STIHL HSA 100 Cordless Hedge Trimmer Instruction Manual

June 9, 2024
STIHL

HSA 100 Cordless Hedge Trimmer

HSA 100.0

2 – 20 20 – 38 38 – 57 57 – 74 74 – 92 92 – 109 109 – 126 126 – 145 145 – 164 164 – 183 183 – 204 204 – 223 223 – 246 246 – 265

Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pouzití Használati utasítás Instruções de serviço Instrukcja uytkowania Instruciuni de utilizare

Original-Gebrauchsanleitung 0000010145_001_D

Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.

deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort………………………………………………..2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei-
tung……………………………………………………. 2 3 Übersicht……………………………………………..3 4 Sicherheitshinweise……………………………… 4 5 Heckenschere einsatzbereit machen………. 9 6 Akku laden und LEDs…………………………… 9 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und
deaktivieren………………………………………..10 8 Akku einsetzen und herausnehmen……….10 9 Heckenschere einschalten und ausschalten
………………………………………………………… 10 10 Heckenschere und Akku prüfen…………….11 11 Mit der Heckenschere arbeiten…………….. 11 12 Nach dem Arbeiten…………………………….. 12 13 Transportieren…………………………………….12 14 Aufbewahren………………………………………12 15 Reinigen…………………………………………….13 16 Warten……………………………………………… 13 17 Reparieren………………………………………… 14 18 Störungen beheben……………………………. 14 19 Technische Daten………………………………. 15 20 Ersatzteile und Zubehör……………………….16 21 Entsorgen…………………………………………..16 22 EU-Konformitätserklärung…………………….16 23 Anschriften………………………………………… 17 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge………………………………………….17
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie- den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro- dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre- mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser- vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe- tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach- haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu- setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro- dukt.

Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol-
gende Dokumente lesen, verstehen und auf- bewahren: ­ Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR ­ Gebrauchsanleitung ,,Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung” ­ Sicherheitshinweise Akku STIHL AP ­ Gebrauchsanleitung Ladegeräte
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 ­ Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets
Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL Fachhändler verfügbar.
Die Bluetooth®-Wortmarke und die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver- wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz.
Akkus mit sind mit einer Bluetooth®-Funk- schnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebsein- schränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder Krankenhäusern) müssen beachtet werden.
2.2 Kennzeichnung der Warnhin- weise im Text
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-020-9801-A. VA0.E22.

2

0458-020-9801-A

3 Übersicht

HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. Die genannten Maßnahmen können Sach- schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersicht
3.1 Heckenschere und Akku

1 23 4 5 6
7

18 17 16

19 12

11 10

13

98

14

15

0000099675_001

1 Messerschutz Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern.
2 Bügelgriff Der Bügelgriff dient zum Halten, Führen und Tragen der Heckenschere.
3 Schaltbügel Der Schaltbügel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schalthebel ein und aus.
4 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
5 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im AkkuSchacht.
6 Sperrhebel Der Sperrhebel entsperrt den Schalthebel.
7 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Sperrhebel in Posi- tion, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
8 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal- ten und Führen der Heckenschere.
0458-020-9801-A

deutsch
9 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schaltbügel ein und aus.
10 Sperrschieber Der Sperrschieber entsperrt den drehbaren Bedienungsgriff.
11 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff- nung für das STIHL Mehrzweckfett.
12 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel- griff vor Kontakt mit den Schneidmessern.
13 Schnittschutz Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel vor Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser.
14 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt- gut.
15 Führungsschutz Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenstän- den.
16 Akku Der Akku versorgt die Heckenschere mit Energie.
17 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
18 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®Funkschnittstelle (falls vorhanden).
19 LED ,,BLUETOOTH®” (nur für Akkus mit ) Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie- rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an.

Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Symbole
Die Symbole können auf der Heckenschere, dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Fol- gendes:
Dieses Symbol kennzeichnet die Öff- nung für das STIHL Mehrzweckfett. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
3

deutsch Die LED leuchtet grün und die LEDs am Akku leuchten oder blinken grün. Der Akku wird geladen.

4 Sicherheitshinweise Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.

Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Ladegerät besteht kein elekt- rischer Kontakt oder im Akku oder im Ladegerät besteht eine Störung.

LWA

Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um

Schallemissionen von Produkten ver-

gleichbar zu machen.

Der Akku hat eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden.

Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi- kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener- gieinhalt ist geringer.

Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben.

Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Heckenschere oder dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.

Schutzbrille tragen.

Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Akku während Arbeitsunterbrechun- gen, des Transports, der Aufbewah- rung, Wartung oder Reparatur heraus- nehmen. Akku vor Hitze und Feuer schützen.

Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Die Heckenschere STIHL HSA 100.0 dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp.
Die Heckenschere kann bei Regen verwendet werden.
Die Heckenschere wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver- sorgt.
Der Akku mit ermöglicht in Kombination mit der STIHL connected App die Personalisierung und die Übertragung von Informationen zum Akku auf Basis der Bluetooth®-Technologie.
WARNUNG
Akkus, die nicht von STIHL für die Hecken- schere freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach- schaden kann entstehen. Heckenschere mit einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR verwenden. verwenden.
Falls die Heckenschere oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, kön- nen Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Heckenschere so verwenden, wie es in die- ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Akku so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung, der Gebrauchsanlei- tung Akku STIHL AR, der STIHL connected App und unter www.connect.stihl.com beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut- zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren der Heckenschere und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verste- hen und aufbewahren.

4

0458-020-9801-A

4 Sicherheitshinweise

deutsch

Falls die Heckenschere oder der Akku an

Gesundheit schädigen und allergische Reakti-

eine andere Person weitergegeben wird:

onen auslösen.

Gebrauchsanleitung mitgeben.

Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub-

Sicherstellen, dass der Benutzer folgende

schutzmaske tragen.

Anforderungen erfüllt:

Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,

­ Der Benutzer ist ausgeruht. ­ Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, die Heckenschere und

Gestrüpp und in der Heckenschere verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.

den Akku zu bedienen und damit zu

Eng anliegende Bekleidung tragen.

arbeiten. Falls der Benutzer körperlich,

Schals und Schmuck ablegen.

sensorisch oder geistig eingeschränkt

Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon-

dazu fähig ist, darf der Benutzer nur

takt mit den sich bewegenden Schneidmes-

unter Aufsicht oder nach Anweisung

sern kommen. Der Benutzer kann schwer ver-

durch eine verantwortliche Person damit

letzt werden.

arbeiten.

Schuhwerk aus widerstandsfähigem Mate-

­ Der Benutzer kann die Gefahren der Heckenschere und des Akkus erkennen

rial tragen. Eine lange Hose aus widerstandsfähigem

und einschätzen.

Material tragen.

­ Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler

Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit den Schneidmes-

Regelungen unter Aufsicht in einem

sern kommen. Der Benutzer kann verletzt wer-

Beruf ausgebildet.

den.

­ Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder

Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.

einer fachkundigen Person erhalten,

Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk

bevor er das erste Mal mit der Hecken-

trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann

schere arbeitet.

verletzt werden.

­ Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch-

Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif- figer Sohle tragen.

tigt. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

Fachhändler aufsuchen.

4.5.1 Heckenschere

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG

WARNUNG

Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön-

Während der Arbeit können lange Haare in die Heckenschere hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul- tern befinden.
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer- den. Der Benutzer kann verletzt werden.
Eine eng anliegende Schutzbrille tra- gen. Geeignete Schutzbrillen sind

nen die Gefahren der Heckenschere und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken- nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso- nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Heckenschere nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der
Heckenschere spielen können. Elektrische Bauteile der Heckenschere kön-

nach Norm EN 166 oder nach natio- nen Funken erzeugen. Funken können in

nalen Vorschriften geprüft und mit

leicht brennbarer oder explosiver Umgebung

der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine lange Hose tragen.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die

Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.

0458-020-9801-A

5

deutsch

4 Sicherheitshinweise

4.5.2 Akku
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt wer- den. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen können.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön- nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nicht ins Feuer werfen.

gesetzt werden. Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einer unbeschädigten Heckenschere
arbeiten. Falls die Heckenschere verschmutzt ist:
Heckenschere reinigen. Heckenschere nicht verändern. Falls die Bedienungselemente nicht funktio-
nieren: Nicht mit der Heckenschere arbei- ten. Original STIHL Zubehör für diese Hecken- schere anbauen. Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist. Gegenstände nicht in die Öffnungen der Heckenschere stecken. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

4.6.2 Schneidmesser

Akku im Temperaturbereich zwi-

Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten

schen 10 °C und + 50 °C einsetzen Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:

und aufbewahren.

­ Die Schneidmesser sind unbeschädigt.

­ Die Schneidmesser sind nicht verformt.

Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. ­ Die Schneidmesser sind leichtgängig.

­ Die Schneidmesser sind richtig geschärft.

­ Die Schneidmesser sind gratfrei.

Akku von metallischen Kleinteilen fernhal- ten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen. Akku nicht Mikrowellen aussetzen. Akku vor Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Heckenschere Die Heckenschere ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Die Heckenschere ist unbeschädigt. ­ Die Heckenschere ist sauber. ­ Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. ­ Die Schneidmesser sind richtig angebaut. ­ Original STIHL Zubehör für diese Hecken-
schere ist angebaut. ­ Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft

WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen kön- nen schwer verletzt werden. Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. Schneidmesser richtig schärfen und entgra- ten. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4.6.3 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Der Akku ist unbeschädigt. ­ Der Akku ist sauber und trocken. ­ Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden.

6

0458-020-9801-A

4 Sicherheitshinweise
Mit einem unbeschädigten und funktionier- enden Akku arbeiten.
Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden.
Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen.
Akku nicht verändern. Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken. Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. Akku nicht öffnen. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig- keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön- nen die Haut oder die Augen gereizt werden. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten. Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.7 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer- den. Ruhig und überlegt arbeiten. Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält- nisse schlecht sind: Nicht mit der Hecken- schere arbeiten. Heckenschere alleine bedienen. Auf Hindernisse achten. Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits- bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden. Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen.
0458-020-9801-A

deutsch
Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten. Arbeitspausen machen.
Falls das sich bewegende Schneidmesser auf einen harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kon- trolle über die Heckenschere verlieren und schwer verletzt werden. Heckenschere mit beiden Händen festhal- ten. Vor dem Arbeiten Hecke nach harten Gegenständen durchsuchen und die Gegenstände entfernen.
Die sich bewegenden Schneidmesser können den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren. Falls die Schneidmesser durch einen Gegenstand blockiert sind: Hecken- schere ausschalten und Akku herausnehmen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
Falls sich die Heckenschere während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann die Heckenschere in einem nicht sicher- heitsgerechten Zustand sein. Personen kön- nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Während der Arbeit können Vibrationen durch die Heckenschere entstehen. Handschuhe tragen. Arbeitspausen machen. Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö- rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die Schneidmesser noch ca. 1 Sekunde weiter. Die sich bewegenden Schneidmesser können Personen schneiden. Personen können schwer verletzt werden. Heckenschere am Bedienungsgriff und am Bügelgriff festhalten und warten, bis sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen.
GEFAHR
Falls in der Umgebung von spannungsführen- den Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer ver- letzt oder getötet werden.
7

deutsch
Nicht in der Umgebung von spannungsführ- enden Leitungen arbeiten.
4.8 Transportieren
4.8.1 Heckenschere
WARNUNG
Während des Transports kann die Hecken- schere umkippen oder sich bewegen. Perso- nen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser voll- ständig abdeckt.
Heckenschere mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.8.2 Akku
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha- den kann entstehen. Einen beschädigten Akku nicht transportie- ren.
Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön- nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich nicht bewegen kann. Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
4.9 Aufbewahren
4.9.1 Heckenschere
WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Hecken- schere nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. Akku herausnehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser voll- ständig abdeckt.

4 Sicherheitshinweise
Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte an der Hecken- schere und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Heckenschere kann beschädigt werden. Akku herausnehmen.
Heckenschere sauber und trocken aufbe- wahren.
4.9.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön- nen schwer verletzt werden. Akku außerhalb der Reichweite von Kin- dern aufbewahren.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf- lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku irreparabel beschädigt werden. Akku sauber und trocken aufbewahren. Akku in einem geschlossenen Raum aufbe- wahren. Akku getrennt von der Heckenschere auf- bewahren. Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah- ren. Akku im Temperaturbereich zwischen 10 °C und + 50 °C aufbewahren.
4.10 Reinigen, Warten und Reparie- ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann die Heckenschere unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Akku herausnehmen.
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän- den können die Heckenschere, die Schneid- messer, den Akku oder das Ladegerät beschädigen. Falls die Heckenschere, die

8

0458-020-9801-A

5 Heckenschere einsatzbereit machen
Schneidmesser, der Akku oder das Ladegerät nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicher- heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer- den. Personen können schwer verletzt wer- den. Heckenschere, Schneidmesser, Akku und
Ladegerät so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Falls die Heckenschere, die Schneidmesser, der Akku oder das Ladegerät nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bau- teile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Heckenschere, Akku und Ladegerät nicht selbst warten oder reparieren. Falls die Heckenschere, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Schneidmesser so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Während der Reinigung oder Wartung der Schneidmesser kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
5 Heckenschere einsatzbe- reit machen
5.1 Heckenschere einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: ­ Heckenschere, 4.6.1. ­ Schneidmesser, 4.6.2. ­ Akku, 4.6.3. Akku prüfen, 10.2. Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist. Heckenschere reinigen, 15. Bedienungselemente prüfen, 10.1. Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

deutsch
5.2 Akku mit einer Bluetooth®Funkschnittstelle mit der STIHL connected App verbin- den
Bluetooth®-Funkschnittstelle am mobilen End- gerät aktivieren.
Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku aktivie- ren, 7.1.
STIHL connected App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen.
STIHL connected App öffnen und anmelden. Akku in der STIHL connected App hinzufügen
und den Anweisungen auf dem Bildschirm fol- gen.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder in der STIHL connected App zu finden.
Die STIHL connected App ist marktabhängig ver- fügbar.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs- sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ charging-times angegeben. Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei-
tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
6.2 Ladezustand anzeigen
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1
Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.

0000079877_002

0458-020-9801-A

9

deutsch

7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren

6.3 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö-
rungen beheben, 18. In der Heckenschere oder im Akku besteht eine Störung.

8.2 Akku herausnehmen
Heckenschere auf eine ebene Fläche stellen. 2
1

0000084682_002

7 Bluetooth®-Funkschnitt- stelle aktivieren und deakti- vieren
7.1 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle hat: Drucktaste drücken und solange gedrückt halten bis die LED ,,BLUETOOTH®”
neben dem Symbol für ca. 3 Sekunden blau leuchtet. Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist aktiviert.
7.2 Bluetooth®-Funkschnittstelle deaktivieren
Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt- stelle hat: Drucktaste drücken und solange gedrückt halten bis die LED ,,BLUETOOTH®”
neben dem Symbol sechsmal blau blinkt. Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist deaktiviert.
8 Akku einsetzen und herausnehmen

Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge- nommen werden.
9 Heckenschere einschalten und ausschalten
9.1 Heckenschere einschalten
WARNUNG Unabhängig von der Reihenfolge, in der der
Schaltbügel und der Schalthebel gedrückt werden, beschleunigt die Heckenschere und die Schneidmesser bewegen sich. Falls der Schalthebel zuerst und dann der Schaltbügel gedrückt wird, kann der Benutzer die Kontrolle über die Heckenschere verlieren. Der Benut- zer kann schwer verletzt werden. Zuerst Schaltbügel und dann Schalthebel
drücken.
1
2
3

0000084681-002 0000099672_001

8.1 Akku einsetzen

4

1
2
Akku (1) bis zum Anschlag in den AkkuSchacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist verriegelt.

Schaltbügel (1) drücken und gedrückt halten. Sperrhebel (2) mit dem Daumen nach unten
drücken und halten. Schalthebel (4) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten. Die Heckenschere beschleunigt und die Schneidmesser bewegen sich. Der Sperrhebel (2) kann losgelassen werden.
Wenn der Ergo-Hebel (3) gedrückt ist, bleibt der Sperrhebel (2) entsperrt. Dadurch kann der Schalthebel (4) losgelassen und wieder gedrückt werden, ohne dass der Sperrhebel erneut nach unten gedrückt werden muss.

10

0458-020-9801-A

10 Heckenschere und Akku prüfen
Wenn der Schalthebel (4) und der Ergo-Hebel (3) losgelassen werden, ist der Schalthebel (4) gesperrt. Der Sperrhebel (2) muss erneut nach unten geschoben und gehalten werden, um den Schalthebel (4) zu entsperren.
9.2 Heckenschere ausschalten
Schaltbügel und Schalthebel loslassen. Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca.
1 Sekunde nicht mehr bewegen. Falls die Schneidmesser sich nach ca.
1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus- nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Die Heckenschere ist defekt.
10 Heckenschere und Akku prüfen
10.1 Bedienungselemente prüfen
Sperrhebel, Ergo-Hebel und Schalthebel Akku herausnehmen. Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
den Sperrhebel zu drücken. Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Sperrhebel ist defekt. Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü- cken und halten. Ergo-Hebel drücken und gedrückt halten. Schalthebel drücken. Der Sperrhebel kann losgelassen werden. Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Falls der Sperrhebel, der Schalthebel oder der Ergo-Hebel schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Hecken- schere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Sperrhebel, der Schalthebel oder der Ergo-Hebel ist defekt.
Schaltbügel Akku herausnehmen. Schaltbügel drücken und wieder loslassen. Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt.
Heckenschere einschalten Akku einsetzen. Schaltbügel drücken und wieder loslassen.

deutsch
Falls sich die Schneidmesser bewegt haben oder bewegen: Heckenschere nicht verwen- den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt.
Sperrhebel drücken und gedrückt halten. Schalthebel drücken und gedrückt halten. Falls sich die Schneidmesser bewegen:
Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt. Schaltbügel drücken und gedrückt halten. Die Schneidmesser bewegen sich. Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In der Heckenschere besteht eine Störung. Schaltbügel loslassen. Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1 Sekunde nicht mehr. Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus- nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Die Heckenschere ist defekt.
10.2 Akku prüfen
Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
11 Mit der Heckenschere arbeiten
11.1 Heckenschere halten und füh- ren
Heckenschere mit einer Hand am Bedie- nungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
Heckenschere mit der anderen Hand am Bügelgriff so festhalten, dass der Daumen den Bügelgriff umschließt.

0000-GXX-4506-A0

0458-020-9801-A

11

deutsch
11.2 Bedienungsgriff drehen
Der Bedienungsgriff kann abhängig von der Anwendung in 3 Positionen gedreht werden.

0000099673_001

1

2

Sperrschieber (1) herausziehen und halten. Bedienungsgriff (2) im Uhrzeigersinn oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Sperrschieber (1) loslassen. Bedienungsgriff (2) so lange im Uhrzeigersinn
oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Bedienungsgriff (2) einrastet.
11.3 Schneiden
Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer Motorsäge entfernen.

0000-GXX-1456-A0

0-10°
Heckenschere an einer Seite der Hecke bogenförmig von unten nach oben führen und die Hecke schneiden.
Heckenschere absenken ohne die Hecke zu schneiden.
Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Heckenschere erneut bogenförmig von unten
nach oben führen und die Hecke schneiden. Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art
und Weise schneiden. Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke
in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset- zen. Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin und her führen und die Hecke schneiden. Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid- messer schärfen.

12 Nach dem Arbeiten
12 Nach dem Arbeiten
12.1 Nach dem Arbeiten
Heckenschere ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Falls die Heckenschere nass ist: Hecken- schere trocknen lassen.
Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. Heckenschere reinigen. Schneidmesser reinigen. Messerschutz so über die Schneidmesser
schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt. Akku reinigen.
13 Transportieren
13.1 Heckenschere transportieren
Heckenschere ausschalte und Akku heraus- nehmen.
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt.
Heckenschere tragen Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff
tragen, dass die Schneidmesser nach hinten zeigen.
Heckenschere in einem Fahrzeug transportieren Heckenschere so sichern, dass die Hecken-
schere nicht umkippen und sich nicht bewe- gen kann.
13.2 Akku transportieren
Heckenschere ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge- rechten Zustand ist.
Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa- ckung nicht bewegen kann.
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri- terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
14 Aufbewahren
14.1 Heckenschere aufbewahren
Heckenschere ausschalten und Akku heraus- nehmen.

12

0458-020-9801-A

15 Reinigen
Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser vollstän- dig abdeckt.
Heckenschere so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: ­ Die Heckenschere ist außerhalb der Reich- weite von Kindern. ­ Die Heckenschere ist sauber und trocken.
14.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu- stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht- ende LEDs) aufzubewahren. Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin-
gungen erfüllt sind: ­ Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern. ­ Der Akku ist sauber und trocken. ­ Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. ­ Der Akku ist getrennt von der Hecken-
schere. ­ Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah- ren. ­ Der Akku ist im Temperaturbereich zwi- schen 10 °C und + 50 °C.
HINWEIS
Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah- ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube- wahren. Akku getrennt von der Heckenschere auf- bewahren.
15 Reinigen
15.1 Heckenschere reinigen
Heckenschere ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer-
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch- ten Tuch reinigen.

deutsch
Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini- gen.
15.2 Schneidmesser reinigen
Heckenschere ausschalten und Akku heraus- nehmen.
Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Akku einsetzen. Heckenschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig.
15.3 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
16 Warten
16.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin- gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin- tervalle:
Alle 50 Betriebsstunden Getriebe schmieren.
Jährlich Heckenschere von einem STIHL Fachhändler
prüfen lassen.
16.2 Getriebe schmieren
2
1
Verschlussschraube (1) herausdrehen. Falls kein Fett an der Verschlussschraube (1)
sichtbar ist: Tube ,,STIHL Getriebefett” (2) einschrauben. 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege-
häuse drücken. Tube ,,STIHL Getriebefett” (2) herausdre-
hen. Verschlussschraube (1) eindrehen und fest
anziehen. Heckenschere 1 Minute lang einschalten.
Das STIHL Getriebefett verteilt sich gleich- mäßig.

0000099674_001

0458-020-9801-A

13

deutsch

17 Reparieren

16.3 Schneidmesser schärfen
STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi- gem Material tragen.
Heckenschere ausschalten und Akku heraus- nehmen.

Restliche Schneiden schärfen. Jede Schneide von unten entgraten. Heckenschere umdrehen. Restliche Schneiden entgraten. Während des Feilens entstandenen Staub mit
einem feuchten Tuch entfernen. Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. Heckenschere 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

17 Reparieren

17.1 Heckenschere und Akku repa- rieren

0000-GXX-1426-A0

Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts- bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, 19.2.
Heckenschere umdrehen.
18 Störungen beheben

Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid- messer und den Akku nicht selbst reparieren. Falls die Heckenschere oder die Schneidmes-
ser beschädigt sind: Heckenschere nicht ver- wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.

18.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus beheben

Störung

LEDs am Akku Ursache

Abhilfe

Die Hecken-

1 LED blinkt

schere läuft beim grün.

Einschalten nicht

an.

Der Ladezustand des Akku so laden, wie es in der Gebrauchs-

Akkus ist zu gering.

anleitung Ladegeräte STIHL AL 101,

301, 301-4, 500 beschrieben ist.

1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm Akku herausnehmen.

rot.

oder zu kalt.

Akku abkühlen oder erwärmen lassen.

3 LEDs blinken In der Heckenschere Akku herausnehmen.

rot.

besteht eine Störung. Elektrische Kontakte im Akku-Schacht

reinigen.

Akku einsetzen.

Heckenschere einschalten.

Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken:

Heckenschere nicht verwenden und

einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

Die Schneidmesser sind schwergängig.

Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

3 LEDs leuch- Die Heckenschere ist Akku herausnehmen.

ten rot.

zu warm.

Heckenschere abkühlen lassen.

4 LEDs blinken Im Akku besteht eine Akku herausnehmen und erneut einset-

rot.

Störung.

zen.

Heckenschere einschalten.

14

0458-020-9801-A

19 Technische Daten

deutsch

Störung
Die Hecken- schere schaltet im Betrieb ab. Die Betriebszeit der Hecken- schere ist zu kurz. Der Akku mit kann nicht mit der STIHL con- nected App gefunden wer- den.

LEDs am Akku Ursache

Abhilfe Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach- händler aufsuchen.

Die elektrische Ver- Akku herausnehmen.

bindung zwischen der Elektrische Kontakte im Akku-Schacht

Heckenschere und

reinigen.

dem Akku ist unter- Akku einsetzen.

brochen.

Die Heckenschere oder der Akku sind feucht.

Heckenschere oder Akku trocknen las- sen.

3 LEDs leuch- Die Heckenschere ist Akku herausnehmen.

ten rot.

zu warm.

Heckenschere abkühlen lassen.

Es besteht eine elekt- Akku herausnehmen und erneut einset-

rische Störung.

zen.

Heckenschere einschalten.

Der Akku ist nicht voll- Akku so vollständig laden, wie es in der

ständig geladen.

Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL

AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.

Die Lebensdauer des Akku ersetzen. Akkus ist überschrit- ten. Die Bluetooth®-Funk- Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku schnittstelle am Akku und am mobilen Endgerät aktivieren. oder am mobilen End- gerät ist deaktiviert.

Die Entfernung zwi- Entfernung verringern, 19.1.

schen Akku und mobi- Falls der Akku weiterhin nicht mit der

lem Endgerät ist zu

STIHL connected App gefunden werden

groß.

kann: Einen STIHL Fachhändler aufsu-

chen.

18.2 Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung
Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden.
19 Technische Daten
19.1 Heckenscheren STIHL HSA 100.0
­ Zulässige Akkus: ­ STIHL AP ­ STIHL AR
­ Gewicht ohne Akku: 3,7 kg ­ Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all-
seitiges Spritzwasser)

19.2 Schneidmesser
­ Zahnabstand: 34 mm ­ Schnittlänge: 600 mm ­ Schärfwinkel: 45°
19.3 Akku STIHL AP
­ Akku-Technologie: Lithium-Ionen ­ Spannung: 36 V ­ Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild ­ Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild ­ Gewicht in kg: siehe Leistungsschild ­ Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: – 10 °C bis + 50 °C ­ Bluetooth®-Funkschnittstelle (nur für Akkus mit
):

Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

0458-020-9801-A

15

deutsch
­ Datenverbindung: Bluetooth® 5.1. Das mobile Endgerät muss mit Bluetooth® Low Energy 5.0 kompatibel sein und Generic Access Profile (GAP) unterstützen.
­ Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz ­ Abgestrahlte maximale Sendeleistung:
1 mW ­ Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke
ist abhängig von den Umgebungsbedingun- gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich- weite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangs- geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli- sche Barrieren (zum Beispiel Wände, Regale, Koffer) kann die Reichweite deut- lich geringer sein. ­ Anforderungen an das Betriebssystem des mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in der aktuellen Version oder höher)
19.4 Schallwerte und Vibrations- werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations- werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. ­ Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 62841-4-2: 76 dB(A). ­ Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 62841-4-2: 84 dB(A). ­ Vibrationswert ahv gemessen nach
EN 62841-4-2: ­ Bedienungsgriff: 0,8 m/s². ­ Bügelgriff: 1,0 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran- gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati- onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli- che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer- den. Dabei können auch die Zeiten berücksich- tigt werden, in denen das Elektrogerät abge- schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge- schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht- linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
16

20 Ersatzteile und Zubehör

19.5 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung sind unter www.stihl.com/reach angege- ben.

20 Ersatzteile und Zubehör

20.1

Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.

STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön- nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo- bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

21 Entsorgen

21.1 Heckenschere und Akku ent- sorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach- händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig- neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

22 EU-Konformitätserklärung

22.1 Heckenscheren STIHL HSA 100.0

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass ­ Bauart: Akku-Heckenschere ­ Fabrikmarke: STIHL ­ Typ: HSA 100.0

0458-020-9801-A

23 Anschriften
­ Serienidentifizierung: HA07 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 und EN 62841-4-2.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang V. ­ Gemessener Schallleistungspegel: 84 dB(A) ­ Garantierter Schallleistungspegel: 86 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro- duktzulassung der AND- REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben.
Waiblingen, 12.05.2022
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu- lassung, -regulierung
23 Anschriften
23.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4

deutsch
8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
23.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
24 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerk- zeuge
24.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter “Elektrische Sicherheit” angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt- rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.

0458-020-9801-A

17

deutsch

24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netz- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
24.2 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch- tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh- ren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- ren.
24.3 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was- ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie- hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwi- ckelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- gerungsleitungen, die auch für den Außen- bereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlänge- rungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal- ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektri- schen Schlages.
24.4 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin- gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra- gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro- werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro- werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil

18

0458-020-9801-A

24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

deutsch

des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver- letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen- den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicher- heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Acht- loses Handeln kann binnen Sekundenbruch- teilen zu schweren Verletzungen führen.
24.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe- reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,

wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und sind leichter zu füh- ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz- werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorge- sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt- rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio- nen.
24.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver- letzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge- genständen, die eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den

0458-020-9801-A

19

Translation of Original Instruction Manual 0000009926_001_GB

Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

English
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungs- gefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des in der Betriebs- anleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhö- hen.
24.7 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk- zeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
24.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Allgemeine Sicherheitshinweise für Heckensche- ren a) Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu schneiden- des Material festzuhalten. Die Messer bewe- gen sich nach dem Ausschalten des Schal- ters weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs

und eine dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
c) Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Abdeckung über die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Heckenschere verringert die Verlet- zungsgefahr durch das Messer.
d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge- schaltet sind und der Akku entfernt oder abgeschaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen oder die Maschine war- ten. Ein unerwarteter Betrieb der Hecken- schere beim Entfernen von eingeklemmtem Material kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
e) Halten Sie die Heckenschere nur an den iso- lierten Griffflächen, da das Schneidmesser verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Messer mit einer spannungsführ- enden Leitung kann auch metallene Geräte- teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen können in Hecken und Büschen verborgen sein und versehentlich durch das Messer angeschnit- ten werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewittergefahr. Dies verringert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden.
Contents
1 Introduction……………………………………….. 21 2 Guide to Using this Manual…………………..21 3 Overview…………………………………………… 22 4 Safety Precautions………………………………23 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation.. 27 6 Charging the Battery, LEDs…………………. 28 7 Activating and Deactivating Bluetooth®
Radio Interface……………………………………28 8 Removing and Fitting the Battery…………..28 9 Switching the Hedge Trimmer On/Off……. 29 10 Testing the Hedge Trimmer and Battery… 29 11 Operating the Hedge Trimmer……………… 30 12 After Finishing Work…………………………….30 13 Transporting……………………………………….31 14 Storing……………………………………………….31 15 Cleaning…………………………………………….31 16 Maintenance……………………………………… 31 17 Repairing……………………………………………32

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-020-9801-A. VA0.E22.

20

0458-020-9801-A

1 Introduction
18 Troubleshooting…………………………………. 32 19 Specifications……………………………………..33 20 Spare Parts and Accessories………………..34 21 Disposal……………………………………………. 34 22 EC Declaration of Conformity………………. 35 23 UKCA Declaration of Conformity………….. 35 24 General Power Tool Safety Warnings…….35
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con- ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
The local safety regulations apply. In addition to this User Manual, you should
also read, understand and retain the following documents: ­ User Manual for STIHL AR battery ­ User Manual for “AP belt bag with connect-
ing cable” ­ Safety notices and precautions for
STIHL AP battery ­ User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4,
500 chargers ­ Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets

English
For further information on STIHL connected, compatible products and FAQs, please visit www.connect.stihl.com or available from a STIHL servicing dealer.
The Bluetooth® word mark and logos are regis- tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. These word marks/logos are used by STIHL under license.
Batteries with are equipped with a Bluetooth® radio interface. Local operating restrictions (in aircraft or hospitals, for example) must be observed.
2.2 Symbols used with warnings in the text
WARNING
This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. The measures indicated can avoid serious injuries or death.

NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause damage to property. The measures indicated can avoid damage to property.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview
3.1 Hedge Trimmer and Battery

1 23 4 5 6
7

18 17 16

19 12

11 10

13

98

14

15

0000099675_001

0458-020-9801-A

21

English
1 Blade scabbard The blade scabbard protects against contact with the cutting blades.
2 Loop handle The loop handle is used to hold, control and carry the hedge trimmer.
3 Control bar The control bar switches the hedge trimmer on and off together with the trigger.
4 Battery compartment The battery compartment holds the battery.
5 Locking lever The locking lever holds the battery in the bat- tery compartment.
6 Locking lever The locking lever unlocks the trigger.
7 Ergo lever The ergo lever holds the locking lever in posi- tion when the trigger is released.
8 Control handle The control handle is used to control, hold and guide the hedge trimmer.
9 Trigger The trigger switches the hedge trimmer on and off together with the control bar.
10 Locking slide The locking slide unlocks the rotating control handle.
11 Screw plug The screw plug closes the filler opening for STIHL multi-purpose grease.
12 Hand guard The hand guard protects the hand on the loop handle from contact with the cutting blades.
13 Cut protection The cut protection helps protect user’s thigh from contact with rear end of the cutting blades.
14 Cutting blades The cutting blades cut the material to be trim- med.
15 Tip guard The tip guard protects the tip of the cutting blades from contact with foreign objects.
16 Battery The battery supplies power to the hedge trim- mer.
17 LEDs The LEDs indicate the state of charge of the battery and any faults.

4 Safety Precautions
18 Pushbutton The pushbutton activates the LEDs on the battery. The pushbutton activates and deacti- vates Bluetooth® radio interface (if available).
19 “BLUETOOTH®” LED (only for batteries with )
The LED indicates the activation and deacti- vation of the Bluetooth® interface.

Rating plate with the machine number

3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer, battery and charger:
This symbol marks the filler opening for STIHL multi-purpose grease. 1 LED lights up red. The battery is too warm or too cold.

4 LEDs flash red. There is a fault in the battery.

The LED lights up green and the LEDs on the battery light up or flash green. The battery is charging.

The LED flashes red. There is no elec- trical contact between the battery and the charger or there is a fault in the battery or in the charger.

LWA

Guaranteed accordance

sound power level in with Directive 2000/14/EC

in dB(A) for the purpose of comparing

the sound emissions of products.

The battery is equipped with a Bluetooth® radio interface and can be paired with the STIHL connected app.

The information next to the symbol indi- cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi- cation. The energy content available in operation is lower.

Operate the electric product in a dry place, indoors only.

Do not dispose of the product with domes- tic waste.

4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
Meanings of warning signs on the hedge trimmer or battery:

22

0458-020-9801-A

4 Safety Precautions Observe safety notices and take the necessary precautions. Read, understand and keep the User Manual. Wear safety glasses.
Do not touch moving cutting blades.
Remove the battery during work stop- pages, transport, storage, maintenance or repair.

English
Use the hedge trimmer as described in this User Manual.
Use the battery as described in this User Manual, the STIHL AR battery User Man- ual, STIHL connected app and at www.con- nect.stihl.com.
4.3 The Operator
WARNING
Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the risks involved in using the hedge trimmer and battery. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries. Read, understand and save the instruction manual.

Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
Observe the permitted battery temper- ature range.
4.2 Intended Use
The STIHL HSA 100.0 hedge trimmer is designed for cutting hedges, shrubs, bushes and undergrowth. The hedge trimmer may be used in the rain. The hedge trimmer is powered by a STIHL AP battery or a STIHL AR battery.
The battery with in combination with the STIHL connected app enables customization and the transfer of information to the battery using Bluetooth® technology.
WARNING
Batteries not explicitly approved for the hedge trimmer by STIHL may cause a fire or explo- sion. Persons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery.
Using the hedge trimmer or the battery for pur- poses for which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.

If the hedge trimmer or battery is passed on to another person: Always give them the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements: ­ The user must be rested. ­ The user must be in good physical con- dition and mental health to operate and work with the hedge trimmer and bat- tery. If the user’s physical, sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible per- son. ­ The user is able to recognize and assess the risks involved in using the hedge trimmer and battery. ­ The user must be of legal age or is being trained in a trade under supervi- sion in accordance with national rules and regulations. ­ The user has received instruction from a STIHL servicing dealer or other experi- enced user before working with the hedge trimmer for the first time. ­ The user must not be under the influ- ence of alcohol, medication or drugs.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
4.4 Clothing and equipment
WARNING
Long hair may be pulled into the hedge trim- mer while working. This may result in serious injury to the user.

0458-020-9801-A

23

English

4 Safety Precautions

Tie up and confine long hair above your shoulders.
Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in injury to the user. Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available commer- cially with the corresponding mark- ing. Wear a long-sleeved, close- fitting top and long trousers.
Dust can be whipped up during operation. Whipped up dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions. If dust is generated: Wear a dust respirator mask.
Unsuitable clothing can snag on wood or scrub and may become caught in the hedge trimmer. Users not wearing suitable clothing are at risk of serious injury. Wear close-fitting clothing. Remove scarves and jewelry.
The user may come into contact with the mov- ing cutting blades while working. This may result in serious injury to the user. Wear robust footwear. Wear long trousers made from resistant material.
The user may come into contact with the cut- ting blades during cleaning or servicing. This may result in injury to the user. Wear work gloves made from resistant material.
Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in injury to the user. Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
4.5 Work Area and Surroundings
4.5.1 Hedge Trimmer
WARNING
Innocent bystanders, children and animals cannot recognize or assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris. Innocent bystanders, children and animals may be seri- ously injured and damage to property may occur. Keep bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the hedge trimmer unatten- ded. Make sure that children cannot play with the hedge trimmer.

Electrical components of the hedge trimmer can produce sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in seri- ous or fatal injuries and damage to property. Do not work in an easily combustible or explosive environment.
4.5.2 Battery
WARNING
Bystanders, children and animals cannot rec- ognize or assess the dangers of the battery. Bystanders, children and animals may be seri- ously injured. Keep bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the battery unattended. Make sure that children cannot play with the battery.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may catch fire, explode or be irreparably damaged. This may result in serious injury to people and damage to property. Protect battery from heat and fire. Do not throw the battery into a fire.
Use and store the battery at temper- atures between 10 °C and + 50 °C.
Do not immerse the battery in fluids.
Keep battery away from small metal parts. Do not expose the battery to high pressure. Do not expose the battery to microwaves. Protect the battery from chemicals and
salts.
4.6 Safe Condition
4.6.1 Hedge trimmer The hedge trimmer is in a safe condition if the following conditions are fulfilled: ­ The hedge trimmer is undamaged. ­ The hedge trimmer is clean. ­ The controls function properly and have not
been modified. ­ The cutting blades are correctly fitted. ­ Only an original STIHL accessory for this
hedge trimmer has been fitted. ­ The accessories are correctly attached.

24

0458-020-9801-A

4 Safety Precautions
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serous or fatal injury to people. Never use a damaged hedge trimmer. If the hedge trimmer is dirty: Clean the hedge trimmer. Do not modify the hedge trimmer. If the controls do not work: Do not operate the hedge trimmer. Only fit original STIHL accessories for this hedge trimmer. Attach accessories as described in this User Manual or in the User Manual for the accessories. Do not insert objects into the openings in the hedge trimmer. Replace worn or damaged labels. If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer.
4.6.2 Cutting Blades The cutting blades are in a safe condition if the following points are observed: ­ Cutting blades are undamaged. ­ Cutting blades are not deformed. ­ Cutting blades move freely. ­ Cutting blades are properly sharpened. ­ Cutting blades have no burrs.
WARNING
If they are in an unsafe condition, parts of the cutting blades may come off and be thrown at high speed. This can result in serious injuries. Work only with undamaged cutting blades. Make sure the cutting blades are properly sharpened and deburred. If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
4.6.3 Battery The battery is in safe condition when the follow- ing conditions are met: ­ The battery is not damaged. ­ The battery is clean and dry. ­ The battery is working and has not been modi-
fied.
WARNING
The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a risk of serious injury to persons. Use an undamaged and functioning battery. Do not charge a damaged or defective bat- tery.
0458-020-9801-A

English
If the battery is dirty or wet: clean the bat- tery and allow it to dry.
Do not modify the battery. Do not insert objects into the apertures in
the battery. Never connect the battery terminals to met-
allic objects and cause a short circuit. Do not open the battery. Replace worn or damaged warning signs. Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid contacts the skin or eyes, this may cause irritation. Avoid contact with the fluid. In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and water. In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical attention. A damaged or defective battery may emit an unusual odour, smoke or catch fire. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. If the battery emits an unusual odour or smoke: do not use the battery and keep it away from flammable materials. If the battery catches fire: try to extinguish the battery using a fire extinguisher or water.
4.7 Operation
WARNING
The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user may stumble, fall and be seriously injured. Work calmly and carefully. If light and visibility are poor: Do not use your hedge trimmer. Operate the hedge trimmer alone. Watch out for obstacles. Stand on the ground while working and keep a good balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift bucket or a safe platform. If you begin to feel tired: Take a break.
Working above shoulder height can cause you to tire quickly. This can result in serious inju- ries. Work above shoulder height for short peri- ods only. Take regular breaks.
If the moving cutting blades make contact with a hard object they can be brought to a sudden stop. The reactive forces that occur can cause
25

English

4 Safety Precautions

the user to lose control of the hedge trimmer

Secure the hedge trimmer with lashing

and be seriously injured.

straps or a net to prevent it turning over and

Hold the hedge trimmer firmly with both

moving.

hands. Before starting work, check hedge for hard

4.8.2 Battery

objects and remove any such objects. The moving cutting blades can cut the user.
This can result in serious injuries.
Do not touch moving cutting blades. If the cutting blades are blocked by
an object: Switch off the hedge trim-

WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions, and damage to property may occur.

mer and remove the battery. Then

Never transport a damaged battery.

remove the object causing the block- age.

The battery may turn over or shift during trans- port. This may result in injury to people and

If the behavior of the hedge trimmer changes

damage to property.

during operation or feels unusual, it may no

Pack the battery in packaging in such a way

longer be in a safe condition. This can result in

that it cannot move.

serious injuries and damage to property.

Secure the packaging so that it cannot

Stop work, remove the battery and contact

move.

your STIHL servicing dealer for assistance.

Hedge trimmer vibrations may occur during

4.9 Storing

operation. Wear gloves.

4.9.1 Hedge Trimmer

Take regular breaks. If signs of circulation problems occur: Seek
medical advice. Note that the cutting blades continue to run for
about 1 second after you release the trigger.

WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a hedge trimmer. Children may be seriously injured.

The moving cutting blades can cut the user.

Remove the battery.

This can result in serious injuries.

Hold the hedge trimmer firmly by the control

handle and loop handle and wait until the cutting blades come to a complete stand- still.
DANGER
Working near live electric cables can result in accidental contact with the cutting blades and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries.

Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Store the hedge trimmer out of the reach of children.
Dampness can corrode the electrical contacts on the hedge trimmer and metal components. This can damage the hedge trimmer.
Remove the battery.

Do not work near live electric cables.

4.8 Transporting
4.8.1 Hedge Trimmer
WARNING
The hedge trimmer may turn over or shift dur- ing transport. This may result in injury to peo- ple and damage to property. Remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.

Store the hedge trimmer in a clean and dry condition.
4.9.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery Children may be seriously injured. Store the battery out of the reach of chil- dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery is exposed to cer-

26

0458-020-9801-A

5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
tain ambient conditions, the battery may be irreparably damaged. Store the battery in a clean and dry condi-
tion. Store the battery in an enclosed space. Store the battery separately from the hedge
trimmer. If the battery is stored in the charger, dis-
connect the mains plug and store the bat- tery at a state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs). Store the battery at a temperature range between – 10 °C and + 50 °C.
4.10 Cleaning, maintenance and repair
WARNING
The hedge trimmer may start unintentionally if the battery is left in place during cleaning, maintenance or repair operations. This may result in serious injury to people and damage to property. Remove the battery.
Sharp cleaning agents, cleaning with a water jet or pointed objects can damage the hedge trimmer, the cutting blades, the battery or the charger. If the hedge trimmer, cutting blades, battery or charger are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inopera- tive. Persons may be seriously injured. Clean the hedge trimmer, cutting blades, battery and charger as described in this instruction manual.
If the hedge trimmer, cutting blades, battery or charger are not serviced correctly, compo- nents may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. There is a risk of serious or fatal injury. Do not attempt to service or repair the hedge trimmer, battery or charger. If the hedge trimmer, battery or the charger require servicing or repairs: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. Maintain the cutting blades as described in this User Manual.
The user can be cut by the sharp cutting edges while cleaning or servicing the cutting blades. This may result in injury to the user. Wear work gloves made of robust material.

English
5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation
The following steps must be performed before commencing work: Ensure that the following components are in a
safe condition: ­ Hedge trimmer, 4.6.1. ­ Cutting blades, 4.6.2. ­ Battery, 4.6.3. Check the battery, 10.2. Fully charge battery as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. Clean the hedge trimmer, 15. Check the controls, 10.1. If you cannot carry out this work: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL authorized dealer.
5.2 Connecting a battery with Blue- tooth® radio interface with the STIHL connected app
Activate the Bluetooth® radio interface on the mobile device.
Activating the Bluetooth® radio interface on the battery, 7.1.
Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account.
Open and sign in to the STIHL connected app. Add the battery in the STIHL connected app
and follow the instructions on the screen.
For contacts and other information, please visit https://support.stihl.com or see the STIHL con- nected app.
The STIHL connected app is available interna- tionally.
6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Charging the Battery
The charging time depends on various factors, e.g. the battery temperature or the ambient tem- perature. The actual charging time may vary from the charging time indicated. The charging time is indicated at www.stihl.com/chargingtimes.

0458-020-9801-A

27

English

7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface

Recharge the battery as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers.
6.2 Displaying the charge level

8 Removing and Fitting the Battery
8.1 Inserting the Battery

80-100%

60-80%

40-60%

1

20-40%

0-20%

2

0000084681-002

0000079877_002

1
Press the button (1). The LEDs light up green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.3 LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or mal- functions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
18. There is a malfunction in hedge trimmer or battery.
7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface
7.1 Activating the Bluetooth® Radio Interface
If the battery has a Bluetooth® radio interface: Press and hold the pushbutton until the “BLUETOOTH®” LED next to the symbol lights up blue for approximately 3 seconds. The Bluetooth® radio interface on the battery is activated.
7.2 Deactivating the Bluetooth® Radio Interface
If the battery has a Bluetooth® radio interface: Press and hold the pushbutton until the “BLUETOOTH®” LED next to the symbol lights up blue six times. The Bluetooth® radio interface on the battery is deactivated.

Insert the battery (1) into the battery compart- ment (2) as far as it will go. The battery (1) engages with a click and is now locked.
8.2 Removing the Battery
Place the hedge trimmer on a level surface.
2
1
Press both locking levers (1). The battery (2) is released and can be removed.
9 Switching the Hedge Trim- mer On/Off
9.1 Switch on the hedge trimmer
WARNING The motor accelerates and the cutting blades
run regardless of the sequence in which the control bar and trigger are depressed. If you depress the trigger first and then the control bar, you may lose control of the hedge trim- mer. This may result in serious injury to the user. Depress the control bar first and then the
trigger.

0000084682_002

28

0458-020-9801-A

10 Testing the Hedge Trimmer and Battery
1
2
3
4
Depress the control bar (1) and hold it in that position.
Press the locking lever (2) down with your thumb and hold it there.
Press the trigger (4) with your index finger and keep it depressed. The hedge trimmer accelerates and the cutting blades run. The locking lever (2) can be released.
If the ergo lever (3) is pressed, the locking lever (2) remains unlocked. This means the trigger (4) can be released and pressed again without hav- ing to press down the locking lever again.
If the trigger (4) and the ergo lever (3) are released, the trigger (4) is locked. The locking lever (2) must be pushed down again and held to unlock the trigger (4).
9.2 Switching off the hedge trim- mer
Release the control bar and the trigger. Wait for the cutting blades to come to a com-
plete standstill after about 1 second. If the cutting blades continue to run after about
1 second: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. Your hedge trimmer is defective.
10 Testing the Hedge Trimmer and Battery
10.1 Checking the controls
Locking lever, ergo lever and trigger Remove the battery. Try pressing the trigger without pressing the
locking lever. If the trigger can be pressed: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL author- ized dealer. The locking lever is defective. Press the locking lever down with your thumb and hold it there. Press and hold ergo lever. Press the trigger.

0000099672_001

English
The locking lever can be released. Release the trigger and the ergo lever. If the locking lever, trigger or ergo lever is stiff
or does not spring back to the initial position: Stop using the hedge trimmer and contact a STIHL authorized dealer. The locking lever, trigger or ergo lever is defective.
Control bar Remove the battery. Depress the control bar and release it again. If the control bar is stiff or does not spring
back to its idle position: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL author- ized dealer. The control bar is defective.
Switching on the hedge trimmer Insert battery. Depress the control bar and release it again. If the cutting blades have run or are running:
Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL authorized dealer. The trigger is defective. Depress the locking lever and hold it in that position. Press and hold the trigger. If the cutting blades run: Do not use your hedge trimmer; contact your STIHL authorized dealer. The control bar is defective. Depress the control bar and hold it in that position. The cutting blades run. If 3 LEDs flash red: Remove the battery and consult a STIHL dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer. Release the control bar. The cutting blades stop running after about 1 second. If the cutting blades continue to run after 1 second: Remove the battery and contact your STIHL authorized dealer. The hedge trimmer is defective.
10.2 Testing the Battery
Press button on battery. The LEDs glow or flash.
If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery.

0458-020-9801-A

29

English
11 Operating the Hedge Trim- mer
11.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer

11 Operating the Hedge Trimmer 0-10°

0000-GXX-1456-A0

Hold the hedge trimmer with one hand on the control handle ­ wrap your thumb around the control handle.
Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop handle ­ wrap your thumb around the loop handle.
11.2 Turning the Control Handle
The control handle can be set to three (3) posi- tions depending on the application.

0000099673_001

1

2

Pull out and hold the locking slide (1). Rotate the control handle (2) clockwise or
counterclockwise. Release the locking slide (1). Rotate the control handle (2) clockwise or
counterclockwise until the control handle (2) snaps into place.
11.3 Cutting
Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick branches first.

0000-GXX-4506-A0

Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an arc while making the cut.
Lower the nose of the hedge trimmer without cutting.
Walk slowly and steadily forwards. Swing the hedge trimmer from the bottom
upwards in an arc while making the cut. Cut the other side of the hedge in the same
way. Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10°
to the top of the hedge. Swing the hedge trimmer horizontally and in
an arc while making the cut. If cutting performance deteriorates: Sharpen
the cutting blades.
12 After Finishing Work
12.1 After Finishing Work
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
If the hedge trimmer is wet: Allow the hedge trimmer to dry.
If the battery is wet: Allow the battery to dry. Clean the hedge trimmer. Clean the cutting blades. Fit the blade scabbard so that it completely
covers the cutting blades. Clean the battery.
13 Transporting
13.1 Transporting the Hedge Trim- mer
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Carrying the hedge trimmer Carry the hedge trimmer by the loop handle
with the cutting blades behind you.
Transporting the Hedge Trimmer in a vehicle Secure the hedge trimmer to prevent it tipping
over and moving.

30

0458-020-9801-A

14 Storing
13.2 Transporting the battery
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Check that the battery is in a safe condition. Pack the battery in packaging in such a way
that it cannot move inside the packaging. Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the Carriage of Danger- ous Goods regulations. The battery is classified as UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3.
The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets.
14 Storing
14.1 Storing the hedge trimmer
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
Make sure the following conditions are met when storing the hedge trimmer: ­ Hedge trimmer is out of the reach of chil- dren. ­ The hedge trimmer is clean and dry.
14.2 Storing the Battery
STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). The battery should be stored in such a way
that the following conditions are fulfilled: ­ The battery is out of the reach of children. ­ The battery is clean and dry. ­ The battery is in an enclosed space. ­ The battery is separated fron the hedge
trimmer. ­ If the battery is stored in the charger, dis-
connect the mains plug and store the bat- tery at a state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs). ­ The battery is in a temperature range between – 10 °C and + 50 °C.

English
NOTICE
If the battery is not stored as described in this user manual, the battery may become deeply discharged and irreparably damaged. Charge a discharged battery before storing it. STIHL recommends keeping the battery state of charge between 40% and 60% (2 lit green LEDs). Store the battery separately from the hedge trimmer.
15 Cleaning
15.1 Cleaning the hedge trimmer
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin solvent.
Clean vents with a paintbrush. Remove foreign objects from the battery com-
partment and clean the battery compartment with a damp cloth. Clean the electrical contacts in the battery compartment with a paintbrush or soft brush.
15.2 Cleaning the cutting blades
Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
Spray both sides of the cutting blades with STIHL resin solvent.
Insert battery. Run the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. The STIHL resin sol- vent is distributed evenly.
15.3 Cleaning the Battery
Clean the battery with a damp cloth.
16 Maintenance
16.1 Maintenance Intervals
The maintenance intervals are dependent on the environmental and operating conditions. STIHL recommends the following maintenance inter- vals:
After every 50 hours of operation Lubricate the gearbox.
Every 12 months Have hedge trimmer checked by a STIHL
servicing dealer.

0458-020-9801-A

31

English
16.2 Lubricating the Gearbox
2
1
Remove screw plug (1). If no grease is visible on the end of the screw
plug (1): Screw in the tube of STIHL gear lubri-
cant (2). Squeeze 5 g of STIHL gear grease into the
gear housing. Unscrew the tube of STIHL gear lubri-
cant (2). Insert and tighten the screw plug (1)
securely. Run the hedge trimmer for one minute.
The STIHL gear lubricant is evenly distrib- uted.
16.3 Sharpening the cutting blades
STIHL recommends you have the cutting blades resharpened by a STIHL dealer.
WARNING The teeth of the cutting blades are very sharp.
There is a risk of cutting oneself. Wear work gloves made of robust material. Switch off the hedge trimmer and remove the battery.

0000099674_001

17 Repairing
Use a STIHL flat file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharp- ens on the forward stroke. Maintain the pre- scribed sharpening angle, 19.2.
Turn the hedge trimmer over. Sharpen the remaining cutting edges. Deburr each cutting edge from below. Turn the hedge trimmer over. Deburr the remaining cutting edges. Use a damp cloth to remove the filing dust. Spray both sides of cutting blades with STIHL
resin solvent. Run the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. The STIHL resin sol- vent is distributed evenly. If you are unsure: Consult a STIHL authorized dealer.
17 Repairing
17.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery
The hedge trimmer, cutting blades and battery cannot be repaired by the user. If the hedge trimmer or cutting blades are
damaged: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.

0000-GXX-1426-A0

18 Troubleshooting
18.1 Troubleshooting the Hedge Trimmer or Battery

Fault Hedge trimmer does not start

LEDs on the Cause battery

Remedy

1 LED flashing State of charge of the Charge battery as described in the User

green.

battery is too low.

Manual for chargers STIHL AL 101, 301,

301-4, 500.

32

0458-020-9801-A

19 Specifications

English

Fault when switched on.

LEDs on the battery 1 LED emits red light.

3 LEDs flash red.

3 LEDs light up red. 4 LEDs fla- shing red.

Hedge trimmer cuts out during operation.

3 LEDs light up red.

Hedge trimmer’s running time is too short.

STIHL connected app is unable to find the battery with .

Cause

Remedy

The battery is too warm or too cold.

Remove the battery. Allow the battery to cool down or warm
up.

There is a malfunction Remove the battery. in the hedge trimmer. Clean electrical contacts in the battery
compartment. Insert battery. Switch on the hedge trimmer. If 3 LEDs continue to flash red: Do not
use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer for assistance.

The cutting blades do Spray both sides of cutting blades with

not run freely.

STIHL resin solvent.

If 3 LEDs continue to flash red: Do not

use your hedge trimmer and contact your

STIHL servicing dealer for assistance.

Hedge trimmer is too Remove the battery.

hot.

Allow the hedge trimmer to cool down.

There is a fault in the battery. No electrical contact between the hedge trimmer and battery.

Remove battery and reinsert it. Switch on the hedge trimmer. If 4 LEDs continue to flash red: Do not
use the battery; contact a STIHL authori- zed dealer. Remove the battery. Clean electrical contacts in the battery compartment. Insert battery.

Hedge trimmer or bat- Allow hedge trimmer or battery to dry. tery is damp.

Hedge trimmer is too Remove the battery.

hot.

Allow the hedge trimmer to cool down.

There is an electrical Remove battery and reinsert it.

fault.

Switch on the hedge trimmer.

The battery is not fully Recharge the battery fully as described in

charged.

the User Manual for the STIHL AL 101,

301, 301-4, 500 chargers.

The battery life has Replace battery. been exceeded.

Bluetooth® radio inter- Activate Bluetooth® radio interface on the face on the battery or battery or mobile device. mobile device is deac- tivated.

Distance between bat- Reduce distance, 19.1.

tery and mobile

If the battery still cannot be found with

device is too long.

the STIHL connected app: Contact a

STIHL authorized dealer for assistance.

18.2 Product Support and Assis- tance on Use
Product support and assistance on use are avail- able from STIHL servicing dealers.
For contacts and other information, please visit https://support.stihl.com or www.stihl.com.

19 Specifications
19.1 STIHL HSA 100.0 hedge trim- mers
­ Permitted batteries: ­ STIHL AP ­ STIHL AR

0458-020-9801-A

33

English
­ Weight without battery: 3.7 kg ­ Degree of electrical protection: IPX4 (protec-
tion against splash water from any direction)
The running time is shown at www.stihl.com/ battery-life.
19.2 Cutting blades
­ Tooth spacing: 34 mm ­ Cutting length: 600 mm ­ Sharpening angle: 45°
19.3 STIHL AP battery
­ Battery technology: lithium-ion ­ Voltage: 36 V ­ Capacity in Ah: see rating label ­ Energy content in Wh: see rating label ­ Weight in kg: see rating label ­ Permissible temperature range for operation
and storage: + 10 °C to + 50 °C ­ Bluetooth® radio interface (only for batteries
with ): ­ Data connection: Bluetooth® 5.1. The
mobile appliance must be compatible with Bluetooth® Low Energy 5.0 and support Generic Access Profile (GAP). ­ Frequency band: ISM band 2.4 GHz ­ Maximum RF power transmitted: 1 mW ­ Signal range: approx. 10 m. The signal strength depends on the ambient conditions and the mobile terminal. Signal range can vary greatly depending on local conditions, including the receiver. The range may be perceptibly reduced inside enclosed rooms and through metal barriers (such as walls, shelves or cases). ­ Mobile appliance operating system require- ments: Android or iOS (current version or higher)
19.4 Sound Values and Vibration Values
The K-value for the sound pressure level is 2 dB(A). The K-value for the sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s².
STIHL recommends wearing ear defenders. ­ Sound pressure level Lp measured according
to EN 62841-4-2: 76 dB(A). ­ Sound power level LwA measured according to
EN 62841-4-2: 84 dB(A). ­ Vibration value ahv measured as per
EN 62841-4-2: ­ Control handle: 0.8 m/s². ­ Loop handle: 1.0 m/s².
34

20 Spare Parts and Accessories

The vibration levels indicated were measured according to a standardized test method and can be used as a basis for comparing electric power tools. The vibration levels actually occurring may vary from the values indicated, depending on the type of application. The vibration levels indicated can be used for an initial estimate of the vibration stress. The actual vibration stress has to be esti- mated. The times can be taken into account in the estimate when the electric power tool is switched off and also when it is switched on but running without any load.
For information on compliance with Employers’ Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib.

19.5 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.

20 Spare Parts and Accesso- ries

20.1

Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces- sories.

STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil- ity of other manufacturers’ spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.

21 Disposal

21.1 Disposing of Hedge Trimmer and Battery

Contact the local authorities or your STIHL dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord- ance with local regulations. Do not dispose with domestic waste.

0458-020-9801-A

22 EC Declaration of Conformity
22 EC Declaration of Con- formity
22.1 STIHL HSA 100.0 hedge trim- mers
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declares under our sole responsibility that ­ Category: Cordless hedge trimmer ­ Manufacturer’s brand: STIHL ­ Model: HSA 100.0 ­ Serial identification: HA07
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manu- factured in compliance with the following stand- ards in the versions valid on the date of produc- tion: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 and EN 62841-4-2.
Applied conformity assessment procedure in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V. ­ Measured sound power level: 84 dB(A) ­ Guaranteed sound power level: 86 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas- sung.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are shown on the hedge trim- mer.
Waiblingen, 2022-05-12
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

English
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declares under our sole responsibility that ­ Category: Cordless hedge trimmer ­ Manufacturer’s brand: STIHL ­ Model: HSA 100.0 ­ Serial identification: HA07
conforms to the relevant provisions of UK regula- tions The Restriction of the Use of Certain Haz- ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machi- nery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and Noise Emis- sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 and has been manu- factured in compliance with the following stand- ards in the versions valid on the date of produc- tion: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, and EN 62841-4-2.
Applied conformity assessment procedure in accordance with UK regulations Noise Emission in the Environment by Equipment for use Out- doors Regulations 2001 Schedule 8. ­ Measured sound power level: 84 dB(A) ­ Guaranteed sound power level: 86 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are shown on the hedge trim- mer.
Waiblingen, 2022-05-12
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

pp
Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica- tion & Regulatory Affairs
23 UKCA Declaration of Con- formity
23.1 STIHL HSA 100.0 hedge trim- mers

pp
Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica- tion & Regulatory Affairs
24 General Power Tool Safety Warnings
24.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, gen- eral safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand-held motor-oper- ated electric tools.

0458-020-9801-A

35

English
STIHL is obliged to publish these texts.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra- tions and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions lis- ted below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term “electric power tool” in the safety warn- ings refers to mains- operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.
24.2 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
24.3 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (groun- ded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan- gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
36

24 General Power Tool Safety Warnings
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
24.4 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better con- trol of the power tool in unexpected situa- tions.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facillities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a frac- tion of a second.
24.5 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
0458-020-9801-A

24 General Power Tool Safety Warnings
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dan- gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha- ble, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or stor- ing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan- gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi- tion that may affect the power tool’s opera- tion. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situa- tion.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
24.6 Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig- nated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
0458-020-9801-A

English
small metal objects, that can make a connec- tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dam- aged or modified. Damaged or modified bat- teries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explo- sion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- tions. Charging improperly or at tempera- tures outside the specified range may dam- age the battery and increase the risk of fire.
24.7 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Serv- ice of battery packs should only be per- formed by the manufacturer or authorized service providers.
24.8 Hedge trimmer safety warnings
Safety instructions for hedge trimmers a) Keep all parts of the body away from the
blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trim- mer, always fit the blade cover. Proper han-
37

Traducción del manual de instrucciones original 0000009926_001_E

Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.

español
dling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the power cord is disconnected. Unex- pected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may con- tact hidden wiring or its own cord. Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be acci- dentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Índice
1 Prólogo………………………………………………38 2 Informaciones relativas a estas instruccio-
nes para la reparación………………………… 38 3 Sinopsis……………………………………………. 39 4 Indicaciones relativas a la seguridad…….. 40 5 Preparar el cortasetos para el trabajo…….45 6 Cargar el acumulador y LEDs………………. 46 7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica
de Bluetooth®……………………………………. 46 8 Colocar y sacar el acumulador…………….. 46 9 Conectar y desconectar el cortasetos…….47 10 Comprobar el cortasetos y el acumulador 47 11 Trabajar con el cortasetos…………………… 48 12 Después del trabajo……………………………. 49 13 Transporte………………………………………….49 14 Almacenamiento………………………………… 49 15 Limpiar……………………………………………… 49 16 Mantenimiento…………………………………… 50 17 Reparación…………………………………………50 18 Subsanar las perturbaciones……………….. 51 19 Datos técnicos…………………………………… 52 20 Piezas de repuesto y accesorios………….. 53 21 Gestión de residuos……………………………. 53 22 Declaración de conformidad UE…………… 53 23 Declaración de conformidad UKCA………. 53

24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas……………………….. 54
1 Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc- tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa- dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis- tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación
2.1 Documentación vigente
Las normas de seguridad locales están en vigor.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-020-9801-A. VA0.E22.

38

0458-020-9801-A

3 Sinopsis
Además de este manual de instrucciones se deben leer, comprender y guardar los siguien- tes documentos: ­ Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR ­ Manual de instrucciones “Bolsa de la correa AP con cable de conexión” ­ Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP ­ Manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 ­ Información de seguridad sobre acumulado- res STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com /safety-datasheets
Encontrará más información sobre STIHL con- nected, los productos compatibles y las pregun- tas frecuentes en www.connect.stihl.com o en un distribuidor especializado STIHL.
La marca verbal y el símbolo (logotipo) de Blue- tooth® son marcas comerciales registradas y son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca verbal/símbolo por parte de STIHL se realiza bajo licencia.
Los acumuladores con están equipados con una interfaz inalámbrica Bluetooth®. Se deben respetar las restricciones de funcionamiento locales (por ejemplo, en aviones u hospitales).
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales.
2.3 Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.

español
3 Sinopsis
3.1 Cortasetos y acumulador

1 23 4 5 6
7

18 17 16

19 12

11 10

13

98

14

15

0000099675_001

1 Guardacuchillas El guardacuchillas protege del contacto con las cuchillas.
2 Asidero de estribo El asidero de estribo sirve para sujetar, manejar y llevar el cortasetos.
3 Estribo de mando El estribo de mando conecta y desconecta el cortasetos junto con la palanca de mando.
4 Cavidad para el acumulador La cavidad para el acumulador aloja el acu- mulador.
5 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene el acumula- dor en su cavidad.
6 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo desbloquea la palanca de mando.
7 Palanca Ergo La palanca Ergo mantiene la palanca de blo- queo en su posición cuando se suelta la palanca de mando.
8 Empuñadura de mando La empuñadura de mando sirve para mane- jar, sujetar y guiar el cortasetos.
9 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta el cortasetos junto con el estribo de mando.
10 Corredera de bloqueo La corredera de bloqueo desbloquea la empuñadura de mando girable.

0458-020-9801-A

39

español
11 Tapón de cierre El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa multiusos STIHL.
12 Protector salvamanos El protector salvamanos protege la mano del asidero de estribo contra el contacto con las cuchillas.
13 Protector anticortes La protección anticortes protege el muslo contra el contacto con el sector trasero de las cuchillas.
14 Cuchillas Las cuchillas cortan el material deseado.
15 Protector de guía El protector de guía protege la punta de las cuchillas contra el contacto con objetos.
16 Acumulador El acumulador suministra energía al cortase- tos.
17 LEDs Los LEDs indican el estado de carga del acu- mulador y las anomalías.
18 Pulsador El pulsador activa los LEDs del acumulador. Este sirve para activar y desactivar la interfaz inalámbrica Bluetooth® (si existe).
19 LED “BLUETOOTH®” (solo para acumulado-
res con ) El LED indica la activación y desactivación de la interfaz inalámbrica de Bluetooth®.

Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en el cortase- tos, el acumulador y el cargador y significan lo siguiente:
Este símbolo marca la abertura para la grasa multiusos STIHL. 1 LED luce en rojo. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
4 LED parpadean en rojo. Hay una avería en el acumulador.

4 Indicaciones relativas a la seguridad

El LED parpadea en rojo. No hay con- tacto eléctrico entre el acumulador y el cargador o hay una anomalía en el acumulador o en el cargador.

LWA

Nivel de potencia según la directriz

acústica garantizado 2000/14/CE en dB(A)

para hacer equiparables las emisiones

acústicas de productos.

El acumulador dispone de una interfaz ina- lámbrica Bluetooth® y se puede conectar a la app de STIHL connected.

El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la espe- cificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible en la apli- cación es más bajo.

Trabajar con el producto eléctrico solo en locales cerrados y secos.

No echar este producto a la basura doméstica.

4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el cortasetos o el acumulador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.

Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y guardarlas.

Utilizar gafas protectoras.

No tocar las cuchillas cuando estén en movimiento.
Sacar el acumulador durante las inte- rrupciones de los trabajos, el trans- porte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o repara- ción. Proteger el acumulador del calor y el fuego.

El LED luce en verde y los LEDs del acumulador lucen o parpadean en verde. Se está cargando el acumula- dor.

No sumergir el acumulador en líquidos.

40

0458-020-9801-A

4 Indicaciones relativas a la seguridad
Respetar el margen de temperatura admisible del acumulador.
4.2 Uso previsto
Este cortasetos STIHL HSA 100.0 sirve para cor- tar setos, matorrales, arbustos y maleza.
El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia.
Este cortasetos recibe la energía de un acumula- dor STIHL AP o un acumulador STIHL AR.
El acumulador con permite, en combinación con la app de STIHL connected, la personaliza- ción y la transmisión de información al acumula- dor en base a la tecnología de Bluetooth®.
ADVERTENCIA
Los acumuladores no homologados por STIHL para este cortasetos pueden provocar incen- dios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. Utilizar el cortasetos con un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR.
En el caso de que el cortasetos o el acumula- dor no se utilice de forma adecuada, las per- sonas pueden sufrir lesiones graves o morta- les y se pueden producir daños materiales. Utilizar el cortasetos tal y como se especi- fica en este manual de instrucciones. Utilizar el acumulador tal como se especi- fica en este manual de instrucciones, en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR, en la app de STIHL connected y en www.connect.stihl.com.
4.3 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios sin capacitación no pueden iden- tificar o calcular los peligros del cortasetos y del acumulador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
En caso de prestar el cortasetos o el acu- mulador a otra persona: entregarle el manual de instrucciones.
Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos: ­ El usuario está descansado.

español
­ El usuario tiene capacidad física, sen- sorial y psíquica para manejar el corta- setos y el acumulador trabajar con ellos. En el caso de que el usuario pre- sente limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instruccio- nes de una persona responsable.
­ El usuario puede identificar y calcular los peligros del cortasetos y el acumula- dor.
­ El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervi- sión en una profesión.
­ El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de tra- bajar por primera vez con el cortasetos.
­ El usuario no se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
4.4 Ropa y equipamiento de tra- bajo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, el cortasetos puede absor- ber el pelo largo. El operario puede sufrir lesiones graves. Recogerse el pelo largo y asegurarlo de manera que quede por encima de los hom- bros.
Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua- rio puede resultar lesionado. Ponerse gafas protectoras muy pegadas. Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las norma- tivas nacionales y se pueden adqui- rir en un comercio con la correspon- diente marcación. Vestir una prenda superior ceñida de manga larga y pantalones largos.
Durante el trabajo puede levantarse polvo. El polvo aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas. En caso de levantarse polvo, ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la maleza y en el cortasetos. Los usuarios que no lleven ropa adecuada pueden resultar gravemente heridos.

0458-020-9801-A

41

español
Usar ropa ceñida. Quitarse pañuelos y joyas. Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto con las cuchillas en movimiento. El operario puede sufrir lesiones graves. Ponerse calzado de material resistente. Utilizar pantalones largos de material resis-
tente. Durante la limpieza o el mantenimiento, el
usuario puede entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede resultar lesionado. Utilizar guantes de trabajo de material
resistente. Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. El usuario puede resultar lesionado. Llevar calzado resistente y cerrado con
suela antideslizante.
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.5.1 Cortasetos
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del cortasetos y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y animales apartados del entorno. No dejar el cortasetos sin vigilancia. Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el cortasetos.
Los componentes eléctricos del cortasetos pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor- tales y se pueden producir daños materiales. No trabajar en un entorno fácilmente infla- mable ni en un entorno explosivo.
4.5.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas a la máquina, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas aje- nas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones. Mantener alejados a personas ajenas, a los niños y los animales. No dejar el acumulador sin vigilancia.

4 Indicaciones relativas a la seguridad
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el acumulador.
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego, explo- tar o dañarse de forma irreparable. Las perso- nas pueden sufrir lesiones y se pueden produ- cir daños materiales. Proteger el acumulador del calor y el fuego. No tirar los acumuladores al fuego.
Utilizar y guardar el acumulador en un margen de temperatura de entre 10 °C y

  • 50 °C.
    No sumergir el acumulador en líqui- dos.
    Mantener el acumulador apartado de pequeños objetos metálicos.
    No someter el acumulador a alta presión. No someter el acumulador a microondas. Proteger el acumulador contra productos
    químicos y sales.
    4.6 Estado seguro
    4.6.1 Cortasetos El cortasetos se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen estas condiciones: ­ El cortasetos no está dañado. ­ El cortasetos está limpio. ­ Los elementos de mando funcionan y no han
    sido modificados. ­ Las cuchillas de corte están montadas correc-
    tamente. ­ Solo se han montado accesorios originales
    STIHL para este cortasetos. ­ Los accesorios están montados correcta-
    mente.
    ADVERTENCIA
    En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesio- nes graves o mortales. Trabajar con un cortasetos que no esté defectuoso. Si el cortasetos está sucio, limpiarlo. No modificar el cortasetos. Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar con el cortasetos.

42

0458-020-9801-A

4 Indicaciones relativas a la seguridad
Montar accesorios originales STIHL para este cortasetos.
Montar los accesorios tal y como se des- cribe en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio correspondiente.
No introducir objetos en las aberturas del cortasetos.
Sustituir los rótulos de indicación que estén desgastados o dañados.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
4.6.2 Cuchilla El cortasetos se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: ­ Las cuchillas no están dañadas. ­ Las cuchillas no están deformadas. ­ Las cuchillas se mueven con facilidad. ­ Las cuchillas están correctamente afiladas. ­ Las cuchillas están libres de rebabas.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro se pueden soltar pie- zas de las cuchillas y pueden salir despedi- das. Las personas pueden sufrir lesiones gra- ves. Trabajar con cuchillas que no estén defec- tuosas. Afilar y desbarbar correctamente las cuchi- llas. En caso de dudas: diríjase a un distribuidor especializado STIHL.
4.6.3 Batería La batería se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen las siguientes condiciones: ­ La batería no está dañada. ­ La batería está limpia y seca. ­ La batería funciona y no está modificada.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, la batería ya no podrá funcionar con seguridad. Personas pueden ser lesionadas gravemente. Trabajar solo con una batería que no esté dañada y funcione. No cargar una batería dañada o defec- tuosa. Si la batería está sucia o mojada: limpiar la batería y dejar que se seque. No modificar la batería. No meter ningún objeto en las aberturas de la batería.

español
No poner los contactos de la batería en contacto con objetos metálicos (no cortocir- cuitarlos).
No abrir la batería. Sustituir los rótulos desgastados o daña-
dos. De una batería dañada puede salir líquido. Si
el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, estos se podrán irritar. Evitar cualquier contacto con el líquido. Si se ha producido un contacto con la piel:
lavar la piel afectada con agua abundante y jabón. Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los ojos durante al menos 15 minutos con agua abundante y visitar a un médico. Una batería defectuosa o dañada puede oler raro, humear o arder. Personas pueden ser gravemente lesionadas o matadas y se pue- den producir daños materiales. Si la batería huele raro o humea: no utilizar la batería y mantenerla alejada de objetos inflamables. Si la batería arde: intentar apagar el fuego con un extintor o con agua.
4.7 Trabajar
ADVERTENCIA
En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones gra- ves. Trabajar con tranquilidad y precaución. Si las condiciones de luz y de visibilidad son deficientes: no trabajar con el cortase- tos. Manejar solo un operario el cortasetos. Prestar atención a los obstáculos. Trabajar estando de pie en el suelo y man- tener el equilibrio. Si se tiene que trabajar en altu

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals