Husqvarna 325R Brush Cutter Strimmer User Manual
- June 9, 2024
- Husqvarna
Table of Contents
325R Brush Cutter Strimmer
325R
EN
Operator’s manual
BG
BS
Korisnicki prirucnik
CS
Návod k pouzití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d’utilisation
HR
Prirucnik za koristenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell’operatore
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietosanas pamcba
NL
Gebruiksaanwzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obslugi
PT
Manual do utilizador
RO
Instruciuni de utilizare
RU
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Prirucnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanim kilavuzu
UK
7-21 22-38 39-53 54-68 69-82 83-98 99-114 115-130 131-144 145-158 159-174 175-188 189-203 204-218 219-233 234-248 249-263 264-277 278-293 294-308 309-323 324-340 341-355 356-369 370-384 385-398 399-412 413-428
A05328CBHV
1
1
3
2
4
30
31
29 5
6
20
7
19
8
21
28 27
26
25 24
23
18 9
10
11 16
12
13
17
15 22
14
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
A
B
22
23
24
25
26
27
28
C B A
30
32
E
29
D C B
A
H GF F
E
31
D C
B A
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
A
46
45
B
47
48
49
50
51
Contents
Introduction…………………………………………………………… 7 Safety……………………………………………………………………8 Assembly……………………………………………………………. 12 Operation……………………………………………………………. 13 Maintenance……………………………………………………….. 15 Troubleshooting…………………………………………………… 17
Transportation, storage and disposal……………………… 18 Technical data…………………………………………………….. 18 Accessories………………………………………………………… 19 Declaration of Conformity……………………………………… 20 Appendix …………………………………………………………..429
Introduction
Operator’s manual
The initial language of this operator’s manual is English. Operator’s manuals
in other languages are translations from English.
Intended use
Use the product with a grass blade or a trimmer head to cut different types of
vegetation.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Product overview
(Fig. 1)
1. Trimmer head 2. Grease filler cap 3. Bevel gear 4. Cutting attachment
guard 5. Shaft 6. Stop switch 7. Throttle trigger 8. Throttle trigger lockout
9. Handlebar 10. Harness clamp 11. Starter housing 12. Spark plug cap, spark
plug 13. Starter rope handle 14. Fuel tank 15. Air filter cover 16. Air purge
bulb 17. Choke control 18. Handle adjustment 19. Throttle wire 20. Fast idle
button 21. Harness 22. Combination wrench 23. Operator’s manual 24. Transport
guard 25. Blade 26. Support cup 27. Support flange 28. Locknut 29. Drive disc
30. Locking pin 31. Hex key
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING! This product is dangerous. Injury or death can occur to the operator or bystanders if the product is not used carefully and correctly. To prevent injury to the operator or bystanders, read and obey all safety instructions in the operator’s manual.
(Fig. 3)
Please read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.
(Fig. 4)
Use a protective helmet in locations where objects can fall on you. Use approved hearing protection. Use approved eye protection.
(Fig. 5)
Use approved protective gloves.
(Fig. 6)
Use heavy-duty slip-resistant boots.
(Fig. 7)
The arrows show the limits for the position of the handle.
(Fig. 8)
The product can cause objects to eject, which can cause injury.
(Fig. 9)
Maximum speed of the output shaft.
881 – 002 – 24.06.2022
7
(Fig. 10) (Fig. 11)
(Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14) (Fig. 15)
(Fig. 16) (Fig. 17)
Keep a minimum of 15 m / 50 ft distance to persons and animals during
operation of the product.
Risk of blade thrust if the cutting equipment touches an object that it does
not immediately cut. The product can cut off body parts. Keep a minimum of 15
m / 50 ft distance to persons and animals during operation of the product.
Air purge bulb.
Choke.
Keep all parts of your body away from the hot surfaces.
Noise emission to the environment refer to the European Community’s Directive.
The emission of the product is specified in the Technical data chapter and on
the label.
The product agrees with the applicable EC directives.
This product conforms to the applicable UK regulations.
The rating plate shows the serial number. yyyy is the production year, ww is the production week and xxxxx is the serial number.
yyyywwxxxxx
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages
that our product causes if:
· the product is incorrectly repaired. · the product is repaired with parts
that are not
from the manufacturer or not approved by the manufacturer. · the product has
an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the
manufacturer. · the product is not repaired at an approved service center or
by an approved authority.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts
of the manual.
have pain, tingle, or are numb, stop work and speak to a physician
immediately.
General safety instructions
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or the adjacent area if the
instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
Vibration safety
This product is for occasional operation only. Continuous or regular operation
of the product can cause “white finger” or equivalent medical problems from
vibrations. Examine the condition of your hands and fingers if you operate the
product continuously or regularly. If your hands or fingers have
discoloration,
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Use the product correctly. Injury or death is a possible result of incorrect
use. Only use the product for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
· Obey the instructions in this manual. Obey the safety symbols and the safety
instructions. If the operator does not obey the instructions and the symbols,
injury, damage or death is a possible result.
· Do not discard this manual. Use the instructions to assemble, to operate and
to keep your product in good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only use approved attachments and
accessories.
· Do not use a damaged product. Obey the maintenance schedule. Only do the
maintenance work that you find an instruction about in this manual. An
approved service center must do all other maintenance work.
8
881 – 002 – 24.06.2022
· This manual cannot include all situations that can occur when you use the
product. Be careful and use your common sense. Do not operate the product or
do maintenance on the product if you are not sure about of the situation.
Speak to a product expert, your dealer, service agent or approved service
center for information.
· Disconnect the spark plug cable before you assemble the product, put the
product into storage or do maintenance.
· Do not use the product if it is changed from its initial specification. Do
not change a part of the product without approval from the manufacturer. Only
use parts approved by the manufacturer. Injury or death is a possible result
of incorrect maintenance.
· Do not breathe in the fumes from the engine. Longterm inhalation of the
engine’s exhaust fumes is a health risk.
· Do not start the product indoors or near flammable material. The exhaust
fumes are hot and can contain a spark which can start a fire. Not sufficient
airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
· When you use this product the engine makes an electromagnetic field. The
electromagnetic field can cause damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before you operate the product.
· Do not let a child operate the product. Do not let a person without
knowledge of the instructions operate the product.
· Make sure that you always monitor a person, with decreased physical capacity
or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there
at all times.
· Lock the product in an area that children and unapproved persons cannot
access.
· The product can eject objects and cause injuries. Obey the safety
instructions to decrease the risk of injury or death.
· Do not go away from the product when the engine is on.
· The operator of the product is responsible if an accident occurs.
· Make sure that parts are not damaged before you use the product.
· Make sure that you are at minimum 15 m (50 ft) away from other persons or
animals before you use the product. Make sure that persons in the adjacent
area know that you will use the product.
· Refer to national or local laws. They can prevent or decrease the operation
of the product in some conditions.
· Do not use the product if you are fatigued or influenced by alcohol, drugs
or medicine. They can have effects on your vision, alertness, coordination or
judgment.
Safety instructions for assembly
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Remove the spark plug cap from the spark plug before you assemble the
product.
· Use approved protective gloves. · Make sure that you assemble the cover and
shaft
correctly before you start the engine. · The drive disc and support flange
must engage
correctly in the center hole of the cutting attachment. A cutting attachment
that is attached incorrectly can cause serious injury or death of the operator
or others. · To operate the product safely and prevent injury to the operator
or other persons, the product must always be attached correctly to the
harness.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Make sure the product is fully assembled before you use it.
· Before a start, move the product 3 m / 10 ft away from the position where
you filled the fuel tank. Put the product on a flat surface. Make sure that
the cutting attachment does not touch the ground or other objects.
· The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes.
Always use an approved eye protection when you operate the product.
· Be careful, a child can come near the product without your knowledge during
operation.
· Do not operate the product if there are persons in the work area. Stop the
product if a person goes into the work area.
· Make sure that you are always in control of the product.
· Do not use the product if you cannot receive aid if an accident occurs.
Always make sure others know you will operate the product before you start to
operate the product.
· Do not turn with the product before you make sure that no persons or animals
are in the safety area.
· Remove all unwanted materials from the work area before you start. If the
cutting attachment hits an object, the object can eject and cause injury or
damage. Unwanted material can wind around the cutting attachment and cause
damage.
· Do not use the product in bad weather (fog, rain, strong winds, risk of
lightning or other weather conditions.). Dangerous conditions (such as
slippery surfaces) can occur because of bad weather.
881 – 002 – 24.06.2022
9
· Make sure that you can move freely and work in a stable position.
(Fig. 18) · Make sure that you cannot fall when you use the
product. Do not tilt when you operate the product. · Always hold the product
with your two hands. Hold
the product on the right side of your body. (Fig. 19) · Operate the product
with the cutting attachment
below your waist. · If the choke control is in the choke position when the
engine starts, the cutting attachment starts to turn. · Do not touch the bevel
gear after the engine stops.
The bevel gear is hot after the engine stops. Hot areas can cause injury. ·
Stop the engine before you move the product. · Do not put down the product
with the engine on. · Before you remove the unwanted materials from the
product, stop the engine and wait until the cutting attachment stops. Let the
cutting attachment stop before you or an aid remove the cut material.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Always use correct personal protective equipment when you operate the
product. The personal protective equipment does not erase the risk of injury.
The personal protective equipment decreases the grade of injury if an accident
occurs.
· Always use an approved eye protection while you operate the product.
· Do not operate the product with bare feet or with open shoes. Always use
heavy-duty slip-resistant boots.
· Use heavy, long pants. · If it is necessary, use approved protective gloves.
· Use a helmet if it is possible that objects fall on your
head. · Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can cause noise-induced hearing
loss. · Make sure that you have a first aid kit near.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Do not use a product with defective safety devices. · Do a check of the
safety devices regularly. Refer to
Product overview on page 7. · If the safety devices are defective, speak to
your
Husqvarna servicing dealer.
Throttle trigger lockout
The throttle trigger lockout locks the throttle trigger. (Fig. 20) Push the
throttle trigger lockout (A) to release the throttle trigger (B). When you
release the handle, the throttle trigger lockout and the throttle trigger go
back to their initial positions.
1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle when you release
the throttle trigger lockout (A).
2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure that it goes back to
its initial position when you release it.
3. Push the throttle trigger (B) and make sure that it goes back to its
initial position when you release it.
Start the engine, and then apply full throttle. Release the throttle trigger
and examine if the cutting attachment stops. If the cutting attachment turns
with the throttle in the idle position, examine the idle adjustment screw of
the carburetor.
Stop switch
Start the engine. Make sure that the engine stops when you move the stop
switch to the stop position.
(Fig. 21)
Cutting attachment guard
The cutting attachment guard prevents a loose object to eject in the direction
of the operator. (Fig. 22) Examine the cutting attachment guard for damage and
replace if it is damaged. Only use the approved guard for the cutting
attachment.
Muffler
· Do not use an engine with a damaged muffler. A damaged muffler increases the
noise level and the risk of fire. Keep a fire extinguisher near.
· Examine regularly that the muffler is attached to the product.
· Do not touch the engine or the muffler when then engine is on. Do not touch
the engine or the muffler for a while after the engine stops. Hot surfaces can
cause injuries.
· A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use the product near
flammable liquids or fumes.
· Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is damaged. The parts
can contain some carcinogenic chemicals.
Locknut
The locknut is used to lock some types of cutting attachment.
(Fig. 23)
When you install the locknut, tighten it in the opposite direction to
operation direction of the cutting attachment.
10
881 – 002 – 24.06.2022
Harness release function
WARNING: Do not use the harness if
the release function is defective. Make sure that the harness release function
operates correctly when you adjust the product.
· The harness release function is at the front of the product.
(Fig. 24) · The harness straps must always stay at the correct
position. · In an emergency, the harness release function helps
you to safely release from the product.
Cutting attachment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Do the regular maintenance. Let an approved service center regularly examine
the cutting attachment to do adjustments or repairs.
· The performance of the cutting attachment increases.
· The life of the cutting attachment increases. · The risk of accidents
decreases. · Only use an approved cutting attachment guard. Refer to
Accessories on page 19. · Do not use a damaged cutting attachment.
Grass blades and grass cutters
· Use the product with an approved grass blade. Do not use a grass blade
without proper installation of all required parts. Make sure that the
installation is done correctly and that the proper parts are used. Inproper
installation may cause the blade to fly off and seriously injure the operator
or the bystanders.
· Wear protective gloves when you handle or do maintenance on the blade.
· Use head protection when you operate a product with a grass blade.
· Grass blades and grass cutters are used to cut rough grass.
· A grass blade can cause injury while it continues to spin after the engine
is stopped or the throttle trigger is released. Make sure that the grass blade
has completely stopped rotating before any maintenance.
· Stop the engine before you do work on the cutting attachment. Make sure the
cutting attachment fully stops. Disconnect the lead from the spark plug.
· Only use an approved cutting attachment or a correctly sharpened blade.
· Keep the teeth of the blade correctly sharpened. (Fig. 25)
· Do not use a damaged cutting attachment. · Attach the transport guard to the
grass blade when
you transport or store the product.
Blade thrust
· A blade thrust is a sudden movement of the product to the side, forward or
rearward. A blade thrust occurs when the grass blade or saw blade hits an
object that cannot be cut. In areas where it is not easy to see the material
being cut the risk of blade thrust increases.
· When a blade thrust occurs, there is a risk that the product or the operator
moves out of position. A blade that moves can hit bystanders and there is a
risk of injuries.
· If a blade is bent, has cracks, is broken or damaged, discard the blade.
· Use a sharp blade. The risk of blade thrust increases when a blade is not
sharp.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Do not mix the fuel indoor or near a heat source. · Do not start the product
if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry. Remove
unwanted fuel from the product. · If you spill fuel on your clothing, change
clothing immediately. · Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use a soap and water to remove the fuel. · Do not
start the engine if you spill oil or fuel on the product or on your body. · Do
not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks
regularly. · Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are
explosive and can cause injuries or death. · Do not breathe in the fuel fumes,
it can cause injury. Make sure that there is sufficient airflow. · Do not
smoke near the fuel or the engine. · Do not put warm objects near the fuel or
the engine. · Do not add the fuel when the engine is on. · Make sure that the
engine is cool before you refuel. · Before you refuel, open the fuel tank cap
slowly and release the pressure carefully. · Make sure there are sufficient
airflow when refueling and mixing fuel (petrol and two-stroke oil) or draining
the fuel tank. · Fuel and fuel vapor are highly flammable and can cause
serious injury when inhaled or allowed to come into contact with the skin. For
this reason, observe caution when handling fuel and make sure there is
sufficient airflow.
881 – 002 – 24.06.2022
11
· Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can occur.
· Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you
filled the tank before a start.
· Do not put too much fuel in the fuel tank.
· Make sure that a leak cannot occur when you move the product or fuel
container.
· Do not put the product or a fuel container where there is an open flame,
spark or pilot light. Make sure that the storage area does not contain an open
flame.
· Only use approved containers when you move the fuel or put the fuel into
storage.
· Empty the fuel tank before long-term storage. Obey the local law on where to
dispose fuel.
· Clean the product before long-term storage.
· Remove the spark plug cap before you put the product into storage to make
sure that the engine does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do maintenance on the product.
· Do only the maintenance and servicing given in this operator’s manual. Let
professional servicing personnel do all other servicing and repairs.
· Regularly do the safety checks, maintenance and service instructions given
in this manual. Regular maintenance increases the life of the product and
decreases the risk of accidents. Refer to Maintenance schedule on page 15 for
instructions.
· If the safety checks in this operator’s manual is not approved after you do
maintenance, speak to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your product.
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, you must read and understand the safety chapter.
WARNING: Remove the spark plug
cable from the spark plug before you assemble the product.
To assemble the handlebar
1. Remove the screw behind the throttle handle. (Fig. 26)
2. Move the throttle handle to the right side of the handlebar.
3. Align the hole behind the throttle handle with the hole in the handlebar.
4. Put the screw go through the holes. Tighten the screw.
5. Attach the handlebar between the arrows on the shaft. Tighten the screw.
(Fig. 27)
To attach the harness clamp
1. Put the harness clamp on the shaft with the loop of the harness clamp up.
Put the harness clamp above the arrows on the shaft.
2. Put the throttle wire in the groove of the harness clamp at bottom.
3. Align the harness clamp screw holes. 4. Attach 2 screws into the screw
holes. 5. Tighten the screws.
To assemble the cutting attachment
To assemble the cutting attachment guard
1. Put the cutting attachment guard (A) onto the shaft. (Fig. 28)
2. Put the bracket (B) in the slot on the cutting attachment guard.
3. Attach the bolt (C) through the hole on the bracket to the cutting
attachment guard.
To assemble the grass blade
1. Make sure that the cutting attachment guard (A) is attached to the
product. Refer to To assemble the cutting attachment guard on page 12. (Fig.
29)
2. Put the locking pin (B) in the hole to lock the shaft.
3. Put the blade (E), support cup (F) and support flange (G) on the output
shaft (D).
4. Make sure that the drive disc (C) engages correctly in the center hole of
the blade. (Fig. 30)
5. Put the locknut (H) on the output shaft. Hold the shaft of the combination
wrench near the cutting attachment guard. Turn the combination wrench
counterclockwise to tighten the locknut. Torque the locknut to 35-50 Nm /
26-36 ft/lb.
6. Remove the locking pin.
To attach the trimmer head
1. Make sure that the cutting attachment guard (A) is attached to the
product. Refer to To assemble the cutting attachment guard on page 12. (Fig.
31)
2. Make sure that the drive disc (C) is attached to the output shaft (D).
3. Put the locking pin (B) in the hole to lock the shaft.
12
881 – 002 – 24.06.2022
4. Put the trimmer head (E) on the output shaft.
5. Turn the trimmer head counterclockwise to tighten it to the output shaft.
(Fig. 32)
6. Remove the locking pin.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the safety chapter.
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture of gasoline and two-stroke oil.
Premixed fuel
· Use Husqvarna premixed alkylate fuel for best performance and extension of
the engine life. This fuel contains less harmful chemicals compared to regular
fuel, which decreases harmful exhaust fumes. The quantity of remains after
combustion is lower with this fuel, which keeps the components of the engine
more clean.
To mix fuel
Gasoline
Two-stroke oil
· For best results and performance use Husqvarna two-stroke oil.
· If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a two-stroke oil of good
quality for air-cooled engines. Speak to your servicing dealer to select the
correct oil.
CAUTION: Do not use two-stroke
oil for water-cooled outboard engines, also referred to as outboard oil. Do
not use oil for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil Gasoline, liter
5 10 15 20
Two-stroke oil, liter 2% (50:1) 0.10 0.20 0.30 0.40
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI). This can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use gasoline with
more than 10% ethanol concentration (E10). This can cause damage to the
product.
CAUTION: Do not use leaded gasoline.
This can cause damage to the product.
· Always use new unleaded gasoline with a minimum octane number of 90 RON (87
AKI) and with less than 10% ethanol concentration (E10).
· Use gasoline with a higher octane number if you frequently use the product
at continuously high engine speed.
· Always use a good quality unleaded gasoline/oil mixture.
CAUTION: Small errors can influence
the ratio of the mixture drastically when you mix small quantities of fuel.
Measure the quantity of oil carefully and make sure that you get the correct
mixture.
(Fig. 33) 1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container
for fuel. 2. Add the full quantity of oil. 3. Shake the fuel mixture. 4. Add
the remaining quantity of gasoline to the
container. 5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.
To add fuel
· Always use a fuel container with an antispill valve.
881 – 002 – 24.06.2022
13
· If there is some fuel on the container, remove the unwanted fuel and let the
container dry.
· Make sure that the area near the fuel tank cap is clean.
· Shake the fuel container before you add the fuel mixture to the fuel tank.
To do a run-in
· During the first 10 hours of operation, do not apply full throttle without
load for extended periods.
To start and stop
To examine before start
1. Make sure that the product has no missing, damaged, loose or worn parts.
2. Make sure that nuts, screws and bolts are tightened. 3. Make sure that the
blades or trimmer head is not
damaged. 4. Make sure that the locknut is tightened. Refer to To
examine the locknut on page 16. 5. Make sure that the air filter is not
clogged. 6. Make sure that the safety devices on the product is
not defective. 7. Make sure that the product has no fuel leaks.
To adjust the harness
WARNING: The product must always
be correctly attached to the harness. Do not use a defective harness.
1. Put on the harness. 2. Connect the product to the harness. 3. Adjust the
harness for the best work position. 4. Adjust the side straps to make the
product weigh
equally on your shoulders. (Fig. 34) 5. Adjust the harness until the cutting
attachment is
parallel to the ground. 6. Let the cutting attachment lightly touch the
ground.
Adjust the harness clamp to balance the product correctly.
Note: If you use a grass blade, it must balance
approximately 10 cm /4 in above the ground.
To start a cold engine
1. Push the primer bulb 10 times. (Fig. 35) 2. Pull the choke control up.
(Fig. 36) 3. Hold the body of the product on the ground with your
left hand. (Fig. 37) Do not step on the product. Pull the starter rope handle
slowly until you feel some resistance. Then pull the starter rope handle with
force.
Note: Do not pull the throttle trigger while you start
the engine.
4. Continue to pull the starter rope handle until the engine starts or tries
to start. If the engine starts or tries to start, push the choke control down.
5. If the engine starts, push the throttle trigger lightly and let the engine
run 60 seconds to become warm. If the engine does not start, pull the starter
rope handle until the engine starts. Then push the throttle trigger lightly
and let the engine run 60 seconds to become warm.
CAUTION: Do not pull the starter
rope until it stops. Do not let go of the starter rope when it is fully
extended. Release the starter rope slowly. Failure to obey these instructions
can cause damage to the engine.
To start a warm engine
1. Push the air purge bulb 10 times. 2. Pull the starter rope until the
engine starts.
To start the engine when the fuel is too hot
If the product does not start, the fuel can be too hot.
Note: Always use new fuel and decrease the
operation time during warm weather.
1. Put the product in a cool area away from open sunlight.
2. Let the product cool down for 20 minutes at minimum.
3. Press the air purge bulb again and again for 10-15 seconds.
4. Obey the procedure to start a cold engine. Refer to To start a cold engine
on page 14.
To stop
· Push the stop switch to stop the engine. (Fig. 21)
Note: The stop switch automatically goes back to its
initial position.
To operate the grass trimmer
CAUTION: Make sure that you slow the
engine to idle speed after each operation. A long period at full throttle
without a load on the engine can cause damage to the engine.
Note: Clean the cover of the trimmer head when
you attach a new trimmer line to prevent vibrations.
14
881 – 002 – 24.06.2022
Examine other parts of the trimmer head and clean if it is necessary.
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the ground at an angle. Do not
push the trimmer line into the grass. (Fig. 38)
2. Decrease the length of the trimmer line by 10-12 cm / 4-4.75 in.
3. Decrease the engine speed to decrease the risk of damage to plants.
4. Use 80 % throttle when you cut grass near objects. (Fig. 39)
To cut the grass
1. Make sure that the grass trimmer line is parallel to the ground when you
cut the grass. (Fig. 40)
2. Do not push the trimmer head to the ground. This can cause damage to the
product
3. Move the product from side to side when you cut grass. Use full throttle.
(Fig. 41)
To clear grass with a grass blade
1. Grass blades and grass cutters must not be used on woody stems.
2. A grass blade is used for all types of tall or coarse grass.
3. The grass is cut down with a sideways, swinging movement, where the
movement from right-to-left is the clearing stoke and the movement from left-
toright is the return stoke. Let the left-hand side of the blade (between 8
and 12 o’clock) do the cutting.
4. if the blade is angled to the left when clearing grass, the grass will
collect in a line, which makes it easier to collect, e.g. by raking.
5. Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet apart. Move forward
after the return stoke and stand firmly again.
6. Let the support cup rest lightly against the ground. It is used to protect
the blade from hitting the ground.
7. Reduce the risk of material wrapping around the blade by always work at
full throttle and avoid the previously cut material during the return stoke.
8. Stop the engine, unclip the harness and place the machine on the ground
before you start to collect the cut material.
Grass trimmer head
· Make sure that you wind the grass trimmer line tightly and equally around
the drum to decrease the vibration.
· Use only the approved grass trimmer heads and grass trimmer lines. Refer to
Accessories on page 19.
· Use a correct length of the grass trimmer line. A long grass trimmer line
uses more engine power than a short grass trimmer line.
· Make sure that the cutter on the cutting attachment guard is not damaged.
· Soak the grass trimmer line in water for 2 days before you attach the grass
trimmer line to the product. This increases the life of the grass trimmer
line.
· Refer to the instructions for the cutting attachment to use the correct
procedure to load the cord and the correct cord diameter.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special training is
necessary. We guarantee the availability of professional repairs and
servicing. If your dealer is not a service agent, speak to them for
information about the nearest service agent.
Maintenance schedule
Weekly maintenance
· Clean the external surfaces.
· Make sure that the cutting attachment does not move when on idle speed.
Refer to To adjust the idle speed on page 16.
· Examine the level of grease in the bevel gear. Refer to To add grease to the
bevel gear on page 16.
· Examine the locknut. Refer to To examine the locknut on page 16.
Monthly maintenance
· Make sure that the starter rope handle and the starter rope is not damaged.
Yearly maintenance
· Examine the spark plug. Refer to To examine the spark plug on page 16.
· Clean the external surfaces of the carburetor and its adjacent areas.
· Clean the cooling system.
881 – 002 – 24.06.2022
15
· Examine the spark arrester screen. Refer to To do maintenance on the spark
arrester screen on page 16.
· Examine the fuel filter. · Make sure that the fuel hose is not damaged. ·
Make sure that cables and connections on the
product is not damaged.
To adjust the idle speed
· Make sure that the air filter is clean and the air filter cover is attached
before you adjust the idle speed.
· Adjust the idle speed with the idle adjustment screw T which is identified
with “T” mark.
· The idle speed is correct when the engine operates smoothly in all
positions. The idle speed must be below the speed when the cutting attachment
starts to turn.
1. Turn the idle adjustment screw clockwise until the cutting attachment
starts to turn. (Fig. 42)
2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise until the cutting
attachment stops.
To do maintenance on the spark arrester screen
Use a wire brush to clean the spark arrester screen. (Fig. 43)
To clean the cooling system
Clean the parts of the cooling system with a brush.
(Fig. 44)
The cooling system include the air intake on the starter (A) and the cooling
fins on the cylinder (B).
To examine the spark plug
CAUTION: Use the recommended
spark plug. Make sure that the replacement is the same as the manufacturer
supplied part. An incorrect spark plug can cause damage to the product. Make
sure that the spark plug is installed with a supressor. Speak to your
servicing dealer for more information.
1. Examine the spark plug when:
a) the engine is low on power. b) the engine is not easy to start. c) the
engine does not operate correctly at idle
speed.
2. If, the engine is not easy to start or operate, examine the spark plug for
unwanted materials. To decrease the risk of unwanted material on the spark
plug electrodes:
a) make sure that the idle speed is correctly adjusted.
b) make sure that the fuel mixture is correct. c) make sure that the air
filter is clean. 3. Clean the spark plug if it is dirty. Make sure that the
electrode gap is correct. Refer to Technical data on page 18. (Fig. 45) 4.
Replace the spark plug when it is necessary.
To do the maintenance to the air filter
To clean the air filter
1. Remove the air filter cover and remove the air filter. (Fig. 46)
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure that the air filter
is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it. Always
replace a damaged air filter.
4. If your product has a foam air filter, apply air filter oil. Only apply
air filter oil to a foam filter. Do not apply oil to a felt filter.
To apply air filter oil to the air filter
CAUTION: Always use special air filter
oil on foam air filters. Do not use other types of oil.
WARNING: Do not get oil on your
body.
1. Remove the air filter cover and remove the air filter. (Fig. 47)
2. Put the air filter in a plastic bag. 3. Put the air filter oil in the
plastic bag. (Fig. 48) 4. Push the plastic bag to make sure the oil supplies
equally across the air filter. 5. Push on the air filter, while in the bag, to
remove
the air filter oil that is not necessary. Remove the air filter from the bag.
6. Install the air filter.
To add grease to the bevel gear
Make sure that the bevel gear is filled 3/4 full with bevel gear grease. (Fig.
49)
To examine the locknut
CAUTION: Replace the locknut after
each 10th use.
1. Turn the locknut counterclockwise to tighten the locknut. Turn the locknut
clockwise to remove the locknut. (Fig. 50)
16
881 – 002 – 24.06.2022
2. Make sure that you can not turn the nylon lining of the locknut with your
hands. The nylon lining must supply a minimum resistance of 1.5 Nm / 1,1
ft/lb.
3. Torque the locknut to 35-50 Nm / 26-36 ft/lb, if the resistance is below
minimum.
CAUTION: If you tighten the locknut
too much, it can cause damage to the threads.
To sharpen the grass knife and grass blade
· To sharpen the grass knife or grass blade correctly, refer to the
instructions that come with the cutting attachment.
· Sharpen all edges equally to keep the balance. · Use a single-cut flat file.
(Fig. 51)
WARNING: Always discard a blade
that is damaged. Do not try to make a bent or twisted blade straight and use
it again.
WARNING: Stop the engine. Use
protective gloves.
Troubleshooting
The engine does not start
Check Stop switch. Starter pawls.
Fuel tank. Spark plug.
Possible cause The stop switch is in the stop position. The starter pawls
cannot move freely.
Incorrect fuel type. The spark plug is dirty or wet. The spark plug electrode
gap is incorrect.
The spark plug is loose.
Procedure
Set the stop switch to the start position.
Remove the starter cover and clean around the starter pawls.
Let an approved service agent help you.
Drain the fuel tank and fill with correct fuel.
Make sure that the spark plug is dry and clean.
Clean the spark plug. Make sure that the electrode gap is correct. Make sure
that the spark plug has a supressor.
Refer to technical data for correct electrode gap.
Tighten the spark plug.
The engine starts but stops again
Check Fuel tank Air filter
Possible cause Incorrect fuel type. The air filter is clogged.
Procedure Empty the fuel tank and fill it with correct fuel. Clean the air filter.
881 – 002 – 24.06.2022
17
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
· Let the product cool before transportation or storage. · Remove the spark
plug cap before long-term
storage. · Attach the product during transportation. Make sure
that it cannot move.
· Make sure that there is no risk of fuel leaks, fuel fumes, sparks or flames
during transportation and storage.
· Attach the transport guard during transportation and storage.
· Clean and do servicing on the product before longterm storage.
Technical data
Technical data
Engine Cylinder displacement, cm3 Idle speed, rpm Recommended max. speed, rpm
Power / Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/hp @ rpm Catalytic converter
muffler Speed of output shaft, rpm Ignition system Spark plug Electrode gap,
mm Fuel system Fuel tank capacity, l/cm³ Product dimensions Weight, kg Noise
emissions 1 Sound power level, measured, equipped with grass blade, dB(A)
Sound power level, measured, equipped with trimmer head, dB(A) Sound power
level, guaranteed (LWA), equipped with grass blade, dB(A) Sound power level,
guaranteed (LWA), equipped with trimmer head, dB(A)
325R A05328CBHV
27.6 2800 – 3200 8000 0.9/1.2 @ 8000 Yes 7200
Husqvarna HQT-4 0.5
0.343/343
5.5
108 110 112 114
1 Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in
conformity with EC directive 2000/14/ EC. Reported sound power level for the
product has been measured with the original cutting attachment
that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured
sound power is that the
guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and
the variations between
different products of the same model according to Directive 2000/14/EC.
18
881 – 002 – 24.06.2022
Sound levels 2 Sound pressure level at operator’s ear, equipped with grass blade, dB(A) Sound pressure level at operator’s ear, equipped with trimmer head, dB(A) Vibration levels 3 Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, left handle, m/s2 Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, right handle, m/s2 Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, left handle, m/s2 Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, right handle, m/s2
325R A05328CBHV
96 95
5.1 5.7 4.1 4.9
Accessories
Approved accessories Threaded shaft Trimmer head Grass blade
Accessories
Type M10L T35, 2.4 mm Grass 255-4, Ø 250
Cutting attachment guard
588 11 79-01 588 11 79-01
2 Reported data for equivalent sound pressure level for the product has a
typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).
3 Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.
881 – 002 – 24.06.2022
19
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare
under our sole responsibility that the product:
Description Brand Platform / Type / Model Identification
Gasoline Grass Trimmer / Brushcutter Husqvarna Platform A05328CBHV, representing model 325R Serial number dating 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and regulations:
Regulation 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU
Description “relating to machinery” “relating to electromagnetic compatibility” “relating to outdoor noise” “restriction of use of certain hazardous substances”
Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007+A1:2009, ISO 14982:2009,
EN IEC 63000:2018
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the declared sound values
are:
Measured sound power level: 110 dB(A)
Guaranteed sound power level: 114 dB(A)
Intertek has carried out a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB,
providing 103268919CRT-001C – Certificate of conformity to EC Council
directive 2006/42/EC for machinery.
The certificate is applicable to all manufacturing locations and Countries of
Origin, as stated on the product.
The supplied product conforms to the example that underwent examination.
On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Responsible for technical documentation
20
881 – 002 – 24.06.2022
UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare on
our sole responsibility that the product:
Description Brand Platform / Type / Model Identification
Gasoline Grass Trimmer / Brushcutter Husqvarna Platform A05328CBHV, representing model 325R Serial number dating 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 8 The Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
and that the following standards and/or technical specifications are applied:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007+A1:2009, ISO 14982:2009,
EN IEC 63000:2018
For information relating to noise emissions, refer to Technical data on page
18.
Huskvarna, 2022-05-13
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Responsible for technical
documentation
UK Importer: Husqvarna UK Ltd Preston Road, Co. Durham DL5 6UP
881 – 002 – 24.06.2022
21
…………………………………………………………. 22 ………………………………………………………..23 ………………………………………………………………. 28 …………………………………………………………… 29 …………………………………………………………. 32 ………………………………….34
, ………….35 ………………………………………………. 35 ………………………………………………… 36 ………………………………..38 ……………………………………………………..429
. .
.
:
.
(. 1)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. , 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. ” ”
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
28. 29. 30. 31.
(. 2)
! . . , .
(. 3)
, , .
(. 4)
, . . .
(. 5)
.
22
881 – 002 – 24.06.2022
(. 6) (. 7) (. 8) (. 9) (. 10) (. 11)
(. 12) (. 13) (. 14) (. 15)
(. 16)
.
.
, .
.
15 m/50 ft .
, , . . 15 m/50 ft .
.
.
.
. ” ” .
.
(. 17)
.
. yyyy , ww , xxxxx .
xxxxx
: /
.
, , , , :
· . · ,
. · , . · .
Euro V
:
.
, . |
---|
, , . |
: ,
, , .
:
, .
881 – 002 – 24.06.2022
23
. ,, ” , . , . , , , .
:
, .
· . . , . .
· . . , , .
· . , . . .
· . . , . .
· , . . , . , , , .
· , .
· , . .
. .
· . .
· . , . .
· , . . , .
· . , , .
· , , . .
· , .
· . , .
· , .
· .
· , , .
· , – 15 m (50 ft) , . , , , , .
· . .
· , () , . , , .
:
, .
24
881 – 002 – 24.06.2022
· , .
· .
· , , .
· . .
· , .
:
, .
· , , .
· 3 m/10 ft , . . , .
· , . , .
· , , .
· , . , .
· , .
· , . , , , .
· , , .
· , . , . .
· (, , , ). ( ) .
· , .
(. 18)
· , , . .
· . .
(. 19)
· .
· ” “, , .
· . . .
· , .
· , .
· , . , .
:
, .
· , . . .
· , .
· . .
· .
· , .
· , , .
· , . , .
881 – 002 – 24.06.2022
25
· , .
:
, .
· .
· . 22.
· , Husqvarna.
. (. 20) (A), (B). , .
1. , (B) , (A).
2. (A) , , .
3. (B) , , .
. . , , .
. , , .
(. 21)
. (. 22) , .
.
· . . .
· .
· , . . .
· . , .
· , . .
.
(. 23)
.
:
, . , , .
· .
(. 24) ·
. ·
.
:
, .
· .
26
881 – 002 – 24.06.2022
.
· .
· .
· .
· . 36.
· .
· . , . , . .
· , .
· , , .
· .
· , , . , , .
· . , . .
· .
· .
(. 25)
· .
· .
· , . , , . , , .
· .
.
· , , , .
· . , .
:
, .
· .
· , . / . .
· , .
· , . , , .
· , .
· , . .
· . , .
· , . , .
· .
· .
· , .
· , .
· .
· , , ( ) .
· . , , .
881 – 002 – 24.06.2022
27
· .
· , – 3 m (10 ft) , .
· .
· , , .
· , , . , .
· .
· . .
· .
· , , , .
:
, .
· . .
· , . . 32.
· , , . , .
:
.
:
, .
1. , . (. 26)
2. .
3. .
4. . .
5. . . (. 27)
1. . .
2. .
3. .
4. 2 .
5. .
28
881 – 002 – 24.06.2022
1. () . (. 28)
2. (B) .
3. (C) .
1. , (A) . 29. (. 29)
2. (B) , .
3. (E), (F) (G) (D).
4. , (C) . (. 30)
5. (H) . . , . 35 50 Nm/26 36 ft/lb.
6. .
1. , (A) . 29. (. 31)
2. , (C) (D).
3. (B) , .
4. (E) .
5. , . (. 32)
6. .
:
.
. |
---|
. . |
:
– 90 RON (87 AKI). .
:
10% (E10). .
· Husqvarna. – . -, -.
:
. .
· 90 RON (87 AKI) – 10% (E10).
· – , .
· / .
881 – 002 – 24.06.2022
29
· – Husqvarna.
· Husqvarna, , . .
:
, . .
,
5 10 15 20
,
2% (50:1)
0,10
0,20
0,30
0,40
:
, . , , .
(. 33)
1. . 2. . 3. . 4. . 5. .
:
, 1 .
· .
· , .
· , .
· , .
· 10 .
1. , , , .
2. , , .
3. , .
4. , . 34.
5. , .
6. , .
7. , .
:
. .
1. .
2. .
3. – .
4. , . (. 34)
5. , .
6. . , .
: ,
10 cm/4 in .
30
881 – 002 – 24.06.2022
1. 10 . (. 35)
2. . (. 36)
3. . (. 37) . , . .
:
, .
4. , . .
5. , 60 , . , , . 60 , .
:
, . , . . .
1. 10 .
2. , .
, . |
---|
, . |
1. , . |
2. 20 , . |
3. 10 15 . |
4. . 31.
· , . (. 21) |
---|
. |
:
. .
:
, , . , .
1. . . (. 38)
2. 10 12 cm/4 4,75 in.
3. , .
4. 80% , . (. 39)
1. , , . (. 40)
2. .
3. , . . (. 41)
1. .
2. .
881 – 002 – 24.06.2022
31
3. , , . ( 8 12 ).
4. , , , , .
5. . . , .
6. . .
7. , .
8. , , .
· , .
· . 36.
· . .
· , .
· 2 , . .
· , .
:
, .
. . , , – .
· . · ,
. 32. · . 33. · . 34.
· , .
· . 33.
· .
· .
· . 33.
· .
· , .
· , .
· , , .
· , “T”.
· , . , .
1. , . (. 42)
32
881 – 002 – 24.06.2022
2. , .
. (. 43)
.
(. 44)
(A) (B).
:
. , . . , . .
1. , :
a) . b) . c)
.
2. , . :
a) , .
b) , . c) , .
3. , . , . 35. (. 45)
4. , .
1. . (. 46)
2. . , , .
3. , . .
4. , . . Felt.
:
. .
:
.
1. . (. 47)
2. .
3. . (. 48)
4. , , .
5. , , , . .
6. .
, 3/4 .
(. 49)
881 – 002 – 24.06.2022
33
:
10 .
1. , . , . (. 50)
2. , . 1,5 Nm/1,1 ft/lb.
3. 35 50 Nm/26 36 ft/lb, .
:
, .
:
. .
· , .
· .
· . (. 51)
:
. .
–
.
.
.
. – –
.
.
.
– . .
.
. .
, .
.
. , . , .
.
.
.
34
881 – 002 – 24.06.2022
,
.
.
.
.
,
· .
· .
· . , .
· , , , .
· .
· .
, cm3 , / . , / /. ISO 8893, kW/hp / , / , mm , l/cm³ , kg
325R A05328CBHV
27,6 2800 3200 8000 0,9/1,2 8000 7200
Husqvarna HQT-4 0,5
0,343/343
5,5
881 – 002 – 24.06.2022
35
325R
A05328CBHV
4
, , , dB (A)
108
, , , dB (A)
110
, (LWA), , 112 dB (A)
, (LWA), , dB 114 (A)
5
, , 96 dB(A)
, , 95 dB(A)
6
(ahv, eq), , 5,1 , m/s2
(ahv, eq), , 5,7 , m/s2
(ahv, eq), , 4,1 , m/s2
(ahv, eq), ,
4,9
, m/s2
M10L T35, 2,4 mm
588 11 79-01
4 , (LWA) 2000/14/. , – . , , 2000/14/E.
5 ( ) 1 dB (A).
6 ( ) 1 m/s2.
36
881 – 002 – 24.06.2022
Grass 255-4, Ø 250
588 11 79-01
881 – 002 – 24.06.2022
37
, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, , :
//
/ Husqvarna A05328CBHV, 325R , 2022
:
2006/42/E 2014/30/ 2000/14/E 2011/65/
” ” ” ” ” ” ” ”
/ :
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007+A1:2009, ISO 14982:2009,
EN IEC 63000:2018
2000/14/E, V, :
: 110 dB(A)
: 114 dB(A)
Intertek Husqvarna AB 103268919CRT-001C 2006/42/EC .
, .
, .
Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, , 2022-05-13
Claes Losdal, , Husqvarna AB
38
881 – 002 – 24.06.2022
Sadrzaj
Uvod………………………………………………………………….. 39 Sigurnost……………………………………………………………..40 Sastavljanje………………………………………………………… 44 Rukovanje…………………………………………………………… 45 Odrzavanje…………………………………………………………. 48 Rjesavanje problema……………………………………………. 49
Transport, skladistenje i odbacivanje……………………….50 Tehnicki podaci…………………………………………………….50 Pribor…………………………………………………………………. 52 Izjava o usaglasenosti………………………………………….. 53 Dodatak …………………………………………………………… 429
Uvod
Prirucnik za rad
Inicijalni jezik prirucnika za rad je engleski. Prirucnici za rad na drugim
jezicima su prijevodi s engleskog.
Namjena
Koristite proizvod sa sjecivom za travu ili trimerom za podrezivanje
razlicitih vrsta rastinja.
Napomena: Drzavni propisi mogu postaviti
ogranicenja za rukovanje proizvodom.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Glava za podrezivanje 2. Kapa dijela za sipanje maziva 3. Konusni pogon 4.
Zastitnik reznog dodatka 5. Vrat 6. Prekidac za zaustavljanje 7. Poluga gasa
8. Blokada poluge gasa 9. Rucka 10. Kvaka remena 11. Kuiste startera 12.
Kapica svjeice, svjeica 13. Rucka konopa za paljenje 14. Rezervoar za gorivo
15. Poklopac filtera za zrak 16. Sijalica pumpice za istiskivanje zraka 17.
Rucica za cok 18. Dio za podesavanje rucke 19. Zica gasa 20. Dugme za brzi
prazan hod 21. Remen 22. Kombinirani kljuc 23. Prirucnik za rad 24. Stitnik za
transport 25. Noz 26. Prsten lezaja 27. Potporni obrub 28. Matica 29. Pogonska
ploca 30. Igla za zabravljivanje
31. Zvjezdasti kljuc
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Ovaj proizvod je opasan. Ukoliko se proizvod ne koristi pazljivo i na pravilan nacin, moze doi do povrede ili smrti rukovaoca ili osobe koja stoji u blizini. Da biste sprijecili povrede rukovaoca ili osoba koje stoje u blizini, procitajte i postujte sva uputstva o sigurnosti koja su data u prirucniku za rad.
(Sl. 3)
Prije upotrebe pazljivo procitajte prirucnik za rad rukovaoca i vodite racuna da vam upute budu jasne.
(Sl. 4)
Koristite zastitnu kacigu na mjestima na kojim predmeti mogu pasti na vas. Koristite odobrenu zastitu sluha. Koristite odobrenu zastitu za oci.
(Sl. 5)
Koristite odobrene zastitne rukavice.
(Sl. 6)
Koristite robusne protuklizne cizme.
(Sl. 7)
Strelice pokazuju ogranicenja za polozaj rucke.
(Sl. 8)
Proizvod moze uzrokovati izbacivanje predmeta, sto moze izazvati povrede.
(Sl. 9)
Maksimalna brzina izlaznog vratila.
881 – 002 – 24.06.2022
39
(Sl. 10) (Sl. 11)
(Sl. 12) (Sl. 13) (Sl. 14) (Sl. 15)
(Sl. 16)
Za vrijeme rukovanja proizvodom budite udaljeni od osoba i zivotinja najmanje
15 m / 50 stopa.
Postoji rizik od izbacivanja ostrice ukoliko oprema za rezanje dodirne predmet
kojeg ne moze odmah prerezati. Proizvod moze otkinuti dijelove tijela. Za
vrijeme rukovanja proizvodom odrzavajte udaljenost od najmanje 15 m / 50 stopa
od osoba i zivotinja.
Kuglica pumpice za istiskivanje zraka.
Cok.
Sve dijelove tijela drzite dalje od vruih povrsina.
Emisija buke u okolis je u skladu s Direktivom Evropske zajednice. Emisija
proizvoda je navedena u poglavlju Tehnicki podaci i na naljepnici.
Proizvod je usklaen s vazeim direktivama EZ.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna podrucja.
Odgovornost za proizvod
Kao sto je navedeno u zakonima o odgovornosti za proizvod, mi nismo odgovorni
za osteenja koja uzrokuje nas proizvod ako:
· je proizvod pogresno popravljen. · je proizvod popravljen koristei dijelove
koji nisu
od proizvoaca ili koji nisu odobreni od strane proizvoaca. · proizvod ima
dodatnu opremu koju nije napravio proizvoac ili koju proizvoac ne odobrava. ·
proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih servisa ili od strane odobrenog
tijela.
Emisije Euro V
UPOZORENJE: Neovlastenim
otvaranjem proizvoda ponistava se EU odobrenje tipa ovog proizvoda.
(Sl. 17)
Proizvod je u skladu s vazeim propisima UK-a.
Na plocici s oznakom kategorije je prikazan serijski broj. yyyy oznacava godinu proizvodnje, ww oznacava sedmicu proizvodnje, a xxxxx oznacava serijski broj.
yyyywwxxxxx
Sigurnost
Definicije sigurnosti
Upozorenja, pozivi na oprez i napomene se koriste za isticanje narocito vaznih
dijelova prirucnika.
UPOZORENJE: Koriste se ukoliko
postoji opasnost od povrede ili smrti rukovaoca ili osoba u blizini ako se
uputstva iz prirucnika ne postuju.
OPREZ: Koriste se ukoliko postoji
opasnost od osteenja proizvoda, drugih materijala ili neposrednog okruzenja
ako se uputstva iz prirucnika ne postuju.
Napomena: Koriste se za pruzanje vise informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Sigurnost od vibracija
Proizvod je samo za povremeni rad. Neprekidnim i redovnim koristenjem ovog
proizvoda mogu nastati “bijeli prsti” ili slicni zdravstveni problemi
uzrokovani vibracijama. Ukoliko neprekidno ili redovno koristite ovaj proizvod
pregledajte stanje saka i prstiju. Ukoliko na sakama ili prstima primjetite
bljedilo, osjetite bolove, trnce ili trnjenje, prestanite raditi i odmah se
obratite ljekaru.
40
881 – 002 – 24.06.2022
Ope sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Koristite proizvod na pravilan nacin. Povreda ili smrt je mogu ishod
nepravilnog koristenja. Proizvod koristite samo za poslove koji su navedeni u
ovom prirucniku. Nemojte koristiti proizvod za druge poslove.
· Postujte uputstva iz ovog prirucnika. Postujte sigurnosne simbole i
sigurnosna uputstva. Ako operater ne postuje uputstva i simbole, povreda,
osteenje ili smrt su mogui ishodi.
· Nemojte bacati ovaj prirucnik. Koristite uputstva da sastavite, rukujete i
odrzavate svoj proizvod u dobrom stanju. Koristite uputstva da biste pravilno
ugradili prikljucke i dodatke. Koristite samo odobrene prikljucke i dodatke.
· Nemojte koristiti osteen proizvod. Postujte raspored odrzavanja. Obavljajte
samo one radove na odrzavanju za koje pronaete uputstva u ovom prirucniku. Sve
druge radove na odrzavanju mora obavljati ovlasteni servisni centar.
· Ovaj prirucnik ne moze ukljucivati sve situacije koje se mogu desiti kada
koristite proizvod. Budite oprezni i koristite svoj zdrav razum. Nemojte
rukovati proizvodom ili obavljati radove na odrzavanju proizvoda ako niste
upoznati sa stanjem. Za informacije se obratite strucnjaku za proizvod, svom
trgovcu, servisnom zastupniku ili ovlastenom servisnom centru.
· Iskljucite kabl svjeice prije nego sto sastavite proizvod, odlozite proizvod
na skladiste ili prije radova na odrzavanju.
· Nemojte koristiti proizvod ako je promijenjen od svoje inicijalne
specifikacije. Nemojte mijenjati dio proizvoda bez odobrenja od proizvoaca.
Koristite samo dijelove koje je odobrio proizvoac. Povreda ili smrt je mogu
ishod nepravilnog odrzavanja.
· Nemojte udisati pare iz motora. Dugotrajno udisanje ispusnih para motora
opasno je po zdravlje.
· Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru ili u blizini zapaljivih
materijala. Izduvne pare su vrue i mogu sadrzavati iskre koje mogu izazvati
pozar. Nedovoljan protok zraka moze izazvati povredu ili smrt zbog nedostatka
kisika ili ugljicnog monoksida.
· Kada koristite ovaj proizvod, motor stvara elektromagnetno polje.
Elektromagnetno polje moze izazvati osteenje na medicinskim implantatima.
Porazgovarajte s ljekarom i proizvoacem medicinskog implantata prije rada s
proizvodom.
· Nemojte dopustiti da dijete rukuje proizvodom. Nemojte dopustiti osobi bez
znanja o uputstvima da rukuje proizvodom.
· Uvjerite se da uvijek nadgledate osobu, sa smanjenim fizickim kapacitetom
ili mentalnim
sposobnostima, koja koristi proizvod. Odgovorna osoba mora biti prisutna
cijelo vrijeme. · Zakljucajte proizvod u podrucju koje nije pristupacno djeci
i neovlastenim osobama. · Proizvod moze izbaciti predmete i izazvati povrede.
Postujte sigurnosna uputstva da biste smanjili opasnost od povrede ili smrti.
· Nemojte napustati proizvod dok je motor ukljucen. · Rukovalac proizvodom je
odgovoran ako doe do nezgode. · Prije koristenja proizvoda, uvjerite se da
dijelovi nisu osteeni. · Vodite racuna da ste udaljeni najmanje 15 m (50
stopa) od drugih osoba ili zivotinja prije koristenja proizvoda. Vodite racuna
da osobe koja su u blizini budu upoznate da ete koristiti proizvod. ·
Pogledajte drzavne ili lokalne zakone. Oni mogu sprijeciti ili smanjiti rad
proizvoda u nekim uslovima. · Nemojte koristiti proizvod kada ste umorni ili
pod dejstvom alkohola, droga ili lijekova. Oni mogu uticati na vas vid,
opreznost, koordinaciju i rasuivanje.
Sigurnosna uputstva za sklapanje
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Prije sklapanja proizvoda sa svjeice uklonite kapicu svjeice.
· Koristite odobrene zastitne rukavice. · Vodite racuna da prije pokretanja
motora ispravno
spojite poklopac i vratilo. · Pogonska ploca i prirubnica nosaca moraju se
ispravno pricvrstiti u sredisnji otvor reznog dodatka. Neispravno pricvrsen
rezni dodatak moze izazvati ozbiljne tjelesne povrede ili smrt rukovaoca ili
drugih osoba. · Za siguran rad s proizvodom i sprjecavanje povreda rukovaoca
ili drugih osoba, proizvod mora uvijek biti ispravno spojen za naramenice.
Sigurnosna uputstva za rad
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Uvjerite se da je proizvod u potpunosti sastavljen prije koristenja istog.
· Prije pocetka, pomjerite proizvod na udaljenost od 3 m / 10 stopa od
polozaja gdje punite gorivo. Postavite proizvod na ravnu povrsinu. Uvjerite se
da rezni dodatak ne dodiruje tlo ili druge predmete.
· Proizvod moze uzrokovati izbacivanje predmeta, sto moze izazvati povrede
ociju. Uvijek koristite odobrenu zastitu za oci kada rukujete proizvodom.
· Budite oprezni, dijete moze doi u blizinu proizvoda bez vaseg znanja tokom
rada.
881 – 002 – 24.06.2022
41
· Nemojte rukovati proizvodom ako se u radnom podrucju nalaze osobe.
Zaustavite proizvod ako osoba ue u radno podrucje.
· Uvjerite se da uvijek imate kontrolu nad proizvodom.
· Nemojte koristiti proizvod ako ne mozete primiti pomo u slucaju da se dogodi
nezgoda. Uvijek osigurajte da drugi znaju da ete rukovati proizvodom prije
nego sto poete raditi s proizvodom.
· Nemojte se okretati s proizvodom prije nego sto se uvjerite da nema osoba
ili zivotinja u sigurnosnom podrucju.
· Uklonite sve nezeljene materijale iz radnog podrucja prije nego pocnete s
radom. Ako rezni dodatak udari u neki predmet, taj predmet se moze izbaciti iz
proizvoda i izazvati povredu ili osteenje. Nezeljeni materijal se moze
okretati oko reznog dodatka i izazvati osteenje.
· Nemojte koristiti proizvod pod losim vremenskim uslovima (magla, kisa, jak
vjetar, opasnosti od groma ili drugi vremenski uslovi) Opasni uslovi (kao sto
je klizava povrsina) se mogu pojaviti uslijed loseg vremena.
· Provjerite mozete li se slobodno kretati u stabilnom polozaju.
(Sl. 18)
· Uvjerite se da ne mozete pasti kada koristiti proizvod. Nemojte se naginjati
kada rukujete proizvodom.
· Uvijek drzite proizvod s dvije ruke. Proizvod drzite s desne strane svog
tijela.
(Sl. 19)
· Rukujte proizvodom s reznim dodatkom ispod vaseg struka.
· Ako je rucica za cok u polozaju za gusenje kada se motor pokrene, rezni
dodatak se pocinje okretati.
· Nemojte dodirivati konusni pogon kada se motor zaustavi. Konusni pogon je
vru nakon sto se motor zaustavi. Vrua podrucja mogu izazvati povredu.
· Zaustavite motor prije nego sto pomjerite proizvod.
· Nemojte spustati proizvod s ukljucenim motorom.
· Prije nego sto uklonite nezeljene materijale sa proizvoda, zaustavite motor
i sacekajte da se rezni dodatak zaustavi. Dopustite da se rezni dodatak
zaustavi prije nego sto uklonite isjeceni materijal.
Licna zastitna oprema
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Uvijek koristite pravilnu opremu za licnu zastitu kada rukujete proizvodom.
Oprema za licnu zastitu ne eliminise opasnost od povrede. Oprema za licnu
zastitu smanjuje stepen povrede ako se nezgoda desi.
· Uvijek koristite odobrenu zastitu za oci dok rukujete proizvodom.
· Nemojte rukovati proizvodom bosim stopalima ili u obui otvorenog tipa.
Uvijek koristite robusne protuklizne cizme.
· Koristite jake, duge hlace. · Ako je potrebno, koristite odobrene zastitne
rukavice. · Koristite kacigu ako postoji mogunost pada
predmeta na glavu. · Uvijek koristite odobrenu zastitu za usi dok rukujete
proizvodom. Buka tokom duzeg perioda moze izazvati gubitak sluha uzrokovan
bukom. · Osigurajte da u blizini imate pribor prve pomoi.
Sigurnosna sredstva na proizvodu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Nemojte koristiti proizvod s neispravnim sigurnosnim sredstvima.
· Redovno provjeravajte sigurnosna sredstva. Pogledajte Pregled proizvoda na
strani 39.
· Ukoliko sigurnosno sredstvo nije ispravno, obratite se svom Husqvarna
zastupniku servisa.
Blokada poluge gasa
Iskljucivanjem poluge gasa zakljucava se poluga gasa. (Sl. 20) Pritisnite za
iskljucivanje poluge gasa (A) da oslobodite polugu gasa (B). Kada oslobodite
rucku, iskljucivanje poluga gasa se vraa nazad u svoj pocetni polozaj.
1. Uvjerite se da je poluga gasa (B) zakljucana u stanju mirovanja kada
oslobodite iskljucivanje poluge gasa (A).
2. Pritisnite za iskljucivanje poluge gasa (A) i uvjerite se da se ona vraa u
svoj pocetni polozaj kada je oslobodite.
3. Pritisnite polugu gasa (A) i uvjerite se da se ona vraa u svoj pocetni
polozaj kada je oslobodite.
Pokrenite motor i potom dajte puni gas. Oslobodite polugu gasa i ispitajte da
li se rezni dodatak zaustavlja. Ako se rezni dodatak okree s gasom u polozaju
mirovanja, ispitajte vijak za podesavanje u stanju mirovanja u karburatoru.
Prekidac za zaustavljanje
Pokrenite motor. Provjerite da li se motor zaustavlja kada prekidac za
zaustavljanje pomjerite u polozaj za zaustavljanje.
(Sl. 21)
Zastitnik reznog dodatka
Zastitnik reznog dodatka sprecava da se labavi dijelovi izbace u smjeru
rukovaoca. (Sl. 22)
42
881 – 002 – 24.06.2022
Ispitajte zastitnik reznog dodatka radi osteenja i zamijenite ga ako je
osteen. Koristite samo odobrene zastitnike za rezni dodatak.
Auspuh
· Nemojte koristiti motor s osteenim auspuhom. Osteeni auspuh poveava nivo
buke i opasnost od pozara. Drzite aparat za gasenje pozara u blizini.
· Redovno provjeravajte je li auspuh pricvrsen za proizvod.
· Nemojte dodirivati motor ili auspuh kada je motor ukljucen. Nemojte
dodirivati motor ili auspuh tokom nekog vremena nakon sto se motor zaustavi.
Vrue povrsine mogu izazvati povredu.
· Vrui auspuh moze izazvati pozar. Budite oprezni, ako koristite proizvod u
blizini zapaljivih tecnosti ili para.
· Nemojte dodirivati dijelove na auspuhu, ako je auspuh osteen. Dijelovi mogu
sadrzavati neke kancerogene hemikalije.
Matica
Matica se koristi za zakljucavanje nekih vrsta dodataka za rezanje.
(Sl. 23)
Prilikom postavljanja matice pritegnite je u smjeru suprotnom od smjera rada
dodatka za rezanje.
Funkcija otpustanja pojasa
UPOZORENJE: Nemojte koristiti
pojas ako je funkcija otpustanja u kvaru. Provjerite da li funkcija otpustanja
pojasa radi pravilno prilikom podesavanja proizvoda.
· Funkcija otpustanja pojasa nalazi se na prednjem dijelu proizvoda.
(Sl. 24) · Trake pojaseva uvijek moraju biti u pravilnom
polozaju. · U hitnoj situaciji, funkcija otpustanja pojasa vam
pomaze da se na siguran nacin odvojite od proizvoda.
Rezni dodatak
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Obavljajte redovno odrzavanje. Dopustite ovlastenom servisnom centru da
redovno ispituju rezni dodatak kako bi obavili prilagoavanja ili popravke.
· Performanse reznog dodatka se time poveavaju.
· Zivotni vijek reznog dodatka se time poveava. · Opasnost od nezgoda se
smanjuje. · Koristite samo odobreni zastitnik reznog dodatka. Pogledajte
Pribor na strani 52. · Nemojte koristiti osteen rezni dodatak.
Nozevi za travu i rezaci trave
· Koristite proizvod s odobrenim nozem za travu. Ne koristite noz za travu
prije nego sto na odgovarajui nacin postavite sve obavezne dijelove.
Provjerite da li je instalacija obavljena pravilno te da li su koristeni
odgovarajui dijelovi. Nepravilnom instalacijom moze se prouzrokovati spadanje
noza, kao i teske povrede operatera ili prolaznika.
· Prilikom rukovanja nozem ili njegovog odrzavanja nosite zastitne rukavice.
· Koristite opremu za zastitu glave prilikom rukovanja s proizvodom koji ima
noz za travu.
· Nozevi za travu i sjeciva za travu su namijenjena za rezanje grube trave.
· Noz za travu moze izazvati povrede dok se nastavlja vrtiti nakon
zaustavljanja motora ili pustanja ili pustanja regulatora gasa. Prije bilo
kakvih radnji odrzavanja, provjerite da li se noz za travu potpuno zaustavio.
· Zaustavite motor prije obavljanja bilo kakvih radova na reznom dodatku.
Pazite da se rezni dodatak potpuno zaustavi. Iskljucite kabl iz svjeice.
· Koristite iskljucivo odobreni rezni dodatak ili pravilno naostreni noz.
· Zupce noza odrzavajte ispravno naostrenim. (Sl. 25) · Nemojte koristiti
osteen rezni dodatak. · Postavite stitnik za transport na noz za travu
prilikom
transportiranja ili skladistenja proizvoda.
Povratni udar noza
· Povratni udar noza je iznenadni iznenadno kretanje proizvoda ustranu,
naprijed ili nazad. Povratni udar noza desava se kada noz za travu ili sjecivo
noza udari u predmet koji se ne moze rezati. U situacijama u kojima nije lako
vidjeti materijal koji se reze rizik od povratnog udara noza se poveava.
· Kada doe do povratnog udara noza, postoji rizik da se proizvod ili operater
pomjere iz polozaja. Noz za travu u pokretu moze pogoditi prolaznike i postoji
rizik od povreda.
· Ako je noz iskrivljen, napuknut, slomljen ili osteen, bacite ga.
· Koristite ostar noza. Rizik od povratnog udara noza se poveava kada noz nije
naostren.
881 – 002 – 24.06.2022
43
Sigurnosne mjere pri rukovanju gorivom
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Nemojte mijesati gorivo u zatvorenoj prostoriji ili u blizini izvora
toplote.
· Nemojte pokretati proizvod ako u proizvodu ima goriva ili motornog ulja na
proizvodu. Odstranite nezeljeno gorivo/ulje i dopustite da se proizvod osusi.
Odstranite nezeljeno gorivo s proizvoda.
· Ako prolijete gorivo po odjei, odmah presvucite odjeu.
· Nemojte dopustiti da gorivo dospije na tijelo, to moze izazvati povredu. Ako
gorivo dospije na odjeu, koristite sapun i vodu da odstranite gorivo.
· Nemojte pokretati motor ako prolijete ulje ili gorivo po proizvodu ili po
svom tijelu.
· Nemojte pokretati proizvod ako se na motoru javlja curenje. Redovno
provjeravajte motor na curenje.
· Budite oprezni s gorivom. Gorivo je zapaljivo i pare su eksplozivne i mogu
izazvati povrede ili smrt.
· Nemojte udisati pare od goriva, to moze izazvati povredu. Pobrinite se da
ima dovoljno protoka zraka.
· Nemojte pusiti u blizini goriva ili motora. · Nemojte stavljati tople
predmete u blizini goriva ili
motora. · Nemojte dodavati gorivo kada je motor ukljucen. · Uvjerite se da je
motor hladan prije nego dopunite
gorivo. · Prije dopunjavanja gorivom, otvorite poklopac
rezervoara za gorivo i pazljivo oslobodite pritisak. · Pazite da ima dovoljno
protoka zraka prilikom
dosipanja goriva i mijesanja goriva (benzina i ulja za dvotaktne motore) ili
praznjenja rezervoara za gorivo. · Gorivo i isparenja goriva su veoma
zapaljiva i mogu izazvati teske povrede u slucaju udisanja ili stupanja u
kontakt s kozom. Zbog toga je potrebno pridrzavati se mjera opreza prilikom
rukovanja gorivom i osigurati dovoljan protok zraka.
· Pazljivo pricvrstite poklopac spremnika za gorivo ili bi moglo doi do
pozara.
· Pomjerite proizvod minimalno 3 m (10 stopa) od polozaja gdje ste punili
spremnik za gorivo prije pokretanja proizvoda.
· Nemojte stavljati previse goriva u spremnik za gorivo.
· Uvjerite se da ne moze doi do curenja kada pomjerite proizvod ili spremnik
za gorivo.
· Nemojte stavljati proizvod ili spremnik za gorivo gdje postoji otvoreni
plamen, iskra ili plinski plamen. Uvjerite se da podrucje za skladistenje ne
sadrzi otvoreni plamen.
· Koristite samo odobrene spremnika kada pomjerate gorivo ili stavljate gorivo
u skladiste.
· Ispraznite spremnik za gorivo prije dugotrajnog skladistenja. Postujte
lokalni zakon o tome gdje odlagati gorivo.
· Ocistite proizvod prije dugotrajnog skladistenja. · Skinite kapicu svjeice
prije nego sto stavite
proizvod u skladiste kako biste bili sigurni da se motor nee pokrenuti
slucajno.
Sigurnosna uputstva za odrzavanje
UPOZORENJE: Prije odrzavanja
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Vrsite odrzavanje i servisiranje samo onako kako je dato u prirucnik za rad.
Prepustite da strucni serviseri izvrse sva ostala servisiranja i popravke.
· Redovno vrsite sigurnosne provjere, odrzavanje i servisna uputstva opisana u
ovom prirucniku. Redovnim odrzavanjem se produzava trajanje proizvoda i
umanjuje se opasnost od nesrea. Uputstva potrazite u Plan odrzavanja na strani
48.
· Ukoliko sigurnosne provjere u ovom prirucnik za rad nisu odobrene nakon sto
ste izvrsili odrzavanje, obratite se zastupniku servisa. Garantujemo da za vas
proizvod nudimo strucan popravak i servisiranje.
Uvod
Sastavljanje
UPOZORENJE: Prije sklapanja
proizvoda, morate s razumijevanjem procitati poglavlje o sigurnosti.
UPOZORENJE: Prije sklapanja
proizvoda sa svjeice uklonite kabl svjeice.
Sklapanje drske
1. Uklonite vijak iza regulatora gasa. (Sl. 26) 2. Pomaknite regulator gasa
na desnu stranu drske. 3. Poravnajte rupu iza regulatora gasa s rupom na
drsci. 4. Stavite vijak kroz rupe. Pritegnite vijak. 5. Pricvrstite rucku
izmeu strelica na vratilu. Pritegnite
vijak. (Sl. 27)
44
881 – 002 – 24.06.2022
Pricvrsivanje kvake pojasa
1. Stavite kvaku remena na vratilo dok je omca kvake remena okrenuta prema
gore. Stavite kvaku remena iznad strelica na vratilu.
2. Zicu gasa stavite u zlijeb kvake pojasa pri dnu. 3. Poravnajte rupe vijaka
na kvaki pojasa. 4. Postavite 2 vijka u odgovarajue rupe. 5. Pricvrstite
sarafe.
Da biste sastavili rezni dodatak
Da biste sastavili stitnik reznog dodatka
1. Stavite stitnik reznog dodatka (A) u vratilo. (Sl. 28) 2. Stavite drzac
(B) u isjecak na stitniku reznog
dodatka. 3. Postavite vijak (C) kroz rupu na drzacu do stitnika
reznog dodatka.
Sklapanje sjeciva za travu
1. Provjerite je li stitnik reznog dodatka (A) pricvrsen na proizvod.
Pogledajte Da biste sastavili stitnik reznog dodatka na strani 45. (Sl. 29)
2. Postavite iglu za zabravljivanje (B) u otvor kako biste zabravili vratilo.
3. Na izlazno vratilo (D) postavite noz (E), kapu noza (F) i prirubnicu
nosaca (G).
4. Vodite racuna da se pogonska ploca (C) ispravno spoji u sredisnjem otvoru
sjeciva. (Sl. 30)
5. Postavite maticu (H) na izlaznu osovinu. Drzite osovinu kombinirani kljuc
u blizini zastitnika reznog dodatka. Kombinirani kljuc okrenite u smjeru
suprotno od kazaljke na satu da pritegnete maticu. Maticu pritegnite na 35-50
Nm / 26-36 ft/lb.
6. Uklonite iglu za zabravljivanje.
Postavljanje glave trimera
1. Provjerite je li stitnik reznog dodatka (A) pricvrsen na proizvod.
Pogledajte Da biste sastavili stitnik reznog dodatka na strani 45. (Sl. 31)
2. Provjerite je li pogonska ploca (C) pricvrsena na izlazno vratilo (D).
3. Postavite iglu za zabravljivanje (B) u otvor kako biste zabravili vratilo.
4. Postavite glavu trimera (E) na izlazno vratilo.
5. Okrenite glavu trimera u smjeru suprotno od kazaljki na satu da je
pritegnete na izlazno vratilo. (Sl. 32)
6. Uklonite iglu za zabravljivanje.
Rukovanje
Uvod
Mijesanje goriva
UPOZORENJE: Prije rada s
proizvodom, morate s razumijevanjem procitati poglavlje o sigurnosti.
Gorivo
Ovaj proizvod ima dvotaktni motor.
OPREZ: Nepravilno gorivo moze
uzrokovati osteenje motora. Koristite mjesavinu benzina i ulja za dvotaktni
motor.
Benzin
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s
brojem oktana koji je manji od 90 RON (87 AKI). To moze izazvati osteenje na
proizvodu.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s vise
od 10% koncentracije etanola (E10). To moze izazvati osteenje na proizvodu.
Pripremljena smjesa goriva
· Za najbolje rezultate i duzi radni vijek motora, koristite pripremljenu
smjesu goriva Husqvarna. Takvo gorivo sadrzi manje opasne hemikalije od
obicnog goriva, cime se smanjuju opasni ispusni dimovi. S takvim gorivom,
kolicina ostataka nakon sagorijevanja je manja, zbog cega sastavni dijelovi
motora budu cisi.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin koji
sadrzi olovo. To moze izazvati osteenje na proizvodu.
· Uvijek koristite novi bezolovni benzin s minimalnim brojem oktana od 90 RON
(87 AKI) i s manje od 10% koncentracije etanola (E10).
· Koristite benzin s veim brojem oktana ako cesto koristite proizvod pri
kontinuirano visokoj brzini.
· Uvijek koristite bezolovni benzin/mjesavinu ulja dobrog kvaliteta.
881 – 002 – 24.06.2022
45
Ulje za dvotaktne motore
· Za najbolje rezultate i rada koristite Husqvarna ulje za dvotaktne motore.
· Ukoliko Husqvarna ulje za dvotaktne motore nije dostupno, koristite
kvalitetno ulje za dvotaktne motore sa zracnim hlaenjem. Obratite se
zastupniku servisa za odabir pravilnog ulja.
OPREZ: Nemojte koristiti ulje za
vanbrodske dvotaktne motore s vodenim hlaenjem, koji se nazivaju i vanbrodski.
Nemojte koristiti ulje za cetverotaktne motore.
Mijesanje benzina i ulja za dvotaktne motore
Benzin, litar
5 10 15 20
Ulje za dvotaktne motore, litar
2% (50:1)
0,10
0,20
0,30
0,40
OPREZ: Ukoliko pravite malu kolicinu
smjese, male greske mogu drasticno poremetiti omjer smjese. Pravilno izmjerite
kolicinu ulja i vodite racuna da dobijete pravilnu smjesu.
(Sl. 33)
1. Naspite pola kolicine benzina u cistu posudu za gorivo.
2. Dodajte punu kolicinu ulja. 3. Protresite smjesu goriva. 4. Dodajte
preostalu kolicinu benzina u posudu. 5. Protresite smjesu goriva.
OPREZ: Nemojte mijesati gorivo vise od
jednom mjesecno.
Da biste dodali gorivo
· Uvijek koristite spremnik goriva s ventilom protiv prolijevanja.
· Ako je u spremniku ostalo nesto goriva, uklonite nezeljeno gorivo i ostavite
da se spremnik osusi.
· Uvjerite se da je podrucje koje se nalazi u blizini spremnika za gorivo
cisto.
· Protresite spremnik za gorivo prije nego sto dodate mjesavinu goriva u
spremnik za gorivo.
Razraivanje
· Za vrijeme prvih 10 sati rada, nemojte koristiti puni gas bez optereenja
duze vrijeme.
Pokretanje i zaustavljanje
Pregled prije pocetka rada
1. Vodite racuna da na proizvodu nema dijelova koji su osteeni, olabavljeni,
istroseni ili koji nedostaju.
2. Vodite racuna da su matice i vijci pricvrseni. 3. Vodite racuna da nozevi
ili glava trimera ne bude
osteeni. 4. Provjerite je li matica pritegnuta. Pogledajte
Pregledanje matice na strani 49. 5. Vodite racuna da filter za zrak nije
zacepljen. 6. Vodite racuna da sigurnosni ureaji na proizvodu
nisu neispravni. 7. Vodite racuna da gorivo ne curi iz proizvoda.
Podesavanje remena
UPOZORENJE: Proizvod uvijek mora
biti ispravno pricvrsen za remen. Nemojte koristiti neispravan remen.
1. Postavite remen. 2. Prikljucite proizvod u remen. 3. Podesite remen u
najbolji radni polozaj. 4. Podesite bocne pojaseve kako biste ravnomjerno
rasporedili tezinu na ramena. (Sl. 34) 5. Podesite remen tako da rezni dodatak
bude
paralelan s tlom. 6. Pustite da rezni dodatak lagano dodiruje tlo.
Podesite kvaku remena tako da proizvod bude pravilno uravnotezen.
Napomena: Ako koristite sjecivo za travu ono
mora balansirati oko 10 cm / 4 inca iznad tla.
Pokretanje hladnog motora
1. Pritisnite pumpicu 10 puta. (Sl. 35) 2. Povucite rucicu za kontrolu coka
prema gore. (Sl.
36) 3. Kuiste proizvoda drzite na tlu lijevom rukom. (Sl.
37) Nemojte stajati na proizvod. Povucite rucicu startnog uzeta dok ne
osjetite otpor. Zatim povucite rucicu startnog uzeta koristei silu.
Napomena: Nemojte povlaciti polugu gasa
prilikom pokretanja motora.
4. Nastavite povlaciti rucicu startnog uzeta dok se motor ne pokrene ili
pokusa pokrenuti. Ako se motor pokrene ili pokusa pokrenuti, pritisnite rucicu
za cok prema dolje.
46
881 – 002 – 24.06.2022
5. Ako se motor pokrene, blago pritisnite okidac za gas i pustite da motor
radi 60 sekundi kako bi se zagrijao. Ako se motor ne pokrene, povlacite rucicu
startnog uzeta dok se motor ne pokrene. Ako se motor pokrene, blago pritisnite
okidac za gas i pustite da motor radi 60 sekundi kako bi se zagrijao.
OPREZ: Nemojte povlaciti startno
uze dok se ne zaustavi. Ne pustajte startno uze kada je izvucen do kraja.
Polako otpustite startno uze. Ako se ne pridrzavate ovih uputstava, to moze
izazvati osteenje na motoru.
Da biste pokrenuli zagrijan motor.
1. Pritisnite pumpicu za istiskivanje zraka 10 puta. 2. Povlacite konop za
paljenje dok se motor ne
pokrene.
Da biste pokrenuli motor kada je gorivo pregrijano
Ako ne mozete pokrenuti proizvod, mogue je da je gorivo pregrijano.
Napomena: Uvijek koristite novo gorivo i smanjite
vrijeme rada tokom toplog vremena.
1. Odlozite proizvod u hladno podrucje dalje od direktne sunceve svjetlosti.
2. Ostavite proizvod da se ohladi minimalno 20 minuta. 3. Pritisite pumpicu
za procisenje zraka nekoliko puta
tokom 10-15 sekundi. 4. Postujte postupak za pokretanje hladnog motora.
Pogledajte Pokretanje hladnog motora na strani 46.
Zaustavljanje
· Pritisnite prekidac za zaustavljanje da zaustavite motor. (Sl. 21)
Napomena: Prekidac za zaustavljanje se
automatski vraa u svoj pocetni polozaj.
Rukovanje trimerom za travu
OPREZ: Uvjerite se da ste masinu
usporili na brzinu u praznom hodu nakon svake operacije. Dugi period pri punom
gasu bez optereenja na motoru moze uzrokovati osteenje motora.
Napomena: Ocistite poklopac glave trimera kada
postavljate novi flaks za trimer kako biste sprijecili vibracije. Provjerite
ostale dijelove glave trimera i ocistite ih po potrebi.
Trimovanje trave
1. Glavu za podrezivanje drzite nakoseno odmah iznad tla. Nemojte gurati
flaks trimera u travu. (Sl. 38)
2. Smanjite duzinu flaksa trimera za 1012 cm / 44,75 inca.
3. Smanjite brzinu motora kako biste smanjili rizik od osteenja biljaka.
4. Koristite 80% gasa kada rezete travu u blizini predmeta. (Sl. 39)
Rezanje trave
1. Pazite da flaks za trimer bude paralelan s tlom kada kosite travu. (Sl.
40)
2. Nemojte pritiskati glavu trimera u tlo. To moze izazvati osteenje na
proizvodu
3. Pomjerajte proizvod s jedne na drugu stranu dok kosite travu. Koristite
puni gas. (Sl. 41)
Rascisavanje trave nozem za travu
1. Nozevi za travu i sjeciva za travu se ne smiju koristiti na drvenim
panjevima.
2. Sjecivo za travu se koristi za sve vrste visoke ili guste trave.
3. Trava se reze bocnim, njihajuim kretnjama, pri cemu kretnja zdesna
nalijevo predstavlja zamah rascisavanja, a kretnja slijeva nadesno povratni
zamah. Pustite da lijeva strana noza (izmeu 8 i 12 sati) reze.
4. Ako je noz nagnut ulijevo kada se rascisava trava, trava e padati u jednom
redu, sto olaksava njeno skupljanje, npr. pri grabljenju.
5. Pokusajte ritmicno raditi. Stojite cvrsto sa rasirenim nogama. Kreite se
prema naprijed nakon povratnog zamaha i ponovo stanite cvrsto.
6. Pustite da potporna posuda lagano lezi na tlu. Ona se koristi da zastiti
noz od udaranja od tlo.
7. Smanjite rizik od omotavanja materijala oko noza tako sto ete uvijek
raditi na punom gasu i izbjegavajte prethodno odrezani materijal pri povratnom
zamahu.
8. Zaustavite masinu, otkopcajte remen i polozite masinu na tlo prije nego
sto pocnete skupljati odrezani materijal.
Glava trimera za travu
· Uvjerite se da flaks za trimer namotate cvrsto i ravnomjerno oko dobosa kako
biste smanjili vibracije.
· Koristite samo odobrene glave trimera za travu i flaks trimera za travu.
Pogledajte Pribor na strani 52.
· Koristite pravilnu duzinu flaksa za trimer. Flaks za trimer za dugu travu
koristi veu snagu motora nego flaks za trimer za kratku travu.
881 – 002 – 24.06.2022
47
· Uvjerite se da sjecivo na zastitniku reznog dodatka nije osteeno.
· Umocite flaks za trimer u vodu tokom 2 dana prije nego sto pricvrstite flaks
za trimer na proizvod. To poveava zivotni vijek flaksa za trimer.
· Pogledajte upute vezane za pribor za rezanje da biste pronasli ispravan nacin punjenja konopca za podrezivanje i ispravan presjek konopca.
Odrzavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije odrzavanja,
morate s razumijevanjem procitati poglavlje o sigurnosti.
Za sve servisne radove i popravke proizvoda, potrebna je posebna obuka. Mi
garantujemo da su na raspolaganju profesionalna popravka i usluga. Ukoliko vas
prodavac nije predstavnik servisa, zatrazite od njega informacije o najblizem
predstavniku servisa.
Plan odrzavanja
Sedmicno odrzavanje
· Ocistite vanjske povrsine. · Vodite racuna da se rezni dodatak se ne pomjera
pri
radu u praznom hodu. Pogledajte Da biste podesili brzinu u praznom hodu na
strani 48. · Provjerite nivo podmazanosti na konusnom pogonu. Pogledajte Da
biste podmazali konusni pogon na strani 49. · Pregledajte maticu. Pogledajte
Pregledanje matice na strani 49.
Mjesecno odrzavanje
· Vodite racuna da rucka konopa za pokretanje i konop za pokretanje nisu
osteeni.
Godisnje odrzavanje
· Provjerite svjeicu. Pogledajte Da biste provjerili svjeicu na strani 48.
· Ocistite vanjske povrsine karburatora i podrucja u njegovoj blizini.
· Ocistite sistem za hlaenje. · Provjerite zaslon odvodnika iskri. Pogledajte
Da
biste obavili radove na odrzavanju na zaslonu odvodnika iskri na strani 48. ·
Provjerite filter za gorivo. · Vodite racuna da crijevo za gorivo nije
osteeno. · Vodite racuna da kablovi i prikljucci na proizvodu nisu osteeni.
Da biste podesili brzinu u praznom hodu
· Uvjerite se da je filter za zrak cist i da je poklopac filtera za zrak
pricvrsen prije nego sto podesite brzinu u praznom hodu.
· Podesite brzinu u praznom hodu pomou vijka za podesavanje brzine u praznom
hodu T koji je oznacen oznakom “T”.
· Brzina u praznom hodu je pravilno namjestena kada motor glatko radi u svakom
polozaju. Brzina u praznom hodu mora biti manja od brzine pri kojoj se rezni
dodatak pocinje okretati.
1. Okrenite vijak u smjeru kretanja kazaljki na satu dok se rezni dodatak ne
poe okretati. (Sl. 42)
2. Okrenite vijak za podesavanje brzine u praznom hodu u smjeru suprotnom od
smjera kretanja kazaljki na satu dok se rezni dodatak ne zaustavi.
Da biste obavili radove na odrzavanju na zaslonu odvodnika iskri
Koristite zicanu cetku da ocistite mrezicu odvodnika iskri. (Sl. 43)
Cisenje rashladnog sistema
Cetkom ocistite dijelove sistema za hlaenje.
(Sl. 44)
Rashladni sistem ukljucuje dovod zraka na pokretacu (A) i rebra za hlaenje na
cilindru (B).
Da biste provjerili svjeicu
OPREZ: Koristite preporucene svjeice.
Uvjerite se da zamijenjeni dio bude isti kao i dio kojeg je osigurao
proizvoac. Nepravilna svjeica moze izazvati osteenje na proizvodu. Provjerite
da li je na kapici svjeice postavljen potiskivac. Vise informacija potrazite
kod svog zastupnika servisa.
1. Provjerite svjeicu kada:
a) je motor pri maloj jacini, b) se motor ne pokree lako, c) motor ne radi
ispravno pri brzini u praznom hodu.
2. Ako se motor ne pokree lako ili ne radi glatko, provjerite svjeicu zbog
nezeljenih materijala. Da biste smanjili opasnost od nezeljenih materijala na
elektrodama svjeice:
a) uvjerite se da je brzina u praznom hodu ispravno podesena,
b) uvjerite se da je mjesavina goriva ispravna,
48
881 – 002 – 24.06.2022
c) uvjerite se da je filter za zrak cist.
3. Ocistite svjeicu ako je prljava. Vodite racuna da zazor elektrode bude
ispravan. Pogledajte Tehnicki podaci na strani 50. (Sl. 45)
4. Zamijenite svjeicu kad je to potrebno.
Za odrzavanje filtera
Cisenje zracnog filtera
1. Uklonite poklopac filtera za zrak i uklonite filter za zrak. (Sl. 46)
2. Ocistite filter za zrak toplom sapunjavom vodom. Uvjerite se da je filter
za zrak suh prije nego ga postavite.
3. Zamijenite filter zraka ako je previse prljav kako biste ga potpuno
ocistili. Uvijek zamijenite osteeni filter za zrak.
4. Ako vas proizvod ima pjenasti filter za zrak, nanesite ulje za filter za
zrak. Nanesite samo ulje za filter za zrak na pjenasti filter. Nemojte
nanositi ulje na felt filter.
Da biste nanijeli ulje za filter za zrak na zracni filter
OPREZ: Uvijek koristite posebno ulje
za filter za zrak na pjenaste zracne filtere. Nemojte koristiti druge tipove
ulja.
6. Postavite filter za zrak.
Da biste podmazali konusni pogon
Provjerite je li konusni pogon napunjen do 3/4 masti za konusni pogon. (Sl.
49)
Pregledanje matice
OPREZ: Zamijenite maticu nakon
svakog 10. koristenja.
1. Maticu okrenite u smjeru suprotno od kazaljke na satu da je pritegnete.
Maticu okrenite u smjeru kazaljke na satu da je uklonite. (Sl. 50)
2. Vodite racuna da ne mozete rukama istrositi najlonsku oblogu matice.
Najlonska obloga matice mora pruzati otpor od minimalno 1,5 Nm / 1,1 ft lb.
3. Maticu pritegnite na 35-50 Nm / 26-36 ft lb, ako je otpor ispod
minimalnog.
OPREZ: Ako prejako pritegnete
maticu to moze ostetiti navoje.
Ostrenje noza za travu i sjeciva za travu
UPOZORENJE: Nemojte dopustiti da
ulje dospije na vase tijelo.
1. Uklonite poklopac filtera za zrak i uklonite filter za zrak. (Sl. 47)
2. Stavite filter za zrak u plasticnu vreicu.
3. Stavite ulje za filter za zrak u plasticnu vreicu. (Sl. 48)
4. Pritisnite plasticnu vreicu kako biste osigurali da se ulje rasporeuje
jednako sirom filtera za zrak.
5. Pritisnite filter za zrak dok je u vreici, kako biste uklonili ulje za
filter za zrak koje nije potrebno. Uklonite filter za zrak iz vreice.
UPOZORENJE: Zaustavite motor.
Koristite zastitne rukavice.
· Za ostrenje sjeciva za travu ili sjeciva za travu, pogledajte uputstva koja
su isporucena uz rezni dodatak.
· Naostrite sve rubove podjednako radi uravnotezenosti.
· Koristite pljosnatu turpiju s jednim zasjekom. (Sl. 51)
UPOZORENJE: Uvijek osteeno
sjecivo. Nemojte pokusavati ispraviti savijeno ili uvijeno sjecivo i ponovo ga
koristiti.
Rjesavanje problema
Motor se ne pokree
Provjeriti
Prekidac za zaustavljanje.
Mogui uzrok
Prekidac za zaustavljanje je u polozaju za zaustavljanje.
Postupak
Prekidac za zaustavljanje postavite u polozaj za pokretanje.
881 – 002 – 24.06.2022
49
Provjeriti Zapinjaci startera.
Mogui uzrok
Zapinjaci startera se ne mogu slobodno pomijerati.
Rezervoar za gorivo. Neodgovarajua vrsta goriva.
Svjeica.
Svjeica je prljava ili vlazna. Zazor elektrode svjeice je neodgovarajui.
Svjeica je labava.
Postupak
Uklonite poklopac startera i ocistite podrucje oko zapinjaca startera.
Za pomo se obratite ovlastenom predstavniku servisa.
Ispraznite rezervoar za gorivo i napunite ga odgovarajuom vrstom goriva.
Vodite racuna da svjeica bude cista i suha.
Ocistite svjeicu. Vodite racuna da zazor elektrode bude ispravan. Provjerite
je li na svjeici postavljen potiskivac.
Podatke o odgovarajuem zazoru elektrode potrazite u tehnickim podacima.
Pritegnite svjeicu.
Motor se pokree ali se ponovo zaustavlja
Provjeri Rezervoar za gorivo
Mogui uzrok Neodgovarajua vrsta goriva.
Filter zraka
Filter zraka je zacepljen.
Postupak
Ispraznite rezervoar za gorivo i napunite ga odgovarajuom vrstom goriva.
Ocistite filter za vazduh.
Transport, skladistenje i odbacivanje
Transport i skladistenje
· Prije transporta ili skladistenja ostavite da se proizvod ohladi.
· Prije skladistenja na duze vrijeme uklonite zatvarac svjeice.
· Pricvrstite proizvod za vrijeme transporta. Vodite racuna da se ne moze
pomijerati.
· Vodite racuna da tokom transporta nema opasnosti od curenja goriva, para
goriva, iskri ili plamena.
· Za vrijeme transporta i skladistenja postavite stitnik za transport.
· Prije skladistenja na duze vrijeme ocistite i servisirajte proizvod.
Tehnicki podaci
Tehnicki podaci
Motor Volumen cilindra cm3
325R A05328CBHV
27,6
50
881 – 002 – 24.06.2022
325R
A05328CBHV
Broj obrtaja u praznom hodu, o/min
2800 – 3200
Preporucena maksimalna brzina, broj o/min:
8000
Snaga / Maksimalna snaga motora, prema ISO 8893, kW/ o/min
0,9/1.2 / 8000
Auspuh sa katalizatorom
Da
Brzina izlazne osovine, o/min
7200
Sistem paljenja
Svjeica
Husqvarna HQT-4
Zazor elektroda, mm
0,5
Sistem goriva
Kapacitet rezervoara za gorivo, l/cm³
0,343/343
Dimenzije proizvoda
Tezina, kg
5,5
Emisija buke 7
Nivo jacine zvuka, izmjeren, opremljeno sjecivom za travu, dB(A)
108
Nivo jacine zvuka, izmjeren, opremljeno glavom trimera, dB(A)
110
Nivo jacine zvuka, zagarantovano (LWA), opremljeno sjecivom za travu, dB(A)
112
Nivo jacine zvuka, zagarantovano (LWA), opremljeno glavom trimera, dB(A)
114
Nivoi jacine zvuka 8
Nivo pritiska zvuka u uhu rukovaoca, opremljeno sjecivom za travu, dB(A)
96
Nivo pritiska zvuka u uhu rukovaoca, opremljeno glavom trimera, dB(A)
95
Nivoi vibracija 9
Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno sjecivom za travu, lijeva strana, m/s2 5,1
Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno sjecivom za travu, desna strana, m/s2 5,7
Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno glavom trimera, lijeva strana, m/s2
4,1
Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno glavom trimera, desna strana, m/s2 4,9
7 Emisije buke u okruzenju mjerene kao jacina zvuka (LWA) u skladu s
Direktivom EC 2000/14/EC. Prijavljeni nivo jacine zvuka za proizvod izmjeren
je s originalnim reznim dodatkom koji daje najvisi nivo. Razlika izmeu
garantirane i izmjerene jacine zvuka je u tome da garantirana jacina zvuka
obuhvata i disperziju rezultata
mjerenja i varijacije izmeu razlicitih proizvoda istog modela u skladu s
Direktivom 2000/14/EC. 8 Prijavljeni podaci za ekvivalentni nivo pritiska
zvuka za proizvod imaju tipicnu statisticku disperziju
(standardno odstupanje) od 1 dB (A). 9 Prijavljeni podaci ekvivalentnih nivoa
vibracije posjeduju tipicnu staticku disperziju (standardno odstupanje) od
1 m/s2.
881 – 002 – 24.06.2022
51
Pribor
Odobreni pribor Vratilo s navojima Glava trimera Sjecivo za travu
Pribor
Tip M10L T35, 2,4 mm Trava 255-4, Ø 250
Zastitnik reznog dodatka
588 11 79-01 588 11 79-01
52
881 – 002 – 24.06.2022
Izjava o usaglasenosti
Izjava o usklaenosti za EU
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svedska, tel: +46-36-146500,
izjavljujemo pod iskljucivom odgovornosu kako prikazani proizvod:
Opis Brend Platforma / tip / model Identifikacija
Benzinski trimer za travu / motorna kosa Husqvarna Platforma A05328CBHV, predstavlja model 325R Serijski broj s datumom 2022 i kasnije
u potpunosti je u skladu sa sljedeim direktivama i propisima EU-a:
Propis 2006/42/EZ 2014/30/EU 2000/14/EZ 2011/65/EU
Opis “o masinama” ,,o elektromagnetnoj kompatibilnosti” “o spoljnoj buci” “o ogranicenju upotrebe odreenih opasnih supstanci”
Harmonizirani standardi i/ili tehnicke specifikacije primijenjene su kako
slijedi:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007+A1:2009, ISO 14982:2009,
EN IEC 63000:2018
U skladu s direktivom 2000/14/EZ, Prilogom V, prijavljene vrijednosti za zvuk
su:
Izmjereni nivo jacine zvuka: 110 dB(A)
Garantovani nivo jacine zvuka: 114 dB(A)
Organizacija Intertek je izvrsila dobrovoljno ispitivanje u ime kompanije
Husqvarna AB i dodijelila 103268919CRT-001C – certifikat o usklaenosti s
Direktivom vijea EZ 2006/42/EC za masinsku opremu.
Certifikat vrijedi za sve proizvodne lokacije i zemlje porijekla kako je
navedeno na proizvodu.
Isporuceni proizvod podudara se s primjerkom na kojem je izvrseno ispitivanje.
U ime kompanije Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEDSKA, 2022-05-13
Claes Losdal, Menadzer za istrazivanje i razvoj, Husqvarna AB
odgovoran za tehnicku dokumentaciju
881 – 002 – 24.06.2022
53
Obsah
Úvod………………………………………………………………….. 54 Bezpecnost…………………………………………………………. 55 Montáz……………………………………………………………….. 59 Provoz…………………………………………………………………60 Údrzba……………………………………………………………….. 63 Odstraování problém………………………………………… 64
Peprava, skladování a likvidace……………………………. 65 Technické údaje……………………………………………………65 Píslusenství……………………………………………………….. 67 Prohlásení o shod……………………………………………….68 Píloha …………………………………………………………….. 429
Úvod
Návod k pouzívání
Návod k obsluze byl pvodn napsán v anglictin. Návody k obsluze v ostatních
jazycích jsou peklady z anglictiny.
Doporucené pouzití
Aby bylo mozné posekat rzné typy porostu, výrobek je mozné pouzívat s nozem na
trávu nebo strunovou hlavou.
Povsimnte si: Vk pro pouzívání výrobku mze
být omezen místními pedpisy.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Strunová hlava 2. Uzávr mazacího otvoru 3. Kolmý ozubený pevod 4. Ochrana
ezacího nástavce 5. Trubka hídele 6. Stop spínac (vypínac zapalování) 7. Pácka
plynu 8. Pojistka pácky plynu 9. ídicí rukoje 10. Upínac popruhu 11. Kryt
startéru 12. Koncovka kabelu zapalovací svícky, zapalovací
svícka 13. Rukoje startéru 14. Palivová nádrz 15. Kryt vzduchového filtru 16.
Pomocná palivová pumpicka 17. Ovládání sytice 18. Nastavení rukojeti 19. Lanko
plynu 20. Tlacítko rychlého volnobhu 21. Nosný popruh 22. Kombinovaný klíc 23.
Návod k pouzívání 24. Pepravní kryt 25. Zací nz 26. Oprný talí 27. Pomocná
píruba
28. Pojistná matice 29. Hnací kotouc 30. Pojistný cep 31. Sestihranný
imbusový klíc
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ! Tento výrobek je nebezpecný. Pokud není výrobek pouzíván obezetn a ádn, mze dojít k zranní nebo usmrcení obsluhy ci osob v okolí. Aby se zabránilo zranní obsluhy a osob v okolí, pectte si a dodrzujte vsechny bezpecnostní pokyny uvedené v návodu k pouzívání.
(Obr. 3)
Ped pouzitím si pozorn prostudujte tento návod k pouzívání a nepouzívejte výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
(Obr. 4)
Pouzívejte ochrannou pilbu v místech, kde hrozí pád pedmt. Vzdy pouzívejte schválenou ochranu sluchu. Vzdy pouzívejte schválenou ochranu ocí.
(Obr. 5)
Pouzívejte schválené ochranné rukavice.
(Obr. 6)
Pouzívejte odolnou obuv s protiskluzovou podrázkou.
(Obr. 7)
Sipky znázorují krajní polohy drzadla.
54
881 – 002 – 24.06.2022
(Obr. 8) (Obr. 9) (Obr. 10) (Obr. 11)
(Obr. 12) (Obr. 13) (Obr. 14) (Obr. 15)
(Obr. 16) (Obr. 17)
Výrobek mze zpsobit vymrstní pedmt a následné zranní.
Maximální otácky výstupního hídele.
Bhem pouzívání výrobku udrzujte minimální vzdálenost 15 metr od osob a zvíat.
Pokud ezací zaízení pijde do kontaktu s pedmtem, který nemze okamzit peíznout,
hrozí riziko zptného vrhu noze. Výrobek mze amputovat cásti tla. Bhem
pouzívání výrobku udrzujte minimální vzdálenost 15 metr od osob a zvíat.
Pomocná palivová pumpicka.
Sytic.
Vsechny cásti tla udrzujte mimo dosah horkých povrch.
Emise hluku do okolí dle smrnice Evropského spolecenství. Emise výrobku jsou
uvedeny v kapitole Technické údaje a na stítku.
Výrobek odpovídá píslusným smrnicím ES.
Tento výrobek vyhovuje platným pedpism Spojeného království.
Typový stítek s výrobním císlem. yyyy znamená rok výroby, ww znamená týden výroby a xxxxx je výrobní císlo.
yyyywwxxxxx
Povsimnte si: Dalsí symboly/stítky na produktu
se týkají certifikacních pozadavk pro dalsí komercní oblasti.
Odpovdnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovdnosti za výrobek, neneseme odpovdnost za zádnou skodu
zpsobenou nasim výrobkem, pokud:
· byl výrobek nesprávn opraven. · byl výrobek opraven pomocí soucástí od
jiného
výrobce nebo soucástí, které nejsou výrobcem schváleny. · má výrobek
píslusenství od jiného výrobce nebo píslusenství, které není výrobcem
schváleno. · výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním stedisku nebo
schváleným odborníkem.
Emise Euro V
VÝSTRAHA: Manipulace s motorem
vede k zneplatnní typového schválení EU tohoto výrobku.
Bezpecnost
Definice týkající se bezpecnosti
Varování, upozornní a poznámky slouzí jako upozornní na specifické dlezité
cásti návodu.
VÝSTRAHA: Pouzívá se v pípad
nebezpecí úrazu nebo usmrcení obsluhy nebo okolních osob, pokud nejsou
dodrzeny pokyny uvedené v této pírucce.
VAROVÁNÍ: Pouzívá se v pípad
nebezpecí poskození výrobku, dalsích materiál ci skod na majetku v blízkém
okolí, pokud nejsou dodrzeny pokyny uvedené v této pírucce.
Ochrana ped vibracemi
Tento výrobek je urcen pouze k pílezitostnému provozu. Souvislý nebo
pravidelný provoz tohoto výrobku mze zpsobit onemocnní rukou, tzv. bílé prsty,
nebo podobné zdravotní problémy zpsobené vibracemi. Pokud pouzíváte výrobek
souvisle nebo pravideln, kontrolujte stav rukou a prst. Pokud ruce nebo prsty
zblednou, bolí, cítíte mravencení nebo jsou znecitlivné, ukoncete práce a
promluvte si co nejdíve s lékaem.
Obecné bezpecnostní pokyny
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
Povsimnte si: Pouzívá se k poskytnutí dalsích
informací, které jsou nezbytné v dané situaci.
· Pouzívejte výrobek správn. Nesprávné pouzívání mze mít za následek zranní nebo smrt. Výrobek pouzívejte pouze k cinnostem uvedeným v tomto návodu. K jiným cinnostem výrobek nepouzívejte.
881 – 002 – 24.06.2022
55
· ite se pokyny v návodu. ite se bezpecnostními symboly a pokyny. Pokud se
obsluha nebude ídit pokyny a symboly, mze dojít ke zranní, poskození nebo
smrti.
· Tento návod nevyhazujte. Pouzijte pokyny k sestavení, k pouzívání a
udrzování výrobku v dobrém stavu. Pouzijte pokyny k správné montázi nástavc a
píslusenství. Pouzívejte pouze schválené nástavce a píslusenství.
· Nepouzívejte poskozený výrobek. Dodrzujte plán údrzby. Provádjte pouze
údrzbu, ke které najdete pokyny v tomto návodu. Veskerou údrzbu musí provádt
schválené servisní stedisko.
· Tento návod nemze obsahovat vsechny situace, ke kterým pi pouzívání výrobku
dochází. Bute opatrní a pouzívejte zdravý rozum. Výrobek nepouzívejte a
neprovádjte údrzbu, kdyz si nejste jistí danou situací. Porate se s
odborníkem, prodejcem, servisním pracovníkem nebo schváleným servisním
stediskem.
· Ped montází, uskladnním nebo údrzbou výrobku odpojte kabel zapalovací
svícky.
· Pokud se zmní pvodní specifikace výrobku, nepouzívejte ho. Bez schválení
výrobcem nemte zádné soucásti výrobku. Pouzívejte výhradn díly schválené
výrobcem. Nesprávná údrzba mze mít za následek zranní nebo smrt.
· Nevdechujte výpary motoru. Dlouhodobé vdechování výfukových plyn z motoru
pedstavuje zdravotní riziko.
· Nestartujte výrobek uvnit budovy ani v blízkosti holavých materiál. Výfukové
plyny jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které by mohly zazehnout pozár.
Nedostatecné proudní vzduchu mze zpsobit zranní nebo smrt udusením nebo
otravou kyslicníkem uhelnatým.
· Pi pouzívání výrobku vytváí motor elektromagnetické pole. Elektromagnetické
pole mze poskodit implantované lékaské pístroje. Ped pouzitím výrobku se
porate s lékaem a výrobcem implantovaných lékaských pístroj.
· Zamezte pouzívání výrobku dtmi. Zamezte pouzívání výrobku osobami, které
naznají pokyny.
· Vzdy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním postizením pi práci s
výrobkem. Vzdy musí být pítomna zodpovdná dosplá osoba.
· Výrobek zamykejte na míst, kam nemají pístup dti a nezádoucí osoby.
· Produkt mze zpsobit vymrstní pedmt a následné poranní. Dodrzujte
bezpecnostní pedpisy pro snízení rizika zranní a smrti.
· Neodcházejte od výrobku, kdyz je spustný motor.
· Za pípadnou nehodu nese zodpovdnost obsluha výrobku.
· Ped pouzitím se pesvdcte, ze nejsou poskozeny soucásti.
· Ped pouzitím výrobku zajistte, abyste byli ve vzdálenosti minimáln 15 m (50
stop) od ostatních
osob a zvíat. Zajistte, aby osoby ve vasí blízkosti vdly, ze budete výrobek
pouzívat. · Podrobnosti naleznete v mezinárodních a místních zákonech. Za
urcitých podmínek mohou pouzití výrobku zakazovat nebo omezovat. ·
Nepouzívejte výrobek, jste-li unavení nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lék.
Tyto faktory mohou ovlivnit vás zrak, pozornost, koordinaci nebo úsudek.
Bezpecnostní pokyny pro montáz
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Ped montází výrobku vyjmte ze zapalovací svícky koncovku kabelu zapalovací
svícky.
· Pouzívejte schválené ochranné rukavice. · Ped spustním motoru zkontrolujte,
zda jsou kryt
a hídel správn namontovány. · Hnací kotouc a pomocná píruba musí být ádn
instalovány ve stedovém otvoru ezacího nástavce. Nesprávn pipevnný ezací
nástavec mze zpsobit vázné zranní nebo usmrcení obsluhy nebo jiných osob. ·
Aby bylo mozné pouzívat výrobek bezpecn a zabránit zranní obsluhy nebo dalsích
osob, musí být výrobek vzdy správn pipevnn k nosnému popruhu.
Bezpecnostní pokyny pro provoz
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Ped pouzitím zkontrolujte, ze je výrobek zcela smontovaný.
· Ped spustním poodejdte 3 m (10 stop) od místa, kde jste doplovali palivovou
nádrz. Polozte výrobek na rovný podklad. Zkontrolujte, zda sekací nástavec
nemze pijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
· Produkt mze zpsobit vymrstní pedmt a následné poranní ocí. Pi práci s
výrobkem vzdy pouzívejte ochranu ocí.
· Dejte pozor, bhem práce se k vám mze piblízit dít, aniz byste o tom vdli.
· Pokud se v pracovní oblasti vyskytují osoby, nepracujte. Kdyz do pracovní
oblasti vstoupí jiná osoba, výrobek vypnte.
· Pesvdcte se, ze máte výrobek stále pod kontrolou. · Pokud by vám v pípad
nehody neml kdo
pomoci, výrobek nepouzívejte. Nez zacnete výrobek pouzívat, pesvdcte se, ze o
tom ostatní vdí. · Nez se s výrobkem otocíte, pesvdcte se, ze se v
bezpecnostní oblasti nevyskytují zádné osoby ani zvíata.
56
881 – 002 – 24.06.2022
· Nez výrobek spustíte, odstrate z pracovní oblasti pípadné nechtné materiály.
Pokud sekací nástavec zasáhne njaký pedmt, mze dojít k vymrstní pedmtu a
zranní nebo skod. Nechtný materiál se mze namotat na sekací nástavec a zpsobit
skodu.
· Výrobek nepouzívejte za spatného pocasí (mlha, dés, silný vítr, nebezpecí
blesku nebo jiné pocasí). Spatné pocasí mze zpsobit nebezpecné podmínky
(napíklad kluzký povrch).
· Pesvdcte se, ze se mzete voln pohybovat a pracovat ve stabilní poloze.
(Obr. 18)
· Ujistte se, ze pi pouzívání výrobku nemzete spadnout. Pi pouzívání výrobku
se nenaklánjte.
· Výrobek vzdy drzte obma rukama. Výrobek drzte po své pravé stran.
(Obr. 19)
· Pi práci s výrobkem udrzujte sekací nástavec pod úrovní pasu.
· Pokud je po spustní motoru ovládání sytice v poloze sycení, spustí se sekací
nástavec.
· Po zastavení motoru se nedotýkejte kuzelového ozubeného kola. Kuzelové
ozubené kolo je po zastavení motoru horké. Horké oblasti mohou zpsobit zranní.
· Nez výrobek zacnete pesouvat, zastavte motor.
· Neodkládejte výrobek, kdyz je spustný motor.
· Nez zacnete z výrobku odstraovat nechtný materiál, zastavte motor a
pockejte, nez se sekací nástavec zastaví. Nez vy nebo asistent odstraníte
nechtný materiál, nechte sekací nástavec zastavit.
Osobní ochranné prostedky
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Pi práci s výrobkem vzdy pouzívejte správné osobní ochranné prostedky.
Osobní ochranné prostedky neodstraují nebezpecí zranní. Osobní ochranné
prostedky snizují úrove zranní v pípad nehody.
· Pi práci s výrobkem vzdy pouzívejte schválenou ochranu ocí.
· Nepracujte s výrobkem bosi nebo v otevených botách. Vzdy pouzívejte odolnou
obuv s protiskluzovou podrázkou.
· Pouzívejte silné, dlouhé kalhoty.
· V pípad nutnosti pouzívejte schválené ochranné rukavice.
· Pokud hrozí nebezpecí pádu njakého pedmtu, pouzijte helmu.
· Pi práci s výrobkem vzdy pouzívejte schválenou ochranu sluchu. Dlouhodobé
psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu vyvolanou hlukem.
· Pesvdcte se, ze máte v dosahu k dispozici lékárnicku.
Bezpecnostní zaízení na produktu
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Nepouzívejte výrobek, jehoz bezpecnostní zaízení jsou vadná!
· Pravideln kontrolujte bezpecnostní zaízení. Dalsí informace naleznete v
cásti Popis výrobku na strani 54.
· Pokud je bezpecnostní zaízení vadné, obrate se na servisního prodejce
Husqvarna.
Pojistka spínace plynu
Pojistka spínace plynu blokuje spínac plynu. (Obr. 20) Stisknutím pojistky
spínace plynu (A) uvolnte spínac plynu (B). Kdyz uvolníte rukoje, pojistka
spínace plynu a spínac plynu se vrátí do výchozí polohy.
1. Pi uvolnní pojistky spínace plynu (A) se pesvdcte, ze je spínac plynu (B)
zablokovaný ve volnobzných otáckách.
2. Stisknte pojistku spínace plynu (A) a zkontrolujte, zda se po uvolnní
vrátí do své výchozí polohy.
3. Stisknte spínac plynu (B) a zkontrolujte, zda se po uvolnní vrátí do své
výchozí polohy.
Nastartujte motor a dejte plný plyn. Uvolnte spínac plynu a zkontrolujte,
jestli se ezací nástavec zastaví. Pokud se ezací nástavec otácí, kdyz je plyn
v pozici volnobhu, zkontrolujte stavcí sroub karburátoru.
Stop spínac (vypínac zapalování)
Nastartujte motor. Zkontrolujte, zda se motor zastaví pi pesunutí vypínace
zapalování do polohy zastavení.
(Obr. 21)
Kryt ezacího nástavce
Kryt ezacího nástavce brání vymrstní volných pedmt smrem k obsluze. (Obr. 22)
Zkontrolujte, zda není kryt ezacího nástavce poskozený a pípadn ho vymte.
Pouzívejte pouze kryt schválený pro ezací nástavec.
Tlumic výfuku
· Nepouzívejte motor s poskozeným tlumicem. Poskozený tlumic zvysuje úrove
hluku a nebezpecí pozáru. Vzdy mjte poblíz hasicí pístroj.
· Pravideln kontrolujte, zda je k výrobku namontován tlumic.
· Nedotýkejte se bzícího motoru ani tlumice. Motoru ani tlumice se nedotýkejte
ani njakou dobu po zastavení motoru. Horký povrch mze zpsobit zranní.
881 – 002 – 24.06.2022
57
· Horký tlumic mze zpsobit pozár. Bute opatrní, pokud výrobek pouzíváte v
blízkosti holavých kapalin a plyn.
· Pokud je tlumic poskozen, nedotýkejte se jeho soucástí. Soucásti mohou
obsahovat karcinogenní chemikálie.
Pojistná matice
Pojistná matice umozuje uzamykání nkterých typ ezacích nástavc.
(Obr. 23)
Po montázi pojistné matice ji utáhnte proti smru otácení ezacího nástavce.
Funkce uvolnní popruhu
VÝSTRAHA: Nepouzívejte popruh,
pokud je funkce uvolnní vadná. Pi nastavování výrobku ovte, zda funkce uvolnní
popruhu funguje správn.
· Funkce uvolnní popruhu se nachází na pední cásti produktu.
(Obr. 24) · Nosný popruh se musí vzdy nacházet ve správné
poloze. · V pípad nouzové situace umozuje funkce
uvolnní popruhu bezpecné odpojení produktu.
Sekací nástavec
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Provádjte pravidelnou údrzbu. Ve schváleném servisním stedisku nechte sekací
nástavec pravideln kontrolovat, seídit nebo pípadn opravit.
· Zvýsí se tím výkon sekacího nástavce. · Prodlouzí se tím zivotnost sekacího
nástavce. · Snízí se nebezpecí nehody. · Pouzívejte pouze schválený kryt
sekacího nástavce. Dalsí informace naleznete v cásti Píslusenství na strani
67. · Nepouzívejte poskozený sekací nástavec.
Noze na trávu a travní kotouce
· Pouzívejte schválené noze na trávu. Ped pouzitím noze na trávu je nutné
správn namontovat vsechny potebné díly. Ovte, ze montáz probhla správn a ze
jste pouzili správné díly. Nesprávná montáz mze zpsobit uvolnní noze a vázné
zranní obsluhy nebo osob v blízkosti.
· Pi obsluze nebo údrzb noze noste ochranné rukavice.
· Pi obsluze výrobku s nozem na trávu pouzívejte ochranu hlavy.
· Travní kotouc a nz na trávu jsou urceny k secení hrubsích travin.
· Nz na trávu mze zpsobit zranní pi tocení po zastavení motoru nebo uvolnní
pácky plynu. Ped údrzbou se vzdy ujistte, ze se nz na trávu zcela zastavil.
· Nez pistoupíte k práci na ezacím nástavci, vypnte motor. Zkontrolujte, zda
se ezací nástavec pln zastavil. Odpojte pívodní vodic od zapalovací svícky.
· Pouzívejte pouze schválený ezací nástavec nebo správn naostený nz.
· Udrzujte zuby kotouce dobe a správn nabrousené. (Obr. 25) · Nepouzívejte
poskozený ezací nástavec. · Pi pevozu nebo skladování výrobku nasate
pepravní kryt na nz na trávu.
Zptný vrh kotouce
· Zptný vrh kotouce je náhlý pohyb výrobku do strany, dopedu nebo dozadu. Ke
zptnému vrhu kotouce dojde, pokud nz na trávu nebo pilový kotouc narazí na
pedmt, který nelze peseknout. V oblastech, kde je sekaný materiál tzko
viditelný, se riziko zptného vrhu zvysuje.
· Pokud ke zptnému vrhu kotouce dojde, hrozí riziko nenadálého pohybu výrobku
nebo obsluhy. Pohybující se kotouc mze zasáhnout osoby v okolí a zpsobit
zranní.
· Ohnutý, prasklý, zlomený nebo jinak poskozený kotouc pestate pouzívat.
· Pouzívejte ostré zací kotouce Riziko zptného vrhu se zvysuje, pokud není
kotouc naostený.
Bezpecnost pi manipulaci s palivem
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Nemíchejte palivo ve vnitních prostorech nebo v blízkosti zdroj tepla.
· Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespoustjte ho. Nechtné palivo/olej z
výrobku odstrate a nechte výrobek uschnout. Nechtné palivo z výrobku odstrate.
· Pokud si palivem polijete oblecení, okamzit se pevléknte.
· Zabrate styku paliva s tlem, mze zpsobit zranní. Pokud se palivo na vase tlo
dostane, omyjte se vodou a mýdlem.
· Pokud polijete výrobek nebo sebe olejem nebo palivem, nespoustjte motor
výrobku.
· Nepoustjte motor, pokud z nj nco uniká. Pravideln kontrolujte, jestli z
motoru nic neuniká.
58
881 – 002 – 24.06.2022
· Pi manipulaci s palivem bute opatrní. Palivo je holavé a výpary jsou výbusné
a mzou zpsobit zranní nebo smrt.
· Nevdechujte palivové výpary, mzou zpsobit zranní. Zajistte dostatecné
proudní vzduchu.
· V blízkosti paliva ani motoru nekute.
· Do blízkosti paliva ani motoru neumisujte horké pedmty.
· Kdyz je spustný motor, nedoplujte palivo.
· Nez zacnete doplovat palivo, pesvdcte se, ze je motor studený.
· Nez doplníte palivo, pomalu otevete uzávr palivové nádrze a opatrn uvolnte
tlak.
· Pi doplování a míchání paliva (benzín a olej pro dvoudobé motory) nebo pi
vypoustní palivové nádrze zajistte dostatecné proudní vzduchu.
· Palivo a výpary paliva jsou vysoce holavé a jsou zdraví skodlivé pi jejich
vdechnutí a kontaktu s pokozkou. Bute proto opatrní pi manipulaci s palivem a
dbejte na to, aby bylo v míst manipulace s palivem dostatecné proudní vzduchu.
· Uzávr palivové nádrze pecliv dotáhnte, aby nedoslo k pozáru.
· Nez výrobek spustíte, pejdte s ním minimáln 3 m (10 stop) od místa, kde jste
doplovali palivo.
· Palivovou nádrz nepeplte.
· Pesvdcte se, ze pi pohybu výrobku nebo nádoby na palivo nemze dojít k úniku.
· Výrobek ani nádobu na palivo neumisujte do míst s oteveným ohnm, jiskrami
nebo zapalovacím
plamínkem. Pesvdcte se, ze v oblasti ulození nevyskytuje otevený plamen. · Pro
penásení a skladování paliva pouzívejte pouze schválené nádoby. · Ped
dlouhodobým uskladnním vyprázdnte palivovou nádrz. Dodrzujte místní zákony
ohledn likvidace paliva. · Ped dlouhodobým uskladnním výrobek vycistte. · Nez
výrobek uskladníte, odstrate koncovku kabelu zapalovací svícky, aby motor
nahodile nenastartoval.
Bezpecnostní pokyny pro údrzbu
VÝSTRAHA: Ped provádním údrzby
výrobku si pectte následující varování.
· Provádjte pouze takové údrzbáské a servisní úkony, které jsou uvedené v
tomto návodu k pouzívání. Vsechny ostatní opravy svte profesionálnímu servisu.
· Pravideln provádjte bezpecnostní kontroly, údrzbu a servis podle pokyn
uvedených v této pírucce. Pravidelná údrzba prodluzuje zivotnost výrobku a
snizuje nebezpecí nehod. Viz pokyny v cásti Plán údrzby na strani 63.
· Pokud po provedení údrzby nelze potvrdit bezpecnostní kontroly uvedené v
této pírucce, obrate se na prodejce poskytujícího servis. Garantujeme, ze jsou
pro vás výrobek k dispozici profesionální opravy a servis.
Montáz
Úvod
VÝSTRAHA: Ped montází výrobku
je teba, abyste si pecetli a porozumli kapitole o bezpecnosti.
VÝSTRAHA: Ped montází výrobku
sejmte koncovku kabelu zapalovací svícky ze zapalovací svícky.
Montáz ídicí rukojeti
1. Vysroubujte sroub za rukojetí s ovládáním plynu. (Obr. 26)
2. Posute pácku plynu na pravou stranu ídicí rukojeti. 3. Vycentrujte otvor
za rukojetí s ovládáním plynu
s otvorem v ídicí rukojeti. 4. Vlozte sroub skrze otvory. Dotáhnte sroub. 5.
Pipevnte ídítka mezi sipky na hídeli. Dotáhnte
sroub. (Obr. 27)
Upevnní upínace nosného popruhu
1. Umístte upínac nosného popruhu na hídel se smyckou upínace nosného popruhu
nahoe. Umístte upínac nosného popruhu nad sipkami na hídeli.
2. Umístte lanko plynu do drázky upínace nosného popruhu dole.
3. Vyrovnejte otvory sroubu pro upínac nosného popruhu.
4. Vlozte 2 srouby do otvor.
5. Utáhnte srouby.
Sestavení sekacího nástavce
Sestavení ochrany ezacího nástavce
1. Pipevnte ochranu ezacího nástavce (A) na hídel. (Obr. 28)
2. Umístte drzák (B) do otvoru na ochran ezacího nástavce.
3. Pipevnte sroub (C) do otvor na drzáku a na ochran ezacího nástavce.
881 – 002 – 24.06.2022
59
Montáz noze na trávu
1. Zkontrolujte, zda je ochrana ezacího nástavce (A) pipevnna k výrobku.
Dalsí informace naleznete v cásti Sestavení ochrany ezacího nástavce na strani
59. (Obr. 29)
2. Zasute pojistný cep (B) do otvoru tak, aby byla hídel pipojena.
3. Vlozte kotouc (E), oprnou misku (F) a pomocnou pírubu (G) na výstupní
hídel (D).
4. Zkontrolujte, zda je hnací kotouc (C) ádn instalován ve stedovém otvoru
noze. (Obr. 30)
5. Namontujte pojistnou matici (H) na výstupní hídel. Pidrzte hídel
kombinovaného klíce co nejblíze k ochran ezacího nástavce. Tocte kombinovaným
klícem proti smru hodinových rucicek, abyste dotáhli pojistnou matici.
Dotáhnte pojistnou matici utahovacím momentem 3050 Nm (2636 ft/lb).
6. Odstrate pojistnou závlacku.
Upevnní strunové hlavy
1. Zkontrolujte, zda je ochrana ezacího nástavce (A) pipevnna k výrobku.
Dalsí informace naleznete v cásti Sestavení ochrany ezacího nástavce na strani
59. (Obr. 31)
2. Zkontrolujte, zda je hnací kotouc (C) pipojen k výstupní hídeli (D).
3. Zasute pojistný cep (B) do otvoru tak, aby byla hídel pipojena.
4. Namontujte strunovou hlavu (E) na výstupní hídel.
5. Otocte strunovou hlavou proti smru hodinových rucicek a dotáhnte ji tak k
výstupní hídeli. (Obr. 32)
6. Odstrate pojistnou závlacku.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Ped pouzíváním
produktu je teba, abyste si pecetli a porozumli kapitole o bezpecnosti.
Palivo
Tento výrobek je vybaven dvoudobým motorem.
VAROVÁNÍ: Pouzívání nesprávného
typu paliva mze vést k poskození motoru. Pouzívejte sms benzinu a oleje pro
dvoudobé motory.
Pedmíchané palivo
· Pouzívejte pedmíchané alkylátové palivo Husqvarna. Zajistí nejlepsí výkon
výrobku a prodlouzí zivotnost motoru. Toto palivo obsahuje mén skodlivých
chemikálií v porovnání s bzným palivem a snizuje mnozství skodlivých
výfukových plyn. Mnozství zbytk po spálení je s tímto palivem mensí a díky
tomu jsou soucásti motoru cistjsí.
Míchání paliva
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte olovnatý
benzín. Mzete tím výrobek poskodit.
· Vzdy pouzívejte bezolovnatý benzín oktanovým císlem minimáln 90 RON (87 AKI)
s koncentrací etanolu nizsí nez 10 % (E10).
· Pokud výrobek pouzíváte casto s prbzn vyssími otáckami motoru, pouzívejte
benzín s vyssím oktanovým císlem.
· Vzdy pouzívejte sms kvalitního bezolovnatého benzínu a oleje.
Olej pro dvoudobé motory
· Nejlepsích výsledk dosáhnete s olejem pro dvoudobé motory Husqvarna.
· Není-li k dispozici olej pro dvoudobé motory Husqvarna, pouzijte kvalitní
olej pro dvoudobé motory urcený pro vzduchem chlazené motory. Správný olej vám
doporucí servisní prodejce.
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte olej pro
dvoudobé motory chlazené vodou (olej pro lodní motory). Nepouzívejte olej pro
ctydobé motory.
Benzín
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte benzín
s oktanovým císlem nizsím nez 90 RON (87 AKI). Mzete tím výrobek poskodit.
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte benzín
s koncentrací etanolu vyssí nez 10 % (E10). Mzete tím výrobek poskodit.
Míchání paliva a oleje pro dvoudobé motory
Benzín, l
5 10
Olej pro dvoutaktní motory, l
2 % (50:1)
0,10
0,20
60
881 – 002 – 24.06.2022
15
0,30
20
0,40
VAROVÁNÍ: Pi míchání pouze malého
mnozství paliva hrozí riziko, ze malá chyba v pomru významn ovlivní výslednou
sms. Pecliv odmte mnozství oleje, který bude pimíchán do paliva, aby bylo
zajistno, ze docílíte správného pomru.
(Obr. 33)
1. Doplte polovinu mnozství benzínu do cisté nádoby na palivo.
2. Pidejte celé mnozství oleje. 3. Sms paliva ádn protepejte. 4. Pidejte do
nádoby zbývající mnozství benzínu. 5. Sms paliva dobe protepejte.
VAROVÁNÍ: Neskladujte sms paliva
déle nez 1 msíc.
Pidání paliva
· Pouzívejte nádoby na palivo s plnicím hrdlem s ochrannou proti peplnní.
· Pokud je njaké palivo na nádob, odstrate ho a nechte nádobu uschnout.
· Okolí uzávru palivové nádrze musí být cisté. · Nez nalijete palivovou sms do
palivové nádrze,
protepejte nádobu s palivem.
Zábh motoru
· Bhem prvních 10 hodin provozu nepouzívejte plný plyn bez zatízení po dlouhou
dobu.
Zapnutí a vypnutí
Prohlídka ped spustním.
1. Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí soucásti, nejsou povolené nebo
opotebované.
2. Zkontrolujte, zda jsou srouby a matice dotazené. 3. Zkontrolujte, zda
nejsou poskozeny noze nebo
strunová hlava. 4. Zkontrolujte, zda je pojistná matice dotazena. Dalsí
informace naleznete v cásti Kontrola pojistné matice. na strani 64. 5.
Zkontrolujte, zda není vzduchový filtr ucpaný. 6. Zkontrolujte, zda nejsou
vadná bezpecnostní zaízení výrobku. 7. Zkontrolujte, zda výrobku neuniká
palivo.
Seízení popruhu
VÝSTRAHA: Výrobek musí být vzdy
správn pipevnn na nosném popruhu. Nepouzívejte vadný nosný popruh.
1. Nasate si nosný popruh.
2. Pipojte výrobek k nosnému popruhu.
3. Upravte nosný popruh tak, abyste dosáhli optimální pracovní polohy.
4. Seite postranní popruhy tak, aby byla váha výrobku nesena rovnomrn na obou
ramenech. (Obr. 34)
5. Seite nosný popruh tak, aby byl ezací nástavec rovnobzný s povrchem
terénu.
6. Nechte ezací nástavec, aby se lehce dotýkal zem. Seite upínac nosného
popruhu tak, aby byl výrobek správn vyvázen.
Povsimnte si: Pokud pouzíváte nz na trávu,
je teba vyvázit stroj piblizn 10 cm (4 palce) nad zemí.
Spoustní studeného motoru
1. Desetkrát za sebou stisknte palivovou pumpicku. (Obr. 35)
2. Vytáhnte ovládání sytice nahoru. (Obr. 36)
3. Pitisknte celý výrobek k zemi levou rukou. (Obr. 37) Na výrobek
neslapejte. Lehce táhnte za rukoje startéru, az pocítíte odpor. Potom za
rukoje startéru zatáhnte silou.
Povsimnte si: Pi startování motoru
nevytahujte spínac plynu.
4. Tahejte za rukoje startovací sry, dokud se motor nenastartuje nebo se
nepokusí spustit. Pokud motor nastartuje nebo se pokusí rozbhnout, stlacte
ovladac sytice smrem dol.
5. Pokud motor nastartuje, stisknte lehce pácku plynu a nechte motor bzet 60
sekund, aby se zahál. Pokud se motor nespustí, tahejte za rukoje startovací
sry, dokud motor nenastartuje. Potom lehce stisknte pácku plynu a nechte motor
bzet 60 sekund, aby se zahál.
VAROVÁNÍ: Nevytahujte rukoje
startéru az na doraz. Kdyz je lano startéru zcela vytazené, nepoustjte ho.
Poustjte lano startéru pomalu. Pokud tyto pokyny nedodrzíte, mze dojít k
poskození motoru.
Spoustní teplého motoru
1. Stlacte pomocnou palivovou pumpicku desetkrát za sebou.
881 – 002 – 24.06.2022
61
2. Zatáhnte za lano startéru, az se motor spustí.
Spoustní motoru, kdyz je palivo pílis horké
Pokud výrobek nestartuje, mze být palivo pílis horké.
Povsimnte si: Vzdy pouzívejte nové palivo
a v teplém pocasí zkrate dobu provozu.
1. Umístte výrobek na chladné místo chránné ped pímým slunecním svtlem.
2. Nechejte výrobek vychladnout minimáln 20 minut. 3. Stisknte opakovan
pomocnou palivovou pumpicku
po dobu 10 az 15 sekund. 4. Postupujte podle pokyn pro spoustní studeného
motoru. Dalsí informace naleznete v cásti Spoustní studeného motoru na strani
61.
Zastavení
· Stisknutím vypínace zapalování vypnte motor. (Obr. 21)
Povsimnte si: Vypínac se automaticky vrátí do
pvodní polohy.
Práce s vyzínací strunou
VAROVÁNÍ: Po kazdém pouzití
zpomalte motor do volnobzných otácek. Dlouhodobý bh na plný plyn bez zátze mze
zpsobit poskození motoru.
Povsimnte si: Aby nedocházelo k vibracím,
vycistte po nasazení nové vyzínací struny novou hlavu vyzínace. Zkontrolujte
ostatní soucásti hlavy vyzínace a v pípad poteby je vycistte.
Vyzínání trávy
1. Drzte strunovou hlavu tsn nad úrovní terénu a pod úhlem. Netlacte vyzínací
strunu do trávy. (Obr. 38)
2. Zkrate délku vyzínací struny o 1012 cm (4 4,75 palce).
3. Snizte otácky motoru, abyste snízili nebezpecí poskození rostlin.
4. Kdyz secete trávu v blízkosti pedmt, pouzívejte plyn na 80 %. (Obr. 39)
Secení trávy
1. Zajistte, aby pi secení trávy byla vyzínací struna soubzn se zemí. (Obr.
40)
2. Netlacte hlavu vyzínace k zemi. Mzete tím výrobek poskodit.
3. Pi secení trávy pohybujte výrobkem ze strany na stranu. Pouzívejte plný
plyn. (Obr. 41)
Vyzínání pomocí noze na trávu
1. Travní kotouce a vyzínací noze nelze pouzít na devnaté kmínky.
2. Na vsechny typy vysoké nebo hrubé trávy pouzívejte travní kotouc.
3. Koste trávu kývavým pohybem ze strany na stranu, kdy pohyb zprava doleva
je vysekávací a pohyb zleva doprava zptný. Nechte kotouc pracovat svou levou
stranou (úsekem mezi 8 a 12 hodinou).
4. Nakloníte-li pi vyzínání kotouc o nco doleva, pokládá se tráva do ádk, coz
usnaduje její sbírání, nap. shrabání.
5. Snazte se pracovat rytmicky. Stjte pevn, s rozkrocenýma nohama. Postupujte
vped po zakoncení zptného pohybu a opt se pevn postavte.
6. Oprný talí nechte dolehnout zlehka k zemi. Ten chrání travní kotouc ped
dotykem s pdou.
7. Pracujte vzdy na plný plyn a vyhýbejte se práv posekanému materiálu pi
zptném pohybu, abyste snízili riziko omotání materiálu kolem kotouce.
8. Ped zahájením odklízení posekaného materiálu vzdy vypnte motor, odpojte
nosné popruhy a polozte stroj na zem.
Hlava vyzínace
· Pro snízení vibrací namotejte vyzínací strunu na buben pevn a rovnomrn.
· Pouzívejte pouze schválené hlavy vyzínace a vyzínací struny. Dalsí informace
naleznete v cásti Píslusenství na strani 67.
· Pouzívejte vyzínací struny správné délky. Pílis dlouhá vyzínací struna
potebuje vtsí výkon motoru nez krátká.
· Dbejte na to, aby nz na krytu sekacího nástavce nebyl poskozen.
· Ped nasazením na výrobek namocte vyzínací strunu na dva dny do vody. Tím se
prodlouzí zivotnost vyzínací struny.
· Viz pokyny pro sekací nástavec, kde je uveden správný postup navíjení
vyzínací struny a správný prmr struny.
62
881 – 002 – 24.06.2022
Údrzba
Úvod
VÝSTRAHA: Ped provádním údrzby
je teba, abyste si pecetli a porozumli kapitole o bezpecnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální skolení. Garantujeme
dostupnost profesionálních oprav a servisu. Pokud neposkytuje prodejce
servisní sluzby, pozádejte jej o informace o nejblizsím servisu.
Plán údrzby
<:fc 1>Týdenní údrzba<:/fc>
· Vycistte vnjsí povrchy. · Zkontrolujte, zda se ezací nástavec nepohybuje
pi chodu motoru na volnobzné otácky. Dalsí informace naleznete v cásti Úprava
volnobzných otácek na strani 63. · Zkontrolujte hladinu maziva v úhlové
pevodovce. Dalsí informace naleznete v cásti Pidání maziva na ozubený pevod na
strani 64. · Prohlédnte pojistnou matici. Dalsí informace naleznete v cásti
Kontrola pojistné matice. na strani 64.
Msícní údrzba
· Zkontrolujte, zda není poskozena rukoje startéru a startovací sra.
Rocní údrzba
· Zkontrolujte zapalovací svícku. Dalsí informace naleznete v cásti Kontrola
zapalovací svícky na strani 63.
· Vycistte vnjsí povrch karburátoru a okolních ploch. · Vycistte chladící
systém. · Zkontrolujte sítko lapace jisker. Dalsí informace
naleznete v cásti Údrzba sítka lapace jisker na strani 63. · Zkontrolujte
palivový filtr. · Zkontrolujte, zda není poskozena hadice pívodu paliva. ·
Zkontrolujte, zda nejsou vadné elektrické kabely a konektory výrobku.
Úprava volnobzných otácek
· Nez nastavíte volnobh, zkontrolujte cistotu vzduchového filtru a to, zda je
nasazen kryt vzduchového filtru.
· Pomocí stavcího sroubu T, který je popsaný symbolem T, nastavte volnobzné
otácky.
· Rychlost volnobhu je správná tehdy, kdyz má motor klidný chod v kazdé
poloze. Po spustní sekacího nástavce musí být volnobzné otácky nizsí nez tyto
otácky.
1. Otácejte stavcím sroubem ve smru hodinových rucicek, dokud se ezací
nástavec nezacne otácet. (Obr. 42)
2. Otácejte stavcím sroubem proti smru hodinových rucicek, dokud se ezací
nástavec nezastaví.
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>