MITSUBISHI ELECTRIC MSZ-LN25VGW Split Type Air Conditioners Instruction Manual
- June 9, 2024
- Mitsubishi Electric
Table of Contents
MSZ-LN25VGW Split Type Air Conditioners
Product Information: Split-Type Air Conditioners
The Split-Type Air Conditioners are available in four different
models: MSZ-LN25VGW, MSZ-LN25VGV, MSZ-LN25VGR, MSZ-LN25VGB,
MSZ-LN35VGW, MSZ-LN35VGV, MSZ-LN35VGR, MSZ-LN35VGB, MSZ-LN50VGW,
MSZ-LN50VGV, MSZ-LN50VGR, and MSZ-LN50VGB, and MSZ-LN60VGW,
MSZ-LN60VGV, MSZ-LN60VGR, and MSZ-LN60VGB. This product is designed
for indoor use.
Product Usage Instructions
-
Preparation Before Operation: Before using the
air conditioner, read the operating instructions carefully. Service
personnel are required to read the operating instructions and
installation manual before operation. Further information is
available in the operating instructions and installation
manual. -
Selecting Operation Modes: The air conditioner
has various operation modes such as I-See Operation, Fan Speed,
Airflow Direction Adjustment, Airflow Control Mode, Absence
Detection, I-Save Operation, Econo Cool Operation, Night Mode
Operation, Air Purifying Operation, Powerful Operation, Timer
Operation (On/Off Timer), Weekly Timer Operation, Operation Lock,
Emergency Operation, Auto Restart Function. -
Cleaning: Clean the air filter regularly to
ensure efficient operation of the air conditioner. For detailed
cleaning instructions, refer to the operating instructions. -
Installation Place and Electrical Work: Select
a suitable installation place for the air conditioner and ensure
proper electrical work is carried out. Refer to the specifications
in the operating instructions for further information. -
When You Think That Trouble Has Occurred: If
you suspect any trouble with the air conditioner, refer to the
troubleshooting section in the operating instructions or contact a
service agent. -
When the Air Conditioner is Not Going to be Used for a
Long Time: If the air conditioner is not going to be used
for a long time, follow the instructions in the operating
instructions to shut off the power supply plug. -
Safety Precautions: Refer to the safety
precautions section in the operating instructions to ensure safe
usage of the air conditioner.
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-LN25VGW MSZ-LN25VGV MSZ-LN25VGR MSZ-LN25VGB
MSZ-LN35VGW MSZ-LN35VGV MSZ-LN35VGR MSZ-LN35VGB
MSZ-LN50VGW MSZ-LN50VGV MSZ-LN50VGR MSZ-LN50VGB
MSZ-LN60VGW MSZ-LN60VGV MSZ-LN60VGR MSZ-LN60VGB
English is original.
Übersetzung des Originals
Traduction du texte d’origine
Vertaling van het origineel
Traducción del original
Traduzione dell’originale
Tradução do original
Oversættelse af den originale tekst
Översättning från originalet
Orijinalin çevirisi
.
Jzykiem oryginalu jest jzyk angielski.
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
· To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Für den Anwender
· Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
· Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Voor de klant
· Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze bedieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
· Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Per gli utenti
· Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio, leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso.
· , –
–
.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para o utilizador
· Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifiquese de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
BETJENINGSVEJLEDNING
Til kunden
· Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt og sikkert.
BRUKSANVISNING
För användaren
· Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används säkert och på rätt sätt.
ÇALITIRMA TALMATLARI
Kullanici için
· Bu üniteyi doru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu iletim talimatlarini okuduunuzdan emin olun.
· , –
.
INSTRUKCJA OBSLUGI
Informacja dla uytkownika
· Aby prawidlowo i bezpiecznie korzysta z urzdzenia, naley wczeniej przeczyta niniejsz instrukcj obslugi.
English Deutsch Français Nederlands Español Italiano Português Dansk Svenska Türkçe Polski
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
1
DISPOSAL
3
NAME OF EACH PART
4
PREPARATION BEFORE OPERATION
5
I-SEE OPERATION
6
SELECTING OPERATION MODES
7
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
8
AIRFLOW CONTROL MODE
9
ABSENCE DETECTION
9
I-SAVE OPERATION
10
ECONO COOL OPERATION
10
NIGHT MODE OPERATION
11
AIR PURIFYING OPERATION
11
POWERFUL OPERATION
12
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
12
WEEKLY TIMER OPERATION
13
OPERATION LOCK
14
EMERGENCY OPERATION
14
AUTO RESTART FUNCTION
14
CLEANING
15
Wi-Fi INTERFACE SETTING UP
16
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
17
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
19
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK
19
SPECIFICATIONS
20
SAFETY PRECAUTIONS
Meanings of symbols displayed on indoor unit and/or outdoor unit
WARNING
(Risk of fire)
This unit uses a flammable refrigerant. If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fire.
Read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully before operation.
Service personnel are required to carefully read the OPERATING INSTRUCTIONS and INSTALLATION MANUAL before operation.
Further information is available in the OPERATING INSTRUCTIONS, INSTALLATION MANUAL, and the like.
· Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
· Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
· After reading this manual, keep it together with the installation manual in
a handy place for easy reference.
Marks and their meanings
WARNING : CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury,
etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do. : Be sure to follow the instruction. : Never insert your
finger or stick, etc. : Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put
anything on them. : Danger of electric shock. Be careful. : Be sure to
disconnect the power supply plug from the power outlet. : Be sure to shut off
the power. : Risk of fire. : Never touch with wet hand. : Never splash water
on the unit.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord,
or connect multiple devices to a single AC outlet. · This may cause
overheating, fire, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the
outlet. · A dirty plug may cause fire or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not apply heat
or place heavy objects on it. · This may cause fire or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during
operation. · This may create sparks, which can cause fire. · After the indoor
unit is switched OFF with the remote controller, make
sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time. ·
This could be detrimental to your health.
En-1
SAFETY PRECAUTIONS
The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or
repaired by the user. · An improperly handled air conditioner may cause fire,
electric shock,
injury, or water leakage, etc. Consult your dealer. · If the power supply cord
is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no
substance other than the specified refrigerant (R32) enters the refrigerant
circuit. · Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal
pressure rise and may result in explosion or injury. · The use of any
refrigerant other than that specified for the system will cause
mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case,
this could lead to a serious impediment to securing product safety.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air inlet or
outlet.
· This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during
operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air
conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
· A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fire,
or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of
refrigerant leakage. If any refrigerant leakage is found, stop operations and
ventilate the room well and consult your dealer immediately. If a repair
involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for
details. · The refrigerant used in the air conditioner is not harmful.
Normally, it
does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with fire or
heating part of such a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will
create harmful gas and there is risk of fire.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit.
Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.
· Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit,
which may result in water leakage. Should detergent come in contact with
electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or
fire.
· The appliance shall be stored in a room without continuously operating
ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an
operating electric heater).
· Be aware that refrigerants may not contain an odour. · Do not use means to
accelerate the defrosting process or to clean the
appliance, other than those recommended by the manufacturer. · Do not pierce
or burn.
The indoor unit must be installed in rooms which exceed the floor
space specified. Please consult your dealer.
· LN25/35(HZ): 1.7 m²
· LN50:
2.5 m²
· LN50HZ/60: 3.9 m²
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
Do not touch the air purifying device from the top of the indoor unit during operation.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/outdoor unit. ·
This may cause injury.
Do not use insecticides or flammable sprays on the unit. · This may cause a
fire or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airflow. · This may cause injury
to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/ outdoor
unit. · Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand. · The unit may fall and
cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. · This may
cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord. · This may cause a portion of the core wire to
break, which may cause
overheating or fire.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fire.
· This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion. Do not
operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more)
and/or with windows or outside door left open. · This may cause the water
condensation in the air conditioner, which
may drip down, wetting or damaging the furniture. · The water condensation in
the air conditioner may contribute to growth
of fungi, such as mold. Do not use the unit for special purposes, such as
storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects. · This may cause deterioration of quality, or harm to animals
and plants. Do not expose combustion appliances to direct airflow. · This may
cause incomplete combustion. Never put batteries in your mouth for any reason
to avoid accidental ingestion. · Battery ingestion may cause choking and/or
poisoning. Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF. · This may cause injury, since the fan inside
rotates at high speeds during
operation. When the unit will be unused for a long time, disconnect the power
plug or turn the breaker OFF. · The unit may accumulate dirt, which may cause
overheating or fire. Replace all batteries of the remote controller with new
ones of the same type. · Using an old battery together with a new one may
cause overheating,
leakage, or explosion. If the battery fluid comes in contact with your skin or
clothes, wash them thoroughly with clean water. · If the battery fluid comes
in contact with your eyes, wash them thoroughly
with clean water and immediately seek medical attention. Ensure that the area
is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion
appliance. · Inadequate ventilation may cause oxygen starvation. Turn the
breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning
strike. · The unit may be damaged if lightning strikes. After the air
conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in
addition to normal cleaning. · Dirt or dust in the unit may create an
unpleasant odor, contribute to
growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to
leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance,
which require specialized knowledge and skills. Do not operate switches with
wet hands. · This may cause electric shock. Do not clean the air conditioner
with water or place an object that contains water, such as a flower vase, on
it. · This may cause fire or electric shock. Do not step on or place any
object on the outdoor unit. · This may cause injury if you or the object falls
down.
IMPORTANT
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
filters every 2 weeks. Before starting the operation, ensure that the
horizontal vanes are in the closed position. If operation starts when the
horizontal vanes are in the open position, they may not return to the correct
position.
En-2
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner. · It should not be
installed by the user since installation requires specialized
knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water
leakage, fire, or electric shock. Provide a dedicated power supply for the air
conditioner. · A non-dedicated power supply may cause overheating or fire. Do
not install the unit where flammable gas could leak. · If gas leaks and
accumulates around the outdoor unit, it may cause an explosion. Earth the unit
correctly. · Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone earth wire. Improper earthing may cause electric
shock.
CAUTION
Install an earth leakage breaker depending on the installation location of the
air conditioner (such as highly humid areas). · If an earth leakage breaker is
not installed, it may cause electric shock. Ensure that the drain water is
properly drained. · If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/
outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition Immediately stop operating the air
conditioner and consult your dealer.
For Wi-Fi interface
WARNING
(Improper handling may have serious consequences, including serious injury or
death.)
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Do not use the Wi-Fi interface nearby the medical electrical equipment or
people who have a medical device such as a cardiac pacemaker or an implantable
cardioverter-defibrillator. · It can cause an accident due to malfunctions of
the medical equipment
or device.
Do not install the Wi-Fi interface nearby the automatic control devices such
as automatic doors or fire alarms. · It can cause accidents due to
malfunctions.
Do not touch the Wi-Fi interface with wet hands. · It can cause damage to the
device, electric shock, or fire.
Do not splash water on the Wi-Fi interface or use it in a bathroom. · It can
cause damage to the device, electric shock, or fire.
When the Wi-Fi interface is dropped, or the holder or cable is damaged,
disconnect the power supply plug or turn the breaker OFF. · It may cause fire
or electric shock. In this case, consult your dealer.
CAUTION
(Improper handling may have consequences, including injury or damage to
building.)
Do not step on unstable stepstool to set up or clean the Wi-Fi interface. · It
may cause injury if you fall down.
Do not use the Wi-Fi interface nearby other wireless devices, microwaves,
cordless phones, or facsimiles. · It can cause malfunctions.
DISPOSAL
Fig. 1
To dispose of this product, consult your dealer.
Note:
This symbol mark is for EU countries only. This symbol mark is according to
the directive 2012/19/ EU Article 14 Information for users and Annex IX, and/
or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex
II.
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemical symbol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration. This will be indicated as follows: Hg: mercury (0.0005%), Cd: cadmium (0.002%), Pb: lead (0.004%) In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products, batteries and accumulators. Please, dispose of this equipment, batteries and accumulators correctly at your local community waste collection/recycling centre. Please, help us to conserve the environment we live in!
En-3
NAME OF EACH PART
Indoor unit
Air filter
Front panel
Air inlet
Air purifying device Page 15
Wi-Fi interface Page 16
Air cleaning filter (Deodorizing filter, black and Silverionized air purifier filter, blue, option)
Horizontal vane
Air outlet
Spec name plate *1
(Air purifying) (Power)
Operation indicator lamp
i-see sensor Page 6 Emergency operation switch Page 14
Remote control receiving section
Outdoor unit
Air inlet (back and side) Spec name plate *1 Refrigerant piping Drainage hose
Air outlet
Drain outlet Outdoor units may be different in appearance. *1 The manufacturing year and month are indicated on the spec name plate.
Remote controller
Battery replacement indicator Page 5
Operation display section
Signal transmitting section Distance of signal : About 6 m
Beep(s) is (are) heard from
the indoor unit when the
signal is received.
Temperature buttons Page 7
OFF/ON (stop/operate) button
Operation select button Page 7
ECONO COOL button Page 10
POWERFUL button Page 12
i-save button Page 10
NIGHT MODE button Page 11
SENSOR (i-see) button Page 6
FAN speed control button Page 8
WIDE VANE button Page 8
VANE control button Page 8, 14
PURIFIER button Page 11
DIRECTION Page 9 TIME, TIMER set buttons Page 5, 12 Increase time Decrease
time
WEEKLY TIMER set buttons Page 5, 13
CLOCK button Page 5
Remote controller
When the remote controller is not used, place it near this unit.
RESET button Page 5
Lid Slide the lid down to open the remote controller. Slide it down further to
get to the weekly timer buttons.
Only use the remote controller provided with the unit. Do not use other remote
controllers. If 2 or more indoor units are installed in proximity to one
another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the
remote controller.
En-4
OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries 4. Press RESET.
1. Remove the front lid.
Setting the installation position
Be sure to set the remote controller in accordance with the installed position
of
the indoor unit.
2. Insert the negative
pole of AAA alkaline batteries first.
3. Install the front lid.
Note:
· Make sure the polarity of the batteries is correct. · Do not use manganese
batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction. · Do not use rechargeable batteries. · The battery
replacement indicator lights up when the battery is running low.
In about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller
stops working. · Replace all batteries with new ones of the same type. ·
Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with
expired shelf lives last shorter. · Press RESET gently using a thin
instrument. If the RESET button is not pressed, the remote controller may not
operate correctly.
Setting current time 1. Press CLOCK.
3. Press the DAY button
to set the day.
Installation position:
Left: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 50 cm to the left
Center: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is more than 50 cm to the
left
and right Right: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 50 cm
to the right
(Left) (Center) (Right)
4. Press CLOCK again.
2. Press either the TIME button
or the TIMER buttons to set the time. Each press increases/decreases the time
by 1 minute (10 minutes when pressed longer).
Note:
· Press CLOCK gently using a thin instrument.
Note:
How to set remote controller exclusively for a particular indoor unit
A maximum of 4 indoor units with wireless remote controllers can be used in a room.
To operate the indoor units individually with each remote controller, assign a number
to each remote controller according to the number of the indoor unit.
This setting can be set only when all the following conditions are met:
· The remote controller is powered OFF.
(1) Hold down
button on the remote controller for 2 seconds to enter the pairing
mode.
(2) Press
button again and assign a number to each remote controller.
Each press of
button advances the number in the following order: 1 2
3 4.
(3) Press
button to complete the pairing setting.
After you turn the breaker ON, the remote controller that first sends a signal to an indoor unit will be regarded as the remote controller for the indoor unit. Once they are set, the indoor unit will only receive the signal from the assigned remote controller afterwards.
Area
Left
Remote controller
display
Center
Right
1 Hold down
on the remote controller for 2 sec-
onds to enter the position setting mode.
2
Select the target installation position by pressing
.
(Each press of the order:)
displays the positions in
(Center)
(Right)
(Left)
3 Press
to complete the position setting.
Note:
The installation position can be set only when all the following conditions
are met: · The remote controller is powered off. · Weekly timer is not set. ·
Weekly timer is not being edited.
En-5
I-SEE OPERATION
In the i-see control mode, the room temperature is controlled based on the sensible temperature.
1 Press
during COOL, DRY, HEAT and AUTO mode
to activate the i-see control mode.
· Press gently using a thin instrument.
·
lights. (Operation display section)
· The default setting is “active”.
2 Press mode.
several times to cancel the i-see control Cancel
Note:
Any person at the following places cannot be detected: · Along the wall on
which the air conditioner is installed · Directly under the air conditioner ·
Where any obstacle, such as furniture, is between the person and the air
conditioner
A person may not be detected in the following situations: · Room temperature
is high. · A person wears heavy clothes and his/her skin is not exposed. · A
heating element of which temperature changes significantly is present. · Some
heat sources, such as a small child or pet, may not be sensed. · A heat source
and the air conditioner are more than 6 m apart. · A heat source does not move
for a long time.
Do not touch the i-see sensor. This may cause malfunction of the i-see sensor.
The intermittent operating sound is a normal sound produced when the i-see
sensor is moving from side to side. Refer to page 9 “Absence Detection” for
and .
En-6
OPERATING INSTRUCTIONS
SELECTING OPERATION MODES
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes
mode (COOLHEAT) when the room temperature is about 2°C away from the set
temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type
outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit
may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case,
the indoor unit becomes standby mode (Refer to table of Operation indicator
lamp).
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than -10°C).
Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
1 Press
to start the operation.
2 Press
to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
3
Press
or
to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°C.
Press
to stop the operation.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be
set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
FAN mode
Circulate the air in your room.
Note:
After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the FAN mode to
dry inside the indoor unit.
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating
operations cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with
one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into
standby mode.
Operation indicator lamp The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication
Operation state
Standby mode (only during multi system operation)
Lit
Blinking
En-7
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Up-down Airflow direction
Fan speed direction
Press
to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO) (Silent) (Low) (Med.) (High) (Super High)
· Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. · Use
higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended
to lower the fan speed once the room is cool/warm. · Use lower fan speed for
quiet operation.
Note:
Multi system operation When several indoor units are operated simultaneously
by one outdoor unit for heating operation, the temperature of the airflow may
be low. In this case, it is recommended to set the fan speed to AUTO.
Press
to select airflow direction. Each
press changes airflow direction in the following order:
(AUTO) (1)
(2)
(3)
(4)
(5) (SWING)
(AUTO)………The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/
DRY/FAN: horizontal position. HEAT: position (4).
(Manual) …….For efficient air conditioning, select the upper position for
COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the lower position is selected
during COOL/DRY, the vane automatically moves to the upward position (1) after
0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping.
(Swing) ………The vane moves up and down intermittently.
· Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. · Always
use the remote controller when changing the direction of air-
flow. Moving the horizontal vanes with your hands causes them to malfunction.
· When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be reset
in about a minute, then the operation will start. The same is true in the
emergency cooling operation. · When the horizontal vanes seem to be in an
abnormal position, see page 17 . · The right and left horizontal vanes set to
the same level may not align perfectly.
Left-right Airflow direction
Press
to select airflow direction. Each press
changes airflow direction in the following order:
(SWING)
En-8
OPERATING INSTRUCTIONS
AIRFLOW CONTROL MODE
ABSENCE DETECTION
Airflow Control mode offers air conditioning according to a location of an occupant in a room detected by i-see Sensor.
1 Press
during COOL, DRY, HEAT or AUTO
mode to activate the AIRFLOW CONTROL mode. This
mode is only available when the i-see control mode is
effective.
2 Each press of
changes AIRFLOW CONTROL
in the following order:
(INDIRECT) (DIRECT) (EVEN)
(OFF)
(INDIRECT): An occupant will be less exposed to direct airflow.
(DIRECT) : Mainly the vicinity of an occupant will be air-conditioned.
(EVEN) : The unit learns the area where an occupant spend most of the time,
and evens out the temperature of that area.
· Horizontal and vertical airflow directions will be automatically selected. ·
When more than a couple of people are in a room, the AIRFLOW
CONTROL mode may work less effectively. · If you still feel uncomfortable with
the air direction determined by the
INDIRECT mode, adjust the air direction manually. Page 8
3 Cancelling the i-see control mode automatically cancels the AIRFLOW CONTROL
mode.
· The AIRFLOW CONTROL mode is also cancelled when the VANE or WIDE VANE buttons is pressed.
En-9
This function automatically changes the operation to No occupancy energy- saving mode or No occupancy Auto-OFF mode when nobody is in the room.
1 To activate this No occupancy energy-saving mode, press until appears on the operation display of the remote controller.
2 To activate this No occupancy Auto-OFF mode, press until appears on the operation display of the remote controller.
3 Press TION.
again to cancel the ABSENCE DETEC-
Cancel
No occupancy detected
About 10 min.
About 1 HR.
Occupancy detected
Energysaving mode
Normal
Saving energy Saving more
Normal
Auto-OFF mode
Normal
Saving energy
Turn OFF
· Even if the unit is turned OFF due to No occupancy Auto-OFF mode, the display of the remote controller remains to indicate the unit is in
operation. Press
then press
again to restart opera-
tion. · When OFF timer is set, a priority is given to OFF timer. · No
occupancy energy saving mode or No occupancy Auto-OFF mode
are not available during POWERFUL operation. · The unit will not be turned off
if no one is detected during normal
operation mode, even though No occupancy Auto-OFF mode is activated.
I-SAVE OPERATION
ECONO COOL OPERATION
A simplified set back function enables to recall the preferred (preset)
setting with a single push of the
button. Press the button again
and you can go back to the previous setting in an instance.
1 Press
during COOL, ECONO COOL, or HEAT
mode to select i-save mode.
2 Set the temperature, fan speed, and airflow direction. · The same setting is
selected from the next time by simply pressing .
· Two settings can be saved. (One for COOL/ECONO COOL, one for HEAT)
· Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction
according to your room.
Swing airflow (change of airflow) makes you feel cooler than stationary airflow. The set temperature and the airflow direction are automatically changed by the microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result energy can be saved.
Press
during COOL mode page 7 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the
temperature airflow.
Press
again to cancel ECONO COOL operation.
· ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE or POWERFUL button is pressed.
Press
again to cancel i-save operation.
· i-save operation also is cancelled when the MODE or POWERFUL button is pressed.
Note:
Example of use: 1. Low energy mode
Set the temperature 2°C to 3°C warmer in COOL and cooler in HEAT mode. This
setting is suitable for unoccupied room, and while you are sleeping. 2. Saving
frequently used settings Save your preferred setting for COOL/ECONO COOL and
HEAT. This enables you to select your preferred setting with a single push of
the button.
En-10
OPERATING INSTRUCTIONS
NIGHT MODE OPERATION
AIR PURIFYING OPERATION
NIGHT mode changes the brightness of the operation indicator, disables the beep sound and limits the noise level of the outdoor unit.
In the AIR PURIFYING operation, the indoor unit built-in device reduces airborne fungi, viruses, mold, and allergens.
Press
during operation to activate NIGHT mode.
· The operation indicator lamp dims. · The beep sound will be disabled except
that emitted when the opera-
tion is started or stopped. · Noise level of the outdoor unit will be lower
than that mentioned in
SPECIFICATIONS.
Press
again to cancel NIGHT mode.
Note:
· Noise level of the outdoor unit may not change after start-up of the unit,
during the protection operation, or depending on other operating conditions.
· The fan speed of the indoor unit will not change. · The operation indicator
lamp will be hard to be seen in a bright room. · Operating POWERFUL operation
during NIGHT mode will increase the noise
level of the outdoor unit. · Noise level of the outdoor unit will not decrease
during Multi system operation.
Press
to start AIR PURIFYING operation.
· AIR PURIFYING lamp turns on. (Display section)
Press
again to cancel AIR PURIFYING opera-
tion.
· AIR PURIFYING lamp turns off. (Display section)
Note:
· Never touch the air purifying device during operation. Although the air
purifying device is safety-conscious design, touching this device could be the
cause of trouble as this device discharge high voltage electricity.
· A “hissing” sound may be heard during the air purifying operation. This
sound is produced when plasma is being discharged. This is not a malfunction.
· Air purifying lamp does not turn on if the front panel is not closed
completely.
En-11
POWERFUL OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
Press
during COOL or HEAT mode page 7 to
start POWERFUL operation.
Fan speed
: Exclusive speed for POWERFUL mode
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
AUTO setting
· Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
Press
again to cancel POWERFUL operation.
· POWERFUL operation is also cancelled automatically in 15 minutes,
or when the OFF/ON, FAN, ECONO COOL or i-save button is pressed.
1
Press
or
during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
or
blinks.
- Make sure that the current time and day are set correctly. Page 5
2 Press
(Increase) and
(Decrease) to set the
time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
· Set the timer while or
is blinking.
3
Press
or
again to cancel timer.
Note:
· ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
· If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 14 “Auto restart
function”.
En-12
OPERATING INSTRUCTIONS
WEEKLY TIMER OPERATION
· A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week. · A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.
E.g. : Runs at 24°C from waking up to leaving home, and runs at 27°C from getting home to going to bed on weekdays.
Runs at 27°C from waking up late to going bed early on weekends.
Mon Setting1 ON
Setting2 OFF
~
24°C
Fri
6:00
8:30
Setting3 ON
17:30
27°C
Setting4 OFF
22:00
Sat
Setting1
ON
~
27°C
Sun
8:00
Setting2 OFF
21:00
Note:
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In
this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly
timer operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.
3
Press
,
temperature.
, and
to set ON/OFF, time, and
E.g. : [ON], [6:00] and [24°C] are selected.
Pressing
selects
ON/OFF timer.
Pressing
Pressing
Pressing timer setting.
deletes
adjusts the time.
adjusts the temperature.
- Hold down the button to change the time quickly.
Setting the weekly timer
- Make sure that the current time and day are set correctly.
1 Press
to enter the weekly timer setting mode.
blinks.
Press
and
to continue setting the timer for
other days and/or numbers.
4 Press setting.
to complete and transmit the weekly timer
which was blink-
ing goes out, and the
current time will be
displayed.
Note:
· Press
to transmit the setting information of weekly timer to the indoor
unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
· When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press
once
after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
· Press
to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
controller toward the indoor unit.
5 Press
to turn the weekly timer ON. (
lights.)
- When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting is complete, will light.
Press again to turn the weekly timer OFF. ( goes out.)
Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
2 Press
and
to select setting day and number.
E.g. : [Mon Tue … Sun] and [1] are selected.
Pressing
selects the day of
the week to be set.
Pressing
selects
the setting number.
- All days can be selected.
En-13
Checking weekly timer setting
1 Press
to enter the weekly timer setting mode.
blinks.
2 Press
or
day or number.
to view the setting of the particular
Press
to exit the weekly timer setting.
Note:
When all days of the week are selected to view the settings and a different set-
ting is included among them,
will be displayed.
OPERATION LOCK
EMERGENCY OPERATION
When the remote controller cannot be used…
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order:
Operation indicator lamp
Emergency COOL Emergency HEAT Stop
Set temperature : 24°C Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto
Note:
· The first 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not
work, and fan speed is set to High.
· In the emergency heating operation, the fan speed gradually rises to blow
out warm air.
· In the emergency cooling operation, the horizontal vanes’ position will be
reset in about a minute, then the operation will start.
This function locks operation mode only. Other functions, such as OFF/ ON, temperature setting, or airflow direction adjustment, are available.
1
Hold down
and
simultaneously for 2 sec-
onds while the unit is not operating to enable OPERA-
TION LOCK.
The icon for the locked operation mode blinks.
2
Hold down
and
simultaneously for 2
seconds again while the unit is not operating to disable
OPERATION LOCK.
AUTO RESTART FUNCTION
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation,
“Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the
one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation
when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service
representative because the setting of the unit needs to be changed.
· The icon for the locked operation mode blinks when
and
are held down to enable or disable
OPERATION LOCK or
is pressed during opera-
tion while OPERATION LOCK is enabled.
· AIR PURIFYING operation is not available when OPERATION LOCK is enabled in a mode other than FAN mode.
En-14
OPERATING INSTRUCTIONS
CLEANING
Instructions:
· Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. · Be
careful not to touch the metal parts with your hands. · Do not use benzine,
thinner, polishing powder, or insecticide. · Use only diluted mild detergents.
· Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like.
· Do not soak or rinse the horizontal vane. · Do not use water hotter than
50°C. · Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fire to dry. · Do not
apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage.
Air purifying device
Every 3 months: · Remove dirt by a vacuum cleaner. When dirt cannot be removed
by vacuum cleaning: · Soak the filter together with its frame in
lukewarm water and rinse it. · After washing, dry it well in shade.
Air filter
· Clean every 2 weeks
· Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water. · After washing with
water, dry it well in shade.
Front panel
1
1
2
2
3
3
stopper
4
4
1. Open the front panel. Note: You cannot remove the front panel.
2. Rotate the stoppers as indicated by the arrows until they click. 3. Lower
the front panel slowly and it will be held open with the stoppers. 4. Pinch
the tabs on the filters; slightly push them up
and pull down toward you to remove the filters. 5. Close the front panel
securely and press the posi-
tions indicated by the arrows. 6. Clean the front panel without detaching it
from the
unit. · Wipe with a soft dry cloth. · Use the dedicated SOFT DRY CLOTH. Parts Number MAC-1001CL-E · Do not soak the front panel in water.
Air cleaning filter (Deodorizing filter, black)
Every 3 months: · Remove dirt by a vacuum cleaner, or soak the framed filter
in lukewarm
water (30 to 40°C) for about 15 minutes. Rinse well. · After washing, dry it
well in shade. · Deodorizing feature recovers by cleaning the filter. When
dirt or smell cannot be removed by cleaning: · Replace it with a new air
cleaning filter. · Parts Number MAC-3010FT-E
and
(Silver-ionized air purifier filter, blue, option)
Every 3 months: · Remove dirt by a vacu-
um cleaner. When dirt cannot be removed by vacuum cleaning: · Soak the filter
and its
frame in lukewarm water before rinsing it. · After washing, dry it well in
shade. Install all tabs of the air filter. Every year: · Replace it with a new
air cleaning filter for best performance. · Parts Number MAC-2390FT-E
Important
Important
· The surface of the indoor unit is easily scratched, so never rub or hit the
unit with something hard. Also, when installing or removing the front panel,
handle it with care to prevent scratches on it.
· Do not use abrasive cleaner to prevent scratches on the surface of the
indoor unit.
· It is very easy to get fingerprints on the surface of the indoor unit. When
fingerprints are noticeable, gently wipe them off with a soft dry cloth.
· When using a commercially available chemical impregnated cloth, follow its
instructions.
· Do not leave the front panel open for a prolonged time.
· Clean the filters regularly for best performance and to reduce power
consumption.
· Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will
contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to
clean air filters every 2 weeks.
· Do not touch the i-see sensor. · The air purifying device does not function
for safety for
a couple minutes after the operation starts or the front panel is
opened/closed.
· Do not disassemble the air purifying device. · Do not touch any parts other
than the frame of the air
purifying device.
This information is based on REGULATION (EU) No 528/2012
MODEL NAME
Treated Article (Parts name)
Active Substances (CAS No.)
Property
MAC-2390FT-E
FILTER
Silver zinc zeolite (130328-20-0)
Antibacterial
Instruction for Use (Safe handling information)
· Use this product in line with the instruction manual indications and for the
intended purpose only.
· Do not put into mouth. Keep away from children.
En-15
Wi-Fi INTERFACE SETTING UP
This Wi-Fi interface, communicates the status information and controls the commands from the MELCloud by connecting to an indoor unit.
Wi-Fi interface
Wi-Fi interface
Wi-Fi interface introduction
No.
Item
1 MODE switch
2 RESET switch
3 ERR LED (Orange)
4 NET LED (Green)
5 MODE LED (Orange)
6 UNIT LED (Green)
Description It selects modes. It resets the system and ALL settings. It shows the network error state. It shows the network state. It shows the Access point mode state. It shows the indoor unit state.
3
4
ERR NET
5
MODE UNIT
6
RESET MODE
2
1
(1) MODE switch
· The MODE switch is used for selecting modes in configurations.
(2) RESET switch
· Hold down the RESET switch for 2 seconds to reboot the system. · Hold down
the RESET switch for 14 seconds to initialize the Wi-Fi interface
to the factory default.
When the Wi-Fi interface is reset to the factory default, ALL the
configuration information will be lost. Take great care in implementing this
operation.
1 Open the front panel and remove the Wi-Fi interface. Page 15 (Front panel)
2 Set up a connection between the Wi-Fi interface and the router. Refer to the
SETUP MANUAL and SETUP QUICK REFERENCE GUIDE provided with the unit.
For SETUP MANUAL, please go to the website below.
http://www.melcloud.com/Support
3 Put the Wi-Fi interface back and close the front panel after the setup is
completed. Page 15 (Front panel)
4 For MELCloud User Manual, please go to the website below.
http://www.melcloud.com/Support
Note:
· Ensure that the Router supports the WPA2-AES encryption setting before
starting the Wi-Fi interface setup.
· The End user should read and accept the terms and conditions of the Wi-Fi
service before using this Wi-Fi interface.
· To complete connection of this Wi-Fi interface to the Wi-Fi service, the
Router may be required.
· This Wi-Fi interface will not commence transmission of any operational data
from the system until the End user registers and accepts the terms and
conditions of the Wi-Fi service.
· This Wi-Fi interface should not be installed and connected to any Mitsubishi
Electric system which is to provide application critical cooling or heating.
· Please write down the information regarding the Wi-Fi interface setting on
the last page of this manual, when you set up this Wi-Fi interface.
· At the time of relocation or disposal, reset the Wi-Fi interface to the
factory default.
Mitsubishi Electric’s Wi-Fi interface is designed for communication to
Mitsubishi Electric’s MELCloud Wi-Fi service. Third party Wi-Fi interfaces
cannot be connected to MELCloud. Mitsubishi Electric is not responsible for
any (i) underperformance of a system or any product; (ii) system or product
fault; or (iii) loss or damage to any system or product; which is caused by or
arises from connection to and/or use of any third party Wi-Fi interface or any
third party Wi-Fi service with Mitsubishi Electric equipment.
For the latest information regarding MELCloud from Mitsubishi Electric
Corporation, please visit www.MELCloud.com.
En-16
OPERATING INSTRUCTIONS
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom
Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
· Is the breaker turned on? · Is the power supply plug connected?
· Is the ON timer set? Page 12
The horizontal vane does not move.
· Are the horizontal vane and the vertical vane installed correctly?
· Is the fan guard deformed? · When the breaker is turned on, the horizontal
vanes’ position will be reset in about a minute. After the reset has
completed, the normal horizontal vanes’ operation resumes. The same is true in
the emergency cooling operation.
The unit cannot be operated for · This protects the unit according to instructions about 3 minutes when restarted. from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air · The cool air from the unit rapidly cools moisture
outlet of the indoor unit.
in the air inside the room, and it turns into mist.
The swing operation of the HORI- · This is for the swing operation of the HORIZONZONTAL VANE is suspended for a TAL VANE to be performed normally. while, then restarted.
When SWING is selected in COOL/DRY/FAN mode, the lower horizontal vane does not move.
· It is normal that the lower horizontal vane does not move when SWING is selected in COOL/ DRY/FAN mode.
The airflow direction changes during operation. The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller.
· When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues
with air blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the airflow is
automatically set to upward position to prevent water from condensing and
dripping.
· In the heating operation, if the airflow temperature is too low or when
defrosting is being done, the horizontal vane is automatically set to
horizontal position.
The operation stops for about 10 minutes in the heating operation.
· Outdoor unit is in defrost. Since this is completed in max. 10 minutes, please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)
The unit starts operation by itself when the main power is turned on, but hasn’t received sign from the remote controller.
· These models are equipped with an auto restart function. When the main power
is turned off without stopping the unit with the remote controller and is
turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as
the one set with the remote controller just before the shutoff of the main
power.
Refer to “Auto restart function”. Page 14
The two horizontal vanes touch each other. The horizontal vanes are in an abnormal position. The horizontal vanes do not return to the correct “close position”.
Perform one of the following: · Turn off and on the breaker. Make sure the
hori-
zontal vanes move to the correct “close position”. · Start and stop the
emergency cooling operation
and make sure the horizontal vanes move to the correct “close position”.
In COOL/DRY mode, when the · When the room temperature deviates from the room temperature reaches near set temperature, the indoor fan starts running the set temperature, the outdoor according to the settings on the remote controlunit stops, then the indoor unit ler. operates at low speed.
The indoor unit discolors over time.
· Although plastic turns yellow due to the influence of some factors such as ultraviolet light and temperature, this has no effect on the product functions.
The operation indicator lamp is · Is the NIGHT mode set? dim. The unit does not beep.
Multi system
The indoor unit which is not operating becomes warm and a sound, similar to
water flowing, is heard from the unit.
When heating operation is selected, operation does not start right away.
Outdoor Unit
· A small amount of refrigerant continues to flow into the indoor unit even
though it is not operating.
· When operation is started during defrosting of outdoor unit is done, it
takes a few minutes (max. 10 minutes) to blow out warm air.
The fan of the outdoor unit does not rotate even though the compressor is
running. Even if the fan starts to rotate, it stops soon. Water leaks from the
outdoor unit.
White smoke is discharged from the outdoor unit.
· When the outside temperature is low during cooling operation, the fan
operates intermittently to maintain sufficient cooling capacity.
· During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled
and this causes water to condense.
· In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down.
· In the heating operation, the defrosting operation makes ice forming on the
outdoor unit melt and drip down.
· In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks
like white smoke.
En-17
Symptom
Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal.
· Are the batteries exhausted? Page 5 · Is the polarity (+, -) of the
batteries correct?
Page 5 · Are any buttons on the remote controller of other
electric appliances being pressed?
The operation mode cannot be · Disable the OPERATION LOCK. changed.
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or heated sufficiently.
· Is the temperature setting appropriate? Page 7
· Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to High or Super
High. Page 8
· Are the filters clean? Page 15
· Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? · Are there any
obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit? · Is a window or door open? · It may
take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on the size of the room, the
ambient temperature, and the like. · Is the NIGHT mode set?
The room cannot be cooled sufficiently.
· When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load
increases, resulting in an insufficient cooling effect.
· When the outside temperature is high, the cooling effect may not be
sufficient.
The room cannot be heated sufficiently.
· When the outside temperature is low, the heating effect may not be sufficient.
Air does not blow out soon in the heating operation.
· Please wait as the unit is preparing to blow out warm air.
Airflow
The air from the indoor unit smells strange.
· Are the filters clean? Page 15 · Is the fan or heat exchanger of the indoor
unit
clean? · The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
Sound
Cracking sound is heard.
· This sound is generated by the expansion/contraction of the front panel, etc. due to change in temperature.
“Burbling” sound is heard.
· This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water flowing in the drain hose to spout out. This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
Mechanical sound is heard from the indoor unit.
· This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.
The sound of water flowing is · This is the sound of refrigerant or condensed
heard.
water flowing in the unit.
Hissing sound is sometimes heard.
· This is the sound when the flow of refrigerant inside the unit is changed.
Timer
Weekly timer does not operate according to settings.
· Is the ON/OFF timer set? Page 12
· Transmit the setting information of the weekly timer to the indoor unit
again. When the information is successfully received, a long beep will sound
from the indoor unit. If information fails to be received, 3 short beeps will
be heard. Ensure information is successfully received. Page 13
· When a power failure occurs and the main power turns off, the indoor unit
built-in clock will be incorrect. As a result, the weekly timer may not work
normally. Be sure to place the remote controller where the signal can be
received by the indoor unit.
Page 5
The unit starts/stops the opera- · Is the weekly timer set? Page 13 tion by itself.
Wi-Fi interface
When error occurs during connection setup or operation.
Refer to the SETUP MANUAL. For SETUP MANUAL, please go to the website below. http://www.melcloud.com/Support
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your
dealer. · When water leaks or drips from the indoor unit. · When the operation
indicator lamp blinks. · When the breaker trips frequently. · The remote
control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type
fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used. · Operation
of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifier may
be required for the affected device. · When an abnormal sound is heard. · When
any refrigerant leakage is found.
En-18
OPERATING INSTRUCTIONS
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1 Operate by COOL mode with the highest temperature set or FAN mode for 3 to 4 hours. Page 7 · This dries the inside of the unit. · Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold.
2 Press
to stop the operation.
3 Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug.
4 Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1 Clean the air filter. Page 15
2 Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not
blocked.
3 Check that the earth is connected correctly.
4 Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”, and follow the instructions.
Page 5
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
· Where there is much machine oil. · Salty places such as the seaside. · Where
sulfide gas is generated such as hot spring, sewage, waste water. · Where oil
is splashed or where the area is filled with oily smoke (such as cooking areas
and factories, in which the properties of plastic could be changed and
damaged). · Where there is high-frequency or wireless equipment. · Where the
air from the outdoor unit air outlet is blocked. · Where the operation sound
or air from the outdoor unit bothers the house next door. · The mounting
height of indoor unit 1.8 m to 2.3 m is recommended. If it is
impossible, please consult your dealer. · Do not operate the air conditioner
during interior construction and finishing
work, or while waxing the floor. Before operating the air conditioner,
ventilate the room well after such work is performed. Otherwise, it may cause
volatile elements to adhere inside the air conditioner, resulting in water
leakage or scattering of dew. · Do not use the Wi-Fi interface nearby the
medical electrical equipment or people who have a medical device such as a
cardiac pacemaker or an implantable cardioverter-defibrillator. It can cause
an accident due to malfunctions of the medical equipment or device. · This
equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm
between the device and the user or bystanders. · Do not use the Wi-Fi
interface nearby other wireless devices, microwaves, cordless phones, or
facsimiles. It can cause malfunctions.
The installation location of the outdoor
unit should be at least 3 m away from
the antennas for TV sets, radios, etc. In
areas where the reception is weak, pro-
vide greater space between the outdoor
unit and the antenna of the affected
Inverter-type
device if operation of the air conditioner
To prevent the effects fluorescent lamp interferes with radio or TV reception.
of a fluorescent lamp,
keep as far apart as possible.
For the optimum efficiency and to extend the life time of using,
wall, etc.
the outdoor unit
should be installed in
Keep a space a well-ventilated dry
to prevent
place.
the picture
1 m or more
distortion or the noise. 1 m
100 mm or
more
(25, 35, 50VG/50HZ, 60)
Cordless phone or
or more
TV
200/500 mm or more
Portable
phone Radio
3 m or more
Electrical work
· Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner. ·
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
En-19
SPECIFICATIONS
Set name
MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN35VG(HZ)
MSZ-LN50VG(HZ)
MSZ-LN60VG
Model
Indoor
MSZ-LN25VG
MSZ-LN35VG
MSZ-LN50VG
MSZ-LN60VG
Outdoor
MUZ-LN25VG(HZ) MUZ-LN35VG(HZ) MUZ-LN50VG
MUZ-LN50VGHZ
MUZ-LN60VG
Function
Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating
Power supply
~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacity
kW
2.5
3.2
3.5
4.0
5.0
6.0
5.0
6.0
6.1
6.8
Input
kW 0.485 0.580 0.820 0.800 1.380 1.480 1.380 1.480 1.790 1.810
Weight
Indoor Outdoor
kg
kg
25(HZ)/35:35 / 35HZ:36
15.5 40
55
55
Refrigerant filling capacity (R32)
kg
1.00
1.25
1.45
IP code
Indoor Outdoor
IP 20 IP 24
Permissible excessive LP ps
MPa
2.77
operating pressure
HP ps
MPa
4.17
Noise level
Indoor (Super High/ High/Med./Low./Silent)
dB(A)
42/36/29/ 23/19
45/36/29/ 24/19
43/36/29/ 24/19
45/36/29/ 24/19
46/39/35/ 31/27
47/39/34/ 29/25
46/39/35/ 31/27
47/39/34/ 29/25
49/45/41/ 37/29
49/45/41/ 37/29
Outdoor
dB(A) 46
49
49
50
51
54
51
54
55
55
Guaranteed operating range
Upper limit Cooling
Lower limit
Upper limit Heating
Lower limit
Indoor
32°C DB 23°C WB 21°C DB 15°C WB 27°C DB
—
20°C DB —
Outdoor
MUZ-LN25/35/50/60VG MUZ-LN25/35/50VGHZ
46°C DB
46°C DB
—
—
-10°C DB —
-10°C DB —
24°C DB 18°C WB
24°C DB 18°C WB
-15°C DB -16°C WB
-25°C DB -26°C WB
Note:
Rating condition Cooling — Indoor:
Outdoor: Heating — Indoor:
Outdoor:
27°C DB, 19°C WB 35°C DB 20°C DB 7°C DB, 6°C WB
DB: Dry Bulb WB: Wet Bulb
Wi-Fi interface
Model
Input Voltage Power consumption Size H×W×D (mm) Weight (g) Transmitter power
level (MAX) RF channel Radio protocol Encryption Authentication Software Ver
Length of cable (mm)
MAC-567IFB-E DC12.7 V (from indoor unit)
MAX 2 W 79×44×18.5 60 (including cable) 17.5 dBm @IEEE 802.11b 1ch ~ 13ch
(2412~2472 MHz) IEEE 802.11b/g/n (20)
AES WPA2-PSK
XX.00 580
For Declaration of Conformity, please go to the website below. http://www.melcloud.com/Support
En-20
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
VORSICHTSMASSNAHMEN
1
ENTSORGUNG
3
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
4
VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB
5
I-SEE-BETRIEB
6
AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN
7
EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG
8
AIRFLOW CONTROL-MODUS
9
ABSENCE DETECTION
9
I-SAVE-BETRIEB
10
ECONO-COOL-BETRIEB
10
NIGHT MODE-BETRIEB
11
AIR PURIFYING-BETRIEB
11
POWERFUL-BETRIEB
12
TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER)
12
WEEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER)
13
BETRIEBSSPERRE
14
NOTBETRIEB
14
AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION
14
REINIGEN
15
KONFIGURIEREN DER Wi-Fi-SCHNITTSTELLE
16
WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN
17
LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE
19
INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN
19
TECHNISCHE DATEN
20
VORSICHTSMASSNAHMEN
Bedeutung der auf dem Innengerät und/oder Außengerät angebrachten Symbole
WARNUNG In diesem Gerät wird ein brennbares Kältemittel verwendet.
(Brandgefahr) Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer oder heißen Teilen in
Berührung kommt, entsteht schädliches Gas und es besteht Brandgefahr. Lesen
Sie vor dem Betrieb sorgfältig die BEDIENUNGSANLEITUNG.
Servicetechniker müssen vor dem Betrieb die BEDIENUNGSANLEITUNG und die INSTALLATIONSANLEITUNG sorgfältig lesen.
Weitere Informationen sind in der BEDIENUNGSANLEITUNG, INSTALLATIONSANLEITUNG usw. enthalten.
· Da in diesem Produkt drehende Teile und und Komponenten verwendet werden,
die elektrische Schläge verursachen können, lesen Sie vor der Verwendung
unbedingt die “Vorsichtsmassnahmen” durch.
· Da die hier aufgeführten Punkte wichtig für die Sicherheit sind, halten Sie
diese Punkte unbedingt ein.
· Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig zusammen mit der Installationsanleitung auf.
Markierungen und ihre Bedeutungen
WARNUNG :
Falsche Handhabung kann zu ernsthafter Gefahr mit Todesfolge, Verletzungen usw. führen.
VORSICHT :
Falsche Handhabung kann je nach Bedingungen zu ernsthafter Gefahr führen.
Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole
: Tun Sie dieses auf keinen Fall. : Befolgen Sie unbedingt diese Anweisung. :
Stecken Sie nicht die Finger oder Stäbe usw. hinein. : Steigen Sie nicht auf
das Innen-/Außengerät und legen Sie auch nichts darauf ab. :
Stromschlaggefahr. Seien Sie vorsichtig. : Achten Sie unbedingt darauf, den
Netzstecker von der Netzsteckdose abzuziehen. : Schalten Sie unbedingt die
Stromversorgung aus. : Brandgefahr. : Niemals mit nassen Händen berühren. :
Niemals Wasser auf das Gerät spritzen.
Ge-1
WARNUNG
Schließen Sie das Kabel nicht an einer Steckdosenverlängerung an, verwenden
Sie kein Verlängerungskabel, und schließen Sie auch nicht mehrere Geräte an
einer Netzsteckdose an. · Dies kann zu Hitzeentwicklung, Bränden oder einem
elektrischen Schlag
führen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker sauber ist und stecken Sie ihn fest in
die Steckdose hinein. · Ein verschmutzter Stecker kann zu Bränden oder einem
elektrischen
Schlag führen.
Bündeln, ziehen, beschädigen oder verändern Sie das Netzkabel nicht, setzen
Sie es keiner Hitze aus und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. ·
Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen.
Schalten Sie während des Betriebs nicht den Trennschalter/die Sicherung ein
oder aus, und ziehen Sie nicht den Netzstecker heraus oder stecken ihn hinein.
· Dies kann Funken erzeugen, die einen Brand verursachen können. · Nachdem das
Innengerät mit der Fernbedienung ausgeschaltet wurde,
schalten Sie den Trennschalter aus oder ziehen Sie das Netzkabel heraus.
Setzen Sie Ihren Körper nicht für zu lange Zeit direkt der Kühlluft aus. ·
Dies könnte Ihre Gesundheit beeinträchtigen.
Das Gerät sollte nicht vom Anwender installiert, anders aufgestellt,
auseinandergebaut, verändert oder repariert werden. · Eine unsachgemäße
Handhabung der Klimaanlage kann zu Bränden,
Stromschlägen, Verletzungen oder Wasseraustritt etc. führen. Wenden Sie sich
an Ihren Händler. · Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss es vom
Hersteller oder seinem Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Achten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage darauf, dass
keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel (R32) in den
Kältemittelkreislauf gelangt. · Das Vorhandensein irgendeiner anderen Substanz
wie z. B. Luft kann
einen abnormalen Druckanstieg verursachen und zu einer Explosion oder zu
Verletzungen führen. · Die Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen
Kältemittels für das System kann mechanische Schäden, Fehlfunktionen des
Systems oder einen Ausfall der Anlage verursachen. Im schlimmsten Fall kann
dies zu einer schwerwiegenden Beeinträchtigung der Produktsicherheit führen.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Wissen, erst nach Einweisung und Anleitung zum Gebrauch des
Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Stecken Sie niemals Ihre Finger, Stäbchen oder andere Gegenstände usw. in den
Lufteinlass/Luftauslass. · Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator
im Innern sich mit
hohen Geschwindigkeiten dreht.
Bei ungewöhnlichen Erscheinungen während des Betriebs (z. B.
Brandgeruch), stoppen Sie die Klimaanlage sofort und schalten
Sie den Trennschalter aus (oder ziehen Sie das Netzkabel heraus).
· Ein fortgesetzter Betrieb unter unnormalen Bedingungen kann Brände oder
einen elektrischen Schlag auslösen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an
Ihren Fachhändler.
Wenn das Klimagerät weder kühlt noch heizt, kann ein Kältemittelleck
der Grund dafür sein. Wenn ein Kältemittelleck gefunden wurde,
beenden Sie den Betrieb und lüften Sie den Raum gut und wenden
Sie sich sofort an Ihren Fachhändler. Wenn eine Reparatur eine
Neubefüllung der Anlage mit Kältemittel erfordert, wenden Sie sich
an den Servicetechniker für nähere Informationen.
· Das Kältemittel, das in die Klimaanlage gefüllt wurde, ist nicht schädlich.
Normalerweise tritt es nicht aus. Wenn jedoch Kältemittel austritt und in
Kontakt mit Feuer oder heißen Teilen wie einem Heizlüfter, einer
Petroleumheizung oder einem Kochherd gerät, entsteht ein schädliches Gas und
es besteht Brandgefahr.
Der Benutzer darf niemals versuchen, die Innenseite des Innengeräts zu
waschen. Muss die Innenseite des Gerätes gereinigt werden, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
· Nicht geeignete Reinigungsmittel können die Kunststoffteile im Geräteinnern
beschädigen und zu Wasseraustritt führen. Wenn Reinigungsmittel mit
elektrischen Bauteilen oder dem Motor in Kontakt kommt, treten Fehlfunktionen,
Rauch oder Brände auf.
· Das Gerät muss in einem Raum ohne kontinuierlich betriebene Zündquellen (zum
Beispiel: offenes Feuer, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in
Betrieb befindliche Elektroheizung) aufbewahrt werden.
· Bedenken Sie, dass Kältemittel geruchslos sein können. · Verwenden Sie keine
anderen als vom Hersteller empfohlenen Mittel,
um das Abtauen zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen. · Nicht
durchstechen oder verbrennen.
Das Innengerät muss in Räumen mit mindestens der angegebenen
Bodenfläche installiert werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
· LN25/35(HZ): 1,7 m2
· LN50:
2,5 m2
· LN50HZ/60: 3,9 m2
Dieses Gerät ist für die Verwendung durch Fachleute oder geschultes Personal in Geschäften, in der Leichtindustrie und auf Bauernhöfen oder für die kommerzielle Verwendung durch Laien geeignet.
Berühren Sie den Luftreiniger an der Oberseite des Innengeräts nicht während des Betriebs.
VORSICHT
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumflügel des
Innen-/Außengerätes. · Dies kann Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Insektenspray oder andere brennbare Sprays in der Nähe des
Gerätes. · Anderenfalls kann es zu Bränden oder Verformung des Gerätes kom-
men.
Setzen Sie Haustiere oder Zimmerpflanzen nicht dem direkten Luftstrom aus. ·
Dadurch können die Haustiere oder Pflanzen Schaden nehmen.
Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unterhalb des
Innen-/Außengerätes auf. · Vom Gerät kann Wasser heruntertropfen und
Fehlfunktion oder Schä-
den verursachen.
Lassen Sie das Gerät niemals auf einem beschädigten Installationsständer
montiert. · Das Gerät könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Steigen Sie nicht auf einen instabilen Tritt usw., um das Gerät zu reinigen. ·
Sie könnten sich verletzen, wenn Sie herunterfallen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel. · Dadurch können einzelne Litzen der Adern
reißen, wodurch Überhit-
zungen oder Brände entstehen können.
Laden Sie die Batterien nicht auf oder nehmen sie auseinander, und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. · Dadurch können die Batterien auslaufen, in Brand
geraten oder explodieren. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 4 Stunden
bei hoher Luftfeuchtigkeit (80% RL oder höher) und/oder bei geöffnetem Fenster
oder geöffneter Tür. · Dies kann zu Kondenswasser im Klimagerät führen, das
auf die Möbel
tropfen und diese beschädigen kann. · Kondenswasser im Klimagerät kann das
Wachstum von Pilzen, wie
zum Beispiel Schimmelpilzen, begünstigen. Verwenden Sie das Gerät nicht für
besondere Einsatzzwecke, z. B. Aufbewahrung von Lebensmitteln, Aufzucht von
Tieren oder Pflanzen, oder zur Konservierung von Präzisionsinstrumenten oder
Kunstgegenständen. · Die kann zu einer Verschlechterung der Qualität oder
gesundheitlichen
Schäden an Tieren und Pflanzen führen. Setzen Sie Verbrennungsmaschinen nicht
dem direkten Luftstrom aus. · Dies kann zu unvollständiger Verbrennung führen.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Batterien in den Mund, um versehentliches
Verschlucken zu vermeiden. · Das Verschlucken von Batterien kann zu Erstickung
und/oder Vergiftung
führen. Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es AUS, und ziehen Sie das
Netzkabel heraus (oder schalten Sie den Trennschalter aus). · Dies kann zu
Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit
hohen Geschwindigkeiten dreht. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt
wird, ziehen Sie das Netzkabel heraus (oder schalten Sie den Trennschalter
aus). · Im Gerät kann sich Staub ansammeln, der eine Überhitzung oder einen
Brand verursachen kann. Ersetzen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch
neue des gleichen Typs. · Wenn Sie alte Batterien zusammen mit neuen Batterien
verwenden,
kann es zu Überhitzung, Auslaufen oder Explosionen führen. Wenn
Batterieflüssigkeit mit Ihrer Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, spülen Sie
diese sofort mit sauberem Wasser. · Wenn Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen
in Kontakt kommt, spülen Sie
diese sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf. Achten Sie auf gute Belüftung der Umgebung, wenn das Gerät in einem
gemeinsamen Raum mit Verbrennungsgeräten betrieben wird. · Unzureichende
Belüftung kann zu Sauerstoffmangel führen. Schalten Sie den Trennschalter bzw.
die Sicherung aus, sobald Sie Donner hören und die Gefahr eines Blitzschlags
besteht. · Das Gerät kann durch einen Blitzschlag beschädigt werden. Führen
Sie zusätzlich zur normalen Reinigung eine Inspektion und Wartung durch,
nachdem die Klimaanlage für mehrere Jahreszeiten verwendet wurde. ·
Verschmutzungen und Staub im Gerät können einen unangenehmen Geruch
verursachen, Pilzbefall begünstigen oder die Kondensatleitung verstopfen, so
dass Wasser aus dem Innengerät tropft. Wenden Sie sich bezüglich Wartung und
Inspektion, die besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordern, an Ihren Händler.
Bedienen Sie niemals Schalter mit nassen Händen. · Dadurch können Sie einen
elektrischen Schlag erleiden. Reinigen Sie die Klimageräte nicht mit Wasser,
und stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, z. B. eine
Blumenvase. · Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen.
Steigen Sie nicht auf das Außengerät, und stellen Sie auch keine schweren
Gegenstände darauf ab. · Dies kann zu Verletzungen führen, wenn Sie oder der
Gegenstand herunterfallen.
WICHTIG
Verschmutzte Filter führen zu Kondensation im Klimagerät, wodurch das Wachstum
von Pilzen, wie zum Beispiel Schimmelpilzen, begünstigt wird. Es wird daher
empfohlen, die Luftfilter alle 2 Wochen zu reinigen. Achten Sie vor der
Inbetriebnahme darauf, dass sich die horizontalen Flügel in geschlossener
Position befinden. Befinden sich die horizontalen Flügel bei der
Inbetriebnahme in geöffneter Position, kehren sie u. U. nicht in die richtige
Position zurück.
Ge-2
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN
Für die Installation
WARNUNG
Für die Installation der Klimaanlage wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler. · Da die Installation besonderes Wissen und Fähigkeiten
erfordert, sollte
sie nicht vom Anwender durchgeführt werden. Eine fehlerhaft installierte
Anlage kann zu Leckagen, Bränden oder elektrischem Schlag führen. Verwenden
Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separaten Sicherungskreis. ·
Die Zusammenschaltung mit anderen Verbrauchern kann zu Überhitzung oder
Brandgefahr führen. Installieren Sie die Klimaanlage niemals an einem Ort, an
dem brennbare Gase austreten können. · Falls Gas austritt und sich in der Nähe
des Außengerätes ansammelt, kann es zu einer Explosion kommen. Erden Sie das
Gerät ordnungsgemäß. · Schließen Sie niemals die Erdungsleitung an ein
Gasrohr, Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungsleiter einer
Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Durch nicht fachgerechte Erdung kann
es zu einem elektrischen Schlag kommen.
VORSICHT
Installieren Sie je nach Aufstellungsort der Klimaanlage (zum Beispiel in
besonders feuchten Gegenden) einen Isolationswächter. · Falls kein
Isolationswächter installiert wird, kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen. Achten Sie darauf, dass das Wasser korrekt abgeführt wird. ·
Wenn die Kondensatleitung nicht richtig funktioniert, kann Wasser aus
dem Innen-/Außengerät tropfen und die Möbel benässen und beschädigen.
Bei ungewöhnlichem Betrieb Stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage sofort und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Für die Wi-Fi-Schnittstelle
WARNUNG
(Eine falsche Handhabung kann ernste Folgen haben, einschließlich schweren
Verletzungen oder Tod.)
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Wissen erst nach Einweisung oder Anleitung zum sicheren Gebrauch
des Geräts und Kenntnis der möglichen Gefahren bei der Anwendung verwendet
werden.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte
von Kindern nicht ohne Überwachung durchgeführt werden.
Die Wi-Fi-Schnittstelle nicht in der Nähe von Medizingeräten oder Personen,
die ein Medizingerät tragen, wie zum Beispiel einen Herzschrittmacher oder
einen implantierbaren Herzdefibrillator, verwenden. · Andernfalls können
Fehlfunktionen des Medizinsystems oder -geräts
zu einem Unfall führen.
Installieren Sie die Wi-Fi-Schnittstelle nicht in der Nähe von automatischen
Steuergeräten wie automatischen Türen oder Brandmeldern. · Andernfalls können
Fehlfunktionen Unfälle verursachen.
Berühren Sie die Wi-Fi-Schnittstelle nicht mit nassen Händen. · Andernfalls
kann das Gerät beschädigt werden oder es besteht Gefahr
von elektrischen Schlägen oder Bränden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Wi-Fi-Schnittstelle und verwenden Sie sie
nicht in einem Badezimmer. · Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden oder
es besteht Gefahr
von elektrischen Schlägen oder Bränden.
Wenn die Wi-Fi-Schnittstelle herunter gefallen oder der Halter oder das Kabel
beschädigt ist, ziehen Sie den Netzstecker ab oder schalten Sie den
Trennschalter aus. · Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag
führen. Wenden
Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
VORSICHT
(Eine falsche Handhabung kann Folgen haben, einschließlich Verletzungen oder
Beschädigungen des Gebäudes.)
Stellen Sie sich nicht auf einen instabilen Tritthocker, um die Wi-
FiSchnittstelle einzurichten oder zu reinigen. · Sie könnten sich verletzen,
wenn Sie herunterfallen.
Verwenden Sie die Wi-Fi-Schnittstelle nicht in der Nähe anderer drahtloser
Geräte, Mikrowellen, schnurloser Telefone oder Faxgeräte. · Andernfalls kann
es zu Fehlfunktionen kommen.
ENTSORGUNG
Fig. 1
Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Hinweis:
Dieses Kennzeichnungssymbol gilt nur für EU-Länder. Dieses Symbol entspricht
der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für Nutzer und Anhang IX
und/oder der Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und
Anhang II.
Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Bat-terien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu ent-sorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig. 1), bedeutet dies, dass die Batterie bzw. der Akku ein Schwermetall in einer bestimmten Konzentration enthält. Dies wird wie folgt angegeben: Hg: Quecksilber (0,0005 %), Cd: Cadmium (0,002 %), Pb: Blei (0,004 %) In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- und Elektronikgeräte einerseits sowie Batterien und Akkus andererseits. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät, Batterien und Akkus vorschriftsmäßig bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im örtlichen Recycling-Zentrum. Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
Ge-3
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
Innengerät
Luftfilter
Frontblende Lufteinlass Luftreiniger Seite 15 Wi-Fi-Schnittstelle Seite 16
Luftreinigungsfilter (Geruchsfilter,
Horizontaler Flügel
schwarz, und
Silberionisierter
Luftauslass
Luftreinigungsfilter,
blau, Option)
Typenschild *1
(Luftreiniger) (Betriebsanzeige) Betriebsanzeigeleuchte
i-see Sensor Seite 6 Notbetriebsschalter Seite 14
Fernbedienungssensor
Außengerät
Lufteinlass (Rückseite und Seite) Typenschild *1 Kältemittelleitung
Kondensatleitung
Luftauslass
Abwasserauslass Das Aussehen von Außengeräten kann sich von der Abbildung unterscheiden. *1 Herstellungsjahr und -monat sind auf dem Typenschild angegeben.
Fernbedienung
Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien Seite 5
Betriebsanzeigefeld
Signalgeber Abstand des Signals: Etwa 6 m Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen werden.
TemperaturTasten Seite 7
Stopp-/Betriebs-Taste (OFF/ON)
Betriebsart-Wahltaste Seite 7 ECONO-COOLTaste (Kühlen im Sparbetrieb) Seite 10
POWERFULTaste (Leistung) Seite 12
i-save-Taste Seite 10
NIGHT MODE-Taste Seite 11
SENSOR (i-see)-Taste Seite 6
Uhreinstelltaste (CLOCK) Seite 5
Fernbedienung
Wenn die Fernbedienung nicht verwendet wird, legen Sie sie in die Nähe dieses
Geräts.
VentilatordrehzahlRegeltaste Seite 8
WIDE VANE-Regeltaste (Flügel offen) Seite 8
Taste zum Schwenken des horizontalen Flügels Seite 8, 14
PURIFIER-Taste Seite 11
DIRECTION Seite 9 TIME-, TIMER-Einstelltasten (Zeit, Timer) Seite 5, 12 Zeit
erhöhen Zeit verringern
WEEKLY TIMER-Einstelltasten (Wöchentlicher Seite 5, 13
Rückstelltaste (RESET) Seite 5
Deckel Deckel zum Öffnen der Fernbedienung nach unten schieben. Weiter nach
unten schieben, um an die Tasten des wöchentlichen Timers zu gelangen.
Benutzen Sie nur die mit dem Gerät gelieferte Fernbedienung. Benutzen Sie
keine anderen Fernbedienungen. Wenn 2 oder mehr Innenablagen nahe beieinander
aufgestellt sind, kann eine Innenanlage auf die Fernbedienung reagieren,
obwohl der Befehl nicht für sie vorgesehen war.
Ge-4
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB
Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/ oder
schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein.
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
4. Drücken
Sie RESET.
1. Entfernen Sie den
vorderen Deckel.
2. Beginnen Sie beim
Einlegen der Alkaline-AAA-Batterien mit dem Minuspol.
3. Setzen Sie den vorderen
Deckel wieder auf.
Hinweis:
· Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien. · Verwenden Sie keine
Manganbatterien oder auslaufende Batterien. Dies
könnte zu Fehlfunktionen der Fernbedienung führen. · Verwenden Sie keine
aufladbaren Batterien. · Die Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien
leuchtet auf, wenn die Bat-
terien fast leer sind. Die Fernbedienung kann etwa 7 Tage nach dem ersten
Aufleuchten der Anzeigeleuchte nicht mehr bedient werden. · Ersetzen Sie alle
Batterien mit neuen Batterien gleichen Typs. · Die Batterien halten etwa 1
Jahr. Batterien mit langen Lagerzeiten halten jedoch nicht so lange. · Drücken
Sie mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Stift, vorsichtig RESET. Falls
die RESET-Taste nicht gedrückt wird, arbeitet die Fernbedienung eventuell
nicht richtig.
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
3. Drücken Sie die DAY-
Taste, um den Tag einzustellen.
1. Drücken Sie CLOCK.
Festlegen der Installationsposition
Vergessen Sie nicht, die Position des Innengeräts über die Fernbedienung
festzulegen.
Installationsposition: Links: Abstand zu Objekten (Wand, Schrank usw.) beträgt
weniger als 50 cm
nach links Mitte: Abstand zu Objekten (Wand, Schrank usw.) beträgt mehr als 50
cm
nach links und rechts Rechts: Abstand zu Objekten (Wand, Schrank usw.) beträgt
weniger als 50 cm
nach rechts (Links) (Mitte) (Rechts)
4. Drücken Sie CLOCK
erneut.
2. Drücken Sie entweder die TIME-
Taste oder die TIMER-Tasten, um die Zeit einzustellen. Mit jedem Druck
erhöht/verringert sich die Zeit um 1 Minute (um 10 Minuten bei längerem
Druck).
Hinweis:
· Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Stift, vorsichtig
CLOCK.
Hinweis:
Einstellen der Fernbedienung ausschließlich für ein bestimmtes Innen-
gerät
In einem Raum können maximal 4 Innengeräte mit kabellosen Fernbedienungen
verwendet werden.
Um die einzelnen Innengeräte mit der jeweiligen Fernbedienung zu bedienen,
weisen Sie jeder Fernbedienung entsprechend der Nummer des Innengeräts eine
Nummer zu.
Die Einstellung ist nur unter folgenden Bedingungen möglich:
· Die Fernbedienung ist ausgeschaltet.
(1) Halten Sie die Taste
an der Fernbedienung 2 Sekunden lang gedrückt,
um den Koppelungsmodus aufzurufen.
(2) Drücken Sie die Taste
erneut und weisen Sie der jeweiligen Fernbedie-
nung eine Nummer zu.
Jedes Drücken der Taste
durchläuft die Nummern in der folgenden
Reihenfolge: 1 2 3 4.
(3) Drücken Sie die
-Taste, um die Kopplungseinstellung abzuschließen.
Nachdem Sie den Trennschalter eingeschaltet haben, wird die Fernbedienung,
die als erste ein Signal an das Innengerät sendet, als Fernbedienung für das
Innengerät zugewiesen.
Nach dieser Einstellung empfängt das Innengerät nur noch von der zugewiese-
nen Fernbedienung Signale.
Ge-5
Bereich
Betriebsanzeige der Fernbedienung
Links
Mitte
Rechts
1 Halten Sie
auf der Fernbedienung 2 Sekunden
lang gedrückt, um die Position einzustellen.
2
Wählen Sie die Position durch Drücken von
aus.
(Durch jedes weitere Drücken auf
werden die
möglichen Positionen nacheinander angezeigt:)
(Mitte)
(Rechts)
(Links)
3 Drücken Sie
, um die Position zu bestätigen.
Hinweis:
Die Position kann nur festgelegt werden, wenn alle nachfolgenden Kriterien
erfüllt sind: · Die Fernbedienung ist ausgeschaltet. · Es wurde kein
wöchentlicher Timer eingestellt. · Die Einstellung für den wöchentlichen Timer
wird nicht gerade geändert.
I-SEE-BETRIEB
Im i-see-Kontrollmodus wird die Raumtemperatur auf der Grundlage der fühlbaren Temperatur reguliert.
1 Drücken Sie im COOL-, DRY-, HEAT- oder AUTO-Modus , um den i-see- Kontrollmodus zu aktivieren.
· Drücken Sie vorsichtig mit einem spitzen
Gegenstand, z. B. einem Stift.
·
leuchtet. (Betriebsanzeigefeld)
· Die Standardeinstellung ist “aktiv”.
2 Drücken Sie zum Beenden des i-see-Kontrollmodus mehrfach .
Beenden
Hinweis:
Personen an den folgenden Orten können nicht erkannt werden: · An der Wand, an
der die Klimaanlage angebracht ist · Direkt unterhalb der Klimaanlage · Wenn
ein Hindernis wie etwa ein Möbelstück zwischen der Person und der Klimaanlage
ist
In den folgenden Situationen wird eine Person möglicherweise nicht erkannt: ·
Die Umgebungstemperatur ist hoch. · Eine Person trägt dicke Kleidung und ihre
Haut ist bedeckt. · Es gibt ein Heizelement, dessen Temperatur sich stark
ändert. · Einige Wärmequellen wie etwa kleine Kinder oder Haustiere werden
möglicherweise nicht wahrgenommen. · Eine Wärmequelle und die Klimaanlage sind
mehr als 6 m voneinander entfernt. · Eine Wärmequelle bewegt sich längere Zeit
nicht.
Berühren Sie nicht den i-see-Sensor. Dies kann zu einer Fehlfunktion des
Sensors führen. Das zeitweise auftretende Geräusch ist normal und entsteht
dadurch, dass der i-see-Sensor sich von einer Seite zur anderen bewegt.
Siehe Seite 9 “Absence Detection” zu und .
Ge-6
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN
AUTO-Modus (Automatische Umschaltung)
Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtemperatur
und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das Gerät zwischen
den Betriebsarten Kühlen und Heizen (COOLHEAT), wenn die Raumtemperatur länger
als 15 Minuten etwa 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht.
Hinweis:
Der Auto-Modus wird nicht empfohlen, wenn dieses Innengerät an ein Außengerät
des Typs MXZ angeschlossen ist. Wenn mehrere Innengeräte gleichzeitig
betrieben werden, ist das Gerät eventuell nicht in der Lage, die Betriebsart
zwischen COOL und HEAT zu wechseln. In diesem Fall schaltet das Innengerät auf
Standby (siehe Tabelle der Betriebsanzeigeleuchte).
COOL-Modus (Kühlen)
Genießen Sie kühle Luft in der gewünschten Temperatur.
Hinweis:
Betreiben Sie den Kühlbetrieb im COOL-Modus nicht bei geringen
Außentemperaturen (unter 10°C). Kondenswasser könnte aus dem Klimagerät auf
die Möbel tropfen und diese beschädigen.
1 Drücken Sie
, um den Betrieb zu starten.
2 Wählen Sie mit
die Betriebsart aus. Mit jedem
Druck ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge:
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
3
Drücken Sie
oder
um die Temperatur
einzustellen.
Mit jedem Druck steigt oder sinkt die Temperatur um 1°C.
Drücken Sie
, um den Betrieb zu stoppen.
DRY-Modus (Trocknen)
Nutzen Sie das Gerät zur Raumentfeuchtung. Die Raumtemperatur kann dabei
geringfügig sinken. Die Temperatur lässt sich im Trocknen-Betrieb (DRY-Modus)
nicht einstellen.
HEAT-Modus (Heizen)
Genießen Sie warme Luft in der gewünschten Temperatur.
FAN-Modus (Ventilator)
Lassen Sie die Luft in Ihrem Raum zirkulieren.
Hinweis:
Nach dem Betrieb im COOL-/DRY-Modus wird die Auswahl des FANModus empfohlen,
damit das Innengerät trocknen kann.
Hinweis:
Multibertieb
Es können zwei oder mehrere Innengeräte an einem Außengerät betrieben werden.
Wenn mehrere Innengeräte gleichzeitig betrieben werden, sind Kühlen/
Trocknen/Ventilator und Heizbetrieb nicht gleichzeitig möglich. Wenn bei einem
Gerät COOL/DRY/FAN (Kühlen/Trocknen/Ventilator) gewählt wird, während bei
einem anderen HEAT (Heizen) gewählt ist, oder umgekehrt, schaltet das zuletzt
gewählte Gerät auf Standby (Bereitschaft).
Betriebsanzeigeleuchte
Die Betriebsanzeigeleuchte zeigt den Betriebszustand des Gerätes an.
Anzeige
Betriebszustand
Standby-Modus (nur im Multibetrieb)
Leuchtet
Blinkt
Ge-7
EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG
Luftstromrichtung nach oben und unten
Ventilatorgeschwindigkeit
Wählen Sie mit
die Ventilatorgeschwindigkeit
aus. Mit jedem Druck ändert sich die Ventilatorge-
schwindigkeit in dieser Reihenfolge:
(AUTO) (Lautlos) (Niedrig) (Mittel) (Hoch) (Sehr Hoch)
· Es sind zwei kurze Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn dieses auf AUTO
gestellt wird.
· Verwenden Sie eine höhere Ventilatorgeschwindigkeit, um den Raum schneller
zu kühlen/heizen. Es wird empfohlen, die Ventilatorgeschwindigkeit zu
verringern, sobald der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat.
· Verwenden Sie eine niedrigere Ventilatorgeschwindigkeit für leisen Betrieb.
Hinweis:
Multibetrieb
Wenn mehrere Innengeräte gleichzeitig von einem Außengerät zum Heizen
betrieben werden, kann das die Luftstromtemperatur senken. In diesem Fall wird
empfohlen, die Ventilatorgeschwindigkeit auf AUTO zu stellen.
Drücken Sie
, um die Luftstromrichtung
einzustellen. Mit jedem Druck ändert sich die Luft-
stromrichtung in dieser Reihenfolge:
(AUTO) (1)
(2)
(3)
(4)
(5) (SWING)
(AUTO)………Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht.
COOL/DRY/FAN: Horizontalposition. HEAT: Position (4).
(Manual) …….Für effiziente Klimatisierung, wählen Sie die obere Position für
den Modus COOL/DRY und die untere Position für den Modus HEAT. Wenn die
niedrigere Position im Modus COOL/DRY ausgewählt wird, bewegt der Flügel sich
nach 0,5 bis 1 Stunde automatisch in die obere Position (1), um zu vermeiden,
dass Kondenswasser herabtropft.
(Swing)………Der Flügel bewegt sich abwechselnd nach oben und nach unten.
· Es sind zwei kurze Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn dieses auf AUTO
gestellt wird.
· Verwenden Sie zum Ändern der Luftstromrichtung immer die Fernbedienung.
Werden die horizontalen Flügel von Hand bewegt, kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
· Nach Einschalten des Trennschalters wird die Position der horizontalen
Flügel nach etwa einer Minute zurückgestellt und der Betrieb beginnt. Dasselbe
gilt für den Notkühlbetrieb.
· Wenn die Position der horizontalen Flügel ungewöhnlich erscheint, siehe
Seite 17 .
· Die linken und rechten horizontalen Flügel lassen sich möglicherweise nicht
genau aufeinander ausrichten, wenn sie auf die gleiche Stufe eingestellt
werden.
Luftstromrichtung nach links und rechts
Drücken Sie
, um die Luftstromrichtung einzu-
stellen. Mit jedem Druck ändert sich die Luftstromrich-
tung in dieser Reihenfolge:
(SWING)
Ge-8
BEDIENUNGSANLEITUNG
AIRFLOW CONTROL-MODUS
ABSENCE DETECTION
Der Airflow Control-Modus sorgt für Klimatisierung entsprechend der Position einer im Raum befindlichen Person wie erkannt durch den i-see-Sensor.
1 Drücken Sie im COOL-, DRY-, HEAT- oder AUTO-
Modus
, um den AIRFLOW CONTROL-Modus
zu aktivieren. Dieser Modus ist nur verfügbar, wenn der
i-see-Kontrollmodus eingeschaltet ist.
2 Durch jedes weitere Drücken auf
können Sie
eine der nachfolgenden Optionen für den AIRFLOW
CONTROL-Modus festlegen (in der entsprechenden
Reihenfolge):
(INDIRECT) (DIRECT) (EVEN)
(AUS)
(INDIRECT): Eine im Raum befindliche Person ist dem Luftstrom nicht direkt
ausgesetzt.
(DIRECT) : Es wird hauptsächlich die nähere Umgebung einer im Raum
befindlichen Person gekühlt.
(EVEN) : Das Gerät speichert den Bereich, in dem sich eine Person die meiste
Zeit befindet, und gleicht die Temperatur dieses Bereichs aus.
· Die horizontale und vertikale Luftstromrichtung wird automatisch ausgewählt.
· Wenn mehr als nur wenige Menschen im Raum sind, kann es sein, dass der
AIRFLOW CONTROL-Modus weniger wirksam ist.
· Sollte Ihnen die Luftstromrichtung im INDIRECT-Modus dennoch nicht zusagen,
können Sie diese manuell anpassen. Seite 8
3 Durch Beenden des i-see-Kontrollmodus wird der AIRFLOW CONTROL-Modus
automatisch beendet.
· Der AIRFLOW CONTROL-Modus wird auch durch Drücken der VANE oder WIDE VANE-
Taste beendet.
Ge-9
Diese Funktion schaltet den Betrieb automatisch auf den Modus No occupancy
energy-saving (Energiesparbetrieb bei Abwesenheit) oder den Modus No occupancy
Auto-OFF (Automatische Abschaltung bei Abwesenheit), wenn sich niemand im Raum
befindet.
1 Zum Aktivieren des Modus No occupancy energysaving halten Sie solange
gedrückt, bis in der Betriebsanzeige der Fernbedienung erscheint.
2 Zum Aktivieren des Modus No occupancy Auto-OFF halten Sie solange gedrückt,
bis in der Betriebsanzeige der Fernbedienung erscheint.
3 Zum Deaktivieren der ABSENCE DETECTION-Funktion drücken Sie erneut .
Beenden
Keine Anwesenheit erkannt
Ca. 10 Min.
Ca. 1 Std.
Anwesenheit erkannt
EnergiesparModus
Normal
Energie sparen Weiter sparen Normal
Auto-OFFModus
Normal
Energie sparen
Ausschalten
· Auch wenn das Gerät im Modus No occupancy Auto-OFF ausgeschaltet wird, bleibt die Anzeige der Fernbedienung eingeschaltet, um
anzuzeigen, dass das Gerät in Betrieb ist. Drücken Sie
und
dann erneut
, um den Betrieb neu zu starten.
· Wenn der OFF-Timer eingestellt ist, hat der OFF-Timer Priorität. · Der Modus
No occupancy energy saving und der Modus No occupan-
cy Auto-OFF sind im POWERFUL-Betrieb nicht verfügbar. · Das Gerät wird nicht
ausgeschaltet, wenn im normalen Betriebsmo-
dus keine im Raum befindliche Person erkannt wird, selbst wenn der Modus No
occupancy Auto-OFF aktiviert ist.
I-SAVE-BETRIEB
ECONO-COOL-BETRIEB
Eine vereinfachte Rückstellfunktion ermöglicht es, die bevorzugte
(voreingestellte) Einstellung mit einfachem Drücken der
-Taste
wieder aufzurufen. Durch erneutes Drücken der Taste können Sie
sofort zur vorherigen Einstellung wechseln.
1 Drücken Sie
im Modus COOL (Kühlen), ECONO
COOL (Kühlsparbetrieb) oder HEAT (Heizen), um den
i-save-Modus auszuwählen.
2 Stellen Sie Temperatur, Ventilatorgeschwindigkeit und
Luftstromrichtung ein.
· Dieselbe Einstellung lässt sich beim nächsten Mal aufrufen, indem Sie
einfach
drücken.
· Es können zwei Einstellungen gespeichert werden. (Eine für COOL/
ECONO COOL, eine für HEAT)
· Wählen Sie die für den Raum passende Temperatur, Ventilatorge-
schwindigkeit und Luftstromrichtung aus.
Ein fächelnder (sich ändernder) Luftstrom ist subjektiv kühler als ein gleich bleibender Luftstrom. Die eingestellte Temperatur und die Luftstromrichtung werden automatisch durch den Mikroprozessor geändert. Dadurch ist ein angenehmer Kühlbetrieb möglich. So wird Energie gespart.
Drücken Sie
im Modus COOL (Kühlen) Seite 7 ,
um den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu
wählen.
Das Gerät führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren Zyklen aus,
je nach Temperatur des Luftstroms.
Drücken Sie
erneut, um den ECONO-COOL-
Betrieb auszuschalten.
· Der ECONO COOL-Betrieb wird auch abgebrochen, wenn Sie die
VANE- bzw. POWERFUL-Taste drücken.
Drücken Sie erneut
, um den i-save-Betrieb zu
beenden.
· Der i-save-Betrieb wird auch durch Drücken der MODE- oder POW-
ERFUL-Taste beendet.
Hinweis:
Anwendungsbeispiel: 1. Energiesparmodus
Stellen Sie die Temperatur um 2°C bis 3°C höher im Modus COOL (Kühlen) und
niedriger im Modus HEAT (Heizen). Diese Einstellung ist für ungenutzte Räume
und während der Schlafenszeit geeignet. 2. Speichern von häufig genutzten
Einstellungen Speichern Sie Ihre bevorzugten Einstellungen für die Modi
COOL/ECONO COOL und HEAT. Auf diese Weise können Sie Ihre bevorzugte
Einstellung mit einem einzigen Tastendruck auswählen.
Ge-10
BEDIENUNGSANLEITUNG
NIGHT MODE-BETRIEB
AIR PURIFYING-BETRIEB
NIGHT mode (NIGHT-Modus) ändert die Helligkeit der Betriebsanzeige, deaktiviert den Signalton und begrenzt den Geräuschpegel des Außengeräts.
Im AIR PURIFYING-Betrieb reduziert die im Innengerät enthaltene Einheit in der Luft befindliche Pilze, Viren, Allergene sowie Schimmel.
Drücken Sie zum Aktivieren des NIGHT-Modus im
laufenden Betrieb
.
· Die Betriebsanzeigeleuchte wird gedimmt. · Signaltöne werden deaktiviert,
mit Ausnahme des Tons, der bei Star-
ten und Beenden des Betriebs ausgegeben wird. · Der Geräuschpegel des
Außengeräts ist niedriger als unter TECHNI-
SCHE DATEN aufgeführt.
Drücken Sie zum Beenden des NIGHT-Modus erneut
.
Hinweis:
· Der Geräuschpegel des Außengeräts ändert sich möglicherweise nicht nach dem
Starten des Geräts, im Schutzbetrieb oder abhängig von anderen
Betriebsbedingungen.
· Die Ventilatorgeschwindigkeit des Innengeräts ändert sich nicht. · Die
Betriebsanzeigeleuchte ist in einem hell beleuchteten Raum schwer zu
sehen. · Durch POWERFUL-Betrieb im NIGHT-Modus steigt der Geräuschpegel des
Außengeräts. · Der Geräuschpegel des Außengeräts nimmt im Multibetrieb nicht
ab.
Drücken Sie zum Starten des AIR PURIFYING-Betriebs
.
· Die AIR PURIFYING-Lampe leuchtet. (Anzeigefeld)
Drücken Sie zum Beenden des AIR PURIFYING-Betriebs
erneut
.
· Die AIR PURIFYING-Lampe erlischt. (Anzeigefeld)
Hinweis:
· Berühren Sie den Luftreiniger unter keinen Umständen während des Betriebs.
Obwohl bei der Entwicklung des Luftreinigers Sicherheit an erster Stelle
stand, könnte es durch Kontakt mit der Einheit zu Problemen kommen, da sich
eine hohe elektrische Spannung entlädt.
· Im AIR PURIFYING-Betrieb ist möglicherweise ein Zischen zu hören. Dieses
Geräusch wird beim Entladen von Plasma erzeugt. Dies ist keine Fehlfunktion.
· Die AIR PURIFYING-Lampe leuchtet nur, wenn die Frontblende vollständig
geschlossen ist.
Ge-11
POWERFUL-BETRIEB
TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER)
Drücken Sie zum Starten des POWERFUL-Betriebs im
COOL- oder HEAT-Modus Seite 7
.
Ventilatorgeschwindigkeit : Gesonderte Geschwindigkeit für den POW-
ERFUL-Betrieb
Horizontaler Flügel
: Position einstellen oder Position für Ab-
wärtsluftstrom bei AUTO-Einstellung
· Die Temperatur kann während des POWERFUL-Betriebs nicht eingestellt werden.
Drücken Sie erneut
, um den POWERFUL-Be-
trieb zu beenden.
· Darüber hinaus wird der POWERFUL-Betrieb nach 15 Minuten auto-
matisch oder durch Drücken der Taste OFF/ON, FAN, ECONO COOL
oder i-save beendet.
1
Drücken Sie während des Betriebs
oder
,
um den Timer einzustellen.
(ON timer) : Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit EIN.
(OFF timer) : Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit AUS.
oder
blinkt.
- Achten Sie darauf, dass die aktuelle Uhrzeit und der Tag richtig
eingestellt sind. Seite 5
2 Drücken Sie
(Erhöhen) oder
(Verringern),
um die Timer-Zeit einzustellen.
Mit jedem Tastendruck erhöht oder verringert sich die eingestellte Zeit
um 10 Minuten.
· Stellen Sie den Timer ein, während
oder
blinkt.
3 Drücken Sie auszuschalten.
oder
nochmals, um den Timer
Hinweis:
· ON- und OFF-Timer können auch kombiniert werden. Die Markierung zeigt die
Reihenfolge der Timer-Schaltvorgänge an.
· Wenn bei aktiviertem ON/OFF-Timer ein Stromausfall eintritt, lesen Sie auf
Seite 14 “Automatische Startwiederholung”.
Ge-12
BEDIENUNGSANLEITUNG
WEEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER)
· Es können maximal 4 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. AusschaltTimer)
für jeden einzelnen Wochentag eingestellt werden.
· Es können maximal 28 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw.
AusschaltTimer) in einer Woche eingestellt werden.
Bsp.: Läuft wochentags mit 24°C nach dem Aufwachen bis zum Verlassen des Hauses und mit 27°C nach der Rückkehr bis zum Schlafengehen. Läuft an den Wochenenden mit 27°C nach dem Ausschlafen bis zum frühen Schlafengehen.
Mon
Einstellung1
Einstellung2
~
ON
OFF
24°C Fri
6:00
8:30
Sat
Einstellung1
ON
~
Sun
8:00
Einstellung3 ON 27°C
Einstellung4 OFF
17:30 27°C
22:00 Einstellung2
OFF
21:00
Hinweis:
Die einfache ON/OFF-Timereinstellung ist verfügbar, während der wöchentliche Timer eingeschaltet ist. In diesem Fall hat der ON/OFF-Timer Priorität vor dem wöchentlichen Timer; der wöchentliche Timer wird wieder aktiviert, nachdem der einfache ON/OFF-Timer ausgeschaltet wurde.
Einstellen des wöchentlichen Timers
- Achten Sie darauf, dass die aktuelle Uhrzeit und der Tag richtig eingestellt sind.
1 Drücken Sie
, um in den Einstellmodus für den
wöchentlichen Timer zu wechseln.
blinkt.
2
Drücken Sie
und
mer zu wählen.
, um Einstelltag und -num-
Bsp.: [Mon Tue … Sun] und [1] sind ausgewählt.
Drücken von
wählt den Wo-
chentag aus, der eingestellt werden soll.
Drücken von
wählt
die Einstellnummer.
- Alle Tage können ausgewählt werden.
Ge-13
3 Drücken Sie
, und
und Temperatur einzustellen.
, um ON/OFF, Zeit
Bsp.: [ON], [6:00] und [24°C] sind ausgewählt.
Drücken von wählt den ON/OFF-Timer.
Drücken von
Drücken von
Drücken von
passt die Zeit an.
löscht die Timereinstellung.
passt die Temperatur an.
- Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schnell zu ändern.
Drücken Sie
und
, um mit der Einstellung des
Timers für andere Tage und/oder Nummern fortzufahren.
4 Drücken Sie
, um die Einstellung des wöchentli-
chen Timers abzuschließen und zu übertragen.
- Das bisher blinkende erlischt, und die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt.
Hinweis:
· Drücken Sie
, um die Einstellinformationen für den wöchentlichen Timer an das Innen-
gerät zu übertragen. Richten Sie die Fernbedienung für 3 Sekunden auf das Innengerät.
· Wenn der Timer für mehr als einen Tag der Woche oder eine Nummer eingestellt wird, muss
nicht für jede Einstellung gedrückt werden. Drücken Sie
die Taste nach Abschluss aller
Einstellungen. Alle Einstellungen für den wöchentlichen Timer werden gespeichert.
· Drücken Sie
, um in den Einstellmodus für den wöchentlichen Timer zu wechseln,
und drücken und halten Sie
für 5 Sekunden, um alle Einstellungen des wöchentlichen
Timers zu löschen. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät.
5 Drücken Sie
, um den wöchentlichen Timer auf
EIN zu schalten. ( leuchtet.)
- Wenn der wöchentliche Timer auf EIN geschaltet ist, leuchtet der Wochentag, dessen Timereinstellung abgeschlossen ist.
Drücken Sie erneut , um den wöchentlichen Timer auf AUS zu schalten. (
erlischt.)
Hinweis:
Die gespeicherten Einstellungen werden nicht gelöscht, wenn der wöchentliche
Timer auf AUS geschaltet wird.
Prüfen der Einstellung des wöchentlichen Timers
1 Drücken Sie
, um in den Einstellmodus für den
wöchentlichen Timer zu wechseln.
blinkt.
2
Drücken Sie
oder
, um sich die Einstellung für
einen bestimmten Tag oder eine bestimmte Nummer anzusehen.
Drücken Sie
, um die Einstellung des wöchentli-
chen Timers zu verlassen.
Hinweis:
Wenn alle Wochentage ausgewählt sind, um die Einstellungen anzuzeigen, und
eine andere Einstellung darunter enthalten ist, wird
angezeigt.
BETRIEBSSPERRE
NOTBETRIEB
Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann…
Der Notbetrieb (Emergency Operation) kann durch Drücken des
Notbetriebsschalters (E.O.SW) am Innengerät eingeschaltet werden.
Mit jedem Druck der Taste E.O.SW ändert sich die Betriebsart in dieser
Reihenfolge:
Betriebsanzeigeleuchte
Notkühlung
Notheizbetrieb Stopp
Eingestellte Temperatur: 24°C Ventilatorgeschwindigkeit: Mittel Horizontalflügel: Auto
Diese Funktion sperrt nur den Betriebsmodus. Andere Funktionen wie Ein- und Ausschalten, Temperatureinstellung oder Einstellung der Luftstromrichtung sind verfügbar.
1
Halten Sie gleichzeitig
und
2 Sekunden
lang gedrückt, während das Gerät nicht in Betrieb ist,
um OPERATION LOCK zu aktivieren.
Das Symbol für gesperrten Betriebsmodus blinkt.
2
Halten Sie gleichzeitig
und
erneut 2
Sekunden lang gedrückt, während das Gerät nicht in
Betrieb ist, um OPERATION LOCK zu deaktivieren.
Hinweis:
· Die ersten 30 Minuten Betrieb erfolgen im Testlaufmodus. Die
Temperatursteuerung funktioniert nicht, und die Ventilatorgeschwindigkeit ist
auf Hoch (High) eingestellt.
· Im Notheizbetrieb wird die Ventilatorgeschwindigkeit langsam hochgefahren,
um die warme Luft auszublasen.
· Im Notkühlbetrieb wird die Position der horizontalen Flügel nach etwa einer
Minute zurückgestellt und der Betrieb beginnt.
AUTOMATISCHE STARTWIE-
DERHOLUNGSFUNKTION
Bei einem Stromausfall oder wenn die Stromversorgung während des Betriebs
ausgeschaltet wird, sorgt die “automatische Startwiederholungsfunktion” dafür,
dass das Gerät in der gleichen Betriebsart wieder gestartet wird, die per
Fernbedienung unmittelbar vor dem Stromausfall eingestellt war. Wenn der Timer
eingestellt ist, wird die Timer-Einstellung aufgehoben und das Gerät nimmt den
Betrieb auf, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Wenn Sie diese Funktion nicht nutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst, da dann die Einstellung der Anlage geändert werden muss.
· Das Symbol für gesperrten Betriebsmodus blinkt, wenn
und
gedrückt gehalten werden, um OPE-
RATION LOCK zu aktivieren bzw. zu deaktivieren, oder
im Betrieb gedrückt wird, während OPERATION
LOCK aktiviert ist.
· Der AIR PURIFYING-Betrieb ist nicht verfügbar, wenn
OPERATION LOCK in einem anderen Modus als dem
FAN-Modus aktiviert ist.
Ge-14
BEDIENUNGSANLEITUNG
REINIGEN
Anweisungen:
· Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, bevor
Sie das Gerät reinigen.
· Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. ·
Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel, Scheuermittel oder
Insektizide. · Verwenden Sie nur milde Waschlösungen. · Verwenden Sie keine
Scheuerbürste, keinen harten Schwamm oder Ähnliches.
· Den horizontalen Flügel nicht einweichen oder spülen. · Verwenden Sie kein
Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C. · Setzen Sie nie Teile direktem
Sonnenlicht, Hitze oder offenem Feuer aus,
um sie trocknen. · Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf den Ventilator an, da
dies Risse
oder Brüche verursachen kann.
Luftreiniger
Alle 3 Monate: · Entfernen Sie Staub mit einem Staubsauger. Wenn der Schmutz
nicht durch Staubsaugen zu beseitigen ist: · Tauchen Sie den Filter zusammen
mit dem
Rahmen in lauwarmes Wasser und waschen Sie ihn. · Lassen Sie ihn nach dem
Waschen gründlich im Schatten trocknen.
Luftfilter
· Alle 2 Wochen reinigen
· Entfernen Sie Ablagerungen mit einem Staubsauger, oder waschen Sie sie mit
Wasser aus.
· Lassen Sie ihn nach dem Waschen mit Wasser gründlich im Schatten trocknen.
Frontblende
1
1
2
2
3
3
stopper
4
4
1. Öffnen Sie die Frontblende. Hinweis: Sie können die Frontblende nicht
abnehmen.
2. Drehen Sie die Streben in Pfeilrichtung, bis sie klicken. 3. Senken Sie
die Frontblende langsam ab, bis sie durch die Streben offen gehalten wird. 4.
Drücken Sie die Laschen an den Filtern zusammen; drücken Sie sie leicht
nach oben und ziehen Sie sie zu sich nach unten, um die Filter zu entfernen.
5. Schließen Sie die Frontblende richtig, und drücken Sie auf die durch Pfeile
angezeigten Positionen. 6. Reinigen Sie die Frontblende ohne sie aus dem Gerät
auszubauen. · Wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch ab. ·
Verwenden Sie ein spezielles WEICHES, TROCKENES TUCH. Teilenum-
mer MAC-1001CL-E · Lassen Sie die Frontblende nicht im Wasser.
Wichtig
· Die Oberfläche des Innengeräts zerkratzt leicht, reiben oder schlagen Sie
das Gerät daher nicht mit harten Gegenständen. Achten Sie beim Ein- oder
Ausbau der Frontblende darauf, sie nicht zu zerkratzen.
· Verwenden Sie kein Scheuermittel, um Kratzer auf der Oberfläche des
Innengeräts zu vermeiden.
· Auf der Oberfläche des Innengeräts werden schnell Fingerabdrücke
hinterlassen. Wenn Sie Fingerabdrücke bemerken, wischen Sie sie vorsichtig mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
· Wenn Sie ein handelsübliches mit Chemikalien imprägniertes Tuch verwenden,
folgen Sie den entsprechenden Anweisungen.
· Die Frontblende nicht über einen längeren Zeitraum offen lassen.
Luftreinigungsfilter
(Geruchsfilter, schwarz)
Alle 3 Monate:
· Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Staubsauger oder legen Sie den
Filter mitsamt dem Rahmen 15 Minuten in lauwarmes Wasser (30 bis 40 °C). Gut
spülen.
· Lassen Sie ihn nach dem Waschen gründlich im Schatten trocknen. · Die
geruchsbeseitigende Wirkung wird durch Reinigen des Filters wieder-
hergestellt. Wenn Schmutz oder Gerüche nicht durch Reinigungsversuche zu
beseitigen sind:
· Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Luftreinigungsfilter. · Teilenummer MAC-
3010FT-E
und
(Silberionisierter Luftreinigungsfilter, blau, Option)
Alle 3 Monate: · Entfernen Sie Verschmutzun-
gen mit einem Staubsauger. Wenn sich Verschmutzungen nicht mit dem Staubsauger
entfernen lassen: · Tauchen Sie den Filter mit
dem Rahmen vor dem Waschen in lauwarmes Wasser. · Lassen Sie ihn nach dem
Waschen gründlich im Schatten trocknen. Befestigen Sie alle Laschen des
Filters. Jedes Jahr: · Ersetzen Sie ihn für beste Leistungen durch einen neuen
Luftreinigungsfilter. · Teilenummer MAC-2390FT-E
Wichtig
· Reinigen Sie die Filter regelmäßig für beste Leistungen und Senkung des
Stromverbrauchs.
· Verschmutzte Filter führen zu Kondensation im Klimagerät, wodurch das
Wachstum von Pilzen, wie zum Beispiel Schimmelpilzen, begünstigt wird. Es wird
daher empfohlen, die Luftfilter alle 2 Wochen zu reinigen.
· Berühren Sie nicht den i-see-Sensor. · Der Luftreiniger funktioniert aus
Sicherheitsgründen nach
dem Einschalten oder nach dem Öffnen/Schließen der Frontblende für einige
Minuten nicht. · Zerlegen Sie den Luftreiniger nicht. · Berühren Sie
ausschließlich den Rahmen des Luftreinigers.
Diese Angaben basieren auf VERORDNUNG (EU) Nr. 528/2012
MODELLBEZEICHNUNG
Behandelter Artikel (Teilebezeichnung)
Aktive Substanzen (CAS-Nr.)
MAC-2390FT-E
FILTER
Silber-Zink-Zeolith (130328-20-0)
Ge-15
Eigenschaft Antibakteriell
Benutzungshinweis (Informationen zum sicheren Umgang)
· Verwenden Sie dieses Produkt gemäß den Angaben in der Anleitung und nur für
den vorgesehenen Zweck.
· Nicht in den Mund stecken. Von Kindern fernhalten.
KONFIGURIEREN DER Wi-Fi-SCHNITTSTELLE
Dieses Gerät, Wi-Fi-Schnittstelle, wird an ein Innengerät angeschlossen und dient zur Kommunikation von Statusinformationen und Steuerung der Befehle von MELCloud.
Wi-Fi-Schnittstelle
Wi-Fi-Schnittstelle
Übersicht über die Wi-Fi-Schnittstelle
Nr.
Element
Beschreibung
1 MODE-Schalter (MODUS)
Wählt Modi aus.
2
RESET-Schalter (RÜCKSTELLUNG)
Setzt das System und ALLE Einstellungen zurück.
3 LED ERR (FEHLER) (Orange) Zeigt den Status der Netzwerkfehler.
4 LED NET (NETZWERK) (Grün) Zeigt den Status des Netzwerks.
5
LED MODE (MODUS) (Orange)
Zeigt den Status des Modus des Zugangspunkts.
6 LED UNIT (GERÄT) (Grün)
Zeigt den Status des Innengeräts.
3
4
ERR NET
5
MODE UNIT
6
RESET MODE
2
1
(1) MODE-Schalter (MODUS)
· Der MODE-Schalter (MODUS) wird zur Auswahl von Modi in Konfigurationen
verwendet.
(2) RESET-Schalter (RÜCKSTELLUNG)
· Halten Sie den RESET-Schalter (RÜCKSTELLUNG) 2 Sekunden lang gedrückt, um
das System neu zu starten.
· Halten Sie den RESET-Schalter (RÜCKSTELLUNG) 14 Sekunden lang gedrückt, um
die Wi-Fi-Schnittstelle auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
Beim Zurücksetzen der Wi-Fi-Schnittstelle auf die Werkseinstellungen werden
ALLE Konfigurationsinformationen gelöscht. Seien Sie vorsichtig beim Anwenden
dieser Funktion.
1 Öffnen Sie die vordere Abdeckung und entfernen Sie die Wi-Fi-Schnittstelle.
Seite 15 (Frontblende)
2 Richten Sie eine Verbindung zwischen der Wi-FiSchnittstelle und dem Router
ein. Lesen Sie das KONFIGURATIONSHANDBUCH und die SETUP QUICK REFERENCE GUIDE
(KURZANLEITUNG FÜR DIE KONFIGURATION), die mit dem Gerät geliefert werden.
Das KONFIGURATIONSHANDBUCH finden Sie auf folgender Website.
http://www.melcloud.com/Support
3 Setzen Sie die Wi-Fi-Schnittstelle wieder ein und schließen Sie die vordere
Abdeckung, wenn Sie mit der Konfiguration fertig sind. Seite 15 (Frontblende)
4 Das MELCloud User Manual (MELCloud Benutzerhandbuch) finden Sie auf
folgender Website. http://www.melcloud.com/Support
Hinweis:
· Stellen Sie sicher, dass der Router die WPA2-AES-Verschlüsselung
unterstützt, bevor Sie mit der Konfiguration der Wi-Fi-Schnittstelle beginnen.
· Der Endbenutzer muss die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Wi-FiService
vor der Verwendung dieser Wi-Fi-Schnittstelle lesen und annehmen.
· Zum Abschließen der Verbindungsherstellung dieser Wi-Fi-Schnittstelle mit
dem Wi-Fi-Service ist möglicherweise der Router erforderlich.
· Diese Wi-Fi-Schnittstelle beginnt mit der Übertragung von Betriebsdaten des
Systems erst, nachdem der Endbenutzer sich registriert und die allgemeinen
Geschäftsbedingungen des Wi-Fi-Service angenommen hat.
· Diese Wi-Fi-Schnittstelle darf nicht an Systemen von Mitsubishi Electric
installiert und mit ihnen verbunden werden, die anwendungskritische Kühlung
oder Heizung bereitstellen.
· Bitte notieren Sie bei der Konfiguration der Wi-Fi-Schnittstelle die
Einstellungsinformationen der Wi-Fi-Schnittstelle auf der letzten Seite dieses
Handbuchs.
· Setzen Sie die Wi-Fi-Schnittstelle auf die Werkseinstellungen zurück, wenn
Sie sie an einen anderen Ort bringen oder entsorgen.
Die Wi-Fi-Schnittstelle von Mitsubishi Electric dient zur Kommunikation mit
dem Wi-Fi-Service MELCloud von Mitsubishi Electric. Wi-Fi-Schnittstellen
anderer Hersteller können nicht mit MELCloud verbunden werden. Mitsubishi
Electric ist nicht verantwortlich für jegliche (i) Minderleistungen eines
Systems oder Produkts; (ii) Störungen in einem System oder Produkt; oder (iii)
Ausfälle oder Beschädigungen eines Systems oder Produkts; falls diese
verursacht oder herbeigeführt wurden durch die Verbindung zu und/oder die
Verwendung einer Wi-Fi-Schnittstelle eines anderen Herstellers oder die
Verwendung des Wi-Fi-Services eines anderen Herstellers in Verbindung mit
Geräten von Mitsubishi Electric.
Die neuesten Informationen über MELCloud von Mitsubishi Electric Corporation
finden Sie auf www.MELCloud.com.
Ge-16
BEDIENUNGSANLEITUNG
WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN
Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler.
Symptom
Erklärung & Prüfpunkte
Innengerät
Das Gerät lässt sich nicht bedienen.
· Ist der Trennschalter eingeschaltet? · Ist der Stecker zur Stromversorgung
angeschlossen?
· Ist der Einschalt-Timer eingestellt? Seite 12
Die horizontalen Flügel bewegen sich nicht.
· Wurden die horizontalen und der vertikale Flügel richtig eingesetzt?
· Ist das Schutzgitter des Ventilators verformt? · Nach Einschalten des
Trennschalters wird die
Position der horizontalen Flügel nach etwa einer Minute zurückgestellt. Nach
dem Zurückstellen wird der normale Betrieb der horizontalen Flügel wieder
aufgenommen. Dasselbe gilt für den Notkühlbetrieb.
Das Gerät kann innerhalb der ers- · Dies dient dem Schutz des Gerätes durch Anwei-
ten 3 Minuten nach dem Neustart
sungen vom Mikroprozessor. Bitte warten Sie.
nicht bedient werden.
Aus dem Luftauslass des Innenge- · Die kalte Luft aus dem Gerät kühlt die in der Raum-
rätes tritt Dunst aus.
luft enthaltene Feuchtigkeit schnell herab, und diese
ist dann als Dunst/Nebel sichtbar.
Der Swing-Betrieb des Horizontal- · Dies dient dem normalen Schwenkbetrieb des
flügels wird für eine Weile ausge-
horizontalen Flügels.
setzt, und dann erneut gestartet.
Wenn SWING im COOL/DRY/ FAN-Modus ausgewählt ist, bewegt sich der untere horizontale Flügel nicht.
· Es ist normal, dass sich der untere horizontale Flügel nicht bewegt, wenn SWING im COOL/DRY/ FAN-Modus ausgewählt ist.
Die Luftabblasrichtung verändert sich während des Betriebs. Der Winkel des horizontalen Flügels kann nicht mit der Fernbedienung eingestellt werden.
· Wenn das Klimagerät im Kühl- oder Trocknungsmodus (COOL oder DRY) betrieben
wird, und der Betrieb für eine 0,5 bis 1 Stunde mit nach unten geblasener Luft
erfolgt, wird die Luftstromrichtung automatisch nach oben gestellt, um zu
vermeiden, dass Kondensat aus dem Gerät tropft.
· Wenn in der Heizbetriebsart die Temperatur des Luftstroms zu niedrig ist,
oder während der Enteisungsvorgang läuft, wird der horizontale Flügel
automatisch auf horizontale Position eingestellt.
Der Heizbetrieb wird etwa 10 Minuten lang unterbrochen.
· Außengerät wird abgetaut.
Dieser Vorgang dauert maximal 10 Minuten; bitte warten Sie. (Wenn die
Außentemperatur zu niedrig und die Luftfeuchtigkeit zu hoch sind, bildet sich
Reif.)
Das Gerät nimmt den Betrieb automatisch auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, aber lässt sich nicht über die Fernbedienung steuern.
· Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom ausgeschaltet wird, ohne dass das Gerät mit der Fernbedienung gestoppt und wieder eingeschaltet wird, startet das Gerät den Betrieb automatisch in der Betriebsart, die mit der Fernbedienung unmittelbar vor Abschalten des Netzstroms eingestellt wurde. Lesen Sie den Abschnitt “Automatische Startwiederholung”. Seite 14
Die zwei horizontalen Flügel berühren sich gegenseitig. Die Position der horizontalen Flügel ist ungewöhnlich. Die horizontalen Flügel kehren nicht in die korrekte “geschlossene Position” zurück.
Führen Sie eines der folgenden Verfahren aus: · Schalten Sie den Trennschalter
bzw. die Sicherung
aus und wieder ein. Stellen Sie sicher, dass die horizontalen Flügel in die
korrekte “geschlossene Position” zurückfahren. · Starten und stoppen Sie den
Notkühlbetrieb und achten Sie darauf, dass die horizontalen Flügel in die
korrekte “geschlossene Position” fahren.
Wenn im COOL/DRY-Modus (Kühlen/Trocknen) die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur fast erreicht hat, stoppt das Außengerät und anschließend arbeitet das Innengerät mit niedriger Geschwindigkeit.
· Wenn die Raumtemperatur von der eingestellten Temperatur abweicht, beginnt der Ventilator des Innengeräts gemäß den Einstellungen auf der Fernbedienung wieder zu laufen.
Die Innenanlage verfärbt sich mit der Zeit.
· Plastik vergilbt aufgrund einiger externer Einflüsse wie z. B. ultraviolettes Licht oder Temperatur. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf die Funktion des Produkts.
Die Betriebsanzeigeleuchte ist gedimmt. Das Gerät gibt keine Signaltöne aus.
· Ist der NIGHT-Modus eingestellt?
Multibetrieb
Ein nicht betriebenes Innengerät wird warm, und es ist ein Geräusch wie von
fließendem Wasser zu hören.
· Auch wenn das Innengerät nicht arbeitet, fließt weiterhin eine geringe Menge Kältemittel hindurch.
Wenn der Heizbetrieb gewählt ist, beginnt der Betrieb nicht sofort.
Außengerät
Der Ventilator des Außengerätes dreht sich nicht, obwohl der Kompressor im
Betrieb ist. Manchmal wird der Ventilator gestartet, jedoch kurz danach wieder
ausgeschaltet.
Wasser tritt am Außengerät aus.
· Wenn der Betrieb mit dem Entfrosterbetrieb des Außengerätes startet, dauert
es einige Minuten (max. 10), bis warme Luft austritt.
· Im Kühlbetrieb und bei niedriger Außentemperatur dreht sich der Ventilator
möglicherweise nicht, um ein ausreichendes Kühlvermögen aufrechtzuerhalten.
· In den Betriebsarten COOL und DRY werden die Rohrleitung oder die
Anschlussbereiche der Rohrleitung gekühlt, wodurch sich Kondenswasser bilden
kann.
· Während des Heizbetriebs tropft am Wärmetauscher entstehendes Kondensat ab.
· Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs schmilzt am Außengerät
entstandenes Eis und tropft ab.
Ge-17
Symptom
Erklärung & Prüfpunkte
Außengerät
Aus dem Außengerät kommt weißer Rauch.
· Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs wird Dampf erzeugt, der wie weißer Rauch aussieht.
Fernbedienung
Die Anzeige der Fernbedienung erscheint nicht oder ist dunkel. Das Innengerät
reagiert nicht auf das Signal der Fernbedienung.
Der Betriebsmodus lässt sich nicht ändern.
· Sind die Batterien erschöpft? Seite 5 · Ist die Polarität (+, ) der
Batterien richtig? Seite 5 · Werden Tasten auf der Fernbedienung eines ande-
ren elektrischen Geräts gedrückt?
· Deaktivieren Sie OPERATION LOCK.
Heizt oder kühlt nicht
Es ist keine effektive Beheizung oder Kühlung des Raums möglich.
· Ist die Temperatureinstellung richtig? Seite 7 · Ist die Lüftereinstellung
passend? Bitte ändern Sie die
Lüfterdrehzahl auf Hoch oder Superhoch. Seite 8
· Sind die Filter sauber? Seite 15 · Ist der Ventilator oder der Wärmetauscher
des
Innengeräts sauber? · Sind Lufteinlass und Luftauslass von Innen- oder
Außengerät blockiert? · Ist ein Fenster oder eine Tür geöffnet? · Abhängig von
der Größe des Raums, der Umgebungs-
temperatur und dergleichen kann es eine gewisse Zeit dauern, bis die
Einstellungstemperatur zu erreicht wird, oder diese wird möglicherweise gar
nicht erreicht. · Ist der NIGHT-Modus eingestellt?
Der Raum kann nicht wirksam gekühlt werden.
· Wenn in einem Raum ein Heizlüfter oder ein Gaskocher benutzt wird, erhöht
sich die Belastung der Kühlung, so dass die Kühlwirkung nicht ausreicht.
· Wenn die Außentemperatur hoch ist, ist die Kühlwirkung möglicherweise nicht
ausreichend.
Der Raum kann nicht ausreichend · Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, ist die
beheizt werden.
Heizwirkung möglicherweise nicht ausreichend.
Beim Heizen erfolgt kurzfristig kein Ausblasen der Luft.
· Bitte warten Sie, während die Klimaanlage das Ausblasen von Warmluft vorbereitet.
Luftstrom
Die Luft aus dem Innengerät riecht ungewöhnlich.
· Sind die Filter sauber? Seite 15 · Ist der Ventilator oder der Wärmetauscher
des
Innengeräts sauber? · Das Gerät saugt evtl. den Geruch einer Wand, eines
Teppichs, von Möbelstücken, Kleidern usw. ein und bläst ihn mit der Luft ab.
Ton
Es sind krachende Geräusche zu hören.
Ein “gluckerndes” Geräusch ist zu hören.
Aus dem Innengerät ist ein mechanisches Geräusch zu hören. Es ist ein Geräusch
wie von fließendem Wasser zu hören. Manchmal ist ein Zischen vernehmbar.
· Diese Geräusche werden durch Expansion/Kontraktion der Frontblende usw.
aufgrund von Temperaturänderungen verursacht.
· Dieses Geräusch ist zu hören, wenn vom Ablassschlauch Frischluft angesaugt
wird und dadurch Wasser, das in den Ablassschlauch gelangt war, wiederum auf
die Ablasshaube oder den Ventilator gelangt und hinausgespritzt wird. Dieses
Geräusch ist auch dann zu hören, wenn bei starkem Wind Luft in den
Ablassschlauch geblasen wird.
· Dies ist das Schaltgeräusch vom Ein- und Ausschalten des Ventilators oder
des Kompressors.
· Dies ist der Klang des Kältemittels oder des Kondenswassers, das im Gerät
fließt.
· Dieses Geräusch entsteht, wenn der Kältemittelstrom innerhalb des Gerätes
geschaltet wird.
Timer
Der wöchentliche Timer arbeitet nicht gemäß Einstellungen.
· Ist der ON/OFF-Timer eingestellt? Seite 12 · Übertragen Sie die
Einstellinformationen für den
wöchentlichen Timer erneut an das Innengerät. Wenn die Informationen
erfolgreich empfangen wurden, gibt das Innengerät einen langen Piepton aus.
Wenn keine Informationen empfangen wurden, sind 3 kurze Pieptöne zu hören.
Achten Sie darauf, dass die Informationen erfolgreich empfangen wurden. Seite
13 · Nach einem Stromausfall und dem Ausschalten der Stromversorgung geht die
eingebaute Uhr des Innengeräts falsch. Als Ergebnis arbeitet der wöchentliche
Timer nicht normal. Achten Sie darauf, die Fernbedienung an einem Ort zu
platzieren, an dem das Innengerät die Signale empfangen kann. Seite 5
Das Gerät nimmt den Betrieb von · Ist der wöchentliche Timer eingestellt? Seite 13 selbst auf und beendet ihn.
Wi-Fi-Schnittstelle
Wenn während der Konfigurati- Lesen Sie das KONFIGURATIONSHANDBUCH.
on oder des Betriebs ein Fehler Das KONFIGURATIONSHANDBUCH finden Sie
auftritt.
auf folgender Website.
http://www.melcloud.com/Support
WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN
In den folgenden Fällen sollten Sie den Betrieb stoppen und Ihren Fachhändler
benachrichtigen. · Wenn Wasser aus dem Innengerät austritt oder herabtropft. ·
Wenn die Betriebsanzeigeleuchte blinkt. · Wenn die Sicherung häufig
herausspringt. · Das Signal der Fernbedienung kann in einem Raum mit
bestimmten Leuchtstofflampen (Neonröhren usw.) nicht empfangen werden. · Der
Betrieb der Klimaanlage ruft Störungen im Rundfunk- oder Fernsehempfang
hervor. In diesem Fall ist möglicherweise ein Antennenverstärker für das
betroffene
Gerät erforderlich. · Wenn ungewöhnliche Geräusche zu hören sind. · Wenn ein
Kältemittelleck festgestellt wird.
Ge-18
BEDIENUNGSANLEITUNG
LÄNGERE STILLSETZUNG DER
KLIMAANLAGE
1 Lassen Sie die Anlage mit der höchstmöglich eingestell-
ten Temperatur im manuellen Kühlbetrieb (COOL) oder
im Gebläsebetrieb (FAN) 3 bis 4 Stunden laufen. Seite 7
· Dadurch wird das Innere des Gerätes getrocknet. · Feuchtigkeit in der
Klimaanlage trägt zu günstigen Bedingungen für
das Wachstum von Pilzen wie etwa Schimmelpilzen bei.
2 Drücken Sie
um den Betrieb zu stoppen.
3 Schalten Sie den Trennschalter aus und/oder ziehen Sie den Netzstecker heraus.
4 Nehmen Sie alle Batterien aus der Fernbedienung heraus.
Bei Wiederinbetriebnahme der Klimaanlage:
1 Reinigen Sie das Luftfilter. Seite 15
2 Achten Sie darauf, dass weder Lufteinlass noch Luftauslass der Innen- und Außengeräte verdeckt sind.
3 Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig angeschlossen ist.
4 Siehe “VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB” und folgen Sie den Anweisungen. Seite 5
INSTALLATIONSORT UND
ELEKTRISCHE ARBEITEN
Installationsort
Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten. · Orte, an
denen viel Maschinenöl verwendet wird. · Orte mit salzhaltiger Luft
(Meeresnähe). · Orte, an welchen schwefelhaltige Gase auftreten, wie z. B.
heiße Quellen,
Schmutzwasser, Abwasser. · Orte, an denen Ölspritzer oder ölhaltiger Rauch
auftreten (wie z. B in Kü-
chenbereichen oder Fabriken in denen Kunststoffbestandteile verändert und
beschädigt werden könnten). · Orte, an denen Hochfrequenz- oder kabellose
Geräte betrieben werden. · Orte, an denen der Luftauslass des Außengerätes
versperrt wäre. · Wo das Betriebsgeräusch oder die Luft vom Außengerät die
Nachbarschaft stört. · Als Montagehöhe des Innengeräts werden 1,8 m bis 2,3 m
empfohlen. Wenn dies nicht möglich ist, wenden Sie sich an Ihren Händler. ·
Betreiben Sie die Klimaanlage nicht, solange Innenausbau- und
Abschlussarbeiten noch andauern oder der Boden gewachst wird. Lassen Sie den
Raum nach Abschluss solcher Arbeiten gut durchlüften, bevor Sie die
Klimaanlage in Betrieb nehmen. Andernfalls könnten sich flüchtige Elemente im
Innern der Klimaanlage festsetzen und Wasserlecks oder Taubildung verursachen.
· Die Wi-Fi-Schnittstelle nicht in der Nähe von Medizingeräten oder Personen,
die ein Medizingerät tragen, wie zum Beispiel einen Herzschrittmacher oder
einen implantierbaren Herzdefibrillator, verwenden. Andernfalls können
Fehlfunktionen des Medizinsystems oder -geräts zu einem Unfall führen. ·
Dieses Gerät muss mit einem Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Gerät und
dem Benutzer oder Beobachtern installiert und betrieben werden. · Verwenden
Sie die Wi-Fi-Schnittstelle nicht in der Nahe anderer drahtloser Gerate,
Mikrowellen, schnurloser Telefone oder Faxgerate. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Der Installationsort des Außengerätes sollte
mindestens 3 m von den Antennen für Fernseh-,
Rundfunkgeräte usw. entfernt sein. Halten Sie in
Regionen mit schwachem Empfangssignal einen
größeren Abstand zwischen dem Außengerät
Leuchtstofflampe und den Antennen des betroffenen Geräts ein,
mit Hochspan-
wenn der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunk-
Um den Einfluss einer nungszündung Leuchtstofflampe zu
oder Fernsehempfang stört.
vermeiden, installieren Sie die Anlage möglichst weit von dieser entfernt.
Für optimale Effizienz und zur Verlängerung der
Wand, usw.
Lebensdauer sollte
das Außengerät an
einem gut belüfteten
Zur Verhinde- trockenen Ort instal-
rung von Bild- liert werden.
verzerrungen
1 m oder mehr
oder Rauschen
Abstand ein- 100 mm
1 m halten.
oder mehr (25, 35, 50VG/50HZ, 60)
Schnurloses
oder mehr
Fernseher
200/500 mm oder mehr
Telefon
oder Mobiltelefon
Rundfunk
3 m oder mehr
Elektrische Arbeiten
· Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separaten
Sicherungskreis.
· Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters.
Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Ge-19
TECHNISCHE DATEN
Set-Bezeichnung
Modell
Innengerät
Außengerät
Funktion
Netzanschluss
Leistung
Eingang Gewicht
Innengerät Außengerät
Kältemittelfüllung (R32)
IP-Code
Innengerät Außengerät
Zulässiger Betriebsüberdruck Geräuschpegel
LP ps
HP ps
Innengerät (Sehr Hoch/Hoch/Mittel/ Niedrig/Lautlos)
Außengerät
kW kW kg kg kg
MPa MPa
MSZ-LN25VG(HZ) MSZ-LN25VG
MUZ-LN25VG(HZ) Kühlen Heizen
MSZ-LN35VG(HZ) MSZ-LN35VG
MUZ-LN35VG(HZ) Kühlen Heizen
2,5 0,485
3,2 0,580
3,5 0,820
4,0 0,800
25(HZ)/35:35 / 35HZ:36 1,00
MSZ-LN50VG(HZ)
MSZ-LN60VG
MSZ-LN50VG
MSZ-LN60VG
MUZ-LN50VG
MUZ-LN50VGHZ
MUZ-LN60VG
Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen
~ /N, 230 V, 50 Hz
5,0
6,0
5,0
6,0
6,1
6,8
1,380 1,480 15,5
1,380
1,480
1,790
1,810
40
55
55
1,25
1,45
IP 20
IP 24
2,77
4,17
dB(A)
42/36/29/ 23/19
45/36/29/ 24/19
43/36/29/ 24/19
45/36/29/ 24/19
46/39/35/ 31/27
47/39/34/ 29/25
46/39/35/ 31/27
47/39/34/ 29/25
49/45/41/ 37/29
49/45/41/ 37/29
dB(A) 46
49
49
50
51
54
51
54
55
55
Garantierter Betriebsbereich
Außengerät Innengerät
MUZ-LN25/35/50/60VG MUZ-LN25/35/50VGHZ
Obergrenze Kühlen
Untergrenze
32°C DB 23°C WB
21°C DB 15°C WB
46°C DB —
-10°C DB —
46°C DB —
-10°C DB —
Hinweis:
Angabebedingungen Kühlen — Innengerät:
Außengerät: Heizen — Innengerät:
Außengerät:
Obergrenze Heizen
Untergrenze
27°C DB —
20°C DB —
24°C DB 18°C WB
-15°C DB -16°C WB
24°C DB 18°C WB
-25°C DB -26°C WB
DB: Trockentemperatur WB: Feuchttemperatur
27°C DB, 19°C WB 35°C DB 20°C DB 7°C DB, 6°C WB
Wi-Fi-Schnittstelle
Modell
Eingangsspannung Leistungsaufnahme Größe H×B×T (mm) Gewicht (g)
Sendeleistungspegel (MAX.) Funkkanal Funkprotokoll Verschlüsselung
Authentifizierung Software Ver Länge des Kabels (mm)
MAC-567IFB-E
DC 12,7 V (von Innengerät) MAX. 2 W 79×44×18,5
60 (einschließlich Kabel) 17,5 dBm bei IEEE 802.11b 1ch ~ 13ch (2.412~2.472
MHz)
IEEE 802.11b/g/n (20) AES
WPA2-PSK XX.00 580
Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Website. http://www.melcloud.com/Support
Ge-20
NOTICE D’UTILISATION
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE
1
MISE AU REBUT
3
NOMENCLATURE
4
PREPARATIF D’UTILISATION
5
I-VOIR FONCITONNEMENT
6
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
7
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
8
MODE DE CONTRÔLE DU FLUX D’AIR
9
DÉTECTION D’ABSENCE
9
FONCTIONNEMENT I-SAVE
10
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
10
FONCTIONNEMENT EN MODE NOCTURNE
11
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉPURATION D’AIR
11
MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE
12
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRÊT)
12
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
13
BLOCAGE DE FONCTIONNEMENT
14
FONCTIONNEMENT D’URGENCE
14
FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
14
NETTOYAGE
15
CONFIGURATION DE L’INTERFACE Wi-Fi
16
EN PRESENCE D’UNE PANNE
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>