Midea MP05DRWBA3RCM 5,000 SACC 3 in 1 Portable Air Conditioner Owner’s Manual
- June 9, 2024
- Midea
Table of Contents
MP05DRWBA3RCM 5,000 SACC 3 in 1 Portable Air Conditioner
EN
MP05DRWBA3RCM MP07DRWBA3RCM
Free 3 months extension of the original limited warranty period! Simply text
a picture of your proof of
purchase to: 1-844-224-1614
The warranty extension is for the three months immediately following
the completion of the product’s original warranty period. Individuals do not
need to register the
product in order to get all the rights and remedies of registered owners under
the original limited warranty.
Table of Contents
Safety Precautions
Safety Precautions . …………………………………………………………………………………………………….03
Installation Instructions
Preparation…………………………………………………………………………………………………………………11 Design
Notice……………………………………………………………………………………………………………..11 Ambient Temperature Range
For Unit Operating………………………………………………………………12 Exhaust Hose
Installation………………………………………………………………………………………………12 Choosing The Right
Location…………………………………………………………………………………………12 Energy Rating Information
……………………………………………………………………………………………12 Tools
Needed……………………………………………………………………………………………………………..13
Accessories……………………………………………………………………………………………………………….. 13 Window Installation
Kit………………………………………………………………………………………………..14
Installation………………………………………………………………………………………………………………….16
Operating Instructions
Control Panel Features…………………………………………………………………………………………………18 Operation
Instructions………………………………………………………………………………………………… 18 Other
features……………………………………………………………………………………………………………19
Maintenance
Safety Precautions……………………………………………………………………………………………………… 21 Air Filter
Cleaning ………………………………………………………………………………………………………21 Unit Cleaning
…………………………………………………………………………………………………………… 21 Store the unit when not in use
……………………………………………………………………………………. 21
Troubleshooting Tips
Troubleshooting Tips …………………………………………………………………………………………………. 22
Remote Control Instructions
Function buttons ………………………………………………………………………………………………………. 23 Handling the
remote control ………………………………………………………………………………………. 24 Remote LED screen
indicators ………………………………………………………………………………………25 How to use the basic functions
…………………………………………………………………………………….26 Setting the TIMER function
………………………………………………………………………………………….29 How to use the advanced functions
………………………………………………………………………………33
Air Conditioner Limited Warranty
Air Conditioner Limited Warranty ………………………………………………………………………………… 35
Safety Precautions
Safety
Safety Precautions
Read Safety Precautions Before Operation and Installation To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or damage.
WARNING
This symbol indicates the possibility of personnel injury or loss of life.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of property damage or serious
consequences.
WARNING
· Installation must be performed according to the installation instructions.
Improper installation can cause water leakage, electrical shock, or fire.
· Use only the included accessories and parts, and specified tools for the
installation. Using nonstandard parts can cause water leakage, electrical
shock, fire, and injury or property damage.
· Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate
voltage. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug to
protect against shock. Voltage information can be found on the nameplate of
the unit.
· Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall
receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time
delay fuse or circuit breaker (the fuse or circuit breaker needed is
determined by the maximum current of the unit. The maximum current is
indicated on the nameplate located on unit), have a qualified electrician
install the proper receptacle.
· Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in
damage or excessive noise and vibration.
· The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to
mitigate safety hazards.
· Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power
the unit. · Do not share a single outlet with other electrical appliances.
Improper power supply can
cause fire or electrical shock. · Do not install your air conditioner in a wet
room such as a bathroom or laundry room. Too
much exposure to water can cause electrical components to short circuit. · Do
not install the unit in a location that may be exposed to combustible gas, as
this could
cause fire. The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the
wheels on thick carpet or to roll over objects, as these could cause tipping.
· Do not operate a unit that it has been dropped or damaged. · The appliance
with electric heater shall have at least 1 meter space to the combustible
materials. · Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot. ·
If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and
unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to
ensure there is no damage. If you suspect the unit has been damaged, contact a
technician or customer service for assistance.
Page 3
Safety Precautions
· In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine
due to lightning. · Your air conditioner should be used in such a way that it
is protected from moisture.
e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air
conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid.
Unplug immediately if it occurs. · All wiring must be performed strictly in
accordance with the wiring diagram located inside of the unit. · The unit’s
circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection.
The specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T
3.15A/250V, etc. · When the water drainage function is not in use, keep the
upper and the lower drain plug firmly to the unit to get rid of choking. When
the drain plug is not in use, keep it carefully to prevent children from
choking.
CAUTION
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision. (be applicable
for the European Countries)
· This appliance is not intended for use by persons (including childern) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children
must be supervised around the unit at all times.(be applicable for other
countries except the European Countries )
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected
from the supply mains. · Do not remove any fixed covers. Never use this
appliance if it is not working properly, or if it has
been dropped or damaged. · Do not run cord under carpeting. Do not cover cord
with throw rugs, runners, or similar
coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away
from traffic area and where it will not be tripped over. · Do not operate unit
with a damaged cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard unit or
return to an authorized service facility for examination and/or repair. · To
reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-
state speed control device. · The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations. · Contact the authorised service technician
for repair or maintenance of this unit. · Contact the authorised installer for
installation of this unit. · Do not cover or obstruct the inlet or outlet
grilles. · Do not use this product for functions other than those described in
this instruction manual. · Before cleaning, turn off the power and unplug the
unit.
· Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it. · Do
not press the buttons on the control panel with anything other than your
fingers. · Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is
not working properly, or if it has
been dropped or damaged.
· Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord
plug.
Page 4
Safety Precautions
· Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit.
Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such
as alcohol, insecticides, petrol,etc.
· Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a
stable, level surface during use.
· Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power
supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the
product manufacturer and not repaired.
· Hold the plug by the head of the power plug when taking it out. · Turn off
the product when not in use. · How to fix the appliance to its support, please
refer to the installation instructions.
Note about Fluorinated Gasses(Not applicable to the unit using R290
Refrigerant)
1. Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed
equipment. For specific information on the type, the amount and the CO2
equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas(on some models), please
refer to the relevant label on the unit itself.
2. Installation, service, maintenance and repair of this unit must be
performed by a certified technician.
3. Product uninstallation and recycling must be performed by a certified
technician.
Sociable Remark
When using this dehumidifier in the European countries, the following
information must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection
of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited
to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there
are several possibilities:
· The municipality has established collection systems, where electronic waste
can be disposed of at least free of charge to the user.
· When buying a new product, the retailer will take back the old product at
least free of charge. · The manufacture will take back the old appliance for
disposal at least free of charge to the user. · As old products contain
valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers. Wild
disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazar
do us substances leak into the ground-water and find their way into the food
chain.
WARNING for Using R32/R290 Refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than
those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room
without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an
operating gas appliance or an operating electric heater). Do not pierce or
burn. Be aware that the refrigerants may not contain an odour. Appliance
should be installed, operated and stored in a room with a floor area according
to the amount of refrigerant to be chargedFor specific information on the type
of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself.
When there are differences between the lable and the manual on the Min. room
area description, the description on label shall prevail.
Page 5
Safety Precautions
For R290(Not applicable for North America)
amount of refrigerant (kg) Min. room area(m²) amount of refrigerant (kg) Min. room area(m²)
<
<
0.0836 and 0.1045
5
0.2090 and 0.2299
11
<
<
0.1045 and 0.1254
6
0.2299 and 0.2508
12
<
<
0.1254 and 0.1463
7
0.2508 and 0.2717
13
<
<
0.1463 and 0.1672
8
0.2717 and 0.2926
14
<
<
0.1672 and 0.1881
9
0.2926 and 0.3135
15
0.1881 and 0.2090
10
<
Compliance with national gas regulations shall be observed. Keep ventilation openings clear of obstruction. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. Please follow the instruction carefully to handle, install, clear, service the air conditioner to avoid any damage or hazard. Flammable Refrigerant R32 is used within air conditioner. When maintaining or disposing the air conditioner, the refrigerant (R32 or R290) shall be recovered properly, shall not discharge to air directly. No any open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical damage from occurring. Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid any hazard.For speci-c information on the type of gas and the amount,please to the relevant label on the unit itself. The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) and potential ignition sources (for example an operating electric heater).
Page 6
Safety Precautions
Caution: Risk of fire/ flammable materials (Required for R32/R290 units only)
Explanation of symbols displayed on the unit(For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only):
WARNING
This symbol shows that is leaked and exposed
this appliance used a flammable refrigerant. If to an external ignition source, there is a risk
the refrigerant of fire.
CAUTION This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION
This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the installation manual.
CAUTION
This symbol shows that information is available such as the operating manual or installation manual.
1.Transport of equipment containing flammable refrigerants See transport
regulations
2.Marking of equipment using signs See local regulations
3.Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations.
4.Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in
accordance with the manufacturer’s instructions.
5.Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be
constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package
will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces
of equipment permitted to be stored together will be determined by local
regulations.
6.Information on servicing 1)Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For
repair to the refrigerating system, the following precautions shall be
complied with prior to conducting work on the system. 2)Work procedure Work
shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3)General work area All maintenance staff and others working in the local area
shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off.
Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of
flammable material.
4)Checking for presence of refrigerant
Page 7
Safety Precautions
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to
and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable
for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or
intrinsically safe.
5)Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the
refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2
fire extinguisher adjacent to the charging area.
6)No ignition sources No person carrying out work in relation to a
refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or
has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such
a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible
ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far
away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during
which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to
make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking
signs shall be displayed.
7)Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately
ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A
degree of ventilation shall continue during the period that the work is
carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant
and preferably expel it externally into the atmosphere.
8)Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being
changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification.
At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be
followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance. The following checks shall be applied to installations using
flammable refrigerants: The charge size is in accordance with the room size
within which the refrigerant containing parts are installed; The ventilation
machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; If an
indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be
checked for the presence of refrigerant; Marking to the equipment continues to
be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be
corrected; Refrigeration pipe or components are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant
containing components, unless the components are constructed of materials
which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected
against being so corroded.
9)Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components
shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a
fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an
adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner
of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall
include: That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner
to avoid possibility of sparking; That there no live electrical components and
wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; That
there is continuity of earth bonding.
7.Repairs to sealed components 1)During repairs to sealed components, all
electrical supplies shall be disconnected from the equipment
Page 8
Safety Precautions
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is
absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during
servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be
located at the most critical point to warn of a potentially hazardous
situation. 2)Particular attention shall be paid to the following to ensure
that by working on electrical components, the casing is not altered in such a
way that the level of protection is affected. This shall include damage to
cables, excessive number of connections, terminals not made to original
specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that
apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not
degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress
of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifications. NOTE: The use of silicon sealant may inhibit
the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically
safe components do not have to be isolated prior to working on them.
8.Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive
or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed
the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while
live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at
the correct rating. Replace components only with parts specified by the
manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the
atmosphere from a leak.
9.Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects.
The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
10.Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential
sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant
leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be
used.
11.Leak detection methods The following leak detection methods are deemed
acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak
detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity
may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a
potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak
detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant
and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate
percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are
suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall
be removed/ extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires
brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or
isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the
leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both
before and during the brazing process.
12.Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make
repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used.
However, it is important that best practice is followed since flammability is
a consideration. The following procedure shall be adhered to: Remove
refrigerant; Purge the circuit with inert gas; Evacuate; Purge again with
inert gas; Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge
shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be
flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated
several times. Compressed air or
Page 9
Safety Precautions
oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking
the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working
pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to
a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the
system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is
absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition
sources and there is ventilation available.
13.Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the
following requirements shall be followed. Ensure that contamination of
different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or
lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant
contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the
refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already). Extreme care
shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging
the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak
tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak
test shall be carried out prior to leaving the site.
14.Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that
the technician is completely familiar with the equipment and all its detail.
It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be
taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
It is essential that electrical power is available before the task is
commenced. a) Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate
system electrically. c) Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available, if required, for handling
refrigerant cylinders;All personal protective equipment is available and being
used correctly; The recovery process is supervised at all times by a competent
person; Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible,
make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery
takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer’s instructions. h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 %
volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of
thecylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled
correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the
equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into
another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
15.Labelling Equipment shall be labelled stating that it has been de-
commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
16.Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are
removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the
correct number of cylinders for holding the total system charge is available.
All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and
labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of
refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are
evacuated and, if possible, cooled before
Page 10
Installation Instructions
recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Installation Instructions
Preparation
NOTE: All the illustrations in the manual are for explanation purpose only.
Your machine may be slightly different. The actual shape shall prevail. The
unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote
controller. This manual does not include Remote Controller Operations, see the
<
control panel
horizontal louver control lever
NOTE: can not be adjusted.
vertical louver control lever
NOTE:can not be adjusted.
panel
handle (both sides)
air filter
(behind the grille)
upper air intake
drain outlet air outlet
lower air intake
front
Caster
bottom tray drain outlet
rear
Page 11
Installation Instructions
control panel remote signal receptor
horizontal louver control lever(adjust manually) NOTE: PHA can not be
adjusted. vertical louver control lever(adjust manually) NOTE: PHA can not be
adjusted.
panel
handle (both sides)
air filter upper air intake
drain outlet air outlet
lower air intake
front
Caster
bottom tray drain outlet
rear
Design Notice
In order to ensure the optimal performance of our products, the design speci
cations of the unit and remote control are subject to change without prior
notice.
Ambient Temperature Range For Unit Operating
MODE Cool Dry
Temperature Range 17-35°C (62-95°F) 13-35°C (55-95°F)
MODE Heat(pump heat mode) Heat(electrical heat mode)
Temperature Range 5-30°C (41-86°F)
30°C (86°F)
Exhaust Hose Installation
The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with
the usage mode. For COOL,HEAT(heat pump type) or AUTO mode must be installed
exhaust hose. For FAN, DRY or HEAT (electrical heat type) mode must be removed
exhaust hose.
Choosing The Right Location
5109c.m7inch
50cm 19.7inch
501c9m.7inch
Your installation location should meet the following requirements: -Make sure that you install your unit on an even surface to minimize noise and vibration. -The unit must be installed near a grounded plug, and the Collection Tray Drain (found on the back of the unit) must be accessible. -The unit should be located at least 50cm (19.7″) from the nearest wall to ensure proper air conditioning. The horizontal louver blade should be at least 50cm (19.7″) away from obstacles. -DO NOT cover the Intakes, Outlets or Remote Signal Receptor of the unit, as this could cause damage to the unit.
Recommend Installation
50cm 19.7 inch
Page 12
Installation Instructions
Energy Rating Information
The energy rating and noise information for this unit is based on the standard
installation using an un-extended exhaust duct without window slider adaptor
(as shown in the Installation section of this manual). At the same time, the
unit must be operate on the COOL MODE and HIGH FAN SPEED by remote controller.
The unit with 3 meters extended exhaust duct is running by using 2 exhaust
ducts(Diameter:150mm, Length:1.5m + Diameter: 130mm, Length: 1.5m) The Energy
rating and noise information for unit with 3 meters extended exhaust duct is
not assessed.(For some models) NOTE We recommend that operating the unit at
room temperature below 35°C . Since there is a risk that the unit with 3
meters extended exhaust duct would not work at room temperature above 35°C
under some extreme conditions, such as the lower air intake be blocked for
50%.
How to Stay Cool with a New Portable Air Conditioner(For the models comply
with the requirements of Department Of Energy in US)
Because of a new federal test procedure for Portable Air Conditioners, you may
notice that the cooling capacity claims on portable air conditioner packaging
are significantly lower than that of models produced prior to 2017. This is
due to changes in the test procedure, not to the portable air conditioners
themselves.
What should I look for first when purchasing a portable air conditioner? The
right air conditioner helps you cool a room efficiently. An undersized unit
won’t cool adequately while one that’s too large will not remove enough
humidity, leaving the air feeling damp. To find the proper air conditioner,
determine the square footage of the room you want to cool by multiplying the
room length by its width. You also need to know the air conditioner’s BTU
(British Thermal Unit) rating, which indicates the amount of heat it can
remove from a room. A higher
number means more cooling power for a larger room. (Be sure you are comparing
only newer models to each other- older models may appear to have a higher
capacity, but are actually the same). Be sure to “size up” if your portable
air conditioner will be placed in a very sunny room, in a kitchen, or in a
room with high ceilings. After you’ve found the right cooling capacity or your
room, you can look at other features.
Why is the cooling capacity lower on newer models than on older units? Federal
regulations require manufacturers to calculate cooling capacity based on a
specific test procedure, which was changed just this year. Models manufactured
before 2017 were tested under a different procedure and cooling capacity is
measured differently than in prior years’models. So, while the BTUs may be
lower, the actual cooling capacity of the air conditioners has not changed.
What is SACC ? SACC is the representative value of Seasonally Adjusted Cooling
Capacity, in Btu/h, as determined in accordance with the DOE test procedure at
title 10 Code of Federal Regulations (CFR) 430, subpart B, appendix CC and
applicable sampling plans.
Tools Needed
-Medium Philips screwdriver; -Tape measure or ruler; -Knife or scissors; -Saw (optional, to shorten window adaptor for narrow windows)
Accessories
NOTE: Items with (*) are on some models. Slight variations in design may
occur.
Page 13
Installation Instructions
Shape
Name of Accessories
Unit Adaptor
Qty.
1 pc
North America
Shape Name of Accessories
Qty.
Security Bracket and 2 Screws 1 set
Exhaust Hose
1 pc
Window Slider Adaptor 1 pc
(on some models)
Window Slider A
1 pc
Window Slider B
1 pc
Window Slider C
1 pc(*)
Foam Seal A (Adhesive) 2 pc/4 pc(*)
Foam Seal B (Adhesive) 2 pc
Foam Seal C (Non-adhesive) 1 pc/2 pc(*)
ON/OFF
MODE FAN
SHORT CUT TIMER ON TIMER OFF
TEMP
SLEEP SWING
LED
Drain Hose
1 pc
Power Cord Buckle
1 pc
(on some models)
Bolt
1 pc/2 pc(*)
Remote Controller and Battery (only for remote control models)
1 set(*)
Drain Hose Adaptor
1 pc(*)
(only for heat pump mode)
Exhaust Hose Adaptor
1 pc(*)
(on some models)
Extended Exhaust Hose
1 pc(*)
(on some models)
Air exhaust passage
1 pc(*)
Window Sliders
1 set(*)
Shape
Other Regions
Name of Accessories
Qty.
Unit Adaptor
1 pc
Shape
Name of Accessories
Qty.
Security Bracket and 2 Screws 1 set(*)
Exhaust Hose
1 pc
Window Slider Adaptor Window Slider A
1 pc()
(on some models)
1 pc()
Window Slider B
1 pc(*)
Foam Seal A (Adhesive) 2 pc(*)
Foam Seal B (Adhesive) 2 pc(*)
Foam Seal C (Non-adhesive) 1 pc(*)
Drain Hose Adaptor (only for heat pump mode)
1 pc(*)
Exhaust Hose Adaptor
1 pc(*)
(on some models)
Window Sliders
1 set(*)
ON/OFF
MODE FAN
SHORT CUT TIMER ON TIMER OFF
TEMP
SLEEP SWING
LED
Drain Hose
1 pc
Power Cord Buckle
1 pc
(on some models)
Bolt
1 pc(*)
Remote Controller and Battery (only for remote control models)
1 set(*)
Wall Exhaust Adaptor A (only for wall installation models)
1 pc(*)
Wall Exhaust Adaptor B(with cap) (only for wall installation models)
1 pc(*)
Screw and anchor (only for wall installation models)
4 set(*)
Extended Exhaust Hose
1 pc(*)
(on some models)
Air exhaust passage
1 pc(*)
Page 14
Installation Instructions
Window Installation Kit
Type window installation:
Model A
Exhaust hose
Exhaust hose assembly
Model B
Exhaust hose
Air exhaust passage
Unit adaptor Window slider adaptor
Unit adaptor Window slider Exhaust hose
adaptor
assembly
Step One: Preparing the Exhaust Hose assembly
Press the exhaust hose(or extended exhaust hose) into the window slider
adaptor(or wall exhaust adaptor) and unit adaptor, clamp automatically by
elastic buckles of the adaptors.
Type wall installation:
Model C Extended Exhaust
Exhaust hose hose
Model D Exhaust hose
Exhaust hose assembly
Model A Exhaust hose
Exhaust hose assembly
Model B
Extended Exhaust Exhaust hose hose
Exhaust hose assembly
Unit adaptor Air exhaust passage
Unit adaptor Wall exhaust adaptor A
Exhaust hose assembly
MODEL A
Bolt
Window slider A Window slider B or Bolts
Window slider A Window slider B Window slider C
MODEL B
Before assembly
Window Sliders
Step Two: Install the Exhaust hose assembly to the unit
Push the Exhaust hose into the airoutlet opening of the unit along the arrow
direction.
Step Three: Preparing the Adjustable Window Slider
1. Choose the window sliders according the size of your window. Sometimes, it
needs to be cut short to meet the window size, please take extra care to cut
it properly.
2. Use bolts to fasten the window sliders once they are adjusted to the
Proper length.
MODEL C Window Sliders
Before assembly
After assembly Bolt
1+2
Bolt Bolt
1+2+3
Bolt Bolt
Bolt
1+2+3+4 Bolt
1+4
1+2 1+2+3
After assembly Bolt
Bolt
Bolt
Page 15
Installation Instructions
Installation
NOTE: Once the Exhaust Hose assembly and Adjustable Window Slider are
prepared, choose from one of the following two installation methods. Type 1:
Hung Window or Sliding Window Installation(For some models)
Foam seal B (Adhesive type-shorter)
Foam seal B (Adhesive type-shorter)
Foam seal A (Adhesive type)
Or
Foam seal A
(Adhesive type)
1. Cut the adhesive foam seal A and B strips to the proper lengths, and attach them to the window sash and frame as shown.
Window Window slider slider A B(if required)
Or
2. Insert the window slider assembly into the window opening.
Foam seal C (Non-adhesive type)
Or
Window slider B (if required) Window slider A
Foam seal C (Non-adhesive type)
3. Cut the non-adhesive foam seal C strip to match the width(or height) of the window. Insert the seal between the glass and the window frame to prevent air and insects from getting into the room.
Security Bracket 2 Screws
Security Bracket
Or
2 Screws
4. If desired, install the security bracket with 2 screws as shown.
Page 16
Installation Instructions
Or
5. Insert the window slider adaptor into the hole of the window slider.
Type 2: Wall Installation(For some models)
1. Cut a 125mm (4.9inch) hole into the wall for the Wall Exhaust Adaptor B.
2. Secure the Wall Exhaust Adaptor B to the wall using the four Anchors and
Screws provided in the kit. 3. Connect the Exhaust Hose Assembly(with Wall
Exhaust Adaptor A) to the Wall Exhaust Adaptor B.
Expansion anchor position
Wall Exhaust Adaptor B Adaptor cap
NOTE: Cover the hole using the adaptor cap when not in use.
max 120cm or 47 inch min 30cm or 12 inch
NOTE: To ensure proper function, DO NOT overextend or bend the hose. Make sure
that there is no obstacle around the air outlet of the exhaust hose (in the
range of 500mm) in order to the exhaust system works properly. All the
illustrations in this manual are for explanation purpose only. Your air
conditioner may be slightly different. The actual shape shall prevail.
Page 17
Operating Instructions
Control Panel Features
NOTE: The following control panels are for explanation purpose only. The
control panel of the unit you purchased may be slightly different according to
the models. Your machine may not contain some indicators or buttons. The
actual shape shall prevail.
Operating Instructions
CONSTANT FAN(Press 3s) VENT CONSTANT(Presse 3s)
Vent Constant
MODE button
LED display
CONSTANTFAN(Press3s) Selects the appropriate operating mode. Each
VENT CONSTANT(Presse 3s)
Shows the set temperature while on cool,
time you press the button, a mode is selected in a Power indicator light
sequence that goes from COOL, FAN, DRY, HEAT Either Timer
(on some models), and AUTO(on some models). or Wireless indicator light
The mode indicator light illuminates under the Timer indicator
heat or auto mode. While on DRY and FAN modes, it shows the room temperature. Shows Error codes: E0-EEPROM error.
different mode setting.
light(only set by remote controller)
E1-Room
temperature
sensor
error.
NOTE: On above modes, the unit operates the auto
Wireless indicator light(only for the
E2-Evaporator
temperature
sensor
error.
fan speed automatically.
unit with wireless controll feature)
E3-Condenser temperature sensor error
(on some models).
Up (+) and Down (-) buttons
Used to adjust (increasing/decreasing) temperature settings in 1°C/2°F(or 1°F)
increments in a range of 17°C/62°F to 30°C/88°F (or 86°F). NOTE: The control
is capable of displaying temperature in degrees Fahrenheit or degrees Celsius.
To convert from one to the other, press and hold the Up and Down buttons at
the same time for 3 seconds.
E4-Display panel communication error. EC-Refrigerant leakage detection malfunction(on some models). Shows protection code: P1-Bottom tray is full–Connect the drain hose and drain the collected water away. If protection repeats,call for service. NOTE: When one of the above malfunctions occurs, turn off the unit, and check for any obstructions. Restart the unit, if the
Power button Power switch on/off.
malfunction is still present, turn off the unit and unplug the power cord. Contact the manufacturer or its service agents or a
similar qualified person for service.
Operation Instructions
COOL operation · Press the “MODE” button until the “COOL” indicator
light comes on. · Press the ADJUST buttons “+” or “-” to select your
desired room temperature. The temperature can be set within a range of 17°C~30°C/62°F~88°F(or 86°F). · Press the “FAN SPEED” button to choose the fanspeed. (on some models)
Page 18
Operating Instructions
DRY operation · Press the “MODE” button until the “DRY” indicator
light comes on. · The fan speed or the temperature cannot be
adjusted. The fan motor operates at LOW speed. (on some models) NOTE:Keep
windows and doors closed for the best dehumidifying effect.
Wireless operation(on some models) Used to initiate the wireless connection mode. For the first time to use wireless function, press the POWER button for 3 seconds to initiate the wireless connection mode . The LED DISPLAY shows ‘AP’ to indicate you can set wireless connection. If connection(router) is successful within 8 minutes, the unit will exit wireless connection mode automatically and the wireless indicator illuminates.
FAN operation · Press the “MODE” button until the”FAN ” indicator
light comes on.
· Press the “FAN SPEED” button on the remote
controller to choose the fan speed. The temperature can not be adjusted. · Do
not put the duct to window.
If connection is failure within 8 minutes, the unit exits wireless connection
mode automatically. After Wireless connection is successful, for some models
you can press MODE and UP (+) buttons at the same time for 3 seconds to turn
off Wireless function and the LED DISPLAY shows ‘OF’ for 3 seconds, press MODE
button and UP(+) to turn on Wireless function and the LED
DISPLAY shows ‘On’ for 3 seconds.
AUTO operation(on some models) · When you set the air conditioner in AUTO
mode, it
will automatically select cooling, heating(cooling
NOTE: When you restart the wireless function, it take a period of time to connect to the network automatically.
may
only models without), or fan only operation
depending on what temperature you have selected
Constatnt Fan button(On some models)
and the room temperature.
CONSTANTFAN(Press3s) In cooling or Dry mode, press the button for
·
The air conditioner will control room temperature automatically round the temperature point set by you.
VENT CONSTANT(Presse 3s)
3 seconds to turn on or off the constant fan
function. When the function is turned on, the
· Under AUTO mode, you can not select the fan speed.
constant fan light will illuminate, identifying
the fan continuous run for cooling. When the
NOTE: Under AUTO mode, both the AUTO mode and
function is turned off, the constant fan light
the actual operation mode indicator lights illuminate
will go out, identifying the fan cycle run with
for some models.
compressor stop.
HEAT operation(cooling only models without)
FRESH operation(on some models)
· Press the “MODE” button until the “HEAT” indicator light comes on.
· Press the ADJUST buttons “+” or ” – ” to select your desired room
temperature. The temperature can be set within a range of 17°C~30°C/62°F~88°F
(or 86°F).
· Press the “FAN SPEED” button on the remote controller to choose the fan
speed.
Press MODE and DOWN (-) buttons at the same time for 3 seconds to initiate
FRESH feature and the FRESH light illumiantes on some models, the LED DISPLAY
shows ‘On’ for 3 seconds. The ion generatoris energized
and will help to purify the air inside. Press it for 3 seconds again to stop
the FRESH feature and the FRESH light turn dark on some models, the LED
DISPLAY shows ‘OF’ for 3 seconds for some units.
Other features
SLEEP/ECO operation This feature can be activated from the remote control ONLY. To activate SLEEP feature, the set temperature will increase(cooling) or decrease(heating) by 1°C/2°F (or 1°F) in 30 minutes. The set temperature will then increase(cooling) or decrease(heating) by another 1°C /2°F (or 1°F) after an additional 30 minutes. This new temperature will be maintained for 7 hours before it
returns to the originally selected temperature. This ends the Sleep mode and
the unit will continue to operate as originally programmed. NOTE: This feature
is unavailabe under FAN or DRY mode.
FOLLOW ME/TEMP SENSING feature(on some models) NOTE:This feature can be
activated from the remote control ONLY. The remote control serves as a remote
Page 19
Operating Instructions
thermostat allowing for the precise temperature
end of the hose directly over the drain area in your
control at its location. To activate the Follow Me/Temp basement floor. Sensing feature, point the remote control towards the
Continuous drain hose
unit and press the Follow Me/Temp Sensing button. The remote control will send this signal to the air
Remove the drain plug
conditioner until press the Follow Me/Temp Sensing
button again. If the unit does not receive the Follow
Me/Temp Sensing signal during any 7 minutes interval,
the unit will exit the Follow Me/Temp Sensing mode. NOTE: Make sure the hose is secure so there are no
NOTE: This feature is unavailabe under FAN or DRY leaks. Direct the hose toward the drain, making sure
mode.
that there are no kinks that will stop the warter
flowing. Place the end of the hose into the drain and
make sure the end of the hose is down to let the water
AUTO-RESTART
flow smoothly. When the continuous drain hose is not
If the unit breaks off unexpectedly due to the power used, ensure that the drain plug and knob are installed
cut, it will restart with the previous function setting firmly to prevent leakage.
automatically when the power resumes.
· During heating pump mode, remove the lower drain
plug from the back of the unit, install the drain
AIR FLOW DIRECTION ADJUSTMENT
connector(5/8″ universal female mender) with 3/4″
Adjust the air flow direction manually:
hose(locally purchased). Carefully move the unit to a
· The louver can be set to the desired position manually. drain location, and let the water drain away.
· Do not place any heavy objects or other loads on the NOTE: Make sure the drain hose is lower than the
louver, doing so will cause damage to the unit.
bottom tray drain outlet.
· Ensure the louver is fully opened under heating
operation.
· Keep the louver fully opened during operation.
Continuous
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION
drain hose
After the unit has stopped, it can not be restarted operation in the first 3 minutes. This is to protect the
Remove the drain plug
unit. Operation will automatically start after 3
· When the water level of the bottom tray reaches a
minutes.
predetermined level, the unit beeps 8 times, the
digital display area shows “P1” . At this time the air
POWER MANAGEMENT feature(On some models)
conditioning/dehumidification process will
Under cooling operation, when the ambient
immediately stop. However, the fan motor will
temperature is lower than the setting temperature for continue to operate(this is normal). Carefully move
a period of time, the unit will be automatically operate the unit to a drain location, remove the bottom drain
power management feature. The compressor and fan plug and let the water drain away. Reinstall the
motor stop. When the ambient temperature is higher bottom drain plug and restart the machine until the
than the setting temperature, the unit will be
“P1″ symbol disappears. If the error repeats, call for
automatically quit the power management feature.
service.
The compressor and (or) fan motor run.
NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug firmly
to revent leakage before using the unit.
WATER DRAINAGE · During dehumidifying modes, remove the drain plug
from the back of the unit, install the drain connector (5/8″ universal female
mender) with 3/4″ hose(locally purchased). For the models without drain
connector, just attach the drain hose to the hole. Place the open
Bottom drain plug
Page 20
Maintenance
Maintenance
Safety Precautions
· Always unplug the unit before cleaning or servicing. · DO NOT use flammable
liquids or chemicals to clean the unit. · DO NOT wash the unit under running
water. Doing so causes electrical danger. · DO NOT operate the machine if the
power supply was damaged during cleaning. A damaged
power cord must be replaced with a new cord from the manufacturer.
Air Filter Cleaning
Air filter (take out)
Remove the air filter
CAUTION DO NOT operate the unit without filter because dirt and lint will clog
it and reduce performance.
Maintenance Tips · Be sure to clean the air filter every 2 weeks for
optimal performance. · The water collection tray should be drained
immediately after P1 error occurs, and before storage to prevent mold. · In
households with animals, you will have to periodically wipe down the grill to
prevent blocked airflow due to animal hair.
Unit Cleaning
Clean the unit using a damp, lint-free cloth and mild detergent. Dry the unit
with a dry, lint-free cloth.
Store the unit when not in use
· Drain the unit’s water collection tray according to the instructions in the
following section. · Run the appliance on FAN mode for 12 hours in a warm room
to dry it and prevent mold. · Turn off the appliance and unplug it. · Clean
the air filter according to the instructions in the previous section.
Reinstall the clean, dry
filter before storing. · Remove the batteries from the remote control. NOTE:
Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct sunshine
or extreme heat can shorten the lifespan of the unit.
NOTE: The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed
with a cloth dampened in a solution of warm water and mildliquid dishwashing
detergent. Rinse thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax or
polish on the cabinet front. Be sure to wring excess water from the cloth
before wiping around the controls. Excess water in or around the controls may
cause damage to the unit.
Page 21
Troubleshooting Tips
Troubleshooting Tips
Problem
Possible Causes
Solution
Unit does not turn on when pressing
ON/OFF button
P1 Protection Code
In COOL mode: room temperature is lower than the set temperature
E0 EEPROM error
The air filter is blocked with dust or animal hair
The Water Collection Tray is full. Turn off the unit, drain the water from the
Water Collection Tray and restart the unit.
Reset the temperature
Contact the manufacturer or its service agents or a similar qualified person
for service. Turn off the unit and clean the filter according to instructions
Exhaust hose is not
Turn off the unit, disconnect the hose, check for
connected or is blocked blockage and reconnect the hose
The unit is low on refrigerant
Call a service technician to inspect the unit and top off refrigerant
Unit does not cool well
The unit is noisy and vibrates too much The unit makes a gurgling sound
Temperature setting is too Decrease the set temperature high
The windows and doors in the room are open
Make sure all windows and doors are closed
The room area is too large Double-check the cooling area
There are heat sources inside the room
Remove the heat sources if possible
The ground is not level Place the unit on a flat, level surface
The air filter is blocked with Turn off the unit and clean the filter according
dust or animal hair
to instructions
This sound is caused by the flow of refrigerant inside This is normal the unit
Impedance Information
To be in compliance EN 61000-3-11, the product MPPH-08CRN7-QB6 shall be
connected only to a supply of the system impedance: | Zsys|=0.451 ohms or
less, the product MPPH-09CRN7-QB6G1 shall be connected only to a supply of the
system impedance: | Zsys|=0.437 ohms or less, Before connect the product to
public power network, please consult your local power supply authority to
ensure the power network meet above requirement.
Page 22
Remote Controller Illustration
Remote Control Specifications
Model
Rated voltage Signal receiving range Environment
RG57H3(B)/BGCEF-M and RG57H1(B)/BGCE-M 3.0 V (dry batteries R03/LR03×2) 8m -5OC~60OC (23OF~140OF)
CAUTION: INGESTION HAZARD – Contains small batteries, Keep out of reach of small children. If swallowed, seek immediate medical attention.
Page 23
Remote Controller Illustration
Function Buttons
Before using your new air conditioner, make sure to familiarize yourself with
the remote controller. The following is a brief introduction to the remote
controller. For instructions on how to operate your air conditioner, refer to
the How to Use the Basic Functions” section of this manual.
ON/OFF Turns the unit on or off.
MODE Scrolls through operation
modes as follows: AUTO COOL DRY FAN
FAN SPEED Selects fan speeds in the following order:
AUTO LOW MED HIGH
(on some models)
SLEEP Saves energy during sleeping hours.
SHORT CUT Sets and activates your favourite presettings.
TEMP Increases the temperature in 1OC (1 OF) increments. Max. temperature is
30 OC (86O F).
TEMP Decreases temperature in 1OC (1O F) increments. Min. temperature is 17 OC
(62O F). NOTE: Press and hold the and buttons together for 3 seconds to switch
the temperature display between the OC & OF scale.
TEMP SENSING (on some models) Temperature sensing and room temperature display button.
TIMER ON Sets the timer to turn the unit on refer to “How to Use Basic
Functions” for instructions).
TIMER OFF Sets the timer to turn the unit off refer to “How to Use Basic
Functions” for instructions).
LED Turns on off indoor unit,s LED display.
NOTE: If you are sensitive to light when you go to sleep, you can press the
LED button to turn off the LED display on the unit. Press the button again to
turn it back on.
Page 24
Remote Controller Illustration
Handling the Remote Controller
UNSURE ABOUT A FUNCTION Refer to the “How to Use Basic Functions” and “How to
Use Advanced Functions” sections of this manual for a detailed description of
how to use your air conditioner.
SPECIAL NOTE
Button designs on your unit may differ slightly from the example shown. If the
unit does not have a particular function, pressing that function button on the
remote controller will have no effect. If the function description in the
OPERATOR’S MANUAL and “Remote Controller Illustration” is significantly
different, the description in the OPERATOR’S MANUAL shall prevail.
Inserting and Replacing Batteries
Your air conditioning unit comes with two AAA batteries. Put the batteries in
the remote controller before use. 1. Slide the back cover from the remote
controller downward, to expose the battery compartment. 2. Insert the
batteries, making sure to match up the (+) and (-) ends of the batteries with
the symbols inside the battery compartment. 3. Slide the battery cover back
into place.
TIPS FOR USING THE REMOTE CONTROLLER
The remote controller must be used within 8 meters of the unit. The unit will
beep when the remote signal is received. Curtains, other materials, and direct
sunlight can interfere with the infrared signal receiver. Remove batteries if
the remote will not be used for more than 2 months.
BATTERY NOTES
For optimum product performance: Do not mix old and new batteries. Do not
mix alkaline, standard(carbon-zinc),or
rechargeable(ni-cad,-ni-mh,etc) batteries.
Dcoonntrootllelera,ivf enobtapttlearniensinign
the remote to use device
for
more than 2 months.
BATTERY DISPOSAL
Do not dispose of batteries as unsorted municipal waste. Refer to local laws
for proper disposal of batteries.
Page 25
Remote Controller Illustration
Remote LED Screen Indicators
Transmission indicator Lights up when the remote sends asignal to the unit.
MODE display Displays the current mode, including:
AUTO COOL
DRY HEAT (on some models) FAN
ON/OFF display Appears when the unit is turned on and disappears when it is turned off.
TIMER ON display Displays when TIMER ON is set.
TIMER OFF display Displays when TIMER OFF is set.
ECO display Not available for this unit.
Battery display Low battery detection. (on some models)
SLEEP display Displays when the SLEEP function is activated
TEMP SENSING (on some models)
Temperature sensing and room temperature display button.
Not available for this unit.
FAN SPEED display Displays the selected FAN SPEED:
SILENT display Not available for this unit.
HIGH,
MED(on some
models), or LOW.
This display is blank when set to AUTO speed.
Temperature/Timer display Displays the set temperature by default or timer setting when using TIMER ON/OFF functions:
Temperature range: 17-30oC (62OF-86OF)
Timer setting range: 0-24 hours.
This display is blank when operating in FAN mode.
Page 26
Remote Controller Illustration
How to Use the Basic Functions
SETTING THE TEMPERATURE
The operating temperature range for units is 17-30OC (62OF-86OF). You can
increase or decrease the set tem perature in 1OC (1OF) increments.
AUTO Operation
2
3
In Auto mode, the unit will automatically select the COOL, FAN, HEAT(on some models),
1
or DRY mode based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto THE
mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp
or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
NOTE: FAN SPEED cannot be set in Auto mode.
COOL Operation
1. Press the MODE button to select the
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
2
the Temp or Temp button. 3. Press the FAN button to select the
4
fan speed: AUTO, LOW, MED(on
1
some models),or HIGH. 4. Press the ON/OFF button to start the
3
unit.
Page 27
Remote Controller Illustration
How to Use the Basic Functions
DRY Operation (dehumidifying)
1. Press the MODE button to select the DRY
mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
2
3
NOTE: FAN SPEED cannot be changed in
DRY mode.
1
FAN Operation
1. Press the MODE button to select the FAN
mode.
2. Press the FAN button to select the fan
speed: AUTO, LOW, MED(on some models),
or HIGH.
3
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
1
NOTE: The temperature cannot be set in
2
FAN mode. As a result, your remote
controller’ sLCD screen will not display
the temperature.
Page 28
Remote Controller Illustration
Setting the TIMER Function
Your air conditioning unit has two timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of time after which the unit will automatically turn
on. TIMER OFF- sets the amount of time after which the unit will automatically
turn off.
TIMER ON Function The TIMER ON function allows you to set a period of time
after which the unit will automatically turn on, for instance when you come
home from work.
1. Press the TIMER ON button. By default, the last time period that you set
and an “h” (indicating hours) will appear on the display. Note: This number
indicates the amount of time after the current time that you want the unit to
turn on. For example, if you set TIMER ON for 2 hours (2.0 h) will appear on
the screen and the unit will turn on after 2 hours.
2. Press the TIMER ON button repeatedly to set the time when you want the
unit to turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON function will be activated. Your remote
controller digital display will then go back to the temperature display.
1
2 x5
TIMER ON
TIMER ON
3
4
1s
2s
ON/OFF
MODE FAN
SLEEP
TEMP
SCHUOTRT
TIMER TIMER OFF
ON
Example: Unit set to turn on after 2.5 hours.
Page 29
Remote Controller Illustration
TIMER OFF Function The TIMER OFF function allows you to set a period of time
after which the unit will automatically turn off for instance when you wake
up.
1. Press the TIMER OFF button. By default, the last time period that you set
and an “h” (indicating hours) will appear on the display. Note: This number
indicates the amount of time after the current time that you want the unit to
turn off. For example, if you set TIMER OFF for 2 hours (2.0 h) will appear on
the screen and the unit will turn off after 2 hours.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly to set the time when you want the
unit to turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF function will be activated. Your remote
controller digital display will then go back to the temperature display.
1
2 x10
TIMER OFF
TIMER OFF
NOTE: When setting the TIMER ON or TIMER OFF functions up to 10 hours, the
time will increase in 30-minute increments with each press. After 10 hours and
up to 24 hours, it will increase in 1-hour increments. The timer will revert
to zero after 24 hours. You can turn off either function by setting the timer
to 0.0h.
Continue to press TIMER ON or TIMER OFF until the desired time is reached.
3
4
1s
2s
ON/OFF
MODE FAN
SLEEP
TEMP
SCHUOTRT
TIMER TIMER OFF
ON
Example: Unit set to turn off after 5 hours.
Page 30
Remote Controller Illustration
Setting TIMER ON and TIMER OFF at the Same Time
Keep in mind that the time periods you set for both functions refer to hours
after the current time. For example, if the current time is 1:00 PM and you
want the unit to turn on automatically at 7 PM, operate for 2 hours, and
automa-tically turn off at 9 PM, do the following:
1
2 X12 3
TIMER ON
TIMER ON
4
3s
5
6 X16 7
TIMER OFF
TIMER OFF
ON/OFF MODE
TEMP
SCHUOTRT TIMER ON
8
sec
ON/OFF MODE
TEMP
SCHUOTRT TIMER ON
Page 31
Remote Controller Illustration
Example: Setting the unit to turn on after 6 hours, operate for 2 hours, then turn off (see the figure below).
Yo u r r em o t e d i s p l ay
Timer on
Timer is set to turn ON 6 hours from the current time
Timer off
Timer is set to turn OFF 8 hours from the current time
Timer starts
Unit turns
ON
Unit turns
OFF
Current time 1PM
2PM
3PM 4PM
6 hours later 8 hours later
5PM 6PM 7PM
8PM
9PM
Page 32
Remote Controller Illustration
How to Use the Advanced Functions
SLEEP Function
eTnheergSyLEusEePwfuhnilcetiyoonuisslueseepd(atonddedcorne,atsneeed the same
temperature settings to stay comfortable). This function can only be activated
via remote control.
Note: The SLEEP function is not available in FAN or DRY mode.
SHORTCUT function Used to restore the current settings or resume previous
settings. Push this button when remote controller is on, the system will
automatically revert back to the previous settings including operating mode,
setting temperature, fan speed level and sleep feature (if activated). If
pushing more than 2 seconds, the system will automatically restore the current
operation settings including operating mode, setting temperature, fan speed
level and sleep feature(if activated ).
Page 33
Page 34
Page 35
FR
MP05DRWBA3RCM MP07DRWBA3RCM
Extension gratuite de 3 mois de la période de garantie limitée initiale!
Envoyez simplement une photo de votre preuve d’achat par message texte au :
1-844-224-1614
L’extension de garantie porte sur les trois mois suivant immédiatement
la fin de la période de garantie initiale du produit. Les particuliers n’ont
pas besoin d’enregistrer le produit pour obtenir tous les droits et recours
des propriétaires enregistrés en vertu de la garantie
limitée d’origine.
Table des matières
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité …………………………………………………………………………………………….. 03
Instructions d’installation
Préparation ……………………………………………………………………………………………………………… 11 Avis de dessin ou
modèle …………………………………………………………………………………………. 11 Plage de température ambiante
pour le fonctionnement de l’appareil ……………………………… 12 Installation de tuyaux
d’échappement …………………………………………………………………………. 12 Choisir le bon emplacement
………………………………………………………………………………………. 12 Informations sur la cote énergétique
…………………………………………………………………………… 12 Outils nécessaires
……………………………………………………………………………………………………. 13 Accessoires
…………………………………………………………………………………………………………….. 13 Kit d’installation des
fenêtres……………………………………………………………………………………… 14 Installation
………………………………………………………………………………………………………………. 16
Mode d’emploi
Caractéristiques du panneau de contrôle…………………………………………………………………….. 18
Instructions d’utilisation …………………………………………………………………………………………….. 18 Autres
fonctions……………………………………………………………………………………………………….. 19
Maintenance
Précautions de sécurité …………………………………………………………………………………………….. 21 Nettoyage du
filtre à air …………………………………………………………………………………………….. 21 Nettoyage de
l’unité………………………………………………………………………………………………….. 21 Ranger l’appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé……………………………………………………………………. 21
Conseils de dépannage
Conseils de dépannage…………………………………………………………………………………………….. 22
Instructions de commande à distance
Boutons de fonction………………………………………………………………………………………………….. 23 Manipulation de
la télécommande………………………………………………………………………………. 24 Indicateurs d’écran LED à
distance…………………………………………………………………………….. 25 Mode d’utilisation des fonctions de
base……………………………………………………………………… 26 Réglage de la fonction MINUTERIE
……………………………………………………………………………. 29 Comment utiliser les fonctions avancées
…………………………………………………………………….. 33
Garantie limitée des climatiseurs
Garantie limitée des climatiseurs ……………………………………………………………………………….. 35
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité
Lire les précautions de sécurité avant l’utilisation et l’installation Pour éviter la mort ou les blessures de l’utilisateur ou d’autres personnes et les dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Une utilisation incorrecte due à l’ignorance des instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de pertes de vies humaines.
ATTENTION
Ce symbole indique la possibilité de dommages matériels ou de conséquences
graves.
AVERTISSEMENT
· L’installation doit être effectuée conformément aux instructions
d’installation. Une installation incorrecte peut provoquer une fuite d’eau, un
choc électrique ou un incendie.
· Utilisez uniquement les accessoires et les pièces fournies, ainsi que les
outils spécifiés pour l’installation. L’utilisation de pièces non standard
peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique, un incendie, des blessures
ou des dommages matériels.
· Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez est mise à la terre
et a la tension appropriée. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de
terre à trois broches pour protéger contre les chocs. Les informations
relatives à la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.
· Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à
la terre. Si la prise murale que vous comptez utiliser n’est pas correctement
mise à la terre ou protégée par un fusible à retardement ou un disjoncteur (le
fusible ou le disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum de
l’appareil. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique de
l’appareil), demandez à un électricien qualifié d’installer la prise
appropriée.
· Installez l’appareil sur une surface plane et solide. À défaut, il pourrait
en résulter des dommages ou un bruit et des vibrations excessifs.
· L’appareil doit être maintenu libre de toute obstruction afin d’assurer son
bon fonctionnement et d’atténuer les risques pour la sécurité.
· Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation ou n’utilisez pas de
rallonge pour alimenter l’appareil.
· Ne partagez pas une seule prise de courant avec d’autres appareils
électriques. Une alimentation électrique incorrecte peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
· N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide comme une salle de
bain ou une buanderie. Une trop grande exposition à l’eau peut provoquer un
court-circuit des composants électriques.
· N’installez pas l’appareil dans un endroit qui peut être exposé à un gaz
combustible, car cela pourrait provoquer un incendie. L’appareil est équipé de
roues pour faciliter son déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roulettes
sur un tapis épais ou à ne pas faire rouler d’objets, car ceux-ci pourraient
faire basculer l’appareil.
· N’utilisez pas un appareil qui est tombé ou qui a été endommagé. ·
L’appareil avec chauffage électrique doit avoir un espace d’au moins 1 mètre
par rapport aux matériaux
combustibles. · Ne touchez pas l’appareil avec des mains mouillées ou humides
ou lorsque vous êtes pieds nus. · Si le climatiseur est renversé pendant
l’utilisation, arrêtez l’appareil et débranchez-le immédiatement de
l’alimentation électrique principale. Inspectez visuellement l’appareil pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Si vous pensez que l’appareil a été
endommagé, contactez un technicien ou le service clientèle pour obtenir de
l’aide. · En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être arrêtée pour
éviter que l’appareil ne soit endommagé par la foudre. · Votre climatiseur
doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité, par exemple de la
Page 3
Précautions de sécurité
condensation, des éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas ou ne rangez pas
votre climatiseur dans un endroit où il peut tomber ou être entraîné dans
l’eau ou tout autre liquide. Débranchez-le immédiatement si cela se produit.
· Tout le câblage doit être effectué en respectant strictement le schéma de
câblage situé à l’intérieur de l’appareil.
· La carte de circuit imprimé (PCB) de l’unité est conçue avec un fusible pour
assurer la protection contre les surintensités. Les spécifications du fusible
sont imprimées sur la carte de circuit imprimé, telles que: T 3,15A/250V, etc.
· Lorsque la fonction d’évacuation de l’eau n’est pas utilisée, maintenez
fermement les bouchons de vidange supérieur et inférieur sur l’appareil pour
éviter tout risque d’étouffement. Lorsque le bouchon de vidange n’est pas
utilisé, gardez-le avec soin pour éviter que les enfants ne s’étouffent.
ATTENTION
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été supervisées ou
ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprennent les risques encourus. Il est interdit aux enfants de
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance (applicable aux pays
européens)
· Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
n’aient été supervisées ou instruites de l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent
être surveillés à tout moment autour de l’appareil (applicable aux autres
pays, sauf les pays européens)
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par l’agent
de service du fabricant ou par des personnes ayant une qualification similaire
afin d’éviter tout danger.
· Avant tout nettoyage ou autre entretien, l’appareil doit être débranché du
réseau électrique. · Ne retirez pas les couvercles fixes. Si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou
s’il a été endommagé, ne l’utilisez jamais. · Ne faites pas passer le cordon
d’alimentation sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec
des tapis, des tapis de course ou d’autres revêtements similaires. Ne faites
pas passer le cordon sous les meubles ou les appareils. Placez le cordon à
l’écart de la zone de circulation et à un endroit où il ne risque pas de
trébucher. · Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon, une prise,
un fusible ou un disjoncteur endommagé. Mettez l’appareil au rebut ou
renvoyez-le à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation. ·
Veuillez ne pas utiliser ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de
vitesse à semi-conducteurs afin de limiter les risques d’incendie ou de choc
électrique. · L’appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage. · Contactez le technicien de service
autorisé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil. · Contactez
l’installateur agréé pour l’installation de cet appareil. · Ne pas couvrir ou
obstruer les grilles d’entrée ou de sortie d’air. · Ce produit ne doit pas
être utilisé pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel
d’instructions. · Avant de nettoyer, arrêtez l’appareil et débranchez-le. ·
Débranchez l’appareil si des bruits étranges, une odeur ou de la fumée en
émanent. · N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre
chose que vos doigts. · Ne retirez pas les couvercles fixes. Si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, ne
l’utilisez jamais. · Ne faites pas fonctionner ou n’arrêtez pas l’appareil en
insérant ou en retirant la fiche du cordon d’alimentation.
Page 4
Précautions de sécurité
· N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer l’appareil ou
pour entrer en contact avec lui. N’utilisez pas l’appareil en présence de
substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les insecticides,
l’essence, et ainsi de suite.
· Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et placez-vous
sur une surface stable et plane pendant l’utilisation.
· Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si
le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon
d’alimentation obtenu auprès du fabricant du produit et non réparé.
· Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la
retirez. · Arrêtez le produit lorsqu’il n’est pas utilisé. · Pour savoir
comment fixer l’appareil sur son support, veuillez vous référer aux
instructions d’installation.
Remarque concernant les gaz fluorés (Ne s’applique pas à l’appareil utilisant
le réfrigérant R290)
1. Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des équipements
hermétiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le type, la quantité
et l’équivalent CO2 en tonnes de gaz à effet de serre fluorés (sur certains
modèles), veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’appareil
lui-même.
2. Il faut confier l’installation, l’entretien, la maintenance et la
réparation de cet appareil à un technicien agréé.
3. La désinstallation et le recyclage du produit doivent être effectués par
un technicien agréé.
Remarque à caractère sociable
Il est nécessaire de respecter les informations suivantes lors de
l’utilisation de ce déshumidificateur dans les pays européens
ÉLIMINATION: Ne pas éliminer ce produit comme un déchet municipal non trié. La
collecte de ces déchets séparément en vue d’un traitement spécial est
nécessaire. Il est interdit de jeter cet appareil dans les ordures ménagères.
Pour l’élimination, il existe plusieurs possibilités:
· Pour les déchets électroniques, la municipalité prévoit des systèmes de
collecte qui permettent de les éliminer au moins gratuitement pour
l’utilisateur.
· Le revendeur qui achète un nouveau produit reprend au moins gratuitement
l’ancien produit. · Le fabricant reprendra l’ancien appareil pour l’éliminer
au moins gratuitement pour l’utilisateur. · Comme les anciens produits
contiennent des ressources précieuses, ils peuvent être vendus à des
ferrailleurs. L’élimination sauvage des déchets dans les forêts et les
paysages met votre santé en danger lorsque des substances dangereuses
s’infiltrent dans les eaux souterraines et se retrouvent dans la chaîne
alimentaire.
AVERTISSEMENT concernant l’utilisation du réfrigérant R32/R290
· N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour
nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
· L’appareil doit être stocké dans un local sans sources d’inflammation en
fonctionnement continu (par exemple: flammes nues, appareil à gaz en
fonctionnement ou chauffage électrique en fonctionnement).
· Ne pas percer ou brûler. · Sachez que les fluides frigorigènes ne doivent
pas contenir d’odeur. · L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans
une pièce dont la surface au sol est adaptée à la
quantité de fluide frigorigène à charger. Pour des informations spécifiques
sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à l’étiquette
correspondante sur l’appareil lui-même. En cas de différences entre
l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la
pièce, c’est la description de l’étiquette qui prévaut.
Page 5
Précautions de sécurité
quantité de réfrigérant (kg) >0,0836 et 0,1045 >0,1045 et 0,1254 >0,1254 et 0,1463 >0,1463 et 0,1672 >0,1672 et 0,1881 >0,1881 et 0,2090
Pour R290 (sans objet pour l’Amérique du Nord)
Surface minimale de la pièce (m2)
5
6
7 8 9
quantité de réfrigérant (kg) >0,2090 et 0,2299 >0,2299 et 0,2508 >0,2508 et 0,2717 >0,2717 et 0,2926 >0,2926 et 0,3135
Surface minimale de la pièce (m2)
11 12
13 14 15
10
· Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être
assuré. Maintenez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
· L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. · Un
avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans un endroit bien
ventilé où la taille de la
pièce correspond à la surface de la pièce telle que spécifiée pour le
fonctionnement. · Toute personne qui intervient sur un circuit de réfrigérant
ou qui y pénètre doit être en possession d’un
certificat valide délivré par un organisme d’évaluation accrédité par
l’industrie, qui autorise sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute
sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par
l’industrie.
· L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant
de l’équipement. L’entretien et les réparations nécessitant l’assistance
d’autres personnels qualifiés doivent être effectués sous la supervision de la
personne compétente en matière d’utilisation de réfrigérants inflammables.
· Pour éviter tout dommage ou danger, vous devez suivre attentivement les
instructions relatives à la manipulation, l’installation, le nettoyage et
l’entretien du climatiseur. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans
les climatiseurs. Lors de l’entretien ou de l’élimination du climatiseur, le
réfrigérant (R32 ou R290) doit être récupéré correctement, ne doit pas être
rejeté directement dans l’air.
· Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu’un interrupteur susceptible de
produire des étincelles ou des décharges ne doit se trouver à proximité du
climatiseur pour éviter de provoquer l’inflammation du réfrigérant inflammable
utilisé. Pour éviter tout dommage mécanique, veuillez suivre attentivement les
instructions de stockage ou d’entretien du climatiseur.
· Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Pour
obtenir des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’appareil lui-même.
· L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flamme nue en fonctionnement
continu (par exemple un appareil à gaz en fonctionnement) et sans source
d’inflammation potentielle (par exemple un chauffage électrique en
fonctionnement).
Page 6
Précautions de sécurité
Attention: Risque d’incendie/ matériaux inflammables (requis pour les unités R32/R290 uniquement)
Explication des symboles affichés sur l’appareil (pour l’appareil adopte le réfrigérant R32/R290 uniquement):
AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce symbole indique que cet appareil a utilisé un réfrigérant inflammable. Si
le fluide frigorigène fuit et est exposé à une source d’inflammation externe,
il y a un risque d’incendie.
Ce symbole indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
ATTENTION ATTENTION
Ce symbole indique qu’un personnel de service doit manipuler cet équipement en
se référant au manuel d’installation.
Ce symbole indique que des informations sont disponibles, telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
1. Transport d’équipements contenant des réfrigérants inflammables Voir la
réglementation sur le transport 2. Marquage des équipements à l’aide de
panneaux Voir la réglementation locale 3. Élimination des équipements
utilisant des réfrigérants inflammables Voir les réglementations nationales.
4. Stockage des équipements/appareils Le stockage des équipements doit être
conforme aux instructions du fabricant. 5. Stockage des équipements emballés
(non vendus)
La protection de l’emballage de stockage doit être conçue de telle sorte que
les dommages mécaniques subis par l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne
provoquent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum
d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par la
réglementation locale. 6. Informations sur l’entretien 1) Contrôles dans la
région Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour
s’assurer que le risque d’inflammation est réduit au minimum. Pour la
réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être
respectées avant d’effectuer des travaux sur le système. 2) Procédure de
travail Les travaux sont entrepris selon une procédure contrôlée de manière à
réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables
pendant l’exécution des travaux. 3) Zone de travail générale Tout le personnel
d’entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent
être informés de la nature des travaux effectués. Le travail dans des espaces
confinés doit être évité. La zone autour de l’espace de travail doit être
coupée à l’arrêt. Il faut s’assurer que les conditions dans la zone ont été
sécurisées par le contrôle des matériaux inflammables. 4) Contrôle de la
présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de
réfrigérant approprié avant et pendant les travaux, afin de s’assurer que le
technicien est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Il faut
Page 7
Précautions de sécurité
s’assurer que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté à
l’utilisation de réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas
d’étincelles, qu’il est correctement scellé ou qu’il est à sécurité
intrinsèque. 5) Présence d’un extincteur Si des travaux à chaud doivent être
effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un
équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Disposez
d’un extincteur à poudre sèche ou à CO2 à proximité de la zone de chargement.
6) Aucune source d’inflammation Il est interdit à toute personne effectuant
des travaux en rapport avec un système de réfrigération qui implique
l’exposition d’une tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant
inflammable d’utiliser des sources d’inflammation de manière à ce qu’elles
puissent entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources
d’inflammation possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent être
maintenues à une distance suffisante du lieu d’installation, de réparation,
d’enlèvement et d’élimination, pendant laquelle du fluide frigorigène
inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant
que les travaux n’aient lieu, la zone autour de l’équipement doit être
inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de risques d’incendie ou
d’inflammation. Des panneaux “Défense de fumer” doivent être affichés. 7) Zone
ventilée Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est
suffisamment ventilée avant de pénétrer dans le système ou d’effectuer des
travaux à chaud. Un certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la
durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout
réfrigérant libéré et, de préférence, l’expulser à l’extérieur dans
l’atmosphère. 8) Contrôles de l’équipement frigorifique Lorsque des composants
électriques sont modifiés, ils doivent être adaptés à l’usage auquel ils sont
destinés et répondre à la spécification correcte. À tout moment, les
directives d’entretien et de service du fabricant doivent être suivies. En cas
de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants inflammables: La taille de la charge est conforme à la taille du
local dans lequel les pièces contenant le réfrigérant sont installées; Les
machines et les sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont
pas obstruées; Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit
secondaire doit être vérifié pour détecter la présence de réfrigérant; Le
marquage de l’équipement reste visible et lisible. Les marquages et les signes
illisibles doivent être corrigés; Les conduites ou les composants de
réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être
exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du
réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits en matériaux qui
sont intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui sont convenablement
protégés contre la corrosion. 9) Contrôles des dispositifs électriques La
réparation et l’entretien des composants électriques doivent comprendre des
contrôles de sécurité initiaux et des procédures d’inspection des composants.
S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être connectée au circuit tant qu’il n’a pas
été remédié de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut être corrigé
immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre l’exploitation, une
solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cette situation doit être
signalée au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties en soient
informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: Les
condensateurs sont déchargés: Cela doit être fait de manière sûre pour éviter
toute possibilité d’étincelle; Qu’aucun composant électrique ou câblage sous
tension n’est exposé lors de la charge, de la récupération ou de la purge du
système; Qu’il y a continuité de la mise à la terre. 7. Réparation des
composants scellés 1) Lors de la réparation de composants scellés, toutes les
alimentations électriques doivent être déconnectées de l’équipement sur lequel
on travaille avant tout retrait des couvercles scellés, etc. Une forme de
détection de fuites fonctionnant en permanence doit être située au point le
plus critique pour
Page 8
Précautions de sécurité
avertir d’une situation potentiellement dangereuse, si une alimentation
électrique de l’équipement est absolument nécessaire pendant l’entretien. 2)
Une attention particulière doit être accordée aux points suivants afin de
s’assurer qu’en travaillant sur les composants électriques, le boîtier n’est
pas modifié de telle sorte que le niveau de protection soit affecté. Cela
inclut les dommages aux câbles, un nombre excessif de connexions, des bornes
non conformes aux spécifications d’origine, des dommages aux joints, un
mauvais montage des presse-étoupes, etc. Assurez-vous que l’appareil est monté
de manière sûre. S’assurer que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se
sont pas dégradés au point de ne plus servir à empêcher la pénétration
d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux
spécifications du fabricant. REMARQUE: l’utilisation de mastic au silicium
peut nuire à l’efficacité de certains types de matériel de détection des
fuites. Il n’est pas nécessaire d’isoler les composants à sécurité intrinsèque
avant de travailler dessus. 8. Réparation des composants à sécurité
intrinsèque N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au
circuit sans vous assurer qu’elle ne dépassera pas la tension et le courant
autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque
sont les seuls sur lesquels on peut travailler sous tension en présence d’une
atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être à la puissance nominale
correcte. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le
fabricant. D’autres pièces peuvent entraîner l’inflammation du réfrigérant
dans l’atmosphère en raison d’une fuite. 9. Câblage Vérifiez que le câblage ne
sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des
vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur
l’environnement. Le contrôle tient également compte des effets du
vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que les
compresseurs ou les ventilateurs. 10. Détection des réfrigérants inflammables
En aucun cas, les sources potentielles d’inflammation ne doivent être
utilisées dans la recherche ou la détection de fuites de réfrigérant.
L’utilisation d’une torche aux halogénures (ou de tout autre détecteur
utilisant une flamme nue) est interdite. 11. Méthodes de détection des fuites
Sont considérées comme acceptables les méthodes de détection des fuites
suivantes pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables. Des
détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les
réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou
nécessiter un réétalonnage (l’équipement de détection doit être étalonné dans
une zone exempte de réfrigérants). Il faut s’assurer que le détecteur n’est
pas une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au réfrigérant
utilisé. L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage
de la LFL du réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant
utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25% maximum) est confirmé. Les
fluides de détection de fuites peuvent être utilisés avec la plupart des
réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être
évitée, car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder les
conduites en cuivre. Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues
doivent être enlevées/éteintes. Si une fuite de fluide frigorigène nécessitant
un brasage est constatée, la totalité du fluide frigorigène doit être
récupérée dans le système ou isolée (au moyen de robinets d’arrêt) dans une
partie du système éloignée de la fuite. L’azote sans oxygène (OFN) doit
ensuite être purgé dans le système avant et pendant le processus de brasage.
12. Retrait et évacuation Lors de l’introduction dans le circuit frigorifique
pour effectuer des réparations ou à toute autre fin, des procédures
conventionnelles doivent être utilisées. Toutefois, il est important de suivre
les meilleures pratiques, car l’inflammabilité est un facteur à prendre en
considération. La procédure suivante doit être respectée: Enlever le
réfrigérant ; Purger le circuit avec un gaz inerte ; Évacuer ; Purger à
nouveau avec un gaz inerte ; Ouvrir le circuit en coupant ou en brasant. La
charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans les bouteilles de
récupération appropriées. Le
Page 9
Précautions de sécurité
système doit être rincé avec de l’OFN pour rendre l’unité sûre. Ce processus
peut devoir être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent
pas être utilisés pour cette tâche. Le rinçage doit être réalisé en rompant le
vide dans le système avec de l’OFN et en continuant à remplir jusqu’à ce que
la pression de travail soit atteinte, puis en évacuant à l’atmosphère, et
enfin en descendant jusqu’à un vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la charge finale de
l’OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique
pour permettre le travail. Cette opération est absolument indispensable pour
pouvoir effectuer des opérations de brasage sur la tuyauterie. Il faut
s’assurer que la sortie de la pompe à vide n’est pas proche de sources
d’inflammation et qu’une ventilation est disponible. 13. Procédures
d’imputation Outre les procédures de tarification classiques, les exigences
suivantes doivent être respectées. Veiller à ce qu’il n’y ait pas de
contamination des différents réfrigérants lors de l’utilisation des
équipements de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts
que possible afin de réduire au minimum la quantité de réfrigérant qu’ils
contiennent. Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale.
S’assurer que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger
le système en réfrigérant. Étiqueter le système lorsque le chargement est
terminé (si ce n’est pas déjà fait). Il faut faire très attention à ne pas
trop remplir le système de réfrigération. Avant de recharger le système, il
doit être testé sous pression avec l’OFN. Le système doit être soumis à un
test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un
test d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site. 14.
Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le
technicien connaisse parfaitement l’équipement et tous ses détails. Il est
recommandé de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant
d’effectuer la tâche, un échantillon d’huile et de fluide frigorigène doit
être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du
fluide frigorigène récupéré. Il est essentiel que l’énergie électrique soit
disponible avant le début de la tâche. a) Se familiariser avec l’équipement et
son fonctionnement. b) Isoler électriquement le système. c) Avant de commencer
la procédure, s’assurer que: Un équipement de manutention mécanique est
disponible, si nécessaire, pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant;
Tout l’équipement de protection individuelle est disponible et utilisé
correctement; Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une
personne compétente; L’équipement de récupération et les bouteilles sont
conformes aux normes appropriées. d) Pompez le système de réfrigérant, si
possible. e) Si un vide n’est pas possible, faites un collecteur pour que le
réfrigérant puisse être retiré des différentes parties du système. f) Assurez-
vous que la bouteille est située sur la balance avant que la récupération
n’ait lieu. g) Démarrer la machine de récupération et la faire fonctionner
conformément aux instructions du fabricant. h) Ne pas trop remplir les
bouteilles (pas plus de 80% de charge liquide en volume). i) Ne pas dépasser
la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement. j)
Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est
terminé, s’assurer que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site
rapidement et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de
réfrigération, à moins qu’il n’ait été nettoyé et vérifié. 15. Étiquetage Les
équipements doivent être étiquetés de manière à indiquer qu’ils ont été mis
hors service et vidés de leur fluide frigorigène. L’étiquette doit être datée
et signée. Assurez-vous que l’équipement porte des étiquettes indiquant que
l’équipement contient un réfrigérant inflammable. 16. Récupération Lors du
retrait du réfrigérant d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise
hors service, il est recommandé de veiller à ce que tous les réfrigérants
soient retirés en toute sécurité. Lors du transfert de réfrigérant dans des
bouteilles, il faut s’assurer que seules des bouteilles de récupération de
réfrigérant appropriées sont utilisées. Veillez à ce que le nombre correct de
bouteilles soit disponible pour contenir la charge totale du système. Tous les
cylindres à utiliser sont désignés pour le réfrigérant récupéré et étiquetés
pour ce réfrigérant (c’est-à-dire les cylindres spéciaux pour la récupération
du réfrigérant). Les bouteilles doivent être complètes avec la soupape de
surpression et les robinets
Page 10
Instructions d’installation
d’arrêt associés en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant que la récupération n’ait lieu. L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et comporter un ensemble d’instructions concernant l’équipement dont on dispose et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un ensemble de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets avec des raccords de déconnexion sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés afin d’éviter l’inflammation en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant. Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de réfrigérant dans le bon cylindre de récupération, et la remarque de transfert de déchets correspondante doit être établie. Ne pas mélanger les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles. Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être retirés, s’assurer qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable afin de garantir que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. La vidange de l’huile d’un système doit être effectuée en toute sécurité.
Instructions d’installation
Préparation
REMARQUE: Toutes les illustrations du manuel sont fournies à titre
d’explication uniquement. Votre machine peut être légèrement différente. La
forme réelle prévaut. L’appareil peut être commandé par le panneau de commande
de l’appareil seul ou avec la télécommande. Ce manuel n’inclut pas le
fonctionnement de la télécommande, voir les << instructions relatives à la
télécommande >> fournies avec l’appareil pour plus de détails.
Panneau de commande
l’aérateur à lames
Poignées(sur les
horizontales de modifier.
deux côtés)
REMARQUE : Il n’est pas possible
Levier de commande de l’aérateur à lames verticales
Filtre à air
(derrière la grille)
Prise d’air supérieure
REMARQUE : il n’est pas possible de modifier.
Sortie de vidange Sortie d’air
Panneau
Prise d’air inférieure
Avant
Roulette
Sortie d’évacuation du plateau inférieur
Arrière
Page 11
Instructions d’installation
panneau de commande récepteur de signaux à distance
levier de commande du volet horizontal (réglage manuel
poignée (des deux côtés)
REMARQUE: le PHA ne peut pas être réglé
filtre à air
levier de commande de la persienne verticale (réglage
prise d’air supérieure
manuel REMARQUE: la PHA
ne peut pas être réglée
sortie d’évacuation
sortie d’air
Panneau
une admission d’air plus basse
Façade
Roulette
sortie de vidange du plateau inférieur
face arrière
Avis de dessin ou modèle
Afin d’assurer le fonctionnement optimal de nos produits, les spécifications
de conception de l’appareil et de la télécommande sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.
Plage de température ambiante pour le fonctionnement de l’appareil
MODE FROID SEC
Plage de température 17-35°C (62-95°F) 13-35°C (55-95°F)
MODE Chaleur (mode pompe à chaleur) Chaleur (mode chauffage électrique)
Plage de température 5-30°C (41-86°F)
30°C (86°F)
Installation de tuyaux d’échappement
Le tuyau d’échappement et l’adaptateur doivent être installés ou retirés en
fonction du mode d’utilisation. Pour le mode FROID, CHAUD (type de pompe à
chaleur) ou AUTO, le tuyau d’échappement doit être installé. Pour le mode
VENTILATEUR, SEC ou CHAUD (type de chauffage électrique), le tuyau
d’échappement doit être retiré.
Choisir le bon emplacement
19,750pocmuces
19,7
50cm pouces
195,07cpmouces
Votre lieu d’installation doit répondre aux exigences suivantes: -S’assurer que vous installez votre appareil sur une surface plane afin de minimiser le bruit et les vibrations. -L’appareil doit être installé près d’une prise de terre et le collecteur de vidange (situé à l’arrière de l’appareil) doit être accessible. -L’unité doit être située à au moins 50 cm (19,7 po) du mur le plus proche pour assurer une bonne climatisation. La lame de persienne horizontale doit être éloignée d’au moins 50 cm (19,7 po) des obstacles. -NE PAS couvrir les entrées, les sorties ou le récepteur de signal à distance de l’appareil, car cela pourrait l’endommager.
Conseils utiles pour l’installation
50cm 19.7 inch
Page 12
Instructions d’installation
Informations sur la cote énergétique
L’évaluation énergétique et les informations sur le bruit de cet appareil sont
basées sur l’installation standard utilisant un conduit d’évacuation non
prolongé sans adaptateur pour glissière de fenêtre (comme indiqué dans la
section Installation de ce manuel). En même temps, l’appareil doit fonctionner
en MODE FROID et en HAUTE VITESSE DU VENTILATEUR par télécommande. L’appareil
avec un conduit d’évacuation de 3 mètres de long fonctionne en utilisant 2
conduits d’évacuation (diamètre: 150 mm, longueur: 1,5 m + diamètre: 130 mm,
longueur: 1,5 m). L’évaluation de la consommation d’énergie et des
informations sur le bruit pour un appareil avec un conduit d’évacuation de 3
mètres de long n’est pas effectuée (pour certains modèles). REMARQUE: Nous
recommandons de faire fonctionner l’appareil à une température ambiante
inférieure à 35 °C. En effet, l’unité avec un conduit d’évacuation de 3 mètres
de long ne fonctionnerait pas à une température ambiante supérieure à 35 °C
dans certaines conditions extrêmes, par exemple si l’entrée d’air inférieure
est bloquée à 50 %.
Comment rester au frais avec un nouveau climatiseur portable (pour les modèles
conformes aux exigences du ministère américain de l’énergie)
Une nouvelle procédure de test fédérale pour les climatiseurs portables a été
mise en place. Vous remarquerez peut-être que la capacité de refroidissement
indiquée sur les emballages des climatiseurs portables est nettement
inférieure à celle des modèles produits avant 2017. Ceci est dû à des
changements dans la procédure de test, et non aux climatiseurs portables eux-
mêmes.
Que dois-je rechercher en premier lieu lors de l’achat d’un climatiseur
portable ?
Le bon climatiseur vous aide à refroidir efficacement une pièce. Un appareil
sous-dimensionné ne refroidira pas correctement tandis qu’un appareil trop
grand n’éliminera pas assez d’humidité, laissant une sensation d’humidité dans
l’air. Pour trouver le bon climatiseur, déterminez la superficie en pieds
carrés de la pièce que vous souhaitez rafraîchir en multipliant la longueur de
la pièce par sa largeur. Vous devez également connaître la puissance en BTU
(British Thermal Unit) du climatiseur, qui indique la quantité de chaleur
qu’il peut évacuer d’une pièce. Un indice (Assurez-vous que vous ne comparez
que des modèles récents entre eux – les modèles plus anciens peuvent sembler
avoir une plus grande capacité, mais sont en fait identiques). Veillez à bien
«dimensionner» votre climatiseur portable si vous le placez dans une pièce
très ensoleillée, dans une cuisine ou dans une pièce avec de hauts plafonds.
Une fois que vous aurez trouvé la bonne capacité de refroidissement ou votre
pièce, vous pourrez examiner d’autres caractéristiques.
Pourquoi la capacité de refroidissement est-elle plus faible sur les nouveaux
modèles que sur les anciens ?
La réglementation fédérale exige des fabricants qu’ils calculent la puissance
frigorifique sur la base d’une procédure de test spécifique, qui a été
modifiée cette année. Le test des modèles fabriqués avant 2017 a été effectué
selon une procédure différente et la mesure de la capacité de refroidissement
est différente de celle des modèles des années précédentes. Ainsi, bien que
les BTU puissent être inférieurs, la capacité de refroidissement réelle des
climatiseurs n’a pas changé.
Qu’est-ce que la SACC ?
La SACC est la valeur représentative de la capacité de refroidissement
désaisonnalisée, en Btu/h, telle que déterminée conformément à la procédure de
test du DOE au titre 10 du Code des règlementations fédéraux (CFR) 430, sous-
partie B, annexe CC et aux plans d’échantillonnage applicables.
Outils nécessaires
– Tournevis Philips de taille moyenne; -Mesure ou règle à ruban; – Couteau ou
ciseaux; – Scie (optionnelle, pour raccourcir l’adaptateur pour fenêtres
étroites)
Accessoires
REMARQUE: Les éléments avec (*) figurent sur certains modèles. De légères
variations dans la conception peuvent se produire.
Page 13
Instructions d’installation
Forme
Nom des accessoires
Adaptateur d’unité Tuyau d’échappement Adaptateur pour glissière de fenêtre
Glissière de fenêtre A Glissière de fenêtre B Glissière de fenêtre C Joint en
mousse A (adhésif) Joint en mousse B (adhésif) Joint en mousse C (non adhésif)
Glissières de fenêtre
Amérique du Nord
Qté
Forme Nom des accessoires
Qté
1 pc
Support de sécurité et 2 vis
1 lot
1 pc 1 pc (sur certains modèles) 1 pc 1 pc 1 pc() 2 pc/4 pc() 2 pc
ON/OFF
MODE FAN
SHORT CUT TIMER ON TIMER OFF
TEMP
SLEEP SWING
LED
Tuyau de drainage
1 pc
boucle du cordon d’alimentation
1 pc (sur certains
modèles)
Boulon
1 pc/2 pc(*)
Télécommande et pile (uniquement pour les modèles de télécommande) 1 lot (*)
Adaptateur de tuyau de vidange (uniquement pour le mode pompe à chaleur)
1 pc(*)
Adaptateur de tuyau d’échappement
1 pc(*) (sur certains
modèles)
Tuyau d’échappement prolongé
1 pc(*)
1 pc/2 pc(*)
Passage d’échappement d’air
1 pc(*)
1 lot (*)
Forme
Nom des accessoires
Adaptateur d’unité
Autres régions
Qté
Forme
Nom des accessoires
1 pc
Support de sécurité et 2 vis
Qté 1 lot (*)
Tuyau d’échappement Adaptateur pour glissière de fenêtre Glissière de fenêtre A
1 pc
1 pc() (sur certains modèles)
1 pc()
Glissière de fenêtre B
1 pc(*)
Joint en mousse A (adhésif)
2 pc(*)
Joint en mousse B (adhésif)
2 pc(*)
Joint en mousse C (non adhésif)
Adaptateur de tuyau de vidange (uniquement pour le mode pompe à chaleur)
Adaptateur de tuyau d’échappement
Glissières de fenêtre
1 pc()
1 pc() 1 pc() (sur certains modèles) 1 lot ()
ON/OFF
MODE FAN
SHORT CUT TIMER ON TIMER OFF
TEMP
SLEEP SWING
LED
Tuyau de drainage boucle du cordon d’alimentation Boulon
1 pc
1 pc (sur certains modèles)
1 pc(*)
Télécommande et pile (uniquement pour les modèles de télécommande)
1 lot (*)
Adaptateur d’échappement mural A (uniquement pour les modèles à installation
murale)
Adaptateur d’échappement mural B (avec capuchon) (uniquement pour les modèles
à installation murale) Vis et ancrage (uniquement pour les modèles à
installation murale)
Tuyau d’échappement prolongé
1 pc()
1 pc()
4 lots() 1 pc() (sur certains modèles)
Passage d’échappement d’air
1 pc(*)
Page 14
Instructions d’installation
Kit d’installation des fenêtres
Tapez installation de fenêtre:
Modèle A
Montage du tuyau d’échappement Tuyau d’échappement
Modèle B Tuyau d’échappement Montage du tuyau
d’échappement
Adaptateur d’unité
Adaptateur pour glissière de fenêtre
Adaptateur Adaptateur pour Montage du
d’unité
glissière de fenêtre tuyau
d’échappement
Première étape: Préparation de l’ensemble du tuyau d’échappement Enfoncez le
tuyau d’échappement (ou le tuyau d’échappement prolongé) dans l’adaptateur
pour glissière de fenêtre (ou l’adaptateur d’échappement mural) et
l’adaptateur de l’appareil, en le serrant automatiquement par les boucles
élastiques des adaptateurs.
Type d’installation murale:
Modèle C
Tuyau d’échappement
Montage du tuyau d’échappement
Modèle D Tuyau d’échappement
Montage du tuyau d’échappement
Modèle A
Exhaust hose assembly Tuyau d’échappement
Modèle B
Montage du tuyau d’échappement
Tuyau d’échappement
Montage du tuyau d’échappement
Adaptateur d’unité
Air exhaust passage
MODÈLE A
Boulon
Glissière de fenêtre A Glissière de fenêtre B Ou Boulons
Glissière de fenêtre A Glissière de fenêtre B Glissière de fenêtre C
MODÈLE B
Before assembly
Glissières de fenêtre
1+2 1+2+3 1+2+3+4 1+4
Après l’assemblée Boulon
Boulon Boulon
Boulon Boulon Boulon
Boulon
Adaptateur Adaptateur
d’unité
d’échappement mural A
Montage du tuyau d’échappement
Deuxième étape: Installer le montage du tuyau d’échappement sur l’appareil
Poussez le tuyau d’échappement dans l’ouverture de sortie d’air de l’appareil
dans le sens de la flèche.
Troisième étape: Préparation de la glissière réglable de la fenêtre
1. Choisissez les glissières de fenêtre en fonction de la taille de votre
fenêtre. Il est parfois nécessaire de les raccourcir pour qu’ils correspondent
à la taille de la fenêtre, veuillez prendre soin de les couper correctement.
2. Utilisez des boulons pour fixer les coulisses de fenêtre une fois qu’elles
sont ajustées à la bonne longueur.
MODÈLE C
Avant le montage
Glissières de fenêtre
1+2 1+2+3
Après l’assemblée Boulon
Boulon Boulon
Page 15
Instructions d’installation
Installation
REMARQUE: Une fois que le tuyau d’échappement et la glissière de fenêtre
réglable sont préparés, choisissez l’une des deux méthodes d’installation
suivantes. Type 1: Installation de la fenêtre à guillotine ou de la fenêtre
coulissante (pour certains modèles)
Mousse de scellement B (adhésif type-coupeur)
Mousse de scellement B (adhésif type-coupeur)
Joint en mousse A (type adhésif)
Ou
Joint en mousse A (type adhésif)
1. Coupez les bandes de mousse adhésive A et B à la bonne longueur et fixez- les sur le châssis et le cadre de la fenêtre comme indiqué.
Glissière de Glissière de fenêtre A fenêtre B (si
nécessaire)
Ou
Glissière de fenêtre B (si nécessaire)
Glissière de fenêtre A
2. Insérez l’ensemble de la glissière dans l’ouverture de la fenêtre.
Mousse d’étanchéité C (type non adhésif)
Mousse d’étanchéité C (type non adhésif)
Ou
3. Coupez la bande de joint en mousse non adhésive C pour qu’elle corresponde à la largeur (ou à la hauteur) de la fenêtre. Insérez le joint entre le vitrage et le cadre de la fenêtre pour empêcher l’air et les insectes de pénétrer dans la pièce.
2 vis
Support de sécurité
Ou
Support de sécurité
2 vis
4. Si vous le souhaitez, installez le support de sécurité avec 2 vis comme
Page 16
Instructions d’installation
Ou
5. Insérez l’adaptateur pour glissière de fenêtre dans le trou de la glissière de fenêtre.
Type 2: Installation au mur (pour certains modèles)
1. Découpez un trou de 125 mm (4,9 pouces) dans le mur pour l’adaptateur
d’échappement mural B. 2. Fixez l’adaptateur d’échappement mural B au mur à
l’aide des quatre ancres et vis fournies dans le
kit. 3. Raccordez le tuyau d’échappement (avec l’adaptateur d’échappement
mural A) à l’adaptateur
d’échappement mural B.
Position de l’ancrage d’expansion
Adaptateur d’échappement mural B
Capuchon d’adaptateur
REMARQUE: Couvrez le trou à l’aide du bouchon adaptateur lorsque vous ne l’utilisez pas.
max 120 cm ou 47 pouces min 30 cm ou 12 pouces
REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement, NE PAS trop allonger ou plier le tuyau. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle autour de la sortie d’air du tuyau d’évacuation (de l’ordre de 500 mm) afin que le système d’évacuation fonctionne correctement. Toutes les illustrations de ce manuel sont fournies à titre d’explication uniquement. Votre climatiseur peut être légèrement différent. La forme réelle prévaut.
Page 17
Mode d’emploi
Caractéristiques du panneau de contrôle
REMARQUE: Les panneaux de contrôle suivants sont uniquement destinés à des
fins d’explication. Le panneau de commande de l’appareil que vous avez acheté
peut être légèrement différent selon les modèles. Il se peut que votre
appareil ne contienne pas certains indicateurs ou boutons. La forme réelle
prévaut.
Mode d’emploi
CONSTANT FAN(Press 3s) VENT CONSTANT(Presse 3s)
Vent Constant
Bouton MODE
Affichage LED
CONSTANTFAN(Press3s) Sélectionne le mode de fonctionnement
approVENTCONSTANT(Presse3s) prié. Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, un mode est sélectionné dans une séquence qui va de FROID,
VENTILATEUR,
· Voyant lumineux d’alimentation
· Minuterie ou témoin lumineux
Indique la température réglée en mode FROID, CHAUD ou AUTO. En mode SEC et VENTILATEUR, il indique la température ambiante. Indique les codes d’erreur: Erreur E0-EEPROM.
SEC, CHAUD (sur certains modèles), et AUTO (sur certains modèles). Le témoin lumineux du mode s’allume selon le réglage du mode différent. REMARQUE: Dans les modes ci-dessus, l’appareil fait fonctionner automatiquement la vitesse du ventilateur automatique.
sans fil · Témoin
E1-Erreur du capteur de température ambiante.
lumineux de la E2-Erreur du capteur de température de
MINUTERIE (uniquement activé par la
l’évaporateur. E3-Erreur du capteur de température du
télécommande) · Témoin
condenseur (sur certains modèles).
lumineux sans fil E4-Erreur de communication du panneau
(uniquement pour l’appareil
d’affichage.
avec fonction de EC-Défaut de détection de fuite de réfrigérant
Boutons Haut (+) et Bas (-) Utilisés pour ajuster
contrôle sans fil) (sur certains modèles).
(augmenter/diminuer) les réglages de température par
Affiche le code de protection:
incréments de 1°C/2°F(ou 1°F) dans une plage de
P1 – Le plateau inférieur est plein – Branchez le
17°C/62°F à 30°C/88°F (ou 86°F).
tuyau de vidange et évacuez l’eau collectée.
REMARQUE: La commande peut afficher la température
Si la protection se répète, appelez le service
en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. Pour passer
après-vente.
de l’un à l’autre, appuyez simultanément sur les boutons
REMARQUE: Lorsque l’un des dysfonctionne-
Haut et Bas pendant 3 secondes.
ments ci-dessus se produit, arrêtez l’appareil et
vérifiez s’il n’y a pas d’obstruction. Redémarrez
l’appareil, si le dysfonctionnement persiste,
arrêtez l’appareil et débranchez le cordon
d’alimentation. Contactez le fabricant ou ses
agents de service ou une personne qualifiée
Bouton d’alimentation
similaire pour l’entretien.
Interrupteur marche/arrêt.
Instructions d’utilisation
Opération FROID
dans une plage de 17°C~30°C/62°F~88°F (ou 86°F)
· Appuyez sur le bouton «MODE» jusqu’à ce que le témoin
· Appuyez sur le bouton «VITESSE DU VENTILATEUR»
lumineux «FROID» s’allume.
pour choisir la vitesse du ventilateur (sur certains
· Appuyez sur les boutons «+» ou «-» pour sélectionner la
modèles)
température ambiante souhaitée. La température peut être réglée
Page 18
Mode d’emploi
Opération SEC · Appuyez sur le bouton «MODE» jusqu’à ce que le voyant
«SEC» s’allume. · La vitesse du ventilateur ou la température ne peuvent pas
être réglées. Le moteur du ventilateur fonctionne à la vitesse BASSE. (sur
certains modèles) REMARQUE: Gardez les fenêtres et les portes fermées pour une
meilleure effet déshumidifiant.
Fonctionnement sans fil (sur certains modèles) Utilisé pour lancer le mode de connexion sans fil. Pour la première fois, appuyez sur le boutonle bouton POWER (ALIMENTATION) pendant 3 secondes pour lancer le mode de connexion sans fil. L’écran LED affiche «AP» pour indiquer que vous pouvez établir une connexion sans fil. Si la connexion (routeur) est réussie dans les 8 minutes, l’appareil quittera automatiquement le mode de connexion sans fil et le voyant sans fil s’allumera. Si la
Fonctionnement du ventilateur · Appuyez sur le bouton «MODE» jusqu’à ce que le
voyant
«VENT» s’allume. · Appuyez sur le bouton «VITESSE DU VENTILATEUR» de
la télécommande pour choisir la vitesse du ventilateur. La température ne peut
pas être réglée. · Ne pas mettre le conduit à la fenêtre. Fonctionnement AUTO
(sur certains modèles) · Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO, il
sélectionne automatiquement le refroidissement, le chauffage (modèles sans
refroidissement uniquement) ou
connexion échoue dans les 8 minutes, l’unité quitte automatiquement le mode de connexion sans fil. Une fois la connexion sans fil réussie, pour certains modèles, vous pouvez appuyer simultanément sur les boutons MODE et HAUT (+) pendant 3 secondes pour arrêter la fonction sans fil et l’affichage LED indique «OF» (Arrêt) pendant 3 secondes, appuyez sur le bouton MODE et HAUT (+) pour activer la fonction sans fil et l’affichage LED indique «On» (Marche) pendant 3 secondes. REMARQUE: Lorsque vous redémarrez la fonction sans fil, il se peut que la connexion au réseau prenne un certain temps pour se faire automatiquement.
le fonctionnement du ventilateur uniquement en fonction
Bouton du ventilateur constant (sur certains
de la température que vous avez sélectionnée et de la température ambiante. · La température de la pièce sera automatiquement
CONSTANT FAN(Press 3s) modèles) En mode FROID ou SEC, appuyez sur le bouton VENT CONSTANT(Presse 3s) pendant 3 secondes pour activer ou arrêter
contrôlée par le climatiseur autour du point de température
la fonction de ventilateur constant. Lorsque la
que vous avez réglé au préalable.
fonction est activée, le voyant du ventilateur constant
· En mode AUTO, vous ne pouvez pas sélectionner la
s’allume, identifiant la marche continue du
vitesse du ventilateur.
ventilateur pour le refroidissement. Lorsque la
REMARQUE: En mode AUTO, les témoins lumineux du mode
fonction est désactivée, le voyant du ventilateur
AUTO et du mode de fonctionnement réel s’allument pour certains modèles.
Fonctionnement CHAUD (refroidissement uniquement pour les modèles sans) ·
Appuyez sur le bouton «MODE» jusqu’à ce que le voyant
«CHAUD» s’allume. · Appuyez sur les boutons «+» ou «-» pour sélectionner la
température ambiante souhaitée. La température peut être
constant s’éteint, identifiant le cycle de fonctionnement du ventilateur avec
arrêt du compresseur.
Fonctionnement FRAIS (sur certains modèles)
Appuyez simultanément sur les boutons MODE et BAS (-) pendant 3 secondes pour
lancer la fonction FRAIS et le voyant illuminant FRAIS sur certains
réglée dans une plage de 17°C~30°C/62°F~88°F (ou
modèles, l’AFFICHAGE LED indique «On» (Marche)
86°F).
pendant 3 secondes. Le générateur d’ions est activé
· Appuyez sur le bouton «VITESSE DU VENTILATEUR» de la télécommande pour choisir la vitesse du ventilateur.
et contribue à purifier l’air à l’intérieur. Appuyez à nouveau sur le bouton pendant 3 secondes pour
arrêter la fonction FRAIS et la lumière FRAIS s’éteint
sur certains modèles. L’affichage LED indique «OF»
pendant 3 secondes sur certains appareils.
Autres fonctions
Opération VEILLE/ÉCO Cette fonction peut être activée à partir de la
télécommande UNIQUEMENT. Pour activer la fonction SLEEP (veille), la
température réglée augmentera (refroidissement) ou diminuera (chauffage) de
1°C/2°F (ou 1°F) en 30 minutes. La température programmée augmentera ou
diminuera de 1°C /2°F (ou 1°F) après 30 minutes supplémentaires. L’appareil
maintiendra cette nouvelle température pendant 7 heures avant de revenir à la
température initialement choisie. Cela met fin au mode veille et l’appareil
continuera à fonctionner comme prévu initialement.
REMARQUE: Cette fonction n’est pas disponible en mode VENTILATEUR ou SEC. Fonction SUIVRE MOI/DÉTECTION DE TEMPÉRATURE (sur certains modèles) REMARQUE: Cette fonction peut être activée à partir de la télécommande UNIQUEMENT. La télécommande sert de thermostat à distance permettant un contrôle précis de la température à l’endroit où elle se trouve. Pour activer la fonction Suivre moi/détection de la température, pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez sur le bouton Suivre moi/détection de la température. La télécommande enverra ce signal au climatiseur jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur le bouton «Suivre moi/Détection de la température». Si l’appareil ne reçoit pas le signal «Suivre moi/Détection de la température» pendant un intervalle de 7 minutes, l’appareil quittera le mode «Suivre moi/Détection de la température». REMARQUE: Cette fonction n’est pas disponible en mode VENTILATEUR ou SEC.
Page 19
Mode d’emploi
AUTO-REDÉMARRAGE Si l’appareil cesse de fonctionner de manière inattendue en
raison d’une coupure de courant, il redémarre automatiquement avec le réglage
de fonction précédent lorsque le courant reprend.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Ajustez manuellement la direction du
flux d’air: · La grille peut être réglée manuellement dans la position
souhaitée · Ne placez pas d’objets lourds ou d’autres charges sur la
persienne, car cela endommagerait l’appareil. · Veillez à ce que la grille
soit entièrement ouverte en
mode chauffage. · Gardez la grille d’aération complètement ouverte
pendant le fonctionnement.
ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE LE FONCTIONNEMENT Une fois que
l’appareil s’est arrêté, il ne peut pas être remis en marche dans les 3
premières minutes. Ceci est pour protéger l’appareil. Le fonctionnement
reprendra automatiquement au bout de 3 minutes. Fonction de gestion de
l’alimentation (sur certains modèles) En mode de refroidissement, lorsque la
température ambiante est inférieure à la température de réglage pendant un
certain temps, l’appareil est automatiquement doté d’une fonction de gestion
de l’énergie. Le moteur du compresseur et du ventilateur s’arrête. Lorsque la
température ambiante est supérieure à la température de réglage, l’appareil
quitte automatiquement la fonction de gestion de l’énergie. Le compresseur et
(ou) le moteur du ventilateur fonctionnent.
Retirer le bouchon de vidange
Tuyau de vidange continu
REMARQUE: Assurez-vous que le tuyau est bien fixé pour éviter les fuites.
Dirigez le tuyau vers le drain, en vous assurant qu’il n’y a pas de coudes qui
empêcheraient l’écoulement de la chaudière. Placez l’extrémité du tuyau dans
le drain et assurez-vous que l’extrémité du tuyau est en bas pour permettre à
l’eau de s’écouler doucement. Lorsque le tuyau de vidange continue n’est pas
utilisé, assurez-vous que le bouchon et le bouton de vidange sont bien
installés pour éviter les fuites.
· En mode pompe à chaleur, retirez le bouchon de vidange inférieur à l’arrière
de l’appareil, installez le connecteur de vidange (raccord femelle universel
de 5/8 po) avec un tuyau de ¾ po (acheté localement). Déplacez avec précaution
l’appareil vers un emplacement de vidange et laissez l’eau s’écouler.
Remarque: Assurez-vous que le tuyau de vidange est plus bas que la sortie de
vidange du plateau inférieur.
Retirer le bouchon de vidange
Tuyau de vidange continu
DRAINAGE DE L’EAU · Pendant les modes de déshumidification, retirez le
bouchon de vidange à l’arrière de l’appareil, installez le connecteur de
vidange (raccord femelle universel de 5/8
po) avec un tuyau de ¾ po (acheté localement). Pour
les modèles sans connecteur de vidange, il suffit de fixer le tuyau de vidange
dans le trou. Placez l’extrémité ouverte du tuyau directement au-dessus de la
zone d’évacuation dans le plancher de votre sous-sol.
· Lorsque le niveau d’eau du plateau inférieur atteint un niveau prédéterminé,
l’appareil émet 8 bips, la zone d’affichage numérique indique «P1». À ce
moment, le processus de climatisation/déshumidification s’arrête
immédiatement. Cependant, le moteur du ventilateur
continuera à fonctionner (c’est normal). Déplacez avec précaution l’appareil
vers un point de vidange, retirez le bouchon de vidange inférieur et laissez
l’eau s’écouler. Réinstallez le bouchon de vidange inférieur et redémarrez
l’appareil jusqu’à ce que le symbole «P1» disparaisse. Si l’erreur se répète,
appelez le service après-vente.
REMARQUE: Veillez à réinstaller fermement le bouchon de vidange inférieur pour
éviter les fuites avant d’utiliser
l’appareil.
Bouchon de vidange de fond
Page 20
Maintenance
Maintenance
Précautions de sécurité
· Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. ·
N’UTILISEZ PAS de liquides ou de produits chimiques inflammables pour nettoyer
l’appareil. · NE LAVEZ PAS l’appareil sous l’eau courante. Cela pourrait
entraîner un danger électrique. · NE PAS faire fonctionner l’appareil si
l’alimentation électrique a été endommagée pendant le nettoyage. Un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon provenant du
fabricant.
Nettoyage du filtre à air
Filtre à air (à retirer)
Enlever le filtre à air
ATTENTION
NE PAS faire fonctionner l’appareil sans filtre, car la saleté et les peluches
l’obs
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>