Midea MP05DRWBA3RCM 5,000 SACC 3 in 1 Portable Air Conditioner Owner’s Manual

June 9, 2024
Midea

MP05DRWBA3RCM 5,000 SACC 3 in 1 Portable Air Conditioner

EN
MP05DRWBA3RCM MP07DRWBA3RCM
Free 3 months extension of the original limited warranty period! Simply text a picture of your proof of
purchase to: 1-844-224-1614
The warranty extension is for the three months immediately following
the completion of the product’s original warranty period. Individuals do not need to register the
product in order to get all the rights and remedies of registered owners under the original limited warranty.

Table of Contents
Safety Precautions
Safety Precautions . …………………………………………………………………………………………………….03
Installation Instructions
Preparation…………………………………………………………………………………………………………………11 Design Notice……………………………………………………………………………………………………………..11 Ambient Temperature Range For Unit Operating………………………………………………………………12 Exhaust Hose Installation………………………………………………………………………………………………12 Choosing The Right Location…………………………………………………………………………………………12 Energy Rating Information ……………………………………………………………………………………………12 Tools Needed……………………………………………………………………………………………………………..13 Accessories……………………………………………………………………………………………………………….. 13 Window Installation Kit………………………………………………………………………………………………..14 Installation………………………………………………………………………………………………………………….16
Operating Instructions
Control Panel Features…………………………………………………………………………………………………18 Operation Instructions………………………………………………………………………………………………… 18 Other features……………………………………………………………………………………………………………19
Maintenance
Safety Precautions……………………………………………………………………………………………………… 21 Air Filter Cleaning ………………………………………………………………………………………………………21 Unit Cleaning …………………………………………………………………………………………………………… 21 Store the unit when not in use ……………………………………………………………………………………. 21
Troubleshooting Tips
Troubleshooting Tips …………………………………………………………………………………………………. 22
Remote Control Instructions
Function buttons ………………………………………………………………………………………………………. 23 Handling the remote control ………………………………………………………………………………………. 24 Remote LED screen indicators ………………………………………………………………………………………25 How to use the basic functions …………………………………………………………………………………….26 Setting the TIMER function ………………………………………………………………………………………….29 How to use the advanced functions ………………………………………………………………………………33
Air Conditioner Limited Warranty
Air Conditioner Limited Warranty ………………………………………………………………………………… 35

Safety Precautions
Safety

Safety Precautions

Read Safety Precautions Before Operation and Installation To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or damage.

WARNING
This symbol indicates the possibility of personnel injury or loss of life.

CAUTION
This symbol indicates the possibility of property damage or serious consequences.

WARNING
· Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause water leakage, electrical shock, or fire.
· Use only the included accessories and parts, and specified tools for the installation. Using nonstandard parts can cause water leakage, electrical shock, fire, and injury or property damage.
· Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be found on the nameplate of the unit.
· Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse or circuit breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate located on unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.
· Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and vibration.
· The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
· Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit. · Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can
cause fire or electrical shock. · Do not install your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too
much exposure to water can cause electrical components to short circuit. · Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible gas, as this could
cause fire. The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over objects, as these could cause tipping. · Do not operate a unit that it has been dropped or damaged. · The appliance with electric heater shall have at least 1 meter space to the combustible materials. · Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot. · If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been damaged, contact a technician or customer service for assistance.

Page 3

Safety Precautions

· In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning. · Your air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture.
e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if it occurs. · All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram located inside of the unit. · The unit’s circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V, etc. · When the water drainage function is not in use, keep the upper and the lower drain plug firmly to the unit to get rid of choking. When the drain plug is not in use, keep it carefully to prevent children from choking.
CAUTION
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. (be applicable for the European Countries)
· This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must be supervised around the unit at all times.(be applicable for other countries except the European Countries )
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply mains. · Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it has
been dropped or damaged. · Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over. · Do not operate unit with a damaged cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard unit or return to an authorized service facility for examination and/or repair. · To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid- state speed control device. · The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. · Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit. · Contact the authorised installer for installation of this unit. · Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles. · Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual. · Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
· Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it. · Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers. · Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it has
been dropped or damaged.
· Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
Page 4

Safety Precautions

· Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol,etc.
· Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during use.
· Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
· Hold the plug by the head of the power plug when taking it out. · Turn off the product when not in use. · How to fix the appliance to its support, please refer to the installation instructions.
Note about Fluorinated Gasses(Not applicable to the unit using R290 Refrigerant)
1. Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information on the type, the amount and the CO2 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas(on some models), please refer to the relevant label on the unit itself.
2. Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
3. Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
Sociable Remark
When using this dehumidifier in the European countries, the following information must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities:
· The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user.
· When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge. · The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user. · As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers. Wild
disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazar do us substances leak into the ground-water and find their way into the food chain.
WARNING for Using R32/R290 Refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater). Do not pierce or burn. Be aware that the refrigerants may not contain an odour. Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the amount of refrigerant to be chargedFor specific information on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the lable and the manual on the Min. room area description, the description on label shall prevail.
Page 5

Safety Precautions

For R290(Not applicable for North America)

amount of refrigerant (kg) Min. room area(m²) amount of refrigerant (kg) Min. room area(m²)

<

<

0.0836 and 0.1045

5

0.2090 and 0.2299

11

<

<

0.1045 and 0.1254

6

0.2299 and 0.2508

12

<

<

0.1254 and 0.1463

7

0.2508 and 0.2717

13

<

<

0.1463 and 0.1672

8

0.2717 and 0.2926

14

<

<

0.1672 and 0.1881

9

0.2926 and 0.3135

15

0.1881 and 0.2090

10

<

Compliance with national gas regulations shall be observed. Keep ventilation openings clear of obstruction. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. Please follow the instruction carefully to handle, install, clear, service the air conditioner to avoid any damage or hazard. Flammable Refrigerant R32 is used within air conditioner. When maintaining or disposing the air conditioner, the refrigerant (R32 or R290) shall be recovered properly, shall not discharge to air directly. No any open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical damage from occurring. Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid any hazard.For speci-c information on the type of gas and the amount,please to the relevant label on the unit itself. The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) and potential ignition sources (for example an operating electric heater).

Page 6

Safety Precautions

Caution: Risk of fire/ flammable materials (Required for R32/R290 units only)

Explanation of symbols displayed on the unit(For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only):

WARNING

This symbol shows that is leaked and exposed

this appliance used a flammable refrigerant. If to an external ignition source, there is a risk

the refrigerant of fire.

CAUTION This symbol shows that the operation manual should be read carefully.

CAUTION

This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the installation manual.

CAUTION

This symbol shows that information is available such as the operating manual or installation manual.

1.Transport of equipment containing flammable refrigerants See transport regulations
2.Marking of equipment using signs See local regulations
3.Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations.
4.Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
5.Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
6.Information on servicing 1)Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system. 2)Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3)General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
4)Checking for presence of refrigerant

Page 7

Safety Precautions

The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5)Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
6)No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs shall be displayed.
7)Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
8)Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
9)Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall include: That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; That there is continuity of earth bonding.
7.Repairs to sealed components 1)During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
Page 8

Safety Precautions

being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2)Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
8.Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
9.Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
10.Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
11.Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
12.Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: Remove refrigerant; Purge the circuit with inert gas; Evacuate; Purge again with inert gas; Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or
Page 9

Safety Precautions

oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available.
13.Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system when charging is complete (if not already). Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
14.Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a) Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before attempting the procedure ensure that: Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;All personal protective equipment is available and being used correctly; The recovery process is supervised at all times by a competent person; Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions. h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of thecylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
15.Labelling Equipment shall be labelled stating that it has been de- commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
16.Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before
Page 10

Installation Instructions

recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.

Installation Instructions

Preparation

NOTE: All the illustrations in the manual are for explanation purpose only. Your machine may be slightly different. The actual shape shall prevail. The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote controller. This manual does not include Remote Controller Operations, see the <> packed with the unit for details.

control panel

horizontal louver control lever
NOTE: can not be adjusted.
vertical louver control lever
NOTE:can not be adjusted.
panel

handle (both sides)
air filter
(behind the grille)
upper air intake
drain outlet air outlet

lower air intake

front

Caster

bottom tray drain outlet
rear

Page 11

Installation Instructions

control panel remote signal receptor
horizontal louver control lever(adjust manually) NOTE: PHA can not be adjusted. vertical louver control lever(adjust manually) NOTE: PHA can not be adjusted.
panel

handle (both sides)
air filter upper air intake
drain outlet air outlet
lower air intake

front

Caster

bottom tray drain outlet
rear

Design Notice
In order to ensure the optimal performance of our products, the design speci cations of the unit and remote control are subject to change without prior notice.

Ambient Temperature Range For Unit Operating

MODE Cool Dry

Temperature Range 17-35°C (62-95°F) 13-35°C (55-95°F)

MODE Heat(pump heat mode) Heat(electrical heat mode)

Temperature Range 5-30°C (41-86°F)
30°C (86°F)

Exhaust Hose Installation
The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with the usage mode. For COOL,HEAT(heat pump type) or AUTO mode must be installed exhaust hose. For FAN, DRY or HEAT (electrical heat type) mode must be removed exhaust hose.

Choosing The Right Location

5109c.m7inch
50cm 19.7inch

501c9m.7inch

Your installation location should meet the following requirements: -Make sure that you install your unit on an even surface to minimize noise and vibration. -The unit must be installed near a grounded plug, and the Collection Tray Drain (found on the back of the unit) must be accessible. -The unit should be located at least 50cm (19.7″) from the nearest wall to ensure proper air conditioning. The horizontal louver blade should be at least 50cm (19.7″) away from obstacles. -DO NOT cover the Intakes, Outlets or Remote Signal Receptor of the unit, as this could cause damage to the unit.

Recommend Installation

50cm 19.7 inch
Page 12

Installation Instructions

Energy Rating Information
The energy rating and noise information for this unit is based on the standard installation using an un-extended exhaust duct without window slider adaptor (as shown in the Installation section of this manual). At the same time, the unit must be operate on the COOL MODE and HIGH FAN SPEED by remote controller. The unit with 3 meters extended exhaust duct is running by using 2 exhaust ducts(Diameter:150mm, Length:1.5m + Diameter: 130mm, Length: 1.5m) The Energy rating and noise information for unit with 3 meters extended exhaust duct is not assessed.(For some models) NOTE We recommend that operating the unit at room temperature below 35°C . Since there is a risk that the unit with 3 meters extended exhaust duct would not work at room temperature above 35°C under some extreme conditions, such as the lower air intake be blocked for 50%.
How to Stay Cool with a New Portable Air Conditioner(For the models comply with the requirements of Department Of Energy in US)
Because of a new federal test procedure for Portable Air Conditioners, you may notice that the cooling capacity claims on portable air conditioner packaging are significantly lower than that of models produced prior to 2017. This is due to changes in the test procedure, not to the portable air conditioners themselves.
What should I look for first when purchasing a portable air conditioner? The right air conditioner helps you cool a room efficiently. An undersized unit won’t cool adequately while one that’s too large will not remove enough humidity, leaving the air feeling damp. To find the proper air conditioner, determine the square footage of the room you want to cool by multiplying the room length by its width. You also need to know the air conditioner’s BTU (British Thermal Unit) rating, which indicates the amount of heat it can remove from a room. A higher
number means more cooling power for a larger room. (Be sure you are comparing only newer models to each other- older models may appear to have a higher capacity, but are actually the same). Be sure to “size up” if your portable air conditioner will be placed in a very sunny room, in a kitchen, or in a room with high ceilings. After you’ve found the right cooling capacity or your room, you can look at other features.
Why is the cooling capacity lower on newer models than on older units? Federal regulations require manufacturers to calculate cooling capacity based on a specific test procedure, which was changed just this year. Models manufactured before 2017 were tested under a different procedure and cooling capacity is measured differently than in prior years’models. So, while the BTUs may be lower, the actual cooling capacity of the air conditioners has not changed.
What is SACC ? SACC is the representative value of Seasonally Adjusted Cooling Capacity, in Btu/h, as determined in accordance with the DOE test procedure at title 10 Code of Federal Regulations (CFR) 430, subpart B, appendix CC and applicable sampling plans.
Tools Needed
-Medium Philips screwdriver; -Tape measure or ruler; -Knife or scissors; -Saw (optional, to shorten window adaptor for narrow windows)
Accessories
NOTE: Items with (*) are on some models. Slight variations in design may occur.
Page 13

Installation Instructions

Shape

Name of Accessories
Unit Adaptor

Qty.
1 pc

North America

Shape Name of Accessories

Qty.

Security Bracket and 2 Screws 1 set

Exhaust Hose

1 pc

Window Slider Adaptor 1 pc
(on some models)

Window Slider A

1 pc

Window Slider B

1 pc

Window Slider C

1 pc(*)

Foam Seal A (Adhesive) 2 pc/4 pc(*)

Foam Seal B (Adhesive) 2 pc

Foam Seal C (Non-adhesive) 1 pc/2 pc(*)

ON/OFF

MODE FAN

SHORT CUT TIMER ON TIMER OFF

TEMP

SLEEP SWING

LED

Drain Hose

1 pc

Power Cord Buckle

1 pc
(on some models)

Bolt

1 pc/2 pc(*)

Remote Controller and Battery (only for remote control models)

1 set(*)

Drain Hose Adaptor

1 pc(*)

(only for heat pump mode)

Exhaust Hose Adaptor

1 pc(*)
(on some models)

Extended Exhaust Hose

1 pc(*)
(on some models)

Air exhaust passage

1 pc(*)

Window Sliders

1 set(*)

Shape

Other Regions

Name of Accessories

Qty.

Unit Adaptor

1 pc

Shape

Name of Accessories

Qty.

Security Bracket and 2 Screws 1 set(*)

Exhaust Hose

1 pc

Window Slider Adaptor Window Slider A

1 pc()
(on some models)
1 pc(
)

Window Slider B

1 pc(*)

Foam Seal A (Adhesive) 2 pc(*)

Foam Seal B (Adhesive) 2 pc(*)

Foam Seal C (Non-adhesive) 1 pc(*)

Drain Hose Adaptor (only for heat pump mode)

1 pc(*)

Exhaust Hose Adaptor

1 pc(*)
(on some models)

Window Sliders

1 set(*)

ON/OFF

MODE FAN

SHORT CUT TIMER ON TIMER OFF

TEMP

SLEEP SWING

LED

Drain Hose

1 pc

Power Cord Buckle

1 pc
(on some models)

Bolt

1 pc(*)

Remote Controller and Battery (only for remote control models)

1 set(*)

Wall Exhaust Adaptor A (only for wall installation models)

1 pc(*)

Wall Exhaust Adaptor B(with cap) (only for wall installation models)

1 pc(*)

Screw and anchor (only for wall installation models)

4 set(*)

Extended Exhaust Hose

1 pc(*)
(on some models)

Air exhaust passage

1 pc(*)

Page 14

Installation Instructions

Window Installation Kit

Type window installation:

Model A

Exhaust hose

Exhaust hose assembly

Model B

Exhaust hose

Air exhaust passage

Unit adaptor Window slider adaptor

Unit adaptor Window slider Exhaust hose

adaptor

assembly

Step One: Preparing the Exhaust Hose assembly
Press the exhaust hose(or extended exhaust hose) into the window slider adaptor(or wall exhaust adaptor) and unit adaptor, clamp automatically by elastic buckles of the adaptors.

Type wall installation:

Model C Extended Exhaust
Exhaust hose hose

Model D Exhaust hose

Exhaust hose assembly

Model A Exhaust hose

Exhaust hose assembly

Model B
Extended Exhaust Exhaust hose hose

Exhaust hose assembly

Unit adaptor Air exhaust passage

Unit adaptor Wall exhaust adaptor A

Exhaust hose assembly

MODEL A

Bolt

Window slider A Window slider B or Bolts

Window slider A Window slider B Window slider C

MODEL B

Before assembly

Window Sliders

Step Two: Install the Exhaust hose assembly to the unit
Push the Exhaust hose into the airoutlet opening of the unit along the arrow direction.
Step Three: Preparing the Adjustable Window Slider
1. Choose the window sliders according the size of your window. Sometimes, it needs to be cut short to meet the window size, please take extra care to cut it properly.
2. Use bolts to fasten the window sliders once they are adjusted to the Proper length.

MODEL C Window Sliders

Before assembly

After assembly Bolt

1+2

Bolt Bolt

1+2+3

Bolt Bolt

Bolt

1+2+3+4 Bolt
1+4

1+2 1+2+3

After assembly Bolt

Bolt

Bolt

Page 15

Installation Instructions

Installation
NOTE: Once the Exhaust Hose assembly and Adjustable Window Slider are prepared, choose from one of the following two installation methods. Type 1: Hung Window or Sliding Window Installation(For some models)

Foam seal B (Adhesive type-shorter)

Foam seal B (Adhesive type-shorter)

Foam seal A (Adhesive type)

Or

Foam seal A

(Adhesive type)

1. Cut the adhesive foam seal A and B strips to the proper lengths, and attach them to the window sash and frame as shown.

Window Window slider slider A B(if required)
Or
2. Insert the window slider assembly into the window opening.
Foam seal C (Non-adhesive type)
Or

Window slider B (if required) Window slider A
Foam seal C (Non-adhesive type)

3. Cut the non-adhesive foam seal C strip to match the width(or height) of the window. Insert the seal between the glass and the window frame to prevent air and insects from getting into the room.

Security Bracket 2 Screws

Security Bracket
Or
2 Screws

4. If desired, install the security bracket with 2 screws as shown.

Page 16

Installation Instructions

Or

5. Insert the window slider adaptor into the hole of the window slider.

Type 2: Wall Installation(For some models)
1. Cut a 125mm (4.9inch) hole into the wall for the Wall Exhaust Adaptor B. 2. Secure the Wall Exhaust Adaptor B to the wall using the four Anchors and Screws provided in the kit. 3. Connect the Exhaust Hose Assembly(with Wall Exhaust Adaptor A) to the Wall Exhaust Adaptor B.

Expansion anchor position
Wall Exhaust Adaptor B Adaptor cap

NOTE: Cover the hole using the adaptor cap when not in use.

max 120cm or 47 inch min 30cm or 12 inch
NOTE: To ensure proper function, DO NOT overextend or bend the hose. Make sure that there is no obstacle around the air outlet of the exhaust hose (in the range of 500mm) in order to the exhaust system works properly. All the illustrations in this manual are for explanation purpose only. Your air conditioner may be slightly different. The actual shape shall prevail.

Page 17

Operating Instructions
Control Panel Features
NOTE: The following control panels are for explanation purpose only. The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the models. Your machine may not contain some indicators or buttons. The actual shape shall prevail.

Operating Instructions

CONSTANT FAN(Press 3s) VENT CONSTANT(Presse 3s)

Vent Constant

MODE button

LED display

CONSTANTFAN(Press3s) Selects the appropriate operating mode. Each
VENT CONSTANT(Presse 3s)

Shows the set temperature while on cool,

time you press the button, a mode is selected in a Power indicator light
sequence that goes from COOL, FAN, DRY, HEAT Either Timer
(on some models), and AUTO(on some models). or Wireless indicator light
The mode indicator light illuminates under the Timer indicator

heat or auto mode. While on DRY and FAN modes, it shows the room temperature. Shows Error codes: E0-EEPROM error.

different mode setting.

light(only set by remote controller)

E1-Room

temperature

sensor

error.

NOTE: On above modes, the unit operates the auto

Wireless indicator light(only for the

E2-Evaporator

temperature

sensor

error.

fan speed automatically.

unit with wireless controll feature)

E3-Condenser temperature sensor error

(on some models).

Up (+) and Down (-) buttons
Used to adjust (increasing/decreasing) temperature settings in 1°C/2°F(or 1°F) increments in a range of 17°C/62°F to 30°C/88°F (or 86°F). NOTE: The control is capable of displaying temperature in degrees Fahrenheit or degrees Celsius. To convert from one to the other, press and hold the Up and Down buttons at the same time for 3 seconds.

E4-Display panel communication error. EC-Refrigerant leakage detection malfunction(on some models). Shows protection code: P1-Bottom tray is full–Connect the drain hose and drain the collected water away. If protection repeats,call for service. NOTE: When one of the above malfunctions occurs, turn off the unit, and check for any obstructions. Restart the unit, if the

Power button Power switch on/off.

malfunction is still present, turn off the unit and unplug the power cord. Contact the manufacturer or its service agents or a

similar qualified person for service.

Operation Instructions
COOL operation · Press the “MODE” button until the “COOL” indicator
light comes on. · Press the ADJUST buttons “+” or “-” to select your

desired room temperature. The temperature can be set within a range of 17°C~30°C/62°F~88°F(or 86°F). · Press the “FAN SPEED” button to choose the fanspeed. (on some models)

Page 18

Operating Instructions

DRY operation · Press the “MODE” button until the “DRY” indicator
light comes on. · The fan speed or the temperature cannot be
adjusted. The fan motor operates at LOW speed. (on some models) NOTE:Keep windows and doors closed for the best dehumidifying effect.

Wireless operation(on some models) Used to initiate the wireless connection mode. For the first time to use wireless function, press the POWER button for 3 seconds to initiate the wireless connection mode . The LED DISPLAY shows ‘AP’ to indicate you can set wireless connection. If connection(router) is successful within 8 minutes, the unit will exit wireless connection mode automatically and the wireless indicator illuminates.

FAN operation · Press the “MODE” button until the”FAN ” indicator
light comes on.
· Press the “FAN SPEED” button on the remote
controller to choose the fan speed. The temperature can not be adjusted. · Do not put the duct to window.

If connection is failure within 8 minutes, the unit exits wireless connection mode automatically. After Wireless connection is successful, for some models you can press MODE and UP (+) buttons at the same time for 3 seconds to turn off Wireless function and the LED DISPLAY shows ‘OF’ for 3 seconds, press MODE button and UP(+) to turn on Wireless function and the LED
DISPLAY shows ‘On’ for 3 seconds.

AUTO operation(on some models) · When you set the air conditioner in AUTO mode, it
will automatically select cooling, heating(cooling

NOTE: When you restart the wireless function, it take a period of time to connect to the network automatically.

may

only models without), or fan only operation

depending on what temperature you have selected

Constatnt Fan button(On some models)

and the room temperature.

CONSTANTFAN(Press3s) In cooling or Dry mode, press the button for

·

The air conditioner will control room temperature automatically round the temperature point set by you.

VENT CONSTANT(Presse 3s)
3 seconds to turn on or off the constant fan
function. When the function is turned on, the

· Under AUTO mode, you can not select the fan speed.

constant fan light will illuminate, identifying

the fan continuous run for cooling. When the

NOTE: Under AUTO mode, both the AUTO mode and

function is turned off, the constant fan light

the actual operation mode indicator lights illuminate

will go out, identifying the fan cycle run with

for some models.

compressor stop.

HEAT operation(cooling only models without)

FRESH operation(on some models)

· Press the “MODE” button until the “HEAT” indicator light comes on.
· Press the ADJUST buttons “+” or ” – ” to select your desired room temperature. The temperature can be set within a range of 17°C~30°C/62°F~88°F (or 86°F).
· Press the “FAN SPEED” button on the remote controller to choose the fan speed.

Press MODE and DOWN (-) buttons at the same time for 3 seconds to initiate FRESH feature and the FRESH light illumiantes on some models, the LED DISPLAY
shows ‘On’ for 3 seconds. The ion generatoris energized
and will help to purify the air inside. Press it for 3 seconds again to stop the FRESH feature and the FRESH light turn dark on some models, the LED DISPLAY shows ‘OF’ for 3 seconds for some units.

Other features

SLEEP/ECO operation This feature can be activated from the remote control ONLY. To activate SLEEP feature, the set temperature will increase(cooling) or decrease(heating) by 1°C/2°F (or 1°F) in 30 minutes. The set temperature will then increase(cooling) or decrease(heating) by another 1°C /2°F (or 1°F) after an additional 30 minutes. This new temperature will be maintained for 7 hours before it

returns to the originally selected temperature. This ends the Sleep mode and the unit will continue to operate as originally programmed. NOTE: This feature is unavailabe under FAN or DRY mode.
FOLLOW ME/TEMP SENSING feature(on some models) NOTE:This feature can be activated from the remote control ONLY. The remote control serves as a remote

Page 19

Operating Instructions

thermostat allowing for the precise temperature

end of the hose directly over the drain area in your

control at its location. To activate the Follow Me/Temp basement floor. Sensing feature, point the remote control towards the

Continuous drain hose

unit and press the Follow Me/Temp Sensing button. The remote control will send this signal to the air

Remove the drain plug

conditioner until press the Follow Me/Temp Sensing

button again. If the unit does not receive the Follow

Me/Temp Sensing signal during any 7 minutes interval,

the unit will exit the Follow Me/Temp Sensing mode. NOTE: Make sure the hose is secure so there are no

NOTE: This feature is unavailabe under FAN or DRY leaks. Direct the hose toward the drain, making sure

mode.

that there are no kinks that will stop the warter

flowing. Place the end of the hose into the drain and

make sure the end of the hose is down to let the water

AUTO-RESTART

flow smoothly. When the continuous drain hose is not

If the unit breaks off unexpectedly due to the power used, ensure that the drain plug and knob are installed

cut, it will restart with the previous function setting firmly to prevent leakage.

automatically when the power resumes.

· During heating pump mode, remove the lower drain

plug from the back of the unit, install the drain

AIR FLOW DIRECTION ADJUSTMENT

connector(5/8″ universal female mender) with 3/4″

Adjust the air flow direction manually:

hose(locally purchased). Carefully move the unit to a

· The louver can be set to the desired position manually. drain location, and let the water drain away.

· Do not place any heavy objects or other loads on the NOTE: Make sure the drain hose is lower than the

louver, doing so will cause damage to the unit.

bottom tray drain outlet.

· Ensure the louver is fully opened under heating

operation.

· Keep the louver fully opened during operation.

Continuous

WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION

drain hose

After the unit has stopped, it can not be restarted operation in the first 3 minutes. This is to protect the

Remove the drain plug

unit. Operation will automatically start after 3

· When the water level of the bottom tray reaches a

minutes.

predetermined level, the unit beeps 8 times, the

digital display area shows “P1” . At this time the air

POWER MANAGEMENT feature(On some models)

conditioning/dehumidification process will

Under cooling operation, when the ambient

immediately stop. However, the fan motor will

temperature is lower than the setting temperature for continue to operate(this is normal). Carefully move

a period of time, the unit will be automatically operate the unit to a drain location, remove the bottom drain

power management feature. The compressor and fan plug and let the water drain away. Reinstall the

motor stop. When the ambient temperature is higher bottom drain plug and restart the machine until the

than the setting temperature, the unit will be

“P1″ symbol disappears. If the error repeats, call for

automatically quit the power management feature.

service.

The compressor and (or) fan motor run.

NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug firmly

to revent leakage before using the unit.

WATER DRAINAGE · During dehumidifying modes, remove the drain plug
from the back of the unit, install the drain connector (5/8″ universal female mender) with 3/4″ hose(locally purchased). For the models without drain connector, just attach the drain hose to the hole. Place the open

Bottom drain plug

Page 20

Maintenance

Maintenance

Safety Precautions
· Always unplug the unit before cleaning or servicing. · DO NOT use flammable liquids or chemicals to clean the unit. · DO NOT wash the unit under running water. Doing so causes electrical danger. · DO NOT operate the machine if the power supply was damaged during cleaning. A damaged
power cord must be replaced with a new cord from the manufacturer.
Air Filter Cleaning

Air filter (take out)
Remove the air filter

CAUTION DO NOT operate the unit without filter because dirt and lint will clog it and reduce performance.
Maintenance Tips · Be sure to clean the air filter every 2 weeks for
optimal performance. · The water collection tray should be drained
immediately after P1 error occurs, and before storage to prevent mold. · In households with animals, you will have to periodically wipe down the grill to prevent blocked airflow due to animal hair.

Unit Cleaning
Clean the unit using a damp, lint-free cloth and mild detergent. Dry the unit with a dry, lint-free cloth.
Store the unit when not in use
· Drain the unit’s water collection tray according to the instructions in the following section. · Run the appliance on FAN mode for 12 hours in a warm room to dry it and prevent mold. · Turn off the appliance and unplug it. · Clean the air filter according to the instructions in the previous section. Reinstall the clean, dry
filter before storing. · Remove the batteries from the remote control. NOTE: Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct sunshine or extreme heat can shorten the lifespan of the unit.
NOTE: The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth dampened in a solution of warm water and mildliquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet front. Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls. Excess water in or around the controls may cause damage to the unit.

Page 21

Troubleshooting Tips

Troubleshooting Tips

Problem

Possible Causes

Solution

Unit does not turn on when pressing
ON/OFF button

P1 Protection Code
In COOL mode: room temperature is lower than the set temperature
E0 EEPROM error
The air filter is blocked with dust or animal hair

The Water Collection Tray is full. Turn off the unit, drain the water from the Water Collection Tray and restart the unit.
Reset the temperature
Contact the manufacturer or its service agents or a similar qualified person for service. Turn off the unit and clean the filter according to instructions

Exhaust hose is not

Turn off the unit, disconnect the hose, check for

connected or is blocked blockage and reconnect the hose

The unit is low on refrigerant

Call a service technician to inspect the unit and top off refrigerant

Unit does not cool well
The unit is noisy and vibrates too much The unit makes a gurgling sound

Temperature setting is too Decrease the set temperature high

The windows and doors in the room are open

Make sure all windows and doors are closed

The room area is too large Double-check the cooling area

There are heat sources inside the room

Remove the heat sources if possible

The ground is not level Place the unit on a flat, level surface

The air filter is blocked with Turn off the unit and clean the filter according

dust or animal hair

to instructions

This sound is caused by the flow of refrigerant inside This is normal the unit

Impedance Information
To be in compliance EN 61000-3-11, the product MPPH-08CRN7-QB6 shall be connected only to a supply of the system impedance: | Zsys|=0.451 ohms or less, the product MPPH-09CRN7-QB6G1 shall be connected only to a supply of the system impedance: | Zsys|=0.437 ohms or less, Before connect the product to public power network, please consult your local power supply authority to ensure the power network meet above requirement.

Page 22

Remote Controller Illustration

Remote Control Specifications

Model
Rated voltage Signal receiving range Environment

RG57H3(B)/BGCEF-M and RG57H1(B)/BGCE-M 3.0 V (dry batteries R03/LR03×2) 8m -5OC~60OC (23OF~140OF)

CAUTION: INGESTION HAZARD – Contains small batteries, Keep out of reach of small children. If swallowed, seek immediate medical attention.

Page 23

Remote Controller Illustration

Function Buttons
Before using your new air conditioner, make sure to familiarize yourself with the remote controller. The following is a brief introduction to the remote controller. For instructions on how to operate your air conditioner, refer to the How to Use the Basic Functions” section of this manual.

ON/OFF Turns the unit on or off.
MODE Scrolls through operation
modes as follows: AUTO COOL DRY FAN
FAN SPEED Selects fan speeds in the following order:
AUTO LOW MED HIGH
(on some models)
SLEEP Saves energy during sleeping hours.

SHORT CUT Sets and activates your favourite presettings.
TEMP Increases the temperature in 1OC (1 OF) increments. Max. temperature is 30 OC (86O F).
TEMP Decreases temperature in 1OC (1O F) increments. Min. temperature is 17 OC (62O F). NOTE: Press and hold the and buttons together for 3 seconds to switch the temperature display between the OC & OF scale.

TEMP SENSING (on some models) Temperature sensing and room temperature display button.

TIMER ON Sets the timer to turn the unit on refer to “How to Use Basic Functions” for instructions).
TIMER OFF Sets the timer to turn the unit off refer to “How to Use Basic Functions” for instructions).
LED Turns on off indoor unit,s LED display.
NOTE: If you are sensitive to light when you go to sleep, you can press the LED button to turn off the LED display on the unit. Press the button again to turn it back on.

Page 24

Remote Controller Illustration

Handling the Remote Controller
UNSURE ABOUT A FUNCTION Refer to the “How to Use Basic Functions” and “How to Use Advanced Functions” sections of this manual for a detailed description of how to use your air conditioner.
SPECIAL NOTE
Button designs on your unit may differ slightly from the example shown. If the unit does not have a particular function, pressing that function button on the remote controller will have no effect. If the function description in the OPERATOR’S MANUAL and “Remote Controller Illustration” is significantly different, the description in the OPERATOR’S MANUAL shall prevail.
Inserting and Replacing Batteries
Your air conditioning unit comes with two AAA batteries. Put the batteries in the remote controller before use. 1. Slide the back cover from the remote
controller downward, to expose the battery compartment. 2. Insert the batteries, making sure to match up the (+) and (-) ends of the batteries with the symbols inside the battery compartment. 3. Slide the battery cover back into place.

TIPS FOR USING THE REMOTE CONTROLLER
The remote controller must be used within 8 meters of the unit. The unit will beep when the remote signal is received. Curtains, other materials, and direct sunlight can interfere with the infrared signal receiver. Remove batteries if the remote will not be used for more than 2 months.

BATTERY NOTES

For optimum product performance: Do not mix old and new batteries. Do not
mix alkaline, standard(carbon-zinc),or
rechargeable(ni-cad,-ni-mh,etc) batteries.

Dcoonntrootllelera,ivf enobtapttlearniensinign

the remote to use device

for

more than 2 months.

BATTERY DISPOSAL
Do not dispose of batteries as unsorted municipal waste. Refer to local laws for proper disposal of batteries.

Page 25

Remote Controller Illustration
Remote LED Screen Indicators

Transmission indicator Lights up when the remote sends asignal to the unit.

MODE display Displays the current mode, including:
AUTO COOL
DRY HEAT (on some models) FAN

ON/OFF display Appears when the unit is turned on and disappears when it is turned off.

TIMER ON display Displays when TIMER ON is set.

TIMER OFF display Displays when TIMER OFF is set.

ECO display Not available for this unit.

Battery display Low battery detection. (on some models)
SLEEP display Displays when the SLEEP function is activated
TEMP SENSING (on some models)
Temperature sensing and room temperature display button.

Not available for this unit.

FAN SPEED display Displays the selected FAN SPEED:

SILENT display Not available for this unit.

HIGH,

MED(on some

models), or LOW.

This display is blank when set to AUTO speed.

Temperature/Timer display Displays the set temperature by default or timer setting when using TIMER ON/OFF functions:

Temperature range: 17-30oC (62OF-86OF)

Timer setting range: 0-24 hours.

This display is blank when operating in FAN mode.

Page 26

Remote Controller Illustration
How to Use the Basic Functions

SETTING THE TEMPERATURE
The operating temperature range for units is 17-30OC (62OF-86OF). You can increase or decrease the set tem perature in 1OC (1OF) increments.

AUTO Operation

2

3

In Auto mode, the unit will automatically select the COOL, FAN, HEAT(on some models),

1

or DRY mode based on the set temperature.

1. Press the MODE button to select Auto THE

mode.

2. Set your desired temperature using the

Temp

or Temp button.

3. Press the ON/OFF button to start the unit.

NOTE: FAN SPEED cannot be set in Auto mode.

COOL Operation

1. Press the MODE button to select the

COOL mode.

2. Set your desired temperature using

2

the Temp or Temp button. 3. Press the FAN button to select the

4

fan speed: AUTO, LOW, MED(on

1

some models),or HIGH. 4. Press the ON/OFF button to start the

3

unit.

Page 27

Remote Controller Illustration
How to Use the Basic Functions

DRY Operation (dehumidifying)

1. Press the MODE button to select the DRY

mode.

2. Set your desired temperature using the

Temp or Temp button.

3. Press the ON/OFF button to start the unit.
2

3

NOTE: FAN SPEED cannot be changed in

DRY mode.

1

FAN Operation

1. Press the MODE button to select the FAN

mode.

2. Press the FAN button to select the fan

speed: AUTO, LOW, MED(on some models),

or HIGH.

3

3. Press the ON/OFF button to start the unit.

1

NOTE: The temperature cannot be set in

2

FAN mode. As a result, your remote

controller’ sLCD screen will not display

the temperature.

Page 28

Remote Controller Illustration

Setting the TIMER Function
Your air conditioning unit has two timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of time after which the unit will automatically turn on. TIMER OFF- sets the amount of time after which the unit will automatically turn off.
TIMER ON Function The TIMER ON function allows you to set a period of time after which the unit will automatically turn on, for instance when you come home from work.
1. Press the TIMER ON button. By default, the last time period that you set and an “h” (indicating hours) will appear on the display. Note: This number indicates the amount of time after the current time that you want the unit to turn on. For example, if you set TIMER ON for 2 hours (2.0 h) will appear on the screen and the unit will turn on after 2 hours.
2. Press the TIMER ON button repeatedly to set the time when you want the unit to turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON function will be activated. Your remote controller digital display will then go back to the temperature display.

1

2 x5

TIMER ON

TIMER ON

3

4

1s

2s

ON/OFF

MODE FAN
SLEEP

TEMP

SCHUOTRT

TIMER TIMER OFF

ON

Example: Unit set to turn on after 2.5 hours.

Page 29

Remote Controller Illustration

TIMER OFF Function The TIMER OFF function allows you to set a period of time after which the unit will automatically turn off for instance when you wake up.
1. Press the TIMER OFF button. By default, the last time period that you set and an “h” (indicating hours) will appear on the display. Note: This number indicates the amount of time after the current time that you want the unit to turn off. For example, if you set TIMER OFF for 2 hours (2.0 h) will appear on the screen and the unit will turn off after 2 hours.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly to set the time when you want the unit to turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF function will be activated. Your remote controller digital display will then go back to the temperature display.

1

2 x10

TIMER OFF

TIMER OFF

NOTE: When setting the TIMER ON or TIMER OFF functions up to 10 hours, the time will increase in 30-minute increments with each press. After 10 hours and up to 24 hours, it will increase in 1-hour increments. The timer will revert to zero after 24 hours. You can turn off either function by setting the timer to 0.0h.
Continue to press TIMER ON or TIMER OFF until the desired time is reached.

3

4

1s

2s

ON/OFF

MODE FAN
SLEEP

TEMP

SCHUOTRT

TIMER TIMER OFF

ON

Example: Unit set to turn off after 5 hours.

Page 30

Remote Controller Illustration
Setting TIMER ON and TIMER OFF at the Same Time
Keep in mind that the time periods you set for both functions refer to hours after the current time. For example, if the current time is 1:00 PM and you want the unit to turn on automatically at 7 PM, operate for 2 hours, and automa-tically turn off at 9 PM, do the following:

1

2 X12 3

TIMER ON

TIMER ON

4
3s

5

6 X16 7

TIMER OFF

TIMER OFF

ON/OFF MODE
TEMP

SCHUOTRT TIMER ON

8

sec

ON/OFF MODE
TEMP

SCHUOTRT TIMER ON

Page 31

Remote Controller Illustration

Example: Setting the unit to turn on after 6 hours, operate for 2 hours, then turn off (see the figure below).

Yo u r r em o t e d i s p l ay

Timer on

Timer is set to turn ON 6 hours from the current time

Timer off

Timer is set to turn OFF 8 hours from the current time

Timer starts

Unit turns
ON

Unit turns
OFF

Current time 1PM

2PM

3PM 4PM

6 hours later 8 hours later

5PM 6PM 7PM

8PM

9PM

Page 32

Remote Controller Illustration
How to Use the Advanced Functions
SLEEP Function eTnheergSyLEusEePwfuhnilcetiyoonuisslueseepd(atonddedcorne,atsneeed the same temperature settings to stay comfortable). This function can only be activated via remote control.
Note: The SLEEP function is not available in FAN or DRY mode.
SHORTCUT function Used to restore the current settings or resume previous settings. Push this button when remote controller is on, the system will automatically revert back to the previous settings including operating mode, setting temperature, fan speed level and sleep feature (if activated). If pushing more than 2 seconds, the system will automatically restore the current operation settings including operating mode, setting temperature, fan speed level and sleep feature(if activated ).
Page 33

Page 34

Page 35

FR
MP05DRWBA3RCM MP07DRWBA3RCM
Extension gratuite de 3 mois de la période de garantie limitée initiale! Envoyez simplement une photo de votre preuve d’achat par message texte au :
1-844-224-1614
L’extension de garantie porte sur les trois mois suivant immédiatement
la fin de la période de garantie initiale du produit. Les particuliers n’ont pas besoin d’enregistrer le produit pour obtenir tous les droits et recours des propriétaires enregistrés en vertu de la garantie
limitée d’origine.

Table des matières
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité …………………………………………………………………………………………….. 03
Instructions d’installation
Préparation ……………………………………………………………………………………………………………… 11 Avis de dessin ou modèle …………………………………………………………………………………………. 11 Plage de température ambiante pour le fonctionnement de l’appareil ……………………………… 12 Installation de tuyaux d’échappement …………………………………………………………………………. 12 Choisir le bon emplacement ………………………………………………………………………………………. 12 Informations sur la cote énergétique …………………………………………………………………………… 12 Outils nécessaires ……………………………………………………………………………………………………. 13 Accessoires …………………………………………………………………………………………………………….. 13 Kit d’installation des fenêtres……………………………………………………………………………………… 14 Installation ………………………………………………………………………………………………………………. 16
Mode d’emploi
Caractéristiques du panneau de contrôle…………………………………………………………………….. 18 Instructions d’utilisation …………………………………………………………………………………………….. 18 Autres fonctions……………………………………………………………………………………………………….. 19
Maintenance
Précautions de sécurité …………………………………………………………………………………………….. 21 Nettoyage du filtre à air …………………………………………………………………………………………….. 21 Nettoyage de l’unité………………………………………………………………………………………………….. 21 Ranger l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé……………………………………………………………………. 21
Conseils de dépannage
Conseils de dépannage…………………………………………………………………………………………….. 22
Instructions de commande à distance
Boutons de fonction………………………………………………………………………………………………….. 23 Manipulation de la télécommande………………………………………………………………………………. 24 Indicateurs d’écran LED à distance…………………………………………………………………………….. 25 Mode d’utilisation des fonctions de base……………………………………………………………………… 26 Réglage de la fonction MINUTERIE ……………………………………………………………………………. 29 Comment utiliser les fonctions avancées …………………………………………………………………….. 33
Garantie limitée des climatiseurs
Garantie limitée des climatiseurs ……………………………………………………………………………….. 35

Précautions de sécurité

Précautions de sécurité

Lire les précautions de sécurité avant l’utilisation et l’installation Pour éviter la mort ou les blessures de l’utilisateur ou d’autres personnes et les dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Une utilisation incorrecte due à l’ignorance des instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages.

AVERTISSEMENT
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de pertes de vies humaines.

ATTENTION
Ce symbole indique la possibilité de dommages matériels ou de conséquences graves.

AVERTISSEMENT
· L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une installation incorrecte peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie.
· Utilisez uniquement les accessoires et les pièces fournies, ainsi que les outils spécifiés pour l’installation. L’utilisation de pièces non standard peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique, un incendie, des blessures ou des dommages matériels.
· Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de terre à trois broches pour protéger contre les chocs. Les informations relatives à la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.
· Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale que vous comptez utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible à retardement ou un disjoncteur (le fusible ou le disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum de l’appareil. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil), demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée.
· Installez l’appareil sur une surface plane et solide. À défaut, il pourrait en résulter des dommages ou un bruit et des vibrations excessifs.
· L’appareil doit être maintenu libre de toute obstruction afin d’assurer son bon fonctionnement et d’atténuer les risques pour la sécurité.
· Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation ou n’utilisez pas de rallonge pour alimenter l’appareil.
· Ne partagez pas une seule prise de courant avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
· N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide comme une salle de bain ou une buanderie. Une trop grande exposition à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
· N’installez pas l’appareil dans un endroit qui peut être exposé à un gaz combustible, car cela pourrait provoquer un incendie. L’appareil est équipé de roues pour faciliter son déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roulettes sur un tapis épais ou à ne pas faire rouler d’objets, car ceux-ci pourraient faire basculer l’appareil.
· N’utilisez pas un appareil qui est tombé ou qui a été endommagé. · L’appareil avec chauffage électrique doit avoir un espace d’au moins 1 mètre par rapport aux matériaux
combustibles. · Ne touchez pas l’appareil avec des mains mouillées ou humides ou lorsque vous êtes pieds nus. · Si le climatiseur est renversé pendant l’utilisation, arrêtez l’appareil et débranchez-le immédiatement de
l’alimentation électrique principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou le service clientèle pour obtenir de l’aide. · En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être arrêtée pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par la foudre. · Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité, par exemple de la
Page 3

Précautions de sécurité

condensation, des éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas ou ne rangez pas votre climatiseur dans un endroit où il peut tomber ou être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez-le immédiatement si cela se produit.
· Tout le câblage doit être effectué en respectant strictement le schéma de câblage situé à l’intérieur de l’appareil.
· La carte de circuit imprimé (PCB) de l’unité est conçue avec un fusible pour assurer la protection contre les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur la carte de circuit imprimé, telles que: T 3,15A/250V, etc.
· Lorsque la fonction d’évacuation de l’eau n’est pas utilisée, maintenez fermement les bouchons de vidange supérieur et inférieur sur l’appareil pour éviter tout risque d’étouffement. Lorsque le bouchon de vidange n’est pas utilisé, gardez-le avec soin pour éviter que les enfants ne s’étouffent.
ATTENTION
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance (applicable aux pays européens)
· Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou instruites de l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout moment autour de l’appareil (applicable aux autres pays, sauf les pays européens)
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par l’agent de service du fabricant ou par des personnes ayant une qualification similaire afin d’éviter tout danger.
· Avant tout nettoyage ou autre entretien, l’appareil doit être débranché du réseau électrique. · Ne retirez pas les couvercles fixes. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou
s’il a été endommagé, ne l’utilisez jamais. · Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec
des tapis, des tapis de course ou d’autres revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous les meubles ou les appareils. Placez le cordon à l’écart de la zone de circulation et à un endroit où il ne risque pas de trébucher. · Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon, une prise, un fusible ou un disjoncteur endommagé. Mettez l’appareil au rebut ou renvoyez-le à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation. · Veuillez ne pas utiliser ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de vitesse à semi-conducteurs afin de limiter les risques d’incendie ou de choc électrique. · L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage. · Contactez le technicien de service autorisé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil. · Contactez l’installateur agréé pour l’installation de cet appareil. · Ne pas couvrir ou obstruer les grilles d’entrée ou de sortie d’air. · Ce produit ne doit pas être utilisé pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions. · Avant de nettoyer, arrêtez l’appareil et débranchez-le. · Débranchez l’appareil si des bruits étranges, une odeur ou de la fumée en émanent. · N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts. · Ne retirez pas les couvercles fixes. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, ne l’utilisez jamais. · Ne faites pas fonctionner ou n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon d’alimentation.
Page 4

Précautions de sécurité

· N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer l’appareil ou pour entrer en contact avec lui. N’utilisez pas l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les insecticides, l’essence, et ainsi de suite.
· Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et placez-vous sur une surface stable et plane pendant l’utilisation.
· Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation obtenu auprès du fabricant du produit et non réparé.
· Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez. · Arrêtez le produit lorsqu’il n’est pas utilisé. · Pour savoir comment fixer l’appareil sur son support, veuillez vous référer aux instructions d’installation.
Remarque concernant les gaz fluorés (Ne s’applique pas à l’appareil utilisant le réfrigérant R290)
1. Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des équipements hermétiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le type, la quantité et l’équivalent CO2 en tonnes de gaz à effet de serre fluorés (sur certains modèles), veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’appareil lui-même.
2. Il faut confier l’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil à un technicien agréé.
3. La désinstallation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien agréé.
Remarque à caractère sociable
Il est nécessaire de respecter les informations suivantes lors de l’utilisation de ce déshumidificateur dans les pays européens
ÉLIMINATION: Ne pas éliminer ce produit comme un déchet municipal non trié. La collecte de ces déchets séparément en vue d’un traitement spécial est nécessaire. Il est interdit de jeter cet appareil dans les ordures ménagères. Pour l’élimination, il existe plusieurs possibilités:
· Pour les déchets électroniques, la municipalité prévoit des systèmes de collecte qui permettent de les éliminer au moins gratuitement pour l’utilisateur.
· Le revendeur qui achète un nouveau produit reprend au moins gratuitement l’ancien produit. · Le fabricant reprendra l’ancien appareil pour l’éliminer au moins gratuitement pour l’utilisateur. · Comme les anciens produits contiennent des ressources précieuses, ils peuvent être vendus à des
ferrailleurs. L’élimination sauvage des déchets dans les forêts et les paysages met votre santé en danger lorsque des substances dangereuses s’infiltrent dans les eaux souterraines et se retrouvent dans la chaîne alimentaire.
AVERTISSEMENT concernant l’utilisation du réfrigérant R32/R290
· N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
· L’appareil doit être stocké dans un local sans sources d’inflammation en fonctionnement continu (par exemple: flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement ou chauffage électrique en fonctionnement).
· Ne pas percer ou brûler. · Sachez que les fluides frigorigènes ne doivent pas contenir d’odeur. · L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au sol est adaptée à la
quantité de fluide frigorigène à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’appareil lui-même. En cas de différences entre l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, c’est la description de l’étiquette qui prévaut.
Page 5

Précautions de sécurité

quantité de réfrigérant (kg) >0,0836 et 0,1045 >0,1045 et 0,1254 >0,1254 et 0,1463 >0,1463 et 0,1672 >0,1672 et 0,1881 >0,1881 et 0,2090

Pour R290 (sans objet pour l’Amérique du Nord)

Surface minimale de la pièce (m2)
5
6
7 8 9

quantité de réfrigérant (kg) >0,2090 et 0,2299 >0,2299 et 0,2508 >0,2508 et 0,2717 >0,2717 et 0,2926 >0,2926 et 0,3135

Surface minimale de la pièce (m2)
11 12
13 14 15

10

· Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être assuré. Maintenez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
· L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. · Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé où la taille de la
pièce correspond à la surface de la pièce telle que spécifiée pour le fonctionnement. · Toute personne qui intervient sur un circuit de réfrigérant ou qui y pénètre doit être en possession d’un
certificat valide délivré par un organisme d’évaluation accrédité par l’industrie, qui autorise sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie.
· L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l’équipement. L’entretien et les réparations nécessitant l’assistance d’autres personnels qualifiés doivent être effectués sous la supervision de la personne compétente en matière d’utilisation de réfrigérants inflammables.
· Pour éviter tout dommage ou danger, vous devez suivre attentivement les instructions relatives à la manipulation, l’installation, le nettoyage et l’entretien du climatiseur. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans les climatiseurs. Lors de l’entretien ou de l’élimination du climatiseur, le réfrigérant (R32 ou R290) doit être récupéré correctement, ne doit pas être rejeté directement dans l’air.
· Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu’un interrupteur susceptible de produire des étincelles ou des décharges ne doit se trouver à proximité du climatiseur pour éviter de provoquer l’inflammation du réfrigérant inflammable utilisé. Pour éviter tout dommage mécanique, veuillez suivre attentivement les instructions de stockage ou d’entretien du climatiseur.
· Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Pour obtenir des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’appareil lui-même.
· L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flamme nue en fonctionnement continu (par exemple un appareil à gaz en fonctionnement) et sans source d’inflammation potentielle (par exemple un chauffage électrique en fonctionnement).

Page 6

Précautions de sécurité

Attention: Risque d’incendie/ matériaux inflammables (requis pour les unités R32/R290 uniquement)

Explication des symboles affichés sur l’appareil (pour l’appareil adopte le réfrigérant R32/R290 uniquement):

AVERTISSEMENT ATTENTION

Ce symbole indique que cet appareil a utilisé un réfrigérant inflammable. Si le fluide frigorigène fuit et est exposé à une source d’inflammation externe, il y a un risque d’incendie.
Ce symbole indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.

ATTENTION ATTENTION

Ce symbole indique qu’un personnel de service doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation.
Ce symbole indique que des informations sont disponibles, telles que le manuel d’utilisation ou le manuel d’installation.

1. Transport d’équipements contenant des réfrigérants inflammables Voir la réglementation sur le transport 2. Marquage des équipements à l’aide de panneaux Voir la réglementation locale 3. Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables Voir les réglementations nationales. 4. Stockage des équipements/appareils Le stockage des équipements doit être conforme aux instructions du fabricant. 5. Stockage des équipements emballés (non vendus)
La protection de l’emballage de stockage doit être conçue de telle sorte que les dommages mécaniques subis par l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par la réglementation locale. 6. Informations sur l’entretien 1) Contrôles dans la région Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inflammation est réduit au minimum. Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’effectuer des travaux sur le système. 2) Procédure de travail Les travaux sont entrepris selon une procédure contrôlée de manière à réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux. 3) Zone de travail générale Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone autour de l’espace de travail doit être coupée à l’arrêt. Il faut s’assurer que les conditions dans la zone ont été sécurisées par le contrôle des matériaux inflammables. 4) Contrôle de la présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant les travaux, afin de s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Il faut

Page 7

Précautions de sécurité

s’assurer que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté à l’utilisation de réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est correctement scellé ou qu’il est à sécurité intrinsèque. 5) Présence d’un extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Disposez d’un extincteur à poudre sèche ou à CO2 à proximité de la zone de chargement. 6) Aucune source d’inflammation Il est interdit à toute personne effectuant des travaux en rapport avec un système de réfrigération qui implique l’exposition d’une tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable d’utiliser des sources d’inflammation de manière à ce qu’elles puissent entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent être maintenues à une distance suffisante du lieu d’installation, de réparation, d’enlèvement et d’élimination, pendant laquelle du fluide frigorigène inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant que les travaux n’aient lieu, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de risques d’incendie ou d’inflammation. Des panneaux “Défense de fumer” doivent être affichés. 7) Zone ventilée Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est suffisamment ventilée avant de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et, de préférence, l’expulser à l’extérieur dans l’atmosphère. 8) Contrôles de l’équipement frigorifique Lorsque des composants électriques sont modifiés, ils doivent être adaptés à l’usage auquel ils sont destinés et répondre à la spécification correcte. À tout moment, les directives d’entretien et de service du fabricant doivent être suivies. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: La taille de la charge est conforme à la taille du local dans lequel les pièces contenant le réfrigérant sont installées; Les machines et les sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées; Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour détecter la présence de réfrigérant; Le marquage de l’équipement reste visible et lisible. Les marquages et les signes illisibles doivent être corrigés; Les conduites ou les composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits en matériaux qui sont intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui sont convenablement protégés contre la corrosion. 9) Contrôles des dispositifs électriques La réparation et l’entretien des composants électriques doivent comprendre des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit tant qu’il n’a pas été remédié de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre l’exploitation, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cette situation doit être signalée au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties en soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: Les condensateurs sont déchargés: Cela doit être fait de manière sûre pour éviter toute possibilité d’étincelle; Qu’aucun composant électrique ou câblage sous tension n’est exposé lors de la charge, de la récupération ou de la purge du système; Qu’il y a continuité de la mise à la terre. 7. Réparation des composants scellés 1) Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l’équipement sur lequel on travaille avant tout retrait des couvercles scellés, etc. Une forme de détection de fuites fonctionnant en permanence doit être située au point le plus critique pour
Page 8

Précautions de sécurité

avertir d’une situation potentiellement dangereuse, si une alimentation électrique de l’équipement est absolument nécessaire pendant l’entretien. 2) Une attention particulière doit être accordée aux points suivants afin de s’assurer qu’en travaillant sur les composants électriques, le boîtier n’est pas modifié de telle sorte que le niveau de protection soit affecté. Cela inclut les dommages aux câbles, un nombre excessif de connexions, des bornes non conformes aux spécifications d’origine, des dommages aux joints, un mauvais montage des presse-étoupes, etc. Assurez-vous que l’appareil est monté de manière sûre. S’assurer que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus servir à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. REMARQUE: l’utilisation de mastic au silicium peut nuire à l’efficacité de certains types de matériel de détection des fuites. Il n’est pas nécessaire d’isoler les composants à sécurité intrinsèque avant de travailler dessus. 8. Réparation des composants à sécurité intrinsèque N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer qu’elle ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls sur lesquels on peut travailler sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être à la puissance nominale correcte. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent entraîner l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère en raison d’une fuite. 9. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. Le contrôle tient également compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. 10. Détection des réfrigérants inflammables En aucun cas, les sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées dans la recherche ou la détection de fuites de réfrigérant. L’utilisation d’une torche aux halogénures (ou de tout autre détecteur utilisant une flamme nue) est interdite. 11. Méthodes de détection des fuites Sont considérées comme acceptables les méthodes de détection des fuites suivantes pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage (l’équipement de détection doit être étalonné dans une zone exempte de réfrigérants). Il faut s’assurer que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au réfrigérant utilisé. L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage de la LFL du réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25% maximum) est confirmé. Les fluides de détection de fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder les conduites en cuivre. Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/éteintes. Si une fuite de fluide frigorigène nécessitant un brasage est constatée, la totalité du fluide frigorigène doit être récupérée dans le système ou isolée (au moyen de robinets d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote sans oxygène (OFN) doit ensuite être purgé dans le système avant et pendant le processus de brasage. 12. Retrait et évacuation Lors de l’introduction dans le circuit frigorifique pour effectuer des réparations ou à toute autre fin, des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Toutefois, il est important de suivre les meilleures pratiques, car l’inflammabilité est un facteur à prendre en considération. La procédure suivante doit être respectée: Enlever le réfrigérant ; Purger le circuit avec un gaz inerte ; Évacuer ; Purger à nouveau avec un gaz inerte ; Ouvrir le circuit en coupant ou en brasant. La charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées. Le
Page 9

Précautions de sécurité

système doit être rincé avec de l’OFN pour rendre l’unité sûre. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec de l’OFN et en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de travail soit atteinte, puis en évacuant à l’atmosphère, et enfin en descendant jusqu’à un vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la charge finale de l’OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est absolument indispensable pour pouvoir effectuer des opérations de brasage sur la tuyauterie. Il faut s’assurer que la sortie de la pompe à vide n’est pas proche de sources d’inflammation et qu’une ventilation est disponible. 13. Procédures d’imputation Outre les procédures de tarification classiques, les exigences suivantes doivent être respectées. Veiller à ce qu’il n’y ait pas de contamination des différents réfrigérants lors de l’utilisation des équipements de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible afin de réduire au minimum la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale. S’assurer que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système en réfrigérant. Étiqueter le système lorsque le chargement est terminé (si ce n’est pas déjà fait). Il faut faire très attention à ne pas trop remplir le système de réfrigération. Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec l’OFN. Le système doit être soumis à un test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un test d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site. 14. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant d’effectuer la tâche, un échantillon d’huile et de fluide frigorigène doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du fluide frigorigène récupéré. Il est essentiel que l’énergie électrique soit disponible avant le début de la tâche. a) Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement. b) Isoler électriquement le système. c) Avant de commencer la procédure, s’assurer que: Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant; Tout l’équipement de protection individuelle est disponible et utilisé correctement; Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente; L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. d) Pompez le système de réfrigérant, si possible. e) Si un vide n’est pas possible, faites un collecteur pour que le réfrigérant puisse être retiré des différentes parties du système. f) Assurez- vous que la bouteille est située sur la balance avant que la récupération n’ait lieu. g) Démarrer la machine de récupération et la faire fonctionner conformément aux instructions du fabricant. h) Ne pas trop remplir les bouteilles (pas plus de 80% de charge liquide en volume). i) Ne pas dépasser la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement. j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est terminé, s’assurer que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération, à moins qu’il n’ait été nettoyé et vérifié. 15. Étiquetage Les équipements doivent être étiquetés de manière à indiquer qu’ils ont été mis hors service et vidés de leur fluide frigorigène. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous que l’équipement porte des étiquettes indiquant que l’équipement contient un réfrigérant inflammable. 16. Récupération Lors du retrait du réfrigérant d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise hors service, il est recommandé de veiller à ce que tous les réfrigérants soient retirés en toute sécurité. Lors du transfert de réfrigérant dans des bouteilles, il faut s’assurer que seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées sont utilisées. Veillez à ce que le nombre correct de bouteilles soit disponible pour contenir la charge totale du système. Tous les cylindres à utiliser sont désignés pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant (c’est-à-dire les cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles doivent être complètes avec la soupape de surpression et les robinets
Page 10

Instructions d’installation

d’arrêt associés en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant que la récupération n’ait lieu. L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et comporter un ensemble d’instructions concernant l’équipement dont on dispose et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un ensemble de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets avec des raccords de déconnexion sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés afin d’éviter l’inflammation en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant. Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de réfrigérant dans le bon cylindre de récupération, et la remarque de transfert de déchets correspondante doit être établie. Ne pas mélanger les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles. Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être retirés, s’assurer qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable afin de garantir que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. La vidange de l’huile d’un système doit être effectuée en toute sécurité.

Instructions d’installation

Préparation
REMARQUE: Toutes les illustrations du manuel sont fournies à titre d’explication uniquement. Votre machine peut être légèrement différente. La forme réelle prévaut. L’appareil peut être commandé par le panneau de commande de l’appareil seul ou avec la télécommande. Ce manuel n’inclut pas le fonctionnement de la télécommande, voir les << instructions relatives à la télécommande >> fournies avec l’appareil pour plus de détails.

Panneau de commande

l’aérateur à lames

Poignées(sur les

horizontales de modifier.

deux côtés)

REMARQUE : Il n’est pas possible
Levier de commande de l’aérateur à lames verticales

Filtre à air
(derrière la grille)
Prise d’air supérieure

REMARQUE : il n’est pas possible de modifier.

Sortie de vidange Sortie d’air

Panneau

Prise d’air inférieure

Avant

Roulette

Sortie d’évacuation du plateau inférieur

Arrière

Page 11

Instructions d’installation

panneau de commande récepteur de signaux à distance

levier de commande du volet horizontal (réglage manuel

poignée (des deux côtés)

REMARQUE: le PHA ne peut pas être réglé

filtre à air

levier de commande de la persienne verticale (réglage

prise d’air supérieure

manuel REMARQUE: la PHA

ne peut pas être réglée

sortie d’évacuation

sortie d’air

Panneau

une admission d’air plus basse

Façade

Roulette

sortie de vidange du plateau inférieur

face arrière

Avis de dessin ou modèle
Afin d’assurer le fonctionnement optimal de nos produits, les spécifications de conception de l’appareil et de la télécommande sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Plage de température ambiante pour le fonctionnement de l’appareil

MODE FROID SEC

Plage de température 17-35°C (62-95°F) 13-35°C (55-95°F)

MODE Chaleur (mode pompe à chaleur) Chaleur (mode chauffage électrique)

Plage de température 5-30°C (41-86°F)
30°C (86°F)

Installation de tuyaux d’échappement
Le tuyau d’échappement et l’adaptateur doivent être installés ou retirés en fonction du mode d’utilisation. Pour le mode FROID, CHAUD (type de pompe à chaleur) ou AUTO, le tuyau d’échappement doit être installé. Pour le mode VENTILATEUR, SEC ou CHAUD (type de chauffage électrique), le tuyau d’échappement doit être retiré.

Choisir le bon emplacement

19,750pocmuces

19,7

50cm pouces

195,07cpmouces

Votre lieu d’installation doit répondre aux exigences suivantes: -S’assurer que vous installez votre appareil sur une surface plane afin de minimiser le bruit et les vibrations. -L’appareil doit être installé près d’une prise de terre et le collecteur de vidange (situé à l’arrière de l’appareil) doit être accessible. -L’unité doit être située à au moins 50 cm (19,7 po) du mur le plus proche pour assurer une bonne climatisation. La lame de persienne horizontale doit être éloignée d’au moins 50 cm (19,7 po) des obstacles. -NE PAS couvrir les entrées, les sorties ou le récepteur de signal à distance de l’appareil, car cela pourrait l’endommager.

Conseils utiles pour l’installation

50cm 19.7 inch
Page 12

Instructions d’installation

Informations sur la cote énergétique
L’évaluation énergétique et les informations sur le bruit de cet appareil sont basées sur l’installation standard utilisant un conduit d’évacuation non prolongé sans adaptateur pour glissière de fenêtre (comme indiqué dans la section Installation de ce manuel). En même temps, l’appareil doit fonctionner en MODE FROID et en HAUTE VITESSE DU VENTILATEUR par télécommande. L’appareil avec un conduit d’évacuation de 3 mètres de long fonctionne en utilisant 2 conduits d’évacuation (diamètre: 150 mm, longueur: 1,5 m + diamètre: 130 mm, longueur: 1,5 m). L’évaluation de la consommation d’énergie et des informations sur le bruit pour un appareil avec un conduit d’évacuation de 3 mètres de long n’est pas effectuée (pour certains modèles). REMARQUE: Nous recommandons de faire fonctionner l’appareil à une température ambiante inférieure à 35 °C. En effet, l’unité avec un conduit d’évacuation de 3 mètres de long ne fonctionnerait pas à une température ambiante supérieure à 35 °C dans certaines conditions extrêmes, par exemple si l’entrée d’air inférieure est bloquée à 50 %.
Comment rester au frais avec un nouveau climatiseur portable (pour les modèles conformes aux exigences du ministère américain de l’énergie)
Une nouvelle procédure de test fédérale pour les climatiseurs portables a été mise en place. Vous remarquerez peut-être que la capacité de refroidissement indiquée sur les emballages des climatiseurs portables est nettement inférieure à celle des modèles produits avant 2017. Ceci est dû à des changements dans la procédure de test, et non aux climatiseurs portables eux- mêmes.
Que dois-je rechercher en premier lieu lors de l’achat d’un climatiseur portable ?
Le bon climatiseur vous aide à refroidir efficacement une pièce. Un appareil sous-dimensionné ne refroidira pas correctement tandis qu’un appareil trop grand n’éliminera pas assez d’humidité, laissant une sensation d’humidité dans l’air. Pour trouver le bon climatiseur, déterminez la superficie en pieds carrés de la pièce que vous souhaitez rafraîchir en multipliant la longueur de la pièce par sa largeur. Vous devez également connaître la puissance en BTU (British Thermal Unit) du climatiseur, qui indique la quantité de chaleur qu’il peut évacuer d’une pièce. Un indice (Assurez-vous que vous ne comparez que des modèles récents entre eux – les modèles plus anciens peuvent sembler avoir une plus grande capacité, mais sont en fait identiques). Veillez à bien «dimensionner» votre climatiseur portable si vous le placez dans une pièce très ensoleillée, dans une cuisine ou dans une pièce avec de hauts plafonds. Une fois que vous aurez trouvé la bonne capacité de refroidissement ou votre pièce, vous pourrez examiner d’autres caractéristiques.
Pourquoi la capacité de refroidissement est-elle plus faible sur les nouveaux modèles que sur les anciens ?
La réglementation fédérale exige des fabricants qu’ils calculent la puissance frigorifique sur la base d’une procédure de test spécifique, qui a été modifiée cette année. Le test des modèles fabriqués avant 2017 a été effectué selon une procédure différente et la mesure de la capacité de refroidissement est différente de celle des modèles des années précédentes. Ainsi, bien que les BTU puissent être inférieurs, la capacité de refroidissement réelle des climatiseurs n’a pas changé.
Qu’est-ce que la SACC ?
La SACC est la valeur représentative de la capacité de refroidissement désaisonnalisée, en Btu/h, telle que déterminée conformément à la procédure de test du DOE au titre 10 du Code des règlementations fédéraux (CFR) 430, sous- partie B, annexe CC et aux plans d’échantillonnage applicables.
Outils nécessaires
– Tournevis Philips de taille moyenne; -Mesure ou règle à ruban; – Couteau ou ciseaux; – Scie (optionnelle, pour raccourcir l’adaptateur pour fenêtres étroites)
Accessoires
REMARQUE: Les éléments avec (*) figurent sur certains modèles. De légères variations dans la conception peuvent se produire.
Page 13

Instructions d’installation

Forme

Nom des accessoires
Adaptateur d’unité Tuyau d’échappement Adaptateur pour glissière de fenêtre
Glissière de fenêtre A Glissière de fenêtre B Glissière de fenêtre C Joint en mousse A (adhésif) Joint en mousse B (adhésif) Joint en mousse C (non adhésif) Glissières de fenêtre

Amérique du Nord

Qté

Forme Nom des accessoires

Qté

1 pc

Support de sécurité et 2 vis

1 lot

1 pc 1 pc (sur certains modèles) 1 pc 1 pc 1 pc() 2 pc/4 pc() 2 pc

ON/OFF

MODE FAN

SHORT CUT TIMER ON TIMER OFF

TEMP

SLEEP SWING

LED

Tuyau de drainage

1 pc

boucle du cordon d’alimentation

1 pc (sur certains
modèles)

Boulon

1 pc/2 pc(*)

Télécommande et pile (uniquement pour les modèles de télécommande) 1 lot (*)

Adaptateur de tuyau de vidange (uniquement pour le mode pompe à chaleur)

1 pc(*)

Adaptateur de tuyau d’échappement

1 pc(*) (sur certains
modèles)

Tuyau d’échappement prolongé

1 pc(*)

1 pc/2 pc(*)

Passage d’échappement d’air

1 pc(*)

1 lot (*)

Forme

Nom des accessoires
Adaptateur d’unité

Autres régions

Qté

Forme

Nom des accessoires

1 pc

Support de sécurité et 2 vis

Qté 1 lot (*)

Tuyau d’échappement Adaptateur pour glissière de fenêtre Glissière de fenêtre A

1 pc
1 pc() (sur certains modèles)
1 pc(
)

Glissière de fenêtre B

1 pc(*)

Joint en mousse A (adhésif)

2 pc(*)

Joint en mousse B (adhésif)

2 pc(*)

Joint en mousse C (non adhésif)
Adaptateur de tuyau de vidange (uniquement pour le mode pompe à chaleur) Adaptateur de tuyau d’échappement
Glissières de fenêtre

1 pc()
1 pc(
) 1 pc() (sur certains modèles) 1 lot ()

ON/OFF

MODE FAN

SHORT CUT TIMER ON TIMER OFF

TEMP

SLEEP SWING

LED

Tuyau de drainage boucle du cordon d’alimentation Boulon

1 pc
1 pc (sur certains modèles)
1 pc(*)

Télécommande et pile (uniquement pour les modèles de télécommande)

1 lot (*)

Adaptateur d’échappement mural A (uniquement pour les modèles à installation murale)
Adaptateur d’échappement mural B (avec capuchon) (uniquement pour les modèles à installation murale) Vis et ancrage (uniquement pour les modèles à installation murale)
Tuyau d’échappement prolongé

1 pc()
1 pc(
)
4 lots() 1 pc() (sur certains modèles)

Passage d’échappement d’air

1 pc(*)

Page 14

Instructions d’installation

Kit d’installation des fenêtres

Tapez installation de fenêtre:

Modèle A
Montage du tuyau d’échappement Tuyau d’échappement

Modèle B Tuyau d’échappement Montage du tuyau
d’échappement

Adaptateur d’unité

Adaptateur pour glissière de fenêtre

Adaptateur Adaptateur pour Montage du

d’unité

glissière de fenêtre tuyau

d’échappement

Première étape: Préparation de l’ensemble du tuyau d’échappement Enfoncez le tuyau d’échappement (ou le tuyau d’échappement prolongé) dans l’adaptateur pour glissière de fenêtre (ou l’adaptateur d’échappement mural) et l’adaptateur de l’appareil, en le serrant automatiquement par les boucles élastiques des adaptateurs.
Type d’installation murale:

Modèle C

Tuyau d’échappement

Montage du tuyau d’échappement

Modèle D Tuyau d’échappement

Montage du tuyau d’échappement

Modèle A
Exhaust hose assembly Tuyau d’échappement

Modèle B

Montage du tuyau d’échappement

Tuyau d’échappement

Montage du tuyau d’échappement

Adaptateur d’unité

Air exhaust passage

MODÈLE A

Boulon

Glissière de fenêtre A Glissière de fenêtre B Ou Boulons

Glissière de fenêtre A Glissière de fenêtre B Glissière de fenêtre C

MODÈLE B

Before assembly

Glissières de fenêtre

1+2 1+2+3 1+2+3+4 1+4

Après l’assemblée Boulon
Boulon Boulon
Boulon Boulon Boulon

Boulon

Adaptateur Adaptateur

d’unité

d’échappement mural A

Montage du tuyau d’échappement

Deuxième étape: Installer le montage du tuyau d’échappement sur l’appareil Poussez le tuyau d’échappement dans l’ouverture de sortie d’air de l’appareil dans le sens de la flèche.
Troisième étape: Préparation de la glissière réglable de la fenêtre

1. Choisissez les glissières de fenêtre en fonction de la taille de votre fenêtre. Il est parfois nécessaire de les raccourcir pour qu’ils correspondent à la taille de la fenêtre, veuillez prendre soin de les couper correctement.
2. Utilisez des boulons pour fixer les coulisses de fenêtre une fois qu’elles sont ajustées à la bonne longueur.

MODÈLE C

Avant le montage

Glissières de fenêtre

1+2 1+2+3

Après l’assemblée Boulon
Boulon Boulon

Page 15

Instructions d’installation

Installation
REMARQUE: Une fois que le tuyau d’échappement et la glissière de fenêtre réglable sont préparés, choisissez l’une des deux méthodes d’installation suivantes. Type 1: Installation de la fenêtre à guillotine ou de la fenêtre coulissante (pour certains modèles)

Mousse de scellement B (adhésif type-coupeur)

Mousse de scellement B (adhésif type-coupeur)

Joint en mousse A (type adhésif)

Ou

Joint en mousse A (type adhésif)

1. Coupez les bandes de mousse adhésive A et B à la bonne longueur et fixez- les sur le châssis et le cadre de la fenêtre comme indiqué.

Glissière de Glissière de fenêtre A fenêtre B (si
nécessaire)

Ou

Glissière de fenêtre B (si nécessaire)
Glissière de fenêtre A

2. Insérez l’ensemble de la glissière dans l’ouverture de la fenêtre.

Mousse d’étanchéité C (type non adhésif)

Mousse d’étanchéité C (type non adhésif)

Ou

3. Coupez la bande de joint en mousse non adhésive C pour qu’elle corresponde à la largeur (ou à la hauteur) de la fenêtre. Insérez le joint entre le vitrage et le cadre de la fenêtre pour empêcher l’air et les insectes de pénétrer dans la pièce.

2 vis

Support de sécurité

Ou

Support de sécurité
2 vis

4. Si vous le souhaitez, installez le support de sécurité avec 2 vis comme

Page 16

Instructions d’installation

Ou

5. Insérez l’adaptateur pour glissière de fenêtre dans le trou de la glissière de fenêtre.

Type 2: Installation au mur (pour certains modèles)
1. Découpez un trou de 125 mm (4,9 pouces) dans le mur pour l’adaptateur d’échappement mural B. 2. Fixez l’adaptateur d’échappement mural B au mur à l’aide des quatre ancres et vis fournies dans le
kit. 3. Raccordez le tuyau d’échappement (avec l’adaptateur d’échappement mural A) à l’adaptateur
d’échappement mural B.
Position de l’ancrage d’expansion

Adaptateur d’échappement mural B
Capuchon d’adaptateur

REMARQUE: Couvrez le trou à l’aide du bouchon adaptateur lorsque vous ne l’utilisez pas.

max 120 cm ou 47 pouces min 30 cm ou 12 pouces

REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement, NE PAS trop allonger ou plier le tuyau. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle autour de la sortie d’air du tuyau d’évacuation (de l’ordre de 500 mm) afin que le système d’évacuation fonctionne correctement. Toutes les illustrations de ce manuel sont fournies à titre d’explication uniquement. Votre climatiseur peut être légèrement différent. La forme réelle prévaut.

Page 17

Mode d’emploi
Caractéristiques du panneau de contrôle
REMARQUE: Les panneaux de contrôle suivants sont uniquement destinés à des fins d’explication. Le panneau de commande de l’appareil que vous avez acheté peut être légèrement différent selon les modèles. Il se peut que votre appareil ne contienne pas certains indicateurs ou boutons. La forme réelle prévaut.

Mode d’emploi

CONSTANT FAN(Press 3s) VENT CONSTANT(Presse 3s)

Vent Constant

Bouton MODE

Affichage LED

CONSTANTFAN(Press3s) Sélectionne le mode de fonctionnement approVENTCONSTANT(Presse3s) prié. Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, un mode est sélectionné dans une séquence qui va de FROID, VENTILATEUR,

· Voyant lumineux d’alimentation
· Minuterie ou témoin lumineux

Indique la température réglée en mode FROID, CHAUD ou AUTO. En mode SEC et VENTILATEUR, il indique la température ambiante. Indique les codes d’erreur: Erreur E0-EEPROM.

SEC, CHAUD (sur certains modèles), et AUTO (sur certains modèles). Le témoin lumineux du mode s’allume selon le réglage du mode différent. REMARQUE: Dans les modes ci-dessus, l’appareil fait fonctionner automatiquement la vitesse du ventilateur automatique.

sans fil · Témoin

E1-Erreur du capteur de température ambiante.

lumineux de la E2-Erreur du capteur de température de

MINUTERIE (uniquement activé par la

l’évaporateur. E3-Erreur du capteur de température du

télécommande) · Témoin

condenseur (sur certains modèles).

lumineux sans fil E4-Erreur de communication du panneau

(uniquement pour l’appareil

d’affichage.

avec fonction de EC-Défaut de détection de fuite de réfrigérant

Boutons Haut (+) et Bas (-) Utilisés pour ajuster

contrôle sans fil) (sur certains modèles).

(augmenter/diminuer) les réglages de température par

Affiche le code de protection:

incréments de 1°C/2°F(ou 1°F) dans une plage de

P1 – Le plateau inférieur est plein – Branchez le

17°C/62°F à 30°C/88°F (ou 86°F).

tuyau de vidange et évacuez l’eau collectée.

REMARQUE: La commande peut afficher la température

Si la protection se répète, appelez le service

en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. Pour passer

après-vente.

de l’un à l’autre, appuyez simultanément sur les boutons

REMARQUE: Lorsque l’un des dysfonctionne-

Haut et Bas pendant 3 secondes.

ments ci-dessus se produit, arrêtez l’appareil et

vérifiez s’il n’y a pas d’obstruction. Redémarrez

l’appareil, si le dysfonctionnement persiste,

arrêtez l’appareil et débranchez le cordon

d’alimentation. Contactez le fabricant ou ses

agents de service ou une personne qualifiée

Bouton d’alimentation

similaire pour l’entretien.

Interrupteur marche/arrêt.

Instructions d’utilisation

Opération FROID

dans une plage de 17°C~30°C/62°F~88°F (ou 86°F)

· Appuyez sur le bouton «MODE» jusqu’à ce que le témoin

· Appuyez sur le bouton «VITESSE DU VENTILATEUR»

lumineux «FROID» s’allume.

pour choisir la vitesse du ventilateur (sur certains

· Appuyez sur les boutons «+» ou «-» pour sélectionner la

modèles)

température ambiante souhaitée. La température peut être réglée

Page 18

Mode d’emploi

Opération SEC · Appuyez sur le bouton «MODE» jusqu’à ce que le voyant
«SEC» s’allume. · La vitesse du ventilateur ou la température ne peuvent pas
être réglées. Le moteur du ventilateur fonctionne à la vitesse BASSE. (sur certains modèles) REMARQUE: Gardez les fenêtres et les portes fermées pour une meilleure effet déshumidifiant.

Fonctionnement sans fil (sur certains modèles) Utilisé pour lancer le mode de connexion sans fil. Pour la première fois, appuyez sur le boutonle bouton POWER (ALIMENTATION) pendant 3 secondes pour lancer le mode de connexion sans fil. L’écran LED affiche «AP» pour indiquer que vous pouvez établir une connexion sans fil. Si la connexion (routeur) est réussie dans les 8 minutes, l’appareil quittera automatiquement le mode de connexion sans fil et le voyant sans fil s’allumera. Si la

Fonctionnement du ventilateur · Appuyez sur le bouton «MODE» jusqu’à ce que le voyant
«VENT» s’allume. · Appuyez sur le bouton «VITESSE DU VENTILATEUR» de
la télécommande pour choisir la vitesse du ventilateur. La température ne peut pas être réglée. · Ne pas mettre le conduit à la fenêtre. Fonctionnement AUTO (sur certains modèles) · Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO, il sélectionne automatiquement le refroidissement, le chauffage (modèles sans refroidissement uniquement) ou

connexion échoue dans les 8 minutes, l’unité quitte automatiquement le mode de connexion sans fil. Une fois la connexion sans fil réussie, pour certains modèles, vous pouvez appuyer simultanément sur les boutons MODE et HAUT (+) pendant 3 secondes pour arrêter la fonction sans fil et l’affichage LED indique «OF» (Arrêt) pendant 3 secondes, appuyez sur le bouton MODE et HAUT (+) pour activer la fonction sans fil et l’affichage LED indique «On» (Marche) pendant 3 secondes. REMARQUE: Lorsque vous redémarrez la fonction sans fil, il se peut que la connexion au réseau prenne un certain temps pour se faire automatiquement.

le fonctionnement du ventilateur uniquement en fonction

Bouton du ventilateur constant (sur certains

de la température que vous avez sélectionnée et de la température ambiante. · La température de la pièce sera automatiquement

CONSTANT FAN(Press 3s) modèles) En mode FROID ou SEC, appuyez sur le bouton VENT CONSTANT(Presse 3s) pendant 3 secondes pour activer ou arrêter

contrôlée par le climatiseur autour du point de température

la fonction de ventilateur constant. Lorsque la

que vous avez réglé au préalable.

fonction est activée, le voyant du ventilateur constant

· En mode AUTO, vous ne pouvez pas sélectionner la

s’allume, identifiant la marche continue du

vitesse du ventilateur.

ventilateur pour le refroidissement. Lorsque la

REMARQUE: En mode AUTO, les témoins lumineux du mode

fonction est désactivée, le voyant du ventilateur

AUTO et du mode de fonctionnement réel s’allument pour certains modèles. Fonctionnement CHAUD (refroidissement uniquement pour les modèles sans) · Appuyez sur le bouton «MODE» jusqu’à ce que le voyant
«CHAUD» s’allume. · Appuyez sur les boutons «+» ou «-» pour sélectionner la
température ambiante souhaitée. La température peut être

constant s’éteint, identifiant le cycle de fonctionnement du ventilateur avec arrêt du compresseur.
Fonctionnement FRAIS (sur certains modèles)
Appuyez simultanément sur les boutons MODE et BAS (-) pendant 3 secondes pour lancer la fonction FRAIS et le voyant illuminant FRAIS sur certains

réglée dans une plage de 17°C~30°C/62°F~88°F (ou

modèles, l’AFFICHAGE LED indique «On» (Marche)

86°F).

pendant 3 secondes. Le générateur d’ions est activé

· Appuyez sur le bouton «VITESSE DU VENTILATEUR» de la télécommande pour choisir la vitesse du ventilateur.

et contribue à purifier l’air à l’intérieur. Appuyez à nouveau sur le bouton pendant 3 secondes pour

arrêter la fonction FRAIS et la lumière FRAIS s’éteint

sur certains modèles. L’affichage LED indique «OF»

pendant 3 secondes sur certains appareils.

Autres fonctions
Opération VEILLE/ÉCO Cette fonction peut être activée à partir de la télécommande UNIQUEMENT. Pour activer la fonction SLEEP (veille), la température réglée augmentera (refroidissement) ou diminuera (chauffage) de 1°C/2°F (ou 1°F) en 30 minutes. La température programmée augmentera ou diminuera de 1°C /2°F (ou 1°F) après 30 minutes supplémentaires. L’appareil maintiendra cette nouvelle température pendant 7 heures avant de revenir à la température initialement choisie. Cela met fin au mode veille et l’appareil continuera à fonctionner comme prévu initialement.

REMARQUE: Cette fonction n’est pas disponible en mode VENTILATEUR ou SEC. Fonction SUIVRE MOI/DÉTECTION DE TEMPÉRATURE (sur certains modèles) REMARQUE: Cette fonction peut être activée à partir de la télécommande UNIQUEMENT. La télécommande sert de thermostat à distance permettant un contrôle précis de la température à l’endroit où elle se trouve. Pour activer la fonction Suivre moi/détection de la température, pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez sur le bouton Suivre moi/détection de la température. La télécommande enverra ce signal au climatiseur jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur le bouton «Suivre moi/Détection de la température». Si l’appareil ne reçoit pas le signal «Suivre moi/Détection de la température» pendant un intervalle de 7 minutes, l’appareil quittera le mode «Suivre moi/Détection de la température». REMARQUE: Cette fonction n’est pas disponible en mode VENTILATEUR ou SEC.

Page 19

Mode d’emploi

AUTO-REDÉMARRAGE Si l’appareil cesse de fonctionner de manière inattendue en raison d’une coupure de courant, il redémarre automatiquement avec le réglage de fonction précédent lorsque le courant reprend.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Ajustez manuellement la direction du flux d’air: · La grille peut être réglée manuellement dans la position
souhaitée · Ne placez pas d’objets lourds ou d’autres charges sur la
persienne, car cela endommagerait l’appareil. · Veillez à ce que la grille soit entièrement ouverte en
mode chauffage. · Gardez la grille d’aération complètement ouverte
pendant le fonctionnement.
ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE LE FONCTIONNEMENT Une fois que l’appareil s’est arrêté, il ne peut pas être remis en marche dans les 3 premières minutes. Ceci est pour protéger l’appareil. Le fonctionnement reprendra automatiquement au bout de 3 minutes. Fonction de gestion de l’alimentation (sur certains modèles) En mode de refroidissement, lorsque la température ambiante est inférieure à la température de réglage pendant un certain temps, l’appareil est automatiquement doté d’une fonction de gestion de l’énergie. Le moteur du compresseur et du ventilateur s’arrête. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température de réglage, l’appareil quitte automatiquement la fonction de gestion de l’énergie. Le compresseur et (ou) le moteur du ventilateur fonctionnent.

Retirer le bouchon de vidange

Tuyau de vidange continu

REMARQUE: Assurez-vous que le tuyau est bien fixé pour éviter les fuites. Dirigez le tuyau vers le drain, en vous assurant qu’il n’y a pas de coudes qui empêcheraient l’écoulement de la chaudière. Placez l’extrémité du tuyau dans le drain et assurez-vous que l’extrémité du tuyau est en bas pour permettre à l’eau de s’écouler doucement. Lorsque le tuyau de vidange continue n’est pas utilisé, assurez-vous que le bouchon et le bouton de vidange sont bien installés pour éviter les fuites.
· En mode pompe à chaleur, retirez le bouchon de vidange inférieur à l’arrière de l’appareil, installez le connecteur de vidange (raccord femelle universel de 5/8 po) avec un tuyau de ¾ po (acheté localement). Déplacez avec précaution l’appareil vers un emplacement de vidange et laissez l’eau s’écouler.
Remarque: Assurez-vous que le tuyau de vidange est plus bas que la sortie de vidange du plateau inférieur.

Retirer le bouchon de vidange

Tuyau de vidange continu

DRAINAGE DE L’EAU · Pendant les modes de déshumidification, retirez le
bouchon de vidange à l’arrière de l’appareil, installez le connecteur de vidange (raccord femelle universel de 5/8
po) avec un tuyau de ¾ po (acheté localement). Pour
les modèles sans connecteur de vidange, il suffit de fixer le tuyau de vidange dans le trou. Placez l’extrémité ouverte du tuyau directement au-dessus de la zone d’évacuation dans le plancher de votre sous-sol.

· Lorsque le niveau d’eau du plateau inférieur atteint un niveau prédéterminé, l’appareil émet 8 bips, la zone d’affichage numérique indique «P1». À ce moment, le processus de climatisation/déshumidification s’arrête
immédiatement. Cependant, le moteur du ventilateur
continuera à fonctionner (c’est normal). Déplacez avec précaution l’appareil vers un point de vidange, retirez le bouchon de vidange inférieur et laissez l’eau s’écouler. Réinstallez le bouchon de vidange inférieur et redémarrez l’appareil jusqu’à ce que le symbole «P1» disparaisse. Si l’erreur se répète, appelez le service après-vente.
REMARQUE: Veillez à réinstaller fermement le bouchon de vidange inférieur pour éviter les fuites avant d’utiliser
l’appareil.

Bouchon de vidange de fond

Page 20

Maintenance

Maintenance

Précautions de sécurité
· Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. · N’UTILISEZ PAS de liquides ou de produits chimiques inflammables pour nettoyer l’appareil. · NE LAVEZ PAS l’appareil sous l’eau courante. Cela pourrait entraîner un danger électrique. · NE PAS faire fonctionner l’appareil si l’alimentation électrique a été endommagée pendant le nettoyage. Un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon provenant du fabricant.

Nettoyage du filtre à air
Filtre à air (à retirer)
Enlever le filtre à air

ATTENTION
NE PAS faire fonctionner l’appareil sans filtre, car la saleté et les peluches l’obs

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals