STIHL HLA 56 Cordless Extended Reach Trimmer Instruction Manual

June 9, 2024
STIHL

HLA 56 Cordless Extended Reach Trimmer

HLA 56

2 – 22 22 – 40 40 – 61 61 – 78 78 – 97 97 – 116 116 – 134 134 – 154 154 – 174 174 – 194 194 – 216 216 – 236 236 – 260 260 – 280

Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pouzití Használati utasítás Instruções de serviço Instrukcja uytkowania Instruciuni de utilizare

Original-Gebrauchsanleitung 0000010222_002_D

Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar.

deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort………………………………………………..2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei-
tung……………………………………………………. 2 3 Übersicht……………………………………………..3 4 Sicherheitshinweise……………………………… 4 5 Heckenschneider einsatzbereit machen….. 9 6 Akku laden und LEDs…………………………… 9 7 Heckenschneider zusammenbauen……….10 8 Akku einsetzen und herausnehmen……….10 9 Heckenschneider einschalten und ausschal-
ten……………………………………………………. 11 10 Heckenschneider und Akku prüfen……….. 11 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten………. 12 12 Nach dem Arbeiten…………………………….. 13 13 Transportieren…………………………………….13 14 Aufbewahren………………………………………14 15 Reinigen…………………………………………….15 16 Warten……………………………………………… 15 17 Reparieren………………………………………… 15 18 Störungen beheben……………………………. 15 19 Technische Daten………………………………. 16 20 Ersatzteile und Zubehör……………………….17 21 Entsorgen…………………………………………..17 22 EU-Konformitätserklärung…………………….18 23 Anschriften………………………………………… 18 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge………………………………………….19
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie- den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro- dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre- mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser- vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe- tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach- haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu- setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro- dukt.

Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol-
gende Dokumente lesen, verstehen und auf- bewahren: ­ Sicherheitshinweise Akku STIHL AK ­ Gebrauchsanleitung Ladegeräte
STIHL AL 101, 301, 500 ­ Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin- weise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. Die genannten Maßnahmen können Sach- schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-816-9801-A. VA1.K22.

2

0458-816-9801-A

3 Übersicht
3 Übersicht
3.1 Heckenschneider und Akku

4 #

19

17 18

7

5

1 2

6

3

15

16 #

13 11 10
14 12

8 9

0000-GXX-6515-A0

1 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile.
2 Rundumgriff Der Rundumgriff dient zum Halten und Füh- ren des Heckenschneiders.
3 Griffschlauch Der Griffschlauch dient zum Halten und Füh- ren des Heckenschneiders.
4 Kupplungsmuffe Die Kupplungsmuffe verbindet den Schaft mit den Schneidmessern.
5 Knebelschraube Die Knebelschraube klemmt die Schneidmes- ser an den Schaft
6 Sperrknopf Der Sperrknopf blockiert das Schwenken der Schneidmesser.
7 Schwenkgriff Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Winkels des Schneidmesser.
8 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt- gut.
9 Messerschutz Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern.

deutsch
10 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag- systems.
11 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe- bel.
12 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Heckenschnei- der ein und aus.
13 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
14 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal- ten und Führen des Heckenschneiders.
15 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im AkkuSchacht.
16 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
17 Akku Der Akku versorgt den Heckenschneider mit Energie.
18 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
19 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.

Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole
Die Symbole können auf dem Heckenschneider und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt an, in welche Rich- tung der Entsperrschieber geschoben werden muss. Dieses Symbol gibt an, dass das Schneidmesser angebaut werden muss. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.

LWA

Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um

Schallemissionen von Produkten ver-

gleichbar zu machen.

0458-816-9801-A

3

deutsch Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi- kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener- gieinhalt ist geringer. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Heckenschneider oder dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Schutzbrille und Schutzhelm tragen.
Schutzstiefel tragen.
Arbeitshandschuhe tragen.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Sicherheitsabstand einhalten.
Heckenschneider vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Akku während Arbeitsunterbrechun- gen, des Transports, der Aufbewah- rung, Wartung oder Reparatur heraus- nehmen. Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
4

4 Sicherheitshinweise
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Der Heckenschneider STIHL HLA 56 dient zum Schneiden von Bodendeckern, hohen Hecken, hohen Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp.
Der Heckenschneider darf bei Regen nicht ver- wendet werden.
Der Heckenschneider wird von einem Akku STIHL AK mit Energie versorgt.
WARNUNG
Akkus, die nicht von STIHL für den Hecken- schneider freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach- schaden kann entstehen. Heckenschneider mit einem Akku STIHL AK verwenden.
Falls der Heckenschneider oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Heckenschneider so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Akku so verwenden, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AK beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut- zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Heckenschneiders und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verste- hen und aufbewahren.
Falls der Heckenschneider oder der Akku an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: ­ Der Benutzer ist ausgeruht. ­ Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, der Heckenschneider und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur
0458-816-9801-A

4 Sicherheitshinweise

deutsch

unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. ­ Der Benutzer kann die Gefahren des Heckenschneiders und des Akkus erkennen und einschätzen. ­ Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. ­ Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Hecken- schneider arbeitet. ­ Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch- tigt. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

Eng anliegende Bekleidung tragen. Schals und Schmuck ablegen. Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen.
Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit den Schneidmes- sern kommen. Der Benutzer kann verletzt wer- den. Arbeitshandschuhe aus widerstands- fähigem Material tragen.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1 Heckenschneider

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG

WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in den Heckenschneider hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul- tern befinden.
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer-

Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Heckenschneiders und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken- nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso- nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Unbeteiligte Personen, Kin- der und Tiere im Umkreis von 5 m um den Arbeitsbe- reich fernhalten.

den. Der Benutzer kann verletzt werden.

Einen Abstand von 5 m zu Gegenständen

Eine eng anliegende Schutzbrille tra- gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio- nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.

einhalten. Heckenschneider nicht unbeaufsichtigt las-
sen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Heckenschneider spielen können.

Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil Der Heckenschneider ist nicht wasserge-

und eine lange Hose tragen.

schützt. Falls im Regen oder in feuchter

Herabfallende Gegenstände können zu Verlet-

Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem

zungen des Kopfs führen.

elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer

Einen Schutzhelm tragen.

kann verletzt werden und der Heckenschnei- der kann beschädigt werden.

Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung arbeiten.

Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt

werden. Eingeatmeter Staub kann die

Gesundheit schädigen und allergische Reakti- Elektrische Bauteile des Heckenschneiders

onen auslösen.

können Funken erzeugen. Funken können in

Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub-

leicht brennbarer oder explosiver Umgebung

schutzmaske tragen.

Brände und Explosionen auslösen. Personen

Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,

können schwer verletzt oder getötet werden

Gestrüpp und im Heckenschneider verfangen.

und Sachschaden kann entstehen.

Benutzer ohne geeignete Bekleidung können

Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in

schwer verletzt werden.

einer explosiven Umgebung arbeiten.

0458-816-9801-A

5

deutsch

4 Sicherheitshinweise

4.5.2 Akku
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt wer- den. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen können.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön- nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nicht ins Feuer werfen.

gesetzt werden. Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einem unbeschädigtem Heckenschnei-
der arbeiten. Falls der Heckenschneider verschmutzt ist:
Heckenschneider reinigen. Heckenschneider nicht verändern. Falls die Bedienungselemente nicht funktio-
nieren: Nicht mit dem Heckenschneider arbeiten. Original STIHL Zubehör für diesen Hecken- schneider anbauen. Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist. Gegenstände nicht in die Öffnungen des Heckenschneiders stecken. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen laden, verwenden und aufbewahren, 19.4. Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Akku von metallischen Kleinteilen fernhal- ten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen. Akku nicht Mikrowellen aussetzen. Akku vor Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Heckenschneider Der Heckenschneider ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Der Heckenschneider ist unbeschädigt. ­ Der Heckenschneider ist sauber. ­ Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. ­ Die Schneidmesser sind richtig angebaut. ­ Original STIHL Zubehör für diesen Hecken-
schneider ist angebaut. ­ Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft

4.6.2 Schneidmesser Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Die Schneidmesser sind unbeschädigt. ­ Die Schneidmesser sind nicht verformt. ­ Die Schneidmesser sind leichtgängig. ­ Die Schneidmesser sind richtig geschärft. ­ Die Schneidmesser sind gratfrei.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen kön- nen schwer verletzt werden. Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. Schneidmesser richtig schärfen und entgra- ten. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Der Akku ist unbeschädigt. ­ Der Akku ist sauber und trocken. ­ Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden.

6

0458-816-9801-A

4 Sicherheitshinweise
Mit einem unbeschädigten und funktionier- enden Akku arbeiten.
Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden.
Falls der Akku verschmutzt ist: Akku reini- gen.
Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 19.5.
Akku nicht verändern. Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken. Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Akku nicht öffnen. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig- keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön- nen die Haut oder die Augen gereizt werden. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten. Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.7 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer- den. Ruhig und überlegt arbeiten. Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält- nisse schlecht sind: Nicht mit dem Hecken- schneider arbeiten. Heckenschneider alleine bedienen. Auf Hindernisse achten. Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits- bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
0458-816-9801-A

deutsch
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen.
Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten. Arbeitspausen machen.
Falls das sich bewegende Schneidmesser auf einen harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kon- trolle über den Heckenschneider verlieren und schwer verletzt werden. Heckenschneider mit beiden Händen fest- halten. Vor dem Arbeiten Hecke nach harten Gegenständen durchsuchen und die Gegenstände entfernen.
Die sich bewegenden Schneidmesser können den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren. Falls die Schneidmesser durch einen Gegenstand blockiert sind: Hecken- schneider ausschalten und Akku herausnehmen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
Falls sich der Heckenschneider während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Heckenschneider in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sach- schaden kann entstehen. Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Während der Arbeit können Vibrationen durch den Heckenschneider entstehen. Handschuhe tragen.
Arbeitspausen machen. Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö-
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. Wenn der Schalthebel losgelassen wird,
bewegen sich die Schneidmesser noch ca. 1 Sekunde weiter. Die sich bewegenden Schneidmesser können Personen schneiden. Personen können schwer verletzt werden. Warten, bis sich die Schneidmesser nicht
mehr bewegen. In einer Gefahrensituation kann der Benutzer
in Panik geraten und das Tragsystem nicht ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Ablegen des Tragsystems üben.
7

deutsch

4 Sicherheitshinweise

GEFAHR
Falls in der Umgebung von spannungsführen- den Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer ver- letzt oder getötet werden.
Einen Abstand von 15 m zu spannungsführenden Leitun- gen einhalten.

4.9 Aufbewahren
4.9.1 Heckenschneider
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Hecken- schneiders nicht erkennen und nicht einschät- zen. Kinder können schwer verletzt werden. Akku herausnehmen.

4.8 Transportieren
4.8.1 Heckenschneider
WARNUNG
Während des Transports kann der Hecken- schneider umkippen oder sich bewegen. Per- sonen können verletzt werden und Sachscha- den kann entstehen. Akku herausnehmen.

Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser voll- ständig abdeckt.
Heckenschneider außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte am Heckenschnei- der und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Heckenschnei- der kann beschädigt werden.
Akku herausnehmen.

Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser voll- ständig abdeckt.
Heckenschneider mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.8.2 Akku
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha- den kann entstehen. Einen beschädigten Akku nicht transportie- ren.
Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön- nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich nicht bewegen kann. Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.

Heckenschneider sauber und trocken auf- bewahren.
Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen, können diese beschädigt werden, wenn die Wandhalterung an der Wand montiert wird. Kontakt mit elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag führen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
Falls die Wandhalterung nicht wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand montiert ist, kann die Wandhalterung oder der Heckenschneider herunterfallen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Wandhalterung so an eine Wand montie- ren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.9.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön- nen schwer verletzt werden. Akku außerhalb der Reichweite von Kin- dern aufbewahren.

8

0458-816-9801-A

5 Heckenschneider einsatzbereit machen
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel beschädigt werden. Akku sauber und trocken aufbewahren. Akku in einem geschlossenen Raum aufbe- wahren. Akku getrennt vom Heckenschneider aufbe- wahren. Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah- ren. Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen aufbewahren, 19.4.
4.10 Reinigen, Warten und Reparie- ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann der Heckenschneider unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän- den können den Heckenschneider, die Schneidmesser oder den Akku beschädigen. Falls der Heckenschneider, die Schneidmes- ser oder der Akku nicht richtig gereinigt wer- den, können Bauteile nicht mehr richtig funkti- onieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden. Heckenschneider, Schneidmesser und Akku so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls der Heckenschneider, die Schneidmes- ser oder der Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun- gen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Heckenschneider und Akku nicht selbst warten oder reparieren. Falls der Heckenschneider oder der Akku gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Schneidmesser so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
0458-816-9801-A

deutsch
Während der Reinigung, Wartung oder Repa- ratur der Schneidmesser kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. Arbeitshandschuhe aus widerstands- fähigem Material tragen.
5 Heckenschneider einsatz- bereit machen
5.1 Heckenschneider einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: ­ Heckenschneider, 4.6.1. ­ Schneidmesser, 4.6.2. ­ Akku, 4.6.3. Akku prüfen, 10.2. Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. Heckenschneider reinigen, 15.1. Schneidmesser anbauen, 7.1. Rundumgriff anbauen, 7.2. Bedienungselemente prüfen, 10.1. Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs- sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Für eine opti- male Leistungsfähigkeit die empfohlenen Tem- peraturbereiche beachten, 19.5. Die tatsächli- che Ladezeit kann von der angegebenen Lade- zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei-
tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist.
9

deutsch
6.2 Ladezustand anzeigen
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%

0-20%

1
Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.3 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö-
rungen beheben, 18. Im Heckenschneider oder im Akku besteht eine Störung.
7 Heckenschneider zusam- menbauen
7.1 Schneidmesser anbauen
Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt.

1

3

2

4

5
Kupplungsmuffe (1) und Schneidmesser (2) so ausrichten, dass die Nut (3) und der Zap- fen (4) nach oben zeigen.
Schneidmesser (2) in die Kupplungsmuffe (1) schieben.
Knebelschraube (5) im Uhrzeigersinn drehen und fest anziehen.

0000-GXX-7603-A0 0000-GXX-6521-A0

0000-GXX-0629-A0 0000-GXX-6516-A1

7 Heckenschneider zusammenbauen

7.2 Rundumgriff anbauen
Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen.

1 2

1 2

3

4 5

6

7

7

Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4)
auf den Schaft (5) setzen. Scheiben (2) auf die Schrauben (1) setzen. Schelle (6) gegen den Schaft (5) drücken. Schrauben (1) durch die Bohrungen im Run-
dumgriff (3) und in den Schellen (4 und 6) füh- ren. Muttern (7) aufdrehen und fest anziehen.

8 Akku einsetzen und herausnehmen
8.1 Akku einsetzen

13

2
Akku (1) so lange in den Akku-Schacht (2) drücken, bis ein Klick zu hören ist. Die Lüftungsschlitze (3) sind noch sichtbar und der Akku (1) ist im Akku- Schacht (2) gesi- chert. Zwischen dem Heckenschneider und dem Akku (1) besteht kein elektrischer Kon- takt.
Akku (1) bis zum Anschlag in den AkkuSchacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein und die Lüftungsschlitze (3) sind nicht mehr sichtbar.
8.2 Akku herausnehmen
Heckenschneider auf eine ebene Fläche legen.
Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann.

10

0458-816-9801-A

9 Heckenschneider einschalten und ausschalten
1
2
Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge- nommen werden.
9 Heckenschneider einschal- ten und ausschalten
9.1 Heckenschneider einschalten
Heckenschneider mit einer Hand am Bedie- nungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Heckenschneider mit der anderen Hand am Rundumgriff oder am Griffschlauch so festhal- ten, dass der Daumen den Rundumgriff oder den Griffschlauch umschließt.
1
3
2
Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Rich- tung Schneidmesser schieben und halten.
Schalthebel (2) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt halten. Der Heckenschneider beschleunigt und die Schneidmesser bewegen sich. Der Entsperrschieber (1) kann losgelassen werden.
Wenn der Ergo-Hebel (3) gedrückt ist, bleibt der Schalthebel (2) entsperrt. Dadurch kann der Schalthebel losgelassen und wieder gedrückt werden, ohne dass der Entsperrschieber erneut in Richtung Schneidmesser geschoben werden muss. Wenn der Schalthebel (2) und der Ergo-Hebel (3) losgelassen werden, ist der Schalthebel (2) gesperrt. Der Entsperrschieber (1) muss erneut in Richtung Schneidmesser geschoben und gehalten werden, um den Schalthebel (2) zu ent- sperren.
0458-816-9801-A

0000-GXX-6519-A1

0000100107_001

deutsch
9.2 Heckenschneider ausschalten
Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca.
1 Sekunde nicht mehr bewegen. Falls die Schneidmesser sich nach ca.
1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus- nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Der Heckenschneider ist defekt.
10 Heckenschneider und Akku prüfen
10.1 Bedienungselemente prüfen
Entsperrschieber, Ergo-Hebel und Schalthebel Akku herausnehmen. Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
den Entsperrschieber zu betätigen. Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber ist defekt. Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich- tung Schneidmesser schieben und halten. Ergo-Hebel drücken und gedrückt halten. Schalthebel drücken. Der Entsperrschieber kann losgelassen wer- den. Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Falls der Entsperrschieber, der Schalthebel oder der Ergo-Hebel schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber, der Schalthebel oder der Ergo- Hebel ist defekt.
Heckenschneider einschalten Akku einsetzen. Entsperrschieber in Richtung Schneidmesser
schieben und halten. Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Heckenschneider besteht eine Störung. Schalthebel loslassen. Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1 Sekunde nicht mehr. Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku herausneh- men und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Der Heckenschneider ist defekt.
11

deutsch
10.2 Akku prüfen
Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
11 Mit dem Heckenschneider arbeiten
11.1 Heckenschneider halten und führen
Abhängig von der Anwendung kann der Hecken- schneider unterschiedlich gehalten und geführt werden. Rundumgriff
Heckenschneider mit einer Hand am Bedie- nungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Heckenschneider mit der anderen Hand am Rundumgriff so festhalten, dass der Daumen den Rundumgriff umschließt.
Griffschlauch

0000-GXX-4570-A0

11 Mit dem Heckenschneider arbeiten
11.2 Winkel der Schneidmesser ein- stellen
Der Winkel der Schneidmesser kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in 2 verschiedene Positionen nach oben und 4 verschiedene Positionen nach unten eingestellt werden. Heckenschneider ausschalten und Akku
herausnehmen.
45°
1
2 90°
Schwenkgriff (2) von Hand greifen und festhal- ten.
Sperrknopf (1) auf beiden Seiten drücken und gedrückt halten.
Den gewünschten Winkel einstellen. Sperrknopf (1) auf beiden Seiten loslassen. Schwenkgriff (2) bewegen, bis die Schneid-
messer einrasten. Der Winkel der Schneidmesser ist eingestellt.
11.3 Schneiden
Bodennah schneiden

0000-GXX-7605-A0

0000-GXX-4573-A0

Heckenschneider mit einer Hand am Bedie- nungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Heckenschneider mit der anderen Hand am Griffschlauch so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt.

0000-GXX-7606-A0

Schneidmesser abwinkeln. Heckenschneider gleichmäßig hin und her
bewegen. Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid-
messer schärfen.
Senkrecht schneiden Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere
oder einer Motorsäge entfernen.

12

0458-816-9801-A

12 Nach dem Arbeiten
Falls mit Abstand zur Hecke geschnitten wer- den muss: Schneidmesser abwinkeln.
Heckenschneider an einer Seite der Hecke bogenförmig hin und her bewegen und die Hecke schneiden.
Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art
und Weise schneiden. Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid-
messer schärfen. Waagrecht schneiden Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere
oder einer Motorsäge entfernen.
Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset- zen.
Heckenschneider waagrecht und bogenförmig hin und her führen und die Hecke schneiden.
Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid- messer schärfen.
Von oben schneiden Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere
oder einer Motorsäge entfernen.

0000-GXX-4575-A0

0000-GXX-4574-A0

deutsch
Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset- zen.
Heckenschneider waagrecht und bogenförmig hin und her führen und die Hecke schneiden.
Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid- messer schärfen.
Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh- lenen Temperaturbereiche beachten, 19.5.
12 Nach dem Arbeiten
12.1 Nach dem Arbeiten
Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
Falls der Heckenschneider nass ist: Hecken- schneider trocknen lassen.
Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 19.5.
Heckenschneider reinigen. Schneidmesser reinigen. Messerschutz so über die Schneidmesser
schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt. Akku reinigen.
13 Transportieren
13.1 Heckenschneider transportie- ren
Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt.
Heckenschneider tragen
1
2
3

0000-GXX-7608-A0

Schneidmesser vollständig abwinkeln.

0000-GXX-7607-A0

Knebelschraube (3) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Schneidmesser (2) aus der Kupplungs- muffe (1) ziehen.
Schneidmesser mit einer Hand so tragen, dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.

0458-816-9801-A

13

deutsch
Heckenschneider in einem Fahrzeug transportie- ren Heckenschneider so sichern, dass der
Heckenschneider nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
13.2 Akku transportieren
Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge- rechten Zustand ist.
Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa- ckung nicht bewegen kann.
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri- terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
14 Aufbewahren
14.1 Heckenschneider aufbewahren
Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt.
Heckenschneider so aufbewahren, dass fol- gende Bedingungen erfüllt sind: ­ Der Heckenschneider ist außerhalb der Reichweite von Kindern. ­ Der Heckenschneider ist sauber und tro- cken.
14.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu- stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht- ende LEDs) aufzubewahren. Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin-
gungen erfüllt sind: ­ Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. ­ Der Akku ist sauber und trocken. ­ Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. ­ Der Akku ist getrennt vom Heckenschnei-
der. ­ Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und

14 Aufbewahren
60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah- ren. ­ Der Akku ist nicht außerhalb der angegebe- nen Temperaturgrenzen aufbewahrt, 19.4.
HINWEIS
Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah- ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube- wahren. Akku getrennt vom Heckenschneider aufbe- wahren.
14.3 Heckenschneider in Wandhal- terung aufbewahren
Der Heckenschneider kann an der Wandhalte- rung aufbewahrt werden.
Wandhalterung montieren
a
c
b
Wandhalterung so an eine Wand montieren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Geeignetes Befestigungsmaterial wird ver- wendet. ­ Die Wandhalterung ist waagrecht. Folgende Maße sind eingehalten: ­ a = mindestens 20 cm ­ b = mindestens 130 cm ­ c = 22,8 cm
Heckenschneider in Wandhalterung einsetzen Heckenschneider ausschalten und Akku
herausnehmen. Messerschutz so über die Schneidmesser
schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt. Heckenschneider auseinanderbauen. Schaft mit der Kupplungsmuffe einhängen. Scheidmesser mit dem Schwenkgriff einhän- gen.

0000-GXX-7609-A0

14

0458-816-9801-A

15 Reinigen

deutsch

15 Reinigen

15.1 Heckenschneider reinigen
Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
Heckenschneider mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer-
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch- ten Tuch reinigen. Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini- gen.
15.2 Schneidmesser reinigen
Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Akku einsetzen. Heckenschneider 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
15.3 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.

Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts- bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, 19.2.
Heckenschneider umdrehen. Jede Schneide von unten entgraten. Während des Feilens entstandenen Staub mit
einem feuchten Tuch entfernen. Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. Heckenschneider 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
17 Reparieren

0000-GXX-8186-A0

16 Warten
16.1 Schneidmesser schärfen
STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
18 Störungen beheben

17.1 Heckenschneider und Akku reparieren
Der Benutzer kann den Heckenschneider, Schneidmesser und den Akku nicht selbst repa- rieren. Falls der Heckenschneider oder die Schneid-
messer beschädigt sind: Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd- ler aufsuchen. Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.

18.1 Störungen des Heckenschneiders oder des Akkus beheben

Störung

LEDs am Akku Ursache

Abhilfe

Der Hecken-

1 LED blinkt

schneider läuft grün.

beim Einschalten

nicht an.

Der Ladezustand des Akku so laden, wie es in der Gebrauchs-

Akkus ist zu gering.

anleitung Ladegeräte STIHL AL 101,

301, 500 beschrieben ist.

1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm Akku herausnehmen.

rot.

oder zu kalt.

Akku abkühlen oder erwärmen lassen.

3 LEDs blinken Im Heckenschneider Akku herausnehmen.

rot.

besteht eine Störung. Elektrische Kontakte im Akku-Schacht

reinigen.

0458-816-9801-A

15

deutsch

19 Technische Daten

Störung

LEDs am Akku Ursache

Abhilfe Akku einsetzen. Heckenschneider einschalten. Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken:
Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

Die Schneidmesser sind schwergängig.

Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

3 LEDs leuch- Der Heckenschneider Akku herausnehmen.

ten rot.

ist zu warm.

Heckenschneider abkühlen lassen.

4 LEDs blinken Im Akku besteht eine

rot.

Störung.

Akku herausnehmen und erneut einset- zen.
Heckenschneider einschalten. Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.

Die elektrische Ver- Akku herausnehmen.

bindung zwischen Elektrische Kontakte im Akku-Schacht

dem Heckenschneider reinigen.

und dem Akku ist

Akku einsetzen.

unterbrochen.

Der Heckenschneider Heckenschneider oder Akku trocknen

oder der Akku sind

lassen, 19.5.

feucht.

Der Hecken-

3 LEDs leuch- Der Heckenschneider Akku herausnehmen.

schneider schal- ten rot.

ist zu warm.

Heckenschneider abkühlen lassen.

tet im Betrieb ab.

Es besteht eine elekt- Akku herausnehmen und erneut einset-

rische Störung.

zen.

Heckenschneider einschalten.

Die Betriebszeit des Hecken- schneiders ist zu kurz.

Der Akku ist nicht voll- Akku vollständig laden, wie es in der

ständig geladen.

Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL

AL 101, 301, 500 beschrieben ist.

Die Lebensdauer des Akku ersetzen.

Akkus ist überschrit-

ten.

19 Technische Daten
19.1 Heckenschneider STIHL HLA 56
­ Zulässige Akkus: ­ STIHL AK
­ Gewicht ohne Akku: 3,8 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

­ Spannung: 36 V ­ Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild ­ Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild ­ Gewicht in kg: siehe Leistungsschild

19.2 Schneidmesser
­ Zahnabstand: 30 mm ­ Schnittlänge: 450 mm ­ Schärfwinkel: 35°

19.3 Akku STIHL AK
­ Akku-Technologie: Lithium-Ionen

16

0458-816-9801-A

20 Ersatzteile und Zubehör
19.4 Temperaturgrenzen
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku nicht unterhalb von – 20 °C oder ober- halb von + 50 °C laden. Heckenschneider oder Akku nicht unterhalb von – 20 °C oder oberhalb von + 50 °C ver- wenden. Heckenschneider oder Akku nicht unterhalb von – 20 °C oder oberhalb von + 70 °C auf- bewahren.
19.5 Empfohlene Temperaturberei- che
Für eine optimale Leistungsfähigkeit des Heckenschneiders und Akkus die folgenden Temperaturbereiche beachten: ­ Laden: + 5 °C bis + 40 °C ­ Verwendung: – 10 °C bis + 40 °C ­ Aufbewahrung: – 20 °C bis + 50 °C
Falls der Akku außerhalb der empfohlenen Tem- peraturbereiche geladen, verwendet oder aufbe- wahrt wird, kann die Leistungsfähigkeit reduziert sein.
Falls der Akku nass oder feucht ist, den Akku mindestens 48 h bei über + 15 °C und unter + 50 °C, sowie bei unter 70 % Luftfeuchtigkeit trocknen lassen. Eine höhere Luftfeuchtigkeit kann die Trocknungszeit verlängern.
19.6 Schallwerte und Vibrations- werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations- werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. ­ Schalldruckpegel LpA gemessen nach EN
62841-4-2: 77 dB(A) ­ Schallleistungspegel LwA gemessen nach EN
62841-4-2: 88 dB(A) ­ Vibrationswert ahv gemessen nach EN
62841-4-2 ­ Bedienungsgriff: 1,5 m/s² ­ Rundumgriff: 1,5 m/s² ­ Griffschlauch: 1,5 m/s²

deutsch

Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran- gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati- onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli- che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer- den. Dabei können auch die Zeiten berücksich- tigt werden, in denen das Elektrogerät abge- schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge- schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht- linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

19.7 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung sind unter www.stihl.com/reach angege- ben.

20 Ersatzteile und Zubehör

20.1

Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.

STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön- nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo- bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

21 Entsorgen

21.1 Heckenschneider und Akku entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach- händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.

0458-816-9801-A

17

deutsch
STIHL Produkte einschließlich Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig- neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
22 EU-Konformitätserklärung
22.1 Heckenschneider STIHL HLA 56
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass ­ Bauart: Akku-Heckenschneider ­ Fabrikmarke: STIHL ­ Typ: HLA 56 ­ Serienidentifizierung: HA01
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 und EN 62841-4-2.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang V. ­ Gemessener Schallleistungspegel: 88 dB(A) ­ Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro- duktzulassung der AND- REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Heckenschnei- der angegeben.
Waiblingen, 01.08.2022
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations
23 Anschriften
23.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

22 EU-Konformitätserklärung
23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
23.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33

18

0458-816-9801-A

24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

deutsch

24 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerk- zeuge
24.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter “Elektrische Sicherheit” angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt- rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netz- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
24.2 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch- tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh- ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- ren.
24.3 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker

darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was- ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie- hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwi- ckelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- gerungsleitungen, die auch für den Außen- bereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlänge- rungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal- ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektri- schen Schlages.
24.4 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art

0458-816-9801-A

19

deutsch

24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin- gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra- gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro- werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro- werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver- letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen- den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicher- heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Acht- loses Handeln kann binnen Sekundenbruch- teilen zu schweren Verletzungen führen.
24.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe- reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das

sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und sind leichter zu füh- ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz- werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorge- sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt- rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio- nen.
24.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge-

20

0458-816-9801-A

24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

deutsch

fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver- letzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge- genständen, die eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungs- gefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des in der Betriebs- anleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhö- hen.
24.7 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk- zeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

24.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Allgemeine Sicherheitshinweise für Heckensche- ren a) Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu schneiden- des Material festzuhalten. Die Messer bewe- gen sich nach dem Ausschalten des Schal- ters weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs und eine dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
c) Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Abdeckung über die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Heckenschere verringert die Verlet- zungsgefahr durch das Messer.
d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge- schaltet sind und der Akku entfernt oder abgeschaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen oder die Maschine war- ten. Ein unerwarteter Betrieb der Hecken- schere beim Entfernen von eingeklemmtem Material kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
e) Halten Sie die Heckenschere nur an den iso- lierten Griffflächen, da das Schneidmesser verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Messer mit einer spannungsführ- enden Leitung kann auch metallene Geräte- teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen können in Hecken und Büschen verborgen sein und versehentlich durch das Messer angeschnit- ten werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewittergefahr. Dies verringert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden.

0458-816-9801-A

21

English
24.9 Zusätzliche Sicherheitshin- weise für Heckenscheren mit verlängerter Reichweite
a) Verringern Sie die Gefahr eines Stromtodes, indem Sie die Heckenschere mit verlängerter Reichweite niemals in der Nähe von elektri- schen Leitungen benutzen. Die Berührung von oder die Benutzung in der Nähe von Stromleitungen kann zu schweren Verletzun- gen oder tödlichem Stromschlag führen.
b) Bedienen Sie die Heckenschere mit verlän- gerter Reichweite immer mit beiden Händen. Halten Sie die Heckenschere mit verlänger- ter Reichweite mit beiden Händen um den Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
c) Tragen Sie bei Überkopfarbeiten mit der Heckenschere mit verlängerter Reichweite Kopfschutz. Herabfallende Bruchstücke kön- nen zu schweren Verletzungen führen.
Contents
1 Introduction……………………………………….. 22 2 Guide to Using this Manual…………………..22 3 Overview…………………………………………… 23 4 Safety Precautions………………………………24 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation.. 29 6 Charging the Battery, LEDs…………………. 29 7 Assembling the Hedge Trimmer…………… 29 8 Removing and Fitting the Battery…………..30 9 Switching the Hedge Trimmer On/Off……. 30 10 Testing the Hedge Trimmer and Battery… 31 11 Operating the Hedge Trimmer……………… 31 12 After Finishing Work…………………………….33 13 Transporting……………………………………….33 14 Storing……………………………………………….33 15 Cleaning…………………………………………….34 16 Maintenance……………………………………… 34 17 Repairing……………………………………………34 18 Troubleshooting…………………………………. 35 19 Specifications……………………………………..35 20 Spare Parts and Accessories………………..36 21 Disposal……………………………………………. 36 22 EC Declaration of Conformity………………. 37 23 UKCA Declaration of Conformity………….. 37 24 General Power Tool Safety Warnings…….37
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are
22

designed for reliability even under extreme con- ditions. STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support. STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
Local safety regulations apply. In addition to this instruction manual, read,
understand and keep the following documents: ­ STIHL AK battery safety information ­ STIHL AL 101, 301, 500 charger instruction
manual ­ Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Warning Notices in Text
DANGER This notice refers to risks which result in seri-
ous or fatal injury. Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING This notice refers to risks which can result in
serious or fatal injury. Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
0458-816-9801-A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-816-9801-A. VA1.K22.

Printed on chlorine-free paper Paper is recyclable.

Translation of Original Instruction Manual 0000010218_002_GB

3 Overview
NOTICE This notice refers to risks which can result in
damage to property. Damage to property can be avoided by tak-
ing the precautions mentioned.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview
3.1 Hedge Trimmer and Battery

4 #

17 18 19

7

5

1 2

6

3

0000-GXX-6515-A0

15

16 #

13 11 10
14 12

8 9

1 Shaft Connects all components.
2 Loop Handle For holding and controlling the trimmer.
3 Handle Hose For holding and controlling the trimmer.
4 Coupling Sleeve Connects shaft to cutter bar.
5 Wing Screw Secures cutter bar to shaft.
6 Lock Button Locks cutter bar in position.
7 Swivel Handle Serves to adjust angle of cutter bar.
8 Cutting Blades Perform the cutting action.
0458-816-9801-A

English
9 Blade Scabbard Helps protect user from contact with the cut- ting blades.
10 Carrying Ring For attaching carrying system.
11 Release Slide Unlocks the trigger.
12 Trigger Switches the trimmer on and off.
13 Ergo Lever Holds release slide in position when trigger is released.
14 Control Handle For operating, holding and controlling the hedge trimmer.
15 Locking Lever Secures the battery in the battery compart- ment.
16 Battery Compartment Accommodates the battery.
17 Battery Supplies power to the hedge trimmer.
18 LEDs Indicate battery’s state of charge and mal- functions.
19 Button Activates the LEDs on the battery.

Rating Label with Serial Number

3.2 Symbols
The symbols which may be on the long-reach hedge trimmer and battery have the following meanings:
This symbol indicates the direction the release slide has to be pushed in. This symbol indicates that the cutter blade must be attached. 1 LED emits red light. The battery is too warm or too cold.
4 LEDs flash red. There is a fault in the battery.

LWA

Guaranteed accordance

sound power level in with Directive 2000/14/EC

in dB(A) for the purpose of comparing

the sound emissions of products.

The information next to the symbol indi- cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi-

23

English cation. The energy content available in operation is lower. Do not dispose of the product with domes- tic waste.
4 Safety Precautions
4.1 Warning symbols
Meanings of warning signs and labels on the long-reach hedge trimmer or battery:
Observe safety warnings and take the necessary precautions. Read and understand the User Manual and keep it in a safe place. Wear safety glasses and a hard hat.
Wear safety boots.
Wear work gloves.
Do not touch moving cutting blades.
Maintain a safe distance.
Protect the hedge trimmer from rain and moisture. Remove the battery during work inter- ruptions, transport, storage, mainte- nance or repair. Protect battery against heat and fire.
Protect the battery against rain and moisture and do not immerse it in liq- uids.

4 Safety Precautions
4.2 Intended Use
The STIHL HLA 56 hedge trimmer is designed for cutting low growing shrubs, high hedges, high shrubs, high bushes and high scrub.
The hedge trimmer must not be used in the rain.
A STIHL AK battery supplies the hedge trimmer with power.
WARNING
Batteries not explicitly approved for the hedge trimmer by STIHL may cause a fire or explo- sion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. Use the hedge trimmer with a STIHL AK battery.
Using the hedge trimmer or the battery for pur- poses for which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property. Use the hedge trimmer as described in this instruction manual. Use the battery as described in the STIHL AK instruction manual.
4.3 The Operator
WARNING
Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the risks involved in using the hedge trimmer and battery. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries. Read, understand and save the instruction manual.
If the hedge trimmer or battery is passed on to another person: Always give them the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements: ­ The user must be rested. ­ The user must be in good physical con- dition and mental health to operate and work with the hedge trimmer and bat- tery. If the user’s physical, sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible per- son. ­ The user is able to recognize and assess the risks involved in using the hedge trimmer and battery.

24

0458-816-9801-A

4 Safety Precautions

English

­ The user must be of legal age or is being trained in a trade under supervi- sion in accordance with national rules and regulations.
­ The user has received instruction from a STIHL servicing dealer or other experi- enced user before working with the hedge trimmer for the first time.
­ The user must not be under the influ- ence of alcohol, medication or drugs.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
4.4 Clothing and equipment
WARNING
Long hair may be pulled into the long-reach hedge trimmer during operation. This may result in serious injury to the user. Tie up and confine long hair above your shoulders.
Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in injury to the user. Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available commer- cially with the corresponding mark- ing. Wear a long-sleeved, close- fitting top and long trousers.
Falling objects can cause head injuries. wear a hard hat.
Dust can be whipped up during operation. Whipped up dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions. If dust is generated: Wear a dust respirator mask.
Unsuitable clothing may snag on wood, thick- ets or the long-reach hedge trimmer. Users not wearing suitable clothing are at risk of seri- ous injury. Wear close-fitting clothing. Remove scarves and jewelry.
Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in injury to the user. Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
The user may come into contact with the cut- ting blades during cleaning or servicing. This may result in injury to the user.

Wear work gloves made from resist- ant material.
4.5 Work Area and Surroundings
4.5.1 Hedge trimmer
WARNING
Bystanders, children and animals cannot rec- ognize or assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris. Bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur. Do not allow bystanders, children or animals within 5 meters of the work area.
Maintain a clearance of 5 meters from objects.
Do not leave the hedge trimmer unatten- ded.
Make sure that children cannot play with the hedge trimmer.
The hedge trimmer is not waterproof. Working in the rain or a damp location may result in an electric shock. This can result in injuries to the user and may damage the hedge trimmer. Do not work in the rain or a damp location.
Electrical components of the hedge trimmer can produce sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in seri- ous or fatal injuries and damage to property. Do not work in an easily combustible or explosive environment.
4.5.2 Battery
WARNING
Bystanders, children and animals cannot rec- ognize or assess the dangers of the battery. Bystanders, children and animals may be seri- ously injured. Keep bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the battery unattended. Make sure that children cannot play with the battery.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may catch fire, explode or be irreparably damaged. This

0458-816-9801-A

25

English

4 Safety Precautions

may result in serious injury to people and

If you have any doubts, be sure to consult a

damage to property.

STIHL dealer.

Protect battery from heat and fire. Do not throw the battery into a fire.

4.6.2

Cutting Blades

The cutting blades are in a safe condition if the

following points are observed:

Do not charge, use and store the battery

­ Cutting blades are undamaged.

outside of the specified temperature limits,

­ Cutting blades are not deformed.

19.4.

­ Cutting blades move freely.

Protect the battery from rain and

­ Cutting blades are properly sharpened.

moisture and do not immerse it in liq- ­ Cutting blades have no burrs.

uids.

WARNING

Keep battery away from small metal parts. Do not expose the battery to high pressure. Do not expose the battery to microwaves. Protect the battery from chemicals and
salts.

If they are in an unsafe condition, parts of the cutting blades may come off and be thrown at high speed. This can result in serious injuries. Work only with undamaged cutting blades. Make sure the cutting blades are properly

4.6 Safe Condition

sharpened and deburred. If you have any queries: Contact your

4.6.1 Long-reach hedge trimmer

STIHL servicing dealer.

The long-reach hedge trimmer is in a safe condi-
tion if the following points are observed:
­ The long-reach hedge trimmer is not dam- aged.
­ The long-reach hedge trimmer is clean. ­ The controls function properly and have not
been modified.
­ The cutting blades are correctly fitted. ­ Only original STIHL accessories designed for

4.6.3 Battery The battery is in a safe condition if the following points are observed: ­ Battery is undamaged. ­ The battery is clean and dry. ­ Battery functions properly and has not been
modified.
WARNING

this long-reach hedge trimmer are fitted. ­ The accessories are correctly attached.

A battery that is not in a safe condition cannot operate safely. Persons may be seriously

WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. Work only with an undamaged long-reach hedge trimmer. If the long- reach hedge trimmer is dirty: Clean the long-reach hedge trimmer. Do not modify the long-reach hedge trim- mer. If the controls do not function properly: Do not work with the long-reach hedge trim- mer. Only fit original STIHL accessories designed for this long-reach hedge trimmer. Attach accessories as described in this User Manual or in the User Manual for the accessories. Never insert objects into the openings of the long-reach hedge trimmer. Replace worn or damaged labels.

injured. Never work with a damaged battery. Never attempt to charge a damaged or
defective battery. If the battery is dirty: Clean the battery. If the battery is wet or damp: Allow the bat-
tery to dry, 19.5. Never attempt to modify the battery. Never insert objects in the battery’s open-
ings. Never bridge the battery’s contacts with
metallic objects (short circuit). Do not open the battery. Replace worn or damaged labels. Fluid may leak from a damaged battery. If that liquid comes into contact with the skin or eyes, the skin or eyes may be irritated. Avoid contact with the liquid. If skin contact occurs: Wash affected areas
of skin with plenty of water and soap. In the event of contact with eyes: Rinse
eyes with plenty of water for at least 15 minutes and consult a doctor.

26

0458-816-9801-A

4 Safety Precautions

English

A damaged or defective battery may smell unusual, emit smoke or burn. Persons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. If the battery smells unusual or emits smoke: do not use the battery and keep it away from combustible substances. If the battery catches fire: Attempt to extin- guish the battery with a fire extinguisher or water.
4.7 Working
WARNING
In certain situations, the user may no longer be able to concentrate on their work. This may result in the user stumbling, falling and suffer- ing serious injury. Keep calm and plan your work. If light and visibility are poor: Do not work with the long-reach hedge trimmer. Operate the long-reach hedge trimmer alone. Watch out for obstacles. Work standing on the ground and keep your balance. If you have to work at a height: Use a mobile elevating work platform or secure scaffolding. If you start feeling fatigue: Take a break.
Working above shoulder height can cause fati- gue sooner. This may result in serious injury to the user. Work above shoulder height for short peri- ods only. Take breaks.
If the moving cutting blade makes contact with a hard object it can be brought to a sudden stop. The reactive forces that occur can cause the user to lose control of the long-reach hedge trimmer and be seriously injured. Hold the long-reach hedge trimmer firmly with both hands. Before starting work, check hedge for hard objects and remove any such objects.
The moving cutting blades can cut the user. This may result in serious injury to the user. Do not touch moving cutting blades. If the cutting blades are blocked by an object: Switch off the long-reach hedge trimmer and remove the bat- tery. before clearing the jam.
If the behavior of the long-reach hedge trim- mer changes during operation or feels unusual, it may no longer be in a safe condi- tion. This may result in serious injury to people and damage to property.

Stop working, remove the battery and con- sult a STIHL dealer.
Vibrations may occur while using the longreach hedge trimmer. Wear gloves.
Take breaks. If signs of a circulatory disturbance occur:
Consult a doctor. Note that the cutting blades continue to run for
about 1 second after you release the trigger. The moving cutting blades may cut the user. They may cause serious injury to persons. Wait until the cutting blades come to a com-
plete standstill. In an emergency, the user may start to panic
and forget to take off the carrying system. This may result in serious injury to the user. Practice taking off the carrying system.
DANGER
Working near live electric cables may result in accidental contact with and damage to the cut- ting blades. This may result in serious or fatal injury to the user. Maintain a clearance of 15 meters from live cables.
4.8 Transporting
4.8.1 Hedge Trimmer
WARNING
The hedge trimmer may turn over or shift dur- ing transport. This may result in personal inju- ries and damage to property. Remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Secure the hedge trimmer with lashing straps or a net to prevent it turning over and moving.
4.8.2 Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions, and damage to property may occur.

0458-816-9801-A

27

English
Never transport a damaged battery. The battery may turn over or shift during trans-
port. This may result in injury to people and damage to property. Pack the battery in packaging in such a way
that it cannot move. Secure the packaging so that it cannot
move.
4.9 Storing
4.9.1 Cordless Extended Hedge Trimmer
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the cordless extended hedge trimmer Children may be seriously injured. Remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Store the long-reach hedge trimmer out of the reach of children.
Dampness can corrode the electrical contacts on the long-reach hedge trimmer and metal components. The long-reach hedge trimmer may be damaged. Remove the battery.

4 Safety Precautions
Store the battery out of the reach of chil- dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may be irreparably damaged. Store the battery in a clean and dry condi- tion. Store the battery in an enclosed space. Store the battery separately from the hedge trimmer. If the battery is stored in the charger, dis- connect the mains plug and store the bat- tery at a state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs). Do not store the battery outside of the specified temperature limits, 19.4.
4.10 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
The long-reach hedge trimmer may start unin- tentionally if the battery is left in place during cleaning, maintenance or repair operations. This may result in serious injury to people and damage to property. Remove the battery.

Store the cordless extended hedge trimmer in a clean and dry condition.
If electric cables or pipes are embedded in the wall, they may be damaged when the wall bracket is mounted on the wall. Contact with wiring can result in electric shock. This may result in serious injury to people and damage to property. Make sure there is no wiring or pipes in the wall at the proposed mounting site.
If the wall bracket is not mounted to the wall as described in this user manual, it or the cordless extended hedge trimmer may come off the wall and fall to the ground. Persons may be injured or property may be damaged. Mount the wall bracket to the wall as descri- bed in this user manual.
4.9.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery Children may be seriously injured.
28

Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects can damage the long-reach hedge trimmer, cutting blades and the battery. If the long-reach hedge trimmer, cutting blades or battery are not cleaned correctly, compo- nents may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. They may cause serious injury to persons. Clean the long-reach hedge trimmer, cut- ting blades and battery as described in this User Manual.
If the long-reach hedge trimmer, cutting blades or battery are not serviced or repaired cor- rectly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This may result in serous or fatal injury to people. Do not attempt to service or repair the longreach hedge trimmer or battery. If the long-reach hedge trimmer or the bat- tery require servicing or repairs: Contact your STIHL dealer for assistance. Maintain the cutting blades as described in this User Manual.
0458-816-9801-A

5 Preparing Hedge Trimmer for Operation

The user may be cut while cleaning or servic-

6.2

ing the sharp cutting blades. This may result in

injury to the user.

Wear work gloves made from resist- ant material.

State of Charge

English
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%

5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
5.1 Preparing the Cordless Exten- ded Hedge Trimmer for Opera- tion
The following steps must be performed before commencing work: Ensure that the following components are in a
safe condition: ­ Long-reach hedge trimmer, 4.6.1. ­ Cutting blades, 4.6.2. ­ Battery, 4.6.3. Check the battery, 10.2. Charge the battery fully as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 500 chargers. Clean the long- reach hedge trimmer, 15.1. Mount the cutting blades, 7.1. Mount the loop handle, 7.2. Check the controls, 10.1. If you cannot carry out these steps: Do not use the cordless extended hedge trimmer and con- tact your STIHL authorized dealer for assis- tance.
6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Charging the Battery
The charging time depends on various influenc- ing factors such as the temperature of the battery and the ambient temperature. For optimum per- formance, note the recommended temperature ranges, 19.5. The actual charging time may differ from the specified charging time. Please refer to www.stihl.com/charging-times for charg- ing times. Charge the battery as described in the instruc-
tion manual for the STIHL AL 101, 301, 500 charger.

0000-GXX-0629-A0

0-20%

1
Press the button (1). The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.3 LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or mal- functions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
18. There is a malfunction in hedge trimmer or battery.
7 Assembling the Hedge Trimmer
7.1 Mount the Cutter Bar
Switch off the long-reach hedge trimmer and remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.

1

3

2

4

0000-GXX-7603-A0

5
Line up the coupling sleeve (1) and cutter bar (2) so that the groove (3) and lug (4) face upwards.
Push the cutter bar (2) into the coupling sleeve (1).
Turn the wing screw (5) clockwise and tighten it until firm.

0458-816-9801-A

29

English

7.2 Mounting the Loop Handle
Switch off the long-reach hedge trimmer and remove the battery.

1 2

1 2

3

8 Removing and Fitting the Battery
1 2

0000-GXX-6516-A1 0000100107_001

4 5

6

7

7

Fit the clamp (4) in the loop handle (3). Place the loop handle (3) with clamp (4) on the
shaft (5). Fit the washers (2) on the screws (1). Press the clamp (6) against the shaft (5). Insert the screws (1) through holes in the loop
handle (3) and clamps (4 and 6). Screw on and firmly tighten the nuts (7).

8 Removing and Fitting the Battery
8.1 Fitting the Battery

Depress the locking lever (1). The battery (2) is released and can be removed.
9 Switching the Hedge Trim- mer On/Off
9.1 Switching on the long-reach hedge trimmer
Hold the long-reach hedge trimmer with one hand on the control handle – wrap your thumb around the handle.
Hold the long-reach hedge trimmer firmly with your other hand on the loop handle or handle hose – wrap your thumb around the loop han- dle or handle hose.

13

1 3

0000-GXX-6521-A0 0000-GXX-6519-A1

2 2

Insert the battery (1) in the battery compart- ment (2) and press it home until you hear a click. The cooling slots (3) are still visible and the battery (1) is held securely in the battery com- partment (2). There is no electrical contact between the hedge trimmer and battery (1).
Push the battery (1) into the battery compart- ment (2) as far as stop. The battery (1) engages with a second click and the cooling slots (3) are no longer visible.
8.2 Removing the Battery
Lay the long-reach hedge trimmer on a level surface.
Keep one hand in front of the battery compart- ment so that the battery (2) cannot fall out.

Push the release slide (1) in the direction of the cutting blades with your thumb and hold it there.
Press the trigger (2) with your index finger and keep depressed. The long- reach hedge trimmer accelerates and the cutting blades run. The release slide can be released (1).
If the ergo lever (3) is pressed, the trigger switch (2) remains unlocked. This means the trigger can be released and depressed again without having to push the release slide in the direction of the cutting blades.
If the trigger (2) and the Ergo lever (3) are released, the trigger (2) is locked. The release slide (1) must be pushed towards the cutting blades again and held to unlock the trigger (2).

30

0458-816-9801-A

10 Testing the Hedge Trimmer and Battery
9.2 Switching Off
Release the trigger and Ergo lever Wait until the cutting blades come to a com-
plete standstill after about 1 second. If the cutting blades continue to run after about
1 second: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the hedge trimmer.
10 Testing the Hedge Trimmer and Battery
10.1 Checking the controls
Release slide, Ergo lever and trigger Remove the battery. Try squeezing the trigger switch without acti-
vating the release slide. If the trigger can be pulled: Do not use the
long-reach hedge trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. The release slide is faulty. Push the release slide in the direction of the cutting blades with your thumb and hold it there. Press and hold Ergo lever. Press the trigger. The release slide can be released. Release the trigger and the Ergo lever. If the release slide, trigger or the Ergo lever is stiff or does not spring back to the idle posi- tion: Do not use the long-reach hedge trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. The release slide, trigger or the Ergo lever is defective.
Switching on the long-reach hedge trimmer Insert battery. Push the release slide in the direction of the
cutting blades and hold it there. Press and hold the trigger.
The cutting blades run. If 3 LEDs flash red: Remove the battery and
consult a STIHL dealer. There is a malfunction in the long-reach hedge trimmer. Release the trigger. The cutting blades stop running after about 1 second. If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the long-reach hedge trimmer.

English
10.2 Testing the Battery
Press button on battery. The LEDs glow or flash.
If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery.
11 Operating the Hedge Trim- mer
11.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
The hedge trimmer can be held and controlled in two ways to suit the cutting job. Loop Handle
Hold the hedge trimmer firmly with one hand on the control handle – wrap your thumb around the handle.
Hold the trimmer with the other hand on the loop handle – wrap your thumb around the loop handle.
Handle Hose
Hold the hedge trimmer firmly with one hand on the control handle – wrap your thumb around the handle.
Hold the hedge trimmer firmly with your other hand on the handle hose – wrap your thumb around the handle hose.
11.2 Adjusting Angle of Cutter Bar
The angle of the cutter bar can be adjusted to 2 different positions upwards and 4 different posi-

0000-GXX-7606-A0

0000-GXX-4570-A0

0458-816-9801-A

31

English
tions downwards to suit the application and the height and reach of the user. Switch off the hedge trimmer and remove the
battery.
45°
1
2 90°
Hold the swivel handle (2) firmly. Depress the lock button (1) at both sides and
hold it there. Move the cutter bar to the required angle. Release the lock button (1) at both sides. Move the swivel handle (2) up and down until
the cutter bar engages. That completes the adjustment.
11.3 Cutting
Cutting close to the ground

0000-GXX-7605-A0

11 Operating the Hedge Trimmer
If you have to cut at a certain distance from the hedge: Set the cutting blades to a suitable angle.
Swing the long-reach hedge trimmer in an arc at one side of the hedge while making the cut.
Walk forward slowly in a controlled manner. Cut the other side of the hedge in the same
way. If cutting performance deteriorates: Sharpen
the cutting blades. Cutting the top of the hedge Use pruning shears or a chainsaw to cut out
thick branches first.
Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge.
Swing the long-reach hedge trimmer horizon- tally and in an arc while making the cut.
If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting blades.
Cutting overhead Use pruning shears or a chainsaw to cut out
thick branches first.

0000-GXX-4575-A0

0000-GXX-4573-A0

Set the cutting blades to a suitable angle. Swing the long-reach hedge trimmer evenly
back and forth in an arc. Walk forward slowly in a controlled manner. If cutting performance deteriorates: Sharpen
the cutting blades.
Cutting the side of the hedge Use pruning shears or a chainsaw to cut out
thick branches first.

Set the cutting blades completely to a suitable angle.
Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge.
Swing the long-reach hedge trimmer horizon- tally and in an arc while making the cut.
If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting blades.
For optimum performance, observe the recom- mended temperature ranges, 19.5.

0000-GXX-7607-A0

0000-GXX-4574-A0

32

0458-816-9801-A

12 After Finishing Work
12 After Finishing Work
12.1 After finishing work
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
If the gasoline extended hedge trimmer is wet: Allow it to dry.
If the battery is moist or wet: Allow the battery to dry, 19.5.
Clean the gasoline extended hedge trimmer. Clean the cutting blades. Fit the blade scabbard so that it completely
covers the cutting blades. Clean the battery.
13 Transporting
13.1 Transporting the Long-Reach Hedge Trimmer
Switch off the long-reach hedge trimmer and remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Carrying the long-reach hedge trimmer
1
2
3
Rotate the wing screw (3) counterclockwise. Pull the cutting blades (2) out of the coupling
sleeve (1). Carry the cutter bar in one hand with the cut-
ting blades pointing backward.
Transporting the long-reach hedge trimmer in a vehicle Secure the long-reach hedge trimmer so that it
cannot tip over or move.
13.2 Transporting the Battery
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Check that the battery is in a safe condition. Pack the battery in packaging in such a way
that it cannot move inside the packaging. Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the Carriage of Danger- ous Goods regulations. The battery is classified as UN 3480 (lithium ion batteries) and has been

0000-GXX-7608-A0

English
tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3.
The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets.
14 Storing
14.1 Storing the Hedge Trimmer
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Observe the following points when storing the hedge trimmer: ­ Hedge trimmer is out of the reach of chil- dren. ­ Hedge trimmer is clean and dry.
14.2 Storing the battery
STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). The battery should be stored in such a way
that the following conditions are fulfilled: ­ The battery is out of the reach of children. ­ The battery is clean and dry. ­ The battery is in an enclosed space. ­ Battery is stored separately from the hedge
trimmer. ­ If the battery is stored in the charger, dis-
connect the mains plug and store the bat- tery at a state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs). ­ Do not store the battery outside of the specified temperature limits, 19.4.
NOTICE
If the battery is not stored as described in this User Manual, the battery may become deeply discharged and irreparably damaged. Charge a discharged battery before storing it. STIHL recommends keeping the battery state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs). Store the battery separately from the gaso- line extended hedge trimmer.
14.3 Storing Hedge Trimmer on a Wall Bracket
The hedge trimmer can be stored on the wall bracket.

0458-816-9801-A

33

English
Mounting the wall bracket
a
c
b
Check the following points when mounting the wall bracket on a wall: ­ Suitable fixing materials. ­ Wall bracket is horizontal. The following dimensions are observed: ­ a = at least 20 cm ­ b = at least 130 cm ­ c = 22.8 cm
Fitting hedge trimmer on the wall bracket Switch off the hedge trimmer and remove the
battery. Fit the blade scabbard so that it completely
covers the cutting blades. Disassemble the hedge trimmer. Hang up the shaft with the coupling sleeve. Hang up the cutter bar with the swivel handle.
15 Cleaning
15.1 Cleaning the long-reach hedge trimmer
Switch off the long-reach hedge trimmer and remove the battery.
Clean the long-reach hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin solvent.
Clean vents with a paintbrush. Remove foreign objects from the battery com-
partment and clean the battery compartment with a damp cloth. Clean the electrical contacts in the battery compartment with a paintbrush or soft brush.
15.2 Cleaning the Cutting Blades
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Spray both sides of blades with STIHL resin solvent.
Fit the battery. Switch on the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed evenly.

0000-GXX-7609-A0 0000-GXX-8186-A0

15 Cleaning
15.3 Cleaning the Battery
Clean the battery with a damp cloth.
16 Maintenance
16.1 Sharpening the Cutting Blades
STIHL recommends you have the cutting blades resharpened by a STIHL servicing dealer.
WARNING The teeth of the cutting blades are very sharp.
There is a risk of cut injuries. Wear work gloves made of durable mate-
rial. Switch off the hedge trimmer and remove the
battery.
Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, 19.2.
Turn the hedge trimmer over. Deburr each cutting edge from below. Use a damp cloth to remove the filing dust. Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent. Switch on the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed evenly. If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
17 Repairing
17.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery
The hedge trimmer, cutting blades and battery cannot be repaired by the user. If the hedge trimmer or cutting blades are
damaged: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.

34

0458-816-9801-A

18 Troubleshooting
18 Troubleshooting
18.1 Troubleshooting the gasoline extended hedge trimmer or battery

English

Fault Hedge trimmer does not start when switched on.
Hedge trimmer cuts out during operation. Hedge trimmer runtime is too short.

LEDs on the Cause battery

Remedy

1 LED flashing State of charge of the Charge battery as described in the User

green.

battery is too low.

Manual for chargers STIHL AL 101, 301,

1 LED emits red light. 3 LEDs fla- shing red.
3 LEDs light up red. 4 LEDs flash red. 3 LEDs light up red.

The battery is too warm or too cold.

Remove the battery. Allow the battery to cool down or warm
up.

There is a malfunction Remove the battery. in the hedge trimmer. Clean electrical contacts in the battery
compartment. Insert battery. Switch on the hedge trimmer. If 3 LEDs continue to flash red: Do not
use the hedge trimmer and contact your STIHL dealer for assistance.

The cutting blades do Spray both sides of cutting blades with

not run freely.

STIHL resin solvent.

If 3 LEDs continue to flash red: Do not

use the hedge trimmer and contact your

STIHL dealer for assistance.

Hedge trimmer is too Remove the battery.

hot.

Allow hedge trimmer to cool down.

There is a fault in the battery.

Remove battery and reinsert it. Switch on the hedge trimmer. If 4 LEDs continue to flash red: Do not
use the battery; contact a STIHL authori- zed dealer.

No electrical contact between hedge trim- mer and battery.

Remove the battery. Clean electrical contacts in the battery
compartment. Insert battery.

Hedge trimmer or bat- Allow gasoline extended hedge trimmer

tery is damp.

or battery to dry, 19.5.

Hedge trimmer is too Remove the battery.

hot.

Allow hedge trimmer to cool down.

There is an electrical Remove battery and reinsert it.

fault.

Switch on the hedge trimmer.

The battery is not fully Fully charge battery as described in the

charged.

User Manual for the STIHL AL 101, 301,

500 chargers.

The battery life has Replace battery.

been exceeded.

19 Specifications
19.1 STIHL HLA 56 Hedge Trimmer
­ Approved battery: ­ STIHL AK
­ Weight without battery: 3.8 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.

19.2 Cutting Blades
­ Tooth spacing: 30 mm ­ Cutting length: 450 mm ­ Sharpening angle: 35°
19.3 STIHL AK Battery
­ Battery technology: lithium-ion ­ Voltage: 36 V ­ Capacity in Ah: see rating label

0458-816-9801-A

35

English
­ Energy content in Wh: see rating label ­ Weight in kg: See rating label
19.4 Temperature limits
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery is exposed to cer- tain environmental conditions, it may catch fire or explode. This may result in serious injury to people and damage to property. Do not charge the battery below -20°C or above 50°C. Do not use the battery or gasoline extended hedge trimmer below -20°C or above 50°C. Do not store the battery or gasoline exten- ded hedge trimmer below -20°C or above 50°C.
19.5 Recommended temperature ranges
For optimum performance of the battery and gas- oline extended hedge trimmer, observe the fol- lowing temperature ranges: ­ Charging: 5°C to 40°C ­ Use: – 10 °C to + 40 °C ­ Storage: – 20 °C to + 50 °C
If the battery is charged, used or stored outside the recommended temperature ranges, perform- ance may be reduced.
If the battery is wet or moist, allow the battery to dry for at least 48 h between 15°C and 50°C and with less than 70% humidity. Higher humidity may extend the drying time.
19.6 Sound Values and Vibration Values
The K-value for the sound pressure level is 2 dB(A). The K-value for the sound power level is 2 dB(A). The K-value for vibration levels is 2 m/s².
STIHL recommends wearing ear defenders. ­ Sound pressure level LpA measured as per EN
62841-4-2: 77 dB(A) ­ Sound power level LwA measured as per EN
62841-4-2: 88 dB(A) ­ Vibration value ahv measured according to EN
62841-4-2 ­ Control handle: 1.5 m/s² ­ Loop handle: 1.5 m/s² ­ Handle hose: 1.5 m/s²
36

20 Spare Parts and Accessories

The vibration levels indicated were measured according to a standardized test method and can be used as a basis for comparing electric power tools. The vibration levels actually occurring may vary from the values indicated, depending on the type of application. The vibration levels indicated can be used for an initial estimate of the vibration stress. The actual vibration stress has to be esti- mated. The times can be taken into account in the estimate when the electric power tool is switched off and also when it is switched on but running without any load.
For information on compliance with Employers’ Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib.

19.7 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.

20 Spare Parts and Accesso- ries

20.1

Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces- sories.

STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil- ity of other manufacturers’ spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.

21 Disposal

21.1 Disposing of the Hedge Trim- mer and Battery

Contact the local authorities or your STIHL dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord- ance with local regulations. Do not dispose with domestic waste.

0458-816-9801-A

22 EC Declaration of Conformity
22 EC Declaration of Con- formity
22.1 STIHL HLA 56 Gasoline Exten- ded Hedge Trimmer
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declares under our sole responsibility that ­ Category: Cordless long-reach hedge trimmer ­ Manufacturer’s brand: STIHL ­ Model: HLA 56 ­ Serial identification: HA01
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manu- factured in compliance with the following stand- ards in the versions valid on the date of produc- tion: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 and EN 62841-4-2.
Applied conformity assessment procedure in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V. ­ Measured sound power level: 88 dB(A) ­ Guaranteed sound power level: 90 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas- sung.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are shown on the long-reach hedge trimmer.
Waiblingen, 2022-08-01
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

English
Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declares under our sole responsibility that ­ Category: Cordless long-reach hedge trimmer ­ Manufacturer’s brand: STIHL ­ Model: HLA 56 ­ Serial identification: HA01
conforms to the relevant provisions of UK regula- tions The Restriction of the Use of Certain Haz- ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machi- nery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and Noise Emis- sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 and has been manu- factured in compliance with the following stand- ards in the versions valid on the date of produc- tion: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, and EN 62841-4-2.
Applied conformity assessment procedure in accordance with UK regulations Noise Emission in the Environment by Equipment for use Out- doors Regulations 2001, Schedule 8. ­ Measured sound power level: 88 dB(A) ­ Guaranteed sound power level: 90 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are shown on the long-reach hedge trimmer.
Waiblingen, 2022-08-01
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

pp Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations
23 UKCA Declaration of Con- formity
23.1 STIHL HLA 56 Gasoline Exten- ded Hedge Trimmer
ANDREAS STIHL AG & Co. KG 0458-816-9801-A

pp Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations
24 General Power Tool Safety Warnings
24.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, gen- eral safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand-held motor-oper- ated electric tools. STIHL is obliged to publish these texts.
37

English
The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra- tions and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions lis- ted below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term “electric power tool” in the safety warn- ings refers to mains- operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.
24.2 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
24.3 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (groun- ded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan- gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

24 General Power Tool Safety Warnings
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
24.4 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better con- trol of the power tool in unexpected situa- tions.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facillities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a frac- tion of a second.
24.5 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct

38

0458-816-9801-A

24 General Power Tool Safety Warnings
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dan- gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha- ble, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or stor- ing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan- gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi- tion that may affect the power tool’s opera- tion. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situa- tion.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
24.6 Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig- nated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
0458-816-9801-A

English
small metal objects, that can make a connec- tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dam- aged or modified. Damaged or modified bat- teries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explo- sion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- tions. Charging improperly or at tempera- tures outside the specified range may dam- age the battery and increase the risk of fire.
24.7 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Serv- ice of battery packs should only be per- formed by the manufacturer or authorized service providers.
24.8 Hedge trimmer safety warnings
Safety instructions for hedge trimmers a) Keep all parts of the body away from the
blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trim- mer, always fit the blade cover. Proper han-
39

Traducción del manual de instrucciones original 0000010218_002_E

Impreso en papel blanqueado sin cloro. El papel es reciclable.

español
dling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the power cord is disconnected. Unex- pected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may con- tact hidden wiring or its own cord. Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be acci- dentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
24.9 Additional safety instructions for extended-reach hedge trim- mers
Extended-reach hedge trimmer safety warnings a) To reduce the risk of electrocution, never use
the extended-reach hedge trimmer near any electrical power lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death.
b) Always use two hands when operating the extended-reach hedge trimmer. Hold the extended-reach hedge trimmer with both hands to avoid loss of control.
c) Always use head protection when operating the extended-reach hedge trimmer over- head. Falling debris can result in serious per- sonal injuries.

7 Ensamblar el cortasetos de altura………… 48 8 Colocar y sacar el acumulador…………….. 49 9 Conectar y desconectar el cortasetos de
altura………………………………………………… 49 10 Comprobar el cortasetos de altura y el acu-
mulador…………………………………………….. 50 11 Trabajar con el cortasetos de altura……… 50 12 Después del trabajo……………………………. 52 13 Transporte………………………………………….52 14 Almacenamiento………………………………… 53 15 Limpiar……………………………………………… 53 16 Mantenimiento…………………………………… 54 17 Reparación…………………………………………54 18 Subsanar las perturbaciones……………….. 54 19 Datos técnicos…………………………………… 55 20 Piezas de repuesto y accesorios………….. 56 21 Gestión de residuos……………………………. 56 22 Declaración de conformidad UE…………… 56 23 Declaración de conformidad UKCA………. 57 24 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas……………………….. 57
1 Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc- tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa- dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis- tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-816-9801-A. VA1.K22.

Índice
1 Prólogo………………………………………………40 2 Informaciones relativas a estas instruccio-
nes para la reparación………………………… 41 3 Sinopsis……………………………………………. 41 4 Indicaciones relativas a la seguridad…….. 42 5 Preparar el cortasetos de altura para el tra-
bajo………………………………………………….. 48 6 Cargar el acumulador y LEDs………………. 48
40

Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
0458-816-9801-A

2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación

español

2 Informaciones relativas a 3 Sinopsis

estas instrucciones para la 3.1 Cortasetos de altura y acumu-

reparación

lador

2.1 Documentación aplicable
Son aplicables las normas de seguridad locales. Además de este manual de instrucciones se
deben leer, comprender y guardar los siguien- tes documentos: ­ Indicaciones de seguridad para batería
STIHL AK ­ Manual de instrucciones para cargadores
STIHL AL 101, 301, 500 ­ Información de seguridad para baterías
STIHL y productos con baterías incorpora- das: www.stihl.com/safety-data- sheets

4 #

19

17 18

7

5

1 2

6

3

2.2 Marca de las indicaciones de

8

advertencia en el texto

15

PELIGRO

16

13

11

La indicación hace referencia a peligros que

10

9

pueden provocar lesiones graves o la muerte.

Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales.

14 12

0000-GXX-6515-A0

ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales.
2.3 Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.

1 Vástago El vástago une todos los componentes.
2 Asidero tubular cerrado El asidero tubular cerrado sirve para sujetar y guiar el cortasetos.
3 Tubo flexible de agarre El tubo flexible de agarre sirve para sujetar y guiar el cortasetos.
4 Manguito de acoplamiento El manguito de acoplamiento une el vástago a las cuchillas.
5 Tornillo de muletilla El tornillo de muletilla sujeta las cuchillas al vástago
6 Botón de bloqueo Este botón bloquea el giro de las cuchillas.
7 Asidero giratorio El asidero giratorio sirve para ajustar el ángulo de las cuchillas.
8 Cuchillas Las cuchillas cortan el material deseado.
9 Protector de las cuchillas El protector de las cuchillas protege del con- tacto con la cadena.

0458-816-9801-A

41

español
10 Argolla de porte La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de porte.
11 Corredera de desbloqueo Esta corredera desbloquea la palanca de mando.
12 Palanca de mando Esta palanca conecta y desconecta el corta- setos.
13 Palanca Ergo La palanca Ergo mantiene la corredera en su posición cuando se suelta la palanca de mando.
14 Empuñadura de mando Esta empuñadura sirve para manejar, sujetar y guiar el cortasetos.
15 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene el acumula- dor en su cavidad.
16 Cavidad para el acumulador La cavidad para el acumulador aloja el acu- mulador.
17 Acumulador El acumulador suministra la energía al corta- setos.
18 LEDs Los LEDs indican el estado de carga del acu- mulador y las perturbaciones.
19 Tecla de presión La tecla de presión activa los LEDs en el acu- mulador.

Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 Símbolos
Los símbolos pueden estar en el cortasetos de altura y el acumulador y significan lo siguiente:
Este símbolo indica en qué sentido se ha de empujar y sujetar la corredera de desbloqueo. Este símbolo indica que se tienen que montar las cuchillas. 1 LED se ilumina en rojo. El acumula- dor está demasiado caliente o dema- siado frío.
4 LED parpadean en rojo. Hay una avería en el acumulador.

LWA

Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A)

4 Indicaciones relativas a la seguridad para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos. El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la espe- cificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible en la apli- cación es más bajo. No echar este producto a la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el cortasetos de altura o en el acumulador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus respectivas medidas.
Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y guardarlas.
Ponerse gafas protectoras y casco pro- tector.
Ponerse botas protectoras.
Ponerse guantes de trabajo.
No tocar las cuchillas cuando estén en movimiento.
Mantener la distancia de segu- ridad.
Proteger el cortasetos contra la lluvia y la humedad.
Sacar el acumulador durante las inte- rrupciones de los trabajos, el trans- porte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o repara- ción. Proteger el acumulador del calor y el fuego.

42

0458-816-9801-A

4 Indicaciones relativas a la seguridad
Proteger el acumulador de la lluvia y la humedad y no sumergirlo en líquidos.
4.2 Aplicación para trabajos apro- piados
El cortasetos de altura STIHL HLA 56 sirve para cortar plantas derraperas, setos altos, matorrales altos, arbustos altos y maleza alta.
El cortasetos no se puede utilizar bajo la lluvia.
El cortasetos de altura recibe la energía de un acumulador STIHL AK.
ADVERTENCIA
Los acumuladores no autorizados por STIHL para el cortasetos de altura pueden originar incendios y explosiones. Las personas pue- den sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. Utilizar el cortasetos con un acumulador STIHL AK.
En el caso de que el cortasetos de altura o el acumulador no se empleen de forma apro- piada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. Emplear el cortasetos de altura tal y como se especifica en este manual de instruccio- nes. Emplear el acumulador tal y como se espe- cifica en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AK.
4.3 Requerimientos al usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios no instruidos no pueden identifi- car o calcular los peligros del cortasetos y el acumulador. El usuario u otras personas pue- den sufrir lesiones graves o mortales. Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.

español
sente limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona responsable. ­ El usuario puede identificar o calcular los peligros del cortasetos y el acumula- dor. ­ El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo tutela en una profesión. ­ El usuario ha sido instruido por un distri- buidor especializado de STIHL o una persona experta antes de trabajar con el cortasetos por primera vez. ­ El usuario no está bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
4.4 Ropa y equipamiento
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, el cortasetos de altura puede absorber el pelo largo. El operario puede sufrir lesiones graves. Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de manera que quede por encima de los hom- bros.
Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua- rio puede resultar lesionado. Ponerse gafas protectoras muy pegadas. Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las norma- tivas nacionales y se pueden adqui- rir en un comercio con la correspon- diente marcación. Vestir una prenda superior ceñida de manga larga y pantalones largos.
Los objetos que caen pueden producir lesio- nes en la cabeza. Ponerse un casco protector.

En caso de prestar el cortasetos o el acu- mulador a otra persona: entregarle el manual de instrucciones.
Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes requisitos: ­ El usuario está descansado. ­ El usuario tiene capacidad física, sen- sorial y psíquica para manejar el corta- setos y el acumulador y trabajar con ellos. En el caso de que el usuario pre-
0458-816-9801-A

Durante el trabajo puede levantarse polvo. El polvo aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas. En caso de levantarse polvo, ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la maleza y en el cortasetos de altura. Los usuarios que no lleven ropa adecuada pueden resultar gravemente heridos. Usar ropa ceñida.
43

español

4 Indicaciones relativas a la seguridad

Quitarse bufandas y joyas. Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. El usuario puede resultar lesionado.
Llevar calzado resistente y cerrado con suela antideslizante.
Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede resultar lesionado. Utilizar guantes de trabajo de mate- rial resistente.
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.5.1 Cortasetos de altura
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del cortasetos de altura y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. Mantener alejados de la zona de trabajo a personas ajenas, niños y animales en un círculo de 5 m.

4.5.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas a la máquina, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas aje- nas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones. Mantener alejados a personas ajenas, a los niños y los animales. No dejar el acumulador sin vigilancia. Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el acumulador.
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego, explo- tar o dañarse de forma irreparable. Las perso- nas pueden sufrir lesiones y se pueden produ- cir daños materiales. Proteger el acumulador del calor y el fuego. No tirar los acumuladores al fuego.
No cargar, utilizar ni guardar el acumulador fuera de los límites de temperatura indica- dos, 19.4. Proteger el acumulador de la lluvia y la humedad y no sumergirlo en líqui- dos.

Mantener una distancia de 5 m respecto de objetos.
No dejar el cortasetos de altura sin vigilan- cia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el cortasetos de altura.
El cortasetos no está protegido contra el agua. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones y el cortasetos se puede dañar. No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.
Los componentes eléctricos del cortasetos de altura pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materia- les. No trabajar en un entorno fácilmente infla- mable ni en un entorno explosivo.

Mantener el acumulador apartado de pequeños objetos metálicos.
No someter el acumulador a alta presión. No someter el acumulador a microondas. Proteger el acumulador contra productos
químicos y sales.
4.6 Estado seguro
4.6.1 Cortasetos de altura El cortasetos de altura se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen las siguien- tes condiciones: ­ El cortasetos de altura está intacto. ­ El cortasetos de altura está limpio. ­ Los elementos de mando funcionan y no han
sido modificados. ­ Las cuchillas de corte están montadas correc-
tamente. ­ Se han montado accesorios originales STIHL
para este cortasetos de altura. ­ Los accesorios están montados correcta-
mente.

44

0458-816-9801-A

4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesio- nes graves o mortales. Trabajar con un cortasetos de altura que no esté defectuoso. Si el cortasetos de altura está sucio: lim- piarlo. No modificar el cortasetos de altura. Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar con el cortasetos de altura. Montar accesorios originales STIHL para este cortasetos de altura. Montar los accesorios tal y como se des- cribe en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio correspondiente. No introducir objetos en las aberturas del cortasetos de altura. Sustituir los rótulos de indicación que estén desgastados o dañados. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
4.6.2 Cuchilla El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: ­ Las cuchillas no están dañadas. ­ Las cuchillas no están deformadas. ­ Las cuchillas se mueven con facilidad. ­ Las cuchillas están correctamente afiladas. ­ Las cuchillas están libres de rebabas.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro se pueden soltar pie- zas de las cuchillas y pueden salir despedi- das. Las personas pueden sufrir lesiones gra-

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals