Cylinda F2255NHE, F2255NVE Freezer User Manual
- June 9, 2024
- Cylinda
Table of Contents
F2255NHE, F2255NVE Freezer
Product Information
The F2255NHE and F2255NVE are freezer models that come with
No-Frost technology. The freezers have an internal temperature
range of -16 oC to -24 oC and are suitable for catering and
non-store applications. The display and control panel help in easy
operation of the freezer. The models have LED lighting, and some
models come with a manual ice maker. The freezers use R600a as a
refrigerant, which is eco-friendly and natural gas but can be
explosive if the cooler elements are damaged.
Product Usage Instructions
Operating your Freezer
-
Set the desired temperature using the control panel.
-
Place the food items in the freezer according to the
recommended storage in SE – 10 – and SE – 12 – sections of the user
manual. -
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the freezer unless they are of the type recommended
by the manufacturer.
Defrosting
Defrosting can be done using the defrost function provided in
the freezer. Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process other than those recommended by
the manufacturer. Follow the instructions provided in SE – 13 –
section of the user manual for defrosting.
Transportation and Changing of Installation Position
To avoid any hazards resulting from the instability of the
appliance, it must be fixed in accordance with the instructions
provided in SE – 19 – section of the user manual. During
transportation and installation, take care not to damage the cooler
elements as R600a is explosive if leaked due to damage. Move the
freezer away from open flames or heat sources and ventilate the
room where the appliance is located for a few minutes in case of a
leak.
Cleaning and Maintenance
Refer to the instructions provided in the CLEANING AND
MAINTENANCE section of the user manual for cleaning and maintenance
of the freezer.
User manual Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöopas
F2255NHE F2255NVE
Innehållsförteckning
INNAN DU ANVÄNDER DN FRYS ………………………………………………… 2 Allmänna varningar
……………………………………………………………………………… 2 Kylskåp och frysar som är gamla eller ur
funktion…………………………………….. 5 Säkerhetsvarningar ……………………………………………………………………………… 5
Inställning och användning av din frys ……………………………………………………. 6 Innan du
använder din frys……………………………………………………………………. 7 Information om No-Frost
teknologin ……………………………………………………….. 7
ANVÄNDA DIN FRYS …………………………………………………………………… 8 Display och kontrollpanel
……………………………………………………………………… 8 Använda frysen ……………………………………………………………………………………
8
Larmlampa …………………………………………………………………………………………………. 8
Superfrysningsläge………………………………………………………………………………………. 8 Frysens
temperaturinställningar …………………………………………………………………….. 8 Standbyläge
……………………………………………………………………………………………….. 9 Larmfunktion för öppen dörr
………………………………………………………………………….. 9 Varningar för temperaturinställningar
……………………………………………………… 9 Tillbehör…………………………………………………………………………………………….. 10 Is-
kubsfack ………………………………………………………………………………………… 10
PLACERING AV LIVSMEDEL ………………………………………………………..11 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
…………………………………………………. 14
Avfrostning…………………………………………………………………………………………. 14 Byte av LED-belysning
………………………………………………………………………… 14 TRANSPORT OCH FLYTTNING ……………………………………………………
15 Ompositionering av dörren …………………………………………………………………… 15 INNAN DU KALLAR
SERVICE …………………………………………………….. 15 DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN
……………………………………… 18 TEKNISKA DATA………………………………………………………………………… 19 INFORMATION
FÖR TESTINSTITUT ……………………………………………. 19
BRAND Varning: Brandfara / brandfarligt material
SE – 1 –
INNAN DU ANVÄNDER DN FRYS
Allmänna varningar
VARNNG: Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje eller i den inbyggda
strukturen, fria från hinder. VARNNG: Använd inte mekaniska enheter eller
andra sätt att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas av
tillverkaren. VARNNG: Använd inte elektriska apparater inne i förvaring av
livsmedel fack i apparaten, om de inte är av den typ som rekommenderas av
tillverkaren. VARNNG:Skada inte kylkretsen. VARNNG: För att undvika fara på
grund av ostabilitet i apparaten, måste den fastställas i enlighet med
instruktionerna. VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat på baksidan
av apparaten.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden inte är klämd
eller skadad. VARNING: Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
· Om din apparat använder R600a som köldmedium – se informationen som du kan
hitta på skåpets typskylt – du bör vara försiktig vid transport och
installation för att förhindra att appparatens kylningsdelar skadas. Även om
R600a är en miljövänlig gas och naturgas. Eftersom den är explosiv, bör du, i
händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en skada i
kylningsdelarna, flytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen eld eller
värmekällor, gör skåpet strömlöst och ventilera rummet där apparaten är
placerad, några minuter.
· Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador på
kylargaskretsen.
SE – 2 –
· Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en brandfarlig drivgas
i denna apparat.
· Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande applikationer
såsom;
– personalköksområden i butiker, kontor och andra arbetsplatser
– bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer av bostäder
– bed and breakfast bostäder;
– catering och liknande icke-butiksapplikationer
· Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att
undvika fara.
· En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps strömkabel.
Denna kontakt bör användas med ett speciellt jordat uttag på 10 ampere. Om det
inte finns något sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en
behörig elektriker. * Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur
kylskåp. Barn förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av
apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda apparater, små barn
(3-8 år) förväntas inte använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn
ges, äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda apparater på ett
säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller instruktioner om
användning av apparaten. Mycket sårbara människor förväntas inte använda
apparater på ett säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
· Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om
de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett
säkert sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarunderhåll, får inte
SE – 3 –
utföras av barn utan tillsyn. · Om sladden är skadad måste den bytas av
tillverkaren
eller en servicetekniker eller en kvalificerad fackman, för att undvika all
risk. · Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över 2000 m. För
att undvika kontamination av mat, följ följande instruktioner: Att hålla
dörren öppen under långa perioder kan orsaka en signifikant ökning av
temperaturen i apparatens fack. Rengör regelbundet ytor som kan komma i
kontakt med mat och tillgängliga avloppssystem. Förvara rått kött och rå
fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så att det inte kommer i kontakt med
eller droppar på annan mat. Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för
förvaring av förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att
göra iskuber. En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för
infrysning av färsk mat. Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder,
stäng av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för att
förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE – 4 –
Kylskåp och frysar som är gamla eller ur funktion
· Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger
det, eftersom barn kan bli instängda och det kan orsaka en olycka.
· Gamla kylar och frysar innehåller isoleringmaterial och köldmedium med CFC.
Se därför till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp. Fråga
din kommun om omhändertagande av WEEE för återanvändning och
återvinningsändamål.
Observera: · Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och
använder apparaten. Vi är inte ansvariga för de skador som uppstått på grund
av felaktig användning. · Följ alla instruktioner på apparaten och
bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen på en säker plats för att lösa
de problem som kan uppstå i framtiden. · Denna apparat är gjord för att kunna
användas i hus och den kan bara användas i hus och för avsedda ändamål. Den är
inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk. Sådan användning medför
att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag inte är
ansvarigt för de förluster som har inträffat. · Denna apparat är gjord för att
kunna användas i hus och den kan bara användas i hus och för avsedda ändamål.
Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller för
förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de
förluster som uppstått i motsatta fall.
Säkerhetsvarningar
· Använd inte fler-uttag eller förlängningsladd. · Anslut inte skadade,
trasiga eller gamla pluggar. · Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.
· Denna apparat är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka med
apparaten eller hänga över dörren.
· Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att
undvika elektrisk stöt!
· Placera inte glasflaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor och
burkar kan explodera.
· Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din
säkerhet.
· När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka
isbrännaskador och / eller nedskärningar.
SE – 5 –
· Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter
att du tagit dem ur frysen.
· Frys inte frusna varor igen efter att ha de har tinat. Detta kan orsaka
hälsoproblem som matförgiftning.
· Frys inte frusna varor igen efter att ha de har tinat. Detta kan orsaka
hälsoproblem som matförgiftning.
· Fäst tillbehören i frysen under transport för att undvika skador på
tillbehören. · När dörren till frysen är stängd, kommer vakuum att uppstå.
Vänta ungefär 1 minut innan
du öppnar den igen. · Dörrar som öppnas lätt är fakultativa for denna apparat.
Med denna apparat kan lite kondens uppstå kring detta område och du kan ta
bort det.
· Använd inte en adapter.
Inställning och användning av din frys
Innan du börjar använda din frys, bör du uppmärksamma följande punkter: ·
Driftspänningen för din frys är av 220-240 V vid 50 Hz · Nätsladden för din
frys har en jordad kontakt. Denna kontakt bör användas med ett jordat uttag
med säkring på minimum 10 ampere. Om du inte har ett uttag som passar detta,
var god få det gjort av en behörig elektriker. · Om produkten har förflyttats
på annat sätt såsom liggandes ned. Säkerställ då att produkten står upprätt i
minst 2 timmar innan den installeras. · Vi tar inte ansvar för de skador som
uppstår på grund av ojordad användning. · Placera frysen på en plats där den
inte utsätts för direkt solljus. · Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar,
gasugnar och värmekärnor, och bör vara minst 5 cm från elektriska ugnar. · Din
frys bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn. · Se till att det
finns en ventilationsspalt upptill på minst 5 cm · De justerbara frambenen bör
justeras för att se till att din apparat är jämn och stabil. Du kan justera
benen genom att vrida dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras
innan du placerar mat i frysen. · Innan du använder din frys, torka av alla
delar med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel, och skölj sedan med rent
vatten och torka. Placera alla delar efter rengöring. · Montera
avståndsjusteringsplasten genom att vrida den i 90°, såsom visas på figuren,
för att förhindra kondensorn att vidröra väggen.
SE – 6 –
Innan du använder din frys
· När den används för första gången eller efter transport, ställ din frys i
upprätt läge i 3 timmar och koppla in den för att möjliggöra effektiv drift.
Annars kan du skada kompressorn.
· Din frys kan lukta när den används för första gången; lukten kommer att
försvinna efter en kort tids användning av skåpet.
Information om No-Frost teknologin
No-frost frysar skiljer sig från andra statiska frysar. normala frysar kommer
luftfuktigheten in i frysen på grund av dörröppningar och den inneboende
fuktigheten i maten orsakar frost i frysavdelningen. För att tina frost och is
i frysen, bör du med jämna mellanrum stänga av frysen, placera mat som måste
förvaras fryst i en separat kyld behållare och ta bort isen som samlats i
frysfacket. Situationen är helt annorlunda i no-frost frysar. Torr och kall
luft blåses in i frysens utrymme, homogent och jämnt, från flera punkter via
en fläkt. Kall luft sprids homogent och jämnt mellan hyllorna och kyler all
din mat lika och jämnt, vilket förhindrar fukt och frysning.
SE – 7 –
ANVÄNDA DIN FRYS
Display och kontrollpanel
1
2
3
4
Använda kontrollpanelen 1. Frystemperatur inställningsknapp 2. Symbol för
Superfrysningsläge 3. Larmindikator-LED 4. Frysen justerad.
temperaturindikator
Använda frysen
Ljus (i förekommande fall) När produkten ansluts för första gången kan
interiörens lampor tändas 1 minut sent på grund av öppningstester. Larmlampa
I händelse av ett problem med frysen kommer LED-larmet att lysa rött.
Superfrysningsläge
Hur används det ? · För att frysa stora mängder mat. · För att frysa in
snabbmat. · För att snabbt frysa mat. · För att lagra säsongsbetonad mat under
lång tid.
Hur ska det användas? · Tryck temperaturinställningsknappen tills
superfrysningslampan tänds. · I detta läge kommer superfrysnings-LED att lysa.
· När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan
frysas på 24 timmar på produktens etikett. · Detta alternativ ska slås på 24
timmar innan den färska maten placeras i frysen. Efter 54 timmar återgår det
till det normala inställda värdet.
I detta läge: Om du trycker på temperaturinställningsknappen kommer läget att
avbrytas och inställningen kommer att återställas från -16.
Frysens temperaturinställningar
· Den initiala temperaturen hos inställningsskärmen är -18°C. · Tryck
frysinställningsknappen en gång.
SE – 8 –
· Varje gång du trycker på knappen kommer inställningstemperaturen minska
(-16°C, -18°C, -20°C,.. superfrysning).
· Om du trycker frysinställningsknappen tills superfrysningssymbolen visas på
din frys
· Inställningsskärm och du inte trycker på någon knapp under 3 sekunder,
Superfrysning kommer blinka.
· Om du fortsätter trycka kommer den starta om från senaste värdet.
Rekommenderade temperaturvärden för frys
När ska den justeras Minsta frysningskapacitet
Inre temperatur (oC) -16 oC, -18 oC
Vid normal användning
-18 oC, -20 oC, -22 oC
Högsta frysningskapacitet
-24 oC
Standbyläge
För att aktivera Ställ in “2” som inställt värde och tryck på
inställningsknappen tills alla lysdioder blinkar tre gånger.
Så här fungerar det I standbyläge kommer alla komponenter inaktiveras. Om
användaren trycker på inställningsknappen i standbyläge blinkar alla lysdioder
tre gånger för att visa standbyläge är aktivt.
För att inaktivera Tryck och håll in inställningsknappen tills displayen
återgår till normal funktion. När läget är inaktiverat kan displayen visa “Sr”
på grund av att kylskåpet är varmt. När kylen når normal temperatur försvinner
“Sr”. Larmfunktion för öppen dörr
Frysen avger en ljudsignal om dörren lämnas öppen i över 2 minuter.
Varningar för temperaturinställningar
· Den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel och hur
ofta dörren öppnas, påverkar temperaturen i frysen. Vid behov, ändra
temperaturinställningen.
· Det rekommenderas inte att du använder din frys i miljöer kallare än 10 °C.
· Temperaturen bör ställas in genom att beakta hur ofta frysdörren öppnas och
stängs, hur mycket mat som lagras i frysen och miljön och placeringen av
enheten.
· Vi rekommenderar att du vid första användningen av din frys bör låta den
vara igång under 24 timmar utan avbrott för att säkerställa att den är helt
kyld. Öppna inte frysdörren eller lägg in mat under denna period.
· Din frys har en 5 minuters inbyggd fördröjningsfunktion, som syftar till att
förhindra skador på kompressorn. När strömmen slås på till din frys, kommer
den att börja fungera normalt efter 5 minuter.
· Frysen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges
i standarderna, enligt den klimatklass som anges på informationsetiketten. Det
rekommenderas inte att din frys används i miljöer som ligger utanför de
angivna
SE – 9 –
temperaturintervallen när det gäller kylningseffektivitet. · Enheten är
utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 10 °C
till 43 °C. Klimatklass och betydelse: T (tropiskt): Denna kylskåpsenhet är
avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 43° C. ST
(subtropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16° C till 38° C. N (tempererat): Denna
kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C
till 32° C. SN (utökad tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas
vid omgivningstemperaturer från 10° C till 32° C. Viktiga
installationsanvisningar Denna apparat är konstruerad för att arbeta under
svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C) Så du kan installera din apparat
utan att oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den
omgivande temperaturen återgått till den normala kan apparaten användas som
normalt.
Tillbehör Is-kubsfack ( Vissa modeller)
· Öppna frysskåpet och ta fram is-kubsfacket. · Fyll isbrickan med vatten och
placera i frysskåpet.
SE – 10 –
PLACERING AV LIVSMEDEL
· Frysutrymmet används för att frysa färsk mat, för att lagra frysta livsmedel
under den tid som anges på förpackningen och för att göra isbitar.
· Lägg inte in färsk eller varm mat bredvid frusen mat eftersom den frusna
maten kan tina.
· När du fryser färsk mat (t.ex. kött, fisk och färs), dela upp den i så stora
portioner som du kommer att använda åt gången.
· Lagra fryst mat: instruktionerna som visas på förpackningen på fryst mat ska
alltid följas noggrant. Om det inte finns någon information på förpackningen
ska maten lagras max 3 månader från inköpsdatumet.
· Maxlast:Om du vill lagra stora mängder mat och använda frysens maximala
nettokapacitet kan du ta bort alla lådorna men behålla frontpanelerna. På så
sätt kan du lagra skrymmande föremål direkt på hyllorna
· Vid köp av fryst mat, se till att den har frysts vid lämpliga temperaturer
och att förpackningen är intakt.
· Fryst mat bör transporteras korrekt i lämpliga behållare för att kvaliteten
på maten ska vara intakt bör återföras till frysavdelningen på apparaten, på
kortast möjliga tid.
· Om en förpackning med fryst mat visar tecken på fuktighet och onormal
svullnad är det troligt att den tidigare har lagrats vid otillräcklig
temperatur och att innehållet har försämrats.
· Lagringstiden för frusen mat beror på rumstemperatur,
termostatinställningar, hur ofta dörren har öppnats, vilken typ av mat och den
tid det tog att transportera produkten från affären till hemmet. Följ alltid
anvisningarna som är tryckta på förpackningen och överskrid aldrig den angivna
maximala förvaringslängden.
Om du vill använda frysens maximala fryskapacitet: · När du fryser färsk mat
står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på 24 timmar på
produktens etikett (din frys har kapacitet att frysa in 25 kg vid 25 °C
omgivningstemperatur).
· För optimal prestanda för att nå maximal fryskapacitet, aktivera
superfrysläget (SF) under 30 timmar innan du lägger in färsk mat i frysen.
· Efter att ha satt in färsk mat i frysen är normalt 30 timmar tillräckligt
för att djupfrysa. Superfrysläget avaktiveras automatiskt inom 2-3 dagar för
att spara energi.
Om du vill frysa in mindre mängder mat (upp till 3 kg) i din frys: · Du kan
placera din mat utan att röra andra redan frysta livsmedel och aktivera
“Snabbfrysningsläget”. Du kan ställa din mat bredvid annan fryst mat när den
är helt fryst (efter minst 24 timmar).
· Återfrys inte frysta varor efter att ha de har tinat. Detta kan orsaka
hälsoproblem, såsom matförgiftning.
· Låt varm mat svalna helt innan den placeras i frysen.
· Vid köp av fryst mat, se till att den har frysts vid lämpliga temperaturer
och att förpackningen är intakt.
Övrigt Om det finns ett strömavbrott eller fel, öppna inte dörren. Detta
kommer att bidra till att upprätthålla temperaturen i frysen, och försäkra att
livsmedlen bevaras ca 15 timmar i en omgivningstemperatur av 25 °C. Återfrys
inte mat som tinas eller som redan har tinats. Dessa livsmedel måste tillagas
och ätas.
SE – 11 –
Bröd Små-kakor Bakverk
Paj Filodeg Pizza
Maximal förvaringstid
(månader) 4 – 6
3 – 6
1 – 3
1 – 1,5
2 – 3
2 – 3
Upptiningstid i rumstemperatur
(timmar) 2 – 3
1 – 1,5
2 – 3
3 – 4
1 – 1,5
2 – 4
Upptiningstid i ugn (minuter)
4-5 (220-225°C) 5-8 (190-200°C) 5-10 (200-225°C) 5-8 (190-200°C) 5-8
(190-200°C) 15-20 (200°C)
Kött och fisk
Nötkött Lammkött Kalvstek Kalvtärningar Lammtärningar
Köttfärs
Inälvor (stycken)
Bologna korv/salami
Kyckling och kalkon Gås och anka Rådjur, kanin, vildsvin Sötvattensfiskar
(lax, karp, kran, silur) Mager fisk; havsabborre, piggvar, flundra Fet fisk
(Torsk, mackrill, tunfisk, ansjovis) Skaldjur
Kaviar
Snigel
Förberedning
Förpackad i folie Förpackad i folie Förpackad i folie I små bitar I bitar I
förpackningar utan att använda kryddor I bitar Bör förpackas även om den har
ett membran Förpackad i folie Förpackad i folie I 2,5 kg portioner och i
filéer
Efter att ha rensat bort tarmarna och skalorna av fisken, tvätta och torka;
och vid behov kapa svansen och huvudet.
Rensad och i plastpåsar I sin förpackning, i en aluminiumeller behållare I
salt vatten, i en aluminium-eller plastkopp
Maximal förvaringstid
(månader) 6 – 8 6 – 8 6 – 8 6 – 8 4 – 8 1 – 3 1 – 3
4 – 6 4 – 6 6 – 8
2
4
2 – 4 4 – 6 2 – 3
3
Observera: Fryst kött ska kokas som färskt kött efter att ha tinats. Om det inte tillagas efter att ha tinats får det aldrig frysas igen.
SE – 12 –
Grönsaker och frukt
Förberedning
Skärbönor och bönor Bönor Kål Morot Paprika
Spenat
Blomkål
Äggplanta
Majs Äpplen och päron Aprikos och persika Jorgubbar och björnbär Kokad frukt
Plommon, körsbär, sura bär
Tvätta och skär i små bitar och koka i vatten
Rensa och tvätta och koka i vatten Tvätta och koka i vatten
Tvätta och skär i skivor och koka i vatten
Skär av stjälken, skär i två halvor och ta bort kärnan och koka i vatten
Tvätta och koka i vatten
Ta bladen isär, skär hjärtat i bitar, och låt ligga i blöt i vatten med lite
citronsaft en
stund Skär i 2cm stora bitar efter att ha tvättat
den Rengör och förpacka med sin stam eller
som sockermajs Skala och skiva Skär i två halvor och ta bort kärnan Tvätta och
rensa Tillägg 10 % socker i behållaren
Tvätta och rensa stjälkarna
Maximal förvaringstid
(månader) 10 – 13 12 6 – 8 12 8 – 10 6 – 9
10 – 12
10 – 12
12 8 – 10 4 – 6 8 – 12
12 8 – 12
Mejeriprodukter Förberedning
Förpackning (homogeniserad) mjölk
I sin egen förpackning
Ost – förutom vit ost
I skivor
Smör, margarin
I sin egen förpackning
Maximal förvaringstid
(månader)
Förvaringsvillkor
2 – 3
Ren mjölk – I sitt eget paket
6 – 8
Originalförpackningen kan användas för kortvarig lagring Bör svepas in i folie för längre perioder.
6
SE – 13 –
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
· Se till att koppla ur kylskåpet innan du börjar att rengöra det.
· Rengör inte kylskåpet i rinnande vatten.
· Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa, svamp och ett milt rengöringsmedel.
· Ta bort delarna var för sig och rengör med ett milt rengöringsmedel. Tvätta inte i diskmaskinen.
· Använd aldrig brandfarliga, explosiva eller frätande material som förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring.
· Du bör rengöra kondensorn med en borste minst en gång
om året för att få en effektiv energibesparing och ökad produktivitet.
Se till att ditt skåp är urkopplat vid rengöring.
Avfrostning
Din frys avfrostas automatiskt. Vattnet som produceras av avfrostning rinner i
avdunstningbehållaren som passerar genom vattensamlingskåran, och avdunstas
där av sig själv.
Vattenbehållaren
Byte av LED-belysning
Om kylskåpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas
eftersom det endast är behörig personal som ska utföra detta.
SE – 14 –
LED-belysning
TRANSPORT OCH FLYTTNING
· Originalförpackningen och skum kan förvaras för återtransport (valfritt). ·
Du bör fästa ditt kylskåp med tjock förpackning, band eller starka rep och
följa instruk-
tionerna för transporter som finns på förpackningen för återtransport. · Ta
bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakslådor osv.) eller fixera dem i
kylskåpet mot stötar, med hjälp av band innan flyttning och transport. Bär
ditt kylskåp i upprätt läge.
Ompositionering av dörren
· Det är inte möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om
dörrhandtagen är installerade på ditt kylskåp från den främre delen av dörren.
· Instruktioner för att hänga om dörren finns i slutet av manualen. · Vid
omhängning av dörren bör du kontakta auktoriserad servicetekniker för
kostnadsförslag.
INNAN DU KALLAR SERVICE
Din frys är utrustad med ett inbyggt feldetektionssystem, som kan ge dig
vägledning om din frys inte fungerar som förväntat. I händelse av ett problem
med frysen kommer LED-larmet att lysa rött.
LarmindikatorLED slås på
TYP AV FEL
VARFÖR
VAD BÖR DU GÖRA
“Fel Varning”
Produkten är ansluten för första gången eller efter ett strömavbrott på mer
än 1 timme.
Det finns någon(ra) del (ar) som är ur funktion eller det finns ett fel i
kylningsprocessen
Kontrollera om dörren är öppen eller inte och kontrollera om produkten fungerar under en timme. Om dörren inte är öppen och produkten fungerade under 1 timme, kontakta helpdesk för att få hjälp så fort som möjligt.
Kontrollera varningar; Om frysen inte fungerar;
· Är det strömavbrott?
· Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
· Har säkringen för det uttag som kontakten är kopplad till eller
huvudsäkringen löst ut?
· Finns det något fel vid uttaget? För att kontrollera detta, anslut din frys
till ett känt fungerande uttag.
SE – 15 –
Om frysen inte kyler tillräckligt; · Är temperaturinställningen korrekt? ·
Öppnas dörren till frysen ofta och lämnas den öppen länge? · Är frysdörren
ordentligt stängd? · Placerade du en skål eller mat i frysen så att den får
kontakt med den bakre väggen i frysen så att luftcirkulationen förhindras? ·
Är din frys överdrivet fylld? · Finns det tillräckligt avstånd mellan frysen
och bak- och sidoväggarna? · Är omgivningstemperaturen inom intervallet som
anges i bruksanvisningen?
Om maten i frysen är överkyld · Är temperaturinställningen korrekt? · Har
mycket mat nyligen placerats i frysen?
Om din frys fungerar för bullrigt; För att bibehålla inställd kylningsnivå,
kan kompressorn aktiveras från gång till annan. Ljud från din frys vid denna
tidpunkt är normalt och beror på dess funktion. När krävd kylningsnivå har
uppnåtts, sänks ljudnivån automatiskt. Om ljuden kvarstår;
· Är enheten stabil? Är benen justerade? · Finns det något bakom din frys? ·
Vibrerar hyllorna eller skålarna på hyllorna? Omplacera hyllorna och/eller
skålarna om
så är fallet. · Vibrerar föremål placerade på frysen?
Normala ljud; Knakande (issprickning) ljud:
· Under automatisk avfrostning. · När enheten kyls eller värms upp (på grund
expansion i enhetens material).
Kort knakande: Hörs när termostaten stänger av/på kompressorn. Kompressorljud
(normalt motorljud): Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt.
Kompressorn kan orsaka mer buller under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av flödet av köldmedel i rören i
systemet. Vattenflödesljud: Normalt flöde av vatten som rinner till
förångningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan höras under
avfrostning. Luftinblåsningsljud (normalt fläktljud): Detta ljud kan höras i
Ingen frost frys under normal användning av systemet på grund av
luftcirkulationen.
Om luftfuktighet byggs upp inuti frysen; · Har maten blivit ordentligt
förpackad? Har behållarna blivit väl torkade innan de placerades i frysen? ·
Öppnas frysens dörr väldigt ofta? När dörren öppnas kommer luften i rummet in
i frysen? Speciellt om luftfuktigheten i rummet är för hög, ju oftare dörren
öppnas, ju snabbare kommer luftfuktigheten att öka.
SE – 16 –
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt; · Förhindrar matförpackningarna
stängning av dörren? · Är frysdörren, korgar och är islådor placerade korrekt?
· Är dörrpackningen sönder eller sönderriven? · Är din enhet placerad på en
plan yta?
Om kanterna på fryskabinettet som dörren har kontakt med är varma; Speciellt
på sommaren (varmt väder), kan ytorna med gemensamma kontaktpunkter bli
varmare under kompressorns drift, detta är normalt.
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR: · Kompressorns skyddstermosäkring kommer att lösa ut
efter plötsliga strömavbrott eller efter urkoppling av enheten, eftersom gasen
i kylsystemet inte är stabiliserad. Detta är helt normalt, och frysen startar
om efter 4 eller 5 minuter. · Kylenheten i frysen är gömd i den bakre väggen.
Därför, kan vattendroppar eller is uppstå på den bakre ytan av din frys på
grund av kompressordrift i angivna intervall. Detta är normalt. Det finns inte
något behov att utföra en avfrostning, om det inte är väldigt mycket is. · Om
du inte kommer att använda frysen under lång tid (t.ex. under sommarsemestern)
koppla ur den. Rengör din frys enligt del 3 och lämna dörren öppen för att
förhindra fukt och lukt. · Enheten du har köpt är avsedd för hemanvändning och
kan användas endast i hemmet och för angivna ändamål. Den är inte lämplig för
kommersiell eller offentlig användning. Om konsumenten använder enheten på ett
sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren
och återförsäljaren inte hålls ansvariga för eventuella reparationer och fel
inom garantitiden. · Om problemet kvarstår efter att du har följt alla
instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad servicetekniker.
Tips för att spara energi
1 Installera apparaten i ett svalt, väl ventilerat rum, men inte i direkt
solljus och inte i närheten av en värmekälla (element, spis etc. ..). Använd
annars en isoleringsplatta.
2 Låt varm mat och dryck svalna utanför apparaten. 3 När du placerar drycker
och slask måste de täckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten.
Då blir arbetstiden längre. Dessutom hjälper täckandet av drycker och slask
till att bevara lukt och smak 4 När du placerar mat och dryck, öppna luckan
så lite tid som möjligt. 5 Håll locken stängda i alla fack med olika
temperaturer i apparaten (grönsakslåda, kyl … etc). 6 Dörrtätningen måste
vara ren och smidig. By tätningarna om de är slitna. 7 Det går att förvara
mer mat genom att ta bort fryshyllan. Energiförbrukningen deklareras med
maximal last och utan fryshylla.
SE – 17 –
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN
1 2
I vissa modeller finns en 5 hylla med manuell ismaskin i
den övre korgen.
3
Allmänna anmärkningar Frysfack (frys): Mest effektiv energianvändning
säkerställs i konfigurationen med lådorna och facken i lagerposition.
4
Denna presentation är endast information om apparatens olika delar. Delarna kan variera beroende på apparatens modell.
1. Kontrollpanel 2. Frysdörr 3.Fryslådor 4. Justerbara fötter 5. Iskuber
SE – 18 –
- Vissa modeller
TEKNISKA DATA
Den tekniska informationen finns på typskylten på typskylten på apparatens
innersida och på energimärkningen. QR-koden på energimärkningen som levereras
med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till apparatens
prestanda i EU EPREL-databasen. Behåll energimärkningen som referens
tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer denna
apparat. Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken
https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet och produktnumret som du hittar på
apparatens typskylt. Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad
information om energimärkningen.
INFORMATION FÖR TESTINSTITUT
Installation och förberedelse av apparaten för eventuell EcoDesign-verifiering
ska överensstämma med EN 62552. Ventilationskrav, fördjupningsdimensioner och
minsta bakre spel ska vara som anges i denna bruksanvisning vid DEL 1.
Kontakta tillverkaren för ytterligare information, inklusive lastplaner.
KUNDVÅRD OCH SERVICE
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originaldelar till din apparat:
www.cylinda.se
SE – 19 –
Index
SAFETY INSTRUCTIONS …………………………………………………………21 General Safety Warnings
………………………………………………………………… 21 During Usage ………………………………………………………………………………… 25
5CM OLMALI…………………………………………………………………………………. 26 Installation
warnings……………………………………………………………………….. 26 Before using your freezer
………………………………………………………………… 27 Information on No-Frost technology
………………………………………………….. 27
USAGE INFORMATION…………………………………………………………….28 Display and Control
Panel……………………………………………………………….. 28 Operating your Freezer
…………………………………………………………………… 28
Alarm light ……………………………………………………………………………………………..28 Freezer Temperature Set
Button ……………………………………………………………….28 Super Freezer Mode
……………………………………………………………………………….28 Freezer Temperature Settings
…………………………………………………………………..29 Warnings about temperature
adjustments………………………………………….. 29 Accessories ……………………………………………………………………………………
30 Making Ice Cubes……………………………………………………………………………………30 Ice
tray…………………………………………………………………………………………………..30
PLACING THE FOOD……………………………………………………………….31 CLEANING AND MAINTENANCE
……………………………………………..35
Defrosting ……………………………………………………………………………………… 35 TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION 36
Repositioning the door ……………………………………………………………………. 36 BEFORE CALLING AFTER-
SALES SERVICE…………………………….36 TIPS FOR SAVING ENERGY …………………………………………………….38
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE …………………………………………39 TECHNICAL DATA
…………………………………………………………………..40 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES…………………………………….40
CUSTOMER CARE AND SERVICE ……………………………………………40
Warning: Risk of fire / flammable materials
EN – 20 –
SAFETY INSTRUCTIONS General Safety Warnings
Read this user manual carefully.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments
of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the instability of the
appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be
provided on the label of the cooler) you should take care during
transportation and installation to prevent the cooler elements from being
damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is
explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move
your fridge away from open flames or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
· While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas
circuit.
EN – 21 –
· Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable
propellant in this appliance.
· This appliance is intended to be used in household and domestic applications
such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments.
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
· If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by
the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
· A specially grounded plug has been connected to the power cable of your
refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 10
amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed
by an authorised electrician.
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
· Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances. Children are not expected to perform cleaning or user maintenance
of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old)
and vulnerable people can
EN – 22 –
use appliances safely after they have been given appropriate supervision or
instruction concerning use of the appliance. Very vulnerable people are not
expected to use appliances safely unless continuous supervision is given. · If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised service agent or similar qualified persons, in order to avoid a
hazard. · This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000
m. To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
· Opening the door for long periods can cause a significant increase of the
temperature in the compartments of the appliance. · Clean regularly surfaces
that can come in contact with food and accessible drainage systems · Store raw
meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in
contact with or drip onto other food. · Two-star frozen-food compartments are
suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes. · One-, two- and three-star compartments are not suitable for the
freezing of fresh food. · If the refrigerating appliance is left empty for
long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN – 23 –
Old and Out-of-order Fridges · If your old fridge or freezer has a lock, break
or remove the lock before discarding it, because children may get trapped
inside it and may cause an accident. · Old fridges and freezers contain
isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm
environment when you are discarding your old fridges.
CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable
European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in
the standards referenced. Disposal of your old appliance The symbol on the
product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product. Packaging and the Environment Packaging materials
protect your machine from damage that may occur during transportation. The
packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. The
use of recycled material reduces raw material consumption and therefore
decreases waste production. Notes:
· Please read the instruction manual carefully before installing and using
your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
· Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep
this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the
future.
· This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in
domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for
commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance
to be cancelled and our company will not be responsible for any losses
incurred.
· This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for
cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use
and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible
for any losses incurred by inappropriate usage of the appliance.
EN – 24 –
During Usage
· Do not connect your freezer to the mains electricity supply using an
extension lead.
· Do not use damaged, torn or old plugs. · Do not pull, bend or damage the
cord. · Do not use plug adapter. · This appliance is designed for use by
adults. Do not allow children to play
with the appliance or hang off the door. · Never touch the power cord/plug
with wet hands. This may cause a short
circuit or electric shock. · Do not place glass bottles or cans in your
freezer as they will burst when
the contents freeze. · Do not place explosive or flammable material in your
freezer. · When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it.
Ice may cause frost burns and/or cuts. · Do not touch frozen goods with wet
hands. Do not eat ice-cream or
ice cubes immediately after they are removed from the ice-making compartment.
· Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as
food poisoning. When the door of the freezer is closed, a vacuum seal will
form. Wait for 1 minute before reopening it. This application is optional for
easy opening of the door. With this application, a little condensation may
occur around this area and you may remove it.
EN – 25 –
Installation warnings
Before using your freezer for the first time, please pay attention to the
following points: · The operating voltage for your freezer is 220-240 V at
50Hz.
· The plug must be accessible after installation.
· Your freezer may have an odour when it is operated for the first time. This
is normal and the odour will fade when your freezer starts to cool.
· Before connecting your freezer, ensure that the information on the data
plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualified electrician.
· Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the
socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you
consult a qualified electrician for assistance.
· The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The
power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the
details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the
inside left of the appliance).
· If product has been moved around /laying down, during transport, please make
sure the product has been standing up straight for at least 2 hours before
installing the product.
· We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded
usage.
· Place your freezer where it will not be exposed to direct sunlight. · Your
freezer must never be used outdoors or exposed to rain. · Your appliance must
be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
· If your freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2
cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
· Do not cover the body or top of freezer with lace. This will affect the
performance of your freezer.
· Clearance of at least 5 cm is required at the top of your appliance. Do not
place anything on top of your appliance.
· Do not place heavy items on the appliance.
· Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
· Before using your freezer, wipe all parts with a solution of warm water and
a teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return
all parts to the freezer after cleaning.
· Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and
stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This must
be done before placing food in the appliance.
· Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent
the condenser from touching the wall.
· The distance between the appliance and back wall must be a maximum of 75 mm.
EN – 26 –
Before using your freezer
· When using your freezer for the first time, or after transportation, keep it
in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efficient operation and prevents damage to the compressor.
· Your freezer may have a smell when it is operated for the first time. This
is normal and the smell will fade away when your freezer starts to cool.
Information on No-Frost technology
No-frost freezers differ from other static freezers in their operating
principle. In normal freezers, the humidity entering the freezer due to
opening the door and the humidity inherent in the food causes freezing in the
freezer compartment. To defrost the frost and ice in the freezer compartment,
you are periodically required to turn off the freezer, place the food that
needs to be kept frozen in a separately cooled container and remove the ice
gathered in the freezer compartment. The situation is completely different in
no-frost freezers. Dry and cold air is blown into the freezer compartment
homogeneously and evenly from several points via a blower fan. Cold air
dispersed homogeneously and evenly between the shelves cools all of your food
equally and uniformly, thus preventing humidity and freezing. Therefore your
no-frost freezer allows you ease of use, in addition to its huge capacity and
stylish appearance.
EN – 27 –
USAGE INFORMATION
Display and Control Panel
1
2
3
4
Using the Control Panel 1. Freezer temperature set button 2. Super freeze
symbol (Super freeze LED) 3. Alarm symbol (Alarm LED) 4. Freezer adjusted
temperature indicator Lighting (If available) When the product is plugged in
for the first time, the interior lights may turn on 1 minute late due to
opening tests.
Operating your Freezer
Alarm light
In case of a problem within the freezer, the alarm led will release red light.
Freezer Temperature Set Button
This button allows setting temperature of the freezer. In order to set values
for freezer partition, press this button. Use this button also to activate
super freeze mode. Super Freezer Mode
When Would It Be Used? · To freeze huge quantities of food. · To freeze fast
food. · To freeze food quickly. · To store seasonal food for a long time.
How To Use? · Press temperature set button until super freezing light comes
on. · Super freezing led will light during this mode. · Maximum amount of
fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours is shown on the
appliance label. · For optimal appliance performance in maximum freezer
capacity, set the appliance to active super freeze mode 24 hours before you
put the fresh food into the freezer. · This option shall be turned on 24 hours
before placing the fresh food to the freezer. After 54 hours, it returns to
the normal set value.
During This Mode: If you press temperature set button, the mode will be
cancelled and the setting will be restored from -16.
EN – 28 –
Freezer Temperature Settings
· The initial temperature of the setting display is -18 °C. · Press freezer
setting button once. · Every time you press the button, the setting
temperature will decrease. (-16 °C, -18 °C,
-20 °C,.. super freezing) · If you press freezer setting button until super freezer symbol is displayed on freezer. · Settings display and you do not press any button within the following 3 seconds, super
freezing will blink. · If you keep on pressing, it will restart from last
value. Recommended Temperature Values for Freezer
When to adjust For minimum freezing capacity In normal usage For maximum freezing capacity
Inner Temperature -16 oC, -18 oC -18 oC, -20 oC, -22 oC -24 oC
Warnings about temperature adjustments
· It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency.
· Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings and the quantity of food kept inside the fridge.
· Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
· Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
· A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor
of your
fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or
when an energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally
after 5 minutes.
· Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. We do not
recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of
cooling effectiveness.
· This appliance is designed for use Climate Class Ambient Temperature (°C)
at an ambient temperature within the
T
Between 16 and 43 (°C)
10°C – 43°C range.
ST
Between 16 and 38 (°C)
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to
N SN T/SN
Between 16 and 32 (°C) Between 10 and 32 (°C) Between 10 and 43 (°C)
43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C.
EN – 29 –
Important installation instructions This appliance is designed to work in
difficult climate conditions (up to 43 degrees C or 110 degrees F) and is
powered with `Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in
the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as
-15 °C. So you may then install your appliance in an unheated room without
having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. When the
ambient temperature returns to normal, you may continue using the appliance as
usual.
Accessories
Making Ice Cubes (In some models) · Pull the lever towards you and remove the
ice maker tray · Fill with water to the level of line · Hold the left end of
the lever and set the ice-tray on the icebox · When ice cubes are formed,
twist the lever to drop ice cubes into the ice box.
Do not fill the icebox with water in order to make ice. It can break.
Ice tray (In some models) · Fill the ice tray with water and place in freezer
compartment. · After the water completely turned into ice, you can twist the
tray as shown below to get the ice cube.
EN – 30 –
PLACING THE FOOD
· The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen
foods for the period of time indicated on packaging and for making ice cubes..
· Do not put fresh and warm food next to frozen food as it can thaw the frozen
food. · While freezing fresh foods (i.e. meat, fish and mincemeat) divide them
in portions you
will use in a single serving.
· For storing frozen foods, the instructions shown on frozen food packages
should always be followed carefully. If no information is provided, food
should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
· Maximum load: if you want to store large quantities of food and use the
maximum net capacity of the freezer, you can remove all the sliding drawers
but you should keep the upper shelf flaps. Thanks to this, it is possible to
store bulky items directly on the shelves.
· When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable
temperatures and that the packing is intact.
· Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the
quality of the food and should be returned to the freezing surfaces of the
unit in the shortest possible time.
· If a package of frozen food shows signs of humidity and abnormal swelling it
is probable that it has been previously stored at an unsuitable temperature
and that the contents have deteriorated..
· The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat
setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time
required to transport the product from the shop to your home. Always follow
the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage
life indicated.
If you would use maximum freezing capacity of your freezer: · While freezing
fresh foods, the maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24
hours is indicated on the appliance label. (your refrigerator has the capacity
to freeze 25 kg at 25°C ambient) · For optimum appliance performance to reach
maximum freezing capacity, activate Super Freeze (SF) mode 30 hours before
placing fresh food into the freezer. · After placing fresh food into the
freezer, 30 hours is generally sufficient for freezing. “Super Freeze” mode
will be deactivated automatically in 2-3 days to save energy.
If you would freeze a small amount (up to 3 kg) in your freezer: · Place your
food without touching already frozen food and activate “Fast Freezing” mode.
You can put your food next to other frozen food after it is completely frozen
(after minimum 24 hours).
· Do not re-freeze frozen food after it has thawed. This may cause health
issues, such as food poisoning.
· Allow hot food to completely cool down before placing it in the freezer.
· When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable
temperatures and that the packing is intact.
EN – 31 –
A+ models
If there is a power cut or malfunction, do not open the door. This will help
maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved
for about 15 hours at 25°C. Do not re-freeze food that is defrosting or that
has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten.
Dairy Products
Preparation
Maximum Storing time (months)
Storing Conditions
Packet (Homogenize) Milk
In its own packet
Cheese-excluding white cheese
In slices
Butter, margarine In its package
2 – 3 6 – 8
6
Pure Milk In its own packet
Original package may be used for short storing period. It should be wrapped in
foil for longer periods.
EN – 32 –
Bread Biscuits Pastry Pie Phyllo dough Pizza
Maximum Storing time (months)
4 – 6 3 – 6 1 – 3 1 – 1,5 2 – 3 2 – 3
Thawing time in room temperature
(hours) 2 – 3 1 – 1,5 2 – 3 3 – 4 1 – 1,5 2 – 4
Thawing time in oven (minutes)
4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8
(190-200 °C) 15-20 (200 °C)
Meat and fish
Preparation
Steak
Wrapping in a foil
Lamb meat
Wrapping in a foil
Veal roast
Wrapping in a foil
Veal cubes
In small pieces
Lamb cubes
In pieces
Minced meat
In packages without using spices
Giblets (pieces)
In pieces
Bologna sausage/salami
Should be packaged even if it has membrane
Chicken and turkey
Wrapping in a foil
Goose and Duck
Wrapping in a foil
Deer, Rabbit, Wild Boar
In 2.5 kg portions and as fillets
Fresshwater fishes (Salmon, Carp, Crane, Siluroidea)
Lean fish; bass, turbot, flounder
Fatty fishes (Tunny, Mackarel, bluefish, anchovy)
After cleaning the bowels and
scales of the fish, wash and dry it; and if necessary, cut off the tail and
head.
Shellfish
Cleaned and in bags
Caviar
In its package, aluminium or plastic container
Snails
In salty water, aluminum or plastic container
Maximum Storing time
(month) 6 – 8 6 – 8 6 – 8 6 – 8 4 – 8 1 – 3 1 – 3
4 – 6 4 – 6 6 – 8
2
4
2 – 4 4 – 6 2 – 3
3
Note: Frozen meat should be cooked as fresh meat after being thawed. If the meat is not cooked after being thawed, it must not be re-frozen.
EN – 33 –
Vegetables and Fruits
Preparation
String beans and beans Beans Cabbage Carrot
Pepper Spinach
Cauliflower
Eggplant Corn Apple and pear Apricot and Peach Strawberry and Blackberry
Cooked fruits Plum, cherry, sourberry
Wash and cut into small pieces and boil in water
Hull and wash and boil in water Cleaned and boil in water
Clean and cut to slices and boil in water Cut the stem, cut into two pieces,
remove
the core and boil in water Washed and boil in water Take the leaves apart, cut
the heart into pieces, and leave it in water with a little
lemon juice for a while Cut to pieces of 2cm after washing Clean and pack with
its stem or as sweet
corn Peel and slice Cut into two pieces and remove the stone
Wash and hull
Adding 10 % of sugar in the container Wash and hull the stems
Maximum Storing time
(months) 10 – 13 12 6 – 8 12
8 – 10 6 – 9
10 – 12
10 – 12 12
8 – 10 4 – 6 8 – 12 12 8 – 12
EN – 34 –
CLEANING AND MAINTENANCE
· Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
· Do not clean the appliance by pouring water.
· Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical
components.
· The freezer should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
· Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in
the dishwasher.
· Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with
clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the
plugto the mains supply with dry hands.
· Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you
to save on energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
Defrosting
Your freezer has fully automatic defrosting. The water formed as a result of
defrosting passes through the water collection spout, flows into the
vaporisation container below the condenser and evaporates there.
Replacing LED Lighting Depending on the model, one LED strip in the freezer is
used to illuminate the interior of your appliance. To replace any of the LEDs,
please contact the nearest Authorised Service Centre.
Some versions may not include freezer illumination.
evaporating container
EN – 35 –
LED strip
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION
· The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if
required.
· During transportation, the appliance should be secured with a wide string or
a strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed
while transporting.
· Before transporting or changing the installation position, all the moving
objects (ie, drawer, Ice trays, …) should be taken out or fixed with bands in
order to prevent them from getting damaged.
Carry your freezer in the upright position.
Repositioning the door
· It is not possible to change the opening direction of your freezer door, if
the door handle on your freezer are installed from the front surface of the
door.
· It is possible to change the opening direction of the door on models without
any handle.
· If the door opening direction of your freezer may be changed, you should
contact the nearest authorised service to have the opening direction changed.
BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE
Errors Your freezer will warn you if the temperatures for the freezer is at
improper levels or if a problem occurs with the appliance. In case of a
problem within the freezer, the alarm led will release red light.
Alarm indicator LED is turning on
MEANING
WHY
WHAT TO DO
“Failure” Warning
There is/are some part(s) out of order or there is a failure in the cooling process. The product is plugged for the first time or a long-time power interruption for 1 hour.
Check the door is open or not and check if the product working 1 hour. If the door is not open and the product had worked 1 hour, call service for assistance as soon as possible.
If you are experiencing a problem with your freezer, please check the following before contacting the after-sales service.
Your freezer is not operating
Check if:
· There is power
· The plug is correctly placed in the socket
· The plug fuse or the mains fuse has blown
· The socket is faulty. Examine this by plugging your freezer into a working socket.
What to do if your appliance performs poorly; Check that;
· You have not overloaded the appliance,
· The freezer temperature set to -16,
EN – 36 –
· The doors are closed perfectly, · There is no dust on the condenser, · There
is enough place at the rear and side walls. Your freezer is operating noisily
Normal noises Cracking (ice cracking) noise occurs:
· During automatic defrosting · When the appliance is cooled or warmed (due to
expansion of appliance material). Short cracking noise occurs: When the
thermostat switches the compressor on/off. Motor noise: Indicates the
compressor is operating normally. The compressor may cause more noise for a
short time when it is first activated. Bubbling noise and splash occurs: Due
to the flow of the refrigerant in the tubes of the system. Water flowing noise
occurs: Due to water flowing to the evaporation container. This noise is
normal during defrosting. Air blowing noise occurs: In No-Frost freezers
during normal operation of the system due to the circulation of air. The edges
of the freezer in contact with the door joint are warm Especially during
summer (warm seasons), the surfaces in contact with the door joint may become
warmer during the operation of the compressor, this is normal. The door does
not open or close properly Check if: · There is food or packaging preventing
the door from closing · The door joints are broken or torn · Your freezer is
on a level surface. Important Notes: · In the case of a power failure, or if
the appliance is unplugged and plugged in again, the gas in the cooling system
of your freezer will destabilise, causing the compressor protective thermal
element to open. Your freezer will start to operate normally after 5 minutes.
· If the appliance will not be used for a long period of time (such as during
holidays), disconnect the plug. Defrost and clean the freezer, leaving the
door open to prevent the formation of mildew and odour. · If the problem
persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre. · This appliance is designed for
domestic use and for the stated purposes only. It is not suitable for
commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that
does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer
and the dealer will not be responsible for any repair or failure within the
guarantee period.
EN – 37 –
TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct
sunlight and not near a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an
insulating plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the
appliance. 3. Drinks or other liquids should be covered when inside the
appliance. If left uncovered,
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses
more energy. Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their
smell and taste. 4. Avoid keeping the doors open for long periods and opening
the doors too frequently as warm air will enter the appliance and cause the
compressor to switch on unnecessarily often. 5. The door gasket must be clean
and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable, replace the
gasket. If not detachable, you have to replace the door.
EN – 38 –
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
This appliance is not
5
intended to be used as
a built-in appliance.
2
3
4
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model. 1. Control panel 2. Freezer
flaps 3. Freezer drawers 4. Levelling feet 5. Ice tray (In some models)
In some models there is a shelf with icematic in the top basket
General notes: Freezer Compartment (Freezer): Most Efficient use of energy is
ensured in the configuration with the drawers and bins are on stock position.
EN – 39 –
TECHNICAL DATA
The technical information is situated in the rating plate on the internal side
of the appliance and on the energy label. The QR code on the energy label
supplied with the appliance provides a web link to the information related to
the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy
label for reference together with the user manual and all other documents
provided with this appliance. It is also possible to find the same information
in EPREL using the link https://eprel.ec.europa. eu and the model name and
product number that you find on the rating plate of the appliance. See the
link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall
be as stated in this User Manual at Chapter 7. Please contact the manufacturer
for any other further information, including loading plans.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service
Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index. The information can be found on the rating plate.
Subject to change without notice.
The original spare parts for some specific components are available for a
minimum of 7 or 10 years, based on the type of component, from the placing on
the market of the last unit of the model.
Visit our website www.cylinda.se
EN – 40 –
Indhold
FØR IBRUGTAGNING …………………………………………………………………. 42 Generelle advarsler
…………………………………………………………………………….. 42 Sikkerhedsanvisninger
………………………………………………………………………… 45
Sikkerhedsadvarsler……………………………………………………………………………. 45 Installation og
betjening……………………………………………………………………….. 46 Før ibrugtagning
…………………………………………………………………………………. 47 Oplysninger om No-Frost-
teknologi……………………………………………………….. 47
BRUGSOPLYSNINGER……………………………………………………………….. 48 Tilbehør
…………………………………………………………………………………………….. 50 Isterningbakke
……………………………………………………………………………………. 50
ANBRINGELSE AF MADEN ………………………………………………………… 51 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
……………………………………….. 55
Rengøring………………………………………………………………………………………….. 55 Afrimning
…………………………………………………………………………………………… 55 TRANSPORT OG
FLYTNING……………………………………………………….. 56 Vending af dør
……………………………………………………………………………………. 56 FØR SERVICE TILKALDES
…………………………………………………………. 56 Energispareråd…………………………………………………………………………………… 58
BESKRIVELSE AF SKABETS DELE OG INDRETNING………………….. 59 TEKNISKE
DATA………………………………………………………………………… 60 OPLYSNINGER TIL
TESTINSTITUTIONER……………………………………. 60 KUNDEPLEJE OG
-SERVICE………………………………………………………. 60
BRAND Advarsel: Risiko for brand / brændbare materialer
DK – 41 –
FØR IBRUGTAGNING Generelle advarsler
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af tildækning. ADVARSEL:
Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres, at netledningen ikke
klemmes eller beskadiges. ADVARSEL: Placer ikke flere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet. ADVARSEL: For at undgå
personskade eller beskadige apparatet skal det installeres i overensstemmelse
med producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette køleskab er miljøvenlig
R600a (en isobuten) og er brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte
vilkår.
- Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe på ikke at beskadige kølekredsløbet.
- Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f. eks. spraydåser og refiller til brandslukkere i nærheden af køleskabet.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende steder såsom:
– personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
– landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
– bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
DK – 42 –
– catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
- Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning. Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen (spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en elektriker)
- Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden opsyn.
- Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3 år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8 år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14 år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under supervision.
- En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes. Dette må kun udføres af kvalificeret personale.
- Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK – 43 –
Følg disse instruktioner for at undgå fødevarekontaminering: Hvis døren
holdes åben i længere tid, kan det medføre, at temperaturen i apparatets rum
øges væsentligt. Rengør hyppigt overflader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige afløbssystemer. Opbevar råt kød og rå fisk i
egnede beholdere i køleskabet, så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med
eller drypper på andre fødevarer. Fryserum med to stjerner er beregnet til
opbevaring af på forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger. Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til
nedfrysning af friske fødevarer. Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere
perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
DK – 44 –
Sikkerhedsanvisninger
· Hvis dit gamle skab er udstyret med en lås, skal denne ødelægges eller
fjernes, før skabet bortskaffes, da børn ellers kan spærre sig selv inde i
skabet og komme i livsfare.
· Gamle køleskabe og frysere indeholder isoleringsmateriale og CFC-kølemidler.
Sørg derfor for at bortskaffe dit gamle skab på en miljømæssig korrekt og
forsvarlig måde. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
VIGTIGT: Læs brugervejledningen grundigt igennem, før skabet installeres og
tages i brug. Vi er ikke ansvarlige for skader, som skyldes misbrug. Følg alle
instruktionerne, som er angivet på skabet og i denne brugervejledning. Sørg
for at opbevare denne brugervejledning på et sikkert sted, da du kan få brug
for den på et senere tidspunkt til at løse eventuelle problemer.
Sikkerhedsadvarsler
· Anvend ikke flerdobbelte stikdåser eller forlængerledning. · Anvend ikke
beskadigede, ødelagte eller gamle stik. · Undlad at trække i, bøje eller
beskadige ledningen.
· Brug ikke en stikadapter.
· Dette produkt er beregnet til at blive betjent af voksne. Lad ikke børn lege
med skabet eller hænge på døren.
· Sæt ikke stikket i og træk det ikke ud af stikdåsen med våde hænder, da
dette kan give elektrisk stød.
· Anbring ikke glasflasker eller dåser med drikkevarer i skabet, da disse kan
springe.
· Anbring ikke eksplosive og brændbare stoffer i skabet af sikkerhedsmæssige
hensyn. Anbring drikkevarer med et højt alkoholindhold lodret i skabet, og
sørg for, at låget er skruet godt fast.
· Berør ikke isterninger med bare hænder, da dette kan give forfrysninger
og/eller rifter.
· Berør ikke frostvarer med våde hænder! Spis ikke is eller isterninger, der
lige er taget ud af skabet.
DK – 45 –
· Genindfrys ikke optøede frostvarer, da dette kan være sundhedsskadeligt og
resultere i f.eks. madforgiftning.
· Tildæk ikke skabet, da dette påvirker skabets ydeevne. · Fastgør tilbehøret
i skabet under transport for at forhindre, at tilbehøret
beskadiges. Når fryseskab dør er lukket, vil der opstå vakuum. Vent ca. 1
minut med at åbne døren. Denne enhed er valgfri til nem åbning af døren. Ved
brug af denne enhed, kan der opstå en smule kondens omkring dette område, i
hvilket tilfælde du skal tage den ud.
Installation og betjening
· Før skabet tilsluttes, kontrolleres det, at den spænding, som er anført på
typeskiltet, svarer til spændingen i hjemmet.
· Skabets driftsspænding er 220-240 V ved 50 Hz. · Vi hæfter ikke for de
skader, som måtte opstå, fordi der ikke anvendes en jordet stikdåse. · Anbring
skabet på et sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys. · Skabet skal
anbringes mindst 50 cm fra komfurer, ovne og radiatorer og mindst 5 cm fra
elektriske ovne. · Anvend aldrig skabet udendørs, og udsæt det aldrig for
regn. · Monter vægafstandsstykkerne i plast på kondensatoren, som
sidder bag på skabet for at forhindre, at skabet læner sig op ad væggen og
dermed ikke fungerer tilfredsstillende. · Hvis skabet placeres ved siden af en
dybfryser, skal afstanden mellem skabet og dybfryseren være mindst 2 cm for at
forhindre fugt på ydersiden. Anbring ikke noget oven på skabet, og installer
skabet på et passende sted, således at der er mindst 15 cm frirum over skabet.
· Hvis skabet placeres ved siden af køkkenskabe, skal afstanden mellem skabet
og køkkenskabene være 2 cm. · Installer plastdelen til afstandsjustering (den
sidder på bagsiden og har sorte vinger) ved at dreje den 90° for at forhindre,
at kondensatoren rører væggen. · De justerbare fødder i front skal indstilles
i en passende højde, således at skabet kører stabilt og korrekt. Benene
justeres ved at dreje dem enten med eller mod uret. Dette skal gøres, før der
lægges madvarer i skabet. · Før ibrugtagning rengøres alle dele med varmt vand
tilsat en teskefuld natron, hvorefter de skylles med rent vand og tørres.
Efter rengøringen sættes alle delene på plads.
DK – 46 –
Før ibrugtagning
· Lad skabet stå op i 3 timer, inden det tages i brug første gang eller efter
transport for at sikre en effektiv drift. Ellers kan kompressoren blive
beskadiget.
· Skabet kan lugte, når det tages i brug første gang. Denne lugt forsvinder,
når skabet begynder at køle.
Oplysninger om No-Frost-teknologi
No-frost-frysere har et andet driftsprincip end andre statiske frysere. I
normale frysere dannes der rimfrost i fryseren på grund af den
luftfugtigheden, der opstår inde i køleskabet, når døren åbnes, og som følge
af den fugtighed, madvarerne afgiver. For at afrime frost og is i fryseren
skal du med jævne mellemrum slukke fryseren, lægge de madvarer, som skal
holdes frosne, i en særskilt køleboks, og fjerne den is, der har samlet sig i
fryseren. Det forholder sig helt anderledes med no-frost-frysere. Tør og kold
luft blæses ensartet og jævnt ind i fryserummet fra flere steder af ved hjælp
af en blæser. Kold luft spredes ensartet og jævnt mellem hylderne og køler
alle dine madvarer lige meget, hvilket forhindrer fugt og frysning. Din no-
frost-fryser giver dig dermed en øget brugervenlighed, ud over dets enorme
kapacitet og stilfulde udseende.
DK – 47 –
BRUGSOPLYSNINGER
Display og betjeningspanel
1
2
3
4
Brug af betjeningspanelet 1. Knap til temperaturindstilling 2. Symbol for
Superfrysningstilstand 3. Alarmlys 4. Fryseren er justeret Temperaturindikator
Betjening af fryseren Lys (hvis det medfølger) Når produktet tilsluttes første
gang, kan det være, at det indvendige lys først tændes efter 1 minut på grund
af åbningstests. Alarmlys Hvis der opstår et problem i fryseren, lyser
alarmlyset rødt. Superfrysningstilstand
Hvad bruges den til? · Til at fryse store mængder madvarer. · Til at fryse
fast food. · Til at fryse madvarer hurtigt. · Til at opbevare sæsonbestemte
madvarer i lang tid.
Hvordan anvendes den? · Hold knappen til temperaturindstilling nede, indtil
superfrysningslyset tænder. · Superfrysningslyset tænder, når fryseren er i
denne tilstand. · Den maksimale mængde af ferske madvarer (i kilo), som kan
fryses inden for 24 timer, er angivet på apparatets etiket. ·
Superfrysningstilstand: Denne indstilling skal slås til 24 timer før, du
anbringer friske madvarer i fryseren. Efter 54 timer vender den tilbage til
den værdi, der normalt er indstillet.
I denne tilstand: Hvis du trykker på knappen til temperaturindstilling,
annulleres tilstanden, og indstillingerne slår tilbage til -16 °C.
Indstilling af fryserens temperatur
· Fryserens indledende temperatur på indstillingspanelet er -18 °C. · Tryk på
knappen for indstilling af fryseren én gang. · Hver gang du trykker på
knappen, falder den indstillede temperatur (-16 °C, -18 °C,
-20 °C … superfrysning). · Hvis du holder knappen til indstilling af fryseren nede, indtil superfrysningssymbolet
vises på fryserens
DK – 48 –
· indstillingspanel, og du ikke trykker på nogen anden knap i de næste 3
sekunder, blinker superfrysningslyset.
· Hvis du bliver ved med at holde knappen nede, genstarter den med den seneste
temperaturindstilling.
Anbefalede temperaturværdier for fryseren
Hvornår den skal justeres For minimumsfrysekapacitet Ved normal brug For maksimumfrysekapacitet.
Indvendig temperatur (oC) -16 oC, -18 oC -18 oC, -20 oC, -22 oC -24 oC
Standby-tilstand
Hvordan det aktiveres? Indstil 2-værdien, tryk på knappen set og vent indtil
alle lysdioder blinker tre gange. Hvordan virker det? I standby-tilstand slås
alle komponenter fra. Hvis brugeren trykker på indstillingsknappen i standby-
tilstand, blinker alle lysdioder tre gange for at vise, at standby-tilstand er
aktiv. Hvordan slås det fra? Tryk og hold på set-knappen, indtil displayet
vender tilbage til normal drift. Når tilstanden er slået fra, må displayet
vise “Sr” fordi køleskabet er varmt. Når køleskabet når normal temperatur,
forsvinder “Sr”.
Åben dør-alarm
Hvis fryserdøren står åben i mere end to minutter, vil apparatet bippe.
Advarsler for temperaturindstillinger
· Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor
ofte døren åbnes, påvirker temperaturen i fryseren. Hvis det er nødvendigt,
kan temperaturindstillingen reguleres.
· Det anbefales, at du ikke bruger dit fryseren i temperaturer, der er koldere
end 10°C. · Temperaturen skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte
fryserdøren åbnes og
lukkes, hvor meget mad, der er opbevaret i fryseren, og omgivelserne og
placeringen af fryseren.
· Vi anbefaler, at når fryseren anvendes første gang, skal den stå og køre i
24 timer uafbrudt for at sikre, at den er helt afkølet. Undlad at åbne
fryserens dør eller sætte mad ind i denne periode.
· Din fryser har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er
designet til at undgå beskadigelse af kompressoren. Når der er strøm på din
fryser, begynder den at fungere normalt efter 5 minutter.
· Din fryser er designet til at fungere i de omgivelsernes
temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge klimaklassen, som
det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at din fryser ikke bruges i
omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til
køleeffektiviteten.
· Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område
mellem 10 °C og 43 °C.
DK – 49 –
Klimaklasse og betydning: T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i
omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C. ST (subtropisk): Dette køleskab er
beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C. N (tempereret):
Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32
°C. SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende
temperaturer på 10 °C til 32 °C. Vigtige installationsanvisninger Dette
apparat er udviklet til at fungere i ekstreme rumtemperaturer (op til 43 °C)
og er udviklet med Freezer Shield-teknologi, der sikrer, at de frosne varer
ikke tør op, selvom rumtemperaturen falder ned til -15 °C. Så du kan
installere apparatet i et uopvarmet rum uden at skulle bekymre dig om, at
maden i fryseren går til. Når rumtemperaturen igen er normal, kan du fortsætte
med at bruge apparatet som sædvanlig.
Tilbehør Isterningbakke (Kun i nogle modeller)
Fyld isterningbakken med vand og anbring den i fryseren. Når vandet er frosset
til is, kan man få terningerne ud af bakken ved at bøje den sammen.
DK – 50 –
ANBRINGELSE AF MADEN
· Fryserummet bruges til at fryse friske madvarer, at opbevare frosne madvarer
i den periode, der er angivet på emballagen, og at lave isterninger.
· Anbring ikke frisk og varm mad ved siden af frosne madvarer, da det kan optø
de frosne madvarer.
· Når du fryser friske madvarer (f.eks. kød, fisk og hakkekød), skal du dele
det op i portioner, så en hel portion kan bruges på én gang.
· Når frosne madvarer opbevares, skal vejledningen på emballagen altid følges
nøje. Hvis der ikke er nogen oplysninger, bør madvarer ikke opbevares mere end
3 måneder fra købsdatoen.
· Maks. belastning: Hvis du gerne vil opbevare store mængder mad i fryseren og
udnytte den maksimale nettokapacitet, kan du fjerne indsatserne (undtagen den
nederste). Omfangsrige genstande kan anbringes direkte på hylderne.
· Når du køber frosne fødevarer skal du sørge for, at de er nedfrosne ved
passende temperaturer, og at emballagen er intakt.
· Frosne madvarer skal transporteres i egnede beholdere for at bevare
kvaliteten af maden og skal sættes i fryseren hurtigst muligt.
· Hvis en pakke af frosne fødevarer viser tegn på fugt og unormal hævelse, er
det sandsynligt, at den tidligere har været opbevaret ved en uegnet temperatur
og at indholdet er blevet forringet.
· Længden af opbevaring af frosne fødevarer afhænger af den omgivende
temperatur, indstilling af termostat, hvor ofte døren åbnes, typen af madvare
og længden af den tid, produktet skal transporteres fra butikken til dit hjem.
Følg altid instruktionerne på emballagen, og opbevar aldrig madvarer længere
end den angivne maksimale opbevaringstid.
Hvis du gerne vil udnytte din frysers maksimale frysekapacitet: · Den
maksimale mængde af madvarer (i kg), der kan fryses på 24 timer, er angivet på
apparatets etiket. (Dit køleskab har kapacitet til at fryse 25 kg ved en
omgivelsestemperatur på 25 °C) · For at apparatet fungere optimalt og nå
maksimal frysekapacitet, skal du indstille køleskabet på Superfrys (SF) i 30
timer, inden du anbringer friske madvarer i fryseren. · Når du har anbragt
friske madvarer i fryseren, er 30 timer som regel nok til at fryse dem.
“Superfrys-tilstand” deaktiveres automatisk efter 2-3 dage for at spare strøm.
Hvis du gerne vil indfryse en lille mængde mad (op til 3 kg) i din fryser: ·
Anbring dine fødevarer, uden at de rører ved frossen mad, og aktivér
tilstanden “Hurtig indfrysning”. Du kan anbringe dine fødevarer ved siden af
anden frossen mad, når først de er helt frosne (efter mindst 24 timer). ·
Madvarer, der har været frosne, men er blevet optøet, må ikke fryses igen.
Dette kan medføre sundhedsproblemer såsom madforgiftning. · Varm mad skal være
kølet helt af, før den lægges i fryseren. · Når du køber frosne fødevarer skal
du sørge for, at de er nedfrosne ved passende temperaturer, og at emballagen
er intakt.
DK – 51 –
Bemærk: Frosset kød skal efter optøning tilberedes som ferskt kød. Hvis kødet
ikke tilberedes efter optøning, må det ikke genindfryses.
DK – 52 –
DK – 53 –
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til kundeservice, da
en udskiftning skal foretages af autoriseret servicepersonale.
DK – 54 –
LED-belysning
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring
· Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør din fryser.
· Vask ikke din fryser ved at hælde vand ind i den.
· Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at aftørre din fryser
indvendigt og udvendigt.
· Fjern forsigtigt alle skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem
med sæbevand. De må ikke vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
· Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller
universalrengøringsmidler til at rengøre din fryser. Dette kan forårsage
skader på plastoverflader og andre komponenter med de kemikalier, som de
indeholder.
· Rengør køleribberne på bagsiden af din fryser med en blød børste eller
støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at din fryser er slukket under rengøring.
Afrimning
Din fryser afrimes automatisk. Vand, der dannes som følge af afrimningen,
passerergennem opsamlingstuden ind i fordampningsbeholderen på bagsiden af din
fryser og fordamper her af sig selv.
Fordampningsbakke
DK – 55 –
TRANSPORT OG FLYTNING
· Originalemballage og skum kan evt. gemmes til senere transport af skabet. ·
Emballer skabet forsvarligt, og fastgør emballagen med tape eller stærk snor.
Følg
anvisningerne på emballagen vedr. senere transport af skabet. · Fjern
bevægelige dele (hylder, tilbehør, grønsagsskuffer etc.) eller fastgør dem i
skabet
ved hjælp af tape, så de undgår stød, når skabet transporteres eller flyttes.
Vigtigt!!! Bær skabet i lodret stilling.
Vending af dør (Gælder for nogle modeller)
Det er muligt at vende døren. Få hjælp hertil hos det nærmeste autoriserede
servicecenter.
FØR SERVICE TILKALDES
Din fryser, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at give dig vejledning, hvis din fryser ikke fungerer som forventet. Hvis der opstår et problem i fryseren, lyser alarmlyset rødt.
Alarmlyset tænder
FEJLTYPE
HVORFOR
SÅDAN GØR DU
“Fejl Advarsel”
Produktet sættes til strøm første gang eller efter en langvarig
strømafbrydelse på over 1 time.
Der er en eller flere dele, som ikke
virker, eller der er opstået en fejl under
Kontrollér, om døren er åben eller ej, og kontrollér, om produktet har virket i 1 time. Hvis døren ikke står åben, og produktet har virket i 1 time, Kontakt Kundeservice så hurtigt som muligt.
køleprocessen.
Kontrollér advarsler Hvis fryseren ikke virker;
· Er der et strømsvigt?
· Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
· Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
· Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit
kølefryseskab til en kendt fungerende stikkontakt.
Hvis fryseren ikke køler nok;
· Er temperaturreguleringen korrekt?
· Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
· Er fryserdøren lukket korrekt?
· Har du sat en skål eller mad ind i din fryser, så den rører bagvæggen i fryseren, hvilket
vil hindre luftcirkulationen?
DK – 56 –
· Er din fryser overfyldt? · Er der tilstrækkelig afstand mellem din fryser og
bag- og sidevægge? · Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval,
der er angivet i
betjeningsvejledningen? Hvis madvarerne i fryseren er for kolde
· Er temperaturreguleringen korrekt? · Er der anbragt mange fødevarer i
fryseren for nyligt? Hvis din fryser støjer for meget; For at opretholde den
indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra din
fryser på dette tidspunkt er normalt på grund af dens funktion. Når det
nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres automatisk. Hvis støjen
fortsætter; · Står fryseren stabilt? Er benene justeret? · Står der noget bag
ved fryseren? · Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder
eller tallerkener, hvis dette er
tilfældet. · Vibrerer de ting, der står oven på fryseren? Normale lyde;
Knagende (is, der knager) lyde: · Under automatisk afrimning. · Når apparatet
afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale). Korte
knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.
Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører
normalt. Kompressoren kan kortvarigt udsende mere støj, når den bliver
aktiveret. Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af
kølemiddel i rørene. Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der
strømmer til fordampningsbeholderen under afrimning. Denne støj kan høres
under afrimning. Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren):
Dette kan høres i Ingen rim-frysere under normal drift af systemet på grund af
luftcirkulation. Hvis luftfugtigheden stiger inden i fryseren; · Er madvarerne
korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i
fryseren? · Blev døren til fryseren åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil
fugtighed i luften i
rummet trænge ind i fryseren. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj,
og jo oftere døren åbnes des hurtigere stiger fugtigheden. Hvis døren ikke
åbnes og lukkes korrekt; · Er der madvarer, der forhindrer døren i at lukkes?
· Er fryserdøren, kurve og isbakken anbragt korrekt? · Er tætningslisterne i
døren knækket eller flossede? · Står fryseren på en jævn overflade? Hvis
kanterne på fryseren, hvor døren slutter til, er varme; Især om sommeren
(varmt vejr), kan de overflader, som har fælles kontakt blive varmere, når
kompressoren arbejder. Dette er normalt. VIGTIGE BEMÆRKNINGER: · Kompressorens
varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller
efter frakobling af apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er
stabiliseret.
DK – 57 –
Dette er helt normalt, og fryseren vil starte igen efter 4 eller 5 minutter. ·
Køleaggregatet i din fryser er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller
is
forekomme på bagsiden af fryseren pga. drift af kompressoren i bestemte
tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at afrime, medmindre
isen er overdreven. · Hvis du ikke vil bruge din fryser i lang tid (f. eks. i
sommerferien), så tag stikket ud af stikkontakten. Rengør din fryser i henhold
til del 3 og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt. · Det apparat, du
har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det
specificerede formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug.
Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan måde, som ikke er i
overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og
forhandleren ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for
garantiperioden. · Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående
instruktioner, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker.
Energispareråd
· Installer ikke apparatet tæt på varmeafgivende apparater. F. eks. et komfur,
ovn, opvaskemaskine eller radiator. Placer fryseren i det køligste område i
rummet.
· Placer fryseren i et godt ventileret rum og sørg for, at luftindtgene i
fryseren ikke er dækket til.
· Lad altid varm mad køle ned til rumtemperatur, inden den anbringes i
fryseren. · Prøv at undgå at holde døren åben i lange perioder eller åbne
døren alt for ofte, da varm
luft vil trænge ind i fryseren og forårsage, at kompressoren tænder unødigt
ofte. · Sørg for, at der ikke er blokeringer, der forhindrer døren i at lukke
ordentligt. · Tildæk madvarer, inden du sætter dem ind i fryseren. Dette
mindsker opsamling af fugt
i fryseren. · Læs afsnittet om “Indstilling af temperatur” om de foreslåede
indstillinger af temperaturer. · Bloker ikke koldluftsindtagene. Dette
bevirker, at fryseren vil køre længere og bruge
mere energi. · Hold fryseren fuld. · Niveller fryseren, så døren lukker helt
tæt. · Rengør fra tid til anden bagsiden af fryseren med en støvsuger eller
malerpensel for at
forhindre en øgning af strømforbruget. · Hold dørens tætningslister rene og
bløde. Udskift tætningslisterne, hvis de er slidte.
DK – 58 –
BESKRIVELSE AF SKABETS DELE OG INDRETNING
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.
1 5
Nogle modeller har hylde med icematic i øverste kurv.
2
3
Generelle bemærkninger
Fryserum (fryser):
Den mest effektive energianvendelse sikres, når
4
skufferne og beholderne er i opbevaringsplacering.
Formålet med denne præsentation er kun at informere om skabets dele og
indretning. Delene kan variere afhængig af produktmodel.
1. Hovedpanel 2.Den fryserklap 3. Fryserskuffer 4. Nivelleringsfødder 5.
Isbakke
DK – 59 –
TEKNISKE DATA
Disse tekniske oplysninger kan findes på ydelsesskiltet, som sidder på
indersiden af apparatet, og på energimærket. QR-koden på energimærket, der
blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med
oplysninger om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen. Gem energimærket til
senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev
leveret sammen med dette apparat. Det er også muligt at finde de samme
oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan finde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket
www.theenergylabel.eu.
OPLYSNINGER TIL TESTINSTITUTIONER
Installation og klargøring af apparatet til enhver bekræftelse af miljøvenligt
design skal overholde EN 62552. Krav til ventilation, mål til indhak og
minimumsplads til bagsiden skal være som angivet i DEL 7 af denne
Brugervejledning. Kontakt producenten for alle andre oplysninger, herunder
planer til belastning.
KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Brug altid originale reservedele. Når du kontakter vores autoriserede
servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer. Disse oplysninger kan findes på ydelsesskiltet.
Kan ændres uden varsel. Få råd om brug og brochurer samt oplysninger om
fejlfinding, service og reparationer.
Besøg vores websted for www.cylinda.se
DK – 60 –
Sisällys
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ ……………………………………………………… 63 Yleiset varoitukset
……………………………………………………………………………… 63
Turvallisuusohjeita………………………………………………………………………………. 66 Turvallisuusvaroitukset
………………………………………………………………………… 66 Pakastimen asennus ja
käyttö………………………………………………………………. 67 Ennen pakastimen käyttöä
…………………………………………………………………… 68 Tietoa No-Frost-teknologiasta
………………………………………………………………. 68
KÄYTTÖTIEDOT…………………………………………………………………………. 69 Näyttö ja ohjauspaneeli
……………………………………………………………………….. 69 Pakastimen käyttö
………………………………………………………………………………. 69
Hälytyksen merkkivalo…………………………………………………………………………………. 69
Tehopakastustoiminto………………………………………………………………………………….. 69 Pakastimen lämpötila-
asetukset……………………………………………………………………. 69 Valmiustila
…………………………………………………………………………………………………. 70 Ovi auki -hälytys
…………………………………………………………………………………………. 70 Lämpötila-asetuksiin liittyvät
varoitukset ………………………………………………… 70 Lisävarusteet
……………………………………………………………………………………… 71 Jäärasia (Joissakin
malleissa)………………………………………………………………………. 71
ELINTARVIKKEIDEN ASETUS …………………………………………………….. 72 PUHDISTUS JA HOITO
……………………………………………………………….. 76
Huurteenpoisto …………………………………………………………………………………… 76 KULJETUS JA ASENNUSPAIKAN
VAIHTO…………………………………… 77
Kuljetus ja asennuspaikan vaihto ………………………………………………………….. 77 Oven kätisyyden
vaihtaminen ………………………………………………………………. 77 ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ
HUOLTOON………………………………… 77 Vihjeet energian säästämiseksi
…………………………………………………………….. 79 PAKASTIMEN OSAT JA LOKEROT ……………………………………………… 80
TEKNISET TIEDOT……………………………………………………………………… 81 TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE
……………………………………………….. 81
FI – 61 –
TULIPALO Varoitus: Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
FI – 62 –
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
Yleiset varoitukset
VAROITUS: Pidä ilmanvaihtoaukot jotka ovat jatkeena, tai sisäänrakennettuna,
esteettöminä. VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
nopeuttaamaan sulattamista, käytä ainoastaan ne jotka ovat valmistajan
suosittelemia. VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden
varastointilaitteessa, jolleivät ne ole valmistajan suosittelemia tyyppejä.
VAROITUS: Älä vahingoita kylmäaineen virtapiiriä. VAROITUS: Välttääksesi vaara
laitteen epävakaudesta johtuen, laitteen pitää kiinnittää ohjeiden mukaisesti.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto ei jää kiinni
ja että se ei ole vaurioitunut. VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai
siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. VAROITUS: Varmista laitteen
sijoituksen aikana, että virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole
vaurioitunut. VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
· Mallissa, jossa on R600a:ta (jäähdytysneste isobutaani): tämä on
ympäristöystävällistä luonnonkaasua, mutta myös tulenarkaa. Kun laitetta
kuljetetaan ja asennetaan, on huolehdittava siitä, ettei mikään
jäähdytyslaitteen osa vaurioidu. Mikäli vaurio on tapahtunut, vältä avotulta
ja kipinöiviä lähteitä ja tuuleta huone, johon laite on sijoitettu, muutaman
minuutin ajan.
· Älä säilytä räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkit syttyvien ponneaineiden
kanssa tässä laitteessa.
· Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin, kuten;
FI – 63 –
– kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen taukohuoneissa jota voidaan
verrata tavanomaiseen kotitalouteen
– maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa
asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
– majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota voidaan verrata
tavanomaiseen kotitalouteen
– ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyntiympäristöissä jota
voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
· Jos jääkaapin pistoke ei sovi pistorasiaan, valmistaja , huoltoliike tai
vastaava pätevä henkilö pitää korvata sitä, vaaran välttämiseksi.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lapset), joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa, ellei niitä valvo tai opastetaan laitteen
käytössä. Henkilö joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan tulee tehdä sen.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. · 3-8 vuotiaat saavat
täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita. Lasten ei tulisi puhdistaa tai
huoltaa laitetta. Erittäin nuorten lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää
laitteita. Nuorten lasten (3-8 vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä
valvota jatkuvasti turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (814
vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset tai estyneet ihmiset
voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan, tai heitä on neuvottu,
kuinka laitetta käytetään turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti
heikkokuntoisten henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
· Maadoitettu pistoke on liitetty jääkaapin virtajohtoon. Tämä pistoke tulee
käyttää maadoitettuun 10 ampeerin pistorasian kanssa. Jos sinulla ei ole
tällaista pistorasiaa talossasi, pyydä että valtuutettu sähköasentaja asentaa
sellaisen.
FI – 64 –
· Lapset jotka ovat vähintään 8 vuotta voivat käyttää laitetta ja henkilöt,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat puutteellisia tai ne
joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, mikäli niille on annettu ohjeita ja
neuvoja käyttää laitetta turvallisesti ja että he varmasti ymmärtävät vaarat
jotka voivat liittyä laitteen käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa ja ylläpitää laitetta ilman valvontaa.
· Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistaja , huoltoliike tai vastaava pätevä
henkilö pitää korvata sitä, vaaran välttämiseksi.
· Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m korkeudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan saastumisen ja pilaantumisen:
· Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa. · Puhdista säännöllisesti
pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa. · Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään muihin
ruokiin. · Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja jääpalojen tekemiseen. ·
Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi tuoreen ruuan
pakastamiseen. · Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä
pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa se ja jätä ovi
auki estääksesi homeen muodostumiseen jääkaapissa.
FI – 65 –
Turvallisuusohjeita
· Varoitus: Huolehdi siitä, ettei laitteen jäähdytysaukot laitteen rungossa
tai rakennelmassa tukkiudu.
· Älä käytä mekaanisia laitteita eikä muitakaan keinotekoisia keinoja
kiihdyttääksesi sulamisprosessia.
· Älä käytä sähkölaitteita jääkaappiosassa eikä pakastinosassa. · Jos tämä
laite on hankittu vanhan jääkaapin tilalle, jossa on lukko, riko tai irrota
vanhan
jääkaapin lukko turvatoimenpiteenä ennen laitteen varastointia, jotta lapset
eivät voi lukita itseään kaappiin. · Vanhat jääkaapit ja pakastimet sisältävät
eristyskaasuja ja jäähdytysnesteitä, jotka täytyy hävittää asianmukaisesti.
Ongelmajätteet täytyy toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen. Mikäli
sinulla on jotakin kysyttävää, ota yhteys paikalliseen viranomaiseen tai
kauppiaaseesi. Huolehdi siitä, ettei jääkaappisi putket vaurioidu ennen
laitteen toimittamista asianmukaiseen purkauspisteeseen.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
(waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin
2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja
kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Tärkeää: Lue tämä käyttöohje ennen tämän laitteen asennusta ja kytkemistä
pistorasiaan. Valmistajalla ei ole vastuuta seurauksista, jotka johtuvat
käyttöohjeesta poikkeavalla tavalla suoritetusta asennuksesta tai käytöstä.
Turvallisuusvaroitukset
· Älä käytä jatkojohtoa! · Älä kytke liitäntäjohtoa, jossa on vaurioitunut,
kulunut tai vanha pis-
totulppa. · Älä vedä liitäntäjohdosta, äläkä taivuta tai vaurioita sitä.
· Älä käytä pistokesovitinta.
· Tämä laite on suunniteltu aikuisten käyttöön. Älä anna lasten leikkiä sillä
tai roikkua sen ovessa.
· Älä kytke tai irrota pistotulppaa märin käsin. Sähköiskuvaara! · Älä laita
lasipulloja tai juomatölkkejä pakastimeen. Pullot ja tölkit
voivat räjähtää. · Älä laita jääkaappiin räjähtäviä tai palavia materiaaleja
oman tur-
vallisuutesi vuoksi. Säilytä vahvemmat alkoholijuomat pystyasennossa
pakastimessa ja sulje pullojen korkit tiukasti.
FI – 66 –
· Kun otat pakastimessa jäädytettyjä jääkuutioita, älä koske niihin, koska ne
voivat aiheuttaa paleltumisvammoja ja/tai haavoja.
· Älä koske pakastettuihin tuotteisiin märin käsin. Älä syö jäätelöä ja
jääkuutioita välittömästi pakastimesta ottamisen jälkeen!
· Älä pakasta uudelleen pakastettuja ja sulaneita tuotteita. Tästä voi olla
seurauksena terveyshaittoja kuten ruokamyrkytys.
· Älä peitä jääkaappia tai sen yläosaa liinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin
suorituskykyyn. · Kiinnitä pakastimen varusteet kuljetuksen ajaksi niiden
vaurioitumisen estämiseksi. · Kun pakastimen ovi suljetaan, kaappiin muodostuu
alipaine. Odota noin 1 min-
uutin ajan ennen oven avaamista uudelleen. · ämä sovellus on lisävaruste oven
avaamisen
helpottamiseksi. Tämä sovellus voi muodostaa hieman kondesaatiota tälle
alueelle ja voit joutua pyyhkimään sen pois.
Pakastimen asennus ja käyttö
· Varmista ennen liitäntäjohdon kytkemistä pistorasiaan, että verkkojännite
vastaa laitekilven merkintöjä.
· Pakastimen käyttöjännite on 220-240 V/50 Hz. · Soittamalla ennen pakastimen
käytön aloittamista lähimpään valtuutettuun huoltoon saat
ilmaista neuvontaa koskien pakastimen asennusta, toimintaa ja käyttöä, ·
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat maadoittamattoman ei
pistorasian
käytöstä. · Sijoita pakastin paikkaa, jossa se ei ole alttiina suoralle
auringonpaisteelle. · Laitteen tulee olla vähintään 50 cm etäisyydellä
liesistä, uuneista
ja lämmityselementeistä ja vähintään 5 cm etäisyydellä sähköuuneista. · Sitä
ei saa käyttää ulkotiloissa eikä altistaa sateelle. · Asenna pakastimen
lauhduttimen ja takaseinän väliin muoviset välikkeet, jotka parantavat
pakastimen suorituskykyä estämällä lauhduttimen nojaamisen seinään. · Kun
pakastin asennetaan vierekkäin toisen pakastimen kanssa, niiden väliin tulee
jättää vähintään 2 cm, jotta estetään kosteuden tiivistyminen ulkopinnalle.
Älä asenna mitään pakastimen päälle ja asenna pakastin sellaiseen paikkaan,
että sen yläpuolelle jää vähintään 15 cm tilaa. · Jos asennat pakastimen
keittiökaappien viereen, jätä 2 cm väli. · Kiinnitä lauhduttimen taakse (musta
ritilä pakastimen takana) muovivälike kiertämällä sitä 90°, joka estää
lauhduttimen koskettamasta seinään. · Säädettävät etujalat tulee säätää
sopivalle korkeudelle, niin että pakastin seisoo vakaasti ja toimii
häiriöittä. Jalkoja säädetään kiertämällä myötä- tai vastapäivään tarpeen
mukaan. Säätö tulee tehdä ennen elintarvikkeiden täyttämistä pakastimeen.
FI – 67 –
· Ennen kuin otat pakastimen käyttöön, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä,
johon on lisätty teelusikallinen soodaa; huuhtele sitten puhtaalla vedellä ja
kuivaa Laita osat paikalleen puhdistuksen jälkeeN.
Ennen pakastimen käyttöä
· Anna pakastimen seisoa pystyasennossa 3 tunnin ajan ennen sen käynnistämistä
ensimmäisen kerran tai kuljetuksen jälkeen; näin varmistat sen tehokkaan
toiminnan. Kompressori voi muuten vahingoittua.
· Pakasti saattaa kehittää hajua, kun se käynnistetään ensimmäisen kerran;
haju häviää, kun pakastin alkaa jäähtyä.
Tietoa No-Frost-teknologiasta
No-Frost-pakastimen toimintaperiaate eroaa muista staattisista pakastimista.
Tavallisissa pakastimisissa pakastelokeron jäätyminen johtuu kosteudesta, jota
muodostuu pakastimeen sen oven avaamisten myötä sekä elintarvikkeissa olevasta
luonnollisesta kosteudesta. Sulattaaksesi huurtuneen jään pakastelokerosta,
pakastin täytyy sammuttaa säännöllisesti, purkaa pakasteet ja asettaa ne
erikseen jäähdytettyyn astiaan, ja pakastinosastoon kerääntynyt jää poistaa.
Tilanne on täysin erilainen No-Frost-pakastinta käytettäessä.
Jäähdytyspuhallin puhaltaa kuivaa ja kylmää ilmaa pakastimeen yhtä paljon ja
tasaisesti useista pisteistä. Kylmä ilma leviää tasaisesti kaikkialle ja
jäähdyttää elintarvikkeet tasaisesti. Näin kosteutta ja jäätä ei pääse
syntymään. No-Frost-pakastimen käyttö on helppoa, lisäksi se on erittäin
tilava ja tyylikäs muotoilultaan.
FI – 68 –
KÄYTTÖTIEDOT
Näyttö ja ohjauspaneeli
1
23
4
Ohjauspaneelin käyttäminen 1. Jääkaapin lämpötila-asetuspainike 2. Symboli
Super freezing tila (tehopakastus) 3. Hälytyksen ilmaisin LED-merkkivalo 4.
Pakastimen säädin lämpötila-ilmaisin
Pakastimen käyttö
Valaistus (jos sisältyy) Kun laite kytketään sähköverkkoon ensimmäisen kerran,
niin sisävalot voivat itsetestien takia syttyä vasta yhden minuutin kuluttua.
Hälytyksen merkkivalo
Jos pakastimen tulee vikaa, hälytyksen merkkivalo syttyy palamaan punaisena.
Tehopakastustoiminto
Milloin käytän toimintoa? · Jäähdyttämään suuria määriä elintarvikkeita. ·
Jäähdyttämään pikaruokaa. · Jäähdyttämään ruokaa nopeasti. · Varastoimaan
sesonkiruokaa pitkäksi aikaa.
Miten käytän toimintoa? · Paina lämpötila-asetuspainiketta kunnes
tehojäähdytyksen merkkivalo syttyy. · Tehopakastuksen merkkivalo palaa
toiminnon ollessa asetettu päälle. · Enimmäismäärä tuoretta ruokaa
(kilogrammoina) jäädytettävä 24 tunnin kuluessa näkyy laitteen etiketissä. ·
Tämä valinta on kytkettävä päälle 24 tuntia ennen kuin pakastimeen asetetaan
tuoreita elintarvikkeita. Se palaa normaaliin asetusarvoonsa 54 tunnin
kuluttua.
Toiminnon aikana: Jos painat lämpötila-asetuspainiketta, tila peruutetaan ja
asetus palautetaan -16.
Pakastimen lämpötila-asetukset
· Asetusnäytön alkulämpötila on -18 °C. · Paina aseta pakastus -painiketta
kerran. · Joka kerta kun painat painiketta, asetuslämpötila laskee (-16 °C,
-18 °C, -20 °C,..
tehopakastus)
FI – 69 –
· Jos painat pakastimen asetuspainiketta kunnes tehopakastuksen symboli näkyy
pakastimen
· Asetusnäytössä etkä paina mitään painiketta seuraavan 3 sekunnin aikana,
Tehopakastus vilkkuu.
· Jos jatkat painamista, se jatkaa viimeksi asetetusta arvosta.
Pakastimen suositellut lämpötila-arvot
Milloin säädetään Vähimmäispakastustehoon Tavanomaisessa käytössä Enimmäispakastustehoon Valmiustila
Sisälämpötila (oC) -16 oC, -18 oC -18 oC, -20 oC, -22 oC -24 oC
Näin aktivoit Aseta arvoksi 2 ja paina asetuspainiketta, kunnes kaikki led- valot vilkkuvat kolme kertaa. Näin se toimii Valmiustilassa: kaikki komponentit ovat pois käytöstä. Jos käyttäjä painaa asetuspainiketta valmiustilassa, kaikki ledit vilkkuvat kolme kertaa osoittaakseen, että valmiustila on aktiivinen. Näin deaktivoit Pidä asetuspainiketta painettuna, kunnes näyttö palaa normaaliksi. Kun tila on deaktivoitu, näytössä voi näkyä “Sr”, koska jääkaappi on lämmin. Kun jääkaappi saavuttaa normaalin lämpötilan, “Sr” ei enää näy näytöllä. Ovi auki -hälytys
Jos pakastimen ovi on auki yli kaksi minuuttia, laitteesta kuuluu äänimerkki.
Lämpötila-asetuksiin liittyvät varoitukset
· Ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven
avaamistiheys vaikuttavat pakastimen lämpötilaan. Vaihda lämpötila-asetus
tarvittaessa.
· Emme suosittele pakastimen käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
· Termostaatin lämpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein pakastimen
ovea avataan ja suljetaan ja kuinka paljon ruokaa pakastimessa säilytetään.
Huomioon otettava seikka on myös laitteen käyttöympäristö sekä laitteen
sijainti kyseisessä tilassa.
· Suosittelemme, että pakastin jätetään käymään keskeytyksettä 24 tunnin
ajaksi ennen ensimmäistä käyttöä. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän
hyvin. Älä avaa ovea tai laita ruokaa pakastimeen tänä aikana.
· Pakastimessa on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu
estämään kompressorivauriot. Kun pakastimeesi kytketään virta, se alkaa käydä
normaalisti 5 minuutin kuluttua.
· Pakastimesi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa
huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan mukaisesti.
Pakastimen käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
FI – 70 –
Ilmastoluokka ja sen merkitys: T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on
tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C43 °C. ST
(subtrooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön
lämpötiloissa 16 °C38 °C. N (lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu
käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C32 °C. SN (laajennettu lauhkea):
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10
°C32 °C. Tärkeät asennusohjeet · Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi
haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan 43 °C tai 110 °F). Siinä käytetään
Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmistetaan, että pakastimen pakasteet
eivät sula, vaikka ympäristön lämpötila laskee 15 °C:seen. Laite voidaan siis
asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakastimen pakasteiden
pilaantumista tarvitsee pelätä. Kun ympäristön lämpötila palaa normaaliksi,
laitteen käyttöä voi jatkaa normaalisti.
Lisävarusteet
Jäärasia (Joissakin malleissa) · Täytä jäärasia vedellä ja laita se
pakastinosaan. · Kun vesi on täysin jäätynyt, voit taivuttaa rasiaa alla
olevan kuvion osoittamalla tavalla poistaaksesi jääkuutiot rasiasta.
FI – 71 –
ELINTARVIKKEIDEN ASETUS
· Pakastelokeroa käytetään tuoreiden elintarvikkeiden pakastukseen, pakasteiden säilytykseen pakkauksessa olevan ajanjakson mukaisesti ja jääkuutioiden valmistukseen.
· Älä laita tuoreita ja lämpimiä elintarvikkeita pakastettujen elintarvikkeiden viereen, sillä ne saattavat sulattaa pakasteet.
· Pakastaessasi tuoreita elintarvikkeita (kuten lihaa, kalaa ja jauhelihaa), jaa ne sopivan pieniin osiin käyttöä varten.
· Pakasteiden säilytyksessä on aina noudatettava pakasteissa olevia ohjeita huolellisesti. Jos ohjeet puuttuvat, älä säilytä elintarvikkeita yli 3 kuukauden ajan niiden ostopäivämäärästä.
· Maksimikuormitus: Jos haluat säilyttää pakastimessa suuria määriä elintarvikkeita ja käyttää pakastimen suurinta nettokapasiteettia, voit poistaa lokerot (alinta lukuun ottamatta). Suurikokoisia tarvikkeita voidaan asettaa suoraan hyllyille.
· Ostaessasi pakasteita varmistu siitä, että niitä on säilytetty tarpeeksi alhaisessa lämpötilassa ja että pakkaus on vahingoittumaton.
· Pakasteet tulee kuljettaa sopivassa säiliössä niin, että ruoan laatu ei kärsi ja ne tulee asettaa takaisin pakastimeen mahdollisimman lyhyessä ajassa.
· Jos pakasteessa on merkkejä kosteudesta tai jos se on turvonnut epätavallisen suureksi, pakastetta on todennäköisesti säilytetty sopimattomassa lämpötilassa ja sen sisältö on pilaantunut.
· -Pakasteiden säilytysaika riippuu huoneen lämpötilasta, termostaatin asetuksista, siitä kuinka usein pakastimen ovea avataan, elintarvikkeiden tyypistä sekä ajasta, joka on ehtinyt kulua pakasteen kuljettamiseen kaupasta kotiin. Noudata aina pakkauksen ohjeita säilytysajasta, äläkä koskaan ylitä suositeltua säilytysaikaa.
Jos aiot käyttää pakastinta täydellä pakastusteholla:
· Enimmäismäärä tuoretta ruokaa (kilogrammoina), joka voidaan pakastaa 24
tunnin sisällä, näkyy laitteen etiketissä (jääkaapin pakastuskapasiteetti on
25 kg ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C).
· Parhaan
mahdollisen
suorituskyvyn
saavuttamiseksi
jääkaapin
enimmäisjäähdytyskapasiteettia varten aktivoi tehopakastus (SF, Super Freeze) 30
tuntia ennen kuin asetat tuoreita elintarvikkeita pakastimeen.
· Kun olet asettanut tuoreita elintarvikkeita pakastimeen, 30 tuntia riittää tavallisesti pakastukseen. Tehopakastus kytkeytyy automaattisesti pois 23 vuorokauden kuluttua energiansäästöä varten.
Jos aiot pakastaa pienen määrän (korkeintaan 3 kg) pakastimessa:
· Aseta elintarvikkeet pakastimeen pakastettuihin elintarvikkeisiin koskematta
ja aktivoi pikapakastus. Elintarvikkeet voidaan asettaa muiden pakasteiden
viereen, kun ne ovat pakastuneet täysin (vähintään 24 tunnin kuluttua).
· Älä pakasta sulaneita pakasteita uudelleen. Uudelleen pakastettu ruoka voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen.
· Anna kuumien elintarvikkeiden jäähtyä kokonaan ennen pakastimeen asettamista.
· Ostaessasi pakasteita varmistu siitä, että niitä on säilytetty tarpeeksi alhaisessa lämpötilassa ja että pakkaus on vahingoittumaton.
FI – 72 –
· Mallit A+
· Älä avaa ovea sähkökatkon tai vian sattuessa. Tämä auttaa säilyttämään
pakastimen lämpötilan, jolloin elintarvikkeet säilyvät noin 15 tunnin ajan
ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C. Älä pakasta sulavia tai jo sulaneita
elintarvikkeita uudelleen. Nämä elintarvikkeet on kypsennettävä ja syötävä.
LIHA JA KAL AV
almistelu
HäränpihviK LampaanlihaK Paahtopaist iK Nauhanlihapalat
Jauheliha
Sisäelimet (pala)
Makk ara/salami
Broileri ja kalkkuna Hanhi/s orsa Hirvi, v illisika,
jänis Makeanveden kala, t aimen, karppi, t onnikala,
kissakala
Vähärasvainen kala; m eriahven,
piikkikampela, meriantura
Rasv ainen k ala; boniitti, m akrilli, sinikala, anjovis
ääritty nä fo lioon ääritty nä fo lioon ääritty nä fo lioon Pieninä paloina
Tiiviissä pakkauksess a maustamatt omana
Paloina1 Täytyy pakata vaikka
muovikuorinen
Kääritty nä fo lioon
Kääritty nä fo lioon 2.5 kg paloina ja
luuttomana
Perkauksen ja suomustukse n jälkeen
kunnollinen k uivaus, pyrstö ja pää poist etaan
tarvittaessa
Säil ytys-aika (kuu kautta)
6-10 6-81 6-10 6-10 1-32
-3 1-2 7-8 4-81 9-12
2
4-8
2-4
Sulamisaika huon eenl ämmössä
(tun tia) 1-2 -2 1-2 1-2 -3 1-2
Kunnes k unnolla sulanut 10-12 0 10-12
Kunnes k unnolla sulanut
Kunnes k unnolla sulanut
Kunnes k unnolla sulanut
Äyriäiset
Puhdist ettuina ja pakattuina puss eihin
4-6
Omassa
Kaviaari
pakkauksess aan, alumiini-
2-3
tai muovirasiass a
Etana
Suolavedess ä, alumiinitai muovirasiass a
3
Kunnes k unnolla sulanut
Kunnes k unnolla sulanut
Kunnes k unnolla sulanut
FI – 73 –
Huom: Pakastettu liha tulee sulatuksen jälkeen kypsentää samalla tavalla kuin
tuore liha. Mikäli lihaa ei kypsennetä sulatuksen jälkeen sitä ei saa enää
pakastaa.
FI – 74 –
LED-valaistuksen vaihtaminen
Jos jääkaapissasi on LED-valaistus ota yhteyttä asiakastukeen, valaisin tulee
vaihtaa vain valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta.
FI – 75 –
LED-valaistuksen
PUHDISTUS JA HOITO
· Irrota liitäntäjohto pistorasiasta ennen pakastimen puhdistamista.
· Älä puhdista pakastinta suihkuttamalla vettä.
· Pakastimen sisäosa tulee puhdistaa aika ajoin haalealla vedellä johon on
sekoitettu soodaa.
· · Puhdista varusteet erikseen saippualla ja vedellä. Älä pese niitä
tiskikoneessa.
· Älä käytä hankausaineita tai vahvoja pesuaineita. Huuhtele lopuksi puhtaalla
vedellä ja kuivaa huolellisesti. Kun pakastin on puhdistettu, kytke
liitäntäjohto pistorasiaan kuivin käsin.
· Puhdista laitteen takana oleva lauhdutin kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai pölynimurilla energian säästämiseksi ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi.
LIITÄNTÄJOHTO PITÄÄ IRROTTAA PISTORASIASTA.
Huurteenpoisto
Pakastimensulatus tapahtuu automaattisesti. Sulatuksen aikana syntynyt vesi
menee vedenkeräyssuppiloon, virtaa haihtumissäiliöön pakastimen takana ja
haihtuu siellä itsestään.
FI – 76 –
Haihtumislevy
KULJETUS JA ASENNUSPAIKAN VAIHTO
Kuljetus ja asennuspaikan vaihto
· Alkuperäisiä pakkauksia ja polystyreenipehmusteita voidaan käyttää
tarvittaessa. · Pakastin on kuljetettaessa sidottava kunnolla.
Aaltopahvilaatikon ohjeita tulee noudattaa
kuljetuksessa. · Ennen kuljetusta tai asennuspaikan vaihtoa irtonaiset
varusteet (hyllyt, vetolaatikot) tu-
lee poistaa tai kiinnittää räminän ehkäisemiseksi.
Oven kätisyyden vaihtaminen (Joissakin Malleissa)
Jos oven kätisyyttä pitää vaihtaa, ota yhteyttä paikalliseen tuotetukeen.
ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON
Pakastimesi on sisäänrakennettu vianhavaitsemisjärjestelmä, joka antaa ohjeita, mikäli pakastin ei toimi odotusten mukaisesti. Jos pakastimen tulee vikaa, hälytyksen merkkivalo syttyy palamaan punaisena.
Hälytyksen ilmaisin -merkki-
valo syttyy
VIAN TYYPPI
SYY
MITÄ TEHDÄ
“Virhe ilmoitus”
Tuote liitetään verkkovirtaan ensimmäistä kertaa tai pitkäkestoinen, tunnin
pituinen sähkökatkos.
Osa/osia on mennyt rikki tai jäähdytys on
vikaantunut.
Tarkista onko ovi auki vai kiinni ja että tuote toimii tunnin ajan. Jos ovi ei ole auki ja tuote on toiminut tunnin ajan, ota yhteyttä tukipalveluun mah- dollisimman pian.
Tarkista varoitukset: Jos pakastin ei toimi:
· Onko kyseessä virtakatkos? · Onko pistoke kytketty pistorasiaan kunnolla? ·
Onko se pääsulake tai sulake, johon pistoke kytketään, palanut? · Onko
pistorasiassa toimintahäiriöitä? Voit tarkistaa tämän kytkemällä jääkaappi
tiedetysti toimivaan pistokkeeseen. Jos pakastin ei jäähdytä tarpeeksi:
· Onko lämpötila säädetyt oikein?
FI – 77 –
· Avataanko pakastimen ovea usein tai jätetäänkö se auki pitkiksi aikoja? ·
Onko ovi tai pakastimen ovi suljettu kunnolla? · Panitko ruoan tai
elintarvikkeen jääkaappiin niin, että se koskettaa takaseinää ja estää
ilmankierron? · Onko pakastin liian täysi? · Onko pakastimen taka- ja
sivuseinien välillä riittävä etäisyys? · Onko ympäröivä lämpötila
käyttöoppaassa määritetyllä välillä? Ovatko elintarvikkeet pakastinosastossa
liian kylmiä? · Onko lämpötila säädetyt oikein? · Onko pakastinosastoon pantu
äskettäin paljon elintarvikkeita? Jos pakastin liian äänekäs: Jotta asetettu
jäähdytystaso voidaan säilyttää, kompressori voidaan aktivoida ajoittain.
Tällä hetkellä pakastimestasi kuuluva melu on normaalia ja johtuu sen
toiminnasta. Kun riittävä jäähdytystaso on saavutettu, melu vähenee
automaattisesti. Jos melu jatkuu: · Onko laite vakaa? Onko jalkoja säädetty? ·
Onko pakastimen takana mitään? · Tärisevätkö hyllyt tai astiat? Vaihda hyllyt
ja/tai astiat, jos näin on. · Tärisevätkö pakastimessa olevat esineet?
Tavallinen melu: Murtuminen (jään murtuminen): · Automaattisen sulatuksen
aikana. · Kun laite jäähtyy tai lämpenee (laitteen materiaalin laajenemisen
vuoksi).
Lyhyet murtumisäänet: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle tai
pois päältä. Kompressorin melu (normaali moottorin melu): Tämä melu
tarkoittaa, että kompressori toimii tavalliseen tapaan. Kompressori saattaa
synnyttää enemmän melua lyhyen aikaa, kun se aktivoidaan. Kuplinta ja
roiskunta: Tämä melu johtuu jäähdytysaineen virtauksesta laitteen putkissa.
Vedenvirtaus: Tavallinen ääni, kun vesi virtaa haihtumissäiliöön sulatuksen
aikana. Tämä melu kuuluu sulatuksen aikana. Ilmanpuhallus (tavallinen
tuulettimen ääni): Tämä melu kuuluu huurteenpoistotilassa normaalinen
toiminnan aikana ilmankierron vuoksi. Jos pakastimen sisään on kertynyt
kosteutta: · Onko elintarvikkeet pakattu kunnolla? Onko säiliöt kuivattu hyvin
ennen kuin ne on pantu pakastimeen? · Avataanko pakastimen ovia usein? Kun ovi
avataan, huoneilman kosteus pääsee pakastimeen. Jos huoneen kosteus on liian
korkea, kostuminen tapahtuu sitä nopeammin, mitä useammin pakastimen ovea
avataan. Jos ovia ei avata ja suljeta kunnolla: · Estävätkö
elintarvikepakkaukset ovien sulkemisen? · Onko oven pakastinlokero, korit ja
jääpalarasia asetettu kunnolla?
FI – 78 –
· Onko oven tiiviste rikki tai revennyt? · Onko pakastin tasaisella pinnalla?
Jos kaappia koskettavat pakastimen oven liitokset ovat lämpimiä: Pinnat, joita
liitokset koskettavat erityisesti kesällä (kuuma ilma), saattavat lämmetä
kompressorin toiminnan aikana, mikä on normaalia. TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA: ·
Kompressorin lämpösuojasulake laukeaa äkillisten virtakatkosten tai laitteen
virtapistokkeen irrottamisen jälkeen, koska jäähdytysjärjestelmän kaasu ei ole
tasaantunut. Tämä on normaalia. Pakastin käynnistyy uudelleen 4-5 minuutin
kuluttua. · Pakastimen jäähdytysyksikkö on piilossa takaseinässä. Tämän vuoksi
pakastimen takaseinässä voi esiintyä vesipisaroita tai jäätä kompressorin
toiminnan vuoksi määrätyin välein. Tämä on täysin normaalia. Sulatusta ei
tarvitse suorittaa ennen kuin jäätä on liikaa. · Jos et käytä pakastinta
pitkään aikaan (esim. kesäloma), irrota se pistorasiasta. Puhdista pakastin
luvun 4 ohjeiden mukaisesti ja jätä ovi auki kosteuden ja hajun välttämiseksi.
· Ostamasi laite on suunniteltu kotikäyttöön. Sitä voidaan käyttää vain kotona
ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen
käyttöön. Jos kuluttaja käyttää laitetta tavalla, joka ei ole näiden
ominaisuuksien mukainen, korostamme, että valmistaja ja jakelija eivät ole
vastuussa mistään takuuaikaisista korjauksista tai toimintahäiriöistä. · Jos
ongelma jatkuu sen jälkeen, kun olet noudattanut kaikkia edellä esitettyjä
ohjeita, kysy neuvoa valtuutetulta palveluntarjoajalta.
Vihjeet energian säästämiseksi
1 Asenna laite viileään hyvin tuuletettuun huoneeseen, mutta ei suoraan
auringonpaisteeseen tai lämpölähteen viereen (lämpöpatteri, hella jne). Käytä
muussa tapauksessa eristävää levyä.
2 Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä laitteen ulkopuolella. 3 Juomat
ja ruoantähteet on peitettävä. Muussa tapauksessa kosteus kasvaa lait-
teen sisällä. Siksi sen käyntiaika lisääntyy. Juomien ja ruoantähteiden
peittäminen auttaa myös hajun ja maun säilyttämisessä. 4 Pidä laitteen ovi
avattuna mahdollisimman vähän aikaa asettaessasi ruokia ja juomia sen sisälle.
5 Pidä laitteen eri lokerot suljettuina (vihannekset, viileä jne). 6
Ovitiivisteen on oltava puhdas ja pehmeä. Vaihda kuluneet tiivisteet. 7 On
mahdollista varastoida enemmän ruokaa irrottamalla pakastimen hylly.
Energiankulutus on ilmoitettu maksimikuormituksella ja irrottamalla pakastimen
hylly.
FI – 79 –
PAKASTIMEN OSAT JA LOKEROT
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna
laitteena.
1
5
Joidenkin mallien ylimmässä
korissa on hylly, jossa on
Icematic.
2
3
Yleisiä huomautuksia
Pakastelokero (pakastin): Te-
hokkainta energian käyttöä on
varmistaa, että lokeroiden ja
astioiden asettelu on tehty al-
4
kuperäisellä tavalla.
Tämä esitys on tarkoitettu tiedoksi laitteen osista. Osat saattavat vaihdella
laitteen mallin mukaan.
1. Ohjauspaneeli 2. Jääkaappiosaston kansi * 3. Pakastimen laatikot 4.
Säätöjalka 5. Jääpalalokero
FI – 80 –
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja
energiamerkintään. Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on
web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-tietokannan
tietoihin. Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä
käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana toimitettujen
asiakirjojen kanssa. Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä
https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää mallinimeä ja
tuotenumeroa.. Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja
energiamerkinnästä.
TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE
Laitteen asennuksen ja valmistelun EcoDesign-vahvistusta varten on oltava
standardin EN 62552 mukainen. Ilmanvaihtovaatimusten, syvennysmittojen ja
vähimmäisetäisyyden takaosassa on oltava kuten tämän käyttöohjeen OSASSA 1 on
ilmoitettu. Ota yhteyttä valmistajaan saadaksesi muita lisätietoja, sisältäen
täyttösuunnitelmat.
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Osat lisälaitteita, kulutustarvikkeita ja alkuperäisiä varaosia laitteeseesi:
www.cylinda.se
FI – 81 –
INNHOLD
FØR ENHETEN TAS I BRUK …………………………………………………….83 Generelle advarsler
………………………………………………………………………… 83 Gamle og ut-av-order kjøleskap
……………………………………………………….. 86 Før du Bruker din
Kjøleskap…………………………………………………………….. 87 Informasjon om frostfri-teknologi
………………………………………………………. 88
INFORMASJON OM BRUK……………………………………………………….88 Skjerm og
kontrollpanel…………………………………………………………………… 88 Betjening av
fryseren………………………………………………………………………. 88
Alarmlampe ……………………………………………………………………………………………88 Superfrysmodus
……………………………………………………………………………………..88 Innstillinger for
frysertemperatur…………………………………………………………
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>