soigneusement avec un tissu doux et humide (d’eau douce), puis la sécher avant de l’utiliser. L’émetteurrécepteur risque de perdre sa protection étanche si le boîtier, le capuchon de la prise jack, ou le couvercle du connecteur est fêlé ou cassé, ou en cas de chute de l ’émetteur-récepteur. Contactez votre distributeur ou votre concessionnaire Icom pour obtenir des conseils.

Le logo Icom et Icom sont des marques déposées de Icom Incorporated (Japon) au Japon, aux États-Unis, au Royaume-Uni, en Allemagne, en France, en Espagne, en Russie, en Australie, en Nouvelle-Zélande et/ou dans d’autres pays.
Le nom et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par Icom Inc. fait l’objet d’une licence. Les autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
3M, PELTOR et WS sont des marques déposées de 3M Company. Tous les autres produits et toutes les autres marques sont des marques déposées ou non appartenant à leur titulaire respectif.
Iridium et le logo Iridium sont des marques déposées d’Iridium Satellite LLC et de ses filiales.
Icom n’est pas responsable de la destruction ou des dommages sur l’émetteur- récepteur Icom, si le dysfonctionnement est causé par: · Force majeure, sans toutefois s’y limiter, les incendies, tremblements de terre, tempêtes,
inondations, la foudre, ou autres catastrophes naturelles, perturbations, émeutes, guerre, ou contamination radioactive. · L’utilisation de l’émetteur- récepteur Icom avec tout équipement non fabriqué ou approuvé par Icom.
43

MANUEL DE BASE

FRANÇAIS

Table Des matières Important …………………………………………………………………………………………………41 Définitions explicites………………………………………………………………………………….41 Caractéristiques ……………………………………………………………………………………….41 Accessoires fournis …………………………………………………………………………………..41 Précautions ……………………………………………………………………………………………..42 Remarques importantes…………………………………………………………………………….43 Recommandation ……………………………………………………………………………………..43 1 DESCRIPTION DU PANNEAU ………………………………………………………………………45
Face avant, dessus et côtés ………………………………………………………………………45 Affichage des fonctions ……………………………………………………………………………..46 2 CHARGE DE LA BATTERIE …………………………………………………………………………47 Mise en garde concernant la batterie…………………………………………………………..47 Mise en garde concernant la recharge…………………………………………………………48 Chargeur de batterie …………………………………………………………………………………49 3 ÉCRAN DU MENU……………………………………………………………………………………….50 Construction …………………………………………………………………………………………….50 4 FONCTIONNEMENT DE BASE …………………………………………………………………….51 Émission et réception………………………………………………………………………………..51 5 OPTIONS ……………………………………………………………………………………………………52 6 INFORMATIONS………………………………………………………………………………………….53 Informations CE et DOC ……………………………………………………………………………………..53 Mise au rebut …………………………………………………………………………………………..53 Certification ……………………………………………………………………………………………..53 Information FCC……………………………………………………………………………………….53 Infomation en matiére de sécurité……………………………………………………………….54
44

MANUEL DE BASE

1 DESCRIPTION DU PANNEAU

Face avant, dessus et côtés

Connecteur d’antenne

10 9 1
8

2 3
4 Microphone

7
6 5 Connecteur micro USB Haut-parleur

1 TOUCHE D’URGENCE [EMER] Maintenir enfoncé pour émettre un appel d’urgence.

7 MULTI-CONNECTEUR Se connecte à un casque d’écoute en option.

2 COMMUTATEUR PTT [PTT] Maintenir enfoncé pour émettre, relâcher pour recevoir.
3 TOUCHES P1/P2 [P1]/[P2] Appuyez sur la touche pour utiliser la fonction attribuée dans le menu « Key Setup ». [OK] > Functions > Key Setup
4 MENU/OK KEY [OK] z Appuyez pour passer à l’écran du menu. z Appuyez pour sélectionner un élément dans l’écran de menu.
5 TOUCHE RETOUR/ACCUEIL [BACK] z Appuyez pour revenir à l’écran du menu précédent. z Maintenez enfoncé pour sortir de l’écran Menu.

8 INDICATEUR D’ÉTAT z S’allume en vert lors de la réception. z Clignote en vert en état « OPEN ». z S’allume en rouge lors de l’émission. z Clignote en orange lors de l’enregistrement ou ne détecte aucun satellite.
9 COMMUTATEUR DE VOLUME/
PUISSANCE [VOL] z Tournez pour l’émetteur-récepteur en
MARCHE ou ARRÊT. z Tournez pour régler le niveau de sortie
audio.
10 SÉLECTEUR DE GROUPE D’APPEL Tournez pour sélectionner un groupe d’appel.

MANUEL DE BASE

6 TOUCHE DIRECTIONNELLE [UP]/
[DOWN]/[LEFT]/[RIGHT] Appuyez pour sélectionner un élément du menu, un réglage, etc.

45

1 DESCRIPTION DU PANNEAU

Affichage des fonctions

1

23

00:00

Zone d’icônes

FRANÇAIS

Zone de texte

Last call

Scan

Zone d’affichage des touches

L L’affichage est indiqué en anglais à titre d’exemple. Sélectionnez d’autres langues sur l’écran du menu, si nécessaire. ([OK] > Display > Language)

D Zone d’icônes
Indicateurs 1 FORCE DU SIGNAL Affiche le niveau de force du signal de réception correspondant.
REMARQUE: L’icône d’antenne « disparaît si la connexion avec un satellite n’est pas établie. Gardez l’antenne verticale et attendez que vous soyez connecté, ou déplacez votre position à l’endroit avec une vue dégagée du ciel.
2 HORLOGE Affiche l’heure actuelle. 3 BATTERIE S’affiche ou clignote pour indiquer l’état de la batterie.

MESSAGE · S’affiche lorsque des messages ont été
reçus. · S’affiche si des messages non lus sont
toujours dans la mémoire des messages. RECORD Affiché lorsque la fonction d’enregistrement est activée. USB S’affiche lorsqu’un appareil USB est connecté.
D Zone de texte
Affiche l’état, le nom préréglé de l’émetteurrécepteur, et le nom du groupe d’appel sélectionné.

Icônes

Statut

Description

Les icônes suivantes s’affichent dans la zone des icônes.

IDLE

Le groupe d’appel sélectionné est inactif.

VERROUILLER Affiché lorsque la fonction de verrouillage est ACTIVÉE.
SURVEILLANCE Affiché lorsque la fonction de surveillance est activée.
VIBRATION Affiché lorsque la fonction de vibration est activée. Bluetooth®

OPEN

Le groupe d’appel sélectionné est actif mais personne ne parle.

REQUESTING L’émetteur-récepteur demande une transmission.

TALKING Émission

LISTENING Réception

SCANNING Scanner un appel

BUSY

Impossible de transmettre car l’audio est en cours de réception.

MANUEL DE BASE

(Uniquement pour l’émetteur-récepteur avec la fonction Bluetooth)

D Zone d’affichage des touches

· « · «

» s’affiche lorsque le Bluetooth est activé. » s’affiche lorsqu’un appareil Bluetooth

Affiche les noms de la fonction attribuée à [P1] et [P2].

est connecté.

46

2 CHARGE DE LA BATTERIE

Mise en garde concernant la batterie

Une mauvaise utilisation des batteries au Li-ion présente les risques suivants : dégagement de fumée, incendie ou éclatement de la batterie. Une mauvaise utilisation peut également endommager la

R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS laisser du liquide provenant de l’intérieur des cellules de la batterie entrer en contact avec votre corps. Si cela se produit, rincez immédiatement avec de l’eau propre.

batterie ou en dégrader ses performances.

R AVERTISSEMENT ! N’utilisez JAMAIS

R DANGER ! NE JAMAIS souder les bornes de la batterie NI modifier le bloc- batterie. Ceci peut provoquer une surchauffe de la batterie, qui risque alors d’éclater, de fumer ou de prendre feu.
R DANGER ! NE JAMAIS placer ou laisser le bloc-batterie dans des lieux où les températures sont supérieures à 50 °C (122 °F). La montée en température des cellules de la batterie, comme cela peut survenir à proximité de
flammes ou de poêles, à l’intérieur d’un véhicule exposé au soleil, ou en plein soleil pendant une longue période de temps, peut détruire
ou enflammer les cellules de la batterie. Les températures excessives peuvent également dégrader les performances du bloc-batterie ou réduire la durée de vie de la batterie.

des blocs-batteries détériorés. Ils pourraient provoquer un incendie.
ATTENTION : NE PAS continuer à utiliser le bloc-batterie s’il dégage une odeur anormale, s’il surchauffe, est décoloré ou déformé. Si l’une de ces situations se produit, contactez votre revendeur ou distributeur Icom.
ATTENTION : NE PAS exposer le blocbatterie à la pluie, à la neige, à l’eau de mer ou à tout autre liquide. Ne pas charger ou utiliser un bloc humide. Si un bloc est humide, veillez à l’essuyer avec un chiffon propre et sec avant de l’utiliser.
ATTENTION : NE PAS utiliser le bloc-batterie
hors de la plage de température spécifiée pour l’émetteur-récepteur (­30 °C ~ +60 °C (­22 °F

R DANGER ! NE JAMAIS cogner ou provoquer d’autres chocs sur le bloc-batterie. Ne pas utiliser un bloc-batterie qui a reçu

~ +140 °F)) et la batterie elle-même (­20 °C ~ +60 °C (­4 °F ~ +140 °F)). L’utilisation de la batterie hors de la plage de température

un choc important, qui est tombé au sol ou qui a été soumis à de fortes pressions. Les dommages subis par un bloc-batterie peuvent ne pas être visibles de l’extérieur. Même si la
surface de la batterie ne semble pas fissurée ou endommagée, les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent se rompre ou prendre feu.
R DANGER ! Ne placez JAMAIS des blocs-
batteries près du feu. La chaleur ou des flammes peuvent provoquer un éclatement ou une explosion. Mettez au rebut les blocs-batteries usagés conformément à la réglementation locale.
R DANGER ! NE JAMAIS laisser du liquide provenant de l’intérieur de la batterie entrer en contact avec les yeux. Cela peut causer une cécité. Rincez abondamment les yeux à l’eau courante, sans les frotter et consultez immédiatement un médecin.
R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS mettre le bloc-batterie dans un four à micro- ondes, un récipient haute-pression ou dans un appareil de cuisson à induction. Ceci peut provoquer un incendie, une surchauffe ou conduire à la rupture des cellules de la batterie.

spécifiée réduit les performances et la longévité des cellules de la batterie. Notez que la plage de température indiquée pour la batterie peut être plus grande que celle qui s’applique à l’émetteur-récepteur. En pareil cas, le fonctionnement de l’émetteur-récepteur peut être altéré par une utilisation en dehors de la plage de température de fonctionnement.
ATTENTION : NE PAS laisser le bloc à pleine charge, entièrement déchargé, ou dans un environnement à température excessive (supérieure à 50 °C, 122 °F) pendant une période prolongée. Si vous prévoyez de ne pas utiliser le bloc- batterie pendant une période prolongée, retirez-le de l’émetteur-récepteur après l’avoir déchargé. Vous pouvez utiliser le bloc-batterie jusqu’à ce que la capacité se soit réduite de moitié, puis gardez-le en sécurité dans un endroit frais et sec dans la plage de températures suivante : ­ 20 °C ~ +50 °C (­ 4 °F ~ +122 °F) (un mois maximum) ­ 20 °C ~ +40 °C (­ 4 °F ~ +104 °F) (trois mois maximum) ­20 °C ~ +20 °C (­4 °F ~ +68 °F) (un an maximum)

MANUEL DE BASE

47

2 CHARGE DE LA BATTERIE

FRANÇAIS

VEILLEZ à remplacer le bloc-batterie par un neuf après environ cinq ans, même s’il maintient la charge. Les matériaux présents à l’intérieur des cellules de la batterie se détériorent après un certain temps, même en cas d’utilisation réduite. L’estimation du nombre de fois que vous pouvez recharger le bloc est comprise entre 300 et 500. Même lorsque le bloc semble complètement chargé, le temps de fonctionnement de l’émetteurrécepteur peut être réduit si : · Le bloc a été fabriqué il y a environ 5 ans. · Le bloc a été chargé de nombreuses fois.
Attention à la batterie gonflée Les cellules de la batterie peuvent se
détériorer et gonfler en raison de leurs caractéristiques si elles sont utilisées dans un environnement et des conditions telles que : fréquemment chargées, rechargées immédiatement après une charge complète, utilisées ou conservées dans un endroit chaud, ou chargées par des méthodes autres
que les instructions. Si la batterie gonfle, elle a atteint la fin de sa durée de vie en raison d’une détérioration. Remplacez-la par une neuve.
Mise en garde concernant la recharge
R DANGER ! NE JAMAIS charger le bloc-batterie dans des endroits exposés à des températures extrêmement élevées,
comme à proximité de flammes ou de poêles, à l’intérieur d’un véhicule exposé au soleil, ou en plein soleil. Dans ces environnements, le circuit de sécurité/ protection à l’intérieur de la batterie peut s’activer et interrompre la recharge de la batterie.
R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS charger l’émetteur-récepteur durant un orage. Cela risquerait de provoquer un choc électrique, un incendie ou d’endommager l’émetteurrécepteur. Toujours débrancher l’adaptateur électrique avant une tempête.

R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS recharger ou laisser la batterie dans le chargeur de batterie au-delà du temps
spécifié pour la charge. Si la batterie n’est pas complètement chargée pendant le
temps spécifié, interrompez la recharge et retirez la batterie du chargeur de batterie. En continuant à charger la batterie au-delà
du temps spécifié, vous pouvez provoquer un incendie, une surchauffe ou détériorer la batterie.
R AVERTISSEMENT ! Surveillez de temps en temps l’état du bloc-batterie pendant la charge. Si une anomalie se produit, cessez d’utiliser le bloc-batterie.
ATTENTION : NE PAS insérer l’émetteur-
récepteur (batterie fixée sur l’émetteurrécepteur) dans le chargeur s’il est mouillé ou sale. Ceci peut corroder les bornes du chargeur de la batterie ou endommager le chargeur. Le chargeur n’est pas étanche.
ATTENTION : NE PAS charger le bloc-batterie en dehors de la plage de température indiquée : 0 °C ~ 60 °C (32 °F ~ 140 °F). Dans le cas contraire, le temps de charge sera plus long, mais la batterie n’atteindra pas une charge complète. Pendant la charge, une fois que la
température est hors de la plage spécifiée, la charge s’arrête automatiquement.
ATTENTION : NE PAS utiliser l’adaptateur électrique à moins que la prise d’alimentation ne soit facilement accessible et près de l’appareil. Le retirer de la prise d’alimentation en courant alternatif lorsqu’il n’est pas utilisé.

MANUEL DE BASE

48

2 CHARGE DE LA BATTERIE

Chargeur de batterie
REMARQUE : · Avant d’installer ou d’enlever un bloc-
batterie, ASSUREZ-VOUS d’éteindre l’émetteur-récepteur en tournant la molette [VOL] complètement dans le sens antihoraire, jusqu’à ce qu’elle émette un « clic ». Dans le cas contraire, un dysfonctionnement de l’émetteur-récepteur peut se produire. · ASSUREZ-VOUS de retirer l’émetteurrécepteur du chargeur lorsque vous utilisez l’émetteur-récepteur.

D Chargeur de batterie fourni
Temps de charge : Environ 3,1 heures pour le BP-300

Mise HORS tension Bloc-batterie

Adaptateur secteur*

D Fonction d’extension de la durée de vie de la batterie
Le chargeur est équipé d’un commutateur de fonction d’extension de la durée de vie de la batterie situé sur le panneau inférieur. · OFF : La batterie est entièrement rechargée.
Le temps de fonctionnement de l’émetteur-récepteur est maximale. · ON : La batterie n’est pas complètement chargée pour ne pas raccourcir son cycle de vie. L Le cycle de vie de la batterie
est prolongé. Mais le temps de fonctionnement de l’émetteurrécepteur diminue.
D Connecteur micro USB
Vous pouvez également utiliser le connecteur micro USB pour charger à la place du chargeur de batterie fourni. L ” ” est affiché pendant la charge. L La durée de charge peut être plus longue
que l’utilisation d’un chargeur de batterie.

Chargeur de batterie
Témoin de charge S’allume en orange : Charge S’allume en vert : Chargé Clignote en rouge : Quand une erreur de
chargement se produit.

  • Peut ne pas être fourni d’origine, ou avoir une apparence différente, selon la version de l’émetteur-récepteur.
    REMARQUE : Si l’indicateur de charge clignote tour à tour en vert et orange, retirez le bloc-batterie ou l’émetteur-récepteur du chargeur, puis insérez-le à nouveau. Si le témoin de charge clignote quand même tour à tour en vert et orange, contactez votre revendeur pour plus d’informations.
    49

MANUEL DE BASE

3 ÉCRAN DU MENU

FRANÇAIS

Vous pouvez utiliser l’écran du menu pour configurer des réglages de valeurs ou de fonctions rarement changés.

Functions Auto Keypad Lock
Key Setup

Construction
L’écran Menu est construit selon une structure arborescente. Vous pouvez naviguer vers le niveau d’arborescence suivant avec [RIGHT] ou [OK], revenir au niveau précédent avec [LEFT] ou [BACK].
Pour sélectionner un élément, appuyez sur [UP] ou [DOWN]. Reportez-vous au MODE D’EMPLOI pour en savoir plus sur chaque élément du menu. Vous pouvez télécharger le MODE D’EMPLOI depuis le site web d’Icom. L Les éléments de menu contenus dans
l’émetteur-récepteur peuvent être différents, selon la version de l’émetteurrécepteur ou les préréglages. Demandez à votre revendeur pour plus de détails.
https://www.icomjapan.com/support/

P1 Key P2 Key PC Command
Clock Clock Display Time Format Clock Time Zone DST
Display Backlight Contrast Language
Beep/Vibration System Beep Lv Emer Beep Lv Key Beep Lv Ringer Lv

Talkgroup Refresh Talkgroup Talkgroup List
PTT Option Talk Timer Mic Gain

Opening Beep Lv System Vibration Emer Vibration Key Vibration Receive Vibration Opening Vibration

Call Recorder Received Message Message List Location Sharing Position Format Distance Format

Information Battery Information RSSI My Position Firmware Info Satellite Info

Bluetooth* Bluetooth ON/OFF
BT Device List
Bluetooth Reset

Certification

  • Uniquement pour l’émetteur-récepteur avec la fonction Bluetooth.

BT Auto Connect

BT Audio Setting

MANUEL DE BASE

BT Device Info

Key Beep (VS-3)

PWR Save (VS-3)

PTT Beep (VS-3)

One touch PTT

Waiting Pairing

50

4 FONCTIONNEMENT DE BASE

Émission et réception
D Mise en marche de l’émetteur-récepteur
z Tournez la molette [VOL] pour allumer l’émetteur-récepteur. · L’émetteur- récepteur recherche un satellite. · Lorsque l’émetteur-récepteur est connecté au satellite, l’état « IDLE », le nom de l’émetteur-récepteur et le nom
du groupe d’appel s’affichent. L Appuyez sur [Last Call] pour lire l’appel
reçu. L Appuyez sur [UP] ou [DOWN] pour
afficher la liste des groupes d’appel. L Tournez le sélecteur Groupe de
conversation pour sélectionner un groupe de conversation.
D Réception
Lors de la réception, « LISTENING, » et le nom de l’émetteur-récepteur s’affichent, et l’audio devrait être émis. L Tournez la molette [VOL] pour régler le
niveau de sortie audio. L Appuyez sur [Ignore] pour interrompre la
réception et pour ignorer l’appel.

LISTENING TRANSCEIVER02
TALKGROUP01

Last Call

Ignore

D Émission
ATTENTION : NE PAS émettre sans antenne.
1. Maintenez la touche [PTT] enfoncée jusqu’à ce que « TALKING » s’affiche. L « REQUESTING » s’affiche pendant que l’émetteur-récepteur demande la transmission.
2. Lorsque « TALKING » s’affiche, parlez normalement. L Vous pouvez émettre en continu jusqu’à la période autorisée par le système.

TALKING TRANSCEIVER01
TALKGROUP01

Last Call

Scan

REMARQUE: · Si la connexion devient mauvaise lors de
la transmission avec maintien de [PTT], l’émetteur-récepteur émet le bip « PuPu » à 1,5 seconde d’intervalle. · Vous ne pouvez pas transmettre tout en
écoutant l’audio reçu. Confirmez que la réception est terminée, avec un bip « Pi »
et « OPEN » s’affiche.
D Balayer et ignorer
[Scan] Appuyez pour analyser un appel.
[Ignore] Appuyez pour ignorer l’appel reçu. L La fonction Ignorer sera désactivée s’il n’y a
plus d’appels pendant 90 secondes ou plus.

MANUEL DE BASE

REMARQUE: · L’émetteur-récepteur reçoit et émet en utilisant
plusieurs satellites en orbite autour du même satellite. La réception et l’émission peuvent ne pas fonctionner en fonction de la position du satellite ou de tout obstacle entre l’émetteurrécepteur et les satellites. · Votre corps peut également constituer un obstacle. Ne pas accrocher l’émetteur-récepteur à votre taille.
51

5 OPTIONS

FRANÇAIS

D BLOC-BATTERIE

· BP-300 BLOC-BATTERIE

Tension :

7,2 V

Capacité :

2 270 mAh (minimum), 2 350 mAh (typique)

Autonomie approximative de la batterie* : 14.5 heures

  • Les périodes de fonctionnement sont calculées dans les conditions suivantes.

TX : RX : veille = 5 : 5 : 90

D CHARGEURS

· CHARGEUR DE BUREAU BC-241 + ADAPTATEUR SECTEUR BC-242 Pour charger un bloc- batterie rapidement.
· CHARGEUR MULTIPLE BC-214N + ADAPTATEUR DE CHARGEUR AD-140 + ADAPTATEUR SECTEUR BC-157S Pour charger jusqu’à 6 blocs-batteries rapidement.
· DOCKING STATION BC-247 + ADAPTATEUR SECTEUR BC-242 Le chargeur mural.

D AUTRES

· CÂBLE D’ALIMENTATION CC OPC-656 À utiliser avec une source d’alimentation de 13,8 V au lieu de l’adaptateur secteur. (À utiliser avec le BC-214N)
· ANTENNE FA-S102U · ANTENNE AH-38 + CÂBLE COAXIAL OPC-2113 COAXIAL CABLE (environ 10 m) · ANTENNE AH-40
L’antenne avec une base magnétique et un câble (environ 1,5 m). · CÂBLE COAXIAL OPC-2422
Un câble d’extension pour une utilisation avec l’AH-40 (environ 5 m). · ANTENNE ACTIVE AH-41 + CÂBLE COAXIAL OPC-2462 (environ 59 m) · CLIP DE CEINTURE MBB-5 · MICROPHONE DU HAUT-PARLEUR HM-222
Avec une touche d’urgence. Le HM-222 répond aux exigences IP68 pour l’étanchéité. · CASQUE VS-3 Bluetooth® (Uniquement pour l’émetteur-récepteur avec la fonction Bluetooth)
Casque Bluetooth® avec commutateur [PTT].

À propos des casques Bluetooth® d’autres fabricants : Icom a contrôlé le fonctionnement PTT avec plusieurs casques Peltor 3M tels que le casque WS XP, WS ProTac XP et WS Alert XP. (Compatibilité non garantie.)

· VS-5MC CÂBLE INTERRUPTEUR PTT + CASQUE HS-941, HS-952, HS-973 VS-5MC : Utilisé pour brancher un casque à l’émetteur-récepteur. 1Type oreillette 2Type cou-bras 3HS-97: Microphone de gorge
· HM-163MC MICROPHONE TYPE ÉPINGLE DE CRAVATE + ÉCOUTEUR EH-15B, ÉCOUTEUR TYPE OREILLETTE SP-28, ÉCOUTEUR TUBULAIRE SP-26
· SP-32 ADAPTATEUR ÉCOUTEUR TYPE TUBULAIRE À utiliser avec EH-15B.
· ÉCOUTEUR TUBULAIRESP-27, ÉCOUTEUR TYPE OREILLETTE SP-29, ÉCOUTEUR SP-40 + ADAPTATEUR D’ÉCOUTEUR AD-135 AD-135 : S’utilise pour brancher un écouteur au connecteur multiple de l’émetteur-récepteur.
· ADAPTATEUR ACC AD-118 S’utilise pour connecter un casque doté d’un connecteur Hirose-6 broches au connecteur multiple de l’émetteur-récepteur.
· RS-SAT100 LOGICIEL D’APPLICATION Vous permet de discuter en texte via un réseau de communication satellite en connectant un IC-SAT100 à l’aide de Bluetooth®.

MANUEL DE BASE

Certaines options peuvent être indisponibles dans certains pays.

Demandez à votre revendeur pour plus de détails.

52

6 INFORMATIONS

Informations CE et DOC Par la présente, Icom Inc. déclare que les versions de l’IC-SAT100 qui ont le symbole « CE » sur le produit sont conformes aux exigences essentielles de la directive sur les équipements radio 2014/53/ UE et à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses selon la directive sur les équipements électriques et électroniques 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante :
https://www.icomjapan.com/support/

Mise au rebut Le pictogramme poubelle barrée sur notre produit, notre documentation ou nos emballages vous rappelle qu’au sein de l’Union européenne, tous les produits électriques et électroniques, batteries et accumulateurs (batteries rechargeables) doivent être mise au rebut dans
les centres de collecte indiqués à la fin de leur période de vie. Vous ne devez pas mettre au rebut ces produits avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être mis au rebut dans le respect de la réglementation en vigueur dans votre secteur.

Information Technique

· Puissance de Sortie: 7 W

· DAS 10g:

4,46 W/kg

Certification
Reportez-vous à l’écran « Certification » pour prendre connaissance des certifications acquises avec l’émetteur-récepteur. ([OK] > Information > Certification)
Certification

Information FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est soumis à la condition que cet appareil ne provoque pas d’interférences nocives.
Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B, conformément au point 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été fixées afin d’assurer une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre un rayonnement de fréquence radio. S’il n’a pas été installé conformément aux instructions, il peut par ailleurs créer des interférences perturbant les communications radio. Toutefois, il n’y a aucune garantie que les interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement crée des interférences perturbant la réception de la radio ou de la télévision, comme cela peut être déterminé en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer de corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures ci-après:
· Réorienter ou changer de place l’antenne de réception.
· Éloigner l’équipement et le récepteur. · Connecter l’équipement sur une prise sur un
autre circuit que celui sur lequel le récepteur est connecté. · Faire appel au revendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté.
MISE EN GARDE: Tout changement ou modification, non expressément approuvé par Icom Inc., peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil conformément à la réglementation FCC.

MANUEL DE BASE

53

INFORMATIONS 6

FRANÇAIS

Infomation en matiére de sécurité

Votre radio Icom produit une

· NE PAS faire fonctionner la radio sans qu’une

énergie électromagnétique de

antenne appropriée y soit fixée, car ceci

radiofréquences (RF), en mode

risque d’endommager la radio et causer une

de transmission. Cette radio AVERTISSEMENT est conçue pour un «usage professionnel seulement» et classée comme
tel, ce qui signifie qu’elle doit être utilisée uniquement dans le cadre d’un travail par

exposition supérieure aux limites établies par la FCC. L’antenne appropriée est celle qui est fournie avec cette radio par le fabricant ou une antenne spécialement autorisée par le fabricant pour être utilisée avec cette radio.

des personnes conscientes des dangers et

· NE PAS émettre pendant plus de 50% du

des mesures visant à minimiser ces dangers. Elle N’EST PAS conçue pour une «utilisation grand public », dans un environnement non contrôlé. Cet appareil a été évalué et jugé conforme, aux limites d’exposition aux RF de la FCC et d’IC, pour une «utilisation grand public». En outre, votre radio Icom satisfait les normes et directives qui suivent en matière de niveaux d’énergie et d’énergie électromagnétique de RF et d’évaluation de tels niveaux en ce qui concerne l’exposition humaine:
· Publication 447498 D03 de la FCC KDB,
«Evaluating Compliance with FCC Guidelines for Human Exposure to Radio Frequency Electromagnetic Fields».

temps total d’utilisation de l’appareil («50% du facteur d’utilisation»). Émettre pendant plus de 50% du temps total d’utilisation peut causer une exposition aux RF supérieure aux limites établies par la FCC. La radio est en train d’émettre lorsque le témoin du “TALKING”
s’affiche sur l’écran ACL. La radio émettra si vous appuyez sur le bouton du microphone.
· TOUJOURS tenir l’antenne éloignée d’au moins 2,5 cm de votre corps au moment d’émettre et utiliser uniquement l’attache pour ceinture Icom illustrée à la p. 12, lorsque vous attachez la radio à votre ceinture, ou à autre chose, de façon à vous assurer de ne pas provoquer une
exposition aux RF supérieure aux limites fixées par la FCC. Pour offrir à vos interlocuteurs la meilleure qualité de transmission possible,

· Norme de l’American National Standards

tenez l’antenne à au moins 5 cm de votre

Institute (ANSI): IEEE C95.1-2019 sur

bouche et légèrement de côté.

les niveaux de sécurité compatibles

Les renseignements ci-dessus fournissent à

avec l’exposition humaine aux champs

l’utilisateur toute l’information nécessaire sur

électromagnétiques de radiofréquences

l’exposition aux RF et sur ce qu’il faut faire

(0Hz à 300 GHz).

pour assurer que cette radio fonctionne en

· Norme de l’ANSI: IEEE C95.3-2021 pratique

respectant les limites d’exposition aux RF

recommandée par l’IEEE pour les mesures et les établies par la FCC.

calculs de champs électriques, magnétiques et électromagnétiques en ce qui concerne l’exposition humaine à de tels champs, 0 Hz à 300 GHz.
· Les accessoires illustrés dans “Options” de la feuille d’instructions sont approuvés pour une utilisation avec ce produit. L’utilisation d’accessoires autres que ceux précisés peut entraîner des niveaux d’exposition aux RF supérieures aux limites établies par la FCC et
d’IC en matière d’exposition aux RF sans fil.
· Le Code de sécurité 6 de Santé Canada Les limites d’exposition humaine à l’énergie

Interférence électromagnétique et
compatibilité En mode de transmission, votre radio Icom produit de l’énergie de RF qui peut provoquer des interférences avec d’autres appareils ou systèmes. Pour éviter de telles interférences, mettez la radio hors tension dans les secteurs où une signalisation l’exige. NE PAS faire fonctionner l’émetteur dans des secteurs sensibles au rayonnement électromagnétique tels que les hôpitaux, les aéronefs et les sites de dynamitage.

MANUEL DE BASE

électromagnétique dans la gamme de

Usage professionnel/contrôlé

fréquences de 3 kHz à 300 GHz.

Ce radio émetteur est utilisé dans des cas où des personnes sont exposées en raison de

à une énergie électromagnétique de RF leur travail, pourvu qu’elles soient conscientes

se situe dans les limites permises par la du risque d’expositionet qu’elles puissent

FCC pour une utilisation grand public, exercer un contrôle sur cette exposition.

MISE EN GARDE veuillez en tout temps respecter les directives suivantes :

54

ITALIANO

Grazie per aver scelto questo prodotto Icom. Questo prodotto è stato progettato e realizzato avvantaggiandosi della superiore capacità tecnologica e costruttiva Icom. Se trattato con la dovuta cura, questo prodotto fornirà un funzionamento corretto per diversi anni.
Importante
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI attentamente e completamente prima di utilizzare il ricetrasmettitore. CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI — Questo manuale di istruzioni contiene importanti istruzioni per il funzionamento di IC- SAT100.
Per le funzioni e le istruzioni avanzate, vedere il MANUALE DI FUNZIONAMENTO sul sito web Icom per i dettagli. https://www.icomjapan.com/support/

Definizioni esplicite

PAROLA

DEFINIZIONE

R PERICOLO! Esiste possibilità di rischio mortale o di danni gravi o di esplosione. R AVVISO! Esiste possibilità di danni personali, rischio incendio, o scarica elettrica.

ATTENZIONE NOTA

Esiste possibilità di danneggiare l’apparecchio.
Suggerimenti per il migliore utilizzo. Nessun rischio di danni personali, incendio o scarica elettrica.

Caratteristiche
z Comunicazione in tempo reale con la rete satellitare Iridium®, che copre tutto il globo compresi i poli
z Comunicazione da uno a molti (massimo 15 gruppi) z Audio potente da 1.500 mW z Più lingue (cinese, francese, giapponese, inglese e spagnolo)

Accessori in dotazione

Pacco batterie

Clip da cintura

Adattatore di alimentazione (con spine adattatori)

Antenna

Caricabatteria

MANUALE DI BASE

NOTA: alcuni accessori non sono in dotazione, oppure la forma è diversa, a seconda della versione del ricetrasmettitore.
55

ITALIANO

Precauzioni
R PERICOLO! MAI usare o caricare i pacchi batterie Icom con ricetrasmettitori o caricabatteria non Icom. Solo i pacchi batterie Icom sono testati e approvati per l’uso con i ricetrasmettitori Icom o per la carica con i caricabatteria Icom. L’uso di pacchi batterie o caricabatteria di terzi o con marchi contraffatti potrebbe causare fumo, incendi o l’esplosione della batteria.
R AVVERTENZA! MAI tenere il ricetrasmettitore in modo che l’antenna sia molto vicina o a contatto con parti esposte del corpo, in particolare il viso o gli occhi, mentre si sta trasmettendo.
R AVVERTENZA! MAI utilizzare il ricetrasmettitore con auricolari o altri accessori audio ad alti livelli di volume. Il funzionamento continuo ad alto volume può causare ronzio nelle orecchie. Se si riscon

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals