ZANUSSI ZOPEE6X3 Forced Air Oven User Manual

June 9, 2024
Zanussi

ZOPEE6X3 Forced Air Oven

User Manual
GETTING STARTED? EASY.
ZOPEE6X3

NL Gebruiksaanwijzing

2

Oven

EN User Manual

36

Oven

FR Notice d’utilisation

68

Four

DE Benutzerinformation

102

Backofen

GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie: www.zanussi.com/support
Wijzigingen voorbehouden.

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE…………………… 3

7.5 Kook- En Bakassistent……………….16

1.1 De veiligheid van kinderen en

8. KLOKFUNCTIES………………………………… 18

kwetsbare personen………………………… 3 1.2 Algemene veiligheid…………………….4

8.1 Klokfuncties…………………………….. 18 8.2 Instellen: Klokfuncties……………….. 18

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN…………….5 9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES……… 20

2.1 Installeren…………………………………. 5 2.2 Elektrische aansluiting………………… 6

9.1 Accessoires plaatsen…………………20

2.3 Gebruik…………………………………….. 7 10. EXTRA FUNCTIES……………………………. 21

2.4 Onderhoud en reiniging………………. 8

10.1 Blokkering……………………………… 21

2.5 Pyrolytische reiniging…………………..8

10.2 Automatische uitschakeling……… 21

2.6 Binnenverlichting……………………….. 9

10.3 Koelventilator…………………………. 22

2.7 Service………………………………………9 2.8 Verwijdering………………………………. 9

11. AANWIJZINGEN EN TIPS…………………..22

3. MONTAGE ………………………………………….. 9
3.1 Inbouwen………………………………… 10 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast……………………………………………… 10

11.1 Kookadviezen………………………… 22 11.2 Warmelucht (vochtig)……………….22 11.3 Warmelucht (vochtig) ­ aanbevolen accessoires…………………. 23
11.4 Kooktafels voor testinstituten…….24

4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT….. 11 12. ONDERHOUD EN REINIGING……………. 26

4.1 Algemeen overzicht………………….. 11 4.2 Accessoires…………………………….. 11
5. BEDIENINGSPANEEL………………………….11
5.1 Verzonken knoppen…………………..11 5.2 Overzicht bedieningspaneel………. 12 5.3 Display……………………………………. 12

12.1 Opmerkingen over de reiniging….26 12.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/…………………………………..26
12.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging………………………27
12.4 Reinigingsherinnering……………… 28 12.5 Verwijderen en installeren: Deur..28

6. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE

12.6 Hoe te vervangen: Lamp…………. 30

GEBRUIK………………………………………………. 13 13. PROBLEEMOPLOSSING……………………31

6.1 Eerste reiniging…………………………13 6.2 Eerste voorverwarming………………13

13.1 Wat te doen als……………………….31 13.2 Service-informatie……………………32

7. DAGELIJKS GEBRUIK……………………….. 13 14. ENERGIEZUINIGHEID………………………..32

7.1 Instellen: Verwarmingsfuncties…… 13 7.2 Verwarmingsfuncties………………… 14 7.3 Notities over: Warmelucht (vochtig)……………………………………….. 15

14.1 Productinformatie en productinformatieblad…………………….. 32
14.2 Energiebesparing…………………….33

7.4 Instellen: Kook- En Bakassistent… 15

2/136

VEILIGHEIDSINFORMATIE
15. MENUSTRUCTUUR……………………………34 16. MILIEUBESCHERMING…………………….. 35 15.1 Menu……………………………………..34
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. · Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.. · Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. · WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen. · Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. · Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
3/136

VEILIGHEIDSINFORMATIE
1.2 Algemene veiligheid · Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. · Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik. · Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. · Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren en de kabel vervangen. · Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde constructie installeert. · Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. · Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. · WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. · WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt. · Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen. · Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde. · Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
4/136

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

· Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
· Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het apparaat.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen. · Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. · Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. · Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. · Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. · Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen
voldoet. · Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. · Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent. · Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de
elektrische voeding.

Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder werkblad) Kastbreedte Kastdiepte Hoogte van de voorkant van het apparaat Hoogte van de achterkant van het apparaat Breedte van de voorkant van het apparaat Breedte van de achterkant van het apparaat Diepte van het apparaat

590 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
598 mm 579 mm 594 mm 558 mm 561 mm

5/136

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Ingebouwde diepte van het apparaat
Diepte met open deur
Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge- plaatst aan de onderkant van de achterzijde
Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech- terhoek van de achterzijde geplaatst
Bevestigingsschroeven

540 mm 1007 mm 560×20 mm
1100 mm
4×25 mm

2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.
· Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
· Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. · Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische
vermogen van de netstroom. · Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. · Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. · Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. · Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche
onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is. · De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo’n manier
worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst. · Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is. · Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken. · Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. · Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. · De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm. · Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt. · Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.

Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging voor Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

6/136

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Raadpleeg voor het gedeelte van de kabel het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen:

Totaal vermogen (W)

Sectie van de kabel (mm²)

maximaal 1380

3×0.75

maximaal 2300

3×1

maximaal 3680

3×1.5

De aardedraad (groen/gele draad) moet 2 cm langer zijn dan de bruine fase- en blauwe neutrale draden.

2.3 Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
· De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. · Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden. · Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter. · Schakel het apparaat na elk gebruik uit. · Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat wanneer het apparaat in
werking is. Er kan hete lucht vrijkomen. · Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. · Oefen geen druk uit op de open deur. · Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak. · Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan
een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken. · Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur
opent. · Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat.
· Om schade of verkleuring van het email te voorkomen: ­ plaats ovenschalen of andere voorwerpen niet rechtstreeks op de bodem van het apparaat. ­ leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat. ­ plaats geen water direct in het hete apparaat. ­ bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken. ­ wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
7/136

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
· Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
· Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn.
· Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten. · Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor
dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
· Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
· Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
· Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
· Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar! · Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat. · Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. · Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Pyrolytische reiniging
WAARSCHUWING! Risico op letsel / Brand / Chemische uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
· Voor het uitvoeren van de pyrolytische reiniging en de eerste voorverwarming dient u het volgende uit de ovenruimte te verwijderen: ­ overtollig voedselresten, olie- of vetresten/afzettingen. ­ alle verwijderbare voorwerpen (inclusief planken, zijrails, enz., die bij het apparaat zijn geleverd), met name alle antiaanbakpotten, pannen, dienbladen, keukengerei, enz.
· Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging. · Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de pyrolytische reiniging in werking is. Het
apparaat wordt zeer heet en er komt hete lucht vrij uit de voorste koelopeningen. · Pyrolytische reiniging gebeurt op hoge temperaturen waarbij dampen kunnen vrijkomen van
kookresten en constructiematerialen. Om die reden adviseren wij consumenten: ­ zorg voor goede ventilatie tijdens en na de pyrolytische reiniging. ­ zorg voor goede ventilatie tijdens en na de eerste voorverwarming. · Tijdens en na de pyrolytische reiniging mag u geen water op de ovendeur morsen of aanbrengen om beschadiging van de glasplaten te voorkomen. · Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische ovens / kookresten zoals beschreven, zijn niet schadelijk voor mensen, inclusief kinderen of personen met medische aandoeningen.
8/136

MONTAGE
· Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en de initiële voorverwarming. Kleine huisdieren (vooral vogels en reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor temperatuurveranderingen en uitgestoten dampen.
· Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens. Ook kunnen ze een bron zijn voor schadelijke dampen op laag niveau.
2.6 Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. · Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. · Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G. · Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
2.7 Service
· Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. · Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. · Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat. · Haal de stekker uit het stopcontact. · Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. · Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
9/136

MONTAGE
3.1 Inbouwen

9 3

min. 550 558

600 20

19

min. 560 570

540 21
114
589 598

594

9 3

min. 550 558

590 20

19

min. 560

570

540 21
114
589 598

594

(mm) (mm)

3.2 Bevestiging van de oven aan de kast

10/136

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht

12

3

4

5

6

4

7

3 11

8

2

1

9

10

1 Bedieningspaneel 2 Knop voor verwarmingsfuncties 3 Display 4 Bedieningsknop (voor de temperatuur) 5 Luchtopeningen voor de koelventilator 6 Verwarmingselement 7 Lamp 8 Ventilator 9 Inschuifrails, verwijderbaar 10 Uitsparing in de ovenruimte 11 Inzetniveaus
4.2 Accessoires
· Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
· Bakplaat Voor gebak en koekjes.
· Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als pan om vet in op te vangen.
5. BEDIENINGSPANEEL
5.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten.
11/136

BEDIENINGSPANEEL
5.2 Overzicht bedieningspaneel

Timer

Snel op- warmen

Bin- nen- ver- lich- ting

Blokkering

Instelling bevestigen

Druk op

Draai aan de knop

Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen.

Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen.

5.3 Display

Display met toetsfuncties.

Indicatielampjes op de display

Basisindicatoren

Blokkering

Kook- En Bakassis- tent

Reinigen

Indicatielampjes timer

Instellin- gen

Snel opwarmen

Kookwekker

Eindtijd

Voortgangsbalk ­ voor temperatuur of tijd. De balk is volledig rood wanneer de oven de ingestelde temperatuur bereikt.

Uitsteltijd

Uptimer

12/136

VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
6. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
6.1 Eerste reiniging
Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in:

00:00 Stel de tijd in. Druk op .

6.2 Eerste voorverwarming

Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.

Stap 1 Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.

Stap 2

Stel de maximale temperatuur in voor de functie: . Laat de oven één uur werken.

Stap 3

Stel de maximale temperatuur in voor de functie: . Laat de oven 15 minuten werken.

De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer wordt verlucht.

7. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
7.1 Instellen: Verwarmingsfuncties

Stap 1 Stap 2

Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te se- lecteren.
Draai aan de regelknop om de temperatuur in te stellen.

13/136

DAGELIJKS GEBRUIK

­ houd ingedrukt om de functie in te schakelen: Snel opwarmen. Deze functie is beschikbaar voor sommige ovenfuncties.

7.2 Verwarmingsfuncties

Verwarmingsfunc- tie

Toepassing

Hetelucht

Bakken op maximaal twee rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 – 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.

Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.

Boven + onder- warmte

Bevroren gerech- ten

Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia’s) krokant te maken.

Pizza-functie

Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo- dem.

Onderwarmte

Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel.

Ontdooien

Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.

Warmelucht (voch- tig)

Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschil- len van de ingestelde temperatuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het ver- warmingsvermogen kan worden verminderd. Raadpleeg voor meer infor- matie het hoofdstuk “Dagelijks gebruik”, opmerkingen op: Warmelucht (vochtig).

Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.

Grillen

14/136

DAGELIJKS GEBRUIK

Verwarmingsfunc- tie

Toepassing

Circulatiegrill

Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni- veau. Voor gratineren en bruinen.

Menu

Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellingen.

Hetelucht, Boven + onderwarmte: Als u de temperatuur instelt onder 80°C, gaat de lamp na 30 seconden automatisch uit.
7.3 Notities over: Warmelucht (vochtig)
Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en ecodesignvereisten (overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014). Testen in overeenstemming met: IEC/EN 60350-1 De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie. Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. Zie voor bereidingsinstructies het hoofdstuk ‘Aanwijzingen en tips’, Warmelucht (vochtig). Kijk voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing in het hoofdstuk ‘Energie-efficiëntie’, Energiebesparing.
7.4 Instellen: Kook- En Bakassistent
Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen verwarmingsfunctie en temperatuur. Gebruik de functie om snel een gerecht met standaardinstellingen te bereiden. Je kunt ook de tijd en de temperatuur tijdens het koken aanpassen.

Voor sommige gerechten kun je ook koken met:

· Per gewicht

Stap 1

Stap 2

Stap 3

Stap 4

Open het menu.

P1 – P25

Selecteer Kook- En Bakassistent. Druk op
.

Selecteer de schaal. Druk op .

Plaats de schaal in de oven. Instelling
bevestigen.

15/136

DAGELIJKS GEBRUIK

7.5 Kook- En Bakassistent

Legenda

Per gewicht beschikbaar.

Verwarm het apparaat voor voordat je begint met koken.

Lagerniveau.

Het display toont P en een nummer van het gerecht dat u in de tabel kunt controleren. Als de functie is afgelopen, controleert u of het voedsel klaar is.

Gerecht

Gewicht

Schapniveau/accessoire

1

Filet, rauw (lang- zaam koken)

2

Filet, gemiddeld (lage temperatuur garen)

0.5 – 1.5 kg; 5 6 cm dikke stukken

2 braadschaal op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en vers gemalen peper. Bak het vlees een paar mi-

nuten in een hete pan. Plaats in het apparaat.

Filet, gereed (la-

3 ge temperatuur

garen)

4

Geroosterd kalfs- vlees (bijv. schou- der)

0.8 – 1.5 kg; 4 cm dikke stuk-
ken

2 braadschaal op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats in het ap-

paraat.

Geroosterde var- 5 kenshals of
schouder

1.5 – 2 kg

2;braadschaal op bakrooster Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.

Lende, vers 6

1 – 1.5 kg; 5 – 6 cm dikke stuk-
ken

2; bakplaat Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats in het ap- paraat.

Spare ribs 7

2 – 3 kg; ge- bruik rauwe, 2 –
3 cm dunne spare ribs

2; braadschaal op bakrooster Voeg vloeistof toe om de bodem van een schaal te bedekken.

16/136

DAGELIJKS GEBRUIK

Gerecht

Gewicht

Schapniveau/accessoire

Hele kip 8

1 – 1.5 kg; vers

2 braadschaal op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden. Draai de kip halver- wege de bereidingstijd om voor een gelijkmatige bruining.

Kippenborst 9

180 – 200 g per stuk

2; bakplaat Gebruik je favoriete kruiden.

Vleesbrood 10

1 kg

2; bakplaat

Gebruik je favoriete kruiden.

Hele vis, gegrild 11

0.5 – 1 kg per vis

2; bakplaat Vul de vis met boter en gebruik je favoriete krui- den en specerijen.

Visfilet 12

2; stoofschotel op bakrooster

Gebruik je favoriete kruiden.

13 Cheesecake

1;

springvorm van 26 cm op bakrooster

14 Appeltaart

1; taartvorm op bakrooster

15

Chocolade muf- fins

3; muffinbakplaat op bakplaat

16 Broodcake

2; broodvorm op bakrooster

Gebakken aard- 17 appelen

1 kg

2; bakplaat

Leg de gesneden aardappelen met huid op de

bakplaat.

18

Kroketten, bevro- ren

0.5 kg

3; bakplaat

19 Patat, bevroren

0.75 kg

3; bakplaat

Vlees-/groentela- 20 sagne met droge
noedelplaten

1 – 1.5 kg

1; stoofschotel op bakrooster

17/136

KLOKFUNCTIES

Gerecht Aardappelgratin 21 (ruwe aardappe- len) 22 Verse pizza, dun 23 Verse pizza, dik 24 Quiche Stokbrood / cia- 25 batta / witbrood

Gewicht 1 – 1.5 kg

Schapniveau/accessoire 1; stoofschotel op bakrooster

0.8 kg

1; bakplaat bedekt met bakpapier 1; bakplaat bedekt met bakpapier 1; bakblik op bakrooster 3; bakplaat bedekt met bakpapier Meer tijd nodig voor witbrood.

8. KLOKFUNCTIES
8.1 Klokfuncties

Klokfunctie Kookwekker Kooktijd Uitsteltijd Uptimer

Toepassing Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwarmings- functie.
Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. Om de Uptimer in en uit te schakelen, selecteer: Menu, Instellingen.

8.2 Instellen: Klokfuncties

Stap 1

Instellen: Dagtijd Stap 2

Stap 3

18/136

KLOKFUNCTIES
Instellen: Dagtijd

Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het menu en selecteert u Instellingen, Dag-
tijd.

Stel de klok in.

Druk op: .

Stap 1 Druk op: .

Instellen: Kookwekker

Op het dis- play ver- schijnt: 0:00

Stap 2

Stel de Kookwekker in

De timer begint onmiddellijk af te tellen.

Stap 3 Druk op: .

Stap 1

Stap 2

Instellen: Kooktijd

Stap 3

Stap 4

Kies een verwar- mingsfunctie en stel de tempera-
tuur in.

Op het display verschijnt: 0:00
Druk herhaalde- lijk: .

Stel de berei- dingstijd in.

De timer begint onmiddellijk af te tellen.

Druk op: .

19/136

GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

Instellen: Uitsteltijd

Stap 1
Selec- teer de verwar- mings- functie.

Stap 2
Druk her- haaldelijk:
.

Het dis- play toont:
de dag- tijd
STAR- TEN

Stap 3
Stel de starttijd
in.

Stap 4
Druk op: .

Stap 5

Stap 6

Op het display
ver- schijnt:
–:–
STOP

Stel de eindtijd
in.

Druk op: .

De timer begint af te tellen op een ingestelde starttijd.
9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
9.1 Accessoires plaatsen
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook antikantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.

Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestan- gen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.

20/136

Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail.

EXTRA FUNCTIES

10. EXTRA FUNCTIES
10.1 Blokkering
Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
Schakel het in als het apparaat werkt ­ de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergrendeld. Schakel het in als het apparaat is uitgeschakeld ­ het kan niet worden ingeschakeld, het bedie- ningspaneel is vergrendeld.

­ houd ingedrukt om de functie in te schakelen. een geluidssignaal.

­ houd ingedrukt om het uit te schakelen.

3 x ­ knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld.
10.2 Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt.

(°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245
250

(u) 12.5 8.5 5.5
3

21/136

AANWIJZINGEN EN TIPS
De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd.
10.3 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld.
11. AANWIJZINGEN EN TIPS
11.1 Kookadviezen

De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel. Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
11.2 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.

Zoete broodjes, 12 stuks
Broodjes, 9 stuks
Pizza, bevroren, 0,35 kg
Biscuitrol
Brownie
Soufflé, 6 stuks
Luchtige flanbo- dem

(°C)

bakplaat of lekschaal

180

bakplaat of lekschaal

180

rooster

220

bakplaat of lekschaal

170

bakplaat of lekschaal

180

keramieken vormpjes op 200 rooster

flanvorm op rooster

170

22/136

(min)

2

35 – 40

2

35 – 40

2

35 – 40

2

30 – 40

2

30 – 40

3

30 – 40

2

20 – 30

AANWIJZINGEN EN TIPS

(°C)

(min)

Victoriataart met ovenschaal op rooster

170

jamvulling

2

35 – 45

Gepocheerde vis, bakplaat of lekschaal

180

0,3 kg

3

35 – 45

Hele vis, 0,2 kg

bakplaat of lekschaal

180

3

35 – 45

Visfilet, 0,3 kg

pizzavorm op rooster

180

3

35 – 45

Gepocheerd vlees, 0,25 kg

bakplaat of lekschaal

200

3

40 – 50

Sjasliek, 0,5 kg

bakplaat of lekschaal

200

3

25 – 35

Koekjes, 16 stuks bakplaat of lekschaal

180

2

20 – 30

Bitterkoekjes, 20 bakplaat of lekschaal

180

stuks

2

40 – 45

Muffins, 12 stuks bakplaat of lekschaal

170

2

30 – 40

Hartig gebak, 16 bakplaat of lekschaal

170

stuks

2

35 – 45

Zandkoekjes, 20 bakplaat of lekschaal

150

stuks

2

40 – 50

Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal

170

2

20 – 30

Groenten, gepo- bakplaat of lekschaal

180

cheerd, 0,4 kg

3

35 – 40

Vegetarisch om- pizzavorm op rooster

200

elet

3

30 – 45

Mediterrane

bakplaat of lekschaal

180

groenten, 0,7 kg

4

35 – 40

11.3 Warmelucht (vochtig) ­ aanbevolen accessoires
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies.

23/136

AANWIJZINGEN EN TIPS

Pizza pan
Donker, niet-reflecte- rend
Diameter van 28 cm

Ovenschaal
Donker, niet-reflecterend Diameter van 26 cm

Ovenvormp- jes
Keramiek 8 cm diameter,
5 cm hoog

Blik voor flanbodem
Donker, niet-reflecte- rend
Diameter van 28 cm

11.4 Kooktafels voor testinstituten
Informatie voor testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.

Kleine

Boven +

Bakplaat 3

cakes, 16 onderwarm-

stuks per te

bakplaat

Kleine cakes, 16 stuks per bakplaat

Hetelucht

Bakplaat 3

Kleine cakes, 16 stuks per bakplaat

Hetelucht

Bakplaat 1 en 3

Appel- taart, 2 blikken Ø20 cm

Boven +

Bakroos- 2

onderwarm- ter

te

Appel- taart, 2 blikken Ø20 cm

Hetelucht

Bakroos- 2 ter

( °C) 150 150 150 170 160

(min) 25 – 35 20 – 30 20 – 30 80 – 100 70 – 90


Verwarm de oven voor op 10 min. –

24/136

AANWIJZINGEN EN TIPS

Biscuitge- Boven +

Bakroos- 2

bak,

onderwarm- ter

taartvorm te

Ø26 cm

Biscuitge- bak, taartvorm Ø26 cm

Hetelucht

Bakroos- 2 ter

Biscuitge- bak, taartvorm Ø26 cm

Hetelucht

Bakroos- 1 en

ter

3

Zand-

Boven +

Bakplaat 3

taartdeeg onderwarm-

te

Zand-

Hetelucht

taartdeeg

Bakplaat 2

Zand-

Hetelucht

taartdeeg

Bakplaat 1 en 3

Toast

Grillen

Bakroos- 3 ter

( °C) 160
160
160
150 150 150 max.

(min) 30 – 40
30 – 40
25 – 40
20 – 30 20 – 30 15 – 25 5 – 7

Runder- burger, 6 stuks, 0,6 kg

Grillen

Bakroos- 3 ter en lekbak

max. 15 – 30

Verwarm de oven voor op 10 min.
Verwarm de oven voor op 10 min.
Verwarm de oven voor op 10 min.



Verwarm de oven voor totdat de in- gestelde tempera- tuur is bereikt.
Plaats het rooster op het derde ni- veau en de lekbak op het tweede ni- veau in de oven. Draai het voedsel halverwege de be- reidingstijd om. Verwarm de oven voor op 10 min.

25/136

ONDERHOUD EN REINIGING

12. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
12.1 Opmerkingen over de reiniging

Reinigings- middelen

Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.

Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken.

Dagelijks ge- bruik

Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de con- dens te verminderen, dien je het apparaat gedurende 10 minuten te laten wer- ken voordat je er iets in plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in het apparaat. Droog de ruimte na elk gebruik uitsluitend met een microvezel- doek.

Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of Accessoires scherpe voorwerpen.

12.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen.

Stap 1 Stap 2

Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld.
Trek de inschuifrail bij de voor- kant uit de zijwand.

26/136

ONDERHOUD EN REINIGING

Stap 3 Stap 4

Trek de geleider bij de achter- kant uit de zijwand en verwijder het.
Plaats de inschuifrails in omge- keerde volgorde.

2 1

12.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging
Maak de oven schoon met Pyrolytische reiniging. WAARSCHUWING! Er bestaat gevaar voor brandwonden.
LET OP! Als er andere apparaten in dezelfde kast zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet tijdens deze functie. Dit kan de oven beschadigen.

Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afge-
koeld.

Vóór de Pyrolytische reiniging:

Verwijder alle accessoires uit de oven.

Reinig de onderkant van de oven en de glazen deur aan de bin- nenkant met warm water, een zachte doek en een mild reini- gingsmiddel.

Stap 1
Stap 2 Stap 3

Pyrolytische reiniging

Optie C1 – Licht reinigen

Ga naar het menu: Reinigen . Duur 2 uur

– druk hierop om het reinigen te starten.
Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand.

Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. Totdat de
deur wordt ontgrendeld, toont het display: . Om de reiniging te stoppen voordat die is voltooid, draait u de knop voor de ovenfuncties naar de uit- stand.

27/136

ONDERHOUD EN REINIGING

Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afge-
koeld.

Na afloop van het reinigen:

Maak de ruimte schoon met een zachte doek.

Verwijder het residu van de bo- dem van de ruimte.

12.4 Reinigingsherinnering

De oven herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische reiniging.

knippert na elke kooksessie gedurende 5 seconden op het display.

Om de herinnering uit te schakelen, voert u de in Menu en selecteert u Instellingen, Reini- gingsherinnering.

12.5 Verwijderen en installeren: Deur
De ovendeur beschikt over vier glasplaten. Je kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om het schoon te maken. Lees de volledige instructie ‘Verwijderen van installatiedeur’ voordat u de glasplaten verwijdert.
LET OP! Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten.

Stap 1

Open de deur volledig en houd beide scharnieren vast.

Stap 2

Til de vergrendelingen op en trek er- aan totdat ze klikken.

28/136

ONDERHOUD EN REINIGING

Stap 3

Sluit de ovendeur in de eerste ope- ningsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren, verwijder hem dan van zijn plek.

Stap 4

Plaats de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond en ontgren- del het vergrendelingssysteem om de glasplaten te verwijderen.

Stap 5

Draai de bevestigingen 90° en verwij- der ze uit hun zittingen.

90°

Stap 6

Til de glasplaten één voor één eerst voorzichtig op en verwijder ze vervol- gens. Begin bij de bovenste plaat..

1

2

Stap 7

Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glazen panelen zorgvuldig. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser.

Stap 8

Installeer na het reinigen de glasplaten en de ovendeur.

Als de deur correct is geïnstalleerd, hoor je een klik bij het sluiten van de vergrendelingen.

29/136

ONDERHOUD EN REINIGING

Zorg ervoor dat je de glasplaten (A, B en C) weer in de juiste volgorde terugplaatst. Con- troleer het symbool/de print op de zijkant van de glasplaat. Iedere glasplaat is anders om het uit elkaar halen en in elkaar zetten een- voudiger te maken. Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur. Zorg ervoor dat je de middelste glasplaat cor- rect in de zittingen plaatst.

AB C

A B C

12.6 Hoe te vervangen: Lamp
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn.

Voordat u de lamp vervangt:

Stap 1

Stap 2

Stap 3

Schakel de oven uit. Wacht tot Trek de oven uit het stopcon- Plaats een doek op de bodem

de oven afgekoeld is.

tact.

van de holte.

Achterlamp

Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4

Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Reinig de glasafdekking. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Installeer het glazen deksel.

30/136

PROBLEEMOPLOSSING

13. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
13.1 Wat te doen als…
Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend servicecentrum.

Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op

Probleem

Controleer of de volgende zaken van toe- passing zijn…

U kunt het apparaat niet inschakelen of gebrui- Het apparaat is op de juiste manier op een

ken.

elektrische toevoer aangesloten.

Het apparaat warmt niet op.

De automatische uitschakeling is gedeacti- veerd.

Het apparaat warmt niet op.

De deur van het apparaat is gesloten.

Het apparaat warmt niet op.

De zekering is niet doorgeslagen.

Het apparaat warmt niet op.

Het slot is uitgeschakeld.

Onderdelen Probleem
De lamp is uit. De verlichting werkt niet.

Controleer of de volgende zaken van toe- passing zijn… Warmelucht (vochtig) – wordt ingeschakeld. De lamp is opgebrand.

Foutcodes Op het display verschijnt… Err C3 Err F102

Controleer of de volgende zaken van toe- passing zijn…
De ovendeur is gesloten of het deurslot is niet kapot.
De deur van het apparaat is gesloten.

31/136

ENERGIEZUINIGHEID

Foutcodes

Err F102

Het deurslot is niet kapot.

00:00

Er was een stroomstoring. Stel het tijdstip van de dag in.

Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het huis uit en weer in om de oven opnieuw te starten. Als de foutcode opnieuw optreedt, neemt u contact op met een erkend servicecentrum.

13.2 Service-informatie
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een erkende serviceafdeling. De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het voorframe van de apparaatruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte.

Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:

Model (MOD.)

…………………………………..

Productnummer (PNC)

…………………………………..

Serienummer (S.N.)

…………………………………..

14. ENERGIEZUINIGHEID
14.1 Productinformatie en productinformatieblad

Naam leverancier
Modelnummer
Energie-efficiëntie-index
Energie-efficiëntieklasse
Energieverbruik met een standaard belading, conventio- nele modus
Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht- modus

Zanussi ZOPEE6X3 944068351 81.7 A+ 0.94 kWh/cyclus
0.67 kWh/cyclus

32/136

ENERGIEZUINIGHEID

Aantal holtes Warmtebron Volume Soort oven Massa

1 Elektriciteit 65 l Inbouwoven 33.5 kg

IEC/EN 60350-1 – Huishoudelijke elektrische kooktoestellen – Deel 1: Fornuizen, ovens, stoom- ovens en grills – Methoden voor het meten van prestaties.
14.2 Energiebesparing
Dit apparaat heeft functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de deur van het apparaat gesloten is als het apparaat in werking is. Open de deur van het apparaat niet te vaak tijdens het koken. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit. Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen. Verwarm het apparaat niet voor alvorens te koken als dat niet hoeft. Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt. Koken met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. Restwarmte De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden. Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte binnen in het apparaat zal blijven koken. Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen. Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display. Koken met de verlichting uitgeschakeld Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt. Warmelucht (vochtig) Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Als je deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 sec. automatisch uit. Je kunt de verlichting weer inschakelen, maar deze handeling vermindert de verwachte energiebesparingen.

33/136

MENUSTRUCTUUR

15. MENUSTRUCTUUR
15.1 Menu

Stap 1

Stap 2

Stap 3

Stap 4

Stap 5

– selecteer om de Menu.

Selecteer de op- tie in de Menu
structuur en druk
op .

Selecteer de in- stelling.

– druk op om de instelling te
bevestigen.

Pas de waarde aan en druk op
.

Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om Menu af te sluiten.

Kook- En Bakassistent

Menu-structuur te betreden Reinigen

Instellingen

Instellingen

01 Dagtijd

Wijzigen

02 Helderheid display

03 Toetstonen

1 – Piep

04 Geluidsvolume

2 – Klik

3 – Geluid uit

05 Uptimer

Aan/uit

06 Binnenverlichting

07 Snel opwarmen

Aan/uit

08 Reinigingsherinne- ring

09 Demofunctie

Activerings- code: 2468

10 Softwareversie

11 Terug naar fabrieksin- Ja / Nee stellingen

1 – 5 1 – 4
Aan/uit Aan/uit Controleren

34/136

MENUSTRUCTUUR 16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
35/136

VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support

Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION……………………… 37 8. CLOCK FUNCTIONS……………………………51

1.1 Children and vulnerable people

8.1 Clock functions………………………… 51

safety…………………………………………… 37

8.2 How to set: Clock functions……….. 51

1.2 General Safety………………………….37 9. USING THE ACCESSORIES…………………52

2. SAFETY INSTRUCTIONS……………………. 38

9.1 Inserting accessories………………… 52

2.1 Installation………………………………..38 2.2 Electrical connection………………….39

10. ADDITIONAL FUNCTIONS………………… 53

2.3 Use………………………………………… 40

10.1 Lock……………………………………… 53

2.4 Care and cleaning……………………..41

10.2 Automatic switch-off…………………53

2.5 Pyrolytic cleaning………………………42

10.3 Cooling fan……………………………..54

2.6 Internal lighting………………………… 42 11. HINTS AND TIPS………………………………. 54

2.7 Service…………………………………….42 2.8 Disposal………………………………….. 42

11.1 Cooking recommendations………. 54 11.2 Moist Fan Baking……………………. 54

3. INSTALLATION………………………………….. 43

11.3 Moist Fan Baking –

3.1 Building in……………………………….. 43 3.2 Securing the oven to the cabinet… 43

recommended accessories………………56 11.4 Cooking tables for test institutes..56

4. PRODUCT DESCRIPTION…………………… 44 12. CARE AND CLEANING………………………58

4.1 General overview………………………44 4.2 Accessories…………………………….. 44
5. CONTROL PANEL……………………………….44

12.1 Notes on cleaning…………………… 58 12.2 How to remove: Shelf supports …59 12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning…. 59 12.4 Cleaning Reminder…………………. 60

5.1 Retractable knobs……………………..44

12.5 How to remove and install: Door..60

5.2 Control panel overview……………… 45

12.6 How to replace: Lamp………………62

5.3 Display……………………………………. 45 13. TROUBLESHOOTING……………………….. 63

6. BEFORE FIRST USE……………………………45

13.1 What to do if……………………………63

6.1 Initial cleaning………………………….. 46

13.2 Service data……………………………64

6.2 Initial preheating………………………. 46 14. ENERGY EFFICIENCY………………………. 64

7. DAILY USE………………………………………… 46

14.1 Product Information and Product

7.1 How to set: Heating functions…….. 46

Information Sheet………………………….. 64

7.2 Heating functions……………………… 47

14.2 Energy saving………………………… 65

7.3 Notes on: Moist Fan Baking………..48 7.4 How to set: Assisted Cooking…….. 48

15. MENU STRUCTURE…………………………..66

7.5 Assisted Cooking……………………… 48

15.1 Menu……………………………………..66

16. ENVIRONMENTAL CONCERNS………….67

36/136

SAFETY INFORMATION
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
37/136

SAFETY INSTRUCTIONS
· This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels.
· Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
· Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
· Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
· If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
· WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity.
· Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
· To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. · Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and excessive deposits/spills from the appliance cavity.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging.
38/136

SAFETY INSTRUCTIONS

· Do not install or use a damaged appliance. · Follow the installation instructions supplied with the appliance. · Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear. · Do not pull the appliance by the handle. · Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. · Keep the minimum distance from other appliances and units. · Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint. · The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.

Cabinet minimum height (Cabinet under the work- top minimum height) Cabinet width Cabinet depth Height of the front of the appliance Height of the back of the appliance Width of the front of the appliance Width of the back of the appliance Depth of the appliance Built in depth of the appliance Depth with open door Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side Mounting screws

590 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
598 mm 579 mm 594 mm 558 mm 561 mm 540 mm 1007 mm 560×20 mm
1100 mm
4×25 mm

2.2 Electrical connection
WARNING! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician. · The appliance must be earthed.

39/136

SAFETY INSTRUCTIONS

· Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
· Always use a correctly installed shockproof socket.
· Do not use multi-plug adapters and extension cables.
· Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
· Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
· The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
· Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
· If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
· Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
· Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
· The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
· Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
· This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

Cable types applicable for installation or replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:

Total power (W)

Section of the cable (mm²)

maximum 1380

3×0.75

maximum 2300

3×1

maximum 3680

3×1.5

The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than the brown phase and blue neutral cables.

2.3 Use
WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. · Do not change the specification of this appliance.
40/136

SAFETY INSTRUCTIONS
· Make sure that the ventilation openings are not blocked. · Do not let the appliance stay unattended during operation. · Deactivate the appliance after each use. · Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release. · Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. · Do not apply pressure on the open door. · Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. · Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air. · Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door. · Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
· To prevent damage or discoloration to the enamel: ­ do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. ­ do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. ­ do not put water directly into the hot appliance. ­ do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. ­ be careful when you remove or install the accessories.
· Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
· Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent. · Always cook with the appliance door closed. · If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. · Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre. · Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! · Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. · Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. · If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
41/136

SAFETY INSTRUCTIONS
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING! Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
· Before carrying out the pyrolytic cleaning and initial preheating remove from the oven cavity: ­ any excess food residues, oil or grease spills / deposits. ­ any removable objects (including shelves, side rails, etc., provided with the appliance) especially any non-stick pots, pans, trays, utensils, etc.
· Read carefully all the instructions for pyrolytic cleaning. · Keep children away from the appliance while the pyrolytic cleaning operates. The appliance
becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents. · Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking
residues and construction materials, as such consumers are advised to: ­ provide good ventilation during and after the pyrolytic cleaning. ­ provide good ventilation during and after the initial preheating. · Do not spill or apply water on the oven door during and after the pyrolytic cleaning to avoid damaging the glass panels. · Fumes released from all pyrolytic ovens / cooking residues as described are not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions. · Keep pets away from the appliance during and after the pyrolytic cleaning and initial preheating. Small pets (especially birds and reptiles) can be highly sensitive to temperature changes and emitted fumes. · Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature pyrolytic cleaning operation of all pyrolytic ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
2.6 Internal lighting
WARNING! Risk of electric shock.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
· This product contains a light source of energy efficiency class G. · Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. · Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
· Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. · Disconnect the appliance from the mains supply.
42/136

INSTALLATION

· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. · Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
3. INSTALLATION

WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 Building in

9 3

min. 550 558

600 20

19

min. 560 570

540 21
114
589 598

(*mm)

594

(*mm)

9 3

min. 550 558

590 20

19

min. 560

570

540 21
114
589 598

594

3.2 Securing the oven to the cabinet

43/136

PRODUCT DESCRIPTION

4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview

12

3

4

5

6

4

7

3 11

8

2

1

9

10

1 Control panel 2 Knob for the heating functions 3 Display 4 Control knob (for the temperature) 5 Air vents for the cooling fan 6 Heating element 7 Lamp 8 Fan 9 Shelf support, removable 10 Cavity embossment 11 Shelf positions
4.2 Accessories
· Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
· Baking tray For cakes and biscuits.
· Grill- / Roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
5. CONTROL PANEL
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The knob comes out.

44/136

5.2 Control panel overview

BEFORE FIRST USE

Timer

Fast Heat Up

Light

Lock

Confirm setting

Press

Turn the knob

Select a heating function to turn on the appliance.

Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the appliance off.

5.3 Display

Display with key functions.

Display indicators

Basic indicators

Lock

Assisted Cooking

Cleaning

Timer indicators

Settings

Fast Heat Up

Minute minder

End time

Progress bar – for temperature or time. The bar is fully red when the appliance
reaches the set temperature.

6. BEFORE FIRST USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

Time Delay

Uptimer

45/136

DAILY USE
6.1 Initial cleaning
Before the first use, clean the empty appliance and set the time:

6.2 Initial preheating

00:00 Set the time. Press .

Preheat the empty oven before the first use.

Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.

Step 2

Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 1 h.

Step 3

Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 15 min.

The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila- ted.
7. DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.
7.1 How to set: Heating functions

Step 1 Step 2

Turn the knob for the heating functions and select a heating function. Turn the control knob to set the temperature.

– press and hold to turn on the function: Fast Heat Up. It is available for some oven functions.

46/136

DAILY USE

7.2 Heating functions

Heating function

Application

True Fan Cooking

To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 – 40 °C lower than for Conventional Cooking.

To bake and roast food on one shelf position.

Conventional Cooking
Frozen Foods

To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.

Pizza Function

To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.

Bottom Heat

Defrost

To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.

Moist Fan Baking

This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper- ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to “Daily Use” chapter, Notes on: Moist Fan Bak- ing.

To grill thin pieces of food and to toast bread.

Grill Turbo Grilling
Menu

To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.

47/136

DAILY USE

True Fan Cooking, Conventional Cooking: When you set the temperature below 80 °C the lamp automatically turns off after 30 sec.
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN 60350-1 The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to “Hints and tips” chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to “Energy Efficiency” chapter, Energy Saving.
7.4 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the temperature during cooking.
For some of the dishes you can also cook with: · Weight Automatic

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

P1 – P25

Enter the menu.

Select Assisted Cooking. Press .

Select the dish. Press Insert the dish to the

.

oven. Confirm setting.

7.5 Assisted Cooking

Legend

Weight Automatic available.

Preheat the appliance before you start cooking.

Shelf level.

The display shows P and a number of the dish that you can check in the table. When the function ends check if the food is ready.

48/136

DAILY USE

Dish

Weight

Shelf level / Accessory

1

Fillet, rare (slow cooking)

2

Fillet, medium (slow cooking)

0.5 – 1.5 kg; 5 6 cm thick pieces

2; roasting dish on wire shelf Use your favourite spices or simply salt and fresh grounded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the appliance.

3

Fillet, done (slow cooking)

Veal roast (e.g. 4 shoulder)

0.8 – 1.5 kg; 4 cm thick pieces

2; roasting dish on wire shelf Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the appliance.

Pork roast neck 5 or shoulder

1.5 – 2 kg

2; roasting dish on wire shelf Turn the meat after half of the cooking time.

Loin, fresh 6

1 – 1.5 kg; 5 – 6 cm thick pieces

2; baking tray Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the appliance.

Spare Ribs 7

2 – 3 kg; use raw, 2 – 3 cm thin spare ribs

2; roasting dish on wire shelf Add liquid to cover the bottom of a dish.

Whole chicken 8

1 – 1.5 kg; fresh

2; roasting dish on wire shelf Use your favourite spices. Turn the chicken after half of the cooking time to get an even browning.

Chicken breast 9

180 – 200 g per piece

2; baking tray Use your favourite spices.

Meat loaf 10

1 kg

2; baking tray

Use your favourite spices.

Whole fish, gril- 11 led

0.5 – 1 kg per fish

2; baking tray Fill the fish with butter and use your favourite spices and herbs.

Fish fillet 12

2; casserole dish on wire shelf

Use your favourite spices.

49/136

DAILY USE

Dish 13 Cheesecake

14 Apple tart

15

Chocolate muf- fins

16 Loaf cake

Baked potatoes 17

18 Croquets, frozen

19 Pommes, frozen

Meat / vegetable 20 lasagna with dry
noodle plates

21

Potato gratin (raw potatoes)

22 Pizza fresh, thin

23 Pizza fresh, thick

24 Quiche

Baguette / Cia- 25 batta / White
bread

Weight –
1 kg
0.5 kg 0.75 kg 1 – 1.5 kg
1 – 1.5 kg
0.8 kg

Shelf level / Accessory

1;

26 cm springform tin on wire shelf

1; pie form on wire shelf

3; muffin tray on baking tray

2; loaf pan on wire shelf 2; baking tray Put the whole potatoes with skin on baking tray. 3; baking tray 3; baking tray 1; casserole dish on wire shelf

1; casserole dish on wire shelf 1; baking tray lined with baking paper 1; baking tray lined with baking paper 1; baking tin on wire shelf 3; baking tray lined with baking paper More time needed for white bread.

50/136

CLOCK FUNCTIONS

8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions

Clock Function Minute minder Cooking time Time Delay Uptimer

Application When the timer ends, the signal sounds.
When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops.
To postpone the start and / or end of cooking.
Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven. To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.

8.2 How to set: Clock functions

Step 1

How to set: Time of day Step 2

Step 3

To change the time of day enter the menu and select Settings, Time of day.

Set the clock.

Step 1

How to set: Minute minder
Step 2
The display shows: 0:00

Press: .

Set the Minute minder

Press: . Step 3
Press: . 51/136

USING THE ACCESSORIES

How to set: Minute minder Timer starts counting down immediately.

Step 1

How to set: Cooking time

Step 2

Step 3

The display shows: 0:00

Choose a heating function and set the temperature.

Press repeated- ly: .

Set the cooking time.

Timer starts counting down immediately.

Step 4 Press: .

Step 1 Step 2

How to set: Time Delay

Step 3

Step 4

Step 5

Step 6

Select the
heating func- tion.

Press re- peatedly:
.

The dis- play
shows: the time of day
START

Set the start time.

Press: .

The dis- play
shows: –:–
STOP

Set the end time.

Press: .

Timer starts counting down at a set start time.
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING! Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.

52/136

ADDITIONAL FUNCTIONS
Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.

Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support.

10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Lock

This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works – the set cooking continues, the control panel is locked. Turn it on when the appliance is off – it cannot be turned on, the control panel is locked.

– press and hold to turn on the function. A signal sounds.

– press and hold to turn it off.

3 x – flashes when the lock is turned on.
10.2 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.

53/136

HINTS AND TIPS

(°C)

(h)

30 – 115

12.5

120 – 195

8.5

200 – 245

5.5

250

3

The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay.
10.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.
11. HINTS AND TIPS
11.1 Cooking recommendations

The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food. If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
11.2 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.

Sweet rolls, 12 pieces
Rolls, 9 pieces

(°C)

baking tray or dripping

180

pan

baking tray or dripping

180

pan

54/136

(min)

2

35 – 40

2

35 – 40

HINTS AND TIPS

(°C)

Pizza, frozen,

wire shelf

220

0.35 kg

Swiss Roll

baking tray or dripping

170

pan

Brownie

baking tray or dripping

180

pan

Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on

200

wire shelf

Sponge flan base flan base tin on wire

170

shelf

Victoria sandwich baking dish on wire shelf 170

Poached fish, 0.3 baking tray or dripping

180

kg

pan

Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping

180

pan

Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 180

Poached meat, 0.25 kg

baking tray or dripping

200

pan

Shashlik, 0.5 kg

baking tray or dripping

200

pan

Cookies, 16 pieces

baking tray or dripping

180

pan

Macaroons, 20 pieces

baking tray or dripping

180

pan

Muffins, 12 pieces baking tray or dripping

170

pan

Savory pastry, 16 baking tray or dripping

170

pieces

pan

(min)

2

35 – 40

2

30 – 40

2

30 – 40

3

30 – 40

2

20 – 30

2

35 – 45

3

35 – 45

3

35 – 45

3

35 – 45

3

40 – 50

3

25 – 35

2

20 – 30

2

40 – 45

2

30 – 40

2

35 – 45

55/136

HINTS AND TIPS

(°C)

(min)

Short crust bis- cuits, 20 pieces

baking tray or dripping

150

pan

2

40 – 50

Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping

170

pan

2

20 – 30

Vegetables,

baking tray or dripping

180

poached, 0.4 kg

pan

Vegetarian ome- pizza pan on wire shelf 200 lette

Mediterranean

baking tray or dripping

180

vegetables, 0.7 kg pan

3

35 – 40

3

30 – 45

4

35 – 40

11.3 Moist Fan Baking – recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.

Pizza pan
Dark, non-reflective 28 cm diameter

Baking dish
Dark, non-reflective 26 cm diameter

Ramekins
Ceramic 8 cm diameter,
5 cm height

11.4 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.

Flan base tin
Dark, non-reflective 28 cm diameter

56/136

HINTS AND TIPS

Small cakes, 16 per tray

Conven- tional Cook- ing

Baking tray

Small cakes, 16 per tray

True Fan Cooking

Baking tray

Small cakes, 16 per tray

True Fan Cooking

Baking tray

Apple pie, 2 tins Ø20 cm

Conven- tional Cook- ing

Wire shelf

Apple pie, 2 tins Ø20 cm

True Fan Cooking

Wire shelf

Sponge cake, cake mould Ø26 cm

Conven- tional Cook- ing

Wire shelf

Sponge cake, cake mould Ø26 cm

True Fan Cooking

Wire shelf

Sponge cake, cake mould Ø26 cm

True Fan Cooking

Wire shelf

Short bread

Conven- tional Cook- ing

Baking tray

Short bread

True Fan Cooking

Baking tray

( °C)

3

150

3

150

1 and 150 3

2

170

2

160

2

160

2

160

1 and 160 3

3

150

2

150

(min) 25 – 35 20 – 30 20 – 30 80 – 100 70 – 90 30 – 40
30 – 40
25 – 40
20 – 30 20 – 30


Preheat the oven for 10 min. –


Preheat the oven for 10 min.
Preheat the oven for 10 min.
Preheat the oven for 10 min.

57/136

CARE AND CLEANING

Short bread
Toast

True Fan Cooking
Grill

Baking tray
Wire shelf

( °C)

1 and 150 3

3

max.

(min) 15 – 25
5 – 7

Beef bur- Grill ger, 6 pieces, 0.6 kg

Wire

3

shelf and

dripping

pan

max. 15 – 30

12. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
12.1 Notes on cleaning


Preheat the oven until set tempera- ture is reached.
Put the wire shelf on the third level and the dripping pan on the second level of the oven. Turn the food half- way through the cooking time. Preheat the oven for 10 min.

Cleaning Agents

Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.

Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.

Everyday Use

Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To de- crease the condensation, let the appliance work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each use.

58/136

CARE AND CLEANING

Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged Accessories objects.

12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.

Step 1 Step 2

Turn off the oven and wait until it is cold.
Pull the front of the shelf sup- port away from the side wall.

Step 3 Step 4

Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Install the shelf supports in the opposite sequence.

2 1

12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning. WARNING! There is a risk of burns.
CAUTION! If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.

Turn off the oven and wait until it is cold.

Before the Pyrolytic Cleaning:

Remove all accessories.

Clean the oven floor and the in- ner door glass with warm water, a soft cloth and a mild detergent.

59/136

CARE AND CLEANING

Step 1
Step 2 Step 3

Pyrolytic Cleaning

Option C1 – Light cleaning

Enter menu: Cleaning . Duration 2 h

– press to start the cleaning.
After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi- tion.

When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. Until the door unlocks
the display shows: . To stop cleaning before it is completed, turn the knob for the heating functions to the off position.

Turn off the oven and wait until it is cold.

When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft cloth.

Remove the residue from the bottom of the cavity.

12.4 Cleaning Reminder

The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.

flashes in the display for 5 sec after each cooking session.

To turn off the reminder enter the Menu and select Settings, Cleaning Reminder.

12.5 How to remove and install: Door
The oven door has four glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them. Read the whole “Removing and installing door” instruction before you remove the glass panels.
CAUTION! Do not use the oven without the glass panels.

60/136

CARE AND CLEANING

Step 1

Open the door fully and hold both hinges.

Step 2

Lift and pull the latches until they click.

Step 3

Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat.

Step 4

Put the door on a soft cloth on a sta- ble surface and release the locking system to remove the glass panels.

Step 5

Turn the fasteners by 90° and remove them from their seats.

90° 61/136

CARE AND CLEANING

Step 6

First lift carefully and then remove the glass panels one by one. Start from the top panel.

1

2

Step 7

Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.

Step 8

After cleaning, install the glass panels and the oven door.

If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.

Make sure that you put the glass panels (A, B and C) back in the correct sequence. Check for the symbol / printing on the side of the glass panel, each of the glass panels looks different to make the disassembly and as- sembly easier. When installed correctly the door trim clicks. Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly.

AB C

A B
C
12.6 How to replace: Lamp
WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot.

62/136

TROUBLESHOOTING

Step 1
Turn off the oven. Wait until the oven is cold.
Back lamp

Before you replace the lamp:
Step 2
Disconnect the oven from the mains.

Step 3
Put a cloth on the bottom of the cavity.

Step 1 Step 2 Step 3 Step 4

Turn the glass cover to remove it. Clean the glass cover. Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Install the glass cover.

13. TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if…
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.

The appliance does not turn on or does not heat up

Problem

Check if…

You cannot activate or operate the appliance.

The appliance is correctly connected to an electrical supply.

The appliance does not heat up.

The automatic switch-off is deactivated.

The appliance does not heat up.

The appliance door is closed.

The appliance does not heat up.

The fuse is not blown.

The appliance does not heat up.

The Lock is off.

Components Problem

Check if…

63/136

ENERGY EFFICIENCY

Components The lamp is turned off. The lamp does not work.

Moist Fan Baking – is turned on. The lamp is burnt out.

Error codes

The display shows…

Check if…

Err C3

The appliance door is closed or the door lock is not broken.

Err F102

The appliance door is closed.

Err F102

The door lock is not broken.

00:00

There was a power cut. Set the time of day.

If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the appliance. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.

13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.)

…………………………………..

Product number (PNC)

…………………………………..

Serial number (S.N.)

…………………………………..

14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet

Supplier’s name

Zanussi

64/136

ENERGY EFFICIENCY

Model identification Energy Efficiency Index Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode Energy consumption with a standard load, fan-forced mode Number of cavities Heat source Volume Type of oven Mass

ZOPEE6X3 944068351 81.7 A+ 0.94 kWh/cycle
0.67 kWh/cycle
1 Electricity 65 l Built-In Oven 33.5 kg

IEC/EN 60350-1 – Household electric cooking appliances – Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills – Methods for measuring performance.
14.2 Energy saving
The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving. When possible, do not preheat the appliance before cooking. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time. Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy. Residual heat The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3 – 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes. Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.

65/136

MENU STRUCTURE

Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it. Moist Fan Baking Function designed to save energy during cooking. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
15. MENU STRUCTURE
15.1 Menu

Step 1

Step 2

Step 3

Step 4

Step 5

– select to enter the Menu.

Select the option from Menu struc-
ture and press
.

Select the set- ting.

– press to confirm setting.

Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu.

Adjust the value and press .

Assisted Cooking

Menu structure Cleaning

Settings

01 Time of day 03 Key tones
05 Uptimer 07 Fast Heat Up 09 Demo mode 11 Reset all settings

Settings

Change

02 Display brightness

1 – Beep

04 Buzzer volume

2 – Click

3 – Sound off

On / Off

06 Light

On / Off

08 Cleaning Reminder

Activation code: 2468

10 Software version

Yes / No

1 – 5 1 – 4
On / Off On / Off Check

66/136

MENU STRUCTURE 16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
67/136

VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support
Sous réserve de modifications.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ………69

7.4 Comment régler :

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables…………………….69

Cuisson assistée…………………………….81 7.5 Cuisson assistée……………………….82

1.2 Sécurité générale………………………70 8. FONCTIONS DE L’HORLOGE……………… 84

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ…………………71

8.1 Fonctions de l’horloge………………..84

2.1 Installation………………………………..71 2.2 Branchement électrique……………..72

8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge…………………………………… 85

2.3 Utilisation………………………………… 73 9. UTILISATION DES ACCESSOIRES……… 86

2.4 Entretien et Nettoyage………………. 74 2.5 Nettoyage par pyrolyse………………74

9.1 Insertion des accessoires………….. 86

2.6 Éclairage interne……………………….75 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES……..87

2.7 Service…………………………………….75 2.8 Mise au rebut…………………………… 75

10.1 Touches Verrouil……………………..87 10.2 Arrêt automatique…………………… 87

3. INSTALLATION………………………………….. 75

10.3 Ventilateur de refroidissement….. 88

3.1 Encastrement……………………………76 11. CONSEILS……………………………………….. 88

3.2 Fixation du four au meuble………… 76

11.1 Recommandations de cuisson…..88

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL……………77
4.1 Vue d’ensemble……………………….. 77 4.2 Accessoires…………………………….. 77

11.2 Chaleur Tournante Humide……… 88 11.3 Chaleur Tournante Humide accessoires recommandés……………… 90
11.4 Tableaux de cuisson pour les

5. BANDEAU DE COMMANDE………………… 77

instituts de tests…………………………….. 90

5.1 Manettes rétractables……………….. 77 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE……………. 92

5.2 Vue d’ensemble du bandeau de commande……………………………………. 78
5.3 Affichage………………………………….78

12.1 Remarques concernant le nettoyage……………………………………… 92
12.2 Comment retirer : Supports de

6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION…… 79

grille ……………………………………………. 93

6.1 Nettoyage initial……………………….. 79 6.2 Préchauffage initial…………………… 79
7. UTILISATION QUOTIDIENNE………………. 79

12.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse………………………………….. 93
12.4 Nettoyage conseillé………………… 94 12.5 Comment démonter et installer :

7.1 Comment régler : Modes de cuisson……………………………………..79

Couvercle………………………………………95 12.6 Comment remplacer : Éclairage.. 97

7.2 Modes de cuisson……………………..80 13. DÉPANNAGE…………………………………….97

7.3 Remarques sur : Chaleur Tournante Humide…………………………. 81

13.1 Que faire si…………………………….97 13.2 Données de maintenance…………98

68/136

INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE…………….99 15. STRUCTURE DES MENUS………………. 100

14.1 Informations produits et fiche

15.1 Menu …………………………………..100

d’informations produits…………………….99 14.2 Économie d’énergie………………… 99

16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT…………………………….. 101

1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d’une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence.
· Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement. · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l’utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. · Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l’activer.

69/136

INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
· Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale · Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. · Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur. · Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. · Cet appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié. · N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure encastrée. · Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant toute opération d’entretien. · Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après- vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique. · AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule pour éviter tout risque d’électrocution. · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité de l’appareil. · Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer des accessoires ou des plats allant au four. · Pour retirer les supports de grille, tirez d’abord l’avant du support de grille, puis l’arrière à distance des parois latérales. Installez les supports de grille dans l’ordre inverse. · N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil.
70/136

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

· N’utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre.
· Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les accessoires et les dépôts/déversements excessifs de la cavité de l’appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
· Retirez l’intégralité de l’emballage. · N’installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. · Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil. · Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours
des gants de sécurité et des chaussures fermées. · Ne tirez jamais l’appareil par la poignée. · Installez l’appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d’installation. · Respectez l’espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. · Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte de l’appareil s’ouvre sans retenue. · L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec
l’alimentation électrique.

Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de travail) Largeur du meuble Profondeur du meuble Hauteur de l’avant de l’appareil Hauteur de l’arrière de l’appareil Largeur de l’avant de l’appareil Largeur de l’arrière de l’appareil Profondeur de l’appareil Profondeur d’encastrement de l’appareil

590 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
598 mm 579 mm 594 mm 558 mm 561 mm 540 mm

71/136

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Profondeur avec porte ouverte
Dimensions minimales de l’ouverture de ventila- tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face arrière
Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ- ble est placé dans le coin droit de la face arrière
Vis de montage

1007 mm 560×20 mm
1100 mm 4×25 mm

2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. · L’appareil doit être relié à la terre. · Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux
données électriques nominale de l’alimentation secteur. · Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. · N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise et de rallonges. · Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement
du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. · Ne laissez pas les câbles d’alimentation entrer en contact ou s’approcher de la porte de
l’appareil ou de la niche d’encastrement sous l’appareil, particulièrement lorsqu’il est en marche ou que la porte est chaude. · La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. · Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l’installation. · Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. · Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. · N’utilisez que des systèmes d’isolation appropriés : des coupe- circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. · L’installation électrique doit comporter un dispositif d’isolation qui vous permet de déconnecter l’appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d’isolement doit avoir une largeur d’ouverture de contact de 3 mm minimum. · Fermez bien la porte de l’appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur. · Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.

Types de câbles compatibles pour l’installation ou le remplacement pour l’Europe : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

72/136

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau :

Puissance totale (W)

Section du câble (mm²)

maximum 1 380

3×0.75

maximum 2 300

3×1

maximum 3 680

3×1.5

Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être de 2 cm plus long que les câbles de phase marron et neutre bleu

2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d’électrocution ou d’explosion.
· Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. · Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas obstrués. · Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant son fonctionnement. · Éteignez l’appareil après chaque utilisation. · Soyez prudent lors de l’ouverture de la porte de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l’air
chaud peut se dégager. · N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l’eau. · N’exercez pas de pression sur la porte ouverte. · N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement. · Ouvrez la porte de l’appareil avec précaution. L’utilisation d’ingrédients avec de l’alcool peut
provoquer un mélange d’alcool et d’air. · Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l’appareil lorsque
vous ouvrez la porte. · Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à
l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT! Risque d’endommagement de l’appareil.
· Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : ­ ne posez pas de plats allant au four ou d’autres objets directement dans le fond de l’appareil. ­ ne placez jamais de feuilles d’aluminium directement sur le fond de la cavité de l’appareil. ­ ne versez pas d’eau directement dans l’appareil chaud. ­ ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l’appareil après avoir terminé la cuisson. ­ Installez ou retirez les accessoires avec précautions.
73/136

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· La décoloration de l’émail ou de l’acier inoxydable est sans effet sur les performances de l’appareil.
· Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches qui peuvent être permanentes.
· Cuisinez toujours avec la porte de l’appareil fermée. · Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la
porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a pas refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d’incendie ou de dommages matériels sur l’appareil.
· Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
· Vérifiez que l’appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. · Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le
service après-vente agréé. · Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l’appareil. La porte est lourde ! · Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. · Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques. · Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son emballage.
2.5 Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT! Risque de blessures, d’incendie, d’émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse.
· Avant d’effectuer un nettoyage par pyrolyse et un préchauffage initial, retirez de la cavité du four : ­ tout résidu alimentaire excessif, déversement et dépôt d’huile ou de graisse. ­ tous les objets amovibles (y compris les grilles, les rails latéraux, etc., fournis avec l’appareil), en particulier les casseroles, poêles, plateaux, ustensiles anti-adhésifs, etc.
· Lisez attentivement toutes les instructions relatives au nettoyage par pyrolyse. · Tenez les jeunes enfants éloignés de l’appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en
cours. L’appareil devient très chaud et de l’air chaud est libéré des orifices d’aération avant. · Le nettoyage par pyrolyse est un fonctionnement à haute température qui peut dégager de
la fumée provenant des résidus de cuisson et des matériaux de construction. Par conséquent, il est recommandé aux consommateurs de : ­ veillez à assurer une bonne ventilation pendant et après le nettoyage par pyrolyse. ­ veillez à assurer une bonne ventilation pendant et après le préchauffage initial. · Ne renversez pas ou n’appliquez pas d’eau sur la porte du four pendant et après le nettoyage par pyrolyse pour éviter d’endommager les panneaux de verre.
74/136

INSTALLATION
· Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme étant non nocives pour les êtres humains, y compris pour les jeunes ou les personnes à la santé fragile.
· Maintenez les animaux domestiques à l’écart de l’appareil pendant et après le nettoyage par pyrolyse et le préchauffage initial. Les petits animaux de compagnie (en particulier les oiseaux et les reptiles) peuvent être très sensibles aux changements de température et aux fumées émises.
· Les surfaces anti-adhésives des casseroles, des poêles, des plaques, des ustensiles, etc. peuvent être endommagées par le nettoyage par pyrolyse à haute température et peuvent également être source de fumées légèrement nocives.
2.6 Éclairage interne
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution !
· Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
· Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G. · Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.
2.7 Service
· Pour réparer l’appareil, contactez le service après-vente agréé. · Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d’asphyxie.
· Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
· Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. · Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut. · Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de
s’enfermer dans l’appareil.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
75/136

INSTALLATION
3.1 Encastrement

9 3

min. 550 558

600 20

19

min. 560 570

540 21
114
589 598

594

9 3

min. 550 558

590 20

19

min. 560

570

540 21
114
589 598

594

(mm) (mm)

3.2 Fixation du four au meuble

76/136

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
4.1 Vue d’ensemble

12

3

4

5

6

4

7

3 11

8

2

1

9

10

1 Bandeau de commande 2 Manette de sélection des modes de cuisson 3 Affichage 4 Manette de commande (pour la température) 5 Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement 6 Résistance 7 Éclairage 8 Chaleur tournante 9 Support de grille, amovible 10 Bac de la cavité 11 Niveaux de la grille
4.2 Accessoires
· Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.
· Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits.
· Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse.
5. BANDEAU DE COMMANDE
5.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l’appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.

77/136

BANDEAU DE COMMANDE
5.2 Vue d’ensemble du bandeau de commande

Minu- teur

Pré- chauffa- ge rapi-
de

Eclai- rage four

Touches Verrouil

Confirmez la configu-
ration

Appuyez sur la touche

Tournez la ma- nette

Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil.

Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil.

5.3 Affichage

Affichage avec les principales fonctions.

Voyants de l’affichage

Indicateurs de base

Touches Verrouil.

Cuisson assistée

Nettoyage

Voyants du minuteur

Configura- Préchauffage rapi-

tions

de

Minuteur

Fin de cuisson

Barre de progression – de la température ou de l’heure. La barre est entièrement
rouge lorsque l’appareil atteint la tempéra- ture réglée.

Départ différé

Compteur

78/136

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Nettoyage initial
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée :

0:00. Réglez l’heure. Appuyez sur la tou-
che .

6.2 Préchauffage initial

Préchauffez le four à vide avant de l’utiliser pour la première fois.

Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.

Étape 2

Réglez la température maximale pour la fonction : . Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.

Étape 3

Réglez la température maximale pour la fonction : . Laissez le four fonctionner pendant 15 minutes.

Une odeur et de la fumée peuvent s’échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée.
7. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
7.1 Comment régler : Modes de cuisson

Étape 1 Étape 2

Tournez la manette des modes de cuisson et sélectionnez un mode de cuisson. Tournez le bouton de commande pour régler la température.

79/136

UTILISATION QUOTIDIENNE

– maintenez la touche enfoncée pour activer la fonction : Préchauffage rapide. Disponible avec certaines fonctions du four.

7.2 Modes de cuisson

Mode de cuisson

Application

Chaleur tournante

Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour sécher des ali- ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa- ge Haut/Bas.

Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.

Chauffage Haut/Bas

Plats Surgelés

Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar- tiers et nems.

Fonction Pizza

Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant.

Chauffage infé- rieur

Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des ali- ments.

Décongélation

Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla- tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés.

Chaleur Tournante Humide

Cette fonction est conçue pour économiser de l’énergie en cours de cuis- son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. La chaleur résiduelle est utilisée. La puissance peut être réduite. Pour plus d’informations, con- sultez la partie sur les remarques du chapitre « Utilisation quotidienne ». Chaleur Tournante Humide.

Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.

Gril

80/136

UTILISATION QUOTIDIENNE

Mode de cuisson Turbo gril Menu

Application Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer.
Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations.

Chaleur tournante, Chauffage Haut/Bas : Lorsque vous réglez la température en dessous de 80 °C, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes.
7.3 Remarques sur : Chaleur Tournante Humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d’efficacité énergétique et aux exigences Ecodesign (selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes aux normes : IEC/EN 60350-1 La porte du four doit être fermée pendant la cuisson pour que la fonction ne soit pas interrompue et que le four fonctionne avec la plus grande efficacité énergétique possible. Lorsque vous utilisez cette fonction, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Chaleur Tournante Humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l’économie d’énergie, reportez-vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d’énergie ».
7.4 Comment régler : Cuisson assistée
Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a un mode de cuisson et une température recommandés. Vous pouvez utiliser la fonction pour préparer un plat rapidement avec les réglages par défaut. Vous pouvez également régler la durée et la température pendant la cuisson.

Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec :

· Poids automatique

Étape 1

Étape 2

Étape 3

Étape 4

P1 – P25

Accédez au menu.

Sélectionner Cuisson assistée. Appuyez
sur .

Sélectionnez le plat. Appuyez sur la tou-
che .

Placez le plat dans le four. Confirmez la configuration.

81/136

UTILISATION QUOTIDIENNE

7.5 Cuisson assistée

Légende

Poids automatique disponible.

Préchauffez l’appareil avant de commencer la cuisson.

Niveau de grille.

L’affichage indique P et un certain nombre de plats que vous pouvez vérifier dans le tableau. Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts.

Plat

Poids

Niveau/Accessoire

Filet, saignant 1 (cuisson basse
température) Filet, à point 2 (cuisson basse température) Filet, bien cuit 3 (cuisson basse température)

0.5 – 1.5 kg ; 5 à 6 cm d’épais-
seur

2 ; plat à rôtir sur grille métallique Servez-vous de vos épices préférées ou simple- ment du sel et du poivre fraîchement moulu. Fai- re frire la viande pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil.

Rôti de veau (par ex. épaule) 4

0.8 – 1.5 kg ; 4 cm d’épais-
seur

2 ; plat à rôtir sur grille métallique Utilisez vos épices préférées. Faire frire la vian- de pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil.

Rôti de porc 5 collet ou épaule

1.5 – 2 kg

2; plat à rôtir sur grille métallique Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson.

Longe, fraîche 6

1 – 1.5 kg ; 5 à 6 cm d’épais-
seur

2 ; plateau de cuisson Utilisez vos épices préférées. Faire frire la vian- de pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil.

Travers 7

2 – 3 kg ; côtes levées crues, 2 à 3 cm d’épais-
seur

2; plat à rôtir sur grille métallique Ajoutez du liquide pour recouvrir le fond d’un plat.

82/136

UTILISATION QUOTIDIENNE

Plat

Poids

Niveau/Accessoire

Poulet entier 8

1 – 1.5 kg ; frais

2 ; plat à rôtir sur grille métallique Utilisez vos épices préférées. Retournez le pou- let à la moitié du temps de cuisson pour faire do- rer de manière homogène.

9

Escalope de pou- let

180 – 200 g par pièce

2 ; plateau de cuisson Utilisez vos épices préférées.

Rôti haché 10

1 kg

2; plateau de cuisson

Utilisez vos épices préférées.

Poisson entier, 11 grillé

0.5 – 1 kg par poisson

2 ; plateau de cuisson Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez vos épices et herbes préférées.

Filet de poisson 12

2; cocotte sur grille métallique

Utilisez vos épices préférées.

Gâteau au froma- 13 ge

1;

moule à charnière de 26 cm sur grille

métallique

14

Tarte aux pom- mes

1 ; moule à tarte sur grille métallique

15

Muffins au cho- colat

3; plateau à muffin sur plaque de cuisson

16 Quatre-quarts

2 ; moule quatre-quarts sur grille métallique

Pommes de terre 17 au four

1 kg

2 ; plateau de cuisson

Placez les pommes de terre entières avec la

peau sur un plateau de cuisson.

18

Croquettes sur- gelées

0.5 kg

3 ; plateau de cuisson

19

Pommes, surge- lées

0.75 kg

3 ; plateau de cuisson

83/136

FONCTIONS DE L’HORLOGE

Plat

Lasagnes de

20

viande / légumes avec assiettes de

nouilles sèches

Gratin de pom-

21

mes de terre (pommes de terre

crues)

Pizza fraîche, fi- 22 ne

Pizza fraîche, 23 épaisse

24 Quiche Baguette/Ciabat-
25 ta/Pain blanc

Poids 1 – 1.5 kg
1 – 1.5 kg
0.8 kg

Niveau/Accessoire 1 ; cocotte sur grille métallique
1 ; cocotte sur grille métallique
1; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé
1; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé
1 ; plat de cuisson sur grille métallique 3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé Prolonger le temps pour le pain blanc.

8. FONCTIONS DE L’HORLOGE
8.1 Fonctions de l’horloge

Fonctions de l’horlo- ge
Minuteur Heure de cuisson
Départ différé Compteur

Application
Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit.
Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit et le mode de cuisson s’arrête.
Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.
Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionnement du four. Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Configu- rations.

84/136

FONCTIONS DE L’HORLOGE

8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge

Étape 1

Comment régler Heure actuelle Étape 2

Étape 3

Pour modifier l’heure actuelle, accédez au menu et sélectionnez Configurations, Heu-
re actuelle.

Réglez l’horloge.

Étape 1

Comment régler Minuteur
Étape 2
L’affichage indique : 0:00

Appuyez sur . Étape 3

Appuyez sur : .

Réglez la Minuteur

Appuyez sur .

Le minuteur commence son décompte immédiatement.

Étape 1

Comment régler Heure de cuisson

Étape 2

Étape 3

Étape 4

L’affichage in- dique : 0:00

Choisissez le mo- de de cuisson et réglez la tempéra-
ture.

Appuyez à plu- sieurs reprises :
.

Réglez le temps

de cuisson.

Appuyez sur .

Le minuteur commence son décompte immédiatement.

85/136

UTILISATION DES ACCESSOIRES

Comment régler Départ différé

Étape 1
Sélec- tionnez le mode de cuis-
son.

Étape 2
Appuyez à plusieurs reprises :
.

L’affi- chage indi- que : l’heure actuelle
DÉ- MAR- RER

Étape 3
Réglez l’heure de dé-
part.

Étape 4
Appuyez sur .

Étape 5

L’affi- chage indique :
–:–
AR- RÊTER

Réglez l’heure de fin.

Étape 6
Appuyez sur .

Le minuteur commence à compter à l’heure réglée.
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
9.1 Insertion des accessoires
Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.

Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guida- ge des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas.

86/136

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup- port de grille.

10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
10.1 Touches Verrouil.
Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l’appareil.
Activez-la lorsque l’appareil est allumé – la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de comman- de est verrouillé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint – il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé.

– maintenez la touche enfon- cée pour activer la fonction. Un signal sonore retentit.

– maintenez la touche enfon- cée pour la désactiver.

3 x – clignote lorsque le verrouillage est activé.
10.2 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteint au bout d’un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.

(°C) 30 – 115 120 – 195 200 – 245
250

(h) 12.5 8.5 5.5
3

87/136

CONSEILS
L’arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Départ différé.
10.3 Ventilateur de refroidissement
Lorsque l’appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l’appareil. Si vous éteignez l’appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.
11. CONSEILS
11.1 Recommandations de cuisson

Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu’à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l’appareil que vous aviez aupara- vant. Les conseils ci-dessous contiennent les réglages de température, les temps de cuisson et les positions de grilles recommandés pour des types de plats en particulier. Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s’en rapproche.
11.2 Chaleur Tournante Humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-dessous.

(°C)

Petits pains su-

Plateau de cuisson ou

180

crés, 12 pièces

plat à rôtir

Petits pains, 9 piè- Plateau de cuisson ou

180

ces

plat à rôtir

Pizza, surgelée,

grille métallique

220

0,35 kg

Gâteau Roulé

Plateau de cuisson ou

170

plat à rôtir

Brownie

Plateau de cuisson ou

180

plat à rôtir

Soufflé, 6 pièces

ramequins en céramique 200 sur une grille métallique

88/136

(min)

2

35 – 40

2

35 – 40

2

35 – 40

2

30 – 40

2

30 – 40

3

30 – 40

CONSEILS

(°C)

Fond de tarte en moule à tarte sur une

170

génoise

grille métallique

Gâteau à étages Plat de cuisson sur la

170

grille métallique

Poisson poché,

Plateau de cuisson ou

180

0,3 kg

plat à rôtir

Poisson entier, 0,2 kg

Plateau de cuisson ou

180

plat à rôtir

Filet de poisson, plaque à pizza sur la

180

0,3 kg

grille métallique

Viande pochée,

Plateau de cuisson ou

200

0,25 kg

plat à rôtir

Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou

200

plat à rôtir

Cookies, 16 piè- Plateau de cuisson ou

180

ces

plat à rôtir

Meringues, 20 pièces

Plateau de cuisson ou

180

plat à rôtir

Muffins, 12 pièces Plateau de cuisson ou

170

plat à rôtir

Petite pâtisserie

Plateau de cuisson ou

170

salée, 16 pièces plat à rôtir

Biscuits à pâte sa- Plateau de cuisson ou

150

blée, 20 pièces

plat à rôtir

Tartelettes, 8 piè- Plateau de cuisson ou

170

ces

plat à rôtir

Légumes, pochés, Plateau de cuisson ou

180

0,4 kg

plat à rôtir

(min)

2

20 – 30

2

35 – 45

3

35 – 45

3

35 – 45

3

35 – 45

3

40 – 50

3

25 – 35

2

20 – 30

2

40 – 45

2

30 – 40

2

35 – 45

2

40 – 50

2

20 – 30

3

35 – 40

89/136

CONSEILS

(°C)

(min)

Omelette végéta- plaque à pizza sur la

200

rienne

grille métallique

3

30 – 45

Légumes méditer- Plateau de cuisson ou

180

ranéens, 0,7 kg

plat à rôtir

4

35 – 40

11.3 Chaleur Tournante Humide – accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.

Plaque à pizza

Plat de cuisson

Ramequins

Moule pour fond de tarte

Sombre, non réfléchis- sant
Diamètre de 28 cm

Sombre, non réfléchissant Diamètre : 26 cm

Céramique 8 cm de dia- mètre, 5 cm de
hauteur

Sombre, non réfléchis- sant
Diamètre de 28 cm

11.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests
Informations pour les organismes de contrôle
Tests conformément à la norme IEC 60350-1.

( °C)

(min)

Petits gâ- Chauffage Plateau 3

150

25 – 35

teaux, 16 Haut/Bas

de cuis-

par pla-

son

que

90/136

CONSEILS

Petits gâ- teaux, 16 par pla- que

Chaleur tournante

Petits gâ- teaux, 16 par pla- que

Chaleur tournante

Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm

Chauffage Haut/Bas

Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm

Chaleur tournante

Génoise, moule à gâteau Ø26 cm

Chauffage Haut/Bas

Génoise, moule à gâteau Ø26 cm

Chaleur tournante

Génoise, moule à gâteau Ø26 cm

Chaleur tournante

Sablé

Chauffage Haut/Bas

Sablé

Chaleur tournante

Plateau de cuis- son
Plateau de cuis- son
Grille métalli- que
Grille métalli- que
Grille métalli- que
Grille métalli- que
Grille métalli- que
Plateau de cuis- son
Plateau de cuis- son

( °C)

3

150

1 et 3 150

2

170

2

160

2

160

2

160

1 et 3 160

3

150

2

150

(min) 20 – 30 20 – 30 80 – 100 70 – 90 30 – 40 30 – 40 25 – 40 20 – 30 20 – 30

Préchauffez le four pendant 10 min.



Préchauffez le four pendant 10 min.
Préchauffez le four pendant 10 min.
Préchauffez le four pendant 10 min.

91/136

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Sablé

Chaleur tournante

Pain grillé Gril

Plateau de cuis- son
Grille métalli- que

( °C) 1 et 3 150

3

max.

(min) 15 – 25
5 – 7

Steak ha- Gril ché de boeuf, 6 pièces, 0,6 kg

Grille

3

métalli-

que et

lèchefrite

max. 15 – 30

12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
12.1 Remarques concernant le nettoyage


Préchauffez le four jusqu’à ce que la températu- re réglée soit at- teinte.
Placez la grille métallique sur le troisième niveau et la lèchefrite sur le deuxième ni- veau du four. Re- tournez les ali- ments à la moitié du temps de cuis- son. Préchauffez le four pendant 10 min.

Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux.

Agent nettoy- ant

Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux.

92/136

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au- tres résidus peut provoquer un incendie.

Utilisation quotidienne

De l’humidité peut se déposer dans l’enceinte de l’appareil ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner l’appareil pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne conservez pas les aliments dans l’appareil pen- dant plus de 20 minutes. Séchez la cavité uniquement avec un chiffon en micro- fibre après chaque utilisation.

Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez uniquement un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle .
Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
12.2 Comment retirer : Supports de grille
Retirez les supports de grille pour nettoyer le four.
Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid.
Étape 2 Écartez l’avant du support de grille de la paroi latérale.

Étape 3

Écartez l’arrière du support de grille de la paroi latérale et reti- rez-le.

Étape 4 Installez les supports de grille dans l’ordre inverse.

2 1

12.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse
Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse. AVERTISSEMENT! Risque de brûlure.
ATTENTION! Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l’utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez d’endommager le four.

93/136

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Éteignez le four et atten- dez qu’il soit froid.

Avant le Nettoyage par pyrolyse :

Retirez les accessoires .

Nettoyez la sole du four et la vitre interne de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon doux et un dé-
tergent doux.

Étape 1
Étape 2 Étape 3

Nettoyage par pyrolyse

Option C1 – Nettoyage léger

Ouvrez le menu : Nettoyage . Durée 2 h

– appuyez pour démarrer le nettoyage.
Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt.

Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Jusqu’à
ce que la porte se déverrouille, l’affichage indique : . Pour arrêter le nettoyage avant qu’il ne s’achève, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt.

Éteignez le four et atten- dez qu’il soit froid.

Une fois le nettoyage terminé :

Nettoyez la cavité avec un chiffon doux.

Retirez les résidus du fond de la cavité.

12.4 Nettoyage conseillé

Le four vous rappelle lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé.

clignote sur l’affichage pendant 5 secondes après chaque session de cuisson.

Pour désactiver le rappel, accédez au Menu et sélectionnez Configurations, Nettoyage con-
seillé.

94/136

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
12.5 Comment démonter et installer : Couvercle
La porte du four dispose de quatre panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et la vitre interne pour les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
ATTENTION! N’utilisez pas le four sans les panneaux de verre.
Étape 1 Ouvrez complètement la porte et sai- sissez les 2 charnières de porte.

Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu’ils produisent un clic.

Étape 3

Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplacement.

Étape 4

Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le système de verrouillage pour retirer les panneaux de verre.

95/136

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Étape 5 Faites pivoter les fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. 90°

Étape 6

Soulevez d’abord avec précaution, puis retirez les panneaux de verre un par un. Commencez par le panneau supérieur.

1

2

Étape 7 Nettoyez les vitres à l’eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de ver- re. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle.

Étape 8

Après le nettoyage, installez les panneaux de verre et la porte du four.

Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets.

Veillez à replacer les panneaux de verre (A, B et C) dans le bon ordre. Cherchez le symbo- le / l’impression se trouvant sur le côté du panneau de verre. Tous les panneaux ont un symbole différent pour faciliter le démontage et le montage. Lorsque le cadre de la porte est installé cor- rectement, il émet un clic. Veillez à installer correctement le panneau de verre central dans son logement.

AB C

A B C
96/136

DÉPANNAGE

12.6 Comment remplacer : Éclairage
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. L’éclairage peut être chaud.

Avant de remplacer l’éclairage :

Étape 1

Étape 2

Étape 3

Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi.

Débranchez le four de l’ali- mentation secteur.

Placez un chiffon au fond de la cavité.

Lampe arrière

Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de
300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre.

13. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
13.1 Que faire si…
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé.

L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas

Problème

Vérifiez si…

Vous ne pouvez ni activer ni faire fonctionner l’appareil.

L’appareil est correctement branché à l’électri- cité.

L’appareil ne chauffe pas.

L’arrêt automatique est désactivé.

L’appareil ne chauffe pas.

La porte de l’appareil est fermée.

L’appareil ne chauffe pas.

Le fusible n’a pas disjoncté.

97/136

DÉPANNAGE

L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas

L’appareil ne chauffe pas.

Le verrouillage est désactivé.

Composants Problème L’éclairage est éteint. L’éclairage ne fonctionne pas.

Vérifiez si… La Chaleur Tournante Humide est activée. L’ampoule est grillée.

Codes d’erreur

L’affichage indique…

Vérifiez si…

Err C3

La porte de l’appareil est fermée ou le verrouil- lage de la porte n’est pas cassé.

Err F102

La porte de l’appareil est fermée.

Err F102

Le verrouillage de la porte n’est pas cassé.

0:00.

Une coupure de courant s’est produite. Réglez l’heure actuelle.

Si l’affichage indique un code d’erreur qui ne figure pas dans ce tableau, désactivez et réenclen- chez le fusible de l’habitation pour redémarrer l’appareil. Si le code d’erreur réapparaît, contactez un service après-vente agréé.

13.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l’appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité de l’appareil.

Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :

Modèle (Mod.)

…………………………………..

Référence produit (PNC)

…………………………………..

98/136

RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :

Numéro de série (SN)

…………………………………..

14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
14.1 Informations produits et fiche d’informations produits

Nom du fournisseur

Zanussi

Identification du modèle

ZOPEE6X3 944068351

Indice d’efficacité énergétique

81.7

Classe d’efficacité énergétique

A+

Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.94 kWh/cycle conventionnel

Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.67 kWh/cycle chaleur tournante

Nombre de cavités

1

Source de chaleur

Électricité

Volume

65 l

Type de four

Four encastrable

Masse

33.5 kg

IEC/EN 60350-1 – Appareils de cuisson domestiques électriques – Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.
14.2 Économie d’énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d’économiser de l’énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Évitez d’ouvrir l’appareil trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurez-vous qu’il est bien en place. Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d’énergie. Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas l’appareil avant la cuisson.
99/136

STRUCTURE DES MENUS

Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les cuissons soient aussi courtes que possible. Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l’énergie. Chaleur résiduelle L’éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous mettez à l’arrêt l’appareil, l’affichage montre la chaleur résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur pour le maintien au chaud des aliments. Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température de l’appareil au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l’intérieur de l’appareil poursuivra la cuisson. Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d’autres plats. Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. La température ou le voyant de chaleur résiduelle s’affichent. Cuisson avec l’éclairage éteint Éteignez l’éclairage en cours de cuisson. Ne l’allumez que lorsque vous en avez besoin. Chaleur Tournante Humide Fonction conçue pour économiser de l’énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Vous pouvez rallumer l’éclairage, mais cela réduira les économies d’énergie.
15. STRUCTURE DES MENUS
15.1 Menu

Étape 1

Étape 2

Étape 3

Étape 4

Étape 5

– sélection- nez pour accé- der au Menu .

Sélectionnez l’option dans la structure Menu et appuyez sur
.

Sélectionnez la configuration.

– appuyez pour confirmer le
réglage.

Ajustez la valeur et appuyez sur
.

Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour quitter le Menu .

Cuisson assistée

Structure du Menu Nettoyage

Configurations

100/136

STRUCTURE DES MENUS

01 Heure actuelle 03 Son touches
05 Compteur 07 Préchauffage rapide 09 Mode démo 11 Réinitialiser tous les
réglages

Configurations

Modifier

02 Affichage Luminosi- 1 – 5 té

1 – Bip 2 – Clic 3 – Son dés- activé

04 Volume alarme

1 – 4

Marche / Ar- rêt

06 Eclairage four

Marche / Arrêt

Marche / Ar- rêt

08 Nettoyage conseillé Marche / Arrêt

Code d’acti- 10 Version du logiciel vation : 2468

Contrôle

Oui/Non

16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

101/136

BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support
Änderungen vorbehalten.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE……………………103 8. UHRFUNKTIONEN……………………………. 118

1.1 Sicherheit von Kindern und

8.1 Uhrfunktionen………………………… 118

schutzbedürftigen Personen………….. 103

8.2 Einstellung: Uhrfunktionen………..119

1.2 Allgemeine Sicherheit……………… 104 9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS……….120

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN………….. 105

9.1 Einsetzen des Zubehörs………….. 120

2.1 Montage…………………………………105 2.2 Elektrischer Anschluss……………..106

10. ZU

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals