Tineco Floor One S5 Series Smart Cordless Vacuum and Washer Instruction Manual

June 4, 2024
Tineco

Floor One S5 Series Smart Cordless Vacuum and Washer

FLOOR ONE S5 SERIES
Smart Cordless Vacuum & Washer
Bedienungsanleitung Instruction Manual Manual De Uso Mode D’emploi Manuale D’istruzioni Handleiding Manual de Instruções

*Actual product may differ from illustration.

TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day.

www.tineco.com

A

1
15 2

3

16

9 17

10

4

18

11

12

19

5

13

6

7 20
8 14

21 22

23

24

25 26 27

28 29 30

1

B-1

B-2

click

C-1

C-2

C-3

<142°

Stop Working Start Again

C-4

C-5

C-6

MAX
2

click

C-7

C-8

C-9

C-10

D-1

D-2

D-3

Solid red light
3

D-4

D-5

click

D-6

D-7

4

D-8

D-9

D-10
click

D-11

D-12

D-13

D-14

E-1
E *
5

DE

INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise……………….6
Technische Daten ………………………………10
Übersicht …………………………………………..10
Montage ……………………………………………11
Betrieb ………………………………………………11
Wartung ……………………………………………. 14
Störungsbehebung…………………………….16
Garantie …………………………………………….16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN Nur für Privathaushalte vorgesehen.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen bestimmte Anweisungen zur allgemeinen Sicherheit befolgt werden, unter anderem: VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN LESEN. Werden die Warnhinweise und Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr von Stromschlag, Feuer bzw. schweren Verletzungen.
WARNUNG ­ Zur Vermeidung von
Feuer, Stromschlag und Verletzungen folgende Punkte beachten: 1. Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Benutzung des Geräts erhalten haben und sie

über die entsprechenden Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Pflege- und Reinigungsarbeiten dürfen von Kindern ohne Beaufsichtigung nicht ausgeführt werden. 2. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angeleitet. 3. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen, auf Bodenflächen ohne Teppichboden wie Vinyl, Fliesen, versiegeltem Holz usw. verwenden. Nicht über lose Gegenstände oder Teppichkanten saugen. Ein Abwürgen der Bürste kann zu vorzeitigem Riemenversagen führen. 4. Die Verwendung als Spielzeug untersagen. Bei Verwendung durch oder in der Nähe von Kindern, Haustieren oder Pflanzen ist besondere Vorsicht geboten. 5. Nur gemäß Beschreibung in dieser Anleitung verwenden. Nur die vom Hersteller empfohlenen Zubehörteile verwenden. 6. Bei beschädigtem Netzkabel oder Stecker nicht verwenden. Gerät beim Kundendienst abgeben, wenn es auf den Boden gefallen ist, beschädigt wurde, im Freien liegen gelassen wurde, ins Wasser gefallen ist oder nicht funktioniert wie es sollte. 7. Ladegerät einschließlich Ladestecker und Ladekontakte nicht mit nassen Händen berühren. 8. In die Öffnungen keine Gegenstände einführen. Nicht mit zugesetzten Öffnungen verwenden. Frei von Staub, Fusseln, Haaren und allen übrigen Dingen halten, die die Luftzirkulation behindern können. 9. Haare, locker sitzende Kleidung, Finger und alle übrigen Körperteile von den
6

DE

Öffnungen und sich bewegenden Teilen fernhalten. 10. Beim Reinigen auf Treppenstufen besonders vorsichtig sein. 11. Nicht zum Aufsaugen von entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin noch in Bereichen verwenden, in denen diese Stoffe vorhanden sein können. 12. Nichts damit aufsaugen, das brennt oder Rauch freisetzt, z. B. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche. 13. Nicht ohne Filter verwenden. 14. Unbeabsichtigtes Einschalten verhindern. Sicherstellen, dass sich der Schalter in Ausschaltstellung befindet, bevor das Gerät angehoben oder getragen wird. Durch das Transportieren des Geräts mit dem Finger am Einschalter oder durch das Anschließen des Geräts bei aktiviertem Einschalter steigt die Unfallgefahr. 15. Vor etwaigen Einstellungen, vor einem Zubehörwechsel oder zum Einlagern das Gerät immer abschalten. Durch diese Vorsichtsmaßnahme verringert sich die Gefahr eines versehentlichen Gerätestarts. 16. Das Gerät nur mit dem von Tineco angegebenen Ladegerät aufladen. Ein Ladegerät, das für den einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung für einen anderen Akku die Brandgefahr erhöhen. 17. Für das Gerät nur die speziell dafür konstruierten Tineco-Akkus benutzen. Die Verwendung eines anderen Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen. 18. Unter sehr ungünstigen Umständen kann Flüssigkeit unter Druck aus dem Akku austreten. Kontakt vermeiden. Bei einem versehentlichen Hautkontakt mit Wasser spülen. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, zusätzlich einen Arzt aufsuchen. Der Austritt von Flüssigkeit aus dem Akku kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen. 19. Keine beschädigten oder veränderten

Akkus oder Geräte benutzen. Beschädigte oder veränderte Akkus können unvorhergesehene Reaktionen hervorrufen, die zu Feuer, Explosion oder Verletzungen führen können. 20. Akkus oder Geräte nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen. Bei einem Brand oder bei Temperaturen über 130 °C besteht Explosionsgefahr. 21. Alle Ladeanleitungen befolgen und den Akku oder das Gerät nicht außerhalb des Temperaturbereichs aufladen, der in der Anleitung angegeben ist. Durch unsachgemäßes Laden oder bei Temperaturen außerhalb des vorgeschriebenen Bereichs kann der Akku beschädigt werden und die Feuergefahr steigt. 22. Reparaturarbeiten einer geschulten Person überlassen. Nur identische Ersatzteile verwenden. Dieses Gerät enthält einen Akku, der nur von qualifizierten Personen ausgetauscht werden kann. Nur dadurch kann die Sicherheit des Geräts gewährleistet werden. 23. Dieses Gerät enthält Akkuzellen, die nicht austauschbar sind. Nicht versuchen, das Gerät oder den Akku anders als in den Anleitungen für die Benutzung und Pflege zu reparieren oder zu verändern. 24. Vor dem Anschließen oder Abnehmen des motorisierten Saugaufsatzes immer das Gerät ausschalten. 25. Das Gerät nicht im Freien oder im Auto aufladen oder aufbewahren. Den Akku nur in einem trockenen Raum aufladen, aufbewahren oder verwenden, in dem die Temperatur höher als 4 °C, aber niedriger als 40 °C ist. Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Gebäuden vorgesehen. 26. Keine ultrafeinen Partikel wie Kalk, Zement, Sägemehl, Gipspulver oder Asche aufsaugen. 27. Das Gerät nicht verwenden, um scharfe Gegenstände wie metallische Nägel,

7

DE

Glasstücke, Büroklammern aus Metall oder Stifte aufzusaugen. 28. Das Gerät nicht zum Aufsaugen von gefährlichen Materialien und Chemikalien, wie z. B. Lösungsmitteln, Abflussreinigern, starken Säuren oder starken Basen, verwenden. 29. Den Betrieb sofort einstellen, wenn das Gerät überhitzt, ungewöhnliche Geräusche macht, ungewöhnliche Gerüche erzeugt, eine geringe Saugleistung erbringt oder Elektrizität austritt. 30. Den Staubsauger ausschalten und ihn für eine langfristige Aufbewahrung von der Steckdose trennen. 31. Den Schmutzwasserbehälter nach jedem Gebrauch reinigen, um mögliche Blockierungen zu vermeiden, die zu einer niedrigen Saugleistung, einer Überhitzung des Motors oder einer verringerten Lebensdauer des Geräts führen können. 32. Nach der Verwendung an einem trockenen Ort lagern. 33. Das Gerät nicht in stehendes Wasser stellen oder untertauchen, und überflutete Bereiche nicht reinigen. 34. Alle Daten und technischen Anweisungen dieses Handbuchs basieren auf Ergebnissen von Labortests von Tineco oder von Dritten. Das Unternehmen behält sich alle Rechte für abschließende Erklärungen vor. 35. Vor Reinigung oder Wartung des Geräts stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 36. Das Überrollen des Netzkabels mit dem Gerät kann gefährlich sein. 37. Das Gerät nicht verwenden, wenn die Wassertiefe mehr als 5 mm über der Oberfläche liegt.

Verwendungsbereich
1. Der kabellose Hartbodenreiniger ist für den Einsatz auf Hartböden im Innenbereich geeignet, wie z. B. Vinyl, Fliesen, versiegeltes Holz usw. Bei Verwendung auf rauen Oberflächen ist die beste Leistung möglicherweise nicht gewährleistet.
2. Das Gerät von Wärmequellen wie Kamin oder Heizung fernhalten, um eine Verformung des Gehäuses zu vermeiden.
3. Keine brennbaren Flüssigkeiten, ultrafeine Partikel, scharfe Gegenstände, gefährliche Stoffe, Chemikalien oder andere brennende oder rauchende Gegenstände wie oben beschrieben aufsaugen.
Informationen zur Reinigungslösung
1. Eine große Menge Reinigungslösung, die in den Motor gelangt, kann das Gerät beschädigen.
2. Die Lösung gemäß den Anweisungen im Abschnitt ,,Betrieb” einfüllen. Wir empfehlen die Verwendung der mitgelieferten Reinigungslösung. Das Produkt nicht mit sauren, alkalischen Lösungen oder anderen umweltschädlichen Substanzen verwenden.
3. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden, andernfalls gründlich mit Wasser abspülen. Bei anhaltender Reizung einen Arzt aufsuchen. Bei Verschlucken des Produkts einen Arzt aufsuchen.
4. Die Entsorgung von Schmutzwasser und Lösung muss den örtlichen Umweltschutzbestimmungen entsprechen.

8

DE

Informationen zum Gerät
1. Nicht versuchen, das Gerät anders als in den Anleitungen für die Bedienung und Reinigung zu reparieren oder zu verändern.
2. Das Gerät mit dem TinecoSteckernetzteil aufladen. Eingangsspannung: 100-240 V Wechselstrom. Sowohl hohe als auch niedrige Spannungen können das Steckernetzteil oder das Gerät beschädigen oder sogar den Benutzer verletzen.
3. Beim Reinigen auf Treppenstufen besonders vorsichtig sein.
4. Sicherstellen, dass sich der Schalter in Ausschaltstellung befindet, bevor das Gerät angehoben oder getragen wird. Das Gerät nicht flach hinlegen oder kippen, um zu verhindern, dass Schmutzwasser in den Motor eindringt.
5. Um ein versehentliches Stolpern zu vermeiden, das Gerät in die Ladestation abstellen.
6. Den Schmutzwasserbehälter und den Frischwasserbehälter vor der Verwendung immer ordnungsgemäß einsetzen.
7. Darauf achten, dass das Gerät oder Steckernetzteil nicht nass wird, um die Gefahr von Feuer oder Verletzungen durch einen Kurzschluss zu vermeiden.

Recycling-Hinweise gemäß BattG
Der Akku enthält Materialien, die umweltschädlich sind und muss daher vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden. Das Gerät muss zum Entfernen des Akkus ausgeschaltet werden. Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenden Zustand abgeben. Deshalb sind Batterien und Akkus mit dem links abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Recycling-Hinweise gemäß der WEEE
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle Geräte am Ende der Lebensdauer bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie fachgerecht und umweltschonenden Entsorgt werden können. Die Abbildung links zeigt das Symbol der Mülltonne, das auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) hinweist.

9

Für EU-Länder:
Informationen zur EUKonformitätserklärung finden Sie unter www.tineco.com.

SWB-Kapazität Schutzklasse

ca. 0,7 L IPX4

DE

Symbole:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Klasse II
Kurzschlussfester Sicherheitstrenntransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen
Gleichstrom
Wechselstrom

TECHNISCHE DATEN

Produkt

FLOOR ONE S5 SERIE

Netzeingang

100 – 240 V

Spannung

21,6 V 4000 mAh Li-Ion

Nennleistung

220 W

Laufzeit

AUTO: ca. 35 Min. MAX: ca. 28 Min.

Ladedauer

4 – 5 Stunden

Wasserdurchflussrate 30 – 100 ml/min

FWB-Kapazität

ca. 0,8 L

ÜBERSICHT
Hinweis:
Zubehör kann je nach Markt variieren. Wenn Sie weiteres Zubehör benötigen, besuchen Sie bitte www.tineco.com oder store.tineco.com.
1 Selbstreinigungstaste 2 Betriebsartumschalter 3 Ein-/Ausschalten 4 Display
5 Entriegelung des Schmutzwasserbehälters
6 Griff des Schmutzwasserbehälters 7 Schmutzwasserbehälter (SWB) 8 Bürstenrollenabdeckung 9 Rohr 10 WLAN-/Stummschaltungstaste 11 Entriegelung des Frischwasserbehälters 12 Griff des Frischwasserbehälters 13 Frischwasserbehälter (FWB) 14 Bürstenrolle 15 Geruchsneutralisierungs- und
Reinigungslösung 16 Reinigungswerkzeug 17 Trockenfilter und Halterung 18 Zubehörhalter 19 Steckernetzteil 20 Ladestation 21 WLAN-Anzeige 22 SWB voll oder blockiert 23 Schmutzkontrollring
(Je nach Schmutzmenge von Blau bis Rot) 24 AUTO-Modus 25 FWB leer 26 Anzeige für festsitzende Bürstenrolle

10

27 Betriebsanzeige 28 Tineco-Logo 29 Symbol für Selbstreinigung 30 Akkuladeanzeige
Abb.A

gedrückt halten, um zwischen den beiden Modi zu wechseln. · In den Nur-Wasser- Modus wechseln: LED-Ring: Rot Blau (nur Wasser verwenden)
· In den Reinigungslösung-Modus wechseln:
LED-Ring: Blau Rot (Reinigungslösung
verwenden)

DE

MONTAGE
Zusammenbau/Zerlegen
Hinweis:
Informationen zum Einsetzen von Wassertank und Bürste finden Sie unter ,,Betrieb” und ,,Wartung”.
· Um den Griff zusammenzusetzen, setzen Sie ihn in das Gerät ein, bis er hörbar einrastet. Abb.B-1
· Falls der Griff gelöst werden muss, drücken Sie die Feder mit einem Werkzeug (z. B. einem Schraubendreher) und nehmen Sie den gelösten Griff vom Gerät ab. Abb.B-2
BETRIEB
Verwendung vorbereiten
· Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 4 – 5 Stunden lang auf (weitere Informationen finden Sie in der Anleitung zum Aufladen).

  • Basierend auf den Ergebnissen von TinecoLabortests. Temperatur im Labor: 4 °C ­ 40 °C.

2.Das Gerät hört auf zu arbeiten, wenn es senkrecht gestellt wird und beginnt wieder zu laufen, wenn Sie es nach hinten neigen.

  • Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 142° nach hinten, um auslaufendes Wasser zu vermeiden. Abb.C-2
    3.Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch zum Aufladen und Aufbewahren senkrecht auf die Ladestation. Abb.C-3
    Hinweis:
    · Die Wahl eines geeigneten Modus in Abhängigkeit vom Frischwasser-Tankinhalt ist für eine maximale Wirksamkeit der Schmutzerkennung von entscheidender Bedeutung.
    · Schaumhaltige Flüssigkeit nicht aufsaugen. · Um auf der Saugfläche verbliebenes Wasser
    aufzusaugen, schaltet sich das Gerät 3 Sekunden nach dem Ausschalten aus. · Der Saugmodus ist nur bei bestimmten Modellen verfügbar, informieren Sie sich bitte am jeweiligen Produkt.
    Frischwasserbehälter befüllen

1.Drücken Sie die Taste , um das Gerät standardmäßig im AUTO-Modus zu starten. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten. Wechseln Sie durch Drücken der -Taste zwischen AUTO-, MAX- und SAUGModus. Abb.C-1

1.Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Frischwasserbehälter, um ihn vom Gerät zu entfernen. Abb.C-4
2.Öffnen Sie den Behälterdeckel, und füllen Sie den Behälter bis zur Markierung Max mit Leitungswasser. Wenn eine gründliche Reinigung erforderlich ist, fügen Sie dem FWB

Tipps (SAUG-Modus nicht verfügbar):
· Reinigungslösung- / Nur-Wasser-Modus: Das Gerät startet standardmäßig mit dem

einen Flaschenverschluss der Lösung hinzu, und schließen Sie den Verschluss fest. Abb.C-5

Reinigungslösung-Modus. Einschalten,

während das Gerät aufrecht steht. 3 s lang

11

DE

Hinweis:
Nur Wasser mit einer Temperatur unter 60 °C verwenden. VERWENDEN SIE KEIN HEISSES WASSER.
3.Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein. Wenn Sie den Vorgang korrekt ausgeführt haben, sollten Sie ein ,,klick” hören. Abb.C-6
Anweisungen zum Aufladen
Um das Gerät aufzuladen, stellen Sie es auf die Ladestation und schließen Sie das Steckernetzteil an einer Steckdose an. 1.Schließen Sie zum Aufladen des Geräts das
externe Ladekabel an der Ladestation und an der Steckdose an. 2.Um Stolpergefahren zu vermeiden, stellen Sie das Gerät während des Ladevorgangs in der Nähe einer Wand auf die Ladestation. Abb.C-7
Warnung:
· Das Gerät nur mit dem von Tineco mitgelieferten Steckernetzteil aufladen.
· Bei längerem Nichtgebrauch muss das Gerät einmal alle 3 Monate aufgeladen werden, um eine optimale Leistung zu erzielen. Es kann 4 – 5 Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
· In einem trockenen Ort lagern. Das Gerät vor Sonnenlicht und Frost schützen. Empfohlener Temperaturbereich: 4 °C ­ 40 °C.
Auswahl des Reinigungsmodus
AUTO-Modus
· Im AUTO-Modus erkennt der iLoopTM-Sensor automatisch, wie schmutzig der Boden ist, und wendet die entsprechende Menge an Reinigungsmittel und Saugleistung an.
· Ein roter Schmutzkontrollring zeigt an, dass mehr Schmutz erkannt wird, und ein blauer Ring zeigt an, dass weniger Schmutz erkannt wird. Dieser Modus bietet automatisch die beste Reinigungslösung. Abb.C-8

MAX-Modus
· Drücken Sie im AUTO-Modus die -Taste, um in den MAX-Modus zu gelangen. Die AUTOAnzeige im Display erlischt.
· Im MAX-Modus wird die maximale Saugleistung des Geräts angewendet und Wasser/Lösung für eine gründlichere Reinigung eingesprüht. Abb.C-9
SAUG-Modus (nur bei bestimmten Modellen verfügbar)
· Drücken Sie im MAX-Modus die -Taste, um in den SAUG-Modus zu gelangen.
· Im SAUG-Modus saugt das Gerät nur Wasser auf und versprüht es nicht. Wir empfehlen, diesen Modus auf nassen Flächen zu verwenden. Abb.C-10
Hinweis:
Scharfe Gegenstände von der Digitalanzeige fernhalten, um Kratzer und Schrammen zu vermeiden.
Betriebszeit
· Im AUTO-Modus beträgt die Laufzeit ca. 35 Minuten. Bei Verwendung von MAXLeistung beträgt die Laufzeit ca. 28 Minuten.
· Die geschätzten Laufzeitdaten wurden von einem Tineco-Labor ermittelt.
Ladedauer
· Eine vollständiger Ladezyklus dauert etwa 4 – 5 Stunden.
· Die geschätzten Daten wurden von einem Tineco-Labor unter Verwendung von Umgebungstemperaturen zwischen 4 °C und 40 °C ermittelt.
Anzeigen
Bei Verwendung
Akkustand 10 %: die Akkuanzeige leuchtet.

12

DE

Akkustand < 10 %: die Akkuanzeige blinkt.
Aus: keine Stromversorgung erkannt oder Akkustörung möglich.
Rote LED leuchtet: Schmutzsensor defekt oder blockiert.
Anzeige blinkt: FWB ist leer.

Vollständig geladen
Während 5 Minuten: die Tineco-Anzeige leuchtet. Nach 5 Minuten: Alle Kontrolllampen erlöschen.

App
Alle Funktionen lassen sich über die Tineco-App steuern. Laden Sie die Tineco- App aus dem App Store, Google Play und von der offiziellen Tineco-Website herunter.

App
Herunterladen

Download vom
App Store

DOWNLOAD VON
Google Play

www.tineco.com

Tineco

Anzeige blinkt: SWB ist voll oder Kanal ist blockiert.
Anzeige blinkt: Bürstenrolle ist nicht eingesetzt oder blockiert.
Leuchtet: WLAN wurde erfolgreich verbunden.

Support
App Herunterladen
Hinweis:
Die Standardeinstellung für die Sprachansage ist Englisch, andere Sprachen können über die App eingestellt werden.

Blinkt: WLAN-Verbindung wird hergestellt.

Sprachansage (Der Inhalt kann variieren,
in natura maßgebend).

Aus: WLAN nicht verbunden, bitte Netzwerkverbindung herstellen.

Status
Ansagen ein Ansagen deaktiviert

Erinnerung
Ansagen ein Ansagen deaktiviert

Anzeige blinkt: das Gerät benötigt eine Selbstreinigung.
Während des Ladezyklus
Tineco-Anzeige: pulsiert.

Auto-Modus standardmäßig aktiviert
In den Max-Modus wechseln
Nur mit Wasser reinigen
Standardmäßig mit Reinigungslösung reinigen

Auto-Modus
Max-Modus Nur mit Wasser reinigen Mit Reinigungslösung reinigen

Akkuladung: 10 – 20% Akku schwach

13

DE

Akkuladung: 0 – 10%

Akku schwach, bitte laden

Der Frischwasserbehälter ist leer

Frischwasserbehälter ausleeren, bitte Wasser und Reinigungslösung nachfüllen

Selbstreinigung erforderlich

Selbstreinigungszyklus starten

Gerät nicht in der Ladestation

Gerät auf die Ladestation stellen

Schmutzwasserbehälter ist voll

Schmutzwasserbehälter voll, bitte leeren

Schmutzwasserbehälter nicht installiert

Bitte den Schmutzwasserbehälter einsetzen

Bürstenrolle ist verheddert

Bürstenrolle reinigen.

Bürstenrolle nicht eingesetzt

Die Bürstenrolle korrekt einsetzen

Das Gerät ist ausgeschaltet

Ausschalten

Ladevorgang starten

Der Ladevorgang hat begonnen

Automatische

Erkennung, ob

Selbstreinigungszyklus starten.

Selbstreinigungszyklus ausgeführt werden muss. Bitte den

Selbstreinigungszyklus

starten

Akku für Selbstreinigung nicht ausreichend

Akku schwach, Ladevorgang starten

Ausreichende Akkuladung, um mit der Selbstreinigung zu beginnen

Selbstreinigung starten

Bürstenrolle reinigen Bürstenrolle reinigen

Schmutzkanal reinigen Schmutzkanal reinigen

Automatische Erkennung

Automatische Erkennung

Gründliche Reinigung Gründliche Reinigung

Selbstreinigung beendet
Selbstreinigung abgeschlossen

Selbstreinigungszyklus beendet, bitte Schmutzwasserbehälter reinigen
Selbstreinigungszyklus abgeschlossen, bitte Schmutzwasserbehälter reinigen

WARTUNG
Hinweis:
· Um eine optimale Leistung zu gewährleisten und Gerüche zu vermeiden, SWB, Filter, Bürstenrolle und Bürstenrollenabdeckung nach jedem Gebrauch stets vollständig reinigen und trocknen.
· Sicherstellen, dass alle Teile korrekt eingesetzt sind, da das Gerät sonst möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktioniert.
· Das Gerät nach Wartungsarbeiten senkrecht auf die Ladestation stellen. Das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen und es an einem trockenen Ort aufbewahren.
Gerät
1.Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus, um das Verletzungsrisiko zu verringern. Abb.D-1
2.Verwenden Sie ein Tuch, um die Oberfläche mit einem neutralen Reinigungsmittel zu reinigen. Das Tuch sollte trocken sein, damit kein Wasser in das Gerät eindringen kann. Abb.D-2
3.Wenn der LED-Ring rot leuchtet, entfernen Sie den Schmutzwasserbehälter und reinigen Sie den Schmutzsensor mit einem feuchten Tuch oder dem Reinigungswerkzeug. Abb.D-3
Schmutzwasserbehälter
1.Wenn das schmutzige Wasser den Höchststand erreicht, schaltet sich das Gerät aus, zeigt eine Erinnerung im Display an und gibt eine Ansage aus.

14

DE

2.Den Tankdeckel nach oben ziehen, um den SWB zu leeren. Verbleibende Verschmutzungen mit dem Reinigungswerkzeug entfernen. Das Innere des SWB ausspülen und ihn wieder in das Gerät einsetzen. Abb.D-4
Deckel des Schmutzwasserbehälters
· Wenn der Deckel des Schmutzwasserbehälters und der Filter im Inneren verstopft sind, entfernen Sie Behälterdeckel und Filter und spülen Sie beide Teile mit Wasser ab. Abb.D-5
Trockenfilter
Fassen Sie den vertieften Bereich auf jeder Seite des Trockenfilters und ziehen Sie ihn nach oben. Spülen Sie ihn unter fließendem Wasser ab. Der Filter muss vollständig trocken sein, bevor Sie ihn wieder in den Deckel des SWB einsetzen. * Ein Ersatz-Trockenfilter ist für bequemen
Austausch im Lieferumfang des Geräts enthalten. Abb.D-6
Selbstreinigung der Bürstenrolle
1.Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch auf die Ladestation. Der Sensor erkennt automatisch den Verschmutzungsgrad.
2.Wenn Sie die Ansage ,,Selbstreinigungszyklus starten” hören, drücken Sie die Selbstreinigungstaste, und beginnen Sie den Vorgang.
3.Nach Abschluss des Vorgangs wird die Meldung ,,Selbstreinigung abgeschlossen, Schmutzwasserbehälter reinigen” angesagt. Zu diesem Zeitpunkt beginnt das Gerät mit dem Aufladen. Abb.D-7
Hinweis:
· Achten Sie darauf, dass die Ladestation eingesteckt ist und der Akkustand mehr als 10 % beträgt.

· Reinigen Sie vor dem Selbstreinigungszyklus den SWB, und stellen Sie sicher, dass der Wasserstand im FWB 40 % übersteigt.
Bürstenrollenabdeckung
1.Drücken Sie die Verriegelung der Abdeckung zusammen und ziehen Sie die Abdeckung zum Entfernen nach oben. Abb.D-8
2.Spülen Sie sie mit Wasser ab. Abb.D-9
3.Wenn Sie die Bürstenrollenabdeckung austauschen, rasten Sie sie immer ein, um ein Auslaufen zu vermeiden. Abb.D-10
Bürstenrolle
1.Greifen Sie die Bürstenrollenlasche und entfernen Sie die Bürstenrolle, indem Sie sie herausziehen. Abb.D-11
2.Entfernen Sie mit dem Reinigungswerkzeug die um die Bürstenrolle gewickelten Haare und Rückstände, und spülen Sie sie mit Wasser ab. Setzen Sie die Bürstenrolle wieder in den Zubehörhalter ein, und lassen Sie sie vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen. Abb.D-12
3.Entfernen Sie Haare und Schmutz mit einem Papiertuch oder einem feuchten Tuch aus der Bürstenrollenkammer und der Öffnung. Abb.D-13
4.Setzen Sie die Bürstenrolle wieder ein, indem Sie das Bürstenrollenende in die rechte Seite der Halterung einsetzen und dann die Lasche der Rolle an der magnetischen Schließe auf der linken Seite befestigen, um sie zu verriegeln. Abb.D-14
Hinweis:
Im Lieferumfang des Geräts ist eine Ersatzbürstenrolle enthalten, die Sie bequem austauschen können.

15

DE

STÖRUNGSBEHEBUNG

Problem

Lösung

Gerät funktioniert nicht

Nach dem Abkühlen neu starten

Schwache Saugleistung

Setzen Sie den Trockenfilter ein oder reinigen Sie ihn und lassen Sie ihn vollständig trocknen

Anzeige für festsitzende Bürstenrolle blinkt
Ansage: 1. Bürstenrolle reinigen 2. Die Bürstenrolle
korrekt einsetzen

1. Blockaden beseitigen
2. Bürstenrolle richtig einsetzen

WLAN-Anzeige ist aus

Die Schritte zum Verbinden mit dem WLAN befolgen

Anzeige ,,FWB leer” blinkt
Ansage: Frischwasserbehälter ausleeren, bitte Wasser und Reinigungslösung nachfüllen

FWB nachfüllen

Anzeige ,,SWB voll” blinkt
Ansage: Schmutzwasserbehälter reinigen

Schmutzwasser leeren und SWB wieder einsetzen

Alle Leuchten sind im Betrieb erloschen

Gerät abkühlen lassen und neu starten

Akkuladungsanzeige blinkt
Ansage: Akku schwach, bitte laden

Gerät aufladen oder neu starten

LED-Ring leuchtet rot Ansage:
Selbstreinigungszyklus starten

Verstopfungen entfernen, Schmutzkanal reinigen oder Gerät neu starten

Problem
Symbol für Selbstreinigung blinkt

Lösung
Selbstreinigung starten

Betriebsanzeige blinkt

An Kundendienst wenden

Hinweis:
Wenn der obige Leitfaden zur Fehlerbehebung keine Lösung bietet, besuchen Sie unsere Website www.tineco.com für weitere Hilfe.

GARANTIE
2-JAHRES-GARANTIE
· Gilt nur für Einkäufe bei autorisierten Händlern von Tineco.
· Unterliegt der Einhaltung der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Anforderungen und weiteren nachfolgend beschriebenen Bedingungen.
· Diese Gewährleistung unterliegt der Gesetzgebung des Landes, in dem der Kauf getätigt wurde. Wir gewähren eine Gewährleistung von 2 Jahren oder eine Gewährleistungsdauer, die durch geltende lokale Gesetze festgelegt ist, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist.
DECKUNG
· Ihr Tineco-Gerät hat eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler, wenn es für den privaten Haushalt gemäß der Tineco- Bedienungsanleitung verwendet wird. Für Motorzubehör und Batterien, die separat erworben wurden, gilt eine 1-jährige Garantie.
· Diese Garantie bietet Ihnen ohne zusätzliche Kosten alle Arbeitskräfte und Teile, die erforderlich sind, um sicherzustellen, dass Ihr Gerät während des Garantiezeitraums in einwandfreiem Betriebszustand ist.
· Diese Garantie ist nur gültig, wenn das Gerät in dem Land benutzt wird, in dem es verkauft wurde.

16

DE

KEINE DECKUNG
Tineco haftet nicht für Kosten, Schäden oder Reparaturen, die wie folgt entstanden sind: · Geräte, die von einem nicht autorisierten
Händler gekauft wurden. · Unvorsichtige Bedienung oder Handhabung,
Fehlbedienung, Missbrauch und / oder mangelnde Wartung oder Verwendung, die nicht der Tineco-Bedienungsanleitung entspricht. · Verwendung des Geräts zu anderen als normalen Haushaltszwecken, z. B. für kommerzielle Zwecke oder zur Vermietung. · Verwendung von Teilen, die nicht der TinecoBedienungsanleitung entsprechen. · Verwendung von anderen Teilen und Zubehör, die nicht von Tineco hergestellt oder empfohlen wurden. · Äußere Faktoren, die nicht mit Produktqualität und Benutzung zusammenhängen, wie z. B. Witterungseinflüsse, Änderungen, Unfälle, Stromausfälle, Spannungsspitzen oder höhere Gewalt. · Reparaturen oder Änderungen, die von unbefugten Personen durchgeführt wurden. · Blockierungen oder anderes gefährliches Material wurde nicht aus dem Gerät entfernt. · Normale Abnutzungserscheinungen einschließlich normaler Verschleißteile wie durchsichtiger Behälter, Riemen, Filter, HEPA, Bürste und Netzkabel (oder bei denen äußere Schäden oder Missbrauch diagnostiziert werden), Teppich- oder Bodenschäden, die nicht den Herstellerangaben entsprechen. · Reduzierung der Entladezeit des Akkus aufgrund von Alterung oder Verwendung des Akkus.
GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN

bestimmte gesetzliche Rechte. Sie können auch weitere Rechte haben, die sich je nach Region unterscheiden. · Die Garantie gilt möglicherweise nicht in allen Fällen, abhängig von Faktoren wie der Verwendung des Produkts, dem Ort, an dem das Produkt gekauft wurde oder von wem Sie das Produkt gekauft haben. Bitte überprüfen Sie die Garantie sorgfältig und wenden Sie sich bei Fragen an den Hersteller.
GARANTIELEISTUNGEN
Registrierung: · Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Gerät
nach dem Kauf auf der offiziellen Website von Tineco (www.tineco.com) zu registrieren, um exklusive Vorteile zu genießen. Geben Sie zur Registrierung bitte die vollständige Seriennummer ein (Entfernen Sie den Frischwasserbehälter und Sie finden die Seriennummer auf der Rückseite des Gerätes). Abb.E-1 · Ihre Garantieansprüche sind bei Nichtregistrierung Ihres Produkts nicht beeinträchtigt.
Garantieansprüche geltend machen: · Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Um
unsere eingeschränkte Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie Ihre Seriennummer und den Original-Kaufbeleg mit dem Kaufdatum und der Bestellnummer bereitstellen. · Die ganze Arbeit wird von Tineco oder einem autorisierten Kundendienst ausgeführt. · Ersetzte defekte Teile werden Eigentum von Tineco. · Eine Reparatur im Rahmen dieser Garantie verlängert den Zeitraum der Garantie nicht.

· Alle stillschweigenden Garantien in Bezug auf Ihr Gerät, insbesondere die Gewährleistung der Marktgängigkeit oder der Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf die Dauer dieser Garantie beschränkt.
· Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Besitzer und den Originalakku, eine Übertragung ist ausgeschlossen.
· Diese eingeschränkte Garantie gibt Ihnen
17

Kontaktieren Sie unseren Kundenservice Hotline: 0800-7262-2622 Besuchen Sie die Tineco-Website www.tineco.com für professionellen Kundendienst.

CONTENTS

given supervision or instruction. 3. Use only indoors, on non-carpeted floor

Important Safety Instructions………………18

surfaces such as vinyl, tile, sealed wood,

Specifications …………………………………….21

etc. Be careful not to run over loose objects or edges of area rugs. Stalling

Overview……………………………………………21 Assembly …………………………………………..22

the brush may result in premature belt failure. 4. Do not allow to be used as a toy. Close

EN

Operation ………………………………………….22 Maintenance ……………………………………..25

attention is necessary when used by or near children, pets or plants. 5. Use only as described in this manual.

Troubleshooting…………………………………26 Warranty ……………………………………………27

Use only manufacturer’s recommended attachments. 6. Do not use with a damaged cord or

plug. If appliance has been dropped,

damaged, left outdoors, dropped into

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

water, or is not working as it should, return it to a service center. 7. Do not handle charger, including

SAVE THESE INSTRUCTIONS

charger plug, and charger terminals with wet hands.

Household use only.

8. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked;

When using an electrical appliance, basic

keep free of dust, lint, hair, and anything

precautions should always be followed,

that may reduce air flow.

including the following:

9. Keep hair, loose clothing, fingers,

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING

and all parts of your body away from

(THIS APPLIANCE). Failure to follow the

openings and moving parts.

warnings and instructions may result in

10. Use extra care when cleaning on stairs.

electric shock, fire and/or serious injury.

11. Do not use to pick up flammable or

WARNING ­ To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury: 1. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision. 2. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been

combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. 12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 13. Do not use without filter. 14. Prevent unintentional activation. Ensure the switch is in the off-position before picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. 15. Always switch off the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing the appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance

18

EN

accidentally. 16. Recharge only with the charger
specified by Tineco. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 17. Use appliances only with specifically designated Tineco battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 18. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid comes into eye contact, seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 19. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. 20. Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 266°F (130°C) may cause an explosion. 21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 22. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. 23. This appliance contains battery cells that are non-replaceable. Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the instructions for use and care. 24. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting the motorized nozzle. 25. Do not charge or store the appliance outdoors or inside the car. Only charge,

store or use the battery in a dry indoor area where the temperature is higher than 39.2°F (4°C) but lower than 104°F (40°C). The charger is for indoor use only. 26. Do not use to pick up ultrafine particles, such as lime, cement, sawdust, gypsum powder, or ashes. 27. Do not use to pick up sharp objects, such as metallic nails, pieces of glass, metal paper clips, or pins. 28. Do not use to pick up hazardous material and chemicals, such as solvent, drain cleaner, strong acids, or strong alkali. 29. Stop using immediately if the appliance is overheating, making unusual noises, producing unusual odors, performing low suction, or leaks electricity. 30. Turn cleaner OFF and disconnect from electrical outlet for long-term storage. 31. Always clean the Dirty Water Tank after each use to avoid potential blockage, which may lead to low suction power, motor overheating, or reduce the service life of the appliance. 32. Store appropriately indoors in a dry place after use. 33. Do not place or submerge appliance in standing water or try to clean flooded areas. 34. All data and technical instructions of this manual are based on results from lab tests of Tineco or designated third parties. The company reserves all rights for final explanations. 35. The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance. 36. A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord. 37. Do not use the appliance when the water depth is more than 5mm above the surface.

19

EN

Range of Usage
1. The cordless hard floor cleaner is to be used on indoor hard floors, such as vinyl, tile, sealed wood, etc. Use on a rough surface may not get the best performance.
2. Keep your appliance away from heat sources, such as fireplace or heater, to avoid casing deformation.
3. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, ultrafine particles, sharp objects, hazardous material, chemicals or anything that is burning or smoking, as described above.
About Cleaning Solution
1. A large amount of cleaning solution entering into the motor may cause damage to the appliance.
2. Add solution as instructed in the Operation section. We recommend using the provided cleaning solution. Do not use the product with acidic, alkaline solution, or any substances harmful to the environment.
3. Keep out of the reach of children. Avoid contact with eyes and skin, otherwise, rinse thoroughly with water. If irritation persist, seek medical advice. If product is swallowed seek medical advice.
4. Dirty water and solution disposal should comply with local environmental regulations.
About the Appliance
1. Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the instructions for operating and cleaning.
2. Charge the appliance with the Tineco adaptor. Input Voltage: AC 100-240V. Both high and low voltages can damage the adaptor, appliance, or even cause danger to the user.
3. Use extra care when cleaning on stairs. 4. Ensure that the Power Switch is in the
OFF-position before picking up or carrying the appliance. Do not lay flat or

lean the appliance so as to prevent dirty water from entering into the motor. 5. To avoid being tripped accidentally, please put away the appliance on the charging base. 6. Always install the Dirty Water Tank and Clean Water Tank properly before use. 7. Do not allow the appliance or charger to get wet to avoid risk of fire or injury caused by a short circuit.
Recycling Instructions according to Battery Law
The rechargeable battery contains materials that are harmful to the environment and must therefore be removed from the device before disposal. The device must be switched off to remove the rechargeable battery. Batteries and rechargeable batteries must not be disposed of in household waste! Every consumer is obliged to hand in all batteries and rechargeable batteries, regardless of whether they contain harmful substances or not, at a collection point in his or her municipality/ district or at a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner. Batteries and rechargeable batteries should only be returned when discharged. Batteries and rechargeable batteries are therefore marked with the symbol left.

20

EN

Recycling Instructions according to WEEE
Waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste! Every consumer is obliged to hand in all appliances at the end of their service life at a collection point in his or her municipality/district or at a retailer so that they can be disposed of properly and in an environmentally friendly manner. The illustration left shows the wheelie bin symbol indicating separate collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
For EU Countries:
For EU Declaration of Conformity information, please visit www.tineco.com.
Symbols:
Read the instruction manual
Class II
Short-circuit-proof safety isolating transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct current
Alternating current

SPECIFICATIONS

Product

FLOOR ONE S5 SERIES

AC Input

100~240V

Voltage

21.6V 4000mAh Lion

Rated Power 220W

Running Time

AUTO: ~35 mins MAX: ~28 mins

Charging Time 4-5 hrs

Water Flow Rate 30~100ml/min

CWT Capacity ~0.8L

DWT Capacity ~0.7L

Waterproof

IPX4

OVERVIEW
Note:
Accessories may vary between markets. If you require more accessories, please go to www.tineco.com or store.tineco.com.
1 Self-cleaning Button 2 Mode Switch 3 Power On/Off 4 Digital Display 5 Dirty Water Tank Release 6 Dirty Water Tank Handle 7 Dirty Water Tank (DWT) 8 Brush Roller Cover 9 Tube 10 WiFi/Mute Button 11 Clean Water Tank Release 12 Clean Water Tank Handle 13 Clean Water Tank (CWT) 14 Brush Roller

21

EN

15 Deodorizing & Cleaning Solution 16 Cleaning Tool 17 Dry Filter & Holder 18 Accessory Holder 19 Adaptor 20 Charging Base 21 WiFi Indicator 22 DWT Full or Blocked 23 Dirt Monitoring Loop
(Blue to red according to the dirt amount) 24 AUTO Mode 25 CWT Empty 26 Brush Roller Tangled Indicator 27 Power Indicator 28 Tineco Logo 29 Self-cleaning Icon 30 Battery Level Indicator
Fig.A
ASSEMBLY
How to Assemble/Disassemble
Note:
For water tank and brush assembly, please refer to “Operation” and “Maintenance”.
· To assemble the handle, insert it into the appliance until you hear a click. Fig.B-1
· In the event that the handle need to be disassembled, press the spring to release the handle with a tool (like a screwdriver) and lift the released handle from the appliance. Fig.B-2

OPERATION
Preparing for Use
· Before first use, please charge the appliance for 4-5 hours (refer to “Charging Instructions” for details).

  • Based on results from Tineco lab tests. Lab temperature 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C).
    1.Press the button and the appliance will start in AUTO mode by default. Press it again to turn off the appliance. Switch between AUTO, MAX and SUCTION mode by pressing the button. Fig.C-1
    Tips (SUCTION mode not available):
    · Solution mode/ Water Only mode: Appliance starts with Solution mode by default. Power on while the appliance is upright, longpress for 3s to switch between the two modes.
    · Switch to Water Only mode: LED Loop: Red Blue (use water only)
    · Switch to Solution mode: LED Loop: Blue Red (use cleaning solution)
    2.The appliance will stop working when put uprightly and start running again when you recline.
  • Do not recline more than 142° to protect against water leakage. Fig.C-2
    3.Place the appliance on the charging base vertically after use for recharge and storage. Fig.C-3
    Note:
    · Selecting the appropriate mode depending on the CWT contents is vital for maximum dirt detection effectiveness.
    · Do not vacuum foamed liquid. · To vacuum water left on the surface, the
    appliance will switch off in 3 seconds after power off. · Suction mode is only available in selected models, please refer to the actual product.

22

EN

Filling Clean Water Tank
1.Press the Clean Water Tank release button to remove it from the appliance. Fig.C-4
2.Open the tank cap, and fill with tap water to the Max line. When deep cleaning is necessary, add one bottle cap of solution to the CWT and tightly close the cap. Fig.C-5
Note:
Only use water under 140°F/60°C. DO NOT USE HOT WATER.
3.Place the tank back into the appliance. You should hear a “Click” if done correctly. Fig.C-6
Charging Instructions
To charge the appliance, place the appliance on the charging base and plug the adaptor into a power outlet. 1.To charge the appliance, connect the external
charging cord to the charging base and plug it into the wall outlet. 2.To avoid tripping hazards, please place the appliance on the charging base near a wall during charging. Fig.C-7
Warning:
· Only charge the appliance with the adaptor supplied by Tineco.
· During long periods of not being used, the appliance must be charged once every 3 months for optimal performance. It may take 4-5 hours for a full charge.
· Store indoors in a dry place. Do not expose the appliance to sunlight or freezing temperatures. Recommended temperature range: 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C).

Cleaning Mode Selection
AUTO Mode
· In AUTO mode, the iLoopTM sensor automatically detects how dirty the floor is and applies the appropriate amount of detergent and suction power.
· A red dirt monitoring loop indicates more dirt is detected, and a blue loop indicates less dirt is detected. This mode automatically provides the best cleaning solution. Fig.C-8
MAX Mode
· In AUTO mode, press the button to enter MAX mode. The AUTO indicator on the display will turn off.
· In MAX mode, the appliance will apply max suction power and will spray water/solution for deeper cleaning. Fig.C-9
SUCTION Mode (only available in selected models)
· In MAX mode, press the button to enter SUCTION mode.
· In SUCTION mode, the appliance will only absorb water and do not spray. We recommend using this mode on the wet surface. Fig.C-10
Note:
Keep sharp objects away from the digital display screen to avoid scratches and scrapes.
Runtime
· When in AUTO mode, the runtime is approximately 35 minutes. When MAX power is used, the runtime is approximately 28 minutes.
· Estimated runtime data was obtained by a Tineco Laboratory.
Charging Time
· A full charge takes approximately 4-5 hours. · Estimated data was obtained by a Tineco
Laboratory using ambient temperatures between 39.2°F (4°C) to 104°F (40°C).

23

EN

Indicator
When in Use
Battery level 10%: battery indicator will be illuminated.
Battery level < 10%: battery indicator will be blinking.
Off: no power detected or possible battery malfunction.
Solid red light: dirt sensor malfunction or blocked.
Indicator blinking: CWT is empty.
Indicator blinking: DWT is full or channel has a blockage.

During Charging
Tineco indicator: breathing.

Fully Charged
In 5 minutes: Tineco indicator illuminated. After 5 minutes: all indicator lights turn off.

App
All the functions can be performed using the Tineco app. Download the Tineco app from the App Store, Google Play and Tineco Official Site.

App
Downloads

Download on the
App Store

GET IT ON
Google Play

www.tineco.com

Tineco

Support

App Downloads

Indicator blinking: brush roller is not installed or has a blockage.
Illuminated: WiFi has successfully connected.
Blinking: WiFi is connecting.
Off: WiFi is not connected, please connect to the network.
Indicator blinking: appliance is in need of self-cleaning.

Note:
The default setting for voice prompt is English, you can set other languages via App.

Voice Prompt (Contents may vary,
please in kind prevail.)

Status

Reminder

Voice prompts on

Voice prompts on

Voice prompts disabled

Voice prompts disabled

Auto mode by default Auto mode

Switch to Max mode Max mode

Cleaning with water only

Cleaning with water only

Cleaning with cleaning Cleaning with cleaning

solution by default

solution

24

EN

Battery level: 10~20% Low battery

Battery level: 0~10%
Clean Water Tank is empty
Need self cleaning Appliance not on the charging base Dirty Water Tank is full Dirty Water Tank not installed Brush roller is tangled Brush roller not installed

Low battery, please charge
Clean Water Tank empty, please refill water and cleaning solution
Please begin selfcleaning cycle
Please place appliance on charging base
Dirty Water Tank full, please empty
Please install the Dirty Water Tank
Please clean the brush roller.
Please install the brush roller correctly

Power is off

Power off

Start charging
Begin self-cleaning cycle.
Battery insufficient for self-cleaning Sufficient battery to start self cleaning

Charging has commenced
Auto-detecting whether to run selfcleaning cycle, please begin self-cleaning cycle
Low battery, start charging
Start self cleaning

Cleaning brush roller Cleaning brush roller

Cleaning debris channel Auto detecting Deep cleaning
Self-cleaning stopped
Self-cleaning complete

Cleaning debris channel
Auto detecting
Deep cleaning
Self-cleaning cycle stopped, please clean Dirty Water Tank
Self-cleaning cycle complete, please clean Dirty Water Tank

MAINTENANCE
Note:
· For optimal performance and to prevent odors, always clean and dry DWT, filters, brush roller, brush roller cover completely after each use.
· Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly.
· After maintenance, place the appliance on the charging base vertically. Do not expose the appliance to direct sunlight, and store it indoors in a dry place.
Main Body
1.To reduce the risk of injury, switch off before performing maintenance. Fig.D-1
2.Use a cloth to clean the surface with a neutral detergent. The cloth should be dry to prevent water from entering the appliance. Fig.D-2
3.When LED loop illuminates red, remove Dirty Water Tank, clean the dirt sensor with a damp cloth or the cleaning tool. Fig.D-3
Dirty Water Tank
1.When dirty water reaches the Max line, the appliance will stop working and show a reminder on the display and play a voice prompt.
2.Pull up the tank lid to empty the DWT. Use the cleaning tool to remove remaining debris. Rinse the inside of the DWT and place back into the appliance. Fig.D-4
Dirty Water Tank Lid
· If the Dirty Water Tank lid and the filter inside have been blocked, remove the tank lid and the filter, rinse both parts with water. Fig.D-5

25

EN

Dry Filter
Grasp recessed area on each side of the dry filter and pull upward. Rinse under running water and must be completely dry before recombining with the lid of the DWT. * A spare dry filter is provided with your
appliance for convenient replacement. Fig.D-6
Brush Roller Self-cleaning
1.Place the appliance on the charging base after use, the sensor will auto- detect the level of dirt.
2.When you hear the voice prompt “please begin self-cleaning cycle,” press the selfcleaning button and begin the process.
3.Once complete, you will hear the voice prompt “self-cleaning completed, please clean the Dirty Water Tank.” At this point, the appliance will begin charging. Fig.D-7
Note:
· Ensure the charging base is plugged in and the battery level is >10%.
· Before self-cleaning cycle, please clean the DWT and ensure the water level in the CWT exceeds 40%.
Brush Roller Cover
1.Squeeze latches on the cover and pull upward to remove. Fig.D-8
2.Rinse with water. Fig.D-9
3.When replacing, always latch the brush cover into place to avoid leakage. Fig.D-10
Brush Roller
1.Remove the brush roller by grabbing the brush roller tab and pulling out. Fig.D-11

2.Using the cleaning tool, remove the hair and debris wrapped around the roller and rinse with water. Replace the brush roller back into the accessory holder, and allow it to dry completely before reinstalling. Fig.D-12
3.Remove hair and debris from the brush roller chamber and the opening with a tissue or a damp cloth. Fig.D-13
4.Replace the brush roller by inserting the brush roller end into the right side of the holder, then attach the roller tab to the magnetic buckle on the left side to lock into place. Fig.D-14
Note:
A spare brush roller is provided with your appliance for convenient replacement.

TROUBLESHOOTING

Problem

Solution

The appliance does not turn on

Restart after cooling down

Weak suction

Install the dry filter or clean and allow it to dry completely

Brush roller tangled indicator blinking
Voice prompt: 1. Please clean the
brush roller 2. Please install
the brush roller correctly

1. Remove blockages 2. Install brush roller
correctly

WiFi indicator is off

Follow the in-app guide to connect to WiFi

CWT empty indicator blinking
Voice prompt: Clean Water Tank empty, please refill water and cleaning solution

Refill CWT

26

EN

Problem
DWT full indicator blinking
Voice prompt: Please clean Dirty Water Tank

Solution
Empty the dirty water and then reinstall the DWT

All lights off in operation

Cool the appliance down and restart

Battery level indicator blinking
Voice prompt: Low battery, please charge

Charge the appliance, or restart

LED loop illuminates red
Voice prompt: Please begin selfcleaning cycle

Remove blockages, clean the debris channel, or restart

Self-cleaning icon blinking

Start self-cleaning

Power indicator blinking

Contact Customer Service

Note:
If the above troubleshooting guide fails to provide a solution, please visit our website www.tineco.com for further support.

WARRANTY
2-YEAR LIMITED WARRANTY
· Only applies to purchases made from authorized retailers of Tineco.
· Is subject to the adherence of the requirements outlined in this instruction manual, and is subject to further conditions outlined below.
· This warranty is governed by and construed under the laws of the country in which the purchase took place. We provide 2-year warranty or a warranty period as stipulated by applicable local law, whichever is longer.
WHAT IS COVERED?
· Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship, when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual. Motorized accessories and battery bought separately come with a 1-year warranty.
· This warranty provides, at no extra cost to you, all labor and parts necessary to ensure your appliance is in proper operating condition during the warranty period.
· This warranty will only be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.

WHAT IS NOT COVERED?
Tineco shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of: · Appliances purchased from an unauthorized
dealer. · Careless operation or handling, misuse, abuse
and/or lack of maintenance or use not in accordance with the Tineco Instruction Manual. · Use of the appliance other than for normal domestic purposes, e.g. for commercial or rental purposes. · Use of parts not in accordance with the Tineco Instruction Manual. · Use of parts and accessories other than those produced or recommended by Tineco. · External factors unrelated to product quality and use, such as weather, modifications, accidents, electrical outages, power surges or
27

EN

acts of God. · Repairs or alterations carried out by
unauthorized parties or agents. · Failing to clear blockage and other hazardous
material from the appliance. · Normal wear and tear, including normal
wearing parts, such as clear bin, belt, filter, HEPA, brush bar, and power cord (or where external damage or abuse is diagnosed), carpet or floor damage due to use not in accordance with manufacturer’s instructions or failure to turn the brush bar off when necessary. · Reduction in battery discharge time due to battery age or use.
WARRANTY LIMITATIONS
· Any implied warranties relating to your appliance including but not limited to warranty of merchantability or warranty of fitness for a particular purpose, are limited to the duration of this warranty.
· Warranty coverage applies to the original owner and to the original battery only and is not transferable.
· This limited warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary by region.
· Manufacturer’s warranties may not apply in all cases, depending on factors such as use of the product, where the product was purchased, or who you purchased the product from. Please review the warranty carefully, and contact the manufacturer if you have any questions.

How to Claim: · Please retain your proof of purchase. To make
a claim under our Limited Warranty, you need to provide your serial number and the original purchase receipt with the purchase date and order number on it. · All work will be carried out by Tineco or its authorized agency. · Any replaced defective parts will become the property of Tineco. · Service under this warranty will not extend the period of this warranty.
Contact our Customer Service Hotline: 0808-1969-728 or Visit Tineco website www.tineco.com
for expert customer service.

WARRANTY SERVICE
Register: · We highly recommend that upon purchase, you
register your appliance on the Tineco official website (www.tineco.com) and enjoy exclusive benefits. To register, please enter the whole serial number (remove the Clean Water Tank and find it on the back of the appliance). Fig.E-1 · Failure to register your product won’t diminish your warranty rights.

28

CONTENIDO

por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o

Medidas importantes de seguridad ……29

mentales, o con falta de experiencia y

Especificaciones…………………………………33

conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o se les haya dado

Descripción general …………………………..33 Montaje …………………………………………….33

instrucciones. 3. Use el aparato únicamente en
interiores, sobre superficies de suelo sin

Funcionamiento ………………………………… 34 Mantenimiento ………………………………….37

alfombras como vinilo, azulejos, madera barnizada, etc. Tenga cuidado de no pasar por encima de objetos sueltos

ES

Resolución de problemas …………………..38 Garantía …………………………………………….39

ni bordes de alfombras. Si el cepillo se atasca, puede producirse un fallo prematuro de la correa.

4. No permita que se utilice el aparato

como un juguete. Es necesario vigilar

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

atentamente el aparato cuando lo usen niños o se utilice cerca de niños, mascotas o plantas.

CONSERVE ESTAS

5. Use el aparato solo como se indica en este manual. Use solo accesorios

INSTRUCCIONES Solo para uso doméstico.

recomendados por el fabricante. 6. No use el aparato si el cable o el
enchufe están dañados. Si el aparato

Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de seguridad, entre ellas las que se indican a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir todas las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA ­ Para disminuir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones: 1. Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, si están supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros que dicho uso acarrea. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. 2. El aparato no debe ser utilizado

se ha caído o dañado, se ha dejado a la intemperie, ha caído al agua o no funciona como debiera, llévelo a un centro de servicio. 7. No manipule el cargador, incluido el enchufe del cargador, ni los terminales del cargador con las manos mojadas. 8. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No use el aparato si alguna de sus aberturas está obstruida. Manténgalo libre de polvo, fibras, pelo y cualquier elemento que pudiera reducir el flujo de aire. 9. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles. 10. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras. 11. No aspire líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en lugares donde pudieran estar presentes. 12. No aspire nada que se esté quemando o humeando como, por ejemplo,

29

ES

cigarrillos, cerillas o cenizas. 13. No use el aparato sin el filtro. 14. Evite puestas en marcha accidentales.
Verifique que el interruptor está en posición de apagado antes de tomar el aparato o desplazarlo. Llevar el aparato con el dedo en el interruptor o activar el aparato que tiene el interruptor en posición de encendido puede originar accidentes. 15. Apague siempre el aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Tales medidas preventivas disminuyen el riesgo de poner el aparato en funcionamiento por accidente. 16. Recargue el aparato únicamente con el cargador especificado por Tineco. Un cargador apto para un tipo de batería podría presentar un riesgo de incendio si se usa con otra batería. 17. Use los aparatos solo con las baterías Tineco especialmente indicadas para ellos. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar riesgos de incendio y lesiones personales. 18. Si se hace un mal uso de la batería, el líquido de su interior podría salirse. Evite el contacto con ese líquido. Si hubiera un contacto accidental, lávese con agua abundante. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. 19. No use la batería ni el aparato si estuvieran dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamientos impredecibles y causar un incendio, explosión o riesgo de lesiones personales. 20. No exponga la batería ni el aparato al fuego o al calor excesivo. Su exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede causar una explosión. 21. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni el aparato a temperaturas fuera del rango especificado en las instrucciones. Una

carga incorrecta o a una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de que se produzca un incendio. 22. Las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas a las originales. Esto garantizará que la seguridad del producto se mantenga. 23. Este aparato contiene células de batería no reemplazables. No modifique ni trate de reparar el aparato ni la batería, a excepción de lo indicado en las instrucciones para su uso y cuidados. 24. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada. 25. No cargue ni guarde el aparato a la intemperie ni dentro de un vehículo. Cargue, guarde o use la batería únicamente en interiores secos donde la temperatura sea superior a 4 °C, pero inferior a 40 °C. El cargador solo es apto para usarse en interiores. 26. No utilice el aparato para recoger partículas ultrafinas, como cal, cemento, serrín, yeso en polvo o cenizas. 27. No utilice el aparato para recoger objetos afilados, como clavos metálicos, trozos de cristal, clips metálicos o alfileres. 28. No utilice el aparato para recoger sustancias químicas y materiales peligrosos, como disolventes, limpiadores de desagües, ácidos fuertes o álcali fuertes. 29. Deje de utilizar el aparato inmediatamente si se sobrecalienta, hace ruidos inusuales, produce olores inusuales, la succión es baja o gotea electricidad. 30. Apague el limpiador y desconéctelo de la toma de corriente para almacenarlo durante un tiempo prolongado. 31. Limpie siempre el depósito de agua sucia después de cada uso para evitar posibles obstrucciones que pudieran provocar una baja potencia de succión,

30

ES

sobrecalentamiento del motor o reducir la vida útil del aparato. 32. Después del uso, guarde el aparato adecuadamente en lugar seco en interiores. 33. No coloque ni sumerja el aparato en agua estancada ni intente limpiar zonas inundadas. 34. Todos los datos e instrucciones técnicas de este manual se basan en resultados de pruebas de laboratorio de Tineco o de terceros designados. La empresa se reserva todos los derechos de explicaciones finales. 35. Se debe desconectar el enchufe de la toma antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato. 36. Podría presentarse un peligro si el aparato pisa el cable eléctrico. 37. No utilice el aparato si la profundidad del agua es superior a 5 mm por encima de la superficie.
Ámbito de empleo
1. El limpiador inalámbrico para suelos duros se debe utilizar en suelos duros interiores, como vinilo, azulejos, madera barnizada, etc. Puede que su uso en superficies rugosas no dé resultados óptimos.
2. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como chimeneas o radiadores, para evitar la deformación de la carcasa.
3. No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles, partículas ultrafinas, objetos afilados, materiales peligrosos, productos químicos o cualquier elemento que esté ardiendo o emita humo, tal como se ha descrito anteriormente.
Acerca de la solución de limpieza
1. Si accede al motor una cantidad importante de solución de limpieza, podría dañar el aparato.
2. Añada la solución como se indica en

el apartado de Funcionamiento. Es recomendable utilizar la solución de limpieza suministrada. No utilice el producto con una solución ácida o alcalina ni con sustancias nocivas para el medio ambiente. 3. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Evitar el contacto con los ojos y la piel y, en caso de suceder, enjuagar con agua abundante. Si la irritación persiste, solicite ayuda a un médico. Si se ingiere el producto, solicite ayuda médica. 4. El agua sucia y la solución deben eliminarse de acuerdo con la normativa medioambiental local.
Acerca del aparato
1. No modifique ni trate de reparar el aparato, a excepción de lo indicado en las instrucciones para su uso y limpieza.
2. Cargue el aparato con el adaptador Tineco. Tensión de entrada: 100-240 V CA. Las tensiones altas y bajas pueden dañar el adaptador, el aparato o incluso poner en peligro al usuario.
3. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
4. Verifique que el interruptor de encendido está en posición de apagado antes de tomar el aparato o desplazarlo. No deje el aparato tumbado ni inclinado para evitar que entre agua sucia en el motor.
5. Para evitar que la activación accidental del aparato, colóquelo en la base de carga.
6. Instale siempre correctamente el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia antes del uso.
7. Evite que el aparato o el cargador se mojen para evitar el riesgo de incendio o lesiones por cortocircuito.

31

ES

Instrucciones de reciclado en conformidad con la ley de baterías
La batería recargable contiene materiales dañinos para el medio ambiente y, por tanto, debe retirarse del aparato antes de desecharlo. El aparato debe estar apagado para retirar la batería recargable. Las baterías y baterías recargables no deben desecharse con los residuos domésticos. Todos los usuarios deben entregar las baterías y baterías recargables, contengan sustancias dañinas o no, en puntos de recogida de su municipio/distrito o a un distribuidor para que puedan ser desechadas de manera respetuosa con el medio ambiente. Las baterías y baterías recargables deben devolverse únicamente descargadas. Las baterías y baterías recargables están marcadas con el símbolo de la izquierda.

Instrucciones de reciclado en conformidad con la normativa RAEE
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos recargables no deben desecharse con los residuos domésticos. Todos los usuarios deben entregar los aparatos al final de su vida útil en puntos de recogida de su municipio/ distrito o a un distribuidor para que puedan ser desechadas de manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. La ilustración de la izquierda muestra el símbolo de la papelera con ruedas que indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) deben desecharse por separado.
Para países de la UE:
Para consultar la información de la Declaración de conformidad de la UE, visite www.tineco.com.

Símbolos:
Lea el manual de instrucciones
Clase II
Transformador con aislamiento de seguridad a prueba de cortocircuitos Fuente de alimentación conmutada
Solo para uso en interiores

32

ES

Corriente directa Corriente alterna

ESPECIFICACIONES

Producto

SERIE FLOOR ONE S5

Entrada CA

100-240 V

Tensión

21,6 V 4000 mAh de iones de litio

Potencia nominal 220 W

Tiempo de funcionamiento

AUTO: aprox. 35 min MAX: aprox. 28 min

Tiempo de carga 4-5 h

Caudal de agua

30-100 ml/min

Capacidad del DAL aprox. 0,8 l

Capacidad del DAS aprox. 0,7 l

Resistente al agua IPX4

7 Depósito de agua sucia (DAS) 8 Cubierta del cepillo de rodillo 9 Tubo 10 Botón de Wi-Fi/Silencio 11 Liberación del depósito de agua limpia 12 Asa del depósito de agua limpia 13 Depósito de agua limpia (DAL) 14 Cepillo de rodillo 15 Solución de limpieza y antiolores 16 Herramienta de limpieza 17 Filtro seco y soporte 18 Soporte de accesorios 19 Adaptador 20 Base de carga 21 Indicador de Wi-Fi 22 DAS lleno o bloqueado 23 Bucle de la monitorización de suciedad
(azul o rojo según la cantidad de suciedad) 24 Modo AUTO 25 DAL vacío 26 Indicador de cepillo de rodillo atascado 27 Indicador de alimentación 28 Logotipo de Tineco 29 Icono de autolimpieza 30 Indicador de nivel de batería
Fig.A

DESCRIPCIÓN GENERAL

MONTAJE

Nota:
Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o store.tineco.com.
1 Botón de autolimpieza 2 Modo interruptor

Montaje/desmontaje
Nota:
Para obtener información sobre el conjunto del cepillo y el depósito de agua, consulte los apartados de “Funcionamiento” y “Mantenimiento”.

3 Encendido/apagado 4 Pantalla digital 5 Liberación del depósito de agua sucia

· Para montar el asa, insértela en el aparato hasta que oiga un chasquido. Fig.B-1

6 Asa del depósito de agua sucia

33

ES

· En caso de que se deba desmontar el asa, presione el resorte para liberar el asa con una herramienta (por ejemplo, un destornillador) y separe el asa del aparato una vez liberada. Fig.B-2
FUNCIONAMIENTO
Preparación para el uso
· Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo de 4-5 horas (consulte “Instrucciones de carga” para obtener más información).

  • Basado en los resultados de las pruebas de laboratorio de Tineco. Temperatura de laboratorio: 4 °C-40 °C.
    1.Si pulsa el botón el aparato se iniciará en el modo AUTO de forma predeterminada. Púlselo de nuevo para apagar el aparato. Para cambiar entre los modos AUTO, MAX y SUCCIÓN, pulse el botón . Fig.C-1
    Consejo (modo SUCCIÓN no disponible):
    · Modo Solución/modo Solo agua: El aparato se enciende de forma predeterminada en modo Solución. Cuando el aparato está en posición vertical, se enciende, mantenga pulsado durante 3 s para alternar entre ambos modos.
    · Cambiar a modo Solo agua: Bucle LED: Rojo Azul (usar solo agua)
    · Cambiar al modo Solución: Bucle LED: Azul Rojo (usar solución de limpieza)
    2.El aparato dejará de funcionar cuando se coloque en posición vertical y volverá a funcionar cuando se recline.
  • No incline el aparato más de 142° para evitar fugas de agua. Fig.C-2
    3.Después del uso, coloque el aparato en la base de carga en vertical para recargarlo y guardarlo. Fig.C-3

Nota:
· Seleccionar el modo apropiado según el contenido DAL es fundamental para conseguir la máxima eficacia de detección de suciedad.
· No aspire líquidos con espuma. · Para aspirar el agua que queda en la superficie,
el aparato se apagará en 3 segundos después de la desconexión. · El modo de succión solo está disponible en algunos modelos, consulte el producto real.
Llenado del depósito de agua limpia
1.Pulse el botón de liberación del depósito de agua limpia para sacarlo del aparato. Fig.C-4
2.Abra el tapón del depósito y llénelo con agua del grifo hasta la línea de nivel máximo. Cuando sea necesario realizar una limpieza a fondo, añada un tapón de solución al DAL y cierre bien el tapón. Fig.C-5
Nota:
Utilice únicamente agua a menos de 60 °C. NO UTILICE AGUA CALIENTE.
3.Vuelva a colocar el depósito en el aparato. Cuando lo haga correctamente, escuchará un chasquido. Fig.C-6
Instrucciones de carga
Para cargar el aparato, colóquelo en la base de carga y enchufe el adaptador a una toma de corriente. 1.Para cargar el aparato, conecte el cable de
carga externo a la base de carga y enchúfelo a la toma de corriente. 2.Para evitar tropiezos, durante la carga, coloque el aparato en la base de carga cerca de una pared. Fig.C-7

34

ES

Advertencia:
· Cargue el aparato únicamente con el adaptador suministrado por Tineco.
· Si el aparato va a estar mucho tiempo sin ser utilizado, cárguelo una vez cada 3 meses para un rendimiento óptimo. La carga completa puede tardar 4-5 horas (media hora por encima o por debajo).
· Guarde el aparato en un lugar seco y en interiores. No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a temperaturas por debajo de cero grados. Rango de temperaturas recomendado: 4 °C-40 °C.
Selección del modo de limpieza
Modo AUTO
· En el modo AUTO, el sensor iLoopTM detecta automáticamente la suciedad del suelo y aplica la cantidad de detergente y la potencia de succión adecuadas.
· Si el bucle de control de suciedad es de color rojo, indica que se detecta más suciedad y, si es azul, se detecta menos suciedad. Este modo proporciona automáticamente la mejor solución de limpieza. Fig.C-8
Modo MAX
· En modo AUTO, pulse el botón para acceder al modo MAX. El indicador AUTO de la pantalla se apagará.
· En el modo MAX, el aparato aplicará la máxima potencia de succión y pulverizará agua/ solución para una limpieza más profunda. Fig.C-9
Modo SUCCIÓN (solo disponible en algunos modelos)
· En modo MAX, pulse el botón para acceder al modo SUCCIÓN.
· En modo SUCCIÓN, el aparato solo absorberá agua y no rociará. Se recomienda usar este modo en superficies húmedas. Fig.C-10

Nota:
Mantenga los objetos afilados alejados de la pantalla digital para evitar arañazos y rasguños.
Tiempo de funcionamiento
· En el modo AUTO, el tiempo de funcionamiento es de aproximadamente 35 minutos. Cuando se utiliza potencia máxima, el tiempo de funcionamiento es de aproximadamente 28 minutos.
· Los datos de tiempo de funcionamiento estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco.
Tiempo de carga
· Una carga completa tarda unas 4-5 horas. · Los datos estimados se han obtenido en un
laboratorio Tineco con temperaturas ambiente de entre 4 °C y 40 °C.
Indicador
Durante el uso
Nivel de batería 10 %: el indicador de batería se iluminará.
Nivel de batería < 10 %: el indicador de batería parpadeará.
Apagado: no se ha detectado alimentación o puede que la batería no funcione correctamente.
Luz roja fija: el sensor de suciedad está averiado o bloqueado.
Indicador parpadeante: el depósito de agua limpia está vacío.
Indicador parpadeante: el depósito de agua sucia está lleno o el canal está bloqueado.

35

ES

Indicador parpadeante: el cepillo de rodillo no está colocado o está bloqueado.
Iluminado: la conexión Wi-Fi se ha realizado correctamente.

Parpadeo: la Wi-Fi se está conectando.

Apagado: el WiFi no está conectado. Conéctese a la red.

Indicador parpadeante: el aparato necesita autolimpieza.
Durante la carga
Indicador Tineco: respirando.

Completamente cargado
En 5 minutos: el indicador Tineco se ilumina. Después de 5 minutos: todos los indicadores luminosos se apagan.

Aplicación
Todas las funciones se pueden realizar con la aplicación Tineco. Descargue la aplicación Tineco de la App Store, Google Play o el sitio web oficial de Tineco.

Descargas de aplicaciones

Bájela de
App Store

DESCÁRGUELA DE
Google Play

www.tineco.com

Tineco

Asistencia

Descargas de aplicaciones

Nota:
El idioma predeterminado de las indicaciones es inglés, puede establecer otros idiomas utilizando la aplicación.

Indicación de voz (el contenido puede
variar, el modelo real prevalecerá)

Estado

Recordatorio

Indicaciones de voz activadas

Indicaciones de voz activadas

Indicaciones de voz apagadas

Indicaciones de voz apagadas

Modo AUTO de forma predeterminada

Modo Auto

Cambie al modo MAX Modo Max

Limpiar solo con agua Limpiar solo con agua

Limpiar con solución de limpieza por defecto

Limpiar con solución de limpieza

Nivel de batería: 10-20 %

Batería baja

Nivel de batería: 0-10 %

Batería baja, cárguela

El depósito de agua limpia está vacío

Vacíe el depósito de agua y vuelva a llenarlo con agua y solución de limpieza

Necesita autolimpieza

Inicie el ciclo de autolimpieza

El aparato no está en Coloque el aparato en

la base de carga

la base de carga

El depósito de agua sucia está lleno

Depósito de agua sucia lleno, vacíelo

El depósito de agua Instale el depósito de sucia no está instalado agua sucia

Cepillo de rodillo enredado

Limpie el cepillo de rodillo.

Cepillo de rodillo no Coloque el cepillo de

instalado

rodillo correctamente

La alimentación está apagada

Apagado

Inicie la carga

La carga ha comenzado

36

ES

Inicie el ciclo de autolimpieza.

Detectar automáticamente si es necesario ejecutar el ciclo de limpieza automática. Inicie el ciclo de limpieza automática

Batería insuficiente para autolimpieza

Batería baja, inicie la carga

Batería suficiente para Comience la iniciar la autolimpieza autolimpieza

Limpieza del cepillo de rodillo

Limpieza del cepillo de rodillo

Limpieza del canal de Limpieza del canal de

residuos

residuos

Detección automática Detección automática

Limpieza a fondo

Limpieza a fondo

Ciclo de autolimpieza

Autolimpieza detenida

detenido, limpie el depósito de agua

sucia

Autolimpieza finalizada

Ciclo de autolimpieza completado, limpie el depósito de agua sucia

MANTENIMIENTO

un detergente neutro. El paño debe estar seco para evitar que entre agua en el aparato. Fig.D-2 3.Cuando el bucle LED se ilumina en rojo, retire el depósito de agua sucia, limpie el sensor de suciedad con un paño húmedo o una herramienta de limpieza. Fig.D-3
Depósito de agua sucia
1.Cuando el agua sucia llega a la línea de nivel máximo, el aparato deja de funcionar, muestra un recordatorio en la pantalla y reproduce un aviso de voz.
2.Tire hacia arriba de la tapa del depósito para vaciar el DAS. Utilice la herramienta de limpieza para eliminar los residuos restantes. Enjuague el interior del DAS y vuelva a colocarlo en el aparato. Fig.D-4
Tapa del depósito de agua sucia
· Si la tapa del depósito de agua sucia y el filtro interior están bloqueados, retire la tapa del depósito y el filtro y enjuague ambas partes con agua. Fig.D-5

Nota:
· Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, los filtros, el cepillo de rodillo y la cubierta del rodillo de cepillo completamente después de cada uso.
· Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible que el aparato no funcione correctamente.
· Después del mantenimiento, coloque el aparato en la base de carga y en posición vertical. No exponga el aparato a la luz solar directa y guárdelo en un lugar seco y cerrado.

Filtro seco
Sujete la zona rebajada de cada lado del filtro seco y tire hacia arriba. Enjuáguelo bajo el grifo y asegúrese de que está completamente seco antes de volver a combinarlo con la tapa del DAS. * El aparato incluye un filtro seco de repuesto
para facilitar su sustitución. Fig.D-6
Autolimpieza del cepillo de rodillo

Cuerpo principal
1.Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato antes de realizar el mantenimiento. Fig.D-1
2.Utilice un paño para limpiar la superficie con

1.Coloque el aparato en la base de carga después de utilizarlo, el sensor detectará automáticamente el nivel de suciedad.
2.Cuando oiga el mensaje de voz para iniciar el ciclo de autolimpieza, pulse el botón de autolimpieza y comience el proceso.
37

3.Una vez finalizado, oirá el mensaje de voz para indicar que la autolimpieza está finalizada y que debe limpiar el depósito de agua sucia. En ese momento, el aparato comenzará a cargarse. Fig.D-7
Nota:
· Compruebe que la base de carga esté enchufada y el nivel de batería sea >10 %.
· Antes del ciclo de autolimpieza, limpie el depósito de agua sucia y asegúrese de que el nivel de agua del depósito de agua limpia supera el 40 %.

Nota:
El aparato incluye un cepillo de rodillo de repuesto para facilitar su sustitución.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema
El aparato no se enciende

Solución
Vuélvalo a encender una vez frío

ES

Cubierta del cepillo de rodillo
1.Apriete los pestillos de la tapa y estire hacia arriba para retirarla. Fig.D-8
2.Enjuáguela con agua. Fig.D-9
3.Cuando sustituya la cubierta, fíjela siempre en su posición para evitar fugas. Fig.D-10
Cepillo de rodillo
1.Para retirar el cepillo de rodillo, sujete la lengüeta del cepillo de rodillo y tire hacia fuera. Fig.D-11
2.Con la herramienta de limpieza, elimine el pelo y los residuos que hayan quedado enrollados en el rodillo y enjuáguelo con agua. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo en el soporte de accesorios y deje que se seque completamente antes de volver a instalarlo. Fig.D-12
3.Elimine el pelo y la suciedad de la cámara del cepillo de rodillo y de la abertura con un pañuelo o un paño húmedo. Fig.D-13
4.Para volver a colocar el cepillo de rodillo, inserte el extremo del cepillo de rodillo en el lado derecho del soporte y, a continuación, acople la pestaña del rodilla a la hebilla magnética del lado izquierdo para bloquearla. Fig.D-14

Succión débil

Instale el filtro seco o límpielo y déjelo secar completamente

El indicador de cepillo de rodillo atascado parpadea
Aviso de voz: 1. Limpie el cepillo de
rodillo 2. Coloque el
cepillo de rodillo correctamente

1. Retire las obstrucciones
2. Instale el cepillo de rodillo correctamente

El indicador del Wi-Fi está apagado

Siga las indicaciones de la aplicación para conectarse a la red Wi-Fi

El indicador de DAL vacío parpadea
Aviso de voz: Vacíe el depósito de agua y vuelva a llenarlo con agua y solución de limpieza

Rellenar DAL

El indicador del DAS lleno parpadea
Aviso de voz: Limpie el depósito de agua sucia

Vacíe el agua sucia y vuelva a colocar el DAS

Todas las luces están Enfríe el aparato y

apagadas

vuelva a encenderlo

El indicador de nivel de la batería parpadea
Aviso de voz: Batería baja, cárguela

Cargue el aparato o reinícielo

38

Problema

Solución

· Esta garantía solo será válida si el aparato se utiliza en el país donde se vendió.

El bucle de LED se ilumina en rojo
Aviso de voz: Inicie el ciclo de autolimpieza
El icono de autolimpieza parpadea

Elimine los bloqueos y limpie el canal de residuos o reinicie
Inicie la autolimpieza

¿QUÉ QUEDA FUERA DE LA COBERTURA?
Tineco no será responsable de los costes, daños o reparaciones incurridos como resultado de: · Aparatos adquiridos en un distribuidor no
autorizado. · Mala manipulación o manipulación descuidada,

El indicador de alimentación parpadea

Contacte con el servicio de atención al cliente

mal uso, abuso o falta de mantenimiento, así como usos no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.

ES

Nota:

· Uso del aparato para otros fines que no sean fines domésticos normales, por ejemplo, para

Si la guía de resolución de problemas no incluye

fines comerciales o de alquiler.

una solución, visite nuestro sitio web

· Uso de piezas no conformes con el manual de

www.tineco.com para recibir más ayuda.

instrucciones de Tineco.

· Uso de piezas y accesorios distintos a los

GARANTÍA

producidos o recomendados por Tineco. · Factores externos no relacionados con la

GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
· Solo se aplica a las compras realizadas a

calidad y el uso del producto, como el clima, modificaciones, accidentes, apagones, picos de tensión o causas naturales.

minoristas autorizados de Tineco. · Está sujeta al cumplimiento de los requisitos

· Reparaciones o alteraciones realizadas por personas o agentes no autorizados.

descritos en este manual de instrucciones y otras condiciones descritas a continuación.

· No realizar la retirada de obstrucciones y otros materiales peligrosos del aparato.

· Esta garantía se rige e interpreta según las leyes del país en el que se realizó la compra.

· Desgaste normal, incluidas las piezas de desgaste normal, como el recipiente

Ofrecemos una garantía de 2 años o un periodo de garantía según lo estipulado por la

transparente, la correa, el filtro, el filtro HEPA, la barra de cepillo y el cable de alimentación

ley local aplicable, el que sea más largo.

(o por daños o abusos externos identificados),

¿CUÁL ES LA COBERTURA?
· El aparato Tineco tiene una garantía de 2 años contra defectos originales en materiales y mano de obra, cuando se usa para fines

daños en las alfombras o en el suelo por uso indebido o no conforme con las instrucciones del fabricante. · Reducción del tiempo de descarga de la batería debido a su uso o antigüedad.

domésticos privados de acuerdo con el manual

de instrucciones de Tineco. Los accesorios

LIMITACIONES DE GARANTÍA

motorizados y la batería comprados por

· Cualquier garantía implícita relacionada con el

separado tienen una garantía de 1 año. · Esta garantía proporciona, sin coste adicional,

aparato, incluidas, entre otras, la garantía de comerciabilidad o la garantía de adecuación

toda la mano de obra y las piezas necesarias para garantizar que el aparato se encuentre

para un propósito particular, se limita a la duración de esta garantía.

en buenas condiciones de funcionamiento durante el período de garantía.

· La cobertura de la garantía se aplica únicamente al propietario original y a la batería

original; no es transferible.
39

ES

· Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían según la región.
· Es posible que las garantías del fabricante no se apliquen en todos los casos, dependiendo de factores como el uso del producto, el lugar donde se compró el producto o a quién se compró. Revise la garantía cuidadosamente y contacte con el fabricante si tiene alguna pregunta.
GARANTÍA Y SERVICIO
Registro: · Le recomendamos encarecidamente que
registre el aparato en el sitio web oficial de Tineco (www.tineco.com) y disfrute de beneficios exclusivos. Para registrarlo, introduzca todo el número de serie (retire el depósito de agua limpia para encontrar el número de serie). Fig.E-1 · No registrar el aparato no implica pérdida de derechos de garantía.
Cómo hacer una reclamación: · Conserve el recibo de compra. Para realizar
una reclamación bajo su garantía limitada, debe enviar el número de serie y el recibo original de compra con la fecha de compra y el número de pedido. · Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado. · Cualquier pieza defectuosa reemplazada pasará a ser propiedad de Tineco. · El servicio bajo esta garantía no extenderá el período de esta garantía.
Visite la página web de Tineco www.tineco.com
para recibir ayuda experta.
40

FR

SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes …….41
Spécifications …………………………………….45
Description ……………………………………….. 45
Assemblage ………………………………………46
Fonctionnement ………………………………..46
Entretien ……………………………………………50
Guide de dépannage…………………………51
Garantie …………………………………………….52
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Usage domestique exclusivement.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de sécurité élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le nonrespect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT ­ Afin de
réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures corporelles : 1. Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables

concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant d’expérience et/ ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions. 3. Veillez à uniquement utiliser l’appareil en intérieur, sur des sols dépourvus de moquette, par exemple en vinyle, en carrelage, en parquet, etc. Veillez à ne pas passer sur des objets non fixés ni sur les bords de tapis. Le blocage de la brosse peut entraîner une défaillance prématurée de la courroie. 4. Cet appareil ne doit pas servir de jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’aspirateur est utilisé près d’enfants, d’animaux domestiques ou de plantes. 5. Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce manuel. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le constructeur. 6. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise est endommagé. Si l’appareil est tombé, est endommagé, a été laissé à l’extérieur ou en contact avec de l’eau ou ne fonctionne pas correctement, retournez-le à un centre d’entretien. 7. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la prise et/ou les bornes du chargeur, les mains mouillées. 8. N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si l’une des ouvertures est obstruée. Veillez à éviter l’accumulation dans les ouvertures de tout ce qui pourrait diminuer le flux d’air (poussières, peluches, poils, etc.). 9. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures et des

41

FR

pièces en mouvement. 10. Soyez particulièrement vigilant(e) en
passant l’aspirateur dans les escaliers. 11. N’utilisez pas cet appareil pour
aspirer des liquides combustibles ou inflammables, comme de l’essence, et ne passez pas l’aspirateur dans une pièce où se trouvent de tels liquides. 12. Ne passez en aucun cas l’aspirateur sur des objets brûlants ou incandescents, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. 13. Ne faites pas fonctionner cet appareil sans le filtre. 14. Évitez la mise en marche accidentelle. Vérifiez que l’interrupteur marche/ arrêt est en position d’arrêt avant de saisir l’appareil ou de le porter. Transporter l’appareil avec un doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation électrique alors que son interrupteur est en position de marche favorise les accidents. 15. Éteignez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques de démarrage accidentel de l’appareil. 16. Rechargez uniquement l’appareil avec le chargeur spécifié par Tineco. Un chargeur adapté à un seul type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie différente. 17. Utilisez cet appareil uniquement avec des batteries Tineco spécialement conçues pour cet usage. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie. 18. Si la batterie est soumise à des conditions abusives, du liquide peut s’en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.

19. N’utilisez pas l’appareil si la batterie ou l’appareil lui-même est endommagé ou modifié. Les batteries modifiées ou endommagées peuvent produire un fonctionnement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
20. N’exposez pas la batterie ou l’appareil à des flammes ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion.
21. Respectez toutes les instructions de recharge. Ne rechargez pas la batterie ou l’appareil quand la température ambiante est hors de la plage spécifiée dans les instructions. Une recharge incorrecte ou recharger une batterie sous des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et accroître le risque d’incendie.
22. Faites réparer votre appareil par un réparateur qualifié qui ne devra utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela garantira une utilisation sûre de l’appareil.
23. Cet appareil contient des éléments de batterie non remplaçables. Ne modifiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil ou la batterie sans suivre les instructions d’utilisation et d’entretien.
24. Éteignez toujours cet appareil avant de brancher ou de débrancher l’embout motorisé.
25. Ne chargez et ne rangez pas l’appareil en plein air ou à l’intérieur d’une voiture. Chargez, stockez ou utilisez la batterie uniquement dans une zone intérieure sèche où la température est supérieure à 4 °C, mais inférieure à 40 °C. Le chargeur est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur.
26. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des particules ultra-fines telles que la chaux, le ciment, la sciure de bois, la poudre de gypse ou les cendres.
27. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des objets pointus, tels que des clous

42

FR

métalliques, des morceaux de verre, des trombones métalliques ou des épingles. 28. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des matières dangereuses et des produits chimiques, tels que des solvants, des produits de nettoyage pour vidange, des acides forts ou des alcalis puissants. 29. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil en cas de surchauffe, de bruits inhabituels, de mauvaises odeurs, de faible aspiration ou de fuite d’électricité. 30. Éteignez le nettoyeur et débranchez-le de la prise électrique avant de le ranger pour une longue période. 31. Nettoyez toujours le réservoir d’eau sale après chaque utilisation afin d’éviter tout blocage, ce qui peut entraîner une faible puissance d’aspiration, une surchauffe du moteur et une réduction de la durée de vie de l’appareil. 32. Après utilisation, rangez l’appareil en intérieur, à l’abri de l’humidité. 33. Ne posez pas et ne plongez pas l’appareil dans de l’eau stagnante et n’essayez pas de nettoyer les zones inondées. 34. Toutes les données et instructions techniques de ce manuel sont basées sur les résultats des tests effectués en laboratoire par Tineco ou des tiers désignés. La société se réserve tous les droits pour les explications finales. 35. La fiche doit être retirée de la prise avant tout nettoyage ou entretien de l’appareil. 36. Un accident peut se produire si l’appareil passe sur le cordon d’alimentation. 37. N’utilisez pas l’appareil si la surface à nettoyer est couverte par plus de 5 mm d’eau.

Applications
1. Ce nettoyeur de sol sans fil doit être utilisé sur les sols durs en intérieur, tels que le vinyle, le carrelage, le parquet, etc. L’utilisation sur une surface rugueuse ne permet pas d’obtenir les meilleures performances.
2. Tenez votre appareil à l’écart des sources de chaleur, telles que la cheminée ou le chauffage, afin d’éviter toute déformation du boîtier.
3. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, des particules ultrafines, des objets pointus, des matières dangereuses, des produits chimiques ou tout autre produit brûlant ou fumant, comme décrit ci-dessus.
À propos de la solution de nettoyage
1. Une grande quantité de solution de nettoyage pénétrant dans le moteur peut endommager l’appareil.
2. Ajoutez la solution comme indiqué dans la section Fonctionnement. Nous vous recommandons d’utiliser la solution de nettoyage fournie. N’utilisez pas le produit avec une solution acide, alcaline ou toute substance nocive pour l’environnement.
3. Tenir hors de portée des enfants. Éviter le contact avec les yeux et la peau, sinon rincer abondamment à l’eau. Consulter un médecin si l’irritation persiste. En cas d’ingestion du produit, consulter immédiatement un médecin.
4. La mise au rebut de l’eau sale et de la solution doit être conforme aux réglementations environnementales locales.

43

FR

À propos de l’appareil
1. Ne modifiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil sauf comme indiqué dans les instructions de fonctionnement et de nettoyage.
2. Chargez l’appareil avec l’adaptateur Tineco. Tension d’entrée : 100 – 240 V c.a. Les tensions élevées et basses peuvent endommager l’adaptateur, l’appareil ou même entraîner un danger pour l’utilisateur.
3. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
4. Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt avant de saisir l’appareil ou de le porter. Ne posez pas l’appareil à l’horizontale et ne le penchez pas afin d’éviter que de l’eau sale ne pénètre dans le moteur.
5. Pour éviter tout risque de trébuchement, veuillez ranger l’appareil sur la base de recharge.
6. Installez toujours correctement le réservoir d’eau sale et le réservoir d’eau propre avant l’utilisation.
7. Veillez à ne pas mouiller l’appareil ou le chargeur afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure causé par un court-circuit.

Instructions de recyclage conformément à la loi sur les piles et les batteries
Les piles rechargeables contiennent des matériaux nuisibles à l’environnement. Elles doivent donc être retirées de l’appareil avant l’élimination de celui- ci. Il faut éteindre l’appareil avant de retirer les piles rechargeables. Les batteries et les piles rechargeables ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Tout consommateur est tenu de remettre toutes les batteries et piles rechargeables, qu’elles contiennent ou non des substances nocives, à un point de collecte dans sa municipalité/son district ou chez un détaillant, afin qu’elles puissent être éliminées d’une manière respectueuse de l’environnement. Les piles et les batteries rechargeables ne doivent être retournées que lorsqu’elles sont déchargées. Les piles et batteries rechargeables comportent le symbole figurant à gauche.

44

FR

Instructions de recyclage selon la DEEE
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! Tout consommateur est tenu de remettre tous les appareils à la fin de leur durée de vie utile à un point de collecte dans sa municipalité/son district ou chez un détaillant afin qu’ils puissent être éliminés de manière appropriée et respectueuse de l’environnement. L’illustration de gauche montre le symbole de la trémie indiquant la collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Pour les pays de l’UE uniquement :
Pour plus d’informations sur la déclaration de conformité UE, veuillez visiter www.tineco.com.
Symboles :

Courant continu Courant alternatif

SPÉCIFICATIONS

Produit Entrée CA Tension Puissance d’alimentation
Autonomie
Durée de la recharge Débit d’eau Capacité du REP Capacité du RES Étanchéité

SÉRIE FLOOR ONE S5 100~240 V 21,6 V 4 000 mAh Lion
220 W
AUTO : environ 35 minutes MAX : environ 28 minutes
4 à 5 heures
30~100 ml/min.
environ 0,8 L
environ 0,7 L
IPX4

Lire le manuel d’instructions

Classe II

DESCRIPTION

Transformateur isolant de sécurité résistant aux courtscircuits
Alimentation à découpage

Remarque :
Les accessoires peuvent varier selon les marchés. Si vous avez besoin de plus d’accessoires, veuillez aller sur le site www.tineco.com ou store.tineco.com.

Cet appareil est conçu pour un usage en intérieur uniquement

1 2 3
45

Bouton de nettoyage automatique Sélecteur de mode Marche/arrêt

FR

4 Affichage numérique 5 Déverrouillage du réservoir d’eau sale 6 Poignée du réservoir d’eau sale 7 Réservoir d’eau sale (RES) 8 Couvercle du rouleau brosse 9 Tube 10 Bouton Wi-Fi/Muet 11 Déverrouillage du réservoir d’eau propre 12 Poignée du réservoir d’eau propre 13 Réservoir d’eau propre (REP) 14 Rouleau brosse 15 Solution de nettoyage et de
désodorisation 16 Outil de nettoyage 17 Filtre sec et support 18 Porte- accessoires 19 Adaptateur 20 Base de recharge 21 Indicateur Wi-Fi 22 RES plein ou bloqué 23 Boucle de surveillance de poussières
(De rouge à bleu selon la quantité de saleté) 24 Mode AUTO 25 REP vide 26 Indicateur d’obstruction du rouleau brosse 27 Voyant d’alimentation 28 Logo Tineco 29 Icône de nettoyage automatique 30 Indicateur de niveau de la batterie
Fig.A
ASSEMBLAGE

· Pour fixer la poignée, insérez-la dans l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Fig.B-1
· Dans le cas où la poignée doit être démontée, appuyer sur le ressort pour libérer la poignée à l’aide d’un outil (par exemple un tournevis) et soulever la poignée de l’appareil. Fig.B-2
FONCTIONNEMENT
Préparation à l’utilisation
· Avant la première utilisation, veuillez charger l’appareil pendant 4 à 5 heures (reportez-vous à la section « Instructions de chargement » pour plus de détails).

  • Basé sur les résultats des tests de laboratoire Tineco. Température de laboratoire 4 °C à 40 °C.
    1.Appuyez sur le bouton pour que l’appareil démarre en mode AUTO par défaut. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour éteindre l’appareil. Alternez entre les modes AUTO, MAX et ASPIRATION en appuyant sur le bouton . Fig.C-1
    Conseils (Mode ASPIRATION non disponible) :
    · Mode Solution/Mode Eau seulement : L’appareil démarre en mode Solution par défaut. Allumez l’appareil en position verticale, appuyez longuement sur pendant 3 secondes pour alterner entre les deux modes.
    · Passer en mode Eau seulement : Boucle de LED : Rouge Bleu (utiliser de l’eau uniquement)
    · Passer en mode Solution : Boucle de LED : Bleu Rouge (utiliser une solution de nettoyage)

Comment assembler/ désassembler l’appareil
Remarque :
Pour l’ensemble constitué du réservoir d’eau
et de la brosse, reportez-vous aux sections
« Fonctionnement » et « Entretien ».

2.L’appareil s’arrêtera de fonctionner en position verticale et recommencera à fonctionner lorsque vous l’inclinerez.

  • Ne l’inclinez pas de plus de 142° pour éviter toute fuite d’eau. Fig.C-2
    46

3.Placez l’appareil verticalement sur la base de recharge après utilisation pour le recharger et

branchez-le sur la prise murale. 2.Pour éviter tout risque de trébuchement,

le ranger. Fig.C-3

placez l’appareil sur la base de recharge à proximité d’un mur pendant la charge.

Remarque :

Fig.C-7

· Sélectionner le mode approprié en fonction du contenu du réservoir d’eau propre est essentiel pour une efficacité maximale de la détection de la saleté.
· N’aspirez pas de liquide mousseux. · Pour aspirer l’eau présente sur la surface,
l’appareil s’éteint dans les 3 secondes suivant la mise hors tension. · Le mode aspiration n’est disponible que pour une sélection de modèles, veuillez vous référer au produit réel.

Avertissement :
· Chargez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni par Tineco.
· Pendant de longues périodes de nonutilisation, l’appareil doit être chargé une fois tous les 3 mois pour des performances optimales. Une charge complète nécessite environ 4 à 5 heures.
· Rangez l’appareil en intérieur, à l’abri de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil ni au gel. Plage de

FR

Remplissage du réservoir d’eau propre
1.Appuyez sur le bouton de déverrouillage

température recommandée : 4 °C à 40 °C.
Sélection du mode de nettoyage

du réservoir d’eau propre pour le retirer de l’appareil. Fig.C-4 2.Ouvrez le bouchon du réservoir et remplissezle d’eau du robinet jusqu’à la ligne Max. Si un nettoyage en profondeur est nécessaire, ajoutez un bouchon de flacon de solution dans le REP et fermez fermement le bouchon. Fig.C-5
Remarque :
Utilisez uniquement de l’eau dont la température est inférieure à 60 °C.

Mode AUTO
· En mode AUTO, le capteur iLoopTM détecte automatiquement le degré de salissure du sol et applique la quantité appropriée de détergent et la puissance d’aspiration adaptée.
· Une boucle rouge de surveillance de la saleté indique qu’une plus grande quantité de saleté est détectée et une boucle bleue indique qu’une moins grande quantité de saleté est détectée. Ce mode fournit automatiquement la meilleure solution de nettoyage. Fig.C-8

N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE.

Mode MAX

3.Replacez le réservoir dans l’appareil. Vous entendrez un « clic » lorsque le réservoir est bien en place. Fig.C-6
Instructions de chargement
Pour charger l’appareil, placez-le sur la base de

· En mode AUTO, appuyez sur le bouton pour entrer en mode MAX. Le témoin AUTO s’éteint sur l’écran.
· En mode MAX, l’appareil applique une puissance d’aspiration maximale et pulvérise de l’eau/de la solution pour un nettoyage en profondeur. Fig.C-9

recharge et branchez l’adaptateur sur une prise secteur.

1.Pour charger l’appareil, branchez le cordon de charge externe à la base de recharge et

47

FR

Mode ASPIRATION (disponible uniquement sur une sélection de modèles)
· En mode MAX, appuyez sur le bouton pour entrer en mode ASPIRATION.
· En mode ASPIRATION, l’appareil ne fera qu’absorber l’eau sans pulvériser. Nous recommandons d’utiliser ce mode sur la surface mouillée. Fig.C-10
Remarque :
Éloignez les objets pointus de l’écran numérique pour éviter les rayures et les éraflures.
Autonomie
· En mode AUTO, l’autonomie est d’environ 35 minutes. Lorsque la puissance MAX est utilisée, l’autonomie est d’environ 28 minutes.
· Les estimations de l’autonomie ont été obtenues par un laboratoire Tineco.
Durée de la recharge
· Il faut environ 4 à 5 h pour recharger complètement la batterie.
· Les données estimées ont été obtenues par un laboratoire Tineco à des températures ambiantes comprises entre 4 °C et 40 °C.
Voyant
En cours d’utilisation
Niveau de batterie 10 % : l’indicateur de batterie s’allume.

Voyant rouge fixe : dysfonctionnement ou blocage du capteur de saleté.
Voyant clignotant : le REP est vide.
Voyant clignotant : le RES est plein ou le canal est bloqué.
Voyant clignotant : le rouleau brosse n’est pas installé ou est bloqué.
Allumé : connexion Wi-Fi réussie.
Voyant clignotant : connexion Wi-Fi en cours.
Éteint : le Wi-Fi n’est pas connecté, veuillez vous connecter au réseau.
Voyant clignotant : l’appareil a besoin d’un nettoyage automatique.
Durant la recharge
Voyant Tineco : pulsant.

Niveau de batterie < 10 % : l’indicateur de batterie clignote.
Éteint : absence d’alimentation détectée ou dysfonctionnement possible de la batterie.

Rechargé à 100 %
Pendant 5 minutes : voyant Tineco allumé. Après 5 minutes : tous les voyants s’éteignent.

48

FR

Application
Toutes les fonctions peuvent être activées à l’aide de l’application Tineco. Téléchargez l’application Tineco depuis l’App Store, Google Play ou le site officiel de Tineco.

Téléchargement
de l’appli

Téléchargez sur
l’App Store

TÉLÉCHARGEZ SUR
Google Play

www.tineco.com

Tineco

Support

Téléchargement de l’appli

Remarque :
Le paramètre par défaut pour l’invite vocale est l’anglais, vous pouvez définir d’autres langues à l’aide de l’application.

Invite vocale (le contenu peut varier,
veuillez noter que l’invite vocale réelle prévaut.)

État

Rappel

Invites vocales activées
Invites vocales désactivées
Mode Auto par défaut

Invites vocales activées
Invites vocales désactivées
Mode Auto

Passer en mode Max Mode Max

Nettoyez à l’eau uniquement

Nettoyez à l’eau uniquement

Nettoyer avec la solution de nettoyage par défaut

Nettoyez avec une solution de nettoyage

Niveau de la batterie : 10 à 20%

Batterie faible

Niveau de la batterie : 0 à 10%

Batterie faible, veuillez charger l’appareil

Le réservoir d’eau propre est vide

Réservoir d’eau propre vide, veuillez le remplir d’eau et de solution de nettoyage

Nettoyage automatique nécessaire

Commencer le cycle de nettoyage automatique

L’appareil ne se trouve pas sur la base de recharge

Placez l’appareil sur la base de recharge

Le réservoir d’eau sale est plein

Le réservoir d’eau sale est plein, veuillez le vider

Réservoir d’eau sale Installez le réservoir

non installé

d’eau sale

Rouleau brosse bloqué

Nettoyez le rouleau brosse.

Rouleau brosse non installé

Veuillez installer le rouleau brosse correctement

L’appareil est hors tension

Mettre l’appareil hors tension

Commencer la charge

La charge a commencé

Commencez le cycle de nettoyage automatique.

Détection automatique de l’exécution du cycle de nettoyage automatique, commencez le cycle de nettoyage automatique

Batterie insuffisante pour le nettoyage automatique

Batterie faible, commencer la charge

Batterie suffisante pour démarrer le nettoyage automatique

Démarrer le nettoyage automatique

Nettoyage du rouleau brosse

Nettoyage du rouleau brosse

Nettoyage du canal Nettoyage du canal de

de débris

débris

Détection automatique

Détection automatique

Nettoyage en profondeur

Nettoyage en profondeur

Nettoyage automatique arrêté

Cycle de nettoyage automatique arrêté, veuillez nettoyer le réservoir d’eau sale

Cycle de nettoyage

Nettoyage

automatique terminé,

automatique terminé veuillez nettoyer le

réservoir d’eau sale

49

ENTRETIEN
Remarque :
· Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours complètement le RES, les filtres, le rouleau brosse et le couvercle du rouleau brosse après chaque utilisation.
· Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
· Après l’entretien, placez l’appareil verticalement sur la base de recharge. N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil et rangez-le à l’intérieur dans un endroit sec.

Couvercle du réservoir d’eau sale
· Si le couvercle du réservoir d’eau sale et le filtre à l’intérieur sont obstrués, retirez-les et rincezles deux à l”eau. Fig.D-5
Filtre sec
Saisissez les zones en creux de chaque côté du filtre sec et tirez vers le haut. Rincez sous l’eau courante et laissez sécher complètement avant de replacer le filtre sec dans le couvercle du RES. * Un filtre sec de rechange est fourni avec votre
appareil pour faciliter le remplacement. Fig.D-6

FR

Corps principal
1.Pour réduire le risque de blessure, éteignez l’appareil avant de procéder à l’entretien. Fig.D-1
2.Utilisez un chiffon pour nettoyer la surface avec un détergent neutre. Le chiffon doit être sec pour éviter que de l’eau ne pénètre dans l’appareil. Fig.D-2
3.Lorsque la boucle LED est rouge, retirez le réservoir d’eau sale et nettoyez le capteur de saleté à l’aide d’un chiffon humide ou de l’outil de nettoyage. Fig.D-3
Réservoir d’eau sale
1.Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max, l’appareil cesse de fonctionner, affiche un rappel et émet une invite vocale.
2.Tirez le couvercle du réservoir vers le haut pour vider le RES. Utilisez l’outil de nettoyage pour éliminer les débris restants. Rincez l’intérieur du RES et replacez-le dans l’appareil. Fig.D-4

Nettoyage automatique du rouleau brosse
1.Placez l’appareil sur la base de recharge après l’utilisation, le capteur détecte automatiquement le niveau de saleté.
2.Lorsque vous entendez l’invite vocale « Commencez le cycle de nettoyage automatique », appuyez sur le bouton de nettoyage automatique et démarrez le processus.
3.Une fois le processus terminé, vous entendrez l’invite vocale « Nettoyage automatique terminé. Veuillez nettoyer le réservoir d’eau sale ». L’appareil commence alors à se charger. Fig.D-7
Remarque :
· Assurez-vous que la base de recharge est branchée et que le niveau de batterie est supérieur à 10 %.
· Avant le cycle de nettoyage automatique, veuillez nettoyer le RES et vous assurer que le niveau d’eau dans le REP dépasse 40 %.
Couvercle du rouleau brosse
1.Appuyez sur les loquets du couvercle et soulevez-le pour le retirer. Fig.D-8
2.Rincez à l’eau. Fig.D-9

50

FR

3.Lorsque vous le remettez en place, verrouillez toujours le couvercle de la brosse pour éviter toute fuite. Fig.D-10
Rouleau brosse
1.Retirez le rouleau brosse en saisissant la languette et en la sortant. Fig.D-11
2.À l’aide de l’outil de nettoyage, retirez les cheveux et les débris enroulés autour du rouleau et rincez-le à l’eau. Replacez le rouleau brosse dans le porte-accessoires et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller. Fig.D-12
3.Retirez les cheveux et les débris du compartiment du rouleau brosse et de l’ouverture à l’aide d’une lingette ou d’un chiffon humide. Fig.D-13
4.Remettez le rouleau brosse en place en insérant l’extrémité du rouleau dans le côté droit du support, puis fixez la languette du rouleau à la boucle magnétique à gauche pour la verrouiller en place. Fig.D-14
Remarque :
Un rouleau brosse de rechange est fourni avec votre appareil pour faciliter le remplacement.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Problème
L’appareil ne s’allume pas
Aspiration faible

Solution
Redémarrez après refroidissement de l’appareil
Installez le filtre sec ou nettoyez-le et laissez-le sécher complètement

Problème

Solution

Le rouleau brosse est obstrué et l’indicateur clignote
Invite vocale : 1. Nettoyer le rouleau
brosse 2. Veuillez installer
le rouleau brosse correctement

1. Éliminez les obstructions
2. Installez correctement le rouleau brosse

L’indicateur Wi-Fi est éteint

Suivez les étapes pour connecter l’appareil au Wi-Fi

Le voyant indiquant que le REP est vide clignote
Invite vocale : Réservoir d’eau propre vide, veuillez le remplir d’eau et de solution de nettoyage

Remplissez le REP

Le voyant indiquant que le RES est plein clignote
Invite vocale : Veuillez nettoyer le réservoir d’eau sale

Videz l’eau sale, puis réinstallez le RES

Tous les voyants s’éteignent lors du fonctionnement

Laissez l’appareil refroidir et redémarrez-le

Voyant de batterie clignotant
Invite vocale : Batterie faible, veuillez charger l’appareil

Chargez l’appareil ou redémarrez-le

La boucle LED est rouge Invite vocale :
Commencer le cycle de nettoyage automatique

Éliminez les obstructions, nettoyez le canal anti-résidus ou redémarrez l’appareil

Icône de nettoyage automatique clignotante

Démarrez le nettoyage automatique

Voyant d’alimentation clignotant

Contactez le service clientèle

51

FR

Remarque :
Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution, veuillez consulter notre site Web www.tineco.com pour plus d’aide.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
· S’applique uniquement aux achats effectués auprès des détaillants autorisés de Tineco.
· Est soumise au respect des exigences décrites dans ce manuel d’instructions, et est soumise à d’autres conditions décrites ci-dessous.
· Cette garantie est régie et interprétée en vertu des lois du pays dans lequel a eu lieu l’achat. Nous fournissons une garantie de 2 ans ou une période de garantie comme stipulée par le droit local applicable, la période la plus longue étant retenue.
CE QUI EST COUVERT
· Votre appareil Tineco bénéficie d’une garantie de 2 ans contre les défauts d’origine du matériel et de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques conformément au manuel d’utilisation de Tineco. Les accessoires motorisés et la batterie achetés séparément sont livrés avec une garantie de 1 an.
· Cette garantie fournit, sans frais supplémentaires, toute la main-d’oeuvre et les pièces nécessaires pour assurer que votre appareil est en bon état de fonctionnement pendant la période de garantie.
· Cette garantie n’est valable que pour l’utilisation dans le pays où l’appareil a été vendu.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Tineco ne sera pas responsable des coûts, dommages ou réparations résultant de ce qui suit : · Appareils achetés auprès d’un revendeur non
autorisé. · Manipulation ou fonctionnement négligent,
mauvaise utilisation, abus et/ou manque d’entretien ou utilisation non conforme au

manuel d’utilisation Tineco. · Utilisation de l’appareil autre que pour des
usages domestiques normaux, c’est-à-dire, à des fins commerciales ou de location. · Utilisation de pièces non conformes au manuel d’utilisation Tineco. · Utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux produits ou recommandés par Tineco. · Facteurs externes non liés à la qualité et à l’utilisation du produit, tels que la météo, les modifications, les accidents, les pannes électriques, les surtensions ou les catastrophes naturelles. · Réparations ou modifications effectuées par des parties ou des agents non autorisés. · Absence de nettoyage des obstructions et autres matières dangereuses de l’appareil. · Usure normale, y compris l’usure normale des pièces, telles que la poubelle, la ceinture, le filtre, le filtre HEPA, la barre de brosse, le cordon d’alimentation (ou lorsqu’un dommage externe ou un abus est diagnostiqué), les tapis ou planchers endommagés en raison d’une utilisation non conforme aux instructions du fabricant. · Réduction du temps de décharge de la batterie en raison du vieillissement ou de l’usure de la batterie.
LIMITATIONS DE GARANTIE
· Toute garantie implicite relative à votre appareil, y compris, mais sans s’y limiter, la garantie de qualité marchande ou la garantie d’adéquation à un usage particulier, est limitée à la durée de cette garantie.
· La couverture de la garantie s’applique uniquement au propriétaire d’origine et à la batterie d’origine et n’est pas transférable.
· Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon les régions.
· Les garanties du fabricant peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas, en fonction de facteurs tels que l’utilisation du produit, l’endroit où le produit a été acheté ou la personne à qui vous avez acheté le produit.

52

FR

Veuillez lire attentivement la garantie et contactez le fabricant si vous avez des questions.
SERVICE DE GARANTIE
Enregistrement : · Nous recommandons vivement d’enregistrer
votre appareil sur le site officiel de Tineco (www.tineco.com). L’enregistrement vous permettra de bénéficier d’avantages exclusifs. Pour vous enregistrer, veuillez saisir le numéro de série dans son entier (enlevez le réservoir d’eau propre et trouvez-le au dos de l’appareil). Fig.E-1 · Le fait de ne pas enregistrer votre appareil ne diminuera pas vos droits de garantie.
Comment faire une réclamation : · Veuillez conserver votre justificatif d’achat.
Pour faire une réclamation dans le cadre de notre garantie limitée, vous devez fournir votre numéro de série et le reçu d’achat original avec la date d’achat et le numéro de commande. · Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées. · Toute pièce défectueuse remplacée deviendra la propriété de Tineco. · Le service sous cette garantie ne prolongera pas la période de garantie.
Visitez le site Web de Tineco à l’adresse www.tineco.com pour profiter de l’expertise du service
après-vente.
53

SOMMARIO

usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali

Avvertenze di sicurezza importanti ……..54

o mentali o prive di esperienza o

Specifiche tecniche…………………………….58

conoscenza, a meno che non siano supervisionate o siano state istruite

Panoramica………………………………………..58 Assemblaggio ……………………………………58

sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

Funzionamento ………………………………….59 Manutenzione ……………………………………62

3. Utilizzare solo al chiuso, su superfici non rivestite con moquette, quali vinile, piastrelle, legno sigillato, ecc. Prestare

Risoluzione dei problemi ……………………63 Garanzia…………………………………………….64

attenzione a non passare sopra oggetti o bordi di tappeti. Lasciando la spazzola in stallo si può causare un guasto

prematuro della cinghia.

4. Questo apparecchio non deve essere

AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI

usato come un giocattolo. Prestare particolare attenzione quando è usato in presenza di bambini, animali o

CONSERVARE LE PRESENTI

piante. 5. Usare l’apparecchio esclusivamente

IT

ISTRUZIONI Per il solo uso domestico.

come descritto in questo manuale. Usare esclusivamente gli accessori raccomandati dal fabbricante.

Durante l’uso di un apparecchio elettrico è necessario rispettare alcune precauzioni di base, tra cui le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di incendio, scosse elettriche o lesioni, attenersi alle seguenti istruzioni.

  1. Questo apparecchio può essere usato
    da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. 2. Questo apparecchio non deve essere

6. Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati. Se l’apparecchio è danneggiato, è caduto per terra o nell’acqua, è stato lasciato all’aperto o non funziona correttamente, portarlo presso un centro di assistenza.
7. Non toccare il caricabatteria, inclusa la spina, e i terminali di ricarica con le mani bagnate.
8. Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Non usare l’apparecchio se le aperture sono ostruite; tenerle prive di polvere, lanugine, capelli e altre sostanze che possono ridurre il flusso d’aria.
9. Tenere capelli, indumenti, dita e tutte le parti del corpo lontani dalle aperture e dalle parti mobili.
10. Prestare particolare attenzione durante la pulizia sulle scale.
11. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare l’apparecchio in aree in cui possono essere presenti tali liquidi.

54

IT

12. Non aspirare oggetti ardenti o fumanti, come sigarette, fiammiferi o cenere calda.
13. Non usare l’apparecchio senza filtro. 14. Evitare l’attivazione accidentale.
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento prima di sollevare o trasportare l’apparecchio. Il trasporto dell’apparecchio con il dito sull’interruttore o l’installazione del gruppo batteria quando l’interruttore è in posizione di accensione favorisce gli incidenti. 15. Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, effettuare qualsiasi regolazione o sostituire gli accessori. Tali precauzioni riducono il rischio di avvio involontario dell’apparecchio. 16. Per la ricarica usare solo il caricabatteria specificato da Tineco. Un caricabatteria adatto a un certo tipo di batteria comporta il rischio di incendio se utilizzato con batterie di tipo diverso. 17. Usare l’apparecchio esclusivamente con appositi gruppi batteria Tineco. L’uso di altri gruppi batteria comporta il rischio di incendio e infortunio. 18. L’utilizzo improprio può causare fuoriuscite di liquido dalla batteria: evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. 19. Non usare gruppi batteria o apparecchi danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate possono manifestare comportamenti imprevisti, con il rischio di incendio, esplosione o infortunio. 20. Non esporre il gruppo batteria o l’apparecchio a fiamme o temperature eccessive. L’esposizione a fiamme o temperature superiori a 130 °C comporta il rischio di esplosione. 21. Rispettare tutte le istruzioni relative alla ricarica e non ricaricare il gruppo batteria o l’apparecchio a temperature

diverse da quelle specificate nelle istruzioni. Una ricarica eseguita in modo improprio o a temperature diverse da quelle specificate può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio. 22. Far eseguire la manutenzione da un tecnico qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. In questo modo si garantirà il mantenimento della sicurezza del prodotto. 23. Questo apparecchio contiene batterie non sostituibili. Non modificare o tentare di riparare l’apparecchio o il gruppo batteria, tranne se altrimenti indicato in queste istruzioni. 24. Spegnere l’apparecchio prima di installare o rimuovere la spazzola motorizzata. 25. Non ricaricare o conservare l’apparecchio all’aperto o all’interno di veicoli. Ricaricare, conservare e utilizzare la batteria in un’area asciutta e in interni la cui temperatura è compresa tra 4 °C e 40 °C. Il caricabatteria è destinato al solo uso in interni. 26. Non utilizzare per aspirare particelle ultrasottili, come calcare, cemento, segatura, polvere di gesso o ceneri. 27. Non utilizzare per aspirare oggetti appuntiti quali chiodi metallici, frammenti di vetro, graffette metalliche o perni. 28. Non utilizzare per aspirare materiali e sostanze chimiche pericolosi, come solventi, detergenti per scarichi, acidi forti o alcali forti. 29. Interrompere immediatamente l’uso se l’apparecchio si surriscalda, produce rumori insoliti, odori insoliti, esegue un’aspirazione ridotta o si verificano perdite di elettricità. 30. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica per la conservazione per un lungo periodo. 31. Pulire sempre il serbatoio dell’acqua sporca dopo ogni utilizzo per evitare possibili ostruzioni che possono causare una ridotta potenza di aspirazione, il

55

IT

surriscaldamento del motore o ridurre la durata dell’apparecchio. 32. Dopo l’uso, riporlo in un luogo asciutto e al chiuso. 33. Non posizionare o immergere l’apparecchio in acqua stagnante o cercare di pulire le aree inondate. 34. Tutti i dati e le istruzioni tecniche del presente manuale si basano sui risultati dei test di laboratorio di Tineco o di terze parti designate. L’azienda si riserva tutti i diritti per le spiegazioni finali. 35. La spina deve essere rimossa dalla presa prima della pulizia o della manutenzione dell’apparecchio. 36. Se l’apparecchio transita sul cavo di alimentazione può verificarsi un pericolo. 37. Non utilizzare l’apparecchio in presenza di acqua superficiale profonda oltre 5 mm.

Informazioni sulla soluzione detergente
1. La penetrazione di una grande quantità di soluzione detergente nel motore può causare danni all’apparecchio.
2. Aggiungere la soluzione come indicato nella sezione Funzionamento. Si consiglia di utilizzare la soluzione detergente in dotazione. Non utilizzare il prodotto con soluzioni acide, alcaline o sostanze nocive per l’ambiente.
3. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Evitare il contatto con gli occhi e la pelle, altrimenti sciacquare abbondantemente con acqua. Se l’irritazione persiste, consultare un medico. Se il prodotto viene ingerito consultare un medico.
4. Lo smaltimento dell’acqua sporca e della soluzione deve essere conforme alle normative ambientali locali.

Ambito di utilizzo
1. Il lavapavimenti senza fili per superfici dure deve essere utilizzato su pavimenti duri interni, quali vinile, piastrelle, legno sigillato, ecc. L’uso su superfici ruvide potrebbe non garantire le migliori prestazioni.
2. Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore, come ad esempio un caminetto o un radiatore, per evitare deformazioni dell’alloggiamento.
3. Non utilizzare per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, particelle ultrasottili, oggetti appuntiti, materiali pericolosi, sostanze chimiche o qualsiasi altro oggetto incendiato o fumante, come descritto in precedenza.

Informazioni sull’apparecchio
1. Non modificare o tentare di riparare l’apparecchio, ad eccezione di quanto indicato in queste istruzioni per l’uso e la pulizia.
2. Caricare l’apparecchio con l’adattatore Tineco. Tensione di ingresso: 100-240 V CA. Tensioni alte e basse possono danneggiare l’adattatore, l’apparecchio o persino causare pericoli per l’utente.
3. Prestare particolare attenzione durante la pulizia sulle scale.
4. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia in posizione di spegnimento prima di sollevare o trasportare l’apparecchio. Non posizionare l’apparecchio in posizione orizzontale o inclinata verso il basso per evitare che l’acqua sporca penetri nel motore.

56

IT

5. Per evitare che le persone inciampino sull’apparecchio, posizionarlo sulla base di ricarica.
6. Installare sempre correttamente il serbatoio dell’acqua sporca e quello dell’acqua pulita prima dell’uso.
7. Evitare che l’apparecchio o il caricabatterie si bagnino per ridurre il rischio di incendi o lesioni causate da un cortocircuito.
Istruzioni per il riciclaggio secondo la normativa sulle batterie
La batteria ricaricabile contiene materiali nocivi per l’ambiente e deve essere rimossa dall’apparecchio prima che questo venga smaltito. L’apparecchio deve essere spento per rimuovere la batteria ricaricabile. Le batterie tradizionali e quelle ricaricabili non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Ogni consumatore è obbligato a restituire tutte le batterie, incluse quelle ricaricabili, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze nocive, presso un punto di raccolta nel proprio comune/ distretto o presso un rivenditore, in modo che possano essere smaltite nel rispetto dell’ambiente. Le batterie tradizionali e quelle ricaricabili devono essere restituite solo quando scariche. Le batterie tradizionali e quelle ricaricabili sono quindi contrassegnate dal seguente simbolo posto sulla sinistra.

Istruzioni per il riciclaggio secondo la normativa RAEE
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Ogni consumatore è obbligato a restituire tutti gli apparecchi al termine della loro vita utile presso un punto di raccolta nel proprio comune/distretto o presso un rivenditore in modo che possano essere smaltiti correttamente e nel rispetto dell’ambiente. L’illustrazione a sinistra mostra il simbolo del bidone dei rifiuti che indica la raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Per i Paesi dell’UE:
Per informazioni sulla Dichiarazione di conformità UE, visitare il sito www.tineco.com.
Simboli:
Leggere il manuale di istruzioni
Classe II
Trasformatore di isolamento di sicurezza a prova di cortocircuito
Alimentatore modalità interruttore
Per il solo uso in ambienti interni
Corrente continua

Corrente alternata

57

SPECIFICHE TECNICHE

10 Pulsante Wi-Fi/Disattivazione audio 11 Rilascio del serbatoio dell’acqua pulita

Prodotto

SERIE FLOOR ONE S5

12 Impugnatura del serbatoio dell’acqua pulita

Ingresso CA

100~240 V

Tensione

21,6 V 4000 mAh Lion

Potenza nominale 220 W

13 Serbatoio dell’acqua pulita 14 Rullo della spazzola 15 Soluzione deodorante e detergente 16 Strumento di pulizia 17 Filtro a secco e supporto

Tempo di funzionamento

AUTO: ~35 min. MAX: ~28 min.

18 Porta-accessori 19 Adattatore

Tempo di ricarica 4-5 ore

Portata dell’acqua

30~100 ml/min

20 Base di ricarica
21 Indicatore Wi-Fi 22 Serbatoio dell’acqua sporca pieno o
bloccato

IT

Capacità

serbatoio

~0,8 l

dell’acqua pulita

Capacità

serbatoio

~0,7 l

dell’acqua sporca

Impermeabile IPX4

23 Circuito di monitoraggio della sporcizia (da blu a rosso in base alla quantità di sporcizia)
24 Modalità AUTO
25 Serbatoio dell’acqua pulita vuoto
26 Indicatore del rullo della

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals