Pando PHP-864 Multifunction Pyrolytic Oven Instruction Manual

June 11, 2024
PANDO

PHP-864 Multifunction Pyrolytic Oven

Product Information

The product is a range of ovens manufactured by INOXPAN S.L.
Pando. The user manual is available in multiple languages including
Spanish, English, French, and Portuguese. The ovens come in three
models – PHB-861, PHTV-862, and PHP-864. The ovens have touch
control display with a slider for setting the time and temperature.
The ovens have a lock function, light, and start/pause button.

Product Usage Instructions

Before Using the Oven:

  • Remove all accessories and side grills from the cavity.

  • Clean the cavity and accessories before using them for the
    first time.

  • Adjust the time on the clock before using the oven.

Using the Oven:

  • The oven heats up quickly, so do not touch the interior or
    heating elements.

  • The oven accessories and utensils get hot, so use kitchen
    gloves to remove them from the cavity.

  • Do not pour water into the hot cavity as it may create hot
    steam.

  • Avoid getting hands caught in the hinges of the oven door while
    opening or closing it.

  • Do not use the oven door as a seat, shelf or countertop. Do not
    place any utensils or accessories on the oven door.

Installation:

  • Follow the required electrical installation holes as per the
    manual.

First-time Use:

  • Set the mode to heating and set the temperature to 250 degrees
    for one hour.

  • Once the oven cools down, dry all surfaces and install the side
    grills.

  • Adjust the time on the clock before using the oven.

Note:

  • Refer to the complete list of instructions available in the
    manual on pages 10 and 11.

  • The product dimensions and required electrical installation
    holes are specified in the manual.

[pdfjs-viewer url=”/m/23b919fc34f2a353b4c2cc6440799b1b0d25b3046ded7c9faaa276fdde12df01_optim.pdf” viewer_width=100% viewer_height=800px fullscreen=true download=true print=true]

INOXPAN S.L. Pando

ES

ES MANUAL DE USO

PT

CERTIFICADO DE GARANTÍA

MANUAL DE USO

EN

CERTIFICADO DE GARATIA

OPERATING MANUAL

FR MANUEL D’UTILISATION

CERTIFICATE OF GUARANTEE

CERTIFICAT DE GARANTIE

www.pando.es

1

V23.1

INOXPAN S.L. Pando

ES

2

INOXPAN S.L. Pando

ES

ES

En primer lugar, queremos agradecerle la confianza depositada en nuestra firma por la adquisición de uno de nuestros productos. Estamos seguros de que ha tomado la decisión más acertada.
En Pando, no solo ofrecemos productos de primera calidad, sino que disponemos de un amplio equipo de profesionales que le atenderán y asesorarán en cualquier consulta que se le presente a la hora de su instalación o funcionamiento.
También le invitamos a que visite nuestra página web (www.pando.es) para conocernos mejor y donde podrá ver toda nuestra gama de productos con la información comercial y técnica necesaria.
En ella encontrará una amplia selección de Campanas Decorativas. De pared, de techo, en isla y de integración. Cuatro tipos de instalación que nos permiten adaptarnos a cualquier clase de cocina según las necesidades que se nos presenten.
También le mostramos nuestra colección de electrodomésticos imprescindibles en cualquier hogar. Electrodomésticos tales como nuestra colección de Hornos y Microondas con elevadas prestaciones, las Placas de Inducción y Gas que le ayudarán a realizar las mejores de las recetas, Vinotecas y bodegas de envejecimiento para mantener y conservar sus vinos en las mejores condiciones y Lavavajillas de integración con la tecnología más actual.
Todo ello bajo una Marca con una larguísima trayectoria de más de 40 años en el mercado, que elabora sus productos como un verdadero artesano. Plasmando en ellos lo mejor de nuestra experiencia para poder satisfacer todas sus necesidades. Esperamos sinceramente que se divierta, experimente y disfrute del confort y capacidades del que ya es su nuevo aliado en la cocina. Muchas gracias
El equipo de Pando

3

INOXPAN S.L. Pando

ES

ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD……………………………………………………………………………………………………………………….. 8 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE……………………………………………………………………………………………………………….. 9 ¡ATENCIÓN!………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 10
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ………………………………………………………………………………………………………… 10 ¡RIESGO DE QUEMADURAS! ………………………………………………………………………………………………………………….. 10 ¡RIESGO DE QUEMADURAS! ………………………………………………………………………………………………………………….. 11 ¡RIESGO DE LESIONES! ………………………………………………………………………………………………………………………….. 11 ¡RIESGO DE INCENDIO! …………………………………………………………………………………………………………………………. 11 ¡PELIGRO POR MAGNETISMO!……………………………………………………………………………………………………………….. 11 CAUSA DE DAÑOS (No cubiertos por garantía)…………………………………………………………………………………………….. 12 INSTALACIÓN EN MUEBLE ……………………………………………………………………………………………………………………………. 15 ANTES DE UTILIZAR EL HORNO ……………………………………………………………………………………………………………………… 16 Antes de utilizar por primera vez……………………………………………………………………………………………………………….. 16 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ……………………………………………………………………………………………………………………. 19 Display touch control PHB-861 ………………………………………………………………………………………………………………….. 19 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ……………………………………………………………………………………………………………………. 20 Display touch control PHTV 862 ………………………………………………………………………………………………………………… 20 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ……………………………………………………………………………………………………………………. 21 Display touch control PHB 864…………………………………………………………………………………………………………………… 21 TIPOS DE CALENTAMIENTO PHB-861……………………………………………………………………………………………………………… 22 USO DEL HORNO PHB 861…………………………………………………………………………………………………………………………….. 23 Cocinar con el horno ………………………………………………………………………………………………………………………………… 23 Precalentamiento rápido ………………………………………………………………………………………………………………………….. 24 Cambio durante la cocción ……………………………………………………………………………………………………………………….. 24 Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 25 Bloqueo de funciones y encendido…………………………………………………………………………………………………………….. 25 DEMO – Modo demostración ………………………………………………………………………………………………………………………… 25 TIPOS DE CALENTAMIENTO – PHB 862……………………………………………………………………………………………………………. 26 USO DEL HORNO ­ PHB 862………………………………………………………………………………………………………………………….. 27 Cocinar con el horno ………………………………………………………………………………………………………………………………… 27 Precalentamiento rápido ………………………………………………………………………………………………………………………….. 28 Cambio durante la cocción ……………………………………………………………………………………………………………………….. 29 Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 29 Sonda para carne …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 29 Bloqueo de funciones y encendido…………………………………………………………………………………………………………….. 28
4

INOXPAN S.L. Pando

ES

Vapor……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29 Caja de agua ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 30 Función de limpieza con vapor ………………………………………………………………………………………………………………….. 31 Función de descalcificación automática ……………………………………………………………………………………………………… 31 TIPOS DE CALENTAMIENTO – PHP 864 ……………………………………………………………………………………………………………. 33 USO DEL HORNO 864 …………………………………………………………………………………………………………………………………… 34 Cocinar con el horno ………………………………………………………………………………………………………………………………… 34 Precalentamiento rápido ………………………………………………………………………………………………………………………….. 35 Cambio durante la cocción ……………………………………………………………………………………………………………………….. 35 Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 36 Bloqueo de funciones y encendido…………………………………………………………………………………………………………….. 36 DEMO – Modo demostración ………………………………………………………………………………………………………………………… 36 ACCESORIOS ……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 37 Accesorios incluidos …………………………………………………………………………………………………………………………………. 37 Introducción de accesorios ……………………………………………………………………………………………………………………….. 37 Protección antivuelco ………………………………………………………………………………………………………………………………. 38 USO EFICIENTE DE LA ENERGÍA ………………………………………………………………………………………………………………….. 39 CONSEJOS DE SALUD……………………………………………………………………………………………………………………………………. 39 MANTENIMIENTO DE SU HORNO ………………………………………………………………………………………………………………….. 40 Cómo limpiar su horno según la superficie………………………………………………………………………………………………….. 41 FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA PIROLÍTICA ……………………………………………………………………………………………………….. 43 Antes de iniciar el modo pirolítico ……………………………………………………………………………………………………………… 44 Ajuste del modo de autolimpieza pirolítica …………………………………………………………………………………………………. 44 Señal de fin del modo pirólisis …………………………………………………………………………………………………………………… 45 La puerta del horno no se puede abrir ……………………………………………………………………………………………………….. 45 Ajuste de la configuración de limpieza ……………………………………………………………………………………………………….. 45 Una vez finalizado el modo pirólisis……………………………………………………………………………………………………………. 45 PUERTA DEL HORNO ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 46 Desmontaje de la puerta del horno ……………………………………………………………………………………………………………. 47 Montaje de la puerta del horno…………………………………………………………………………………………………………………. 48 Desmontaje de la tapa de la puerta……………………………………………………………………………………………………………. 49 Raíles ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 50 Fijar las guías telescópicas ………………………………………………………………………………………………………………………… 51 Extraer las guías telescópicas…………………………………………………………………………………………………………………….. 52 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ……………………………………………………………………………………………………………………………… 54 SOLUCIONAR POSSIBLES INCIDENCIAS …………………………………………………………………………………………………………… 55 DE SU HORNO EN CASO NECESARIO………………………………………………………………………………………………………………. 55 Tiempo máximo de funcionamiento…………………………………………………………………………………………………………… 56
5

INOXPAN S.L. Pando

ES

Cambio de lámpara ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 56 CONSEJOS Y TRUCOS……………………………………………………………………………………………………………………………………. 58 RECETAS COMÚNES …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 60 EFICIENCIA ENERGÉTICA – EN 60350-1 …………………………………………………………………………………………………………… 63 COCINAR EN MODO ECO ……………………………………………………………………………………………………………………………… 65 SERVICIO AL CLIENTE……………………………………………………………………………………………………………………………………. 69
CONDICIONES GARANTIA PANDO:………………………………………………………………………………………………………….. 70 EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: …………………………………………………………………………………………………. 70

6

INOXPAN S.L. Pando

ES

7

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de llevar a cabo el desembalaje, lea atentamente estas instrucciones. Solo así podrá utilizar su horno de forma segura y correcta.
Le recomendamos que conserve el manual de uso y las instrucciones de instalación para un uso futuro o para posteriores propietarios.
El horno solo debe instalarse en una cocina. Lea detenidamente las instrucciones de instalación.
Compruebe si el horno presenta daños después de desembalarlo. No conecte el horno si presenta cualquier daño. Solo un profesional autorizado puede conectar hornos sin enchufe. Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía. Utilice este horno solo en interiores.
El horno solo debe utilizarse para preparar alimentos y bebidas. El horno debe ser supervisado durante su funcionamiento. Este horno puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas con falta de experiencia o conocimientos, si están supervisados o han sido instruidos por una persona responsable de su seguridad sobre cómo utilizar el horno de forma segura y si han comprendido los peligros asociados.
Los niños no deben jugar con, sobre o alrededor del horno. Los niños no deben limpiar el horno ni realizar tareas de mantenimiento general a menos que tengan 8 años como mínimo y que sea bajo supervisión de un adulto.
Mantenga a los niños menores de 8 años a una distancia segura del horno y del cable de alimentación. Los accesorios se deben introducir en la cavidad en el sentido correcto.

8

INOXPAN S.L. Pando
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2012/19/EU sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
DEL MEDIOAMBIENTE Y TRATAMIENTO DEL RESIDUO ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE. El embalaje está marcado con el Punto Verde. En su compromiso con la protección del Medio Ambiente y en cumplimiento con lo dispuesto en la Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento. Para eliminar todos los materiales de embalaje tales como el cartón, el poliuretano expandido y las películas, utilice los contenedores adecuados. De este modo se garantiza el correcto tratamiento y la reutilización de los materiales de embalaje.

9

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

¡ATENCIÓN!

¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
1. Un horno defectuoso puede provocar una descarga eléctrica. No encienda nunca un horno defectuoso. Desenchufe el horno de la red eléctrica o desconecte el disyuntor de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el servicio postventa.
2. El aislamiento de los cables de los aparatos eléctricos puede fundirse al tocar partes calientes del horno. No ponga los cables de los aparatos eléctricos en contacto con partes calientes del horno.
3. No utilice limpiadores de alta presión ni vaporizadores, ya que pueden provocar una descarga eléctrica.
4. Las reparaciones llevadas a cabo de un modo incorrecto son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de los cables de alimentación dañados solo deben ser realizadas por uno de nuestros técnicos de postventa cualificados. Si el horno está defectuoso, desenchúfelo de la red o desconecte el disyuntor de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el servicio postventa.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
1. El horno se calienta mucho. No toque nunca las superficies interiores del horno ni los elementos calefactores.
2. Deje siempre que el horno se enfríe.
3. Mantenga a los niños a una distancia segura.
4. Los accesorios y los utensilios del horno se calientan mucho. Utilice siempre guantes de cocina para retirar los accesorios o los utensilios de la cavidad.
5. Los vapores alcohólicos pueden incendiarse en el compartimento de cocción caliente. No prepare nunca alimentos que contengan grandes cantidades de bebidas con alto contenido de alcohol. Utilice solo pequeñas cantidades de bebidas con alto contenido de alcohol. Abra la puerta del horno con cuidado.

10

INOXPAN S.L. Pando
¡RIESGO DE QUEMADURAS!

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

1. Las piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento. No toque nunca las piezas calientes. Mantenga a los niños a una distancia segura.
2. Al abrir la puerta del horno, puede salir vapor caliente. Dependiendo de su temperatura, el vapor puede no ser visible. Al abrirlo, no se sitúe demasiado cerca del horno. Abra la puerta del horno con cuidado. Mantenga alejados a los niños.
3. El agua en una cavidad caliente puede crear vapor caliente. No vierta nunca agua en la cavidad caliente.

¡RIESGO DE LESIONES!
1. Los arañazos en el cristal de la puerta del horno pueden provocar grietas. No utilice rascadores de cristal, detergentes ni productos de limpieza abrasivos o cortantes.
2. Las bisagras de la puerta del horno se mueven al abrir y cerrar la puerta de modo que puede pillarse las manos. Mantenga las manos alejadas de las bisagras.
¡RIESGO DE INCENDIO!
1. Los objetos combustibles almacenados en la cavidad pueden incendiarse. No guarde nunca objetos combustibles en la cavidad. No abra nunca la puerta del aparato si hay humo en su interior. Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica o desconecte el disyuntor de la caja de fusibles.
2. Al abrir la puerta del aparato se crea una corriente de aire. El papel anti grasa puede entrar en contacto con la resistencia e incendiarse. No coloque papel anti-grasa suelto sobre los accesorios durante el precalentamiento. Para fijar el papel anti grasa coloque sobre el papel un plato o una lata de horno. Cubra sólo la superficie necesaria con papel anti grasa. El papel anti grasa no debe sobresalir por encima de los accesorios.

¡PELIGRO POR MAGNETISMO!
En el panel de mando o en los elementos de mando se utilizan imanes permanentes. Estos pueden afectar a implantes electrónicos, p.ej., marcapasos cardíacos o bombas de insulina. Las personas portadoras de implantes electrónicos deben mantenerse a una distancia mínima de 10 cm del panel de control.

11

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

CAUSA DE DAÑOS (No cubiertos por garantía)
1. No coloque accesorios en el suelo de la cavidad; papel de aluminio, papel anti grasa o vajilla. No cubra el suelo de la cavidad con ningún tipo de papel de aluminio o papel anti grasa. No coloque vajilla sobre el suelo de la cavidad si se ha programado una temperatura de funcionamiento superior a 50 ºC. De lo contrario, se produciría una acumulación de calor y el esmalte resultaría dañado.
2. Papel de aluminio: el papel de aluminio en la cavidad no debe entrar en contacto con el cristal de la puerta. Esto podría causar una decoloración permanente de dicho cristal.
3. Sartenes de silicona: no utilice sartenes de silicona, ni alfombrillas, fundas o accesorios que contengan silicona. El sensor del horno podría resultar dañado.
4. Agua en un compartimento de cocción caliente: no vierta agua en la cavidad cuando esté caliente. Esto generaría vapor. El cambio de temperatura podría dañar el esmalte.
5. Humedad en la cavidad: De permanecer allí durante un periodo de tiempo prolongado, la humedad en la cavidad puede provocar corrosión. Deje que el horno se seque después de utilizarlo. No guarde alimentos húmedos en la cavidad cerrada durante períodos prolongados. No almacene alimentos en la cavidad.
6. No enfriar el horno con la puerta abierta: tras el funcionamiento a altas temperaturas, deje que el horno se enfríe solo con la puerta cerrada. Evite que cualquier cosa quede atrapada en la puerta del horno. Incluso si la puerta se deja abierta solo una rendija, la parte frontal de los muebles cercanos puede dañarse con el tiempo. Deje secar el horno con la puerta abierta solo si se ha producido mucha humedad durante su funcionamiento. (Ver figura)
7. Zumo de fruta: cuando hornee tartas de fruta especialmente jugosas, no llene la bandeja de horneado con demasiada cantidad. El zumo de fruta que gotea de la bandeja de horno deja manchas que no se pueden eliminar. Se recomienda encarecidamente que utilice la bandeja universal más profunda.
8. Junta muy sucia: Si la junta está muy sucia, la puerta del horno no cerrará correctamente durante el funcionamiento. Las partes delanteras de las unidades adyacentes podrían resultar dañadas. Mantenga siempre limpia la junta.
9. Puerta del horno a modo de asiento, estante o encimera: no se siente en la puerta del horno ni coloque ni cuelgue nada en ella. No coloque utensilios de cocina ni accesorios sobre la puerta del horno. (Ver figura)
10.Introducción de accesorios: según el modelo de horno, los accesorios pueden rayar el panel de la puerta al cerrarla. Introduzca siempre los accesorios en la cavidad hasta el tope.
12

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

11.Transporte del horno: no transporte ni sujete el horno por el asa de la puerta. El asa de la puerta no puede soportar el peso del horno y podría romperse.
12.Si utiliza el calor residual del horno apagado para mantener calientes los alimentos, puede producirse un alto contenido de humedad en el interior de la cavidad. Ello podría provocar condensación y daños por corrosión en su horno, así como dañar su cocina. Evite la condensación abriendo la puerta o utilice el modo “Descongelar”.

Fig. Punto 6

Fig. Punto 9

¡ Dejar enfriar con la puerta cerrada !

¡ No forzar la puerta hacia abajo !
Aviso: Estos solo son un par de ejemplos representativos de la lista. Leer lista completa. (Pag 10, 11)
13

INOXPAN S.L. Pando
DIMENSIONES DEL PRODUCTO

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

PHP- 864: – NO realizar las aperturas. – NÃO faça as aberturas. – DO NOT drill any holes. – NE PAS réaliser d’overture.

AGUJEROS REQUERIDOS PARA INSTALACION ELECTRICA
Las dimensiones descritas están en mm.
14

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

INSTALACIÓN EN MUEBLE
Para utilizar este horno de forma segura, asegúrese de que ha sido instalado de forma profesional respetando las instrucciones de instalación. Los daños ocasionados por una instalación incorrecta no están cubiertos por la garantía. Durante la instalación, utilice guantes protectores para evitar cortarse con los bordes afilados. Compruebe si el horno presenta daños antes de instalarlo y no lo conecte en caso afirmativo. Antes de encender el horno, elimine todo el material de embalaje y la película adhesiva del horno. Es necesario tener el enchufe accesible o incorporar un interruptor en el cableado fijo, para poder desconectar el horno de la red después de la instalación cuando sea necesario. Atención: el horno no debe instalarse detrás de una puerta decorativa a fin de evitar un sobrecalentamiento.
INSTALACIÓN ELECTRICA EXCLUSIVA PARA EL INSTALADOR CUALIFICADO O SAT PANDO PAG. 36

15

INOXPAN S.L. Pando
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO
Antes de utilizar por primera vez

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

ANTES DE UTILIZAR EL HORNO PARA PREPARAR ALIMENTOS POR PRIMERA VEZ, DEBE LIMPIAR LA CAVIDAD Y LOS ACCESORIOS.
1. Retire todos los adhesivos, las láminas protectoras de la superficie y las piezas de protección para el transporte.
2. Extraiga todos los accesorios y las rejillas laterales de la cavidad.
3. Limpie a fondo los accesorios y las rejillas laterales con agua jabonosa y un paño de cocina o un cepillo suave.
4. Asegúrese de que la cavidad no contenga restos de embalaje, tales como bolitas de poliestireno o trozos de madera que puedan provocar riesgo de incendio.
5. Limpie las superficies lisas de la cavidad y la puerta con un paño suave y húmedo.
6. Para eliminar el olor a nuevo, caliente el horno estando vacío y con la puerta del horno cerrada.
7. Mantenga la cocina bien ventilada mientras se calienta el horno por primera vez. Mantenga a los niños y a las mascotas fuera de la cocina durante ese tiempo. Cierre la puerta de las habitaciones contiguas.
8. Realice los ajustes necesarios. En el apartado siguiente encontrará información como debe ajustar el horno antes de utilizarlo con normalidad.

16

INOXPAN S.L. Pando
PRIMER ENCENDIDO

Ajustes para el primer encendido.
Modo calentamiento:

Temperatura Tiempo

250 1 h

PHB-861 PHTV-862
ES

Una vez que el horno se haya enfriado:
1. Limpie las superficies lisas y la puerta con agua jabonosa y un paño de cocina.
2. Seque todas las superficies 3. Instale las rejillas laterales

Ajuste de la hora
(Antes de utilizar el horno, debe ajustarse la hora.)

1. Después de conectar eléctricamente el horno, toque el símbolo del

reloj

y, a continuación, podrá ajustar el tiempo en horas

mediante el control deslizante o el símbolo “+/-“.

2. Vuelva a tocar el símbolo del reloj

para ajustar el tiempo en

minutos mediante el control deslizante o el símbolo “+/-“.

3. Toque el símbolo del reloj para finalizar el ajuste.

NOTA: El reloj tiene una visualización de 24 horas.

17

INOXPAN S.L. Pando
PRIMER ENCENDIDO

Ajustes para el primer encendido.
Modo calentamiento:

Tiempo

1 h

PHP-864
ES

Una vez que el horno se haya enfriado:
1. Limpie las superficies lisas y la puerta con agua jabonosa y un paño de cocina.
2. Seque todas las superficies 3. Instale las rejillas laterales

Ajuste de la hora
(Antes de utilizar el horno, debe ajustarse la hora.)

1. Después de conectar eléctricamente el horno, toque el símbolo del

reloj

y, a continuación, podrá ajustar el tiempo en horas

mediante el control deslizante o el símbolo “+/-“.

2. Vuelva a tocar el símbolo del reloj

para ajustar el tiempo en

minutos mediante el control deslizante o el símbolo “+/-“.

3. Toque el símbolo del reloj para finalizar el ajuste.

NOTA: El reloj tiene una visualización de 24 horas.

18

INOXPAN S.L. Pando
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Display touch control PHB-861

PHB-861
ES

1

2 34 5

6

7 8 9 10

1

ENCENDIDO / APAGADO Enciende y apaga el horno.

Bloqueo de funciones y

Usar bloqueo pulsando durante 3s para activar y

2

encendido

desactivar.

3

Hora inicio de cocción

Programación del tiempo de la cocción.

4

Precalentamiento rápido

Utilícelo para precalentar el horno más rápidamente.

Pulse este símbolo para cambiar el modo de

5

Selección de programas

calentamiento, manténgalo pulsado 3 s para

cambiarlo rápidamente.

6

Deslizador

Deslícelo para cambiar los valores de ajuste mostrados en la pantalla.

Establecer un tiempo de duración y, a

7

Ajuste de tiempo y reloj continuación, seleccionar la función y el ajuste

del reloj en modo de espera.

8

Ajuste de la temperatura Pulse para establecer la temperatura.

9

ENCENDIDO / APAGADO Luz

Enciende y apaga la lámpara.

10

Inicio / Pausa

Iniciar y pausar el proceso de cocción.

19

INOXPAN S.L. Pando
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Display touch control PHTV 862

PHTV-862
ES

1

23 45 6

7

8 9

10

1

ENCENDIDO / APAGADO Enciende y apaga el horno.

Pulse 1 vez para encender y apagar la luz.

2

Encender luz y bloqueo tactil Mantenga pulsado para bloquear el display y no

activar o desactivar funciones por accidente

Pulse este símbolo para cambiar el modo de

3

Selección de programas calentamiento, manténgalo pulsado 3s para

cambiarlo rápidamente.

4

Selección de programas automáticos

Ver página 66.

5

Programas de cocción al vapor

Ver página 28 apartado “Vapor”

6

Precalentamiento rápido

Utilícelo para precalentar el horno más rápidamente.

7

Deslizador

Deslícelo para cambiar los valores de ajuste mostrados en la pantalla.

Establecer un tiempo de duración y, a

8

Ajuste de tiempo y reloj continuación, seleccionar la función y el ajuste

del reloj en modo de espera.

9

Inicio / pausa del programa de cocción

Iniciar y pausar el proceso de cocción.

10

Depósito de agua

20

INOXPAN S.L. Pando
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Display touch control PHB 864

PHP-864
ES

1

234 5

6

7 8 9 10

1

ENCENDIDO / APAGADO Enciende y apaga el horno.

2

Bloqueo de funciones y temporizador

3 + pulsación de 3s bloqueo de funciones y encendido/apagado

3

Programación en diferido

Programación en diferido del programa de cocción

4

Precalentamiento rápido

Utilícelo para precalentar el horno más rápidamente.

Pulse este símbolo para cambiar el modo

5

Selección de programas

de calentamiento, manténgalo pulsado

3 s para cambiarlo rápidamente.

6

Deslizador

Deslícelo para cambiar los valores de ajuste mostrados en la pantalla.

Establecer un tiempo de duración y, a

7

Ajuste de tiempo y reloj continuación, seleccionar la función y el

ajuste del reloj en modo de espera.

8

Ajuste de la temperatura Pulse para establecer la temperatura.

9

ENCENDIDO / APAGADO Luz

Enciende y apaga la lámpara.

10

Inicio / Pausa

Iniciar y pausar el proceso de cocción.

21

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861
ES

TIPOS DE CALENTAMIENTO PHB-861
Su horno dispone de varios modos de funcionamiento que facilitan su uso. Aquí tiene una tabla donde encontrará el calentamiento adecuado para su plato y los ámbitos de aplicación.

TIPOS DE CALENTAMIENTO
Convencional
Convección

TEMPERATURA USO

30250 50250

Para horneado tradicional y asado en un nivel. Especialmente adecuado para pasteles con toppings húmedos. Para hornear y asar en uno o varios niveles. El calor procede del anillo calefactor que rodea uniformemente el ventilador.

ECO

140240 Para cocción con bajo consumo energético

Convencional + ventilador

50250

Calor radiante 150250

Grill doble y ventilador

50250

Para hornear y asar en uno o varios niveles. El ventilador distribuye el calor uniformemente alrededor de la cavidad. Para asar pequeñas cantidades de comida y para dorar alimentos. Coloque los alimentos en la parte central debajo del radiador del grill. Para asar alimentos planos y para dorar comida. El ventilador distribuye el calor uniformemente alrededor de la cavidad.

Grill doble

150250 Para asar alimentos planos y para dorar comida.

Pizzas
Calentador interior

50250 30220

Para pizza y platos que necesitan mucho calor desde abajo. Funcionarán el calentador inferior y el anillo calefactor. Para añadir un dorado extra a las bases de pizzas, tartas y pasteles. El calentamiento procede del calentador inferior.

Descongelación

_

Para descongelar la comida congelada.

Fermentación

3045

Para hacer masa de levadura y masa madre para fermentar y para hacer cultivos de yogur.

22

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861
ES

¡PRECAUCIÓN!
Si abre la puerta del horno durante una operación en curso esta no se detendrá. ¡CORRE EL RIESGO DE QUEMARSE!
NOTAS:
1. Las funciones de descongelación, fermentación y “ECO” no pueden precalentarse rápidamente.
2. Para descongelar grandes porciones de alimentos, es posible retirar las rejillas laterales y colocar el recipiente en el suelo de la cavidad.
3. A fin de calentar la vajilla, es conveniente retirar las rejillas laterales, y son útiles los modos de calentamiento “Asar con aire caliente” y “Calentar con ventilador” con ajuste de temperatura inferior a 50 °C. Si la vajilla cubre más de la mitad del suelo de la cavidad, se debe utilizar “Asar con aire caliente”.
4. Para que la distribución del calor en la cavidad sea lo más uniforme posible durante “Calentar con ventilador”, el ventilador funcionará en determinados momentos del proceso de calentamiento para garantizar el mejor rendimiento posible.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta según sea necesario. El aire caliente sale por encima de la puerta.
¡PRECAUCIÓN!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el horno podría sobrecalentarse. Para que el horno se enfríe más rápidamente, es posible que tras su uso el ventilador de refrigeración siga en funcionamiento pasados unos minutos.

USO DEL HORNO PHB 861

Cocinar con el horno

1. Después de conectar el horno a la corriente eléctrica, toque el símbolo de función del horno toque el símbolo varias veces para seleccionar la función más adecuada. Para ajustar la temperatura de cocción utilice el control deslizante o el símbolo [ + / – ].

2. Toque el símbolo de Inicio / Pausa minutos el horno volverá al reloj.

y el horno comenzará a funcionar, si no, tras 10

3. Si desea fijar un tiempo de cocción de la función seleccionada puede tocar el símbolo del

reloj

, ajustando el tiempo mediante el control deslizante o el símbolo [ + / – ].

23

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861
ES

4. Si desea detener el proceso por completo durante la cocción, puede Tocar para cancelarlo. 5. Si desea pausar la cocción toque el símbolo de Inicio / Pausa

Precalentamiento rápido

Puede utilizar el precalentamiento rápido para acortar el tiempo de precalentado de una función.

Cuando seleccione una función, toque el símbolo de precalentamiento rápido encenderá la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.

, y se

NOTA: Si esta función no puede precalentar rápidamente, se oirá un pitido.

Cambio durante la cocción
Durante el periodo de funcionamiento del aparato, puede cambiar el tipo de cocción y la temperatura mediante la función del horno o el control deslizante. Después del cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6 segundos, el horno se calentará según a lo que usted haya cambiado.
Si desea cambiar el tiempo de cocción durante el proceso de cocción, toque y modifíquelo mediante el control deslizante o el símbolo [ +/- ]. Después del cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6 segundos, el horno funcionará a lo que usted lo haya cambiado.
Si desea cancelar el proceso de cocción, toque
NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo de reposo puede influir negativamente en el resultado de la cocción, por lo que le recomendamos encarecidamente que no lo haga a menos que tenga mucha experiencia en la cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta mucho, especialmente en el interior de la cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las superficies interiores del horno ni los elementos calefactores. Utilice guantes de cocina para retirar accesorios o utensilios de la cavidad y deje que el horno se enfríe. Mantenga a los niños a una distancia segura para evitar quemaduras.

24

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861
ES

Temporizador

Puede utilizar la función de temporizador tocando

. Cuando llegue la hora, el horno

emitirá un pitido para recordárselo. Al primer toque de , ajuste el temporizador por

horas, a continuación, toque de nuevo y ajuste el temporizador por minutos. Toque

de nuevo y el ajuste habrá finalizado.

Puede ajustar el temporizador antes y durante el proceso de cocción.

Bloqueo de funciones y encendido
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para que no se pueda encender ni cambiar ningún ajuste accidentalmente. Al realizar una pulsación larga durante 3 segundos, se activa el bloqueo. Una nueva pulsación larga de 3 segundos vuelve a desbloquear el horno. Puede activar y desactivar el bloqueo cuando el horno está funcionando o no. Realizando una pulsación larga durante 3 segundos en el símbolo podrá activar y desactivar el bloqueo Cuando el bloqueo esté activado, aparecerá el simbolo de candado en la pantalla.

DEMO – Modo demostración
(Función especial para exposiciones)
Cuando el modo de demostración está activado, el apagado y el encendido siguen activos pero las resistencias calefactoras no funcionan.
1. En el modo de espera, mantenga pulsada la tecla ” ” para entrar en el modo de demostración y visualizar “OFF = apagado”.
2. Deslice el control deslizante hacia la derecha para abrir el modo de demostración y visualizar “ON = encendido”; deslice el control deslizante hacia la izquierda para cerrar el modo de demostración y visualizar “OFF = apagado”.
NOTA: Puede pulsar el botón de cancelación para salir del ajuste, o esperar 3 segundos para salir automáticamente del estado de ajuste del modo de demostración y volver al estado de espera.

25

INOXPAN S.L. Pando

PHTV-862
ES

TIPOS DE CALENTAMIENTO – PHB 862
Su horno dispone de varios modos de funcionamiento que facilitan su uso. Aquí tiene una tabla donde encontrará el calentamiento adecuado para su plato y los ámbitos de aplicación.

TIPOS DE CALENTAMIENTO
Convencional
Convección

TEMPERATURA
30250 50250

USO
Para horneado tradicional y asado en un nivel. Especialmente adecuado para pasteles con toppings húmedos. Para hornear y asar en uno o varios niveles. El calor procede del anillo calefactor que rodea uniformemente el ventilador.

ECO

140240 Para cocción con bajo consumo energético

Convencional + ventilador

50250

Calor radiante 150250

Grill doble y ventilador

50250

Para hornear y asar en uno o varios niveles. El ventilador distribuye el calor uniformemente alrededor de la cavidad. Para asar pequeñas cantidades de comida y para dorar alimentos. Coloque los alimentos en la parte central debajo del radiador del grill. Para asar alimentos planos y para dorar comida. El ventilador distribuye el calor uniformemente alrededor de la cavidad.

Grill doble

150250 Para asar alimentos planos y para dorar comida.

Pizzas
Calentador interior

50250 30220

Para pizza y platos que necesitan mucho calor desde abajo. Funcionarán el calentador inferior y el anillo calefactor. Para añadir un dorado extra a las bases de pizzas, tartas y pasteles. El calentamiento procede del calentador inferior.

Descongelación

_

Para descongelar la comida congelada.

Fermentación
Sonda para carne

3045 50100

Para hacer masa de levadura y masa madre para fermentar y para hacer cultivos de yogur.
Para ayudar a hornear carnes como filetes y pollo.

26

INOXPAN S.L. Pando

PPHHTTVV–886622
ES

¡PRECAUCIÓN!
Si abre la puerta del horno durante una operación en curso, esta se detendrá. Tenga especial cuidado. ¡CORRE EL RIESGO A QUEMARSE!
NOTAS:
1. Para descongelar grandes porciones de alimentos, es posible retirar las rejillas laterales y colocar el recipiente en el suelo de la cavidad.
2. A fin de calentar vajilla, es conveniente retirar las rejillas laterales, y son útiles los modos de calentamiento “Asar con aire caliente” y “Calentar con ventilador” con ajuste de temperatura inferior al de 50 °C. Si la vajilla cubre más de la mitad del suelo de la cavidad, se debe utilizar “Asar con aire caliente”.
3. Para que la distribución del calor en la cavidad sea lo más uniforme posible durante “Calentar con ventilador”, el ventilador funcionará en determinados momentos del proceso de calentamiento para garantizar el mejor rendimiento posible.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta según sea necesario. El aire caliente sale por encima de la puerta.
¡PRECAUCIÓN!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el horno podría sobrecalentarse. Para que el horno se enfríe más rápidamente, es posible que tras su uso el ventilador de refrigeración siga en funcionamiento pasados unos minutos.

USO DEL HORNO ­ PHB 862

Cocinar con el horno

1. Después de conectar el horno eléctricamente, toque el símbolo de función del horno para seleccionar las funciones, utilice el control deslizante o el símbolo “+/-” para ajustar la temperatura de cocción.

2. Toque el símbolo tras 5 minutos.

y el horno comenzará a funcionar, si no, el horno volverá al reloj

3. Durante el proceso de cocción, puede tocar para cancelarlo.

NOTA: Después de ajustar la temperatura, puede tocar el símbolo del reloj para ajustar el tiempo de cocción; puede ajustarlo mediante el control deslizante o el símbolo “+/-“.

27

INOXPAN S.L. Pando

PHTV-862
PHP – 864 ES

Precalentamiento rápido

Puede utilizar el precalentamiento rápido para acortar el tiempo de precalentado de una función.

Cuando seleccione una función, toque el símbolo de precalentamiento rápido encenderá la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.

, y se

NOTA: Si esta función no puede precalentar rápidamente, se oirá un pitido.

Sonda de temperatura
Su horno dispone de una sonda para medir la temperatura de los alimentos . Cuando introduzca la sonda de carne en la posición, el icono se iluminará. Al mismo tiempo, el área de visualización cambiará para mostrar el ajuste de temperatura de la sonda para carne, puede utilizar + y – , también el botón deslizante para cambiar el ajuste. A continuación, pulse la función ,ajuste la temperatura del mismo modo y encienda el horno pulsando
(Antes de empezar, asegúrese de que todo esté bien preparado). En este modo, el icono se utiliza para cambiar la temperatura de la sonda de carne. Y puede cambiar el ajuste también durante el proceso de cocción.
NOTAS:
1. Cuando utilice la sonda para carne, introduzca el cabezal de esta en la comida en vez de en otro lugar.
2. Utilice únicamente la sonda para carne en este horno.
Bloqueo de funciones y encendido
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para que no se pueda encender ni cambiar ningún ajuste accidentalmente. Al realizar una pulsación larga durante 3 segundos, se activa el bloqueo. Una nueva pulsación larga de 3 segundos vuelve a desbloquear el horno. Puede activar y desactivar el bloqueo cuando el horno está funcionando o no. Realizando una pulsación larga durante 3 segundos en el símbolo podrá activar y desactivar el bloqueo Cuando el bloqueo a prueba de niños esté activado, aparecerá un en la barra de estado.

28

INOXPAN S.L. Pando

PHTV-862
ES

Cambio durante la cocción
Durante el periodo de funcionamiento del aparato, puede cambiar el tipo de cocción y la temperatura mediante la función del horno o el control deslizante. Después del cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6 segundos, el horno se calentará según a lo que usted haya cambiado. Si desea cambiar el tiempo de cocción durante el proceso de cocción, toque y modifíquelo mediante el control deslizante o el símbolo [ +/- ]. Después del cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6 segundos, el horno funcionará a lo que usted lo haya cambiado.

Si desea cancelar el proceso de

cocción, toque.

NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo de reposo puede influir negativamente en el resultado de la cocción, por lo que le recomendamos encarecidamente que no lo haga a menos que tenga mucha experiencia en la cocina.
¡PRECAUCIÓN!
Durante su funcionamiento el horno se calienta mucho, especialmente en el interior de la cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las superficies interiores del horno ni los elementos calefactores. Utilice guantes de cocina para retirar accesorios o utensilios de la cavidad y deje que el horno se enfríe. Mantenga a los niños a una distancia segura para evitar quemaduras.

Temporizador

Puede utilizar la función de temporizador tocando

. Cuando llegue la hora, el horno

emitirá un pitido para recordárselo. Al primer toque de , ajuste el temporizador por

horas, a continuación, toque de nuevo y ajuste el temporizador por minutos. Toque

de nuevo y el ajuste habrá finalizado.

Puede ajustar el temporizador antes y durante el proceso de cocción

Vapor

1. Con el horno en modo de espera, pulse el botón de vapor para añadir vapor después de ajustar el modo.
2. El vapor se puede añadir manualmente pulsando el botón de vapor durante la cocción. 3. Con el horno en modo de espera, pulse el botón de vapor para ajustar el modo de vapor
y añadir vapor para cocinar. El nivel de vapor por defecto es 1.

NOTA: El vapor tiene tres niveles, la cantidad de vapor aumenta con el aumento de nivel. Pulse el botón de vapor una vez y tendrá el nivel 1. Pulse dos veces y tendrá el nivel 2, y pulse tres veces y tendrá el nivel 3. Sea cual fuere el nivel elegido, la luz de la derecha de la pantalla mostrará el nivel (L01/L02/L03).

29

INOXPAN S.L. Pando

PHTV-862
ES

Pulse el botón de vapor cuatro veces para cancelar la adición de vapor y se apagará.
Caja de agua
AÑADIR AGUA:

Presione la caja de agua y sáquela

Saque la junta de sellado y añada agua

LIMPIAR LA CAJA DE AGUA: Presione la caja de agua y sáquela
Coloque la tapa y la junta de sellado y presione bien en los puntos mostrados en la imagen para evitar que se atasque
30

Saque la junta de sellado y añada agua
Saque la tapa y limpie la caja

INOXPAN S.L. Pando

PHTV-862
ES

Función de limpieza con vapor
Esta función utiliza vapor para ablandar las incrustaciones del interior de la cavidad, lo que facilita su limpieza.
1. Encienda el sistema, empuje y saque la caja de agua. Inyecte 1000ml de agua fresca en la caja de agua.
2. Empuje el depósito de agua en el lugar adecuado del horno.
3. En el modo de espera, pulse el botón “A” varias veces hasta que la pantalla muestre “A11”, lo que significa que el horno entra en la función de limpieza a vapor. El área de tiempo muestra el tiempo predeterminado “05:00min”.
4. Pulse ” ” para iniciar el programa.

NOTAS: El tiempo de limpieza a vapor no se puede ajustar. Pulse el botón de pausa o abra la puerta para que se detenga el proceso de limpieza. Cierre la puerta y pulse el botón de inicio para reiniciar el proceso de limpieza.

Función de descalcificación automática

Para obtener los mejores resultados de limpieza y descalcificación del horno de vapor, recomendamos utilizar detergente con citrato de sodio. Siga las instrucciones del fabricante indicadas en el envase. Se sugiere utilizar la función de descalcificación después de que la función de vapor haya funcionado durante 20 horas.

1. Retire el depósito de agua y llénelo con 1000ml de agua

2. Coloque el depósito de agua en su lugar.

3. En el modo de espera, pulse el botón ”

” varias veces hasta que la pantalla

muestre “A10”, lo que significa que el horno entra en la función de descalcificación

automática. “min” y la hora por defecto “40:00″ se iluminan, el icono del depósito

muestra el nivel de agua actual (agua, falta de agua, lleno de agua), los demás iconos

desaparecen.

4. Pulse ” ” para iniciar el programa.

5. Cuando el tiempo restante sean 10:00, el programa se detiene y recuerda la falta de agua. Saque el depósito de agua y vierta el agua. Limpie a fondo el depósito de agua.

6. Cambie el agua, repita los pasos 3 y 4.

31

INOXPAN S.L. Pando

PHTV-862
ES

NOTA: El proceso de descalcificación no debe detenerse. Si el proceso de descalcificación se detiene antes de finalizar, deberá iniciarse todo el programa desde el paso 3.

Saque la tapa de la caja de agua y añada media bolsa de ácido cítrico

Pulse el botón de selección de programas automáticos y seleccione el programa A10 cuya duración es de 40 minutos, entonces se iniciará el proceso de descalificación.
32

INOXPAN S.L. Pando
TIPOS DE CALENTAMIENTO – PHP 864

PHP-864
ES

TIPOS DE CALENTAMIENTO
Convencional

TEMPERATURA
30250

Convección

50250

ECO

140240

Convencional + ventilador

50250

Calor radiante 150250

Grill doble y ventilador
Grill doble

50250 150250

Pizzas

50250

Calentador interior

30220

USO
Para horneado tradicional y asado en un nivel. Especialmente adecuado para pasteles con toppings húmedos. Para hornear y asar en uno o varios niveles. El calor procede del anillo calefactor que rodea uniformemente el ventilador.
Para cocción con bajo consumo energético
Para hornear y asar en uno o varios niveles. El ventilador distribuye el calor uniformemente alrededor de la cavidad. Para asar pequeñas cantidades de comida y para dorar alimentos. Coloque los alimentos en la parte central debajo del radiador del grill. Para asar alimentos planos y para dorar comida. El ventilador distribuye el calor uniformemente alrededor de la cavidad.
Para asar alimentos planos y para dorar comida.
Para pizza y platos que necesitan mucho calor desde abajo. Funcionarán el calentador inferior y el anillo calefactor. Para añadir un dorado extra a las bases de pizzas, tartas y pasteles. El calentamiento procede del calentador inferior.

Descongelación

_

Para descongelar la comida congelada.

Fermentación
Sonda para carne Autolimpieza pirolitica

3045 50100

Para hacer masa de levadura y masa madre para fermentar y para hacer cultivos de yogur. Para ayudar a hornear carnes como filetes y pollo.
Para quemar los restos de comida.

33

INOXPAN S.L. Pando

PHP-864
ES

Su horno dispone de varios modos de funcionamiento que facilitan su uso. Aquí tiene una tabla donde encontrará el calentamiento adecuado para su plato y los ámbitos de aplicación.
¡PRECAUCIÓN!
Si abre la puerta del horno durante una operación en curso esta no se detendrá. ¡CORRE EL RIESGO DE QUEMARSE!
NOTAS:
1. Las funciones de descongelación, fermentación y “ECO” no pueden precalentarse rápidamente.
2. Para descongelar grandes porciones de alimentos, es posible retirar las rejillas laterales y colocar el recipiente en el suelo de la cavidad.
3. A fin de calentar la vajilla, es conveniente retirar las rejillas laterales, y son útiles los modos de calentamiento “Asar con aire caliente” y “Calentar con ventilador” con ajuste de temperatura inferior a 50 °C. Si la vajilla cubre más de la mitad del suelo de la cavidad, se debe utilizar “Asar con aire caliente”.
4. Para que la distribución del calor en la cavidad sea lo más uniforme posible durante “Calentar con ventilador”, el ventilador funcionará en determinados momentos del proceso de calentamiento para garantizar el mejor rendimiento posible.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta según sea necesario. El aire caliente sale por encima de la puerta.
¡PRECAUCIÓN!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el horno podría sobrecalentarse. Para que el horno se enfríe más rápidamente, es posible que tras su uso el ventilador de refrigeración siga en funcionamiento pasados unos minutos.

USO DEL HORNO 864

Cocinar con el horno

1. Después de conectar el horno a la corriente eléctrica, toque el símbolo de función del horno toque el símbolo varias veces para seleccionar la función más adecuada. Para ajustar la temperatura de cocción utilice el control deslizante o el símbolo [ + / – ].

2. Toque el símbolo de Inicio / Pausa minutos el horno volverá al reloj.

y el horno comenzará a funcionar, si no, tras 10

34

INOXPAN S.L. Pando

PHP-864
ES

3. Si desea fijar un tiempo de cocción de la función seleccionada puede tocar el símbolo del reloj , ajustando el tiempo mediante el control deslizante o el símbolo [ + / – ].
4. Si desea detener el proceso por completo durante la cocción, puede tocar para cancelarlo.
5. Si desea pausar la cocción toque el símbolo de Inicio / Pausa

Precalentamiento rápido

Puede utilizar el precalentamiento rápido para acortar el tiempo de precalentado de una función.

Cuando seleccione una función, toque el símbolo de precalentamiento rápido encenderá la marca de precalentamiento rápido en la pantalla.

, y se

NOTA: Si esta función no puede precalentar rápidamente, se oirá un pitido.

Cambio durante la cocción

Durante el periodo de funcionamiento del aparato, puede cambiar el tipo de cocción y la temperatura mediante la función del horno o el control deslizante. Después del cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6 segundo, el horno se calentará según a lo que usted haya cambiado.

Si desea cambiar el tiempo de cocción durante el proceso de cocción, toque y modifíquelo mediante el control deslizante o el símbolo [ +/- ]. Después del cambio, si no hay ninguna otra acción después de 6 segundos, el horno funcionará a lo que usted lo haya cambiado.

Si desea cancelar el proceso de

cocción, toque.

NOTA: El cambio de modo / temperatura / tiempo de reposo puede influir negativamente en el resultado de la cocción, por lo que le recomendamos encarecidamente que no lo haga a menos que tenga mucha experiencia en la cocina.

¡PRECAUCIÓN!

Durante su funcionamiento el horno se calienta mucho, especialmente en el interior de la cavidad. Una vez apagado NO toque nunca las superficies interiores del horno ni los elementos calefactores. Utilice guantes de cocina para retirar accesorios o utensilios de la cavidad y deje que el horno se enfríe. Mantenga a los niños a una distancia segura para evitar quemaduras.

35

INOXPAN S.L. Pando

PHP-864
ES

Temporizador

Puede utilizar la función de temporizador tocando

. Cuando llegue la hora, el horno

emitirá un pitido para recordárselo. Al primer toque

de , ajuste el temporizador por

horas, a continuación, toque

de nuevo y ajuste el temporizador por minutos. Toque

de nuevo y el ajuste habrá finalizado.

Puede ajustar el temporizador antes y durante el proceso de cocción

Bloqueo de funciones y encendido
Su horno dispone de un bloqueo de seguridad para que no se pueda encender ni cambiar ningún ajuste accidentalmente. Al realizar una pulsación larga durante 3 segundos, se activa el bloqueo. Una nueva pulsación larga de 3 segundos vuelve a desbloquear el horno. Puede activar y desactivar el bloqueo cuando el horno está funcionando o no. Realizando una pulsación larga durante 3 segundos en el símbolo podrá activar y desactivar el bloqueo Cuando el bloqueo esté activado, aparecerá un en la barra de estado.

DEMO – Modo demostración
(Función especial para exposiciones)

Cuando el modo de demostración está activado, el apagado y el encendido siguen activos pero las resistencias calefactoras no funcionan.

3. En el modo de espera, mantenga pulsada la tecla ” demostración y visualizar “OFF = apagado”.

” para entrar en el modo de

4. Deslice el control deslizante hacia la derecha para abrir el modo de demostración y visualizar “ON = encendido”; deslice el control deslizante hacia la izquierda para cerrar el modo de demostración y visualizar “OFF = apagado”.

NOTA: Puede pulsar el botón de cancelación para salir del ajuste, o esperar 3 segundos para salir automáticamente del estado de ajuste del modo de demostración y volver al estado de espera.

36

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

ACCESORIOS
Accesorios incluidos
Su horno está equipado con los siguientes accesorios:

Rejilla
Para platos para horno, moldes y fuentes refractarias para hornos. Para asados y alimentos a la parrilla.

Bandeja para hornear Para bandejas de horno y pequeños productos horneados.
Bandeja honda para hornear Especialmente recomendada para colocar líquidos o para cocinar alimentos en su jugo.

PHP-864 PHTV-862

NOTA: Utilice únicamente accesorios originales. Están especialmente adaptados a su horno. Los accesorios pueden deformarse cuando se calientan en exceso. Esto no afecta a su funcionamiento. Una vez que se han vuelto a enfriar, recuperan su forma original.
Sonda para carne. Introduzca la sonda en el centro de carne o aves. Lejos de la grasa o el hueso.
Introducción de accesorios
La cavidad tiene cinco posiciones de estante. Las posiciones de los estantes se cuentan de abajo hacia arriba. Los accesorios introducidos directamente en los estantes pueden extraerse aproximadamente hasta la mitad sin peligro de que se vuelquen. Los accesorios introducidos en los estantes con las guías telescópicas pueden extraerse en su totalidad sin peligro de que se vuelquen, siempre y cuando
37

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

el peso del recipiente de cocción esté debidamente centrado. NOTAS: Asegúrese de introducir siempre los accesorios en la cavidad en el sentido correcto. Introduzca siempre los accesorios por completo en la cavidad, de modo que no entren en contacto con la puerta del horno.

Protección antivuelco
Los accesorios pueden extraerse aproximadamente hasta la mitad hasta que se bloquean en su sitio. La función de bloqueo impide que los accesorios se inclinen por la gravedad de los alimentos y de los propios accesorios mientras se extraen. Los accesorios deben introducirse correctamente en la cavidad para que estén protegidos contra el vuelco. Al insertar la rejilla, asegúrese de que dicha bandeja esté orientada hacia la derecha, tal como se muestra en la imagen Al insertar la bandeja de soporte, asegúrese de que dicha bandeja esté orientada hacia la derecha, tal como se muestra en la imagen
38

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

USO EFICIENTE DE LA ENERGÍA
· Extraiga todos los accesorios que no sean necesarios durante el proceso de cocción y horneado.
· No abra la puerta durante el proceso de cocción y horneado, si la abre durante el proceso de cocción y horneado, cambie el modo a “Luz”. (Sin cambiar el ajuste de temperatura).
· Reduzca el ajuste de temperatura en los modos sin ventilador a 50 °C entre 5 y 10 minutos antes de que finalice el tiempo de cocción y horneado. Así podrá utilizar el calor de la cavidad para completar el proceso.
· Utilice “Calentamiento por ventilador”, siempre que sea posible. Puede reducir la temperatura entre 20 °C y 30 °C.
· Puede cocinar y hornear utilizando “Calentamiento por ventilador” en más de un nivel al mismo tiempo.
· Si no es posible cocinar y hornear diferentes platos al mismo tiempo, puede calentar uno tras otro utilizando la función de precalentamiento del horno.
· No precaliente el horno estando vacío, si no es necesario, si es necesario, introduzca los alimentos en el horno inmediatamente después de alcanzar la temperatura seleccionada, se sabe que se ha alcanzado dicha temperatura ya que la luz se apaga automáticamente en el primer encendido
· No utilice papel reflectante, como papel de aluminio para cubrir el suelo de la cavidad. · Utilice el temporizador y/o una sonda de temperatura siempre que sea posible. · Utilice moldes y recipientes para hornear de acabado mate oscuro y peso ligero. Procure
no utilizar accesorios pesados con superficies brillantes, como el acero inoxidable o el aluminio.
CONSEJOS DE SALUD
Como evitar la acrilamida:
La acrilamida se produce principalmente al calentar alimentos ricos en almidón (p.ej., patatas, patatas fritas, pan) a temperaturas muy altas durante mucho tiempo.
Consejos:
1. Utilice tiempos de cocción cortos. 2. Cocine los alimentos hasta que la superficie adquiera un color amarillo dorado, no los dore
hasta que adquieran un color marrón oscuro. 3. Las porciones más grandes tienen menos acrilamida. 4. Utilice el modo “Calentamiento por ventilador” si es posible. 5. Patatas fritas: utilice más de 450 g por bandeja, colóquelas uniformemente y gírelas de
vez en cuando. Utilice la información del producto si está disponible para obtener el mejor resultado de cocción.
39

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

MANTENIMIENTO DE SU HORNO
Con un buen cuidado y limpieza, su electrodoméstico conservará su aspecto y seguirá funcionando a pleno rendimiento durante mucho tiempo. A continuación, le explicamos cómo debe cuidar y limpiar correctamente su horno.
Para que las diferentes superficies no resulten dañadas por el uso de un producto de limpieza inadecuado, tenga en cuenta las indicaciones de la tabla.
¡PRECAUCIÓN! – RIESGO DE DAÑOS EN LA SUPERFICIE.
Consejos:
1. Limpie el compartimento de cocción después de cada uso. De este modo se evitará que se incruste suciedad.
2. Elimine siempre inmediatamente los restos de cal, grasa, almidón y albúmina (p.ej., clara de huevo).
3. Elimine inmediatamente los restos de alimentos azucarados, si es posible, cuando aún estén calientes.
4. Utilice utensilios adecuados para asar, p.ej., una asadera. 5. Lave bien las esponjas nuevas antes de usarlas.

No utilizar:
1. Agentes de limpieza fuertes o abrasivos. 2. Productos de limpieza con alto contenido de alcohol. 3. Estropajos o esponjas de limpieza duros. 4. Limpiadores de alta presión o vaporizadores. 5. Limpiadores especiales para limpiar el horno mientras está caliente.

40

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

Cómo limpiar su horno según la superficie

Área de aplicación exterior

Limpieza

Parte delantera de acero inoxidable

Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. Elimine inmediatamente las manchas de cal, grasa, almidón y albúmina (p.ej., clara de huevo). Debajo de estas manchas puede formarse corrosión. Puede adquirir productos especiales de limpieza para el acero inoxidable en nuestro servicio postventa o en comercios especializados. Aplique una capa muy fina del producto de limpieza con un paño suave.

Plástico

Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. No utilice limpiacristales ni raspa vidrios.

Superficies pintadas

Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave.

Panel de control

Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. No utilice limpiacristales ni raspa vidrios.

Paneles de las puertas

Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. No utilizar raspa vidrios ni estropajo de acero inoxidable.

Notas:
1. Las ligeras diferencias de color en la parte delantera del horno se deben al uso de distintos materiales, como vidrio, plástico y metal.
2. Las sombras en los paneles de las puertas, que parecen rayas, se deben a los reflejos producidos por la iluminación interior.
3. El esmalte se hornea a temperaturas muy altas. Por ello puede producir una ligera variación de color. Es algo normal y no afecta al funcionamiento. Los bordes de las bandejas finas no pueden esmaltarse completamente. Como resultado, estos bordes pueden ser ásperos. No afecta a la protección anticorrosión.
4. Mantenga siempre limpio el horno y elimine inmediatamente la suciedad para que no se acumulen depósitos persistentes de suciedad.

41

INOXPAN S.L. Pando
Área de aplicación exterior

Limpieza

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

Tirador de la puerta

Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. Si el descalcificador entra en contacto con el tirador de la puerta, límpielo inmediatamente. De lo contrario, las manchas no podrán eliminarse.

Superficies esmaltadas y Tenga en cuenta las instrucciones para las superficies del superficies auto lavables compartimento de cocción que siguen en la tabla.

Cubierta de cristal para la iluminación interior

Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y, a continuación, secar con un paño suave. Si el compartimento de cocción está muy sucio, utilice limpiador de hornos.

Junta de la puerta No quitar

Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina. No restregar.

Cubierta de la puerta de acero inoxidable

Limpiador de acero inoxidable: Observe las instrucciones del fabricante. No utilice productos para el cuidado del acero inoxidable. Quite la tapa de la puerta para limpiarla.

Accesorios

Agua jabonosa caliente: Sumerja y limpie con un paño de cocina o un cepillo. Si hay grandes depósitos de suciedad, utilice un estropajo de acero inoxidable.

Raíles

Agua jabonosa caliente: Sumerja y limpie con un paño de cocina o un cepillo.

Sistema de extracción

Agua jabonosa caliente: Limpie con un paño de cocina o un cepillo. No retire el lubricante mientras los rieles de extracción estén extraídos. Es mejor limpiarlos estando introducidos. No limpiar en el lavavajillas.

Termómetro para carne

Agua jabonosa caliente: Limpie con un paño de cocina o un cepillo. No limpiar en el lavavajillas.

42

INOXPAN S.L. Pando

PHP-864
ES

FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA PIROLÍTICA
Su horno está equipado con el modo “Autolimpieza pirolítica”. Puede utilizar este modo para limpiar el compartimento de cocción sin esfuerzo. El compartimento de cocción se calienta a una temperatura muy alta. Los residuos alimentarios de se quemarán. Por su seguridad solo existe un ajuste de limpieza, la temperatura y el tiempo de funcionamiento están preconfigurados de serie.
NOTAS: Por su seguridad, la puerta del compartimento de cocción se bloquea automáticamente. No podrá abrirse hasta que la temperatura se reduzca. La iluminación interior permanece apagada durante la limpieza.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de quemaduras!
1. El compartimento de cocción alcanza una temperatura extremadamente alta durante el modo pirolítico. No abra nunca la puerta del horno. Deje que el horno se enfríe. Mantenga a los niños, discapacitados y ancianos sin capacidad de autocuidado alejados del aparato.
2. El horno se calentará mucho por fuera durante la función de limpieza. No toque la puerta del horno. Deje que el horno se enfríe. Mantenga a los niños, discapacitados y ancianos sin capacidad de autocuidado alejados del aparato.
¡Riesgo de daños para la salud!
El modo pirolítico calienta el compartimento de cocción a una temperatura muy alta para que se quemen los residuos alimentarios. Este proceso libera vapores que pueden irritar las mucosas. Mientras la función de limpieza esté en marcha, mantenga la cocina bien ventilada. No permanezca mucho tiempo en la cocina. Mantenga alejados a los niños y a los animales domésticos y siga siempre las instrucciones del manual o de un profesional.
¡Riesgo de incendio!
· Una gran cantidad de restos de comida, grasa y jugos de carne pueden incendiarse cuando el modo pirolítico está en marcha. Antes de iniciar la función de limpieza, retire siempre del compartimento de cocción el exceso residuos y los restos de alimentos.
No utilice el modo pirolítico para limpiar accesorios. · El horno se calentará mucho por fuera durante el modo pirolítico. No cuelgue objetos
susceptibles de arder, p.ej., paños de cocina, en el tirador de la puerta. No coloque nada contra la parte delantera del horno. Mantenga a los niños alejados del horno.

43

INOXPAN S.L. Pando

PHP-864
ES

· Si la junta de la puerta está dañada, se generará una gran cantidad de calor alrededor de la puerta. No frote ni retire la junta. No utilice nunca el horno si la junta está dañada o falta.
¡Riesgo de daños graves para la salud!
El horno se caliente mucho cuando está en modo pirolítico. No limpie nunca las bandejas para hornear ni los moldes con el modo pirolítico, el revestimiento de las bandejas y moldes se eliminaría y liberaría gases nocivos. En general no debe usarse el modo pirolítico para limpiar accesorios.
Antes de iniciar el modo pirolítico
¡Precaución!
1. Antes de activar el modo pirolítico Extraiga los accesorios y los utensilios de cocina, incluidas las guías extraíbles, del compartimento de cocción. De este modo no solo conseguirá unos buenos resultados de limpieza, sino que asegurará de que los accesorios puedan cumplir una larga vida útil.
2. Antes de iniciar la función de limpieza, elimine manualmente los restos de comida.
3. Limpie el interior de la puerta del horno bordes del compartimento de cocción en y la zona de alrededor de la junta. No frote ni retire la junta.
4. Mientras realiza estas operaciones, asegúrese de que el horno esté apagado

Ajuste del modo de autolimpieza pirolítica
1. Encienda el horno pulsando el botón . 2. Seleccione el modo de funcionamiento “Pirolítico” pulsando . Programa pirolisis 3. Compruebe que todos los accesorios y alimentos se hayan retirado/ eliminado y que la
puerta está bien cerrada. 4. Pulse el botón “Inicio / Parada” para iniciar la operación de limpieza. 5. Ventile la cocina cuando la función de limpieza esté en marcha. 6. El compartimento de cocción bloquea la puerta poco después de iniciarse la operación. El
compartimento de cocción no puede abrirse hasta que la temperatura se reduzca a una sección relativamente segura.

44

INOXPAN S.L. Pando

PHP-864
ES

Señal de fin del modo pirólisis
Suena continuamente una señal acústica y el horno deja de calentar. Significa que el modo pirolítico ha finalizado. Puede pulsar el botón para apagar los sonidos, o los sonidos se apagarán automáticamente más tarde.
La puerta del horno no se puede abrir
Una vez activado el modo pirólisis, el horno se bloqueará automáticamente y la puerta del horno no podrá abrirse.

Ajuste de la configuración de limpieza
Una vez iniciada la limpieza, no podrá modificar ningún ajuste salvo pausa y parada

Una vez finalizado el modo pirólisis
Una vez que el compartimento de cocción se haya enfriado, utilice un paño húmedo para limpiar la ceniza que haya quedado en el compartimento de cocción y alrededor de la puerta del aparato.

NOTAS: Durante el modo pirolítico, el marco del interior del aparato puede decolorarse. Esto es normal y no afecta al rendimiento. La decoloración puede eliminarse con la ayuda de un producto de limpieza para acero inoxidable.
La suciedad persistente puede hacer que queden depósitos blancos en las superficies esmaltadas. Se trata de residuos de la comida y no son dañinos. No afecta al rendimiento. Si es necesario, puede volver a eliminar estos residuos con jugo de limón u otros tipos de productos de limpieza.

45

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

PUERTA DEL HORNO
¡ATENCIÓN! EL DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO. DEBE REALIZARSE POR UN
ESPECIALISTA SAT DE PANDO. SI SE PRODUCE CUALQUIER DAÑO DURANTE ESTE PROCESO QUE HAYA SIDO REALIZADO POR UN USUARIO O PERSONAL NO AUTORIZADO, NO QUEDARÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA, ¡AUNQUE SIGA VIGENTE!
Con un buen cuidado y limpieza, su electrodoméstico conservará su aspecto y seguirá funcionando a pleno rendimiento durante mucho tiempo. A continuación, se detalla cómo desmontar y limpiar la puerta del horno. Para limpiar y retirar los paneles de la puerta, puede desmontar la puerta del horno. Cada una de las bisagras de la puerta del horno tiene una palanca de bloqueo. Cuando las palancas de bloqueo de bisagra están abiertas, la puerta del horno se puede desmontar, mediante un movimiento angular. [Tal y como se puede ver en el video de desmontaje de puerta].
¡ATENCIÓN!
Cuando el bloqueo de las bisagras está abierto, ÚNICAMENTE SE DEBE RETIRAR LA PUERTA, ya que, si se intenta cerrar la puerta a presión o se realiza otra operación, puede afectar gravemente el correcto funcionamiento de estas. Cuando las palancas de bloqueo de bisagra están cerradas, la puerta del horno queda asegurada en su sitio y lista para su uso.

Palanca de bloqueo ABIERTA Puerta preparada para su desmontaje.

Palanca de bloqueo CERRADA Puerta preparada para su uso normal.

¡ATENCIÓN RIESGO DE LESIONES!
Si las bisagras no están bloqueadas, pueden cerrarse a presión con una gran fuerza. Asegúrese de que las palancas de bloqueo estén siempre completamente cerradas.
46

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

Desmontaje de la puerta del horno
1. Abra completamente la puerta del horno. 2. Abra las dos palancas de bloqueo a la izquierda y a la derecha. 3. Sujete la puerta con ambas manos por el lado izquierdo y derecho y mediante un
movimiento angular tire de ella hacia arriba.

47

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

Montaje de la puerta del horno
Vuelva a montar la puerta del horno siguiendo el orden inverso al de desmontaje.
1. Cuando coloque la puerta del horno, asegúrese de que ambas bisagras están colocadas justo en los orificios de instalación del panel delantero de la cavidad.
2. Asegúrese de que las bisagras estén introducidas en la posición correcta. Debe poder introducirlas fácilmente y sin resistencia. Si nota alguna resistencia, compruebe que las bisagras están bien introducidas en los orificios.
3. Abra completamente la puerta del horno. Mientras abre la puerta del horno, puede volver a comprobar si las bisagras están en la posición correcta. Si las coloca mal, no podrá abrir completamente la puerta del horno. Vuelva a cerrar ambas palancas de bloqueo.
4. Cierre la puerta del compartimento de cocción. Al mismo tiempo, le recomendamos encarecidamente que compruebe una vez más si la puerta está en la posición correcta y si las ranuras de ventilación no están mal selladas.

48

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

Desmontaje de la tapa de la puerta
La incrustación de plástico de la tapa de la puerta puede decolorarse. Para realizar una limpieza a fondo, puede retirar la tapa.
Extraiga la puerta del horno como se indica más arriba.
1. Presione los lados derecho e izquierdo de la tapa.
2. Extraiga la tapa.
3. Después de quitar la tapa de la puerta, el resto de la puerta del horno se puede quitar fácilmente para que pueda continuar con la limpieza. Una vez finalizada la limpieza de la puerta del horno, vuelva a colocar la tapa en su sitio y presiónela hasta que encaje de forma audible.
4. Coloque la puerta del horno y ciérrela.

¡PRECAUCIÓN!
· Al quitar la tapa de la puerta se liberan los cristales interiores de la puerta del horno, que pueden moverse fácilmente y provocar daños o lesiones, además de que se pueden caer y romper.
· Al retirar la tapa de la puerta y el cristal interior, se reduce el peso total de la puerta del horno. Las bisagras pueden moverse más fácilmente al cerrar la puerta de modo que puede pillarse las manos. Mantenga las manos alejadas de las bisagras.
Debido a los 2 puntos anteriores, le recomendamos encarecidamente no quitar la tapa de la puerta a menos que haya quitado la puerta del horno. Los daños provocados por un manejo incorrecto no están cubiertos por la garantía.
49

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

Raíles

Cuando desee realizar una buena limpieza de las guías y la cavidad, puede retirar los estantes y limpiarlos. De este modo, su horno conservará su aspecto y seguirá siendo totalmente funcional aún por mucho tiempo.

Para desmontar y montar de una forma correcta las guías sin dañar el producto deberá hacerlo de la siguiente manera:

1. Tire de la parte delantera de las guías horizontalmente hacia el interior del horno

(siguiendo la dirección de la flecha

) hasta que salga el elemento;

posteriormente podrá sacar los raíles como en la imagen.

2. Para volver a colocar las guías deberá encajar las barandillas que sobresalen de las guías por la parte trasera, en las cavidades que presenta el horno por la parte interior lateral correctamente. a. Introduzca primero las varillas de la parte trasera en los agujeros correspondientes y, a continuación, introduzca la parte delantera en el agujero.

50

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

Fijar las guías telescópicas
(Tome el lado izquierdo, por ejemplo, lo mismo para el lado derecho)
1. Coloque los puntos A y B de las guías telescópicas horizontalmente sobre el carril exterior. 2. Gire las guías telescópicas 90 grados en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
el lado derecho. 3. Empuje hacia delante las guías telescópicas, haga que el punto C enganche en el carril
inferior y que el punto D enganche en el carril superior

51

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

52

INOXPAN S.L. Pando
Extraer las guías telescópicas
(Tome el lado izquierdo, por ejemplo, lo mismo para el lado derecho) 1. Levante con fuerza un extremo de las guías telescópicas. 2. Levante todas las guías telescópicas y retírelas hacia atrás.

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

53

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

INSTALACIÓN ELÉCTRICA
¡ATENCIÓN! EXCLUSIVO INSTALADOR CUALIFICADO O SAT PANDO
¡PRECAUCIÓN! LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DEL HORNO DEBE REALIZARSE POR UN
INSTALADOR CUALIFICADO O UN ESPECIALISTA DEL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA DE PANDO. SI SE PRODUCE CUALQUIER DAÑO DURANTE ESTE PROCESO QUE HAYA SIDO REALIZADO POR UN USUARIO O PERSONAL NO CUALIFICADO, NO QUEDARÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA, ¡AUNQUE SIGA VIGENTE!
La posición A muestra la ubicación de la caja de bornes en la parte posterior de la carcasa exterior.
· Para la conexión del horno a la red eléctrica, el instalador debe utilizar un cable de
X alimentación tipo H05RR-F, H05SS-F o H07RN-F. El esquema de conexión se muestra
· El horno debe conectarse siempre a una buena tomade tierra de acuerdo con la normativa vigente.
· La conexión debe realizarse a través de un interruptor omnipolar, adecuado a la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm parala desconexión en casos de emergencia, limpieza o cambio de la lámpara. En ningún caso el cable de toma de tierra podrá pasar por este interruptor.
· Este interruptor se puede sustituir por una clavija de enchufe, siempre que pueda estar accesible en un uso normal.
· Cualquier manipulación o reparación del aparato, incluida la sustitución del cable de alimentación, debe realizarse por personas del Servicio de Asistencia Técnica autorizado usando repuestos originales. Las reparaciones o manejo realizado por otras personas pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
· Desconecte su horno cuando esté averiado. · En hornos combinados con encimera, sólo se podrán montar las recomendadas por el
fabricante.

220V 240V

Interpretación hilos de alimentación:
1. Marrón o Negre = Línea/Fase (L) 2. Azul = Neutro (N) 3. Verde/Amarillo = Toma Tierra

54

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

SOLUCIONAR POSSIBLES INCIDENCIAS
DE SU HORNO EN CASO NECESARIO
Antes de llamar al servicio postventa, asegúrese de comprobar que la incidencia que le sucede no aparezca en la siguiente tabla o que el problema sea debido a operaciones incorrectas. A menudo, usted mismo puede resolver la incidencia sin coste adicional. Si un plato no sale exactamente como usted quería, al final del manual de instrucciones encontrará muchos consejos e instrucciones para su preparación.

Incidencias Posible causa

El horno no Corte de corrien-

funciona.

te

El ventilador no funciona todo el tiempo en el modo: “Calentamiento por ven- tirador”

Después de un proceso de cocción se oye un ruido y se observa un flujo de aire en las proximidades del panel de control.

Los alimentos no se han cocinado lo suficiente en el tiempo indicado por la receta.

Dorado desigual en el ali-mento cocinado
La lámpara no se enciende.

Soluciones
Compruebe si la luz de la cocina u otros aparatos de cocina funcionan.
Se trata de un funcionamiento normal debido a la mejor distribución posible del calor y al mejor rendimiento del horno.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando, para evitar condiciones de alta humedad en la cavidad y enfriar el horno para su comodidad. El ventilador de refrigeración se apagará automáticamente.
Se ha utilizado una temperatura diferente a la de la receta. Compruebe de nuevo las temperaturas. Las cantidades de ingredientes son diferentes a las de la receta. Compruebe de nuevo la receta.
El ajuste de la temperatura es demasiado alto, o el nivel del estante podría estar optimizado. Compruebe de nuevo la receta y los ajustes. El acabado de la superficie y/o el color y/o el material de los utensilios de horneado no eran los más adecuados para la función del horno seleccionada. Cuando utilice calor radiante, como en el modo “Calentamiento superior e inferior”, utilice utensilios para horno con acabado mate, de color oscuro y peso ligero.
Es necesario cambiar la lámpara, esta operación debe ser realizada por el Servicio de Asistencia Técnica de Pando o un instalador cualificado.

55

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Las reparaciones llevadas a cabo de modo incorrecto son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de los cables de alimentación dañados solo deben ser realizadas por uno de nuestros técnicos de
postventa cualificados. Si el horno está defectuoso, desenchúfelo de la red o desconecte el disyuntor de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el servicio postventa.
Tiempo máximo de funcionamiento
El tiempo máximo de funcionamiento de este horno es de 9 horas, para evitar que se olvide
de apagarlo.
Cambio de lámpara
¡ATENCIÓN!
EL CAMBIO DE LÁMPARA DEBE REALIZARSE POR UN ESPECIALISTA DEL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA DE PANDO. SI SE PRODUCE CUALQUIER DAÑO DURANTE ESTE PROCESO QUE HAYA SIDO REALIZADO POR UN USUARIO O PERSONAL NO AUTORIZADO, NO QUEDARÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA, ¡AUNQUE SIGA VIGENTE!
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Al cambiar la lámpara, los contactos del portalámparas están activos. Antes de cambiar la lámpara, desenchufe el horno de la red eléctrica o desconecte otro disyuntor de la caja de fusibles.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
El horno se calienta mucho. No toque nunca las superficies interiores del horno ni los elementos calefactores. Deje siempre que el horno se enfríe y mantenga a los niños a una distancia segura. 1. Coloque una toalla en la cavidad fría para evitar daños. 2. Gire la tapa de cristal en el sentido contrario al de las agujas del reloj para retirarla
(lámpara de esquina). Tire de la rejilla lateral hacia fuera y, a continuación, haga palanca ligeramente con una herramienta de cabeza plana para retirar la tapa de cristal (lámpara lateral). 3. Tire de la lámpara, no la gire. 4. Vuelva a montar la tapa de cristal. 5. Retire la toalla y conecte el disyuntor para ver si la lámpara se enciende. 6. En el caso de la lámpara lateral, si funciona bien después de haberla cambiado, recuerde volver a colocar la rejilla lateral. Si la lámpara de la cavidad se avería, debe cambiarse. Puede adquirir lámparas halógenas resistentes al calor de 25 vatios y 230 V en el servicio postventa o en comercios especializados. Al manipular la lámpara halógena, utilice un paño seco. Esto aumentará la vida útil de la lámpara.

56

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861 PHP-864
ES
LAMPARA DE ESQUINA
LAMPARA LATERAL

Tapa de cristal Si la tapa de cristal de la lámpara halógena está dañada, debe cambiarse. Puede obtener una tapa de cristal nueva en el servicio postventa.
57

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

CONSEJOS Y TRUCOS

Quiere cocinar su propia Intente utilizar primero los ajustes de recetas similares y

receta

optimice el proceso de cocción en función del resultado.

¿Está listo el pastel?

Introduzca un palillo de madera en el pastel unos 10 minutos antes de que se cumpla el tiempo de horneado. Si no hay masa cruda en el palillo después de sacarlo el pastel está listo.

El pastel pierde mucho volumen al enfriarse después de haber sido horneado.

Intente reducir la temperatura 10 °C y vuelva a comprobar las instrucciones de preparación de los alimentos en lo que respecta a la manipulación mecánica de la masa.

La altura del pastel es

mucho mayor en el centro que en el borde

No engrase el borde exterior del molde en forma de resorte.

exterior.

El pastel está demasiado Utilice un nivel inferior del estante o una temperatura más baja

dorado por arriba.

(ello puede prolongar el tiempo de cocción).

El pastel está demasiado seco.

Aumente la temperatura 10 °C (ello puede reducir el tiempo de cocción).

La comida tiene buen aspecto, pero la Ajuste una temperatura 10°C más baja (ello puede prolongar el humedad interior es tiempo de cocción) y vuelva a comprobar la receta. demasiado alta.

El dorado es desigual.

Ajuste una temperatura 10 °C más baja (ello puede prolongar el tiempo de cocción).

Utilice el modo “Calentamiento superior e inferior” en un nivel.

El pastel está menos dorado en la parte Elija un nivel inferior. inferior.

Al hornear en más de un nivel al mismo tiempo: un estante está más oscuro que el otro.

Utilice el modo con ventilador para hornear en más de un nivel y saque las bandejas individualmente cuando estén listas. No es necesario que todas las bandejas estén listas al mismo tiempo.

El vapor forma parte de la cocción y normalmente sale del horno

Condensación de durante la cocción.

agua

junto con el flujo de aire de refrigeración. Este vapor puede condensarse en diferentes superficies del horno o cerca de él y formar gotas de agua. Se trata de un proceso físico que no puede

evitarse por completo.

58

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

¿Qué tipo de utensilios

Se puede utilizar cualquier utensilio para el horno resistente al calor. Se recomienda no utilizar aluminio en contacto directo con

para el horno se pueden utilizar?

los alimentos, especialmente cuando son agrios. Asegúrese de que el recipiente y la tapa encajan bien.

Precaliente el horno durante 5 minutos y coloque los alimentos

en el nivel indicado en este manual.

¿Cómo utilizar la función grill?

Cierre la puerta del horno cuando utilice cualquier modo de cocción al grill. No utilice el horno con la puerta abierta, excepto

para cargar / retirar / comprobar los alimentos.

¿Cómo mantener limpio Utilice la bandeja llena con 2 litros de agua en el nivel 1. Casi

el horno durante la todos los líquidos que goteen de los alimentos colocados en la

cocción al grill?

rejilla serán capturados por la bandeja.

El elemento calefactor en

todos los modos de cocción al grill se enciende y se apaga con

Es un funcionamiento normal y depende del ajuste de la temperatura.

el tiempo.

Elija los ajustes junto al peso del asado y cambie ligeramente el

tiempo.

¿Cómo calcular los Utilice una sonda para carne, si es posible, para detectar la

ajustes del horno, cuando temperatura en el interior de la carne.

el peso de un asado no Coloque el cabezal de la sonda de carne con cuidado en la carne,

viene dado por una siguiendo las instrucciones del fabricante.

receta?

Asegúrese de que el cabezal de la sonda esté colocado en el

centro de la parte más grande de la carne, pero no cerca de un hueso o un agujero.

El líquido hervirá y se producirá vapor como un proceso físico

¿Qué ocurre si se vierte un líquido sobre un alimento en el horno durante el proceso de horneado o cocción?

normal. Tenga cuidado, porque el vapor está caliente. Consulte también “Condensación del agua durante el horneado” para obtener más información. Si el líquido contiene alcohol, el proceso de ebullición será más rápido y puede provocar llamas en la cavidad. Asegúrese de que la puerta del horno esté cerrada durante este tipo de procesos. Abra la puerta con mucho

cuidado y solo si es necesario.

59

INOXPAN S.L. Pando
RECETAS COMÚNES

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

PASTELES

RECIPIENTE NIVEL MODO

T. °C

Bizcocho (simple) en forma de caja

Caja

2

Bizcocho (simple) en forma de caja

Caja

1

Bizcocho con frutas en forma redonda

Forma redonda 1

Bizcocho con frutas en una bandeja

Bandeja

1

Brioche con pasas

Bandeja para magdalenas

2

Gugelhupf (con levadura)

Bandeja

1

Magdalenas

Bandeja para magdalenas

1

Magdalenas

Bandeja para magdalenas

1

Tarta de manzana

y levadura en

Bandeja

1

bandeja

Bizcocho esponjo-so Forma de

(6 huevos)

resorte

1

Bizcocho esponjo-so Forma de

(4 huevos)

resorte

1

Bizcocho esponjoso

Forma de resorte

1

Tarta de manzana y levadura en bandeja

Bandeja

2

Trenza de pan dulce (tipo jalal)

Bandeja

2

Convencional con ventilador

170

Convencional 140

Convencional con ventilador

150

Convencional 140

Convencional 220

Convencional 150

Convencional 160

Convencional con ventilador

150

Convencional con ventilador

160

Convencional 160

Convencional 160

Convencional 160

Convencional con ventilador

150

Convencional con ventilador

150

TIEMPO (min.)
50
70
50
70
t.d.p.: 19:00 t.h.: 11:00 t.d.p.: 11:00 t.h.: 60:00 t.d.p.: 8:30 t.h.: 30:00 t.d.p.: 8:30 t.h.: 30:00
t.d.p.: 10:00 t.h.: 42:30
t.d.p.: 9:30 t.h.: 41:00 t.d.p.: 9:00 t.h.: 26:00
35
t.d.p.: 8:00 t.h.: 42:00
40

NOTA: t.d.p. = tiempo de precalentamiento t.h. = tiempo de horneado
60

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

PASTELES

RECIPIENTE NIVEL MODO

T. °C

Pasteles pequeños 20 gr

Bandeja

2

Convencional

150

Pasteles pequeños 40 gr

Bandeja

2 + 4 Convencional

150

Pastel de mantequilla y levadura

Bandeja 2

Convencional

150

Mantecada

Bandeja 2

Convencional

170

Mantecada 2 bandejas

Bandeja

2 + 4

Convencional con ventilador

160

Galletas de vainilla Bandeja 2

Convencional

160

Galletas de vainilla Bandeja

2 + 4

Convencional con ventilador

150

TIEMPO (min.)
36
t.d.p.: 10:00 t.h.: 34:00
t.d.p.: 8:00 t.h.: 30:00
t.d.p.: 8:00 t.h.: 13:00 t.d.p.: 8:20 t.h.: 12:00 t.d.p.: 8:00 t.h.: 10:00 t.d.p.: 8:00 t.h.: 14:00

PAN

RECIPIENTE NIVEL MODO

Pan blanco (1 kg de harina) Forma de caja

Caja

Pan blanco (1 kg de harina) Forma de caja

Caja

1

Convencional

1

Convencional con ventilador

Pizza fresca (fina)

Bandeja 2

Convencional

Pizza fresca (gruesa) Bandeja 2

Pizza fresca (gruesa) Bandeja 2

Pan

Bandeja 1

Convencional
Convencional con ventilador
Convencional

T. °C

TIEMPO (min.)

170 t.d.p.: 9:20 t.h.: 50:00
170 t.d.p.: 12:00 t.h.: 45:00

170 t.d.p.: 9:30 t.h.: 21:00
170 t.d.p.: 10:00 t.h.: 45:00

170 t.d.p.: 8:00 t.h.: 41:00
190 t.d.p.: 9:00 t.h.: 30:00

61

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

CARNE

RECIPIENTE

Solomillo de ternera 1,6 KG Pastel de carne 1 kg de carne

Bandeja Bandeja

Pollo 1 kg

Bandeja

Pescado (2,5 kg)
Costillas Tomahawk cocinadas T.H. Cuello de cerdo asado (1,2 kg)

Bandeja Bandeja Bandeja

Pollo 1,7 kg

Bandeja

NIVEL

MODO

T. °C TIEMPO (min.)

2

Grill doble con ventilador

180

55

1

Convencional 180

75

L2: estante Grill doble con L1: bandeja ventilador

180

50

2

Convencional 170

70

3

Convencional 120

85

1

Convencional 160

82

L2: estante L1: bandeja

Convencional

180

78

RECETAS
Bizcocho
Bizcocho
Pastel pequeño Pastel pequeño Pastel pequeño Tarta de queso Tarta de manzana Tarta de manzana
Pan
Pan

PRUEBA DE ALIMENTOS CONFORME A EN 60350-1

ACCESORIOS

F

NIVEL TIEMPO (MIN) PRECALENTAR

Forma de resorte Ø 26 cm Forma de resorte Ø 26 cm

170

1

160

1

30-35

No

30-35

No

1 bandeja

150

2

30-40

1 bandeja

150

2

40-50

2 bandejas
Forma de resorte Ø 26 cm Forma de resorte Ø 20 cm Forma de resorte Ø 20 cm
1 bandeja

150 L2 y L4

30-35

150

1

70-80

No

170

1

80-85

No

160

1

70-80

No

210

1

30-35

1 bandeja

190

1

30-35

62

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

EFICIENCIA ENERGÉTICA – EN 60350-1
Rogamos tener en cuenta la siguiente información:
1. La medición se realiza en el modo “ECO” para determinar los datos relativos al modo de aire forzado y la clase de etiqueta.
2. La medición se realiza en el modo “Calentamiento superior e inferior” para determinar los datos relativos al modo convencional.
3. Durante la medición solo debe encontrarse en la cavidad el accesorio necesario. Hay que extraer todas las demás piezas.
4. El horno se instala como se describe en la guía de instalación y se coloca en el centro del mueble.
5. Es necesario para la medición cerrar la puerta como en el hogar, incluso cuando el cable perturbe la función de sellado de la junta durante la medición.
6. Para asegurarse de que los datos energéticos no afecten negativamente a la estanqueidad, es necesario cerrar la puerta con cuidado durante la medición. Puede ser necesario utilizar una herramienta para garantizar el sellado de la junta como en el hogar, donde ningún cable perturbe la función de sellado.
7. La determinación del volumen de la cavidad se realiza para el uso “Descongelar”, tal y como se describe en la página 14. Para garantizar un uso eficaz del horno, se extraen todos los accesorios incluidos. Para garantizar un uso eficiente del horno, se extraen todos los accesorios, incluidas las rejillas laterales.

63

INOXPAN S.L. Pando

PHTV-862
ES

Tabla de menú automático

Menú

Visualización

N.º de pulsacion es

Modo

Pollo asado a la media C01

1

Covección

Gambas a la plancha C02

2

Convección

Temp. en °C

Duración en minutos

250

17

250

10

Pizza

A01

3

Convección

200

13

Pan de croissant

A02

4

Convección

180

11

Galletas

A03

5

Convección

160

15

Carne asada

A04

6

Grill doble + ventilador

250

20

Bizcocho

A05

7

Convencional 175

35

Bacalao

A06

Milhoja de patata amarilla y morada

A07

Pollo asado con patatas nuevas

A08

Carne asada perfecta A09

Descalcificación

A10

Limpieza

A11

8

Convección

250

17

180

35

9

Convección

200

5

25 0

15

10 Convección

200

25

250

5

11 Convección

120

50

12

40

13 –

5

64

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

ES

COCINAR EN MODO ECO
El modo ECO emite calor desde el fondo y el anillo calefactor; con este modo puede ahorrar energía durante la cocción

RECETAS

ACCESORIOS

ºC

Jalá

1 band ja

180

Asado de cerdo

1 bandeja

200

Clafoutis de cereza Forma redonda

200

Carne asada 1,3 kg 1 bandeja

200

Brownies

Rejilla y placa de vidrio 180

Gratinado de patatas Rejilla y plato redondo 180

Lasaña

Rejilla y placa de vidrio 180

Tarta de queso

Forma de resorte 20 cm 160

NIVEL

TIEMPO (min)

PRECALENTAR

1 45-50

No

1 80-85

No

1 55-60

No

1

80-85

No

1 55-60

No

1 65-70

No

1 75-80

No

1 80-90

No

65

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861
ES

Specification ­ EN
TRANSPORT / STORAGE Net Weight [Kg] Packaging Size [WxDxH mm] INSTALATION Voltage [V – VAC] Frequency [Hz] Power cord [m] SP. TECHNICAL & AESTHETICS Nominal maximum power [W] Light Power Lamp [watt x units] Halogen Most efficient function Energy Efficiency Index [EEI] Energy Efficiency Class ACCESSORIES Flat tray 30
Deep tray 50
Reinforced Grid FEATURES Temperature range Usable Volume [L] COOKING FUNCTIONS Conventional (Top + Bottom) [W] Convenction [W] ECO [W] Conventional + Fan [W] Radiant Heat [W] Double Grill + Fan [W] Double Grill [W] Pizza [W] Bottom Heat [W] Defrost [W]

Especificaciones ­ ES
LOGÍSTICA / ALMACENAJE Peso Neto [Kg] Dimensiones Embalaje [AxFxA mm] INSTALACIÓN Tensión [V – VAC] Frecuencia [Hz] Cable de Alimentación [m] ESP. TÉCNICAS y ESTÉTICAS Potencia máxima nominal [W]

PHB – 861
32 650 x 720 x 671
220 – 240 50 – 60 1,1
2900

Potencia Iluminación [W]

25 x 2

Función más eficiente Índice de Eficiencia energética [EEI] Clase de Eficiencia energética ACCESORIOS Bandeja plana 30
Bandeja profunda 50
Parrilla Reforzada PRESTACIONES Rango de temperaturas Volumen útil [L] FUNCIONES DE COCINADO Convencional (Bóveda + Solera) [W] Convección [W] ECO [W] Convencional + ventilador [W] Calor radiante superior [W] Doble Grill + ventilador [W] Doble Grill [W] Pizza [W] Solera [W] Descongelar [W]

ECO 81,9 A+

30 – 250 °C 72
1970 1370 2880 2004 1370 2304 2270 2900 1070 84

66

INOXPAN S.L. Pando

PHTV-862
ES

Specification – EN
TRANSPORT / STORAGE Net Weight [Kg] Packaging Size [WxDxH mm] INSTALATION Voltage [V – VAC] Frequency [Hz] Power cord [m] SP. TECHNICAL & AESTHETICS Nominal maximum power [W] Light Power Lamp [watt x units] – Halogen Most efficient function Energy Efficiency Index [EEI] Energy Efficiency Class ACCESSORIES Flat tray 30
Deep tray 50
Reinforced Grid FEATURES Temperature range Usable Volume [L] COOKING FUNCTIONS Conventional (Top + Bottom) [W] Convenction [W] ECO [W] Conventional + Fan [W] Radiant Heat [W] Double Grill + Fan [W] Double Grill [W] Pizza [W] Bottom Heat [W] Defrost [W] Fermentation [W] Program with steam addition indicated with *

Especificaciones ­ ES
LOGÍSTICA / ALMACENAJE Peso Neto [Kg] Dimensiones Embalaje [AxFxA mm] INSTALACIÓN Tensión [V – VAC] Frecuencia [Hz] Cable de Alimentación [m] ESP. TÉCNICAS y ESTÉTICAS Potencia máxima nominal [W] Potencia Iluminación [W] Función más eficiente Índice de Eficiencia energética [EEI] Clase de Eficiencia energética ACCESORIOS Bandeja plana 30 Bandeja profunda 50 Parrilla Reforzada PRESTACIONES Rango de temperaturas Volumen útil [L] FUNCIONES DE COCINADO
Convencional (Bóveda + Solera) [W] Convección [W] ECO [W] Convencional + ventilador [W] Calor radiante superior [W] Doble Grill + ventilador [W] Doble Grill [W] Pizza [W] Solera [W] Descongelar [W] Fermentación [W] Programa con addición de vapor los señalados con *

PHTV – 862
45 650 x 720 x 671
220 – 240 50 – 60 1,1
3150
2 x 2 led
ECO 74 A+

30 – 250 °C 72
1970
1370
2880 2004 * 1370 2304 2270 2900 1070 84 1970
3 programas

67

INOXPAN S.L. Pando

Specification – EN
TRANSPORT / STORAGE Net Weight [Kg]

Especificaciones ­ ES
LOGÍSTICA / ALMACENAJE
Peso Neto [Kg]

Packaging Size [WxDxH mm] Dimensiones Embalaje [AxFxA mm]

INSTALATION

INSTALACIÓN

Voltage [V – VAC]

Tensión [V – VAC]

Frequency [Hz]

Frecuencia [Hz]

Power cord [m]

Cable de Alimentación [m]

SP. TECHNICAL & AESTHETICS ESP. TÉCNICAS y ESTÉTICAS

Nominal maximum power [W]

Potencia máxima nominal [W]

Light Power Lamp [watt x units] – Halogen

Potencia Iluminación [W]

Most efficient function

Función más eficiente

Energy Efficiency Index [EEI] Índice de Eficiencia energética [EEI]

Energy Efficiency Class

Clase de Eficiencia energética

ACCESSORIES

ACCESORIOS

Flat tray 30

Bandeja plana 30

Deep tray 50

Bandeja profunda 50

Reinforced Grid

Parrilla Reforzada

FEATURES

PRESTACIONES

Temperature range

Rango de temperaturas

Usable Volume [L]

Volumen útil [L]

COOKING FUNCTIONS

FUNCIONES DE COCINADO

Conventional (Top + Bottom) [W]

Convencional (Bóveda + Solera) [W]

Convenction [W]

Convección [W]

ECO [W]

ECO [W]

Conventional + Fan [W]

Convencional + ventilador [W]

Radiant Heat [W]

Calor radiante superior [W]

Double Grill + Fan [W]

Doble Grill + ventilador [W]

Double Grill [W]

Doble Grill [W]

Pizza [W]

Pizza [W]

Bottom Heat [W]

Solera [W]

Defrost [W]

Descongelar [W]

Fermentation [W]

Fermentación [W]

PHP-864
ES
PHP – 864
42 650 x 720 x 671
220 – 240 50 – 60 1,1
3200
25 x 2 ECO 81,9 A+

30 – 250 °C 72
1970 1370 2880 2004 1370 2304 2270 2900 1070 84 1970

68

INOXPAN S.L. Pando

ES

SERVICIO AL CLIENTE
Nuestro servicio postventa está a su disposición si su horno necesita reparación. Siempre encontraremos una solución adecuada. Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el horno. Cuando nos llame, le rogamos indicar el número de modelo y de serie para que podamos asesorarle correctamente. Encontrará la placa de características con estos números al abrir la puerta del horno.

Para ahorrar tiempo, puede anotar en el espacio siguiente el modelo de su horno y el número de teléfono del servicio postventa, por si fuera necesario.

ATENCIÓN
Este horno debe instalarse de acuerdo con la normativa vigente y debe utilizarse únicamente en un espacio bien ventilado. Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este horno.

NOTA
Tenga en cuenta que la visita de un técnico del servicio postventa no es gratuita, ni siquiera durante el periodo de garantía.
Confíe en la profesionalidad del fabricante. Por ello, puede estar seguro de que la reparación será efectuada por técnicos de servicio formados y provistos de piezas de recambio originales para sus electrodomésticos.
Sobre todo, gracias de nuevo por comprar el horno empotrable Pando, y le deseamos que nuestro horno contribuya a que su comida sea deliciosa y su vida más fácil.

69

INOXPAN S.L. Pando

ES

13. CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO

INOXPAN S.L., le agradece la elección y confianza depositada en un producto de nuestra marca Pando, que se distingue por su Calidad, Diseño e Innovación, siendo fiel a sus orígenes y compromisos.
CONDICIONES GARANTIA PANDO:
Este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra y cubre a este contra todo defecto de fabricación que afecte a su buen funcionamiento. Para la validez de esta es imprescindible presentar la factura o ticket de compra ante el técnico del Servicio Oficial Autorizado Pando.
Durante dicho periodo, la Empresa se compromete a reponer o reparar gratuitamente cualquier pieza defectuosa debida a vicio o defecto de fabricación del aparato, hasta conseguir su funcionamiento correcto, así como la mano de obra necesaria y gastos ocasionados como consecuencia de tal reparación o reposición.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO:

No estará cubierto por la garantía del producto y podría ser causa de anulación de esta, debiéndose hacer cargo en estos casos el usuario de las costas de los materiales, mano de obra y desplazamiento del servicio técnico, en los siguientes supuestos:

– La instalación, realización de revisiones, limpieza o mantenimiento del horno. – Si la instalación del horno no ha sido efectuada por personal Profesional Especialista Autorizado o
personal de Servicio Técnico Oficial Pando, que cumplan los requisitos de los estándares de seguridad y normativa de potencia eléctrica.
– Cualquier avería, desperfecto o mal funcionamiento ocasionados por una incorrecta instalación o uso. – Averías o desperfectos ocasionados por no respetar o seguir las instrucciones de seguridad,
recomendaciones de uso y mantenimiento de los manuales del aparato
– Cuando el aparato se destine a uso comercial o No doméstico, para el que no está previsto. – Mal funcionamiento del producto por incumplimiento de las normas, instrucciones y recomendaciones
indicadas en los manuales del aparato.
– Averías o problemas producidos por una inadecuada instalación, o por no disponer en el mobiliario de
los espacios libres requeridos e indicados en el manual de instalación, para una adecuada ventilación del producto.
– Averías o desperfectos producidos por transportes o traslados, y manipulación del aparato por personal
no autorizado y ajeno e esta empresa o a la marca Pando.
– Golpes, abolladuras, ralladas o rozaduras, cristales rotos. – Presencia de cuerpos extraños ajenos al aparato, en el interior o exterior del producto. – Que el técnico no disponga de un fácil acceso al producto, porque haya elementos que impidan su
fácil y seguro acceso. Los medios que se necesitasen para el acceso del técnico Autorizado Pando al aparato serán a cuenta y responsabilidad del usuario.
– Manipulación indebida del cableado y conexiones del horno. – Componentes estéticos, de uso y desgaste, como pantallas de luz, lámparas, bandejas, parrillas, guías. – Óxido, quemaduras, manchas o cambios de tonalidad en el cuerpo, puerta, accesorios o cavidad
interior producido por mantenimiento o uso inadecuado, o por la aplicación indebida o exposición sin protección a elementos corrosivos como productos de limpieza no recomendados por el fabricante e inadecuados.
– Averías o desperfectos producidos por variaciones de suministro eléctrico o causas fortuitas y
naturales de origen atmosférico o geológico como tormentas, rayos, terremotos, inundaciones, etc.
– Aparatos procedentes de reventas, segunda mano, cambio titular original del aparato o de
exposiciones que tengan más de dos años desde su fecha de fabricación.
INOXPAN, S.L., queda expresamente excluida de cualquier responsabilidad sobre eventuales daños directos o indirectos a personas o materiales producidos por manipulación indebida del aparato.
Datos de contacto Servicio Técnico Oficial Autorizado Pando:

ESPAÑA, PORTUGAL Y ANDORRA:
https://www.pando.es/asistenciatecnica/

OTROS PAISES:
EN https://www.pando.es/en/ after-sales-services/ FR https://www.pando.es/fr/ service-apres-vente/
70

INOXPAN S.L. Pando

PT

2

PT

INOXPAN S.L. Pando

PT

Antes de mais, gostaríamos de lhe agradecer a confiança que depositou na nossa empresa ao adquirir um dos nossos produtos. Temos a certeza de que tomou a decisão certa.
Na Pando, não só oferecemos produtos de alta qualidade, como também temos uma grande equipa de profissionais que o assistirão e aconselharão em quaisquer questões que possa ter quando se trata de instalação ou operação.
Também o convidamos a visitar o nosso website (www.pando.es) para nos conhecer melhor e onde pode ver toda a nossa gama de produtos com as informações comerciais e técnicas necessárias.
Aqui encontrará uma vasta selecção de capuzes decorativos. Montado na parede, no tecto, na ilha e embutido. Quatro tipos de instalação que nos permitem adaptar-nos a qualquer tipo de cozinha, de acordo com as necessidades que surjam.
Também lhe mostramos a nossa colecção de aparelhos essenciais em qualquer casa. Aparelhos como a nossa colecção de Fornos e Microondas de alto desempenho, Indução e Placas de Gás que o ajudarão a fazer as melhores receitas, Adegas e caves de envelhecimento para manter e preservar os seus vinhos nas melhores condições e máquinas de lavar loiça integradas com a mais recente tecnologia.
Tudo isto sob uma marca com uma história muito longa de mais de 40 anos no mercado, que fabrica os seus produtos como um verdadeiro artesão. Os nossos produtos reflectem o melhor da nossa experiência, a fim de satisfazer todas as suas necessidades. Esperamos sinceramente que se divirta, experimente e desfrute do conforto e das capacidades do que já é o seu novo aliado na cozinha. Muito obrigado
A equipa Pando

3

INOXPAN S.L. Pando

PT

ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ……………………………………………………………………………………………………………………….. 8 PROTECÇÃO AMBIENTAL ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 9 ADVERTÊNCIA! ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 10
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! ……………………………………………………………………………………………………………… 10 RISCO DE QUEIMADURAS! …………………………………………………………………………………………………………………….. 10 RISCO DE QUEIMADURAS! …………………………………………………………………………………………………………………….. 11 RISCO DE LESÕES! ………………………………………………………………………………………………………………………………… 11 RISCO DE FOGO!…………………………………………………………………………………………………………………………………… 11 PERIGO POR MAGNETISMO!………………………………………………………………………………………………………………….. 11 CAUSA DE DANOS (Não coberto pela garantia) ……………………………………………………………………………………………. 12 INSTALAÇÃO EM MOBILIÁRIO……………………………………………………………………………………………………………………….. 15 ANTES DE UTILIZAR O FORNO ……………………………………………………………………………………………………………………….. 16 Antes de utilizar pela primeira vez……………………………………………………………………………………………………………… 16 FUNCIONAMENTO DA FORNALHA…………………………………………………………………………………………………………………. 19 Mostrar controlo táctil PHB-861 ………………………………………………………………………………………………………………… 19 FUNCIONAMENTO DA FORNALHA…………………………………………………………………………………………………………………. 20 Ecrã de controlo táctil PHTV 862 ……………………………………………………………………………………………………………….. 20 FUNCIONAMENTO DA FORNALHA…………………………………………………………………………………………………………………. 21 Mostrar controlo táctil PHB 864 ………………………………………………………………………………………………………………… 21 TIPOS DE AQUECIMENTO PHB-861………………………………………………………………………………………………………………… 22 UTILIZAÇÃO DO FORNO PHB 861…………………………………………………………………………………………………………………… 23 Cozinhar com o forno……………………………………………………………………………………………………………………………….. 23 Pré- aquecimento rápido …………………………………………………………………………………………………………………………… 24 Mudança durante o disparo………………………………………………………………………………………………………………………. 24 Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 25 Bloqueio de funções e alimentação ligada ………………………………………………………………………………………………….. 25 DEMO – Modo de demonstração …………………………………………………………………………………………………………………… 25 TIPOS DE AQUECIMENTO – PHB 862 ………………………………………………………………………………………………………………. 26 UTILIZAÇÃO DO FORNO – PHB 862…………………………………………………………………………………………………………………. 27 Cozinhar com o forno……………………………………………………………………………………………………………………………….. 27 Pré- aquecimento rápido …………………………………………………………………………………………………………………………… 28 Mudança durante o disparo………………………………………………………………………………………………………………………. 29 Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 29 Sonda de carne………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29 Bloqueio de funções e alimentação ligada ………………………………………………………………………………………………….. 28
4

INOXPAN S.L. Pando

PT

Vapor……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 29

Caixa de água ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 30

Função de limpeza a vapor ……………………………………………………………………………………………………………………….. 31

Função de descalcificação automática ……………………………………………………………………………………………………….. 31

TIPOS DE AQUECIMENTO – PHP 864 ………………………………………………………………………………………………………………. 33

UTILIZAÇÃO DA FORNALHA 864…………………………………………………………………………………………………………………….. 34

Cozinhar com o forno……………………………………………………………………………………………………………………………….. 34

Pré-aquecimento rápido …………………………………………………………………………………………………………………………… 35

Mudança durante o disparo………………………………………………………………………………………………………………………. 35

Temporizador………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 36

Bloqueio de funções e alimentação ligada ………………………………………………………………………………………………….. 36

DEMO – Modo de demonstração …………………………………………………………………………………………………………………… 36

ACESSÓRIOS ……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 37

Acessórios incluídos …………………………………………………………………………………………………………………………………. 37

Introdução de acessórios ………………………………………………………………………………………………………………………….. 37

Protecção contra o capotamento ………………………………………………………………………………………………………………. 38

EFICIÊNCIA ENERGÉTICA

………………………………………………………………………………………………………………….. 39

DICAS DE SAÚDE …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 39

MANUTENÇÃO DO SEU FORNO …………………………………………………………………………………………………………………….. 40

Como limpar o seu forno de acordo com a sua superfície …………………………………………………………………………….. 41

FUNÇÃO DE AUTOLIMPEZA PIROLÍTICA………………………………………………………………………………………………………….. 43

Antes de iniciar o modo pirolítico ………………………………………………………………………………………………………………. 44

Definição do modo de auto-limpeza pirolítica……………………………………………………………………………………………… 44

Sinal de fim de modo de pirólise………………………………………………………………………………………………………………… 45

A porta do forno não pode ser aberta ………………………………………………………………………………………………………… 45

Ajuste dos parâmetros de limpeza …………………………………………………………………………………………………………….. 45

Depois do modo de pirólise ter terminado………………………………………………………………………………………………….. 45

PORTA GERAL ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 46

Retirar a porta do forno ……………………………………………………………………………………………………………………………. 47

Montagem da porta do forno ……………………………………………………………………………………………………………………. 48

Retirar a tampa da porta…………………………………………………………………………………………………………………………… 49

Carris ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 50

Fixação das lâminas telescópicas ……………………………………………………………………………………………………………….. 51

Puxar as lâminas telescópicas ……………………………………………………………………………………………………………………. 52

INSTALAÇÃO ELÉCTRICA……………………………………………………………………………………………………………………………….. 54

RESOLUÇÃO DE POSSÍVEIS INCIDÊNCIAS ………………………………………………………………………………………………………… 55

DO SEU FORNO, SE NECESSÁRIO …………………………………………………………………………………………………………………… 55

Tempo máximo de funcionamento…………………………………………………………………………………………………………….. 56 5

INOXPAN S.L. Pando

PT

Substituição de lâmpadas …………………………………………………………………………………………………………………………. 56 DICAS E TRUQUES ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 58 RECEITAS COMUNS ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 60 EFICIÊNCIA ENERGÉTICA – EN 60350-1 …………………………………………………………………………………………………………… 63 COZINHAR EM MODO ECOLÓGICO………………………………………………………………………………………………………………… 65 SERVIÇO AO CLIENTE……………………………………………………………………………………………………………………………………. 71
PANDO CONDIÇÕES DE GARANTIA: ………………………………………………………………………………………………………… 72 EXCLUSÕES DA GARANTIA PANDO: ………………………………………………………………………………………………………… 72

6

INOXPAN S.L. Pando

PT

7

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

PT

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Antes de desempacotar, por favor leia atentamente estas instruções. Esta é a única forma de utilizar o seu forno de forma segura e correcta.
Recomendamos que mantenha o manual do utilizador e as instruções de instalação para utilização futura ou para proprietários subsequentes.
O forno só deve ser instalado numa cozinha. Ler cuidadosamente as instruções de instalação.
Verificar o forno quanto a danos depois de desempacotar. Não ligar o forno se este estiver danificado de alguma forma. Apenas um profissional autorizado pode ligar fornos sem ficha. Os danos causados por ligação incorrecta não são cobertos pela garantia. Utilizar este forno apenas dentro de casa.
O forno só deve ser utilizado para a preparação de alimentos e bebidas. O forno deve ser supervisionado durante o funcionamento. Este forno pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, se forem supervisionadas ou tiverem sido instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança sobre como utilizar o forno em segurança e se tiverem compreendido os perigos associados.
As crianças não devem brincar com, no forno ou à volta dele. As crianças não devem limpar o forno ou fazer a manutenção geral, a menos que tenham pelo menos 8 anos de idade e estejam sob a supervisão de um adulto.
Manter crianças com menos de 8 anos a uma distância segura do forno e do cabo eléctrico. Os acessórios devem ser inseridos na cavidade na direcção correcta.

8

INOXPAN S.L. Pando
PROTECÇÃO AMBIENTAL

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

PT

O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal. Este produto deve ser entregue ao ponto de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, ajudará a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde pública, que de outra forma poderiam ser causadas por um manuseamento inadequado dos resíduos deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte o escritório local da sua cidade, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Este aparelho é marcado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
AMBIENTE E TRATAMENTO DE RESÍDUOS ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM. A embalagem é marcada com o Ponto Verde. No seu compromisso de protecção ambiental e em conformidade com as disposições da Directiva Europeia 94/62/CE sobre embalagens e resíduos de embalagens e da Lei derivada 22/2011 sobre Resíduos e Solos Contaminados, Pando confia às entidades da economia social um Sistema de Gestão Integrado, responsável pela recolha regular de embalagens e resíduos de embalagens usados em casa do consumidor ou nas suas proximidades para tratamento subsequente. Para eliminação de todos os materiais de embalagem, tais como cartão, poliuretano expandido e filmes, utilizar recipientes apropriados. Isto assegura o tratamento correcto e a reutilização dos materiais de embalagem.

9

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

PT

ATENÇÃO !

RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
1. Um forno defeituoso pode causar um choque eléctrico. Nunca ligar um forno defeituoso. Desligar o forno da rede ou desligar o disjuntor na caixa de fusíveis. Contactar o serviço pós-venda.
2. O isolamento dos cabos dos aparelhos eléctricos pode derreter ao tocar nas partes quentes do forno. Não colocar os fios dos aparelhos eléctricos em contacto com as partes quentes do forno.
3. Não utilizar produtos de limpeza de alta pressão ou vaporizadores, pois podem causar um choque eléctrico.
4. As reparações efectuadas de forma incorrecta são perigosas. A reparação e substituição dos cabos eléctricos danificados deve ser efectuada apenas por um dos nossos técnicos pós-venda qualificados. Se o forno estiver defeituoso, desligá-lo da rede ou desligar o disjuntor na caixa de fusíveis. Por favor contacte o nosso serviço pós-venda.
RISCO DE QUEIMADURAS!
1. O forno torna-se muito quente. Nunca tocar nas superfícies internas do forno ou nos elementos de aquecimento.
2. Deixar sempre arrefecer o forno.
3. Manter as crianças a uma distância segura.
4. Os acessórios e utensílios do forno tornam-se muito quentes. Usar sempre luvas de forno ao retirar acessórios ou utensílios da cavidade.
5. Os vapores de álcool podem incendiar-se no compartimento de cozedura quente. Nunca preparar alimentos contendo grandes quantidades de bebidas com um elevado teor alcoólico. Utilizar apenas pequenas quantidades de bebidas com elevado teor alcoólico. Abrir cuidadosamente a porta do forno.

10

INOXPAN S.L. Pando
RISCO DE QUEIMADORES!

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

PT

1. As partes acessíveis tornam-se quentes durante a operação. Nunca tocar em peças quentes. Manter as crianças a uma distância segura.
2. Quando a porta do forno é aberta, o vapor quente pode escapar. Dependendo da sua temperatura, o vapor pode não ser visível. Ao abrir, não fique demasiado perto do forno. Abrir cuidadosamente a porta do forno. Manter as crianças afastadas.
3. A água numa cavidade quente pode criar vapor quente. Nunca deitar água para a cavidade quente.
RISCO DE LESÕES!
1. Arranhões no vidro da porta do forno podem causar fissuras. Não utilizar raspadores de vidro, detergentes ou produtos de limpeza abrasivos ou afiados.
2. As dobradiças da porta do forno movem-se ao abrir e fechar a porta, para que possa apanhar as mãos. Mantenha as suas mãos longe das dobradiças.
RISCO DE FOGO!
1. Os objectos combustíveis armazenados na cavidade podem pegar fogo. Nunca armazenar objectos combustíveis na cavidade. Nunca abrir a porta do aparelho se houver fumo no interior. Desligar o aparelho e desligá-lo da rede eléctrica ou desligar o disjuntor na caixa de fusíveis.
2. Quando a porta do aparelho é aberta, é criada uma corrente de ar. O papel impermeável a gordura pode entrar em contacto com o elemento de aquecimento e pegar fogo. Não colocar papel impermeável a gordura solto sobre os acessórios durante o préaquecimento. Para fixar o papel impermeável a gordura, colocar um prato ou uma assadeira sobre o papel impermeável a gordura. Cobrir apenas a superfície necessária com papel impermeável a gordura. O papel impermeável a gordura não deve sobressair acima dos acessórios.
PERIGO POR MAGNETISMO!
Os ímanes permanentes são utilizados no painel de controlo ou elementos de controlo. Estes podem afectar os implantes electrónicos, por exemplo, marcapassos cardíacos ou bombas de insulina. As pessoas com implantes electrónicos devem ser mantidas a pelo menos 10 cm de distância do painel de controlo.
11

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

PT

CAUSA DE DANOS (Não coberto pela garantia)
1. Não colocar acessórios no chão da cavidade; folha de alumínio, papel impermeável a gordura ou louça. Não cobrir o chão da cavidade com qualquer tipo de folha de alumínio ou papel impermeável a gordura. Não colocar louça no chão da cavidade se tiver sido definida uma temperatura de funcionamento superior a 50°C. Caso contrário, ocorrerá uma acumulação de calor e o esmalte será danificado.
2. Folha de alumínio: A folha de alumínio na cavidade não deve entrar em contacto com o vidro da porta. Isto poderia causar uma descoloração permanente do vidro da porta.
3. Panelas de silicone: Não usar panelas de silicone, tapetes, coberturas ou acessórios que contenham silicone. O sensor do forno pode ser danificado.
4. Água num compartimento de cozedura quente: Não deitar água na cavidade quando esta estiver quente. Isto irá gerar vapor. A mudança de temperatura poderia danificar o esmalte.
5. Humidade na cavidade: se deixada por um longo período de tempo, a humidade na cavidade pode causar corrosão. Deixar secar a estufa após a sua utilização. Não armazenar alimentos húmidos na cavidade fechada por períodos prolongados. Não armazenar alimentos na cavidade.
6. Não arrefecer o forno com a porta aberta: após operação a altas temperaturas, deixar o forno arrefecer por si só com a porta fechada. Evitar que algo fique preso na porta do forno. Mesmo que a porta seja deixada aberta apenas uma fenda, a frente dos móveis próximos pode ser danificada com o tempo. Deixar secar o forno com a porta aberta apenas se tiver sido produzida muita humidade durante o funcionamento. (Ver figura)
7. Sumo de fruta: Quando cozer tartes de fruta particularmente suculentas, não encher o tabuleiro do forno com demasiado sumo de fruta. O sumo de fruta a pingar do tabuleiro do forno deixa manchas que não podem ser removidas. É fortemente recomendada a utilização da bandeja universal mais profunda.
8. Junta muito suja: Se a junta estiver muito suja, a porta do forno não fechará correctamente durante o funcionamento. As partes frontais das unidades adjacentes podem ser danificadas. Manter sempre a junta limpa.
9. Porta do forno como assento, prateleira ou bancada: Não se sentar na porta do forno, nem colocar ou pendurar nada sobre ela. Não colocar utensílios de cozinha ou acessórios na porta do forno (ver figura).

12

INOXPAN S.L. Pando

PHB-861

PHTV-862

PHP-864

PT

10.Inserção de acessó

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals