Pando PHP-864 Multifunction Pyrolytic Oven Instruction Manual
- June 11, 2024
- PANDO
Table of Contents
PHP-864 Multifunction Pyrolytic Oven
Product Information
The product is a range of ovens manufactured by INOXPAN S.L.
Pando. The user manual is available in multiple languages including
Spanish, English, French, and Portuguese. The ovens come in three
models – PHB-861, PHTV-862, and PHP-864. The ovens have touch
control display with a slider for setting the time and temperature.
The ovens have a lock function, light, and start/pause button.
Product Usage Instructions
Before Using the Oven:
-
Remove all accessories and side grills from the cavity.
-
Clean the cavity and accessories before using them for the
first time. -
Adjust the time on the clock before using the oven.
Using the Oven:
-
The oven heats up quickly, so do not touch the interior or
heating elements. -
The oven accessories and utensils get hot, so use kitchen
gloves to remove them from the cavity. -
Do not pour water into the hot cavity as it may create hot
steam. -
Avoid getting hands caught in the hinges of the oven door while
opening or closing it. -
Do not use the oven door as a seat, shelf or countertop. Do not
place any utensils or accessories on the oven door.
Installation:
- Follow the required electrical installation holes as per the
manual.
First-time Use:
-
Set the mode to heating and set the temperature to 250 degrees
for one hour. -
Once the oven cools down, dry all surfaces and install the side
grills. -
Adjust the time on the clock before using the oven.
Note:
-
Refer to the complete list of instructions available in the
manual on pages 10 and 11. -
The product dimensions and required electrical installation
holes are specified in the manual.
[pdfjs-viewer url=”/m/23b919fc34f2a353b4c2cc6440799b1b0d25b3046ded7c9faaa276fdde12df01_optim.pdf” viewer_width=100% viewer_height=800px fullscreen=true download=true print=true]
INOXPAN S.L. Pando
ES
ES MANUAL DE USO
PT
CERTIFICADO DE GARANTÍA
MANUAL DE USO
EN
CERTIFICADO DE GARATIA
OPERATING MANUAL
FR MANUEL D’UTILISATION
CERTIFICATE OF GUARANTEE
CERTIFICAT DE GARANTIE
www.pando.es
1
V23.1
INOXPAN S.L. Pando
ES
2
INOXPAN S.L. Pando
ES
ES
En primer lugar, queremos agradecerle la confianza depositada en nuestra firma
por la adquisición de uno de nuestros productos. Estamos seguros de que ha
tomado la decisión más acertada.
En Pando, no solo ofrecemos productos de primera calidad, sino que disponemos
de un amplio equipo de profesionales que le atenderán y asesorarán en
cualquier consulta que se le presente a la hora de su instalación o
funcionamiento.
También le invitamos a que visite nuestra página web (www.pando.es) para
conocernos mejor y donde podrá ver toda nuestra gama de productos con la
información comercial y técnica necesaria.
En ella encontrará una amplia selección de Campanas Decorativas. De pared, de
techo, en isla y de integración. Cuatro tipos de instalación que nos permiten
adaptarnos a cualquier clase de cocina según las necesidades que se nos
presenten.
También le mostramos nuestra colección de electrodomésticos imprescindibles en
cualquier hogar. Electrodomésticos tales como nuestra colección de Hornos y
Microondas con elevadas prestaciones, las Placas de Inducción y Gas que le
ayudarán a realizar las mejores de las recetas, Vinotecas y bodegas de
envejecimiento para mantener y conservar sus vinos en las mejores condiciones
y Lavavajillas de integración con la tecnología más actual.
Todo ello bajo una Marca con una larguísima trayectoria de más de 40 años en
el mercado, que elabora sus productos como un verdadero artesano. Plasmando en
ellos lo mejor de nuestra experiencia para poder satisfacer todas sus
necesidades. Esperamos sinceramente que se divierta, experimente y disfrute
del confort y capacidades del que ya es su nuevo aliado en la cocina. Muchas
gracias
El equipo de Pando
3
INOXPAN S.L. Pando
ES
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD……………………………………………………………………………………………………………………….. 8
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE……………………………………………………………………………………………………………….. 9
¡ATENCIÓN!………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 10
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ………………………………………………………………………………………………………… 10
¡RIESGO DE QUEMADURAS! ………………………………………………………………………………………………………………….. 10
¡RIESGO DE QUEMADURAS! ………………………………………………………………………………………………………………….. 11
¡RIESGO DE LESIONES! ………………………………………………………………………………………………………………………….. 11
¡RIESGO DE INCENDIO! …………………………………………………………………………………………………………………………. 11
¡PELIGRO POR MAGNETISMO!……………………………………………………………………………………………………………….. 11 CAUSA
DE DAÑOS (No cubiertos por garantía)…………………………………………………………………………………………….. 12
INSTALACIÓN EN MUEBLE ……………………………………………………………………………………………………………………………. 15
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO ……………………………………………………………………………………………………………………… 16
Antes de utilizar por primera vez………………………………………………………………………………………………………………..
16 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ……………………………………………………………………………………………………………………. 19
Display touch control PHB-861 ………………………………………………………………………………………………………………….. 19
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ……………………………………………………………………………………………………………………. 20
Display touch control PHTV 862 ………………………………………………………………………………………………………………… 20
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ……………………………………………………………………………………………………………………. 21
Display touch control PHB 864…………………………………………………………………………………………………………………… 21
TIPOS DE CALENTAMIENTO PHB-861……………………………………………………………………………………………………………… 22
USO DEL HORNO PHB 861…………………………………………………………………………………………………………………………….. 23
Cocinar con el horno ………………………………………………………………………………………………………………………………… 23
Precalentamiento rápido ………………………………………………………………………………………………………………………….. 24
Cambio durante la cocción ……………………………………………………………………………………………………………………….. 24
Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 25 Bloqueo
de funciones y encendido…………………………………………………………………………………………………………….. 25 DEMO –
Modo demostración ………………………………………………………………………………………………………………………… 25 TIPOS DE
CALENTAMIENTO – PHB 862……………………………………………………………………………………………………………. 26 USO DEL
HORNO PHB 862………………………………………………………………………………………………………………………….. 27 Cocinar con
el horno ………………………………………………………………………………………………………………………………… 27 Precalentamiento
rápido ………………………………………………………………………………………………………………………….. 28 Cambio durante la
cocción ……………………………………………………………………………………………………………………….. 29
Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 29 Sonda
para carne …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 29 Bloqueo de
funciones y encendido…………………………………………………………………………………………………………….. 28
4
INOXPAN S.L. Pando
ES
Vapor……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29 Caja de agua
……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 30 Función de limpieza
con vapor ………………………………………………………………………………………………………………….. 31 Función de
descalcificación automática ……………………………………………………………………………………………………… 31 TIPOS
DE CALENTAMIENTO – PHP 864 ……………………………………………………………………………………………………………. 33 USO
DEL HORNO 864 …………………………………………………………………………………………………………………………………… 34 Cocinar
con el horno ………………………………………………………………………………………………………………………………… 34
Precalentamiento rápido ………………………………………………………………………………………………………………………….. 35
Cambio durante la cocción ……………………………………………………………………………………………………………………….. 35
Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 36 Bloqueo
de funciones y encendido…………………………………………………………………………………………………………….. 36 DEMO –
Modo demostración ………………………………………………………………………………………………………………………… 36 ACCESORIOS
……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 37 Accesorios
incluidos …………………………………………………………………………………………………………………………………. 37 Introducción
de accesorios ……………………………………………………………………………………………………………………….. 37 Protección
antivuelco ………………………………………………………………………………………………………………………………. 38 USO EFICIENTE
DE LA ENERGÍA ………………………………………………………………………………………………………………….. 39 CONSEJOS DE
SALUD……………………………………………………………………………………………………………………………………. 39 MANTENIMIENTO DE
SU HORNO ………………………………………………………………………………………………………………….. 40 Cómo limpiar su
horno según la superficie………………………………………………………………………………………………….. 41 FUNCIÓN DE
AUTOLIMPIEZA PIROLÍTICA ……………………………………………………………………………………………………….. 43 Antes de
iniciar el modo pirolítico ……………………………………………………………………………………………………………… 44
Ajuste del modo de autolimpieza pirolítica
…………………………………………………………………………………………………. 44 Señal de fin del modo pirólisis
…………………………………………………………………………………………………………………… 45 La puerta del horno no se
puede abrir ……………………………………………………………………………………………………….. 45 Ajuste de la
configuración de limpieza ……………………………………………………………………………………………………….. 45 Una vez
finalizado el modo pirólisis……………………………………………………………………………………………………………. 45
PUERTA DEL HORNO ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 46
Desmontaje de la puerta del horno …………………………………………………………………………………………………………….
47 Montaje de la puerta del horno………………………………………………………………………………………………………………….
48 Desmontaje de la tapa de la
puerta……………………………………………………………………………………………………………. 49 Raíles
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 50 Fijar las guías
telescópicas ………………………………………………………………………………………………………………………… 51 Extraer las
guías telescópicas…………………………………………………………………………………………………………………….. 52
INSTALACIÓN ELÉCTRICA ……………………………………………………………………………………………………………………………… 54
SOLUCIONAR POSSIBLES INCIDENCIAS …………………………………………………………………………………………………………… 55
DE SU HORNO EN CASO NECESARIO………………………………………………………………………………………………………………. 55
Tiempo máximo de funcionamiento…………………………………………………………………………………………………………… 56
5
INOXPAN S.L. Pando
ES
Cambio de lámpara ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 56
CONSEJOS Y TRUCOS……………………………………………………………………………………………………………………………………. 58
RECETAS COMÚNES …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 60
EFICIENCIA ENERGÉTICA – EN 60350-1 ……………………………………………………………………………………………………………
63 COCINAR EN MODO ECO ……………………………………………………………………………………………………………………………… 65
SERVICIO AL CLIENTE……………………………………………………………………………………………………………………………………. 69
CONDICIONES GARANTIA PANDO:………………………………………………………………………………………………………….. 70
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: …………………………………………………………………………………………………. 70
6
INOXPAN S.L. Pando
ES
7
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de llevar a cabo el desembalaje, lea atentamente estas instrucciones.
Solo así podrá utilizar su horno de forma segura y correcta.
Le recomendamos que conserve el manual de uso y las instrucciones de
instalación para un uso futuro o para posteriores propietarios.
El horno solo debe instalarse en una cocina. Lea detenidamente las
instrucciones de instalación.
Compruebe si el horno presenta daños después de desembalarlo. No conecte el
horno si presenta cualquier daño. Solo un profesional autorizado puede
conectar hornos sin enchufe. Los daños provocados por una conexión incorrecta
no están cubiertos por la garantía. Utilice este horno solo en interiores.
El horno solo debe utilizarse para preparar alimentos y bebidas. El horno debe
ser supervisado durante su funcionamiento. Este horno puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o por personas con falta de experiencia o conocimientos, si
están supervisados o han sido instruidos por una persona responsable de su
seguridad sobre cómo utilizar el horno de forma segura y si han comprendido
los peligros asociados.
Los niños no deben jugar con, sobre o alrededor del horno. Los niños no deben
limpiar el horno ni realizar tareas de mantenimiento general a menos que
tengan 8 años como mínimo y que sea bajo supervisión de un adulto.
Mantenga a los niños menores de 8 años a una distancia segura del horno y del
cable de alimentación. Los accesorios se deben introducir en la cavidad en el
sentido correcto.
8
INOXPAN S.L. Pando
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se
puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este
electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2012/19/EU sobre
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
DEL MEDIOAMBIENTE Y TRATAMIENTO DEL RESIDUO ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE. El
embalaje está marcado con el Punto Verde. En su compromiso con la protección
del Medio Ambiente y en cumplimiento con lo dispuesto en la Directiva Europea
94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley
22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de
economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida
periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases
usados y residuos de envases para su posterior tratamiento. Para eliminar
todos los materiales de embalaje tales como el cartón, el poliuretano
expandido y las películas, utilice los contenedores adecuados. De este modo se
garantiza el correcto tratamiento y la reutilización de los materiales de
embalaje.
9
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
¡ATENCIÓN!
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
1. Un horno defectuoso puede provocar una descarga eléctrica. No encienda
nunca un horno defectuoso. Desenchufe el horno de la red eléctrica o
desconecte el disyuntor de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el
servicio postventa.
2. El aislamiento de los cables de los aparatos eléctricos puede fundirse al
tocar partes calientes del horno. No ponga los cables de los aparatos
eléctricos en contacto con partes calientes del horno.
3. No utilice limpiadores de alta presión ni vaporizadores, ya que pueden
provocar una descarga eléctrica.
4. Las reparaciones llevadas a cabo de un modo incorrecto son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de los cables de alimentación dañados solo deben
ser realizadas por uno de nuestros técnicos de postventa cualificados. Si el
horno está defectuoso, desenchúfelo de la red o desconecte el disyuntor de la
caja de fusibles. Póngase en contacto con el servicio postventa.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
1. El horno se calienta mucho. No toque nunca las superficies interiores del
horno ni los elementos calefactores.
2. Deje siempre que el horno se enfríe.
3. Mantenga a los niños a una distancia segura.
4. Los accesorios y los utensilios del horno se calientan mucho. Utilice
siempre guantes de cocina para retirar los accesorios o los utensilios de la
cavidad.
5. Los vapores alcohólicos pueden incendiarse en el compartimento de cocción
caliente. No prepare nunca alimentos que contengan grandes cantidades de
bebidas con alto contenido de alcohol. Utilice solo pequeñas cantidades de
bebidas con alto contenido de alcohol. Abra la puerta del horno con cuidado.
10
INOXPAN S.L. Pando
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
1. Las piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento. No toque
nunca las piezas calientes. Mantenga a los niños a una distancia segura.
2. Al abrir la puerta del horno, puede salir vapor caliente. Dependiendo de
su temperatura, el vapor puede no ser visible. Al abrirlo, no se sitúe
demasiado cerca del horno. Abra la puerta del horno con cuidado. Mantenga
alejados a los niños.
3. El agua en una cavidad caliente puede crear vapor caliente. No vierta
nunca agua en la cavidad caliente.
¡RIESGO DE LESIONES!
1. Los arañazos en el cristal de la puerta del horno pueden provocar grietas.
No utilice rascadores de cristal, detergentes ni productos de limpieza
abrasivos o cortantes.
2. Las bisagras de la puerta del horno se mueven al abrir y cerrar la puerta
de modo que puede pillarse las manos. Mantenga las manos alejadas de las
bisagras.
¡RIESGO DE INCENDIO!
1. Los objetos combustibles almacenados en la cavidad pueden incendiarse. No
guarde nunca objetos combustibles en la cavidad. No abra nunca la puerta del
aparato si hay humo en su interior. Apague el aparato y desenchúfelo de la red
eléctrica o desconecte el disyuntor de la caja de fusibles.
2. Al abrir la puerta del aparato se crea una corriente de aire. El papel
anti grasa puede entrar en contacto con la resistencia e incendiarse. No
coloque papel anti-grasa suelto sobre los accesorios durante el
precalentamiento. Para fijar el papel anti grasa coloque sobre el papel un
plato o una lata de horno. Cubra sólo la superficie necesaria con papel anti
grasa. El papel anti grasa no debe sobresalir por encima de los accesorios.
¡PELIGRO POR MAGNETISMO!
En el panel de mando o en los elementos de mando se utilizan imanes
permanentes. Estos pueden afectar a implantes electrónicos, p.ej., marcapasos
cardíacos o bombas de insulina. Las personas portadoras de implantes
electrónicos deben mantenerse a una distancia mínima de 10 cm del panel de
control.
11
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
CAUSA DE DAÑOS (No cubiertos por garantía)
1. No coloque accesorios en el suelo de la cavidad; papel de aluminio, papel
anti grasa o vajilla. No cubra el suelo de la cavidad con ningún tipo de papel
de aluminio o papel anti grasa. No coloque vajilla sobre el suelo de la
cavidad si se ha programado una temperatura de funcionamiento superior a 50
ºC. De lo contrario, se produciría una acumulación de calor y el esmalte
resultaría dañado.
2. Papel de aluminio: el papel de aluminio en la cavidad no debe entrar en
contacto con el cristal de la puerta. Esto podría causar una decoloración
permanente de dicho cristal.
3. Sartenes de silicona: no utilice sartenes de silicona, ni alfombrillas,
fundas o accesorios que contengan silicona. El sensor del horno podría
resultar dañado.
4. Agua en un compartimento de cocción caliente: no vierta agua en la cavidad
cuando esté caliente. Esto generaría vapor. El cambio de temperatura podría
dañar el esmalte.
5. Humedad en la cavidad: De permanecer allí durante un periodo de tiempo
prolongado, la humedad en la cavidad puede provocar corrosión. Deje que el
horno se seque después de utilizarlo. No guarde alimentos húmedos en la
cavidad cerrada durante períodos prolongados. No almacene alimentos en la
cavidad.
6. No enfriar el horno con la puerta abierta: tras el funcionamiento a altas
temperaturas, deje que el horno se enfríe solo con la puerta cerrada. Evite
que cualquier cosa quede atrapada en la puerta del horno. Incluso si la puerta
se deja abierta solo una rendija, la parte frontal de los muebles cercanos
puede dañarse con el tiempo. Deje secar el horno con la puerta abierta solo si
se ha producido mucha humedad durante su funcionamiento. (Ver figura)
7. Zumo de fruta: cuando hornee tartas de fruta especialmente jugosas, no
llene la bandeja de horneado con demasiada cantidad. El zumo de fruta que
gotea de la bandeja de horno deja manchas que no se pueden eliminar. Se
recomienda encarecidamente que utilice la bandeja universal más profunda.
8. Junta muy sucia: Si la junta está muy sucia, la puerta del horno no
cerrará correctamente durante el funcionamiento. Las partes delanteras de las
unidades adyacentes podrían resultar dañadas. Mantenga siempre limpia la
junta.
9. Puerta del horno a modo de asiento, estante o encimera: no se siente en la
puerta del horno ni coloque ni cuelgue nada en ella. No coloque utensilios de
cocina ni accesorios sobre la puerta del horno. (Ver figura)
10.Introducción de accesorios: según el modelo de horno, los accesorios pueden
rayar el panel de la puerta al cerrarla. Introduzca siempre los accesorios en
la cavidad hasta el tope.
12
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
11.Transporte del horno: no transporte ni sujete el horno por el asa de la
puerta. El asa de la puerta no puede soportar el peso del horno y podría
romperse.
12.Si utiliza el calor residual del horno apagado para mantener calientes los
alimentos, puede producirse un alto contenido de humedad en el interior de la
cavidad. Ello podría provocar condensación y daños por corrosión en su horno,
así como dañar su cocina. Evite la condensación abriendo la puerta o utilice
el modo “Descongelar”.
Fig. Punto 6
Fig. Punto 9
¡ Dejar enfriar con la puerta cerrada !
¡ No forzar la puerta hacia abajo !
Aviso: Estos solo son un par de ejemplos representativos de la lista. Leer
lista completa. (Pag 10, 11)
13
INOXPAN S.L. Pando
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
PHP- 864: – NO realizar las aperturas. – NÃO faça as aberturas. – DO NOT drill any holes. – NE PAS réaliser d’overture.
AGUJEROS REQUERIDOS PARA INSTALACION ELECTRICA
Las dimensiones descritas están en mm.
14
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
INSTALACIÓN EN MUEBLE
Para utilizar este horno de forma segura, asegúrese de que ha sido instalado
de forma profesional respetando las instrucciones de instalación. Los daños
ocasionados por una instalación incorrecta no están cubiertos por la garantía.
Durante la instalación, utilice guantes protectores para evitar cortarse con
los bordes afilados. Compruebe si el horno presenta daños antes de instalarlo
y no lo conecte en caso afirmativo. Antes de encender el horno, elimine todo
el material de embalaje y la película adhesiva del horno. Es necesario tener
el enchufe accesible o incorporar un interruptor en el cableado fijo, para
poder desconectar el horno de la red después de la instalación cuando sea
necesario. Atención: el horno no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa a fin de evitar un sobrecalentamiento.
INSTALACIÓN ELECTRICA EXCLUSIVA PARA EL INSTALADOR CUALIFICADO O SAT PANDO
PAG. 36
15
INOXPAN S.L. Pando
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO
Antes de utilizar por primera vez
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO PARA PREPARAR ALIMENTOS POR PRIMERA VEZ, DEBE
LIMPIAR LA CAVIDAD Y LOS ACCESORIOS.
1. Retire todos los adhesivos, las láminas protectoras de la superficie y las
piezas de protección para el transporte.
2. Extraiga todos los accesorios y las rejillas laterales de la cavidad.
3. Limpie a fondo los accesorios y las rejillas laterales con agua jabonosa y
un paño de cocina o un cepillo suave.
4. Asegúrese de que la cavidad no contenga restos de embalaje, tales como
bolitas de poliestireno o trozos de madera que puedan provocar riesgo de
incendio.
5. Limpie las superficies lisas de la cavidad y la puerta con un paño suave y
húmedo.
6. Para eliminar el olor a nuevo, caliente el horno estando vacío y con la
puerta del horno cerrada.
7. Mantenga la cocina bien ventilada mientras se calienta el horno por
primera vez. Mantenga a los niños y a las mascotas fuera de la cocina durante
ese tiempo. Cierre la puerta de las habitaciones contiguas.
8. Realice los ajustes necesarios. En el apartado siguiente encontrará
información como debe ajustar el horno antes de utilizarlo con normalidad.
16
INOXPAN S.L. Pando
PRIMER ENCENDIDO
Ajustes para el primer encendido.
Modo calentamiento:
Temperatura Tiempo
250 1 h
PHB-861 PHTV-862
ES
Una vez que el horno se haya enfriado:
1. Limpie las superficies lisas y la puerta con agua jabonosa y un paño de
cocina.
2. Seque todas las superficies 3. Instale las rejillas laterales
Ajuste de la hora
(Antes de utilizar el horno, debe ajustarse la hora.)
1. Después de conectar eléctricamente el horno, toque el símbolo del
reloj
y, a continuación, podrá ajustar el tiempo en horas
mediante el control deslizante o el símbolo “+/-“.
2. Vuelva a tocar el símbolo del reloj
para ajustar el tiempo en
minutos mediante el control deslizante o el símbolo “+/-“.
3. Toque el símbolo del reloj para finalizar el ajuste.
NOTA: El reloj tiene una visualización de 24 horas.
17
INOXPAN S.L. Pando
PRIMER ENCENDIDO
Ajustes para el primer encendido.
Modo calentamiento:
Tiempo
1 h
PHP-864
ES
Una vez que el horno se haya enfriado:
1. Limpie las superficies lisas y la puerta con agua jabonosa y un paño de
cocina.
2. Seque todas las superficies 3. Instale las rejillas laterales
Ajuste de la hora
(Antes de utilizar el horno, debe ajustarse la hora.)
1. Después de conectar eléctricamente el horno, toque el símbolo del
reloj
y, a continuación, podrá ajustar el tiempo en horas
mediante el control deslizante o el símbolo “+/-“.
2. Vuelva a tocar el símbolo del reloj
para ajustar el tiempo en
minutos mediante el control deslizante o el símbolo “+/-“.
3. Toque el símbolo del reloj para finalizar el ajuste.
NOTA: El reloj tiene una visualización de 24 horas.
18
INOXPAN S.L. Pando
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Display touch control PHB-861
PHB-861
ES
1
2 34 5
6
7 8 9 10
1
ENCENDIDO / APAGADO Enciende y apaga el horno.
Bloqueo de funciones y
Usar bloqueo pulsando durante 3s para activar y
2
encendido
desactivar.
3
Hora inicio de cocción
Programación del tiempo de la cocción.
4
Precalentamiento rápido
Utilícelo para precalentar el horno más rápidamente.
Pulse este símbolo para cambiar el modo de
5
Selección de programas
calentamiento, manténgalo pulsado 3 s para
cambiarlo rápidamente.
6
Deslizador
Deslícelo para cambiar los valores de ajuste mostrados en la pantalla.
Establecer un tiempo de duración y, a
7
Ajuste de tiempo y reloj continuación, seleccionar la función y el ajuste
del reloj en modo de espera.
8
Ajuste de la temperatura Pulse para establecer la temperatura.
9
ENCENDIDO / APAGADO Luz
Enciende y apaga la lámpara.
10
Inicio / Pausa
Iniciar y pausar el proceso de cocción.
19
INOXPAN S.L. Pando
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Display touch control PHTV 862
PHTV-862
ES
1
23 45 6
7
8 9
10
1
ENCENDIDO / APAGADO Enciende y apaga el horno.
Pulse 1 vez para encender y apagar la luz.
2
Encender luz y bloqueo tactil Mantenga pulsado para bloquear el display y no
activar o desactivar funciones por accidente
Pulse este símbolo para cambiar el modo de
3
Selección de programas calentamiento, manténgalo pulsado 3s para
cambiarlo rápidamente.
4
Selección de programas automáticos
Ver página 66.
5
Programas de cocción al vapor
Ver página 28 apartado “Vapor”
6
Precalentamiento rápido
Utilícelo para precalentar el horno más rápidamente.
7
Deslizador
Deslícelo para cambiar los valores de ajuste mostrados en la pantalla.
Establecer un tiempo de duración y, a
8
Ajuste de tiempo y reloj continuación, seleccionar la función y el ajuste
del reloj en modo de espera.
9
Inicio / pausa del programa de cocción
Iniciar y pausar el proceso de cocción.
10
Depósito de agua
20
INOXPAN S.L. Pando
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Display touch control PHB 864
PHP-864
ES
1
234 5
6
7 8 9 10
1
ENCENDIDO / APAGADO Enciende y apaga el horno.
2
Bloqueo de funciones y temporizador
3 + pulsación de 3s bloqueo de funciones y encendido/apagado
3
Programación en diferido
Programación en diferido del programa de cocción
4
Precalentamiento rápido
Utilícelo para precalentar el horno más rápidamente.
Pulse este símbolo para cambiar el modo
5
Selección de programas
de calentamiento, manténgalo pulsado
3 s para cambiarlo rápidamente.
6
Deslizador
Deslícelo para cambiar los valores de ajuste mostrados en la pantalla.
Establecer un tiempo de duración y, a
7
Ajuste de tiempo y reloj continuación, seleccionar la función y el
ajuste del reloj en modo de espera.
8
Ajuste de la temperatura Pulse para establecer la temperatura.
9
ENCENDIDO / APAGADO Luz
Enciende y apaga la lámpara.
10
Inicio / Pausa
Iniciar y pausar el proceso de cocción.
21
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
ES
TIPOS DE CALENTAMIENTO PHB-861
Su horno dispone de varios modos de funcionamiento que facilitan su uso. Aquí
tiene una tabla donde encontrará el calentamiento adecuado para su plato y los
ámbitos de aplicación.
TIPOS DE CALENTAMIENTO
Convencional
Convección
TEMPERATURA USO
30250 50250
Para horneado tradicional y asado en un nivel. Especialmente adecuado para pasteles con toppings húmedos. Para hornear y asar en uno o varios niveles. El calor procede del anillo calefactor que rodea uniformemente el ventilador.
ECO
140240 Para cocción con bajo consumo energético
Convencional + ventilador
50250
Calor radiante 150250
Grill doble y ventilador
50250
Para hornear y asar en uno o varios niveles. El ventilador distribuye el calor uniformemente alrededor de la cavidad. Para asar pequeñas cantidades de comida y para dorar alimentos. Coloque los alimentos en la parte central debajo del radiador del grill. Para asar alimentos planos y para dorar comida. El ventilador distribuye el calor uniformemente alrededor de la cavidad.
Grill doble
150250 Para asar alimentos planos y para dorar comida.
Pizzas
Calentador interior
50250 30220
Para pizza y platos que necesitan mucho calor desde abajo. Funcionarán el calentador inferior y el anillo calefactor. Para añadir un dorado extra a las bases de pizzas, tartas y pasteles. El calentamiento procede del calentador inferior.
Descongelación
_
Para descongelar la comida congelada.
Fermentación
3045
Para hacer masa de levadura y masa madre para fermentar y para hacer cultivos de yogur.
22
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
ES
¡PRECAUCIÓN!
Si abre la puerta del horno durante una operación en curso esta no se
detendrá. ¡CORRE EL RIESGO DE QUEMARSE!
NOTAS:
1. Las funciones de descongelación, fermentación y “ECO” no pueden
precalentarse rápidamente.
2. Para descongelar grandes porciones de alimentos, es posible retirar las
rejillas laterales y colocar el recipiente en el suelo de la cavidad.
3. A fin de calentar la vajilla, es conveniente retirar las rejillas
laterales, y son útiles los modos de calentamiento “Asar con aire caliente” y
“Calentar con ventilador” con ajuste de temperatura inferior a 50 °C. Si la
vajilla cubre más de la mitad del suelo de la cavidad, se debe utilizar “Asar
con aire caliente”.
4. Para que la distribución del calor en la cavidad sea lo más uniforme
posible durante “Calentar con ventilador”, el ventilador funcionará en
determinados momentos del proceso de calentamiento para garantizar el mejor
rendimiento posible.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta según sea necesario. El
aire caliente sale por encima de la puerta.
¡PRECAUCIÓN!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el horno podría
sobrecalentarse. Para que el horno se enfríe más rápidamente, es posible que
tras su uso el ventilador de refrigeración siga en funcionamiento pasados unos
minutos.
USO DEL HORNO PHB 861
Cocinar con el horno
1. Después de conectar el horno a la corriente eléctrica, toque el símbolo de función del horno toque el símbolo varias veces para seleccionar la función más adecuada. Para ajustar la temperatura de cocción utilice el control deslizante o el símbolo [ + / – ].
2. Toque el símbolo de Inicio / Pausa minutos el horno volverá al reloj.
y el horno comenzará a funcionar, si no, tras 10
3. Si desea fijar un tiempo de cocción de la función seleccionada puede tocar el símbolo del
reloj
, ajustando el tiempo mediante el control deslizante o el símbolo [ + / – ].
23
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
ES
4. Si desea detener el proceso por completo durante la cocción, puede Tocar para cancelarlo. 5. Si desea pausar la cocción toque el símbolo de Inicio / Pausa
Precalentamiento rápido
Puede utilizar el precalentamiento rápido para acortar el tiempo de precalentado de una función.
Cuando seleccione una función, toque el símbolo de precalentamiento rápido encenderá la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.
, y se
NOTA: Si esta función no puede precalentar rápidamente, se oirá un pitido.
Cambio durante la cocción
Durante el periodo de funcionamiento del aparato, puede cambiar el tipo de
cocción y la temperatura mediante la función del horno o el control
deslizante. Después del cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6
segundos, el horno se calentará según a lo que usted haya cambiado.
Si desea cambiar el tiempo de cocción durante el proceso de cocción, toque y
modifíquelo mediante el control deslizante o el símbolo [ +/- ]. Después del
cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6 segundos, el horno
funcionará a lo que usted lo haya cambiado.
Si desea cancelar el proceso de cocción, toque
NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo de reposo puede influir
negativamente en el resultado de la cocción, por lo que le recomendamos
encarecidamente que no lo haga a menos que tenga mucha experiencia en la
cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta mucho, especialmente en el
interior de la cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las superficies
interiores del horno ni los elementos calefactores. Utilice guantes de cocina
para retirar accesorios o utensilios de la cavidad y deje que el horno se
enfríe. Mantenga a los niños a una distancia segura para evitar quemaduras.
24
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
ES
Temporizador
Puede utilizar la función de temporizador tocando
. Cuando llegue la hora, el horno
emitirá un pitido para recordárselo. Al primer toque de , ajuste el temporizador por
horas, a continuación, toque de nuevo y ajuste el temporizador por minutos. Toque
de nuevo y el ajuste habrá finalizado.
Puede ajustar el temporizador antes y durante el proceso de cocción.
Bloqueo de funciones y encendido
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para que no se pueda encender ni
cambiar ningún ajuste accidentalmente. Al realizar una pulsación larga durante
3 segundos, se activa el bloqueo. Una nueva pulsación larga de 3 segundos
vuelve a desbloquear el horno. Puede activar y desactivar el bloqueo cuando el
horno está funcionando o no. Realizando una pulsación larga durante 3 segundos
en el símbolo podrá activar y desactivar el bloqueo Cuando el bloqueo esté
activado, aparecerá el simbolo de candado en la pantalla.
DEMO – Modo demostración
(Función especial para exposiciones)
Cuando el modo de demostración está activado, el apagado y el encendido siguen
activos pero las resistencias calefactoras no funcionan.
1. En el modo de espera, mantenga pulsada la tecla ” ” para entrar en el modo
de demostración y visualizar “OFF = apagado”.
2. Deslice el control deslizante hacia la derecha para abrir el modo de
demostración y visualizar “ON = encendido”; deslice el control deslizante
hacia la izquierda para cerrar el modo de demostración y visualizar “OFF =
apagado”.
NOTA: Puede pulsar el botón de cancelación para salir del ajuste, o esperar 3
segundos para salir automáticamente del estado de ajuste del modo de
demostración y volver al estado de espera.
25
INOXPAN S.L. Pando
PHTV-862
ES
TIPOS DE CALENTAMIENTO – PHB 862
Su horno dispone de varios modos de funcionamiento que facilitan su uso. Aquí
tiene una tabla donde encontrará el calentamiento adecuado para su plato y los
ámbitos de aplicación.
TIPOS DE CALENTAMIENTO
Convencional
Convección
TEMPERATURA
30250 50250
USO
Para horneado tradicional y asado en un nivel. Especialmente adecuado para
pasteles con toppings húmedos. Para hornear y asar en uno o varios niveles. El
calor procede del anillo calefactor que rodea uniformemente el ventilador.
ECO
140240 Para cocción con bajo consumo energético
Convencional + ventilador
50250
Calor radiante 150250
Grill doble y ventilador
50250
Para hornear y asar en uno o varios niveles. El ventilador distribuye el calor uniformemente alrededor de la cavidad. Para asar pequeñas cantidades de comida y para dorar alimentos. Coloque los alimentos en la parte central debajo del radiador del grill. Para asar alimentos planos y para dorar comida. El ventilador distribuye el calor uniformemente alrededor de la cavidad.
Grill doble
150250 Para asar alimentos planos y para dorar comida.
Pizzas
Calentador interior
50250 30220
Para pizza y platos que necesitan mucho calor desde abajo. Funcionarán el calentador inferior y el anillo calefactor. Para añadir un dorado extra a las bases de pizzas, tartas y pasteles. El calentamiento procede del calentador inferior.
Descongelación
_
Para descongelar la comida congelada.
Fermentación
Sonda para carne
3045 50100
Para hacer masa de levadura y masa madre para fermentar y para hacer cultivos
de yogur.
Para ayudar a hornear carnes como filetes y pollo.
26
INOXPAN S.L. Pando
PPHHTTVV–886622
ES
¡PRECAUCIÓN!
Si abre la puerta del horno durante una operación en curso, esta se detendrá.
Tenga especial cuidado. ¡CORRE EL RIESGO A QUEMARSE!
NOTAS:
1. Para descongelar grandes porciones de alimentos, es posible retirar las
rejillas laterales y colocar el recipiente en el suelo de la cavidad.
2. A fin de calentar vajilla, es conveniente retirar las rejillas laterales,
y son útiles los modos de calentamiento “Asar con aire caliente” y “Calentar
con ventilador” con ajuste de temperatura inferior al de 50 °C. Si la vajilla
cubre más de la mitad del suelo de la cavidad, se debe utilizar “Asar con aire
caliente”.
3. Para que la distribución del calor en la cavidad sea lo más uniforme
posible durante “Calentar con ventilador”, el ventilador funcionará en
determinados momentos del proceso de calentamiento para garantizar el mejor
rendimiento posible.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta según sea necesario. El
aire caliente sale por encima de la puerta.
¡PRECAUCIÓN!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el horno podría
sobrecalentarse. Para que el horno se enfríe más rápidamente, es posible que
tras su uso el ventilador de refrigeración siga en funcionamiento pasados unos
minutos.
USO DEL HORNO PHB 862
Cocinar con el horno
1. Después de conectar el horno eléctricamente, toque el símbolo de función del horno para seleccionar las funciones, utilice el control deslizante o el símbolo “+/-” para ajustar la temperatura de cocción.
2. Toque el símbolo tras 5 minutos.
y el horno comenzará a funcionar, si no, el horno volverá al reloj
3. Durante el proceso de cocción, puede tocar para cancelarlo.
NOTA: Después de ajustar la temperatura, puede tocar el símbolo del reloj para ajustar el tiempo de cocción; puede ajustarlo mediante el control deslizante o el símbolo “+/-“.
27
INOXPAN S.L. Pando
PHTV-862
PHP – 864 ES
Precalentamiento rápido
Puede utilizar el precalentamiento rápido para acortar el tiempo de precalentado de una función.
Cuando seleccione una función, toque el símbolo de precalentamiento rápido encenderá la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.
, y se
NOTA: Si esta función no puede precalentar rápidamente, se oirá un pitido.
Sonda de temperatura
Su horno dispone de una sonda para medir la temperatura de los alimentos .
Cuando introduzca la sonda de carne en la posición, el icono se iluminará. Al
mismo tiempo, el área de visualización cambiará para mostrar el ajuste de
temperatura de la sonda para carne, puede utilizar + y – , también el botón
deslizante para cambiar el ajuste. A continuación, pulse la función ,ajuste la
temperatura del mismo modo y encienda el horno pulsando
(Antes de empezar, asegúrese de que todo esté bien preparado). En este modo,
el icono se utiliza para cambiar la temperatura de la sonda de carne. Y puede
cambiar el ajuste también durante el proceso de cocción.
NOTAS:
1. Cuando utilice la sonda para carne, introduzca el cabezal de esta en la
comida en vez de en otro lugar.
2. Utilice únicamente la sonda para carne en este horno.
Bloqueo de funciones y encendido
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para que no se pueda encender ni
cambiar ningún ajuste accidentalmente. Al realizar una pulsación larga durante
3 segundos, se activa el bloqueo. Una nueva pulsación larga de 3 segundos
vuelve a desbloquear el horno. Puede activar y desactivar el bloqueo cuando el
horno está funcionando o no. Realizando una pulsación larga durante 3 segundos
en el símbolo podrá activar y desactivar el bloqueo Cuando el bloqueo a prueba
de niños esté activado, aparecerá un en la barra de estado.
28
INOXPAN S.L. Pando
PHTV-862
ES
Cambio durante la cocción
Durante el periodo de funcionamiento del aparato, puede cambiar el tipo de
cocción y la temperatura mediante la función del horno o el control
deslizante. Después del cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6
segundos, el horno se calentará según a lo que usted haya cambiado. Si desea
cambiar el tiempo de cocción durante el proceso de cocción, toque y
modifíquelo mediante el control deslizante o el símbolo [ +/- ]. Después del
cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6 segundos, el horno
funcionará a lo que usted lo haya cambiado.
Si desea cancelar el proceso de
cocción, toque.
NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo de reposo puede influir
negativamente en el resultado de la cocción, por lo que le recomendamos
encarecidamente que no lo haga a menos que tenga mucha experiencia en la
cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta mucho, especialmente en el
interior de la cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las superficies
interiores del horno ni los elementos calefactores. Utilice guantes de cocina
para retirar accesorios o utensilios de la cavidad y deje que el horno se
enfríe. Mantenga a los niños a una distancia segura para evitar quemaduras.
Temporizador
Puede utilizar la función de temporizador tocando
. Cuando llegue la hora, el horno
emitirá un pitido para recordárselo. Al primer toque de , ajuste el temporizador por
horas, a continuación, toque de nuevo y ajuste el temporizador por minutos. Toque
de nuevo y el ajuste habrá finalizado.
Puede ajustar el temporizador antes y durante el proceso de cocción
Vapor
1. Con el horno en modo de espera, pulse el botón de vapor para añadir vapor
después de ajustar el modo.
2. El vapor se puede añadir manualmente pulsando el botón de vapor durante la
cocción. 3. Con el horno en modo de espera, pulse el botón de vapor para
ajustar el modo de vapor
y añadir vapor para cocinar. El nivel de vapor por defecto es 1.
NOTA: El vapor tiene tres niveles, la cantidad de vapor aumenta con el aumento de nivel. Pulse el botón de vapor una vez y tendrá el nivel 1. Pulse dos veces y tendrá el nivel 2, y pulse tres veces y tendrá el nivel 3. Sea cual fuere el nivel elegido, la luz de la derecha de la pantalla mostrará el nivel (L01/L02/L03).
29
INOXPAN S.L. Pando
PHTV-862
ES
Pulse el botón de vapor cuatro veces para cancelar la adición de vapor y se
apagará.
Caja de agua
AÑADIR AGUA:
Presione la caja de agua y sáquela
Saque la junta de sellado y añada agua
LIMPIAR LA CAJA DE AGUA: Presione la caja de agua y sáquela
Coloque la tapa y la junta de sellado y presione bien en los puntos mostrados
en la imagen para evitar que se atasque
30
Saque la junta de sellado y añada agua
Saque la tapa y limpie la caja
INOXPAN S.L. Pando
PHTV-862
ES
Función de limpieza con vapor
Esta función utiliza vapor para ablandar las incrustaciones del interior de la
cavidad, lo que facilita su limpieza.
1. Encienda el sistema, empuje y saque la caja de agua. Inyecte 1000ml de
agua fresca en la caja de agua.
2. Empuje el depósito de agua en el lugar adecuado del horno.
3. En el modo de espera, pulse el botón “A” varias veces hasta que la
pantalla muestre “A11”, lo que significa que el horno entra en la función de
limpieza a vapor. El área de tiempo muestra el tiempo predeterminado
“05:00min”.
4. Pulse ” ” para iniciar el programa.
NOTAS: El tiempo de limpieza a vapor no se puede ajustar. Pulse el botón de pausa o abra la puerta para que se detenga el proceso de limpieza. Cierre la puerta y pulse el botón de inicio para reiniciar el proceso de limpieza.
Función de descalcificación automática
Para obtener los mejores resultados de limpieza y descalcificación del horno de vapor, recomendamos utilizar detergente con citrato de sodio. Siga las instrucciones del fabricante indicadas en el envase. Se sugiere utilizar la función de descalcificación después de que la función de vapor haya funcionado durante 20 horas.
1. Retire el depósito de agua y llénelo con 1000ml de agua
2. Coloque el depósito de agua en su lugar.
3. En el modo de espera, pulse el botón ”
” varias veces hasta que la pantalla
muestre “A10”, lo que significa que el horno entra en la función de descalcificación
automática. “min” y la hora por defecto “40:00″ se iluminan, el icono del depósito
muestra el nivel de agua actual (agua, falta de agua, lleno de agua), los demás iconos
desaparecen.
4. Pulse ” ” para iniciar el programa.
5. Cuando el tiempo restante sean 10:00, el programa se detiene y recuerda la falta de agua. Saque el depósito de agua y vierta el agua. Limpie a fondo el depósito de agua.
6. Cambie el agua, repita los pasos 3 y 4.
31
INOXPAN S.L. Pando
PHTV-862
ES
NOTA: El proceso de descalcificación no debe detenerse. Si el proceso de descalcificación se detiene antes de finalizar, deberá iniciarse todo el programa desde el paso 3.
Saque la tapa de la caja de agua y añada media bolsa de ácido cítrico
Pulse el botón de selección de programas automáticos y seleccione el programa
A10 cuya duración es de 40 minutos, entonces se iniciará el proceso de
descalificación.
32
INOXPAN S.L. Pando
TIPOS DE CALENTAMIENTO – PHP 864
PHP-864
ES
TIPOS DE CALENTAMIENTO
Convencional
TEMPERATURA
30250
Convección
50250
ECO
140240
Convencional + ventilador
50250
Calor radiante 150250
Grill doble y ventilador
Grill doble
50250 150250
Pizzas
50250
Calentador interior
30220
USO
Para horneado tradicional y asado en un nivel. Especialmente adecuado para
pasteles con toppings húmedos. Para hornear y asar en uno o varios niveles. El
calor procede del anillo calefactor que rodea uniformemente el ventilador.
Para cocción con bajo consumo energético
Para hornear y asar en uno o varios niveles. El ventilador distribuye el calor
uniformemente alrededor de la cavidad. Para asar pequeñas cantidades de comida
y para dorar alimentos. Coloque los alimentos en la parte central debajo del
radiador del grill. Para asar alimentos planos y para dorar comida. El
ventilador distribuye el calor uniformemente alrededor de la cavidad.
Para asar alimentos planos y para dorar comida.
Para pizza y platos que necesitan mucho calor desde abajo. Funcionarán el
calentador inferior y el anillo calefactor. Para añadir un dorado extra a las
bases de pizzas, tartas y pasteles. El calentamiento procede del calentador
inferior.
Descongelación
_
Para descongelar la comida congelada.
Fermentación
Sonda para carne Autolimpieza pirolitica
3045 50100
Para hacer masa de levadura y masa madre para fermentar y para hacer cultivos
de yogur. Para ayudar a hornear carnes como filetes y pollo.
Para quemar los restos de comida.
33
INOXPAN S.L. Pando
PHP-864
ES
Su horno dispone de varios modos de funcionamiento que facilitan su uso. Aquí
tiene una tabla donde encontrará el calentamiento adecuado para su plato y los
ámbitos de aplicación.
¡PRECAUCIÓN!
Si abre la puerta del horno durante una operación en curso esta no se
detendrá. ¡CORRE EL RIESGO DE QUEMARSE!
NOTAS:
1. Las funciones de descongelación, fermentación y “ECO” no pueden
precalentarse rápidamente.
2. Para descongelar grandes porciones de alimentos, es posible retirar las
rejillas laterales y colocar el recipiente en el suelo de la cavidad.
3. A fin de calentar la vajilla, es conveniente retirar las rejillas
laterales, y son útiles los modos de calentamiento “Asar con aire caliente” y
“Calentar con ventilador” con ajuste de temperatura inferior a 50 °C. Si la
vajilla cubre más de la mitad del suelo de la cavidad, se debe utilizar “Asar
con aire caliente”.
4. Para que la distribución del calor en la cavidad sea lo más uniforme
posible durante “Calentar con ventilador”, el ventilador funcionará en
determinados momentos del proceso de calentamiento para garantizar el mejor
rendimiento posible.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta según sea necesario. El
aire caliente sale por encima de la puerta.
¡PRECAUCIÓN!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el horno podría
sobrecalentarse. Para que el horno se enfríe más rápidamente, es posible que
tras su uso el ventilador de refrigeración siga en funcionamiento pasados unos
minutos.
USO DEL HORNO 864
Cocinar con el horno
1. Después de conectar el horno a la corriente eléctrica, toque el símbolo de función del horno toque el símbolo varias veces para seleccionar la función más adecuada. Para ajustar la temperatura de cocción utilice el control deslizante o el símbolo [ + / – ].
2. Toque el símbolo de Inicio / Pausa minutos el horno volverá al reloj.
y el horno comenzará a funcionar, si no, tras 10
34
INOXPAN S.L. Pando
PHP-864
ES
3. Si desea fijar un tiempo de cocción de la función seleccionada puede tocar
el símbolo del reloj , ajustando el tiempo mediante el control deslizante o el
símbolo [ + / – ].
4. Si desea detener el proceso por completo durante la cocción, puede tocar
para cancelarlo.
5. Si desea pausar la cocción toque el símbolo de Inicio / Pausa
Precalentamiento rápido
Puede utilizar el precalentamiento rápido para acortar el tiempo de precalentado de una función.
Cuando seleccione una función, toque el símbolo de precalentamiento rápido encenderá la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.
, y se
NOTA: Si esta función no puede precalentar rápidamente, se oirá un pitido.
Cambio durante la cocción
Durante el periodo de funcionamiento del aparato, puede cambiar el tipo de cocción y la temperatura mediante la función del horno o el control deslizante. Después del cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6 segundo, el horno se calentará según a lo que usted haya cambiado.
Si desea cambiar el tiempo de cocción durante el proceso de cocción, toque y modifíquelo mediante el control deslizante o el símbolo [ +/- ]. Después del cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6 segundos, el horno funcionará a lo que usted lo haya cambiado.
Si desea cancelar el proceso de
cocción, toque.
NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo de reposo puede influir negativamente en el resultado de la cocción, por lo que le recomendamos encarecidamente que no lo haga a menos que tenga mucha experiencia en la cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta mucho, especialmente en el interior de la cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las superficies interiores del horno ni los elementos calefactores. Utilice guantes de cocina para retirar accesorios o utensilios de la cavidad y deje que el horno se enfríe. Mantenga a los niños a una distancia segura para evitar quemaduras.
35
INOXPAN S.L. Pando
PHP-864
ES
Temporizador
Puede utilizar la función de temporizador tocando
. Cuando llegue la hora, el horno
emitirá un pitido para recordárselo. Al primer toque
de , ajuste el temporizador por
horas, a continuación, toque
de nuevo y ajuste el temporizador por minutos. Toque
de nuevo y el ajuste habrá finalizado.
Puede ajustar el temporizador antes y durante el proceso de cocción
Bloqueo de funciones y encendido
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para que no se pueda encender ni
cambiar ningún ajuste accidentalmente. Al realizar una pulsación larga durante
3 segundos, se activa el bloqueo. Una nueva pulsación larga de 3 segundos
vuelve a desbloquear el horno. Puede activar y desactivar el bloqueo cuando el
horno está funcionando o no. Realizando una pulsación larga durante 3 segundos
en el símbolo podrá activar y desactivar el bloqueo Cuando el bloqueo esté
activado, aparecerá un en la barra de estado.
DEMO – Modo demostración
(Función especial para exposiciones)
Cuando el modo de demostración está activado, el apagado y el encendido siguen activos pero las resistencias calefactoras no funcionan.
3. En el modo de espera, mantenga pulsada la tecla ” demostración y visualizar “OFF = apagado”.
” para entrar en el modo de
4. Deslice el control deslizante hacia la derecha para abrir el modo de demostración y visualizar “ON = encendido”; deslice el control deslizante hacia la izquierda para cerrar el modo de demostración y visualizar “OFF = apagado”.
NOTA: Puede pulsar el botón de cancelación para salir del ajuste, o esperar 3 segundos para salir automáticamente del estado de ajuste del modo de demostración y volver al estado de espera.
36
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
ACCESORIOS
Accesorios incluidos
Su horno está equipado con los siguientes accesorios:
Rejilla
Para platos para horno, moldes y fuentes refractarias para hornos. Para asados
y alimentos a la parrilla.
Bandeja para hornear Para bandejas de horno y pequeños productos horneados.
Bandeja honda para hornear Especialmente recomendada para colocar líquidos o
para cocinar alimentos en su jugo.
PHP-864 PHTV-862
NOTA: Utilice únicamente accesorios originales. Están especialmente adaptados
a su horno. Los accesorios pueden deformarse cuando se calientan en exceso.
Esto no afecta a su funcionamiento. Una vez que se han vuelto a enfriar,
recuperan su forma original.
Sonda para carne. Introduzca la sonda en el centro de carne o aves. Lejos de
la grasa o el hueso.
Introducción de accesorios
La cavidad tiene cinco posiciones de estante. Las posiciones de los estantes
se cuentan de abajo hacia arriba. Los accesorios introducidos directamente en
los estantes pueden extraerse aproximadamente hasta la mitad sin peligro de
que se vuelquen. Los accesorios introducidos en los estantes con las guías
telescópicas pueden extraerse en su totalidad sin peligro de que se vuelquen,
siempre y cuando
37
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
el peso del recipiente de cocción esté debidamente centrado. NOTAS: Asegúrese de introducir siempre los accesorios en la cavidad en el sentido correcto. Introduzca siempre los accesorios por completo en la cavidad, de modo que no entren en contacto con la puerta del horno.
Protección antivuelco
Los accesorios pueden extraerse aproximadamente hasta la mitad hasta que se
bloquean en su sitio. La función de bloqueo impide que los accesorios se
inclinen por la gravedad de los alimentos y de los propios accesorios mientras
se extraen. Los accesorios deben introducirse correctamente en la cavidad para
que estén protegidos contra el vuelco. Al insertar la rejilla, asegúrese de
que dicha bandeja esté orientada hacia la derecha, tal como se muestra en la
imagen Al insertar la bandeja de soporte, asegúrese de que dicha bandeja esté
orientada hacia la derecha, tal como se muestra en la imagen
38
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
USO EFICIENTE DE LA ENERGÍA
· Extraiga todos los accesorios que no sean necesarios durante el proceso de
cocción y horneado.
· No abra la puerta durante el proceso de cocción y horneado, si la abre
durante el proceso de cocción y horneado, cambie el modo a “Luz”. (Sin cambiar
el ajuste de temperatura).
· Reduzca el ajuste de temperatura en los modos sin ventilador a 50 °C entre 5
y 10 minutos antes de que finalice el tiempo de cocción y horneado. Así podrá
utilizar el calor de la cavidad para completar el proceso.
· Utilice “Calentamiento por ventilador”, siempre que sea posible. Puede
reducir la temperatura entre 20 °C y 30 °C.
· Puede cocinar y hornear utilizando “Calentamiento por ventilador” en más de
un nivel al mismo tiempo.
· Si no es posible cocinar y hornear diferentes platos al mismo tiempo, puede
calentar uno tras otro utilizando la función de precalentamiento del horno.
· No precaliente el horno estando vacío, si no es necesario, si es necesario,
introduzca los alimentos en el horno inmediatamente después de alcanzar la
temperatura seleccionada, se sabe que se ha alcanzado dicha temperatura ya que
la luz se apaga automáticamente en el primer encendido
· No utilice papel reflectante, como papel de aluminio para cubrir el suelo de
la cavidad. · Utilice el temporizador y/o una sonda de temperatura siempre que
sea posible. · Utilice moldes y recipientes para hornear de acabado mate
oscuro y peso ligero. Procure
no utilizar accesorios pesados con superficies brillantes, como el acero
inoxidable o el aluminio.
CONSEJOS DE SALUD
Como evitar la acrilamida:
La acrilamida se produce principalmente al calentar alimentos ricos en almidón
(p.ej., patatas, patatas fritas, pan) a temperaturas muy altas durante mucho
tiempo.
Consejos:
1. Utilice tiempos de cocción cortos. 2. Cocine los alimentos hasta que la
superficie adquiera un color amarillo dorado, no los dore
hasta que adquieran un color marrón oscuro. 3. Las porciones más grandes
tienen menos acrilamida. 4. Utilice el modo “Calentamiento por ventilador” si
es posible. 5. Patatas fritas: utilice más de 450 g por bandeja, colóquelas
uniformemente y gírelas de
vez en cuando. Utilice la información del producto si está disponible para
obtener el mejor resultado de cocción.
39
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
MANTENIMIENTO DE SU HORNO
Con un buen cuidado y limpieza, su electrodoméstico conservará su aspecto y
seguirá funcionando a pleno rendimiento durante mucho tiempo. A continuación,
le explicamos cómo debe cuidar y limpiar correctamente su horno.
Para que las diferentes superficies no resulten dañadas por el uso de un
producto de limpieza inadecuado, tenga en cuenta las indicaciones de la tabla.
¡PRECAUCIÓN! – RIESGO DE DAÑOS EN LA SUPERFICIE.
Consejos:
1. Limpie el compartimento de cocción después de cada uso. De este modo se
evitará que se incruste suciedad.
2. Elimine siempre inmediatamente los restos de cal, grasa, almidón y
albúmina (p.ej., clara de huevo).
3. Elimine inmediatamente los restos de alimentos azucarados, si es posible,
cuando aún estén calientes.
4. Utilice utensilios adecuados para asar, p.ej., una asadera. 5. Lave bien
las esponjas nuevas antes de usarlas.
No utilizar:
1. Agentes de limpieza fuertes o abrasivos. 2. Productos de limpieza con alto
contenido de alcohol. 3. Estropajos o esponjas de limpieza duros. 4.
Limpiadores de alta presión o vaporizadores. 5. Limpiadores especiales para
limpiar el horno mientras está caliente.
40
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
Cómo limpiar su horno según la superficie
Área de aplicación exterior
Limpieza
Parte delantera de acero inoxidable
Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. Elimine inmediatamente las manchas de cal, grasa, almidón y albúmina (p.ej., clara de huevo). Debajo de estas manchas puede formarse corrosión. Puede adquirir productos especiales de limpieza para el acero inoxidable en nuestro servicio postventa o en comercios especializados. Aplique una capa muy fina del producto de limpieza con un paño suave.
Plástico
Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. No utilice limpiacristales ni raspa vidrios.
Superficies pintadas
Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave.
Panel de control
Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. No utilice limpiacristales ni raspa vidrios.
Paneles de las puertas
Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. No utilizar raspa vidrios ni estropajo de acero inoxidable.
Notas:
1. Las ligeras diferencias de color en la parte delantera del horno se deben
al uso de distintos materiales, como vidrio, plástico y metal.
2. Las sombras en los paneles de las puertas, que parecen rayas, se deben a
los reflejos producidos por la iluminación interior.
3. El esmalte se hornea a temperaturas muy altas. Por ello puede producir una
ligera variación de color. Es algo normal y no afecta al funcionamiento. Los
bordes de las bandejas finas no pueden esmaltarse completamente. Como
resultado, estos bordes pueden ser ásperos. No afecta a la protección
anticorrosión.
4. Mantenga siempre limpio el horno y elimine inmediatamente la suciedad para
que no se acumulen depósitos persistentes de suciedad.
41
INOXPAN S.L. Pando
Área de aplicación exterior
Limpieza
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
Tirador de la puerta
Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. Si el descalcificador entra en contacto con el tirador de la puerta, límpielo inmediatamente. De lo contrario, las manchas no podrán eliminarse.
Superficies esmaltadas y Tenga en cuenta las instrucciones para las superficies del superficies auto lavables compartimento de cocción que siguen en la tabla.
Cubierta de cristal para la iluminación interior
Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. Si el compartimento de cocción está muy sucio, utilice limpiador de hornos.
Junta de la puerta No quitar
Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina. No restregar.
Cubierta de la puerta de acero inoxidable
Limpiador de acero inoxidable: Observe las instrucciones del fabricante. No utilice productos para el cuidado del acero inoxidable. Quite la tapa de la puerta para limpiarla.
Accesorios
Agua jabonosa caliente: Sumerja y limpie con un paño de cocina o un cepillo. Si hay grandes depósitos de suciedad, utilice un estropajo de acero inoxidable.
Raíles
Agua jabonosa caliente: Sumerja y limpie con un paño de cocina o un cepillo.
Sistema de extracción
Agua jabonosa caliente: Limpie con un paño de cocina o un cepillo. No retire el lubricante mientras los rieles de extracción estén extraídos. Es mejor limpiarlos estando introducidos. No limpiar en el lavavajillas.
Termómetro para carne
Agua jabonosa caliente: Limpie con un paño de cocina o un cepillo. No limpiar en el lavavajillas.
42
INOXPAN S.L. Pando
PHP-864
ES
FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA PIROLÍTICA
Su horno está equipado con el modo “Autolimpieza pirolítica”. Puede utilizar
este modo para limpiar el compartimento de cocción sin esfuerzo. El
compartimento de cocción se calienta a una temperatura muy alta. Los residuos
alimentarios de se quemarán. Por su seguridad solo existe un ajuste de
limpieza, la temperatura y el tiempo de funcionamiento están preconfigurados
de serie.
NOTAS: Por su seguridad, la puerta del compartimento de cocción se bloquea
automáticamente. No podrá abrirse hasta que la temperatura se reduzca. La
iluminación interior permanece apagada durante la limpieza.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de quemaduras!
1. El compartimento de cocción alcanza una temperatura extremadamente alta
durante el modo pirolítico. No abra nunca la puerta del horno. Deje que el
horno se enfríe. Mantenga a los niños, discapacitados y ancianos sin capacidad
de autocuidado alejados del aparato.
2. El horno se calentará mucho por fuera durante la función de limpieza. No
toque la puerta del horno. Deje que el horno se enfríe. Mantenga a los niños,
discapacitados y ancianos sin capacidad de autocuidado alejados del aparato.
¡Riesgo de daños para la salud!
El modo pirolítico calienta el compartimento de cocción a una temperatura muy
alta para que se quemen los residuos alimentarios. Este proceso libera vapores
que pueden irritar las mucosas. Mientras la función de limpieza esté en
marcha, mantenga la cocina bien ventilada. No permanezca mucho tiempo en la
cocina. Mantenga alejados a los niños y a los animales domésticos y siga
siempre las instrucciones del manual o de un profesional.
¡Riesgo de incendio!
· Una gran cantidad de restos de comida, grasa y jugos de carne pueden
incendiarse cuando el modo pirolítico está en marcha. Antes de iniciar la
función de limpieza, retire siempre del compartimento de cocción el exceso
residuos y los restos de alimentos.
No utilice el modo pirolítico para limpiar accesorios. · El horno se calentará
mucho por fuera durante el modo pirolítico. No cuelgue objetos
susceptibles de arder, p.ej., paños de cocina, en el tirador de la puerta. No
coloque nada contra la parte delantera del horno. Mantenga a los niños
alejados del horno.
43
INOXPAN S.L. Pando
PHP-864
ES
· Si la junta de la puerta está dañada, se generará una gran cantidad de calor
alrededor de la puerta. No frote ni retire la junta. No utilice nunca el horno
si la junta está dañada o falta.
¡Riesgo de daños graves para la salud!
El horno se caliente mucho cuando está en modo pirolítico. No limpie nunca las
bandejas para hornear ni los moldes con el modo pirolítico, el revestimiento
de las bandejas y moldes se eliminaría y liberaría gases nocivos. En general
no debe usarse el modo pirolítico para limpiar accesorios.
Antes de iniciar el modo pirolítico
¡Precaución!
1. Antes de activar el modo pirolítico Extraiga los accesorios y los
utensilios de cocina, incluidas las guías extraíbles, del compartimento de
cocción. De este modo no solo conseguirá unos buenos resultados de limpieza,
sino que asegurará de que los accesorios puedan cumplir una larga vida útil.
2. Antes de iniciar la función de limpieza, elimine manualmente los restos de
comida.
3. Limpie el interior de la puerta del horno bordes del compartimento de
cocción en y la zona de alrededor de la junta. No frote ni retire la junta.
4. Mientras realiza estas operaciones, asegúrese de que el horno esté apagado
Ajuste del modo de autolimpieza pirolítica
1. Encienda el horno pulsando el botón . 2. Seleccione el modo de
funcionamiento “Pirolítico” pulsando . Programa pirolisis 3. Compruebe que
todos los accesorios y alimentos se hayan retirado/ eliminado y que la
puerta está bien cerrada. 4. Pulse el botón “Inicio / Parada” para iniciar la
operación de limpieza. 5. Ventile la cocina cuando la función de limpieza esté
en marcha. 6. El compartimento de cocción bloquea la puerta poco después de
iniciarse la operación. El
compartimento de cocción no puede abrirse hasta que la temperatura se reduzca
a una sección relativamente segura.
44
INOXPAN S.L. Pando
PHP-864
ES
Señal de fin del modo pirólisis
Suena continuamente una señal acústica y el horno deja de calentar. Significa
que el modo pirolítico ha finalizado. Puede pulsar el botón para apagar los
sonidos, o los sonidos se apagarán automáticamente más tarde.
La puerta del horno no se puede abrir
Una vez activado el modo pirólisis, el horno se bloqueará automáticamente y la
puerta del horno no podrá abrirse.
Ajuste de la configuración de limpieza
Una vez iniciada la limpieza, no podrá modificar ningún ajuste salvo pausa y
parada
Una vez finalizado el modo pirólisis
Una vez que el compartimento de cocción se haya enfriado, utilice un paño
húmedo para limpiar la ceniza que haya quedado en el compartimento de cocción
y alrededor de la puerta del aparato.
NOTAS: Durante el modo pirolítico, el marco del interior del aparato puede
decolorarse. Esto es normal y no afecta al rendimiento. La decoloración puede
eliminarse con la ayuda de un producto de limpieza para acero inoxidable.
La suciedad persistente puede hacer que queden depósitos blancos en las
superficies esmaltadas. Se trata de residuos de la comida y no son dañinos. No
afecta al rendimiento. Si es necesario, puede volver a eliminar estos residuos
con jugo de limón u otros tipos de productos de limpieza.
45
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
PUERTA DEL HORNO
¡ATENCIÓN! EL DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO. DEBE REALIZARSE POR UN
ESPECIALISTA SAT DE PANDO. SI SE PRODUCE CUALQUIER DAÑO DURANTE ESTE PROCESO
QUE HAYA SIDO REALIZADO POR UN USUARIO O PERSONAL NO AUTORIZADO, NO QUEDARÁ
CUBIERTO POR LA GARANTÍA, ¡AUNQUE SIGA VIGENTE!
Con un buen cuidado y limpieza, su electrodoméstico conservará su aspecto y
seguirá funcionando a pleno rendimiento durante mucho tiempo. A continuación,
se detalla cómo desmontar y limpiar la puerta del horno. Para limpiar y
retirar los paneles de la puerta, puede desmontar la puerta del horno. Cada
una de las bisagras de la puerta del horno tiene una palanca de bloqueo.
Cuando las palancas de bloqueo de bisagra están abiertas, la puerta del horno
se puede desmontar, mediante un movimiento angular. [Tal y como se puede ver
en el video de desmontaje de puerta].
¡ATENCIÓN!
Cuando el bloqueo de las bisagras está abierto, ÚNICAMENTE SE DEBE RETIRAR LA
PUERTA, ya que, si se intenta cerrar la puerta a presión o se realiza otra
operación, puede afectar gravemente el correcto funcionamiento de estas.
Cuando las palancas de bloqueo de bisagra están cerradas, la puerta del horno
queda asegurada en su sitio y lista para su uso.
Palanca de bloqueo ABIERTA Puerta preparada para su desmontaje.
Palanca de bloqueo CERRADA Puerta preparada para su uso normal.
¡ATENCIÓN RIESGO DE LESIONES!
Si las bisagras no están bloqueadas, pueden cerrarse a presión con una gran
fuerza. Asegúrese de que las palancas de bloqueo estén siempre completamente
cerradas.
46
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
Desmontaje de la puerta del horno
1. Abra completamente la puerta del horno. 2. Abra las dos palancas de
bloqueo a la izquierda y a la derecha. 3. Sujete la puerta con ambas manos por
el lado izquierdo y derecho y mediante un
movimiento angular tire de ella hacia arriba.
47
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
Montaje de la puerta del horno
Vuelva a montar la puerta del horno siguiendo el orden inverso al de
desmontaje.
1. Cuando coloque la puerta del horno, asegúrese de que ambas bisagras están
colocadas justo en los orificios de instalación del panel delantero de la
cavidad.
2. Asegúrese de que las bisagras estén introducidas en la posición correcta.
Debe poder introducirlas fácilmente y sin resistencia. Si nota alguna
resistencia, compruebe que las bisagras están bien introducidas en los
orificios.
3. Abra completamente la puerta del horno. Mientras abre la puerta del horno,
puede volver a comprobar si las bisagras están en la posición correcta. Si las
coloca mal, no podrá abrir completamente la puerta del horno. Vuelva a cerrar
ambas palancas de bloqueo.
4. Cierre la puerta del compartimento de cocción. Al mismo tiempo, le
recomendamos encarecidamente que compruebe una vez más si la puerta está en la
posición correcta y si las ranuras de ventilación no están mal selladas.
48
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
Desmontaje de la tapa de la puerta
La incrustación de plástico de la tapa de la puerta puede decolorarse. Para
realizar una limpieza a fondo, puede retirar la tapa.
Extraiga la puerta del horno como se indica más arriba.
1. Presione los lados derecho e izquierdo de la tapa.
2. Extraiga la tapa.
3. Después de quitar la tapa de la puerta, el resto de la puerta del horno se
puede quitar fácilmente para que pueda continuar con la limpieza. Una vez
finalizada la limpieza de la puerta del horno, vuelva a colocar la tapa en su
sitio y presiónela hasta que encaje de forma audible.
4. Coloque la puerta del horno y ciérrela.
¡PRECAUCIÓN!
· Al quitar la tapa de la puerta se liberan los cristales interiores de la
puerta del horno, que pueden moverse fácilmente y provocar daños o lesiones,
además de que se pueden caer y romper.
· Al retirar la tapa de la puerta y el cristal interior, se reduce el peso
total de la puerta del horno. Las bisagras pueden moverse más fácilmente al
cerrar la puerta de modo que puede pillarse las manos. Mantenga las manos
alejadas de las bisagras.
Debido a los 2 puntos anteriores, le recomendamos encarecidamente no quitar la
tapa de la puerta a menos que haya quitado la puerta del horno. Los daños
provocados por un manejo incorrecto no están cubiertos por la garantía.
49
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
Raíles
Cuando desee realizar una buena limpieza de las guías y la cavidad, puede retirar los estantes y limpiarlos. De este modo, su horno conservará su aspecto y seguirá siendo totalmente funcional aún por mucho tiempo.
Para desmontar y montar de una forma correcta las guías sin dañar el producto deberá hacerlo de la siguiente manera:
1. Tire de la parte delantera de las guías horizontalmente hacia el interior del horno
(siguiendo la dirección de la flecha
) hasta que salga el elemento;
posteriormente podrá sacar los raíles como en la imagen.
2. Para volver a colocar las guías deberá encajar las barandillas que sobresalen de las guías por la parte trasera, en las cavidades que presenta el horno por la parte interior lateral correctamente. a. Introduzca primero las varillas de la parte trasera en los agujeros correspondientes y, a continuación, introduzca la parte delantera en el agujero.
50
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
Fijar las guías telescópicas
(Tome el lado izquierdo, por ejemplo, lo mismo para el lado derecho)
1. Coloque los puntos A y B de las guías telescópicas horizontalmente sobre
el carril exterior. 2. Gire las guías telescópicas 90 grados en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para
el lado derecho. 3. Empuje hacia delante las guías telescópicas, haga que el
punto C enganche en el carril
inferior y que el punto D enganche en el carril superior
51
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
52
INOXPAN S.L. Pando
Extraer las guías telescópicas
(Tome el lado izquierdo, por ejemplo, lo mismo para el lado derecho) 1.
Levante con fuerza un extremo de las guías telescópicas. 2. Levante todas las
guías telescópicas y retírelas hacia atrás.
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
53
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
¡ATENCIÓN! EXCLUSIVO INSTALADOR CUALIFICADO O SAT PANDO
¡PRECAUCIÓN! LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DEL HORNO DEBE REALIZARSE POR UN
INSTALADOR CUALIFICADO O UN ESPECIALISTA DEL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA DE
PANDO. SI SE PRODUCE CUALQUIER DAÑO DURANTE ESTE PROCESO QUE HAYA SIDO
REALIZADO POR UN USUARIO O PERSONAL NO CUALIFICADO, NO QUEDARÁ CUBIERTO POR LA
GARANTÍA, ¡AUNQUE SIGA VIGENTE!
La posición A muestra la ubicación de la caja de bornes en la parte posterior
de la carcasa exterior.
· Para la conexión del horno a la red eléctrica, el instalador debe utilizar
un cable de
X alimentación tipo H05RR-F, H05SS-F o H07RN-F. El esquema de conexión se
muestra
· El horno debe conectarse siempre a una buena tomade tierra de acuerdo con la
normativa vigente.
· La conexión debe realizarse a través de un interruptor omnipolar, adecuado a
la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm
parala desconexión en casos de emergencia, limpieza o cambio de la lámpara. En
ningún caso el cable de toma de tierra podrá pasar por este interruptor.
· Este interruptor se puede sustituir por una clavija de enchufe, siempre que
pueda estar accesible en un uso normal.
· Cualquier manipulación o reparación del aparato, incluida la sustitución del
cable de alimentación, debe realizarse por personas del Servicio de Asistencia
Técnica autorizado usando repuestos originales. Las reparaciones o manejo
realizado por otras personas pueden ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
· Desconecte su horno cuando esté averiado. · En hornos combinados con
encimera, sólo se podrán montar las recomendadas por el
fabricante.
220V 240V
Interpretación hilos de alimentación:
1. Marrón o Negre = Línea/Fase (L) 2. Azul = Neutro (N) 3. Verde/Amarillo =
Toma Tierra
54
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
SOLUCIONAR POSSIBLES INCIDENCIAS
DE SU HORNO EN CASO NECESARIO
Antes de llamar al servicio postventa, asegúrese de comprobar que la
incidencia que le sucede no aparezca en la siguiente tabla o que el problema
sea debido a operaciones incorrectas. A menudo, usted mismo puede resolver la
incidencia sin coste adicional. Si un plato no sale exactamente como usted
quería, al final del manual de instrucciones encontrará muchos consejos e
instrucciones para su preparación.
Incidencias Posible causa
El horno no Corte de corrien-
funciona.
te
El ventilador no funciona todo el tiempo en el modo: “Calentamiento por ven- tirador”
Después de un proceso de cocción se oye un ruido y se observa un flujo de aire en las proximidades del panel de control.
Los alimentos no se han cocinado lo suficiente en el tiempo indicado por la receta.
Dorado desigual en el ali-mento cocinado
La lámpara no se enciende.
Soluciones
Compruebe si la luz de la cocina u otros aparatos de cocina funcionan.
Se trata de un funcionamiento normal debido a la mejor distribución posible
del calor y al mejor rendimiento del horno.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando, para evitar condiciones de
alta humedad en la cavidad y enfriar el horno para su comodidad. El ventilador
de refrigeración se apagará automáticamente.
Se ha utilizado una temperatura diferente a la de la receta. Compruebe de
nuevo las temperaturas. Las cantidades de ingredientes son diferentes a las de
la receta. Compruebe de nuevo la receta.
El ajuste de la temperatura es demasiado alto, o el nivel del estante podría
estar optimizado. Compruebe de nuevo la receta y los ajustes. El acabado de la
superficie y/o el color y/o el material de los utensilios de horneado no eran
los más adecuados para la función del horno seleccionada. Cuando utilice calor
radiante, como en el modo “Calentamiento superior e inferior”, utilice
utensilios para horno con acabado mate, de color oscuro y peso ligero.
Es necesario cambiar la lámpara, esta operación debe ser realizada por el
Servicio de Asistencia Técnica de Pando o un instalador cualificado.
55
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Las reparaciones llevadas a cabo de modo incorrecto son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de los cables de alimentación dañados solo deben
ser realizadas por uno de nuestros técnicos de
postventa cualificados. Si el horno está defectuoso, desenchúfelo de la red o
desconecte el disyuntor de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el
servicio postventa.
Tiempo máximo de funcionamiento
El tiempo máximo de funcionamiento de este horno es de 9 horas, para evitar
que se olvide
de apagarlo.
Cambio de lámpara
¡ATENCIÓN!
EL CAMBIO DE LÁMPARA DEBE REALIZARSE POR UN ESPECIALISTA DEL SERVICIO DE
ASISTENCIA TÉCNICA DE PANDO. SI SE PRODUCE CUALQUIER DAÑO DURANTE ESTE PROCESO
QUE HAYA SIDO REALIZADO POR UN USUARIO O PERSONAL NO AUTORIZADO, NO QUEDARÁ
CUBIERTO POR LA GARANTÍA, ¡AUNQUE SIGA VIGENTE!
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Al cambiar la lámpara, los contactos del portalámparas están activos. Antes de
cambiar la lámpara, desenchufe el horno de la red eléctrica o desconecte otro
disyuntor de la caja de fusibles.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
El horno se calienta mucho. No toque nunca las superficies interiores del
horno ni los elementos calefactores. Deje siempre que el horno se enfríe y
mantenga a los niños a una distancia segura. 1. Coloque una toalla en la
cavidad fría para evitar daños. 2. Gire la tapa de cristal en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para retirarla
(lámpara de esquina). Tire de la rejilla lateral hacia fuera y, a
continuación, haga palanca ligeramente con una herramienta de cabeza plana
para retirar la tapa de cristal (lámpara lateral). 3. Tire de la lámpara, no
la gire. 4. Vuelva a montar la tapa de cristal. 5. Retire la toalla y conecte
el disyuntor para ver si la lámpara se enciende. 6. En el caso de la lámpara
lateral, si funciona bien después de haberla cambiado, recuerde volver a
colocar la rejilla lateral. Si la lámpara de la cavidad se avería, debe
cambiarse. Puede adquirir lámparas halógenas resistentes al calor de 25 vatios
y 230 V en el servicio postventa o en comercios especializados. Al manipular
la lámpara halógena, utilice un paño seco. Esto aumentará la vida útil de la
lámpara.
56
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861 PHP-864
ES
LAMPARA DE ESQUINA
LAMPARA LATERAL
Tapa de cristal Si la tapa de cristal de la lámpara halógena está dañada, debe
cambiarse. Puede obtener una tapa de cristal nueva en el servicio postventa.
57
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
CONSEJOS Y TRUCOS
Quiere cocinar su propia Intente utilizar primero los ajustes de recetas similares y
receta
optimice el proceso de cocción en función del resultado.
¿Está listo el pastel?
Introduzca un palillo de madera en el pastel unos 10 minutos antes de que se cumpla el tiempo de horneado. Si no hay masa cruda en el palillo después de sacarlo el pastel está listo.
El pastel pierde mucho volumen al enfriarse después de haber sido horneado.
Intente reducir la temperatura 10 °C y vuelva a comprobar las instrucciones de preparación de los alimentos en lo que respecta a la manipulación mecánica de la masa.
La altura del pastel es
mucho mayor en el centro que en el borde
No engrase el borde exterior del molde en forma de resorte.
exterior.
El pastel está demasiado Utilice un nivel inferior del estante o una temperatura más baja
dorado por arriba.
(ello puede prolongar el tiempo de cocción).
El pastel está demasiado seco.
Aumente la temperatura 10 °C (ello puede reducir el tiempo de cocción).
La comida tiene buen aspecto, pero la Ajuste una temperatura 10°C más baja (ello puede prolongar el humedad interior es tiempo de cocción) y vuelva a comprobar la receta. demasiado alta.
El dorado es desigual.
Ajuste una temperatura 10 °C más baja (ello puede prolongar el tiempo de cocción).
Utilice el modo “Calentamiento superior e inferior” en un nivel.
El pastel está menos dorado en la parte Elija un nivel inferior. inferior.
Al hornear en más de un nivel al mismo tiempo: un estante está más oscuro que el otro.
Utilice el modo con ventilador para hornear en más de un nivel y saque las bandejas individualmente cuando estén listas. No es necesario que todas las bandejas estén listas al mismo tiempo.
El vapor forma parte de la cocción y normalmente sale del horno
Condensación de durante la cocción.
agua
junto con el flujo de aire de refrigeración. Este vapor puede condensarse en diferentes superficies del horno o cerca de él y formar gotas de agua. Se trata de un proceso físico que no puede
evitarse por completo.
58
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
¿Qué tipo de utensilios
Se puede utilizar cualquier utensilio para el horno resistente al calor. Se recomienda no utilizar aluminio en contacto directo con
para el horno se pueden utilizar?
los alimentos, especialmente cuando son agrios. Asegúrese de que el recipiente y la tapa encajan bien.
Precaliente el horno durante 5 minutos y coloque los alimentos
en el nivel indicado en este manual.
¿Cómo utilizar la función grill?
Cierre la puerta del horno cuando utilice cualquier modo de cocción al grill. No utilice el horno con la puerta abierta, excepto
para cargar / retirar / comprobar los alimentos.
¿Cómo mantener limpio Utilice la bandeja llena con 2 litros de agua en el nivel 1. Casi
el horno durante la todos los líquidos que goteen de los alimentos colocados en la
cocción al grill?
rejilla serán capturados por la bandeja.
El elemento calefactor en
todos los modos de cocción al grill se enciende y se apaga con
Es un funcionamiento normal y depende del ajuste de la temperatura.
el tiempo.
Elija los ajustes junto al peso del asado y cambie ligeramente el
tiempo.
¿Cómo calcular los Utilice una sonda para carne, si es posible, para detectar la
ajustes del horno, cuando temperatura en el interior de la carne.
el peso de un asado no Coloque el cabezal de la sonda de carne con cuidado en la carne,
viene dado por una siguiendo las instrucciones del fabricante.
receta?
Asegúrese de que el cabezal de la sonda esté colocado en el
centro de la parte más grande de la carne, pero no cerca de un hueso o un agujero.
El líquido hervirá y se producirá vapor como un proceso físico
¿Qué ocurre si se vierte un líquido sobre un alimento en el horno durante el proceso de horneado o cocción?
normal. Tenga cuidado, porque el vapor está caliente. Consulte también “Condensación del agua durante el horneado” para obtener más información. Si el líquido contiene alcohol, el proceso de ebullición será más rápido y puede provocar llamas en la cavidad. Asegúrese de que la puerta del horno esté cerrada durante este tipo de procesos. Abra la puerta con mucho
cuidado y solo si es necesario.
59
INOXPAN S.L. Pando
RECETAS COMÚNES
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
PASTELES
RECIPIENTE NIVEL MODO
T. °C
Bizcocho (simple) en forma de caja
Caja
2
Bizcocho (simple) en forma de caja
Caja
1
Bizcocho con frutas en forma redonda
Forma redonda 1
Bizcocho con frutas en una bandeja
Bandeja
1
Brioche con pasas
Bandeja para magdalenas
2
Gugelhupf (con levadura)
Bandeja
1
Magdalenas
Bandeja para magdalenas
1
Magdalenas
Bandeja para magdalenas
1
Tarta de manzana
y levadura en
Bandeja
1
bandeja
Bizcocho esponjo-so Forma de
(6 huevos)
resorte
1
Bizcocho esponjo-so Forma de
(4 huevos)
resorte
1
Bizcocho esponjoso
Forma de resorte
1
Tarta de manzana y levadura en bandeja
Bandeja
2
Trenza de pan dulce (tipo jalal)
Bandeja
2
Convencional con ventilador
170
Convencional 140
Convencional con ventilador
150
Convencional 140
Convencional 220
Convencional 150
Convencional 160
Convencional con ventilador
150
Convencional con ventilador
160
Convencional 160
Convencional 160
Convencional 160
Convencional con ventilador
150
Convencional con ventilador
150
TIEMPO (min.)
50
70
50
70
t.d.p.: 19:00 t.h.: 11:00 t.d.p.: 11:00 t.h.: 60:00 t.d.p.: 8:30 t.h.: 30:00
t.d.p.: 8:30 t.h.: 30:00
t.d.p.: 10:00 t.h.: 42:30
t.d.p.: 9:30 t.h.: 41:00 t.d.p.: 9:00 t.h.: 26:00
35
t.d.p.: 8:00 t.h.: 42:00
40
NOTA: t.d.p. = tiempo de precalentamiento t.h. = tiempo de horneado
60
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
PASTELES
RECIPIENTE NIVEL MODO
T. °C
Pasteles pequeños 20 gr
Bandeja
2
Convencional
150
Pasteles pequeños 40 gr
Bandeja
2 + 4 Convencional
150
Pastel de mantequilla y levadura
Bandeja 2
Convencional
150
Mantecada
Bandeja 2
Convencional
170
Mantecada 2 bandejas
Bandeja
2 + 4
Convencional con ventilador
160
Galletas de vainilla Bandeja 2
Convencional
160
Galletas de vainilla Bandeja
2 + 4
Convencional con ventilador
150
TIEMPO (min.)
36
t.d.p.: 10:00 t.h.: 34:00
t.d.p.: 8:00 t.h.: 30:00
t.d.p.: 8:00 t.h.: 13:00 t.d.p.: 8:20 t.h.: 12:00 t.d.p.: 8:00 t.h.: 10:00
t.d.p.: 8:00 t.h.: 14:00
PAN
RECIPIENTE NIVEL MODO
Pan blanco (1 kg de harina) Forma de caja
Caja
Pan blanco (1 kg de harina) Forma de caja
Caja
1
Convencional
1
Convencional con ventilador
Pizza fresca (fina)
Bandeja 2
Convencional
Pizza fresca (gruesa) Bandeja 2
Pizza fresca (gruesa) Bandeja 2
Pan
Bandeja 1
Convencional
Convencional con ventilador
Convencional
T. °C
TIEMPO (min.)
170 t.d.p.: 9:20 t.h.: 50:00
170 t.d.p.: 12:00 t.h.: 45:00
170 t.d.p.: 9:30 t.h.: 21:00
170 t.d.p.: 10:00 t.h.: 45:00
170 t.d.p.: 8:00 t.h.: 41:00
190 t.d.p.: 9:00 t.h.: 30:00
61
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
CARNE
RECIPIENTE
Solomillo de ternera 1,6 KG Pastel de carne 1 kg de carne
Bandeja Bandeja
Pollo 1 kg
Bandeja
Pescado (2,5 kg)
Costillas Tomahawk cocinadas T.H. Cuello de cerdo asado (1,2 kg)
Bandeja Bandeja Bandeja
Pollo 1,7 kg
Bandeja
NIVEL
MODO
T. °C TIEMPO (min.)
2
Grill doble con ventilador
180
55
1
Convencional 180
75
L2: estante Grill doble con L1: bandeja ventilador
180
50
2
Convencional 170
70
3
Convencional 120
85
1
Convencional 160
82
L2: estante L1: bandeja
Convencional
180
78
RECETAS
Bizcocho
Bizcocho
Pastel pequeño Pastel pequeño Pastel pequeño Tarta de queso Tarta de manzana
Tarta de manzana
Pan
Pan
PRUEBA DE ALIMENTOS CONFORME A EN 60350-1
ACCESORIOS
F
NIVEL TIEMPO (MIN) PRECALENTAR
Forma de resorte Ø 26 cm Forma de resorte Ø 26 cm
170
1
160
1
30-35
No
30-35
No
1 bandeja
150
2
30-40
Sí
1 bandeja
150
2
40-50
Sí
2 bandejas
Forma de resorte Ø 26 cm Forma de resorte Ø 20 cm Forma de resorte Ø 20 cm
1 bandeja
150 L2 y L4
30-35
Sí
150
1
70-80
No
170
1
80-85
No
160
1
70-80
No
210
1
30-35
Sí
1 bandeja
190
1
30-35
Sí
62
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
EFICIENCIA ENERGÉTICA – EN 60350-1
Rogamos tener en cuenta la siguiente información:
1. La medición se realiza en el modo “ECO” para determinar los datos
relativos al modo de aire forzado y la clase de etiqueta.
2. La medición se realiza en el modo “Calentamiento superior e inferior” para
determinar los datos relativos al modo convencional.
3. Durante la medición solo debe encontrarse en la cavidad el accesorio
necesario. Hay que extraer todas las demás piezas.
4. El horno se instala como se describe en la guía de instalación y se coloca
en el centro del mueble.
5. Es necesario para la medición cerrar la puerta como en el hogar, incluso
cuando el cable perturbe la función de sellado de la junta durante la
medición.
6. Para asegurarse de que los datos energéticos no afecten negativamente a la
estanqueidad, es necesario cerrar la puerta con cuidado durante la medición.
Puede ser necesario utilizar una herramienta para garantizar el sellado de la
junta como en el hogar, donde ningún cable perturbe la función de sellado.
7. La determinación del volumen de la cavidad se realiza para el uso
“Descongelar”, tal y como se describe en la página 14. Para garantizar un uso
eficaz del horno, se extraen todos los accesorios incluidos. Para garantizar
un uso eficiente del horno, se extraen todos los accesorios, incluidas las
rejillas laterales.
63
INOXPAN S.L. Pando
PHTV-862
ES
Tabla de menú automático
Menú
Visualización
N.º de pulsacion es
Modo
Pollo asado a la media C01
1
Covección
Gambas a la plancha C02
2
Convección
Temp. en °C
Duración en minutos
250
17
250
10
Pizza
A01
3
Convección
200
13
Pan de croissant
A02
4
Convección
180
11
Galletas
A03
5
Convección
160
15
Carne asada
A04
6
Grill doble + ventilador
250
20
Bizcocho
A05
7
Convencional 175
35
Bacalao
A06
Milhoja de patata amarilla y morada
A07
Pollo asado con patatas nuevas
A08
Carne asada perfecta A09
Descalcificación
A10
Limpieza
A11
8
Convección
250
17
180
35
9
Convección
200
5
25 0
15
10 Convección
200
25
250
5
11 Convección
120
50
12
–
–
40
13 –
–
5
64
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
ES
COCINAR EN MODO ECO
El modo ECO emite calor desde el fondo y el anillo calefactor; con este modo
puede ahorrar energía durante la cocción
RECETAS
ACCESORIOS
ºC
Jalá
1 band ja
180
Asado de cerdo
1 bandeja
200
Clafoutis de cereza Forma redonda
200
Carne asada 1,3 kg 1 bandeja
200
Brownies
Rejilla y placa de vidrio 180
Gratinado de patatas Rejilla y plato redondo 180
Lasaña
Rejilla y placa de vidrio 180
Tarta de queso
Forma de resorte 20 cm 160
NIVEL
TIEMPO (min)
PRECALENTAR
1 45-50
No
1 80-85
No
1 55-60
No
1
80-85
No
1 55-60
No
1 65-70
No
1 75-80
No
1 80-90
No
65
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
ES
Specification EN
TRANSPORT / STORAGE Net Weight [Kg] Packaging Size [WxDxH mm] INSTALATION
Voltage [V – VAC] Frequency [Hz] Power cord [m] SP. TECHNICAL & AESTHETICS
Nominal maximum power [W] Light Power Lamp [watt x units] Halogen Most
efficient function Energy Efficiency Index [EEI] Energy Efficiency Class
ACCESSORIES Flat tray 30
Deep tray 50
Reinforced Grid FEATURES Temperature range Usable Volume [L] COOKING FUNCTIONS
Conventional (Top + Bottom) [W] Convenction [W] ECO [W] Conventional + Fan [W]
Radiant Heat [W] Double Grill + Fan [W] Double Grill [W] Pizza [W] Bottom Heat
[W] Defrost [W]
Especificaciones ES
LOGÍSTICA / ALMACENAJE Peso Neto [Kg] Dimensiones Embalaje [AxFxA mm]
INSTALACIÓN Tensión [V – VAC] Frecuencia [Hz] Cable de Alimentación [m] ESP.
TÉCNICAS y ESTÉTICAS Potencia máxima nominal [W]
PHB – 861
32 650 x 720 x 671
220 – 240 50 – 60 1,1
2900
Potencia Iluminación [W]
25 x 2
Función más eficiente Índice de Eficiencia energética [EEI] Clase de
Eficiencia energética ACCESORIOS Bandeja plana 30
Bandeja profunda 50
Parrilla Reforzada PRESTACIONES Rango de temperaturas Volumen útil [L]
FUNCIONES DE COCINADO Convencional (Bóveda + Solera) [W] Convección [W] ECO
[W] Convencional + ventilador [W] Calor radiante superior [W] Doble Grill +
ventilador [W] Doble Grill [W] Pizza [W] Solera [W] Descongelar [W]
ECO 81,9 A+
30 – 250 °C 72
1970 1370 2880 2004 1370 2304 2270 2900 1070 84
66
INOXPAN S.L. Pando
PHTV-862
ES
Specification – EN
TRANSPORT / STORAGE Net Weight [Kg] Packaging Size [WxDxH mm] INSTALATION
Voltage [V – VAC] Frequency [Hz] Power cord [m] SP. TECHNICAL & AESTHETICS
Nominal maximum power [W] Light Power Lamp [watt x units] – Halogen Most
efficient function Energy Efficiency Index [EEI] Energy Efficiency Class
ACCESSORIES Flat tray 30
Deep tray 50
Reinforced Grid FEATURES Temperature range Usable Volume [L] COOKING FUNCTIONS
Conventional (Top + Bottom) [W] Convenction [W] ECO [W] Conventional + Fan [W]
Radiant Heat [W] Double Grill + Fan [W] Double Grill [W] Pizza [W] Bottom Heat
[W] Defrost [W] Fermentation [W] Program with steam addition indicated with *
Especificaciones ES
LOGÍSTICA / ALMACENAJE Peso Neto [Kg] Dimensiones Embalaje [AxFxA mm]
INSTALACIÓN Tensión [V – VAC] Frecuencia [Hz] Cable de Alimentación [m] ESP.
TÉCNICAS y ESTÉTICAS Potencia máxima nominal [W] Potencia Iluminación [W]
Función más eficiente Índice de Eficiencia energética [EEI] Clase de
Eficiencia energética ACCESORIOS Bandeja plana 30 Bandeja profunda 50 Parrilla
Reforzada PRESTACIONES Rango de temperaturas Volumen útil [L] FUNCIONES DE
COCINADO
Convencional (Bóveda + Solera) [W] Convección [W] ECO [W] Convencional +
ventilador [W] Calor radiante superior [W] Doble Grill + ventilador [W] Doble
Grill [W] Pizza [W] Solera [W] Descongelar [W] Fermentación [W] Programa con
addición de vapor los señalados con *
PHTV – 862
45 650 x 720 x 671
220 – 240 50 – 60 1,1
3150
2 x 2 led
ECO 74 A+
30 – 250 °C 72
1970
1370 2880 2004 * 1370 2304 2270 2900 1070 84 1970
3 programas
67
INOXPAN S.L. Pando
Specification – EN
TRANSPORT / STORAGE Net Weight [Kg]
Especificaciones ES
LOGÍSTICA / ALMACENAJE
Peso Neto [Kg]
Packaging Size [WxDxH mm] Dimensiones Embalaje [AxFxA mm]
INSTALATION
INSTALACIÓN
Voltage [V – VAC]
Tensión [V – VAC]
Frequency [Hz]
Frecuencia [Hz]
Power cord [m]
Cable de Alimentación [m]
SP. TECHNICAL & AESTHETICS ESP. TÉCNICAS y ESTÉTICAS
Nominal maximum power [W]
Potencia máxima nominal [W]
Light Power Lamp [watt x units] – Halogen
Potencia Iluminación [W]
Most efficient function
Función más eficiente
Energy Efficiency Index [EEI] Índice de Eficiencia energética [EEI]
Energy Efficiency Class
Clase de Eficiencia energética
ACCESSORIES
ACCESORIOS
Flat tray 30
Bandeja plana 30
Deep tray 50
Bandeja profunda 50
Reinforced Grid
Parrilla Reforzada
FEATURES
PRESTACIONES
Temperature range
Rango de temperaturas
Usable Volume [L]
Volumen útil [L]
COOKING FUNCTIONS
FUNCIONES DE COCINADO
Conventional (Top + Bottom) [W]
Convencional (Bóveda + Solera) [W]
Convenction [W]
Convección [W]
ECO [W]
ECO [W]
Conventional + Fan [W]
Convencional + ventilador [W]
Radiant Heat [W]
Calor radiante superior [W]
Double Grill + Fan [W]
Doble Grill + ventilador [W]
Double Grill [W]
Doble Grill [W]
Pizza [W]
Pizza [W]
Bottom Heat [W]
Solera [W]
Defrost [W]
Descongelar [W]
Fermentation [W]
Fermentación [W]
PHP-864
ES
PHP – 864
42 650 x 720 x 671
220 – 240 50 – 60 1,1
3200
25 x 2 ECO 81,9 A+
30 – 250 °C 72
1970 1370 2880 2004 1370 2304 2270 2900 1070 84 1970
68
INOXPAN S.L. Pando
ES
SERVICIO AL CLIENTE
Nuestro servicio postventa está a su disposición si su horno necesita
reparación. Siempre encontraremos una solución adecuada. Póngase en contacto
con el distribuidor donde adquirió el horno. Cuando nos llame, le rogamos
indicar el número de modelo y de serie para que podamos asesorarle
correctamente. Encontrará la placa de características con estos números al
abrir la puerta del horno.
Para ahorrar tiempo, puede anotar en el espacio siguiente el modelo de su horno y el número de teléfono del servicio postventa, por si fuera necesario.
ATENCIÓN
Este horno debe instalarse de acuerdo con la normativa vigente y debe
utilizarse únicamente en un espacio bien ventilado. Lea las instrucciones
antes de instalar o utilizar este horno.
NOTA
Tenga en cuenta que la visita de un técnico del servicio postventa no es
gratuita, ni siquiera durante el periodo de garantía.
Confíe en la profesionalidad del fabricante. Por ello, puede estar seguro de
que la reparación será efectuada por técnicos de servicio formados y provistos
de piezas de recambio originales para sus electrodomésticos.
Sobre todo, gracias de nuevo por comprar el horno empotrable Pando, y le
deseamos que nuestro horno contribuya a que su comida sea deliciosa y su vida
más fácil.
69
INOXPAN S.L. Pando
ES
13. CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO
INOXPAN S.L., le agradece la elección y confianza depositada en un producto de
nuestra marca Pando, que se distingue por su Calidad, Diseño e Innovación,
siendo fiel a sus orígenes y compromisos.
CONDICIONES GARANTIA PANDO:
Este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra
y cubre a este contra todo defecto de fabricación que afecte a su buen
funcionamiento. Para la validez de esta es imprescindible presentar la factura
o ticket de compra ante el técnico del Servicio Oficial Autorizado Pando.
Durante dicho periodo, la Empresa se compromete a reponer o reparar
gratuitamente cualquier pieza defectuosa debida a vicio o defecto de
fabricación del aparato, hasta conseguir su funcionamiento correcto, así como
la mano de obra necesaria y gastos ocasionados como consecuencia de tal
reparación o reposición.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO:
No estará cubierto por la garantía del producto y podría ser causa de anulación de esta, debiéndose hacer cargo en estos casos el usuario de las costas de los materiales, mano de obra y desplazamiento del servicio técnico, en los siguientes supuestos:
– La instalación, realización de revisiones, limpieza o mantenimiento del
horno. – Si la instalación del horno no ha sido efectuada por personal
Profesional Especialista Autorizado o
personal de Servicio Técnico Oficial Pando, que cumplan los requisitos de los
estándares de seguridad y normativa de potencia eléctrica.
– Cualquier avería, desperfecto o mal funcionamiento ocasionados por una
incorrecta instalación o uso. – Averías o desperfectos ocasionados por no
respetar o seguir las instrucciones de seguridad,
recomendaciones de uso y mantenimiento de los manuales del aparato
– Cuando el aparato se destine a uso comercial o No doméstico, para el que no
está previsto. – Mal funcionamiento del producto por incumplimiento de las
normas, instrucciones y recomendaciones
indicadas en los manuales del aparato.
– Averías o problemas producidos por una inadecuada instalación, o por no
disponer en el mobiliario de
los espacios libres requeridos e indicados en el manual de instalación, para
una adecuada ventilación del producto.
– Averías o desperfectos producidos por transportes o traslados, y
manipulación del aparato por personal
no autorizado y ajeno e esta empresa o a la marca Pando.
– Golpes, abolladuras, ralladas o rozaduras, cristales rotos. – Presencia de
cuerpos extraños ajenos al aparato, en el interior o exterior del producto. –
Que el técnico no disponga de un fácil acceso al producto, porque haya
elementos que impidan su
fácil y seguro acceso. Los medios que se necesitasen para el acceso del
técnico Autorizado Pando al aparato serán a cuenta y responsabilidad del
usuario.
– Manipulación indebida del cableado y conexiones del horno. – Componentes
estéticos, de uso y desgaste, como pantallas de luz, lámparas, bandejas,
parrillas, guías. – Óxido, quemaduras, manchas o cambios de tonalidad en el
cuerpo, puerta, accesorios o cavidad
interior producido por mantenimiento o uso inadecuado, o por la aplicación
indebida o exposición sin protección a elementos corrosivos como productos de
limpieza no recomendados por el fabricante e inadecuados.
– Averías o desperfectos producidos por variaciones de suministro eléctrico o
causas fortuitas y
naturales de origen atmosférico o geológico como tormentas, rayos, terremotos,
inundaciones, etc.
– Aparatos procedentes de reventas, segunda mano, cambio titular original del
aparato o de
exposiciones que tengan más de dos años desde su fecha de fabricación.
INOXPAN, S.L., queda expresamente excluida de cualquier responsabilidad sobre
eventuales daños directos o indirectos a personas o materiales producidos por
manipulación indebida del aparato.
Datos de contacto Servicio Técnico Oficial Autorizado Pando:
ESPAÑA, PORTUGAL Y ANDORRA:
https://www.pando.es/asistenciatecnica/
OTROS PAISES:
EN https://www.pando.es/en/ after-sales-services/ FR https://www.pando.es/fr/
service-apres-vente/
70
INOXPAN S.L. Pando
PT
2
PT
INOXPAN S.L. Pando
PT
Antes de mais, gostaríamos de lhe agradecer a confiança que depositou na nossa
empresa ao adquirir um dos nossos produtos. Temos a certeza de que tomou a
decisão certa.
Na Pando, não só oferecemos produtos de alta qualidade, como também temos uma
grande equipa de profissionais que o assistirão e aconselharão em quaisquer
questões que possa ter quando se trata de instalação ou operação.
Também o convidamos a visitar o nosso website (www.pando.es) para nos conhecer
melhor e onde pode ver toda a nossa gama de produtos com as informações
comerciais e técnicas necessárias.
Aqui encontrará uma vasta selecção de capuzes decorativos. Montado na parede,
no tecto, na ilha e embutido. Quatro tipos de instalação que nos permitem
adaptar-nos a qualquer tipo de cozinha, de acordo com as necessidades que
surjam.
Também lhe mostramos a nossa colecção de aparelhos essenciais em qualquer
casa. Aparelhos como a nossa colecção de Fornos e Microondas de alto
desempenho, Indução e Placas de Gás que o ajudarão a fazer as melhores
receitas, Adegas e caves de envelhecimento para manter e preservar os seus
vinhos nas melhores condições e máquinas de lavar loiça integradas com a mais
recente tecnologia.
Tudo isto sob uma marca com uma história muito longa de mais de 40 anos no
mercado, que fabrica os seus produtos como um verdadeiro artesão. Os nossos
produtos reflectem o melhor da nossa experiência, a fim de satisfazer todas as
suas necessidades. Esperamos sinceramente que se divirta, experimente e
desfrute do conforto e das capacidades do que já é o seu novo aliado na
cozinha. Muito obrigado
A equipa Pando
3
INOXPAN S.L. Pando
PT
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ……………………………………………………………………………………………………………………….. 8
PROTECÇÃO AMBIENTAL ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 9
ADVERTÊNCIA! ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 10
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! ……………………………………………………………………………………………………………… 10 RISCO
DE QUEIMADURAS! …………………………………………………………………………………………………………………….. 10 RISCO DE
QUEIMADURAS! …………………………………………………………………………………………………………………….. 11 RISCO DE
LESÕES! ………………………………………………………………………………………………………………………………… 11 RISCO DE
FOGO!…………………………………………………………………………………………………………………………………… 11 PERIGO POR
MAGNETISMO!………………………………………………………………………………………………………………….. 11 CAUSA DE DANOS
(Não coberto pela garantia) ……………………………………………………………………………………………. 12 INSTALAÇÃO
EM MOBILIÁRIO……………………………………………………………………………………………………………………….. 15 ANTES DE
UTILIZAR O FORNO ……………………………………………………………………………………………………………………….. 16 Antes de
utilizar pela primeira vez……………………………………………………………………………………………………………… 16
FUNCIONAMENTO DA FORNALHA…………………………………………………………………………………………………………………. 19
Mostrar controlo táctil PHB-861 ………………………………………………………………………………………………………………… 19
FUNCIONAMENTO DA FORNALHA…………………………………………………………………………………………………………………. 20 Ecrã
de controlo táctil PHTV 862 ……………………………………………………………………………………………………………….. 20
FUNCIONAMENTO DA FORNALHA…………………………………………………………………………………………………………………. 21
Mostrar controlo táctil PHB 864 ………………………………………………………………………………………………………………… 21
TIPOS DE AQUECIMENTO PHB-861………………………………………………………………………………………………………………… 22
UTILIZAÇÃO DO FORNO PHB 861…………………………………………………………………………………………………………………… 23
Cozinhar com o forno……………………………………………………………………………………………………………………………….. 23 Pré-
aquecimento rápido …………………………………………………………………………………………………………………………… 24 Mudança
durante o disparo………………………………………………………………………………………………………………………. 24
Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 25 Bloqueio
de funções e alimentação ligada ………………………………………………………………………………………………….. 25
DEMO – Modo de demonstração …………………………………………………………………………………………………………………… 25
TIPOS DE AQUECIMENTO – PHB 862 ………………………………………………………………………………………………………………. 26
UTILIZAÇÃO DO FORNO – PHB 862…………………………………………………………………………………………………………………. 27
Cozinhar com o forno……………………………………………………………………………………………………………………………….. 27 Pré-
aquecimento rápido …………………………………………………………………………………………………………………………… 28 Mudança
durante o disparo………………………………………………………………………………………………………………………. 29
Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 29 Sonda de
carne………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29 Bloqueio de
funções e alimentação ligada ………………………………………………………………………………………………….. 28
4
INOXPAN S.L. Pando
PT
Vapor……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29
Caixa de água ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30
Função de limpeza a vapor ……………………………………………………………………………………………………………………….. 31
Função de descalcificação automática ……………………………………………………………………………………………………….. 31
TIPOS DE AQUECIMENTO – PHP 864 ………………………………………………………………………………………………………………. 33
UTILIZAÇÃO DA FORNALHA 864…………………………………………………………………………………………………………………….. 34
Cozinhar com o forno……………………………………………………………………………………………………………………………….. 34
Pré-aquecimento rápido …………………………………………………………………………………………………………………………… 35
Mudança durante o disparo………………………………………………………………………………………………………………………. 35
Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 36
Bloqueio de funções e alimentação ligada ………………………………………………………………………………………………….. 36
DEMO – Modo de demonstração …………………………………………………………………………………………………………………… 36
ACESSÓRIOS ……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 37
Acessórios incluídos …………………………………………………………………………………………………………………………………. 37
Introdução de acessórios ………………………………………………………………………………………………………………………….. 37
Protecção contra o capotamento ………………………………………………………………………………………………………………. 38
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
………………………………………………………………………………………………………………….. 39
DICAS DE SAÚDE …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 39
MANUTENÇÃO DO SEU FORNO …………………………………………………………………………………………………………………….. 40
Como limpar o seu forno de acordo com a sua superfície …………………………………………………………………………….. 41
FUNÇÃO DE AUTOLIMPEZA PIROLÍTICA………………………………………………………………………………………………………….. 43
Antes de iniciar o modo pirolítico ………………………………………………………………………………………………………………. 44
Definição do modo de auto-limpeza pirolítica……………………………………………………………………………………………… 44
Sinal de fim de modo de pirólise………………………………………………………………………………………………………………… 45
A porta do forno não pode ser aberta ………………………………………………………………………………………………………… 45
Ajuste dos parâmetros de limpeza …………………………………………………………………………………………………………….. 45
Depois do modo de pirólise ter terminado………………………………………………………………………………………………….. 45
PORTA GERAL ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 46
Retirar a porta do forno ……………………………………………………………………………………………………………………………. 47
Montagem da porta do forno ……………………………………………………………………………………………………………………. 48
Retirar a tampa da porta…………………………………………………………………………………………………………………………… 49
Carris ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 50
Fixação das lâminas telescópicas ……………………………………………………………………………………………………………….. 51
Puxar as lâminas telescópicas ……………………………………………………………………………………………………………………. 52
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA……………………………………………………………………………………………………………………………….. 54
RESOLUÇÃO DE POSSÍVEIS INCIDÊNCIAS ………………………………………………………………………………………………………… 55
DO SEU FORNO, SE NECESSÁRIO …………………………………………………………………………………………………………………… 55
Tempo máximo de funcionamento…………………………………………………………………………………………………………….. 56 5
INOXPAN S.L. Pando
PT
Substituição de lâmpadas …………………………………………………………………………………………………………………………. 56
DICAS E TRUQUES ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 58
RECEITAS COMUNS ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 60
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA – EN 60350-1 ……………………………………………………………………………………………………………
63 COZINHAR EM MODO ECOLÓGICO………………………………………………………………………………………………………………… 65
SERVIÇO AO CLIENTE……………………………………………………………………………………………………………………………………. 71
PANDO CONDIÇÕES DE GARANTIA: ………………………………………………………………………………………………………… 72
EXCLUSÕES DA GARANTIA PANDO: ………………………………………………………………………………………………………… 72
6
INOXPAN S.L. Pando
PT
7
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PT
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Antes de desempacotar, por favor leia atentamente estas instruções. Esta é a
única forma de utilizar o seu forno de forma segura e correcta.
Recomendamos que mantenha o manual do utilizador e as instruções de instalação
para utilização futura ou para proprietários subsequentes.
O forno só deve ser instalado numa cozinha. Ler cuidadosamente as instruções
de instalação.
Verificar o forno quanto a danos depois de desempacotar. Não ligar o forno se
este estiver danificado de alguma forma. Apenas um profissional autorizado
pode ligar fornos sem ficha. Os danos causados por ligação incorrecta não são
cobertos pela garantia. Utilizar este forno apenas dentro de casa.
O forno só deve ser utilizado para a preparação de alimentos e bebidas. O
forno deve ser supervisionado durante o funcionamento. Este forno pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimentos, se forem supervisionadas ou tiverem sido
instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança sobre como utilizar o
forno em segurança e se tiverem compreendido os perigos associados.
As crianças não devem brincar com, no forno ou à volta dele. As crianças não
devem limpar o forno ou fazer a manutenção geral, a menos que tenham pelo
menos 8 anos de idade e estejam sob a supervisão de um adulto.
Manter crianças com menos de 8 anos a uma distância segura do forno e do cabo
eléctrico. Os acessórios devem ser inseridos na cavidade na direcção correcta.
8
INOXPAN S.L. Pando
PROTECÇÃO AMBIENTAL
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PT
O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico normal. Este produto deve ser entregue ao ponto de
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
que este produto é eliminado correctamente, ajudará a prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente e a saúde pública, que de outra forma
poderiam ser causadas por um manuseamento inadequado dos resíduos deste
produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte o escritório local da sua cidade, o seu serviço de eliminação de
resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Este aparelho é marcado
de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
AMBIENTE E TRATAMENTO DE RESÍDUOS ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM. A embalagem é
marcada com o Ponto Verde. No seu compromisso de protecção ambiental e em
conformidade com as disposições da Directiva Europeia 94/62/CE sobre
embalagens e resíduos de embalagens e da Lei derivada 22/2011 sobre Resíduos e
Solos Contaminados, Pando confia às entidades da economia social um Sistema de
Gestão Integrado, responsável pela recolha regular de embalagens e resíduos de
embalagens usados em casa do consumidor ou nas suas proximidades para
tratamento subsequente. Para eliminação de todos os materiais de embalagem,
tais como cartão, poliuretano expandido e filmes, utilizar recipientes
apropriados. Isto assegura o tratamento correcto e a reutilização dos
materiais de embalagem.
9
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PT
ATENÇÃO !
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
1. Um forno defeituoso pode causar um choque eléctrico. Nunca ligar um forno
defeituoso. Desligar o forno da rede ou desligar o disjuntor na caixa de
fusíveis. Contactar o serviço pós-venda.
2. O isolamento dos cabos dos aparelhos eléctricos pode derreter ao tocar nas
partes quentes do forno. Não colocar os fios dos aparelhos eléctricos em
contacto com as partes quentes do forno.
3. Não utilizar produtos de limpeza de alta pressão ou vaporizadores, pois
podem causar um choque eléctrico.
4. As reparações efectuadas de forma incorrecta são perigosas. A reparação e
substituição dos cabos eléctricos danificados deve ser efectuada apenas por um
dos nossos técnicos pós-venda qualificados. Se o forno estiver defeituoso,
desligá-lo da rede ou desligar o disjuntor na caixa de fusíveis. Por favor
contacte o nosso serviço pós-venda.
RISCO DE QUEIMADURAS!
1. O forno torna-se muito quente. Nunca tocar nas superfícies internas do
forno ou nos elementos de aquecimento.
2. Deixar sempre arrefecer o forno.
3. Manter as crianças a uma distância segura.
4. Os acessórios e utensílios do forno tornam-se muito quentes. Usar sempre
luvas de forno ao retirar acessórios ou utensílios da cavidade.
5. Os vapores de álcool podem incendiar-se no compartimento de cozedura
quente. Nunca preparar alimentos contendo grandes quantidades de bebidas com
um elevado teor alcoólico. Utilizar apenas pequenas quantidades de bebidas com
elevado teor alcoólico. Abrir cuidadosamente a porta do forno.
10
INOXPAN S.L. Pando
RISCO DE QUEIMADORES!
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PT
1. As partes acessíveis tornam-se quentes durante a operação. Nunca tocar em
peças quentes. Manter as crianças a uma distância segura.
2. Quando a porta do forno é aberta, o vapor quente pode escapar. Dependendo
da sua temperatura, o vapor pode não ser visível. Ao abrir, não fique
demasiado perto do forno. Abrir cuidadosamente a porta do forno. Manter as
crianças afastadas.
3. A água numa cavidade quente pode criar vapor quente. Nunca deitar água
para a cavidade quente.
RISCO DE LESÕES!
1. Arranhões no vidro da porta do forno podem causar fissuras. Não utilizar
raspadores de vidro, detergentes ou produtos de limpeza abrasivos ou afiados.
2. As dobradiças da porta do forno movem-se ao abrir e fechar a porta, para
que possa apanhar as mãos. Mantenha as suas mãos longe das dobradiças.
RISCO DE FOGO!
1. Os objectos combustíveis armazenados na cavidade podem pegar fogo. Nunca
armazenar objectos combustíveis na cavidade. Nunca abrir a porta do aparelho
se houver fumo no interior. Desligar o aparelho e desligá-lo da rede eléctrica
ou desligar o disjuntor na caixa de fusíveis.
2. Quando a porta do aparelho é aberta, é criada uma corrente de ar. O papel
impermeável a gordura pode entrar em contacto com o elemento de aquecimento e
pegar fogo. Não colocar papel impermeável a gordura solto sobre os acessórios
durante o préaquecimento. Para fixar o papel impermeável a gordura, colocar um
prato ou uma assadeira sobre o papel impermeável a gordura. Cobrir apenas a
superfície necessária com papel impermeável a gordura. O papel impermeável a
gordura não deve sobressair acima dos acessórios.
PERIGO POR MAGNETISMO!
Os ímanes permanentes são utilizados no painel de controlo ou elementos de
controlo. Estes podem afectar os implantes electrónicos, por exemplo,
marcapassos cardíacos ou bombas de insulina. As pessoas com implantes
electrónicos devem ser mantidas a pelo menos 10 cm de distância do painel de
controlo.
11
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PT
CAUSA DE DANOS (Não coberto pela garantia)
1. Não colocar acessórios no chão da cavidade; folha de alumínio, papel
impermeável a gordura ou louça. Não cobrir o chão da cavidade com qualquer
tipo de folha de alumínio ou papel impermeável a gordura. Não colocar louça no
chão da cavidade se tiver sido definida uma temperatura de funcionamento
superior a 50°C. Caso contrário, ocorrerá uma acumulação de calor e o esmalte
será danificado.
2. Folha de alumínio: A folha de alumínio na cavidade não deve entrar em
contacto com o vidro da porta. Isto poderia causar uma descoloração permanente
do vidro da porta.
3. Panelas de silicone: Não usar panelas de silicone, tapetes, coberturas ou
acessórios que contenham silicone. O sensor do forno pode ser danificado.
4. Água num compartimento de cozedura quente: Não deitar água na cavidade
quando esta estiver quente. Isto irá gerar vapor. A mudança de temperatura
poderia danificar o esmalte.
5. Humidade na cavidade: se deixada por um longo período de tempo, a humidade
na cavidade pode causar corrosão. Deixar secar a estufa após a sua utilização.
Não armazenar alimentos húmidos na cavidade fechada por períodos prolongados.
Não armazenar alimentos na cavidade.
6. Não arrefecer o forno com a porta aberta: após operação a altas
temperaturas, deixar o forno arrefecer por si só com a porta fechada. Evitar
que algo fique preso na porta do forno. Mesmo que a porta seja deixada aberta
apenas uma fenda, a frente dos móveis próximos pode ser danificada com o
tempo. Deixar secar o forno com a porta aberta apenas se tiver sido produzida
muita humidade durante o funcionamento. (Ver figura)
7. Sumo de fruta: Quando cozer tartes de fruta particularmente suculentas,
não encher o tabuleiro do forno com demasiado sumo de fruta. O sumo de fruta a
pingar do tabuleiro do forno deixa manchas que não podem ser removidas. É
fortemente recomendada a utilização da bandeja universal mais profunda.
8. Junta muito suja: Se a junta estiver muito suja, a porta do forno não
fechará correctamente durante o funcionamento. As partes frontais das unidades
adjacentes podem ser danificadas. Manter sempre a junta limpa.
9. Porta do forno como assento, prateleira ou bancada: Não se sentar na porta
do forno, nem colocar ou pendurar nada sobre ela. Não colocar utensílios de
cozinha ou acessórios na porta do forno (ver figura).
12
INOXPAN S.L. Pando
PHB-861
PHTV-862
PHP-864
PT
10.Inserção de acessó
References
- Campanas extractoras de cocina, hornos y placas de inducción
- Campanas extractoras de cocina, hornos y placas de inducción
- Asistencia Técnica - Pando
- Asistencia Técnica - Pando
- Home - Pando
- After Sales Services - Pando
- Accueil - Pando
- Service après-vente - Pando
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>