CHAMPION CPG2500 3500W Frame Type Petrol Generator Owner’s Manual

June 9, 2024
Champion

CPG2500 3500W Frame Type Petrol Generator

OWNER’S MANUAL & OPERATING INSTRUCTIONS

Frame Type
PORTABLE GENERATOR
ree Year Limited Warran

ENGLISH SVENSKA DEUTSCH

Th os

ty Ga

rantía limitada de tres añ

NORSK

This manual covers the following models:
CPG2500 (EU/SC) / CPG3500 (EU/SC)

SUOMEN KIELI

CPG4000 E1 (EU/SC)

CPG6500 E2 (EU/SC) / CPG 9000 E2 (EU/SC)

SAVE THESE INSTRUCTIONS Important Safety Instructions are included in this manual.

INTRODUCTION

Introduction
Congratulations on purchasing your generator. Please follow these instructions and maintain it correctly.
Portable Power Generator
This unit is a petrol engine driven AC generator used for supply electrical power.

Accessories
CPE manufactures and supplies a series of accessories. See local dealer for more information.
This Booklet
We reserve the right to change, alter or improve the product and this manual without prior notice.

Record the model and serial numbers as well as date and place of purchase for future reference. Have this information available when ordering parts and when making technical or warranty inquiries.

Champion Power Equipment Support Model Number Serial Number Date of Purchase
Purchase Location
For Oil Type see Add Engine Oil section. For Fuel Type see Add Fuel section.

2

MANUAL CONVENTIONS

Please familiarize yourself with the following symbols. The safety symbol and key words are safety warnings. Follow all safety messages to avoid accidents or injury.

DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

CAUTION
CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
NOTE
If you have questions regarding your generator, we can help. Please contact yor local dealer.
EN

3

SAFETY RULES
WARNING
Read this manual thoroughly before operating your generator. Failure to follow instructions could result in serious injury or death.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals that are known to cause serious health problems and even death.
DANGER
Generator exhaust contains carbon monoxide, a colorless, odorless, poison gas. Breathing carbon monoxide will cause nausea, dizziness, fainting or death. If you start to feel dizzy or weak, get to fresh air immediately.
Operate generator outdoors only in a well ventilated area. DO NOT operate the generator inside any building, including garages, basements, crawlspaces and sheds, enclosure or compartment, including the generator compartment of a recreational vehicle. DO NOT allow exhaust fumes to enter a confined area through windows, doors, vents or other openings. DANGER CARBON MONOXIDE: using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
DANGER
Rotating parts can entangle hands, feet, hair, clothing and/or accessories. Traumatic amputation or severe laceration can result.
Keep hands and feet away from rotating parts. Tie up long hair and remove jewelry. Operate equipment with guards in place. DO NOT wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.
4

DANGER
Generator produces powerful voltage.
DO NOT touch bare wires or receptacles. DO NOT use electrical cords that are worn, damaged or frayed. DO NOT operate generator in wet weather. DO NOT allow children or unqualified persons to operate or service the generator Use a ground fault circuit interrupter (GFCI) in damp areas and areas containing conductive material such as metal decking. Use approved transfer equipment to isolate generator from your electric utility and Notify your utility company before connecting your generator to your power system.
WARNING
Sparks can result in fire or electrical shock.
When servicing the generator:
Disconnect the spark plug wire and place it where it cannot contact the plug. DO NOT check for spark with the plug removed. Use only approved spark plug testers.
WARNING
Running engines produce heat. Severe burns can occur on contact. Combustible material can catch fire on contact.
DO NOT touch hot surfaces. Avoid contact with hot exhaust gases. Allow equipment to cool before touching. Maintain at least 3 ft. (91.4 cm) of clearance on all sides to ensure adequate cooling. Maintain at least 5 ft. (1.5 m) of clearance from combustible materials.
WARNING
Medical and Life Support Uses.
In an emergency, call emergency services immediately. NEVER use this product to power life support devices or life support appliances. NEVER use this product to power medical devices or medical appliances. Inform your electricity provider immediately if you or anyone in your household depends on electrical equipment to live. Inform your electrical provider immediately if a loss of power would cause you or anyone in your household to experience a medical emergency.

DANGER
Fuel and fuel vapors are highly flammable and extremely explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Unintentional startup can result in entanglement, traumatic amputation or laceration.
When adding or removing fuel:
Turn the generator off and let it cool for at least two minutes before removing the fuel cap. Loosen the cap slowly to relieve pressure in the tank. Only fill or drain fuel outdoors in a well-ventilated area. DO NOT pump gas directly into the generator at the gas station. Use an approved container to transfer the fuel to the generator. DO NOT overfill the fuel tank. Always keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat and other sources of ignition. DO NOT light or smoke cigarettes.
When starting the generator:
DO NOT attempt to start a damaged generator. Make certain that the gas cap, air filter, spark plug, fuel lines and exhaust system are properly in place. Allow spilled fuel to evaporate fully before attempting to start the engine. Make certain that the generator is resting firmly on level ground.
When operating the generator:
DO NOT move or tip the generator during operation. DO NOT tip the generator or allow fuel or oil to spill.
When transporting or servicing the generator:
Make certain that the fuel shutoff valve is in the off position and the fuel tank is empty. Disconnect the spark plug wire.
When storing the generator:
Store away from sparks, open flames, pilot lights, heat and other sources of ignition.
WARNING
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation.
A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.

SAFETY RULES

WARNING
Rapid retraction of the starter cord will pull hand and arm towards the engine faster than you can let go. Unintentional startup can result in serious injury. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.

When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback. DO NOT start or stop the engine with electrical devices plugged in.

CAUTION

Exceeding the generator’s running capacity can

EN

damage the generator and/or electrical devices

connected to it.

DO NOT overload the generator. Start the generator and allow the engine to stabilize before connecting electrical loads. Connect electrical equipment in the off position, and then turn them on for operation. Turn electrical equipment off before stopping the generator. DO NOT tamper with the governed speed. DO NOT modify the generator in any way.

CAUTION
Improper treatment or use of the generator can damage it, shorten its life and void your warranty.
Use the generator only for intended uses. Operate only on level surfaces. DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, or dirt. DO NOT allow any material to block the cooling slots. If connected devices overheat, turn them off and disconnect them from the generator. DO NOT use the generator if: ­ Electrical output is lost ­ Equipment sparks, smokes or emits flames ­ Equipment vibrates excessively

5

ASSEMBLY

Your generator requires some assembly. This unit ships from our factory without oil. It must be properly serviced with fuel and oil before operation. If you have any questions regarding the assembly of your generator, contact yor local dealer. Please have your serial number and model number available.
Remove the Generator from the Shipping Carton
1. Set the shipping carton on a solid, flat surface. 2. Remove everything from the carton except the
generator. 3. Carefully cut each corner of the box from top to
bottom. Fold each side flat on the ground to provide a surface area to install the wheel kit and support leg.

Install the Support Leg
1. Attach the vibration mounts to the support leg with a flange bolt M8 x 25 and flange lock nuts.
2. Attach the support leg to the generator frame with flange bolts M8 x 16 and flange lock nuts and fasten securely. DO NOT over tighten the lock nuts.
3. Tip the generator slowly so that it rests on the wheels and support leg.

Install the Wheel Kit (Optional Extra)
CAUTION

The wheel kit is not intended for over-the-road use.

You will need the following tools to install the wheels: · 17 mm wrench OR adjustable wrench (not included) · Socket wrench with a 16 mm socket (not included) · Pliers (not included)
1. Before adding fuel and oil, tip the generator on it’s side. 2. Slide the M10x120 flange bolt through the washer,
sleeve and wheel. 3. Slide the bolt through the mount point on the frame. 4. Fasten securely with the M10 lock nut. 5. Repeat steps 2-4 to attach the second wheel.

Connect the Battery (Electric Start Models only)
1. Remove the protective cover from the red (+) lead on the battery.
2. Attach the red (+) lead to the red (+) terminal on the battery with the cap screw (M5x10) and secure with the lock washer (M5).
3. Repeat steps 1-2 for the black (­) battery lead.

6

Add Engine Oil
CAUTION
DO NOT attempt to crank or start the engine before it has been properly filled with the recommended type and amount of oil. Damage to the generator as a result of failure to follow these instructions will void your warranty.
NOTE
The recommended oil type is 10W-30 automotive oil.
1. Place the generator on a flat, level surface. 2. Remove oil fill cap/dipstick to add oil. 3. Add oil and replace oil fill cap/dipstick. DO NOT
OVERFILL. 4. Check engine oil level daily and add as needed.

ASSEMBLY

Add Engine Oil Cont’d.
NOTE
Check oil often during the break-in period. Refer to the Maintenance section for recommended service intervals.

NOTE
The generator rotor has a sealed, pre-lubricated ball bearing that requires no additional lubrication for the life of the bearing.

NOTE

We consider the first 5 hours of run time to be

the break-in period for the unit. During the break in period stay at or below 50% of the running

EN

watt rating and vary the load occasionally to allow

stator windings to heat and cool. Adjusting the

load will also cause engine speed to vary and help

seat piston rings. After the 5 hour break-in period,

change the oil.

Degrees Celsiusº (Outside)

NOTE
Once oil has been added, a visual check should show oil about 1-2 threads from running out of the fill hole. If using the dipstick to check oil level, DO NOT screw in the dipstick while checking.
CAUTION
The engine is equipped with a low oil shut-off and will stop when the oil level in the crankcase falls below the threshold level.

Full Synthetic 5W-30
Degrees Fahrenheitº (Outside)
NOTE
Weather will affect engine oil and engine performance. Change the type of engine oil used based on weather conditions to suit the engine needs.
NOTE
Synthetic oil may be used after the 5 hour initial break-in period. Using synthetic oil does not increase the recommended oil change interval. Full synthetic 5W-30 oil will aid in starting in cold ambient <5ºC (41ºF)

7

ASSEMBLY

Add Fuel
1. Use clean, fresh, regular unleaded fuel with a minimum octane rating of 85 and an ethanol content of less than 10% by volume.
2. DO NOT mix oil with fuel. 3. Clean the area around the fuel cap. 4. Remove the fuel cap. 5. Slowly add fuel to the tank. DO NOT OVERFILL. Fuel
can expand after filling. A minimum of ¼ in. (6.4 mm) of space left in the tank is required for fuel expansion, more than ¼ in. (6.4 mm) is recommended. Fuel can be forced out of the tank as a result of expansion if it is overfilled, and can affect the stable running condition of the product. When filling the tank, it is recommended to leave enough space for the fuel to expand.

Add Fuel Cont’d.
NOTE
Our engines work well with 10% or less ethanol blend fuels. When using blended fuels there are some issues worth noting: ­ Ethanol-gasoline blends can absorb more water
than gasoline alone. ­ These blends can eventually separate, leaving
water or a watery goo in the tank, fuel valve and carburetor. ­ With gravity- fed fuel supplies, this compromised fuel can be drawn into the carburetor and cause damage to the engine and/or potential hazards. ­ There are only a few suppliers of fuel stabilizer that are formulated to work with ethanol blend fuels. ­ Any damages or hazards caused by using improper fuel, improperly stored fuel, and/ or improperly formulated stabilizers, are not covered by manufacture’s warranty. It is advisable to always shut off the fuel supply, run the engine to fuel starvation and drain the tank when the equipment is not in use for more than 30 days.

6. Screw on the fuel cap and wipe away any spilled fuel.
CAUTION
Use regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 85.

Grounding
Your generator must be properly connected to an appropriate ground to help prevent electric shock.
WARNING

Do not mix oil and gasoline. Fill tank to approximately ¼ in. (6.4 mm) below the top of the tank to allow for fuel expansion. DO NOT pump gas directly into the generator at the gas station. Use an approved container to transfer the fuel to the generator. DO NOT fill fuel tank indoors. DO NOT fill fuel tank when the engine is running or hot. DO NOT overfill the fuel tank. DO NOT light cigarettes or smoke when filling the fuel tank.
WARNING

Failure to properly ground the generator can result in electric shock.
A ground terminal connected to the frame of the generator has been provided on the power panel. For remote grounding, connect of a length of heavy gauge (12 AWG minimum) copper wire between the generator ground terminal and a copper rod driven into the ground. We strongly recommend that you consult with a qualified electrician to ensure compliance with local electrical codes.

Pouring fuel too fast through the fuel screen may result in blow back of fuel at the operator while filling.

8

OPERATION

Generator Location
Never operate the generator inside any building! (See safety warnings section). In some areas generators must be registered with the local utility company. Generators used on construction sites may be subject to local rules and regulations. Keep on a flat, level surface. Generators must have at least 5 ft (1.5m) clearance from all combustible material. In addition they must have at least 3 ft (91.4cm) of clearance on all sides to allow for adequate cooling, maintenance and servicing. Generators should never be started or operated in ant location that will not allow for adequate cooling of the generator and/or the muffler. Allow generators to cool before storage or transportation. Do not place the generator near any vents or intakes. Carefully consider wind and air currents when placing generator. Failure to follow proper safety precautions may void manufacturer’s warranty.
WARNING
Do not operate or store the generator in rain, snow, or wet weather.
Using a generator or electrical appliance in wet conditions, such as rain or snow, or near a pool or sprinkler system, or when your hands are wet, could result in electrocution.
WARNING
During operation the muffler and exhaust fumes produced will become hot. If adequate cooling and breathing space are not supplied, or if the generator is blocked or contained, temperatures can become extremely heated and may lead to fire.

Grounding
The generator system ground connects the frame to the ground terminals on the power panel. The system ground is connected to the AC neutral wire.

Surge Protection
CAUTION

Voltage fluctuation may impair the proper functioning of sensitive electronic equipment.

Electronic devices, including computers and many

programmable appliances use components that are

designed to operate within a narrow voltage range and

may be affected by momentary voltage fluctuations.

EN

While there is no way to prevent voltage fluctuations, you

can take steps to protect sensitive electronic equipment.

1. Install UL1449, CSA-listed, plug-in surge suppressors

on the outlets feeding your sensitive equipment.

Surge suppressors come in single- or multi-outlet

styles. They’re designed to protect against virtually

all short-duration voltage fluctuations.

Starting the Engine
1. Make certain the generator is on a flat, level surface. 2. Disconnect all electrical loads from the generator.
Never start or stop the generator with electrical devices plugged in or turned on. 3. Turn the Fuel Valve to the “ON” position. 4. Move the choke lever to the “CHOKE” position. 5. Flip the ignition switch to the “ON” position. 6. For models that have an ELECTRIC START: Press and hold the ignition switch to the “START” position. Release as the engine begins to roll over. If the engine fails to start within five seconds, release the switch and wait at least ten seconds before attempting to start the engine again. 7. RECOIL START: Pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly 8. Do not over-choke. As as soon as engine starts, move the choke lever to the “RUN” position.

9

OPERATION
Starting the Engine Cont’d.
NOTE
Keep choke lever in “Choke” position for only 1 pull of the recoil starter. After first pull, move choke lever to the “Run” position for up to the next 3 pulls of the recoil starter. Too much choke will cause the engine not to start.
NOTE
If the engine starts but does not run make certain that the generator is on a flat, level surface. The engine is equipped with a low oil sensor that will prevent the engine from running when the oil level falls below a critical threshold.
NOTE
When the battery switch is in the “ON” position, the switch will light up if the battery is sending out a charge. If the switch does not light up while in the “ON” position, check that the battery connection is still good.
NOTE
The supplied 12V 15AH battery does re-charge while the engine is running, but it is also recommended that the battery be fully charged at least once per month.
Connecting Electrical Loads
1. Let the engine stabilize and warm up for a few minutes after starting
2. Plug in and turn on the desired 120/240 Volt AC single phase, 50 Hz electrical loads.
­ DO NOT connect 3-phase loads to the generator. ­ DO NOT connect 60 Hz loads to the generator. ­ DO NOT overload the generator.

Connecting Electrical Loads Cont’d.
NOTE
Connecting a generator to your electric utility company’s power lines or to another power source may be against the law. In addition this action, if done incorrectly, could damage your generator and appliances and could cause serious injury or even death to you or a utility worker who may be working on nearby power lines. If you plan to run a portable electric generator during an outage, please notify your electric utility company immediately and remember to plug your appliances directly into the generator. Do not plug the generator into any electric outlet in your home. Doing so could create a connection to the utility company power lines. You are responsible for ensuring that your generator’s electricity does not feed back into the electric utility power lines. If the generator will be connected to a building electrical system, consult your local utility company or a qualified electrician. Connections must isolate generator power from utility power and must comply with all applicable laws and codes.
Stopping the Engine
1. Turn off and unplug all electrical loads. Never start or stop the generator with electrical devices plugged in or turned on.
2. Let the generator run at no-load for several minutes to stabilize internal temperatures of the engine and generator.
3. Turn the Fuel Valve to the “OFF” position. 4. Let the engine run until fuel starvation has stopped
the engine. This usually takes a few minutes. 5. Press the Ignition Switch to the “OFF” position. Important: Always ensure that the Fuel Valve and the Ignition Switch are in the “OFF” position when the engine is not in use.
NOTE
If the engine will not be used for a period of two (2) weeks or longer, please see the Storage section for proper engine and fuel storage.

10

OPERATION

Do Not Overload Generator
Capacity
Follow these simple steps to calculate the running and starting watts necessary for your purposes. 1. Select the electrical devices you plan on running at
the same time. 2. Total the running watts of these items. This is
the amount of power you need to keep your items running. 3. Identify the highest starting wattage of all devices identified in step 1. Add this number to the number calculated in step 2. Surge wattage is the extra burst of power needed to start some electric driven equipment. Following the steps listed under “Power Management” will guarantee that only one device will be starting at a time.
Power Management
Use the following formula to convert voltage and amperage to watts:
Volts x Amps = Watts
To prolong the life of your generator and attached devices, follow these steps to add electrical load: 1. Start the generator with no electrical load attached 2. Allow the engine to run for several minutes to stabilize. 3. Plug in and turn on the first item. It is best to attach
the item with the largest load first. 4. Allow the engine to stabilize. 5. Plug in and turn on the next item. 6. Allow the engine to stabilize. 7. Repeat steps 5-6 for each additional item.
NOTE
Never exceed the specified capacity when adding loads to the generator.

Operation at High Altitude
Be aware that engine efficiency can reduce and exhaust emissions increase when working at high altitude. Other high altitude issues can include hard starting, increased fuel consumption and spark plug fouling. This is a natural trend and cannot be altered by engine adjustment.

An Important Message About Temperature

Your Champion Power Equipment product is designed

and rated for continuous operation at ambient

temperatures up to 40°C (104°F). When your product is

needed your product may be operated at temperatures

ranging from -l5°C (5°F) to 50°C (122°F) for short

periods. If the product is exposed to temperatures

EN

outside this range during storage, it should be brought

back within this range before operation. In any event,

the product must always be operated outdoors, in a well-

ventilated area and away from doors, windows and other

vents.

11

MAINTENANCE AND STORAGE

The owner/operator is responsible for all periodic maintenance.
WARNING
Never operate a damaged or defective generator.
WARNING

Oil Cont’d.
NOTE
Once oil has been added, a visual check should show oil about 1-2 threads from running out of the fill hole. If using the dipstick to check oil level, DO NOT screw in the dipstick while checking.

Tampering with the factory set governor will void your warranty.

WARNING

Improper maintenance will void your warranty.
NOTE
Maintenance, replacement, or repair of emission control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
Complete all scheduled maintenance in a timely manner. Correct any issue before operating the generator.
Engine Maintenance
To prevent accidental starting, remove and ground spark plug wire before performing any service.
Oil
Change oil when the engine is warm. Refer to the oil specification to select the proper grade of oil for your operating environment. 1. Remove the oil drain plug with a 15 mm socket and
extension (not included). 2. Allow the oil to drain completely. 3. Replace the drain plug. 4. Remove oil fill cap/dipstick to add oil. 5. Add oil and replace oil fill cap/dipstick. DO NOT
OVERFILL. 6. Dispose of used oil at an approved waste
management facility.

Spark Plugs
1. Remove the spark plug cable from the spark plug. 2. Remove the plug. 3. Inspect the electrode on the plug. It must be clean and
not worn to produce the spark required for ignition. 4. Refer to spark plug information located in the
“specification” page for this model. 5. Carefully thread the plug into the engine. 6. Use the spark plug tool (not included) to firmly install
the plug. 7. Attach the spark plug wire to the plug.
0.7-0.8 mm 0.028-0.031 in.
OEM spark plug: NHSP F6RTC Replacement spark plug: NGK BPR6ES or equivalent Make certain the *spark plug gap is 0.7 – 0.8 mm or (0.028 – 0.031 in.).
Maintenance Valve Clearance
– Intake: 0.13 – 0.17 mm (0.005 – 0.007 in.) – Exhaust: 0.18 – 0.22 mm (0.007 – 0.009 in.) Note: Tech bulletin regarding the valve adjustment procedure is on www.championpowerequipment.com

12

MAINTENANCE AND STORAGE

Air Filter
1. Remove the snap-on cover holding the air filter to the assembly.
2. Remove the foam element. 3. Wash in liquid detergent and water. Squeeze
thoroughly dry in a clean cloth. 4. Saturate in clean engine oil. 5. Squeeze in a clean, absorbent cloth to remove all
excess oil. 6. Place the filter in the assembly. 7. Reattach the air filter cover and snap in place.
Spark Arrester
1. Allow the engine to cool completely before servicing the spark arrester.
2. Remove the screws holding the cover plate which retains the end of the spark arrester to the muffler.
3. Remove the spark arrester screen. 4. Carefully remove the carbon deposits from the spark
arrester screen with a wire brush. 5. Replace the spark arrester if it is damaged. 6. Position the spark arrester in the muffler and attach
with the three screws.
CAUTION
Failure to clean the spark arrester will result in degraded engine performance.
NOTE
Federal and local laws and administrative requirements indicate when and where spark arresters are required.
Cleaning
CAUTION
DO NOT spray engine with water.
Water can contaminate the fuel system.
Use a damp cloth to clean exterior surfaces of the engine. Use a soft bristle brush to remove dirt and oil. Use an air compressor (25 PSI) to clear dirt and debris from the engine.
Adjustments
The air-fuel mixture is not adjustable. Tampering with the governor can damage your generator and your electrical devices and will void your warranty. CPE recommends that you contact your local dealer for all other service and/or adjustment needs.

Maintenance Schedule
Follow the service intervals indicated in the following maintenance schedule. Service your generator more frequently when operating in adverse conditions.

Every 8 hours or daily Check oil level

Clean around air intake and muffler

Change oil

First 5 Hours

Every 50 hours or every season Clean air filter

Change oil if operating under heavy load or in hot environments

Every 100 hours or every season

Change oil

EN

Clean/Adjust spark plug

Check/Adjust valve clearance*

Clean spark arrester

Clean fuel tank and filter*

Every 250 hours Clean combustion chamber*

Every 3 years Replace fuel line

*To be performed by knowledgeable, experienced owners or Champion Power Equipment certified dealers.
Generator Maintenance
Make certain that the generator is kept clean and stored properly. Only operate the unit on a flat, level surface in a clean, dry operating environment. DO NOT expose the unit to extreme conditions, excessive dust, dirt, moisture or corrosive vapors.
CAUTION
DO NOT use a garden hose to clean the generator. Water can enter the generator through the cooling slots and damage the generator windings.
Use a damp cloth to clean exterior surfaces of the generator. Use a soft bristle brush to remove dirt and oil. Use an air compressor (25 PSI) to clear dirt and debris from the generator. Inspect all air vents and cooling slots to ensure that they are clean and unobstructed.

13

MAINTENANCE AND STORAGE

Storage
The generator should be started at least once every 14 days and allowed to run for at least 20 minutes. For longer term storage, please follow these guidelines.
Generator Storage
1. Add a properly formulated fuel stabilizer to the tank. 2. Be sure all appliances are disconnected from the
generator. 3. Run the generator for a few minutes so the treated
fuel cycles through the fuel system and carburetor. 4. Turn the fuel valve to the “Off” position. 5. Let the generator run until fuel starvation has
stopped the engine. This usually takes a few minutes. 6. The generator needs to cool acompletely before
cleaning and storage. 7. Clean the generator according to the maintenance
section. 8. Change the oil. 9. Remove the spark plug and pour about 1/2 ounce
(14.8 mL) of oil into the cylinder. Crank the engine slowly to distribute the oil and lubricate the cylinder. 10. Reattach the spark plug. 11. Store the unit in a clean, dry place out of direct sunlight.
Battery
Some frame type generators are equipped with an automatic battery charging circuit. The battery will receive charging voltage when the engine is running. The battery will maintain a proper charge if the unit is used on a regular basis (about once every two weeks). If it is used less frequently, the battery should be connected to a trickle charger or battery maintainer to keep the battery properly charged. If the battery is not able to start the engine, it can be started by manually pulling the engine recoil cord. If the battery voltage is extremely low, the charging circuit may not be able to re-charge the battery. In this case, the battery must be connected to a standard automotive style battery charger for recharging before it can be used.

Charge the Battery
For generators equipped with batteries for electric starting, proper battery maintenance and storage should be followed. An automatic battery charger (not included) with automatic trickle charging capability should be used to charge the battery. Maximum charging rate should not exceed 1.5 amps. Follow the instructions included with the battery charger. The battery should be fully charged at least once per month.
NOTE
A Float Charger will maintain the battery condition over long storage periods.
Disconnect the Battery
1. Remove the protective cover from the black/negative battery lead.
2. Disconnect the black/negative lead from the black/ negative terminal on the battery and store the cap screw and lock washer.
3. Repeat steps 1-2 for the red/positive battery lead. 4. Store the battery in a cool, dry place.
DANGER
Generator exhaust contains odorless and colorless carbon monoxide gas.
To avoid accidental or unintended ignition of your electric start generator during periods of storage, the following precautions should be followed: ­ When storing the generator for short periods of
time make sure that the Ignition Switch and the FuelValve are set in the OFF position. ­ When storing the generator for extended periods of time make sure that the Ignition Switch and the Fuel Valve are set in the OFF position and the battery leads have been disconnected from the battery.

14

TROUBLESHOOTING

Problem

Cause

Solution

No fuel

Add fuel

Generator will not start

Faulty spark plug

Replace spark plug

Unit loaded during start up

Remove load from unit

Generator will not start; Generator starts but runs roughly

Low oil level Choke in the wrong position.

Fill crankcase to the proper level Place generator on a flat, level surface Adjust choke.

Spark plug wire loose

Attach wire to spark plug

Generator will not start electrically

Generator battery is dead

Recharge generator battery

Generator shuts down during operation

Out of fuel Low oil level

Fill fuel tank
Fill crankcase to the proper level. Place generator on a flat, level surface

Generator cannot supply enough power or overheating

Generator is overloaded Insufficient ventilation Cable not properly connected

Review load and adjust. See “Power Management”

Check for air restriction. Move to a well

ventilated area

Check all connections

EN

Connected device is defective

Replace defective device

Circuit breaker is open

Reset circuit breaker

No AC output

Faulty brush assembly

Replace brush assembly (Service Center)

Faulty AVR (auto voltage regulator)

Replace AVR (Service Center)

Loose wiring

Inspect and tighten wiring connections

Other

Contact the help line.

Generator gallops

Engine governor defective

Contact the help line

Repeated circuit breaker tripping

Overload Faulty cords or device

Review load and adjust. See “Power Management”
Check for damaged, bare or frayed wires. Replace defective device

15

INTRODUKTION
Introduktion
Grattis till att ha köpt denna generator. Vårda och ta hand om den korrekt.
Portabel strömgenerator
Denna enhet är en bensinmotordriven växelströmsgenerator som används för att generera elektrisk ström.

Tillbehör
CPE tillverkar och tillhandahåller en mängd olika tillbehör. Se din lokala handlare för mer information.
Denna broschyr
Vi förbehåller oss rätten att ändra eller förbättra produkten eller denna manual utan vidare förvarning.

Notera modell- och serienummer samt datum och inköpsställe för framtida behov. Ha denna information tillgänglig vid beställning av reservdelar och vid tekniska eller garanti-förfrågningar.

Champion Power Equipment support
0046 31 280985
Modellnummer
Serienummer
Inköpsdatum
Inköpsplats
För oljetyp, se avsnittet “Fyll på olja”. För bränsletyp, se avsnittet “Fyll på bränsle”.

16

MANUALENS SYMBOLER

Vänligen gör dig bekant med följande symboler. Säkerhetssymbolen och nyckelorden är säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsmeddelanden för att undvika olyckor eller personskador.

DANGER
FARA anger en omedelbart farlig situation som, om den inte undviks, kommer att leda till död eller allvarlig personskada.
WARNING
FARA anger en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till död eller allvarlig personskada.
CAUTION
FARA anger en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till mindre eller måttliga personskador.

CAUTION
VARNING utan symbolen för säkerhetsvarning anger en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till skador på egendom.
NOTE
Om du har frågor om din generator kan vi hjälpa dig. Vänligen kontakta din lokala handlare.
SV

17

SÄKERHETSREGLER
WARNING
Läs denna manual noggrant innan du använder din generator. Att avvika från instruktionerna kan leda till allvarliga skador eller död.
WARNING
Avgaserna från den här produkten innehåller kemikalier som är dokumenterat skadliga för hälsan eller t.o.m. dödliga.
DANGER
Generatoravgaser innehåller kolmonoxid som är en färglös, doftfri, giftig gas. Att andas in kolmonoxid kommer att orsaka illamående, yrsel, svimning eller död. Om du börjar känna dig yr eller svag, se till att få frisk luft omedelbart.
Använd generatorn utomhus och på en väl ventilerad plats. ANVÄND INTE generatorn inomhus. Detta inkluderar garage, källare, kryputrymmen, förråd, inhägnader eller avdelningar samt generatorutrymmen i husbilar eller husvagnar. LÅT INTE avgasångor tränga in i stängda utrymmen genom fönster, dörrar, ventiler eller andra öppningar. KOLMONOXIDVARNING: att använda en generator inomhus KAN DÖDA DIG PÅ ETT PAR MINUTER.
DANGER
Roterande delar kan trassla in händer, fötter, hår, kläder och/eller accessoarer. Traumatiska amputationer eller allvarliga skärsår kan uppstå.
Se till att hålla händer och fötter borta från roterande delar. Sätt upp långt hår och ta bort smycken. Använd utrustning med skydd på plats. ANVÄND INTE löst sittande kläder, hängande snören eller andra saker som kan fastna eller ryckas in.
18

DANGER
Generatorn producerar kraftfull spänning.
RÖR INTE nakna sladdar eller kärl. ANVÄND INTE elektriska sladdar som är slitna, skadade eller trasiga. ANVÄND INTE generatorn i vått väder. TILLÅT INTE barn eller okvalificerade personer att hantera eller genomföra underhåll på generatorn. Använd en säkerhetsbrytare på fuktiga ställen eller på ställen med strömförande material såsom metallunderlag. Använd godkänd överföringsutrustning för att isolera generatorn från dina elektriska verktyg och meddela ditt elbolag innan du ansluter din generator till elnätet.
WARNING
Gnistor kan resultera i brand eller elektriska stötar.
Vid underhåll av generatorn:
Koppla ifrån sladden till tändstiftet och placera den så att den inte kan komma i kontakt med tändstiftet. Undersök INTE om det bildas gnistor när tändstiftet är borttaget. Använd endast godkända testare av tändstift.
WARNING
Att köra motorer som producerar hetta. Allvarliga skador kan uppstå vid kontakt. Brännbart material kan fatta eld vid kontakt.
RÖR INTE heta ytor. Undvik kontakt med heta avgaser. Låt utrustning svalna av innan den vidrörs. Se till att hålla ett avstånd på minst 1 meter (ca 3 ft.) på alla sidor för att säkerställa tillräcklig avkylning. Se till att hålla ett avstånd på minst 1,5 meter (ca 5 ft.) från brännbart material.
WARNING
Medicinsk och livsuppehållande användning.
Kontakta larmassistans omedelbart i händelse av en olycka. ANVÄND ALDRIG den här produkten för att driva livsuppehållande enheter eller apparater. ANVÄND ALDRIG den här produkten för att driva medicinska enheter eller apparater. Informera din elleverantör omedelbart om någon i ditt hushåll är beroende av elektrisk utrustning för att överleva. Informera din elleverantör omedelbart om någon i ditt hushåll skulle uppleva en medicinsk kris utan tillgänglig elektricitet.

DANGER
Bränsle och bränsleångor är mycket brandfarliga och extremt explosiva. Brand eller explosion kan orsaka allvarliga brännskador eller död. Oavsiktlig start kan resultera i intrassling, traumatisk amputation eller skärsår.
Vid påfyllning eller tömning av bränsle:
Stäng av generatorn och låt den svalna i minst två minuter innan du tar bort locket till bränslet. Lossa försiktigt på locket för att släppa ut trycket ur tanken. Fyll eller töm endast utomhus på en väl ventilerad plats. PUMPA INTE bensin direkt in i generatorn på bensinstationen. Använd en godkänd behållare för att fylla på bränslet i generatorn. ÖVERFYLL INTE bränsletanken. Se alltid till att hålla bränsle borta från gnistor, öppen eld, glöd, hetta eller andra antändningskällor. TÄND INTE eller rök cigaretter.
Vid start av generatorn:
Försök ALDRIG att starta en skadad generator. Se till att bensinlock, luftfilter, tändstift, bränsleslangar och avgassystem sitter ordentligt på plats. Låt utspillt bränsle att dunsta bort ordentligt innan du försöker starta motorn. Se till att generatorn står stadigt på platt mark.
Vid användning av generatorn:
FLYTTA eller TIPPA INTE generatorn under användning. TIPPA INTE generatorn eller låt bränsle eller olja att spillas ut.
Vid transport eller underhåll av generatorn:
Se till att bränslets avstängningsventil är stängd och att bränsletanken är tom. Koppla ifrån sladden till tändstiftet.
Vid förvaring av generatorn:
Förvara borta från gnistor, öppen eld, glöd, hetta eller andra antändningskällor.
WARNING
Användning av den här utrustningen kan generera gnistor som kan starta brand i torr vegetation.
Ett gnistskydd kan krävas. Användaren bör kontakta den lokala brandskyddsmyndigheten beträffande gällande brandskyddsbestämmelser.

SÄKERHETSREGLER

WARNING
Den snabba rekylen av startsnöret kan slita med sig hand och arm mot motorn snabbare än du hinner släppa taget. Oavsiktlig start kan resultera i allvarliga personskador. Brutna ben, frakturer, blåmärken eller stukningar kan bli resultatet.
När du ska starta motorn, dra startsnöret långsamt tills du känner motstånd och dra då snabbt för att undvika rekyl. STARTA eller STANNA INTE motorn med några elektriska enheter anslutna.

CAUTION

Att överstiga generatorns driftkapacitet kan skada

generatorn och/eller de elektriska enheter som är

SV

kopplade till den.

ÖVERBELASTA INTE generatorn. Starta generatorn och låt motorn stabiliseras innan du ansluter någon elektrisk belastning. Anslut elektrisk utrustning när den är avstängd och sätt sedan på den efter anslutning. Stäng av elektrisk utrustning innan du stänger av generatorn. MIXTRA INTE med den reglerade hastigheten. MODIFIERA INTE generatorn på något vis.

CAUTION
Olämplig hantering eller användning av din generator kan skadad den, förkorta dess livslängd och göra garantin ogiltig.
Använd endast generatorn på avsett sätt. Använd endast på jämn, platt mark. UTSÄTT INTE generatorn för överdriven fukt, damm eller smuts. LÅT INTE något material blockera ventilationsöppningarna. Om anslutna enheter överhettas ska de stängas av och kopplas bort från generatorn. ANVÄND INTE generatorn om: ­ Den inte alstrar någon elektricitet ­ Utrustningen ger gnistor, rök eller eld ­ Utrustningen vibrerar överdrivet

19

MONTERING

Din generator kräver en viss montering. Denna enhet levereras från vår fabrik utan olja. Den måste underhållas ordentligt med bränsle och olja innan den används. Om du har några frågor om monteringen av din generator, vänligen kontakta din lokala handlare. Vänligen se till att ha ditt serienummer och modellnummer till hands.
Ta bort generatorn från leveransförpackningen.
1. Placera leveransförpackningen på en stabil platt yta. 2. Ta bort allting från kartongen förutom generatorn. 3. Skär försiktigt upp varje hörn på lådan från topp till
botten. Vik ner varje sida platt på marken för att få en yta att kunna installera hjulutrustningen och stödbenet.
Installera hjulutrustningen (extra tillval)
CAUTION

Installera stödbenet
1. Fäst vibrationsfästena på stödbenet med flänsbultar M8 x 25 och flänslåsmuttrar.
2. Fäst stödbenet på generatorramen med flänsbultar M8 x 16 och flänslåsmuttrar och dra åt ordentligt. DRA INTE åt låsmuttrarna för hårt.
3. Tippa generatorn försiktigt så att den vilar på hjulen och stödbenet.

Hjulutrustningen är inte avsedd för vägtrafik.

Du kommer att behöva följande verktyg för att installera hjulen: · 17 mm skruvnyckel ELLER skiftnyckel (ingår inte) · Hylsnyckel med 16 mm hylsa (ingår inte) · Tång (ingår inte)
1. Innan du fyller på bränsle eller olja, tippa generatorn på sidan.
2. För in M10x120-flänsbulten genom bricka, bussning och hjul.
3. För in bulten genom monteringspunkten på ramen. 4. Fäst ordentligt med M10-låsbulten. 5. Upprepa steg 2-4 för att fästa det andra hjulet.

Anslut batteriet (endast elektriska startmodeller)
1. Ta bort det skyddande höljet från den röda pluspoolen (+) på batteriet.
2. Fäst den röda pluspoolen (+) på den röda plusterminalen (+) med lockskruven (M5x10) och säkra med låsbrickan (M5).
3. Upprepa steg 1-2 för den svarta minuspoolen (-).

20

MONTERING

Fyll på motorolja.

Fyll på motolja, forts.

CAUTION
FÖRSÖK INTE starta eller dra igång motorn innan den har fyllts på ordentligt med rekommenderad mängd och typ av olja. Skador på generatorn till följd av att dessa instruktioner inte har följts gör garantin ogiltig.
NOTE

NOTE
Kontrollera oljan ofta under inkörningsperioden. Se avsnittet om underhåll för rekommenderat underhållsintervall.
NOTE
Generatorns rotor har ett förseglat, smörjt kullager som inte kräver någon ytterligare smörjning under kullagrets hela livslängd.

Den rekommenderade oljetypen är 10W-30 motorolja. Under de fem första timmarna bör mineralolja

NOTE

användas. Efter första oljebytet går det bra att

Vi anser att de första fem körtimmarna är

använda syntetisk olja.

inkörningsperiod för enheten. Kör på eller under

50% av wattbelastningen under inkörningsperioden

1. Placera generatorn på en platt jämn yta.

och variera belastningen då och då för att låta

2. Ta bort oljelocket och oljestickan för att fylla på olja.

statorspiralerna hettas upp och svalna av. Att

3. Fyll på olja och återställ oljestickan och oljelocket.

justera belastningen kommer också att låta

SV

ÖVERFYLL INTE.

motorhastigheten att variera, vilket hjälper

4. Kontrollera oljenivåerna dagligen och fyll på vid

kolvringarna att sätta sig. Efter de första

behov.

5 timmarnas inkörningsperiod, byt oljan.

Degrees Celsiusº (Outside)

Full Synthetic 5W-30

NOTE
När oljan har fyllts på bör en avsyning visa olja upp till ca. 1-2 gängor från att rinna ut ur påfyllningshålet. Om du använder en oljesticka för att kontrollera oljan ska du INTE skruva fast oljestickan när du gör kontrollen.
CAUTION
Motorn är utrustad med en lågnivåavstängning och kommer att stanna när oljenivån i växellådan kommer under gränsnivån.

Degrees Fahrenheitº (Outside)
NOTE
Vädret kommer att påverka motoroljan och dess funktion. Byt oljetyp för att anpassa till rådande väderlek och för att passa motorns behov.
NOTE
Syntetisk olja får användas efter de första 5 timmarnas inkörningsperiod. Använd av syntetisk olja förlänger inte det rekommenderade intervallet för byte av olja. Helt syntetisk 5W-30-olja underlättar start i kall omgivning <50C (410F).

21

MONTERING

Fyll på bränsle
1. Använd rent, nytt, standard oblyat bränsle med en lägsta oktanhalt på 85 och en etanolhalt på mindre än 10 % per volym. Vanlig bilbensin går alldeles utmärkt men alkylatbensin rekommenderas.
2. BLANDA INTE olja och bränsle. 3. Rengör området runt bränslelocket. 4. Skruva av bränslelocket. 5. Fyll försiktigt på bränsle i tanken. ÖVERFYLL INTE.
Bränsle kan expandera efter påfyllning. Ett minimum på 6,4 mm (¼ in.) av utrymme i tanken krävs för expansion och mer än 6,4 mm (¼ in.) rekommenderas. Bränsle kan tvingas ut ur tanke som en följd av expansion om det överfylls och det kan påverka en jämn drift av produkten. När tanken fylls på rekommenderas att lämna tillräckligt med utrymme för bränslet att expandera.
6. Skruva på bränslelocket och torka bort eventuellt spillt bränsle.
CAUTION
Använd vanlig oblyad bensin med en lägsta oktanhalt på 85.
Blanda inte olja och bensin. Full upp tanken till ca. 6,4 mm (¼ in.) från tankens överdel för att tillåta att bränslet expanderar. PUMPA INTE bensin direkt in i generatorn på bensinstationen. Använd en godkänd behållare för att fylla på bränslet i generatorn. FYLL INTE på bränsletanken inomhus. FYLL INTE på bränsletanken när motorn är igång eller mycket varm. ÖVERFYLL INTE bränsletanken. TÄND INTE cigaretter eller rök när du fyller på bränsletanken.
WARNING
Att fylla på bränslet för fort genom bränslesilen kan leda till att bränslet slår tillbaks på användaren under påfyllning.
22

Fyll på bränsle, forts.
NOTE
Våra motorer fungerar bra med 10 % eller mindre etanolblandat bränsle. Vid användning av bränsleblandningar är några saker värda att notera: ­ Etanolbensinblandningar kan absorbera mer
vatten än enbart bensin. ­ Dessa blandningar kan eventuellt separera
och lämna vatten eller en vattenliknande gegga i tanken, bränsleventilen och förgasaren ­ Med en bränsleförsörjning som matas genom gravitation kan detta försämrade bränsle dras in i förgasaren och orsaka skada på motorn och/ eller orsaka potentiell fara. ­ Det finns endast ett fåtal leverantörer av bränslestabilisatorer som kan hantera etanolblandat bränsle. ­ Alla skador eller faror som uppkommer genom användning av olämpligt bränsle, dåligt förvarat bränsle och/eller dåligt fungerande stabilisatorer täcks inte av tillverkarens garanti. Det rekommenderas att stänga av bränsletillförseln och sedan köra motorn tills bränslet helt tar slut och helt tömma tanken om utrustningen har stått oanvänd i mer än 30 dagar.
Jordning
Din generator måste vara korrekt ansluten till lämplig jordning för att förhindra elektrisk chock.
WARNING
Om generatorn inte jordas ordentligt kan det leda till elektrisk chock.
En jordningsterminal som är ansluten till ramen på generatorn finns på strömpanelen. För fjärrjordning, anslut en kraftig koppartråd (12 AWG minimum) mellan generatorns jordningsterminal och en kopparstång som körs ner i marken. Vi rekommenderar starkt att du talar med en kvalificerad elektriker för att säkerställa att detta tillvägagångssätt följer gällande lokala elektriska standarder.

ANVÄNDNING

Placering av generatorn
Använd aldrig generatorn inomhus! (Se avsnittet om säkerhetsvarningar.) I vissa områden måste generatorer registreras hos det lokala elbolaget. Generatorer som används på byggplatser kan lyda under ytterligare lokala bestämmelser. Placera på en platt jämn yta. Generatorer måste ha minst 1,5 m (5 ft) fritt avstånd från allt brännbart material. Dessutom måste de ha minst 1 m (ca. 3 ft) fritt utrymme på alla sidor för att möjliggöra avkylning, underhåll och service. Generatorer bör aldrig startas eller användas på en plats som inte tillåter tillräcklig avkylning av generatorn och/eller ljuddämparen. Låt generatorer svalna innan de förvaras eller transporteras. Placera inte generatorn nära några ventiler eller luftintag. Undersök noggrant hur vind- och luftströmmar rör sig när du placerar generatorn. Om korrekta säkerhetsåtgärder inte följs riskerar det att tillverkarens garanti blir ogiltig.
WARNING
Använd eller förvara inte generatorn i regn, snö eller våt väderlek.
Att använda en generator eller elektrisk apparat i våta omständigheter såsom regn och snö eller i närheten av en pool eller ett sprinklersystem eller när dina händer är våta kan leda till dödlig elektrisk chock.
WARNING
Under användning kommer ljuddämparen och avgaserna att bli heta. Om tillräcklig avkylning och luftutrymme inte finns eller om generatorn är blockerad eller instängd kan temperaturerna bli extremt höga och leda till brand.

Jordning
Generatorns jordningssystem ansluter ramen till jordterminalerna på strömpanelen. Jordningssystemet är anslutet till växelströmmens neutrala sladd.

Spänningsskydd
CAUTION

Spänningsvariationer kan störa korrekt funktion hos känslig elektronisk utrustning.

Elektroniska enheter, inklusive datorer och många

programmerbara apparater, använder komponenter

som är utformade för att fungera inom ett begränsat

spänningsomfång och de kan påverkas av tillfälliga

variationer i spänningen. Trots att det inte finns något

sätt att förhindra tillfälliga variationer i spänningen så

finns det sätt att skydda känslig utrustning.

SV

1. Installera ett UL1449-godkänt (SS-EN 61643-11)

överspänningsskydd på de uttag som förser din

känsliga utrustning med ström.

Överspänningsskydd finns som enkeluttag eller

multiuttag. De är utformade för att skydda mot

i princip alla kortvariga spänningsvariationer.

Att starta motorn
1. Se till att generatorn är placerad på en platt jämn yta.
2. Koppla ifrån all elektrisk belastning från generatorn. Starta eller stanna aldrig generatorn med några elektriska enheter anslutna eller påslagna.
3. Vrid bränsleventilen till läge “ON”. 4. Flytta choke-spaken till läge “CHOKE”. 5. Vrid tändningen till läge “ON”. 6. För modeller med elektrisk start: Tryck ner och håll
tändningen i läge “START”. Släpp tändningen så fort som motorn går igång. Om motorn inte startar inom fem sekunder, släpp tändningen och vänta i minst tio sekunder innan du försöker starta motorn på nytt. 7. START MED DRAGSNÖRE: Dra i startsnöret långsamt tills du känner motstånd och dra då snabbt. 8. Använd inte choken för mycket. Så fort som motorn startar, flytta choke-spaken till läge “RUN”.

23

ANVÄNDNING

Att starta motorn, forts.
NOTE
Håll inne choke-spaken i läge “Choke” för endast ett drag med dragsnöret. Efter det första draget, flytta choke-spaken till läge “Run” för de följande tre dragen med dragsnöret. För mycket choke kommer att göra att motorn inte startar.
NOTE
Om motorn startar, men inte fortsätter att gå, se till att generatorn verkligen står på en platt jämn yta. Motorn är försedd med en sensor för låg oljenivå som förhindrar att motorn körs när oljenivån kommer under den kritiska nivån.
NOTE
När batteriomkopplaren är i läge “ON” så tänds reglaget om batteriet skickar ut en laddning. Kontrollera att batteriet fortfarande är korrekt anslutet om reglaget inte tänds när batteriomkopplaren är i läge “ON”.
NOTE
Det bifogade 12V 15AH-batteriet laddas när motorn körs, men det rekommenderas också att batteriet laddas helt åtminstone en gång i månaden.
Att ansluta elektrisk belastning
1. Låt motorn stabiliseras och värmas upp i några minuter efter start.
2. Koppla in och starta de önskade 120/240 volts, AC enkelfas, 50 Hz elektriska belastningarna.
­ ANSLUT INTE trefas belastningar till generatorn. ­ ANSLUT INTE några trefas- belastningar till
generatorn. ­ ÖVERBELASTA INTE generatorn.

Att ansluta elektrisk belastning, forts.
NOTE
Att ansluta en generator till ditt elnät eller till någon annan kraftkälla kan strida mot lagen. Förutom detta kan det, om det görs felaktigt, skada din generator och dina apparater och dessutom orsaka allvarlig skada eller t.o.m. död för dig eller eventuella elektriker eller andra som arbetar på närliggande kraftledningar. Om du tänker köra en portabel elektrisk generator under ett strömavbrott, vänligen meddela ditt elbolag omedelbart och kom ihåg att koppla in dina apparater direkt till generatorn. Koppla inte in generatorn i något uttag i ditt hem. Att göra detta kan skapa en koppling till elbolagets kraftledningar. Du är ansvarig att se till att din generators elektricitet inte kopplas tillbaks in i elbolagets kraftledningar. Om generatorn ska kopplas till en byggnads elektriska system ska du rådfråga ditt lokala elbolag eller en kvalificerad elektriker. Anslutningar måste isolera generatorkraften från kraften i elnätet och måste dessutom följa alla gällande lagar och regler.
Att stänga av motorn
1. Stäng av och koppla ur alla elektriska belastningar. Starta eller stanna aldrig generatorn med några elektriska enheter anslutna eller påslagna.
2. Låt generatorn köras utan belastning i några minuter för att stabilisera den interna temperaturen på motorn och generatorn.
3. Vrid bränsleventilen till läge “OFF”. 4. Låt motorn köras tills bristen på bränsle stoppar
motorn. Detta tar vanligtvis några minuter. 5. Vrid tändningen till läge “OFF”. Viktigt: Se alltid till att bränsleventilen och tändningen är i läge “OFF” när motorn inte används.
NOTE
Om motorn inte ska användas under period på två (2) veckor eller längre, vänligen se stycket “Förvaring” för korrekt förvaring av motor och bränsle.

24

ANVÄNDNING

Överbelasta inte generatorn
Kapacitet
Följ dessa enkla steg för att räkna ut vilken mängd watt som krävs för drift och start av de enheter du vill köra. 1. Välj de elektriska enheter som du tänker köra
samtidigt. 2. Lägg ihop watt-talen för dessa enheter. Detta är
den mängd watt som du behöver för att hålla dina enheter igång. 3. Notera det högsta watt-talet av de enheter som du valde i steg 1. Lägg till detta tal till summan du fick ihop i steg 2. Spänningsökning (extra watt) är den extra effekt som behövs för att starta vissa elektriskt drivna komponenter. Följ stegen i stycket “Strömhantering” för att säkerställa att endast en enhet i taget startas.
Strömhantering
Använd följande formel för att konvertera volt och ampere till watt:
Volt x Ampere = Watt
Följ dessa steg för att förlänga livslängden på din generator och på inkopplade enheter när du ökar på den elektriska belastningen: 1. Starta generatorn utan någon elektrisk belastning
inkopplad. 2. Låt motorn köras i några minuter för att stabiliseras. 3. Koppla in och starta den första enheten. Det är bäst
att koppla på den enhet som har högst belastning först. 4. Låt motorn stabilisera sig. 5. Koppla in och starta nästa enhet. 6. Låt motorn stabilisera sig. 7. Upprepa steg 5-6 för varje extra enhet.

Drift vid hög höjd
Var medveten om att motoreffekten kan minskas och avgaserna kan öka vid drift på hög höjd. Andra effekter av hög höjd kan vara svår start, ökad bränsleförbrukning och nedsmutsade tändstift. Detta är ett naturligt förlopp och kan inte ändras genom motorjustering.

Underhåll av ventilspel

Din Champion Power Equipment produkt är designad

och testad för kontinuerlig drift i omgivande

temperaturer upp till +40°C (104F) När du har behov

av din produkt kan den användas I temperaturer från

-l5°C (5°F) till 50°C (122°F) under kortare perioder.

Om produkten förvaras I temperature utanför detta

temperaturspann bör den återföras till det spannet

innan den används. Oavsett temperature skall den alltid

användas utomhus på en väl-ventilerad plats på säkert

avstånd från dörrar, fönster och andra luftintag.

SV

NOTE
Överskrid aldrig den angivna kapaciteten när du lägger till fler belastande källor till generatorn.

25

UNDERHÅLL OCH FÖRVARING

Ägaren/användaren är ansvarig för allt periodiskt underhåll.
WARNING
Använd eller kör aldrig en skadad eller trasig generator.

Olja, forts.

WARNING
Att mixtra med den fabriksinställda regulatorn kommer att göra att garantin blir ogiltig.
WARNING
Olämpligt underhåll kommer att göra att garantin blir ogiltig.
NOTE
Underhåll, byte av delar eller reparation av avgaskontrollanordningar kan göras av valfri reparationsverkstad eller individ.
Genomför allt underhåll på utsatt tid. Rätta till alla problem innan generatorn används.
Motorunderhåll
För att förebygga oavsiktlig start av motorn, ta bort och jorda sladden till tändstiftet innan underhåll genomförs.
Olja
Byt olja när motorn är varm. Se oljespecifikationen för att välja rätt oljekvalitet för din användningsmiljö. 1. Ta bort bottenpluggen för tömning av oljan med en
15 mm hylsnyckel med förlängning (ingår inte). 2. Låt oljan tömmas helt. 3. Sätt tillbaks bottenpluggen. 4. Ta bort oljelocket och oljestickan för att fylla på olja. 5. Fyll på olja och återställ oljestickan och oljelocket.
ÖVERFYLL INTE. 6. Kassera använd olja på en godkänd
avfallshanteringsstation.
NOTE
När oljan har fyllts på bör en avsyning visa olja upp till ca. 1-2 gängor från att rinna ut ur påfyllningshålet. Om du använder en oljesticka för att kontrollera oljan ska du INTE skruva fast oljestickan när du gör kontrollen.
26

Tändstift
1. Ta bort sladden till tändstiftet. 2. Ta bort tändstiftet. 3. Kontrollera elektroden på tändstiftet. Den måste vara
ren och inte sliten för att producera den gnista som krävs för tändning. 4. Se avsnittet “Specifikationer” för information om tändstift för denna modell. 5. Sätt försiktigt tillbaks tändstiftet i motorn. 6. Använd ett tändstiftsverktyg (ingår inte) för att installera tändstiftet ordentligt. 7. Fäst sladden till tändstiftet.
Luftfilter
1. Ta bort det fastsnäppta skyddet som håller luftfiltret på plats.
2. Ta bort skumelementet. 3. Tvätta i flytande rengöringsmedel och vatten. Kläm
noggrant i en torr och ren handduk. 4. Dränk i ren motorolja. 5. Kläm i ett torrt sugande tyg för att ta bort all
överflödig olja. 6. Sätt tillbaks filtret på plats. 7. Sätt tillbaks skyddet och snäpp fast.
0.7-0.8 mm 0.028-0.031 in.
OEM-Tändstift: NHSP F6RTC Utbyteständstift: NGK BPR6ES eller motsvarande Säkerställ att tändstiftets gap är 0,7-0,8 mm (0,028 ­ 0,031 in.)
Underhåll av ventilspel
– Inloppsventil: 0.13 – 0.17 mm (0.005 – 0.007 in.) – Avgasventil: 0.18 – 0.22 mm (0.007 – 0.009 in.)

UNDERHÅLL OCH FÖRVARING

Gnistskydd
1. Låt motorn svalna helt innan du genomför underhåll på gnistskyddet.
2. Ta bort skruvarna som håller fast täckplåten som i sin tur håller fast gnistskyddet vid ljuddämparen.
3. Ta bort gnistskyddets skärm. 4. Ta försiktigt bort kolrester från gnistskyddets skärm
med en stålborste. 5. Ersätt gnistskyddet om det är skadat. 6. Fäst gnistskyddet vid ljuddämparen med de tre
skruvarna.
CAUTION
Att inte rengöra gnistskyddet gör att motorns prestanda minskar.
NOTE
Lagar och förordningar beträffande elsäkerhet anger när gnistskydd krävs. Se Elsäkerhetsverkets föreskrifter.
Rengöring
CAUTION
SPRUTA INTE vatten på motorn.

Underhållsschema
Följ de underhållsintervall som anges i följande underhållsschema. Genomför underhåll på din generator oftare om den används i ogynnsamma förhållanden.

Var åttonde timme eller dagligen Kontrollera oljenivå

Rengör runt luftintag och ljuddämpare

Byt olja

De första fem timmarna

Var 50:e timme eller varje säsong Rengör luftfilter

Byt olja om generatorn ska köras under tung belastning eller i het miljö.
Var 100:e timme eller varje säsong Byt olja

Rengör/justera tändstift

Kontrollera/justera ventilavstånd*

Rengör gnistskydd

SV

Rengör bränsletank och filter*

Var 250:e timme Rengör förbränningskammare*

Vart tredje år Ersätt bränsleslangen

Vatten kan kontaminera bränslesystemet.
Använd en fuktig trasa för att rengöra utsidan på motorn. Använd en mjuk borste för att ta bort smuts och olja. Använd en luftkompressor (25 PSI) för att ta bort smuts och skräp från motorn.
Justeringar
Luft-bränsleblandningen är inte justerbar. Att mixtra med regulatorn kan skada din generator och dina elektriska apparater och gör garantin ogiltig. CPE rekommenderar att du kontaktar din lokala handlare för alla andra underhålls- och/eller justeringsbehov.

*Ska utföras av kunniga, erfarna ägare eller av Champion Power Equipment-certifierade återförsäljare.
Generatorunderhåll
Se till att generatorn hålls ren och att den förvaras på lämpligt sätt. Använd endast enheten på en platt jämn yta i en ren, torr användningsmiljö. UTSÄTT INTE enheten för extrema omständigheter, överdrivet damm, smuts, fukt eller frätande ångor.
CAUTION
ANVÄND INTE en trädgårdsslang för att rengöra generatorn.

Vatten kan komma in i generatorn via avkylningsslitsarna och skada generatorns spiraler.

Använd en fuktig trasa för att rengöra utsidan på generatorn. Använd en mjuk borste för att ta bort smuts och olja. Använd en luftkompressor (25 PSI) för att ta bort smuts och skräp från generatorn. Inspektera alla luftventiler och avkylningsslitsar för att säkerställa att de är rena och obehindrade.

27

UNDERHÅLL OCH FÖRVARING

Förvaring
Generatorn bör startas minst en gång var 14:e dag och köras i minst 20 minuter. För längre tids förvaring, vänligen följ dessa riktlinjer.
Generatorförvaring
1. Fyll på en lämplig bränslestabilisator i tanken. 2. Se till att alla apparater är frånkopplade från
generatorn. 3. Kör generatorn ett par gånger så att det behandlade
bränslet cirkulerar i bränslesystemet och förgasaren. 4. Vrid bränsleventilen till läge “OFF”. 5. Låt motorn köras tills bristen på bränsle stoppar
motorn. Detta tar vanligtvis några minuter. 6. Generatorn behöver kylas ned helt innan rengöring
och förvaring. 7. Rengör generatorn enligt avsnittet om underhåll. 8. Byt oljan. 9. Ta bort tändstiftet och häll i ca. 15 ml (1/2 ounce)
olja i cylindern. Veva motorn försiktigt för att distribuera oljan och smörja cylindern. 10. Sätt tillbaks tändstiftet. 11. Förvara enheten på en ren, torr plats och inte i direkt solljus.

Ladda batteriet
För generatorer som är utrustade med batterier för elektrisk start måste korrekt batteriunderhåll och batteriförvaring ske. En automatisk batteriladdare (ingår inte) med automatisk underhållsladdning bör användas för att ladda batteriet. Maximal laddningsstyrka bör inte överstiga 1,5 ampere. Följ de instruktioner som följer med batteriladdaren. Batteriet bör laddas fullt minst en gång i månaden.
NOTE
En underhållsladdare kommer att bibehålla batteriet i gott skick under långa förvaringsperioder.
Koppla ifrån batteriet
1. Ta bort det skyddande höljet från den svarta minuspoolen (-).
2. Koppla ifrån den svarta minuspoolen (-) från den svarta minusterminalen (-) på batteriet och spara/ förvara lockskruven och låsbrickan.
3. Upprepa steg 1-2 för den röda pluspoolen (+). 4. Förvara batteriet på en sval torr plats.
DANGER

Batteri
Vissa generatorer av ramtyp är utrustade med en automatisk batteriladdningsenhet. Batteriet laddas när motorn körs. Batteriet behåller bibehåller en lagom laddning om enheten används regelbundet (minst en gång varannan vecka). Om enheten används mindre ofta bör batteriet anslutas till en batteriladdare för att hålla batteriet lämpligt laddat. Om batteriet inte klarar av att starta motorn så kan den startas med hjälp av dragsnöret. Om batteriets spänning är extremt låg finns risk att laddningsenheten inte klarar att ladda batteriet. Om så är fallet måste batteriet anslutas till en konventionell batteriladdare för att laddas innan det kan användas.

Generatoravgaser innehåller kolmonoxid som är en färglös, doftfri, giftig gas.
För att undvika oavsiktlig tändning av din elektriska startgenerator under förvaringsperioder bör följande förebyggande åtgärder tas: ­ Se till att tändningen och bränsleventilen är i
läge “OFF” när generatorn ska förvaras under kortare perioder. ­ Se till att tändningen och bränsleventilen är i läge “OFF” och att batteriets pooler har kopplats bort från batteriet när generatorn ska förvaras under en längre tid.

28

PROBLEMLÖSNING

Problem

Orsak

Lösning

Inget bränsle

Fyll på bränsle

Generatorn startar inte

Felaktigt tändstift

Byt ut tändstiftet

Enheten var belastad under uppstart

Ta bort belastningen från enheten

Generatorn startar inte; Generatorn startar men går ojämnt

Låg oljenivå Choke-spaken står i fel läge.

Fyll på vevhuset till lämplig nivå Placera generatorn på en platt jämn yta Justera choken.

Sladden till tändstiftet är lös

Fäst sladden till tändstiftet

Generatorn startar inte elektriskt

Generatorbatteriet är dött

Ladda upp generatorbatteriet

Generatorn stängs av under drift

Slut på bränsle Låg oljenivå

Fyll på bränsletanken
Fyll på vevhuset till lämplig nivå Placera generatorn på en platt jämn yta

Generatorn alstrar inte tillräckligt med ström eller överhettas

Generatorn är överbelastad Otillräcklig ventilation

Kontrollera belastningen och justera. Se “Strömhantering”
Kontrollera om luften hindras. Flytta generatorn till en väl ventilerad plats.

Sladdar inte korrekt anslutna

Kontrollera alla anslutningar

Ansluten enhet fungerar inte

Byt ut den anslutna enheten

Ingen växelström ges

Strömbrytaren är öppen

Återställ strömbrytaren

Felaktigt borstaggregat

Ersätt borstaggregatet (service center)

SV

Felaktig AVR (automatisk voltregulator)

Ersätt AVR (service center)

Lösa kablar

Kontrollera och sätt fast kabelanslutningar

Övrigt

Kontakta hjälplinjen.

Generatorn rusar

Motorregulatorn är felaktig

Kontakta hjälplinjen

Strömbrytaren utlöses upprepade gånger

Överbelastning Felaktiga sladdar eller enhet

Kontrollera belastningen och justera. Se “Strömhantering”
Kontrollera efter skadade, öppna eller fransiga sladdar. Byt ut den anslutna enheten

29

EINLEITUNG

Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Stromerzeugers. Bitte und pflegen Sie korrekt.
Mobiler Stromerzeuger
Dieses Gerät ist ein benzinbetriebener Wechselstromgenerator, der zur Stromversorgung verwendet wird.

Zubehör
CPE produziert und liefert eine Reihe von Zubehörteilen. Weitere Informationen erhalten Sie beim lokalen Händler.
Diese Broschüre
Wir behalten uns das Recht vor, das Produkt und dieses Handbuch ohne vorherige Ankündigung zu ändern, zu modifizieren oder zu verbessern.

Notieren Sie sich die Modell- und Seriennummern sowie Datum und Ort des Kaufs zur späteren Verwendung. Halten Sie diese Informationen bei der Bestellung von Teilen und bei technischen und/ oder Garantieanfragen bereit.
Champion Power Equipment Support

Modellnummer Seriennummer

Kaufdatum

Kaufort
Für die Ölsorte siehe Abschnitt “Motoröl hinzufügen”. Für die Kraftstoffart siehe Abschnitt “Kraftstoff hinzufügen”.

30

HANDBUCHKONVENTIONEN

Bitte machen Sie sich mit den folgenden Symbolen vertraut. Das Sicherheitssymbol und die Schlüsselwörter sind Sicherheitshinweise. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Unfälle und/ oder Verletzungen zu vermeiden.

GEFAHR

VORSICHT

GEFAHR weist auf eine unmittelbar drohenden Gefahr hin, die, wenn sie nicht vermieden wird,zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
WARNUNG weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Tod oder schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT, die ohne das Sicherheitswarnsymbol verwendet wird, weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
HINWEIS
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Generator haben, können wir Ihnen helfen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.

VORSICHT

VORSICHT weist auf eine potenziell gefährliche

Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird,

zu leichten oder mittleren Verletzungen führen

kann.

DE

31

SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Generator in Betrieb nehmen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
WARNUNG
Der Motorabgase aus diesem Produkt enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie schwerwiegende Gesundheitsprobleme und sogar den Tod verursachen.
GEFAHR
Das Abgas des Generators enthält Kohlenmonoxid, ein farbloses, geruchloses Giftgas. Das Einatmen von Kohlenmonoxid verursacht Übelkeit, Schwindel, Ohnmacht oder Tod. Wenn Sie sich schwindelig oder schwach fühlen, gehen Sie sofort an die frische Luft.
Betreiben Sie den Generator im Freien nur in einem gut belüfteten Bereich. Betreiben Sie den Generator NICHT in einem Gebäude, einschließlich Garagen, Kellern und Schuppen, einem Gehäuse oder Abteil, einschließlich des Stauraums eines Wohnmobils. Lassen Sie KEINE Abgase durch Fenster, Türen, Lüftungsschlitze oder andere Öffnungen gelangen. GEFAHR CARBON MONOXID: Die Verwendung eines Generators in Innenräumen kann Sie in wenigen Minuten töten.
GEFAHR
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidung und/oder Accessoires verwickeln. Dies kann zu einer traumatischen Amputation oder schweren Platzwunden führen
Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern. Binden Sie lange Haare zusammen und entfernen Sie Schmuck. Betreiben Sie das Gerät mit installierten Schutzvorrichtungen. Tragen Sie KEINE lose sitzende Kleidung, baumelnde Kordeln oder Gegenstände, die sich verfangen könnten.

GEFAHR
Der Generator erzeugt eine starke Spannung.
Berühren Sie KEINE blanken Drähte oder Buchsen. Verwenden Sie KEINE Stromkabel, die abgenutzt, beschädigt oder ausgefranst sind. Betreiben Sie den Generator NICHT bei nassem Wetter. Lassen Sie KEINE Kinder oder nicht qualifizierte Personen den Generator bedienen oder warten. Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (FI) in Feuchträumen und Bereichen, die leitfähiges Material enthalten, wie z. B. Metallböden. Verwenden Sie zugelassene Transfer- Geräte, um den Generator ins Stromnetz integrieren. Informieren Sie Ihr Versorgungsunternehmen, bevor Sie den Generator an Ihr Stromnetz anschließen.
WARNUNG
Funken können zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Bei der Wartung des Generators:
Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und legen Sie es dort ab, wo es die Kerze nicht berühren kann. Überprüfen Sie NICHT bei gezogener Kerze auf Zündung. Verwenden Sie nur zugelassene Zündkerzenprüfgeräte.
WARNUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Bei Kontakt können schwere Verbrennungen auftreten. Brennbare Materialien können bei Kontakt Feuer fangen.
Berühren Sie KEINE heißen Oberflächen. Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen Abgasen. Lassen Sie das Gerät vor dem Berühren abkühlen. Halten Sie einen Abstand von 91,4 cm (3 ft.) auf allen Seiten ein, um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten. Halten Sie einen Abstand von mindestens 1,5m (5 ft.) zu brennbaren Materialien ein.
WARNUNG
Medizinische und lebenserhaltende Anwendungen.
Rufen Sie im Notfall sofort den Notfalldienst an. Verwenden Sie dieses Produkt NIEMALS zur Stromversorgung von lebenserhaltenden Geräten oder lebenserhaltenden Geräten. Verwenden Sie dieses Produkt NIEMALS zur Stromversorgung von Medizinprodukten oder medizinischen Geräten. Informieren Sie sofort Ihren Stromversorger, wenn Sie oder jemand in Ihrem Haushalt auf elektrische Geräte zum Leben angewiesen ist. Informieren Sie sofort Ihren Stromversorger, wenn ein Stromausfall dazu führen würde, dass Sie oder jemand in Ihrem Haushalt einen medizinischen Notfall erleidet.

32

DANGER
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind leicht entzündlich und extrem explosiv. Eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme kann zu schweren Verletzungen führen.
Beim Hinzufügen oder Entfernen von Kraftstoff: Schalten Sie den Generator aus und lassen Sie ihn mindestens zwei Minuten abkühlen, bevor Sie den Tankdeckel entfernen. Lösen Sie die Kappe langsam, um den Druck im Tank abzubauen. Füllen oder entleeren Sie Kraftstoff nur im Freien in einem gut belüfteten Bereich. Füllen Sie KEIN Benzin direkt in den Generator an der Tankstelle. Verwenden Sie einen zugelassenen Behälter, um den Kraftstoff zum Generator zu transportieren.. Den Kraftstofftank NICHT überfüllen. Halten Sie den Kraftstoff immer fern von Funken, offenen Flammen, Kontrollleuchten, Hitze und anderen Zündquellen.. Zünden oder rauchen Sie keine Zigaretten.
Beim Starten des Generators: Versuchen Sie NICHT, einen beschädigten Generator zu starten. Vergewissern Sie sich, dass Tankdeckel, Luftfilter, Zündkerze, Kraftstoffleitungen und Abgassystem ordnungsgemäß angebracht sind. Lassen Sie verschütteten Kraftstoff vollständig verdunsten, bevor Sie versuchen, den Motor zu starten. Achten Sie darauf, dass der Generator fest auf ebenem Boden steht.
Beim Betrieb des Generators: Bewegen oder kippen Sie den Generator während des Betriebs NICHT. Den Generator NICHT kippen oder Kraftstoff oder Öl auslaufen lassen.
Beim Transport oder Wartung des Generators: Vergewissern Sie sich, dass sich das Kraftstoffabsperrventil in der Aus-Stellung befindet und der Kraftstofftank leer ist. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab.
Bei der Lagerung des Generators: Lagern Sie das Gerät fernab von Funken, offenen Flammen, Kontrollleuchten, Hitze und anderen Zündquellen.
WARNING
Der Betrieb dieses Geräts kann Funken erzeugen, die in der Umgebung von trockener Vegetation Brände auslösen können.
Gegebenenfalls ist eine Funkensperre erforderlich. Der Betreiber sollte sich für Gesetze oder Vorschriften in Bezug auf Brandschutzanforderungen an die örtlichen Brandschutzbehörden wenden.

SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN

WARNUNG
Das schnelle Einziehen des Starterseils zieht Hand und Arm schneller zum Motor, als Sie loslassen können, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Beim Anlassen des Motors das Starterseil langsam ziehen, bis ein Widerstand spürbar ist, und dann schnell ziehen, um Rückschläge zu vermeiden. Starten oder stoppen Sie den Motor NICHT, wenn elektrische Geräte angeschlossen sind.

VORSICHT

Eine Überschreitung der Betriebskapazität des Generators kann den Generator und/oder die daran angeschlossenen elektrischen Geräte beschädigen.

Überlasten Sie den Generator NICHT.

Starten Sie den Generator und lassen Sie den Motor

sich stabilisieren, bevor Sie elektrische Verbraucher

anschließen. Schließen Sie die elektrischen Geräte in der Aus-Stellung an und schalten Sie sie dann

DE

zur Bedienung ein.

Schalten Sie die elektrischen Geräte aus, bevor Sie

den Generator stoppen.

Manipulieren Sie NICHT die regulierte

Geschwindigkeit.

Nehmen Sie KEINE Modifikationen am Gerät vor.

VORSICHT
Unsachgemäße Behandlung oder Verwendung des Generators kann ihn beschädigen, seine Lebensdauer verkürzen und zum Erlöschen der Garantie führen.
Verwenden Sie den Generator nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. Betreiben Sie das Gerät nur auf ebenen Flächen. Setzen Sie den Generator NICHT übermäßiger Feuchtigkeit, Staub oder Schmutz aus. Lassen Sie kein Material die Kühlschlitze blockieren. Wenn sich angeschlossene Geräte überhitzen, schalten Sie sie aus und trennen Sie sie vom Generator. Verwenden Sie den Generator NICHT, wenn: ­ Elektrische Leistung verloren geht ­ Equipment Funken erzeugt, raucht oder brennt ­ Equipment übermäßig vibriert

33

INBETRIEBNAHME

Ihr Generator benötigt eine gewisse Montage. Dieses Gerät wird ab Werk ohne Öl ausgeliefert. Vor dem Betrieb muss er ordnungsgemäß mit Kraftstoff und Öl gewartet werden. Wenn Sie Fragen zur Montage Ihres Generators haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Bitte halten Sie Ihre Seriennummer und Modellnummer bereit.
Entfernen Sie den Generator aus dem Versandkarton
1. Stellen Sie den Versandkarton auf eine feste, ebene Fläche.
2. Entfernen Sie alles aus dem Karton mit Ausnahme des Generators.
3. Entfernen Sie den Generator vorsichtig mit den Tragegriffen des Gerätes aus der Box. (es wird empfohlen, dass zwei Personen anheben)
Radsatz installieren – optionales Zubehör
Vorsicht

Stützfuß montieren
1. Befestigen Sie die Schwingungsdämpfer mit einer Flanschschraube M8 x 25 und Flanschkontermuttern am Stützbein.
2. Befestigen Sie das Stützbein mit Flanschschrauben M8 x 16 und Flanschkontermuttern am Generatorrahmen und befestigen Sie es sicher. Ziehen Sie die Kontermuttern NICHT zu fest an.
3. Kippen Sie den Generator langsam, so dass er auf den Rädern und dem Stützbein aufliegt.

Der Radsatz ist nicht für den Einsatz auf der Straße bestimmt.
Für die Montage der Räder benötigen Sie die folgenden Werkzeuge: (nicht im Lieferumfang enthalten) · Verstellbarer Schraubenschlüssel · Steckschlüssel · Zange
1. Bevor Sie Kraftstoff und Öl hinzufügen, kippen Sie den Generator auf die Seite.
2. Schieben Sie die Radschraube durch die Unterlegscheibe, die Buchse und das Rad.
3. Schieben Sie die Schraube durch den Befestigungspunkt am Rahmen.
4. Befestigen Sie es sicher mit der Kontermutter. 5. Wiederholen Sie die Schritte 2-4, um das zweite Rad
zu befestigen.

Anschließen der Batterie (Nur für ElektrostartModelle)
1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung vom roten (+) Kabel am Akku.
2. Befestigen Sie die rote (+)Leitung an der roten (+)Klemme an der Batterie mit der Flanschschraube und sichern Sie sie mit der Flanschmutter.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1-2 für das schwarze (-) Batteriekabel.

34

INBETRIEBNAHME

Motoröl hinzufügen

Motoröl hinzufügen Fortsetzung

VORSICHT
Versuchen Sie NICHT, den Motor zu kurbeln oder zu starten, bevor er nicht ordnungsgemäÃY mit der empfohlenen Art und Menge an íl gefüllt wurde. Schäden am Generator, die durch Nichtbeachtung dieser Anweisungen verursacht werden, führen zum Erlöschen der Garantie.
HINWEIS
Die empfohlene Ölsorte ist 10W-30 Automobilöl.

HINWEIS
Überprüfen Sie das Öl regelmäßig während der Einlaufphase. Empfohlene Wartungsintervalle finden Sie im Abschnitt Wartung.
HINWEIS
Der Generatorrotor verfügt über ein abgedichtetes, vorgeschmiertes Kugellager, das während der gesamten Lebensdauer des Lagers keine zusätzliche Schmierung benötigt.

1. Stellen Sie den Generator auf eine ebene, ebene

HINWEIS

Fläche. 2. Öleinfülldeckel/Messstab entfernen, um Öl

Wir betrachten die ersten 5 Stunden der Betriebszeit als Einlaufzeit für das Gerät. Während

hinzuzufügen.

der Einlaufzeit bleiben Sie bei oder unter 50%

3. Öl nachfüllen und Öleinfülldeckel/Messstab wieder

der Betriebsleistung und variieren Sie die Last

einsetzen. NICHT ÜBERFÜLLEN.

gelegentlich, damit die Statorwicklungen heizen

4. Den Motorölstand täglich überprüfen und bei Bedarf nachfüllen.

und kühlen können. Das Anpassen der Last führt auch dazu, dass sich die Motordrehzahl ändert und die Kolbenringe sich setzen können. Nach der

DE

5-stündigen Einlaufzeit das Öl wechseln.

Degrees Celsiusº (Outside)

Full Synthetic 5W-30

HINWEIS
Nach dem Einfüllen des Öls sollte eine Sichtkontrolle zeigen, dass das Öl ca. 1-2 Gewindegänge aus der Einfüllöffnung ausläuft. Wenn Sie den Ölmessstab zur Ölstandskontrolle verwenden, schrauben Sie den Ölmessstab während der Kontrolle NICHT ein.
VORSICHT
Der Motor ist mit einer Niedrig-Öl-Abschaltung ausgestattet und stoppt, wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse den Schwellenwert unterschreitet.

Degrees Fahrenheitº (Outside)
HINWEIS
Das Wetter wird sich auf das Motoröl und die Motorleistung auswirken. Ändern Sie die Art des verwendeten Motoröls je nach Wetterlage entsprechend den Anforderungen des Motors.
HINWEIS
Synthetisches Öl kann nach der anfänglichen Einarbeitungszeit von 5 Stunden verwendet werden. Die Verwendung von synthetischem Öl verlängert nicht das empfohlene Ölwechselintervall.

35

INBETRIEBNAHME

Kraftstoff hinzufügen
1. Verwenden Sie sauberen, frischen, regelmäßigen bleifreien Kraftstoff mit einem Oktanzahl von mindestens 85 und einem Ethanolgehalt von weniger als 10 Vol.-%.
2. Mischen Sie KEIN Öl mit Kraftstoff. 3. Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel. 4. Entfernen Sie den Tankdeckel. 5. Geben Sie den Kraftstoff langsam in den Tank.
NICHT ÜBERFÜLLEN. Der Kraftstoff kann sich nach dem Befüllen ausdehnen. Ein Minimum von 1/4 Zoll. (6,4 mm) des im Tank verbleibenden Raums für die Kraftstoffausdehnung wird benötigt, mehr als 1/4 Zoll.(6,4 mm) wird empfohlen. Bei Überfüllung kann Kraftstoff durch Expansion aus dem Tank gedrückt werden und den stabilen Betriebszustand des Produkts beeinträchtigen. Beim Befüllen des Tanks wird empfohlen, genügend Platz für die Ausdehnung des Kraftstoffs zu lassen.
VORSICHT
Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 85.
Mischen Sie kein Öl und Benzin. Füllen Sie den Tank auf ca. 1/4 Zoll. (6,4 mm) unter der Oberseite des Tanks, um eine Kraftstoffausdehnung zu ermöglichen. Pumpen Sie KEIN Benzin direkt in den Generator an der Tankstelle. Verwenden Sie einen zugelassenen Behälter, um den Kraftstoff zum Generator zu transportieren. Füllen Sie den Kraftstofftank NICHT im Innenbereich. Den Kraftstofftank NICHT füllen, wenn der Motor läuft oder heiß ist. Den Kraftstofftank NICHT überfüllen. Beim Befüllen des Kraftstofftanks KEINE Zigaretten anzünden oder rauchen.
WARNUNG
Wenn Sie den Kraftstoff zu schnell durch das Kraftstoffsieb gießen, kann es beim Befüllen zu einem Rückschlag in Richtung des Bedieners kommen.
36

Kraftstoff hinzufügen (Fortsetzung)
HINWEIS
Unsere Motoren funktionieren gut mit 10% oder weniger Ethanolmischkraftstoffen. Bei der Verwendung von Mischbrennstoffen gibt es einige Besonderheiten zu beachten:: ­ EEthanol-Benzin-Gemische können mehr Wasser
aufnehmen als Benzin allein. ­ Diese Mischungen können sich schließlich trennen
und Wasser oder einen wässrigen Schmiere im Tank, Kraftstoffventil und Vergaser zurücklassen. ­ Bei schwerkraftgespeisten Kraftstoffzuführungen kann dieser gefährdete Kraftstoff in den Vergaser gesaugt werden und zu Schäden am Motor und/oder möglichen Gefahren führen. ­ Es gibt nur wenige Anbieter von Kraftstoffstabilisatoren, die für den Einsatz mit Ethanolmischkraftstoffen entwickelt wurden. ­ Jegliche Schäden oder Gefahren, die durch die Verwendung von unsachgemäßem Kraftstoff, unsachgemäß gelagertem Kraftstoff und/oder anderen Materialien verursacht werden.oder falsch formulierte Stabilisatoren, fallen nicht unter die Herstellergarantie. Es ist ratsam, die Kraftstoffzufuhr immer abzuschalten, den Motor auf Kraftstoffmangel einzustellen und den Tank zu entleeren, wenn das Gerät länger als 30 Tage nicht benutzt wird.
Erdung
Ihr Generator muss ordnungsgemäß an eine geeignete Erdung angeschlossen sein, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
WARNUNG
Eine unzureichende Erdung des Generators kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Eine Erdungsklemme, die mit dem Rahmen des Generators verbunden ist, ist auf dem Fronpanel vorgesehen. Für die Fernerdung verbinden Sie einen Kupferdraht mit einer Länge von schwerem Durchmesser (mindestens 12 AWG) zwischen dem Generator- Masseanschluss und einer in die Erde eingetriebenen Kupferstange. Wir empfehlen dringend, dass Sie sich an einen qualifizierten Elektriker wenden, um die Einhaltung der örtlichen Vorschriften zu gewährleisten.

BETRIEB

Standort des Generators
Betreiben Sie den Generator niemals in einem Gebäude! (Siehe Abschnitt Sicherheitshinweise). In einigen Bereichen müssen Generatoren beim örtlichen Versorgungsunternehmen registriert werden. Generatoren, die auf Baustellen eingesetzt werden, können den örtlichen Vorschriften und Vorschriften unterliegen. Das Gerät auf einem flachen, ebenen Untergrund aufstellen. Der Generator muss einen Mindestabstand von 1,5 m (5 ft) zu allen brennbaren Materialien aufweisen. Darüber hinaus müssen sie auf allen Seiten einen Freiraum von mindestens 91,4 cm (3 ft) gewährleisten, um eine ausreichende Kühlung, Wartung und Instandhaltung zu ermöglichen. Generatoren sollten niemals an einem Ort gestartet oder betrieben werden, der eine ausreichende Kühlung des Generators und/oder des Auspuffs nicht zulässt. Lassen Sie die Generatoren vor der Lagerung oder dem Transport abkühlen. Stellen Sie den Generator nicht in der Nähe von Lüftungsschlitzen oder Einlässen auf. Bei der Aufstellung des Generators sind Wind- und Luftströme sorgfältig zu berücksichtigen. Bei Nichtbeachtung der entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen kann die Herstellergarantie erlöschen.
WARNUNG
Betreiben oder lagern Sie den Generator nicht bei Regen, Schnee oder Nässe.
Die Verwendung eines Generators oder eines elektrischen Geräts bei nassen Bedingungen, wie Regen oder Schnee, oder in der Nähe eines Beckens oder einer Sprinkleranlage, oder wenn Ihre Hände nass sind, kann zu einem Stromschlag führen.
WARNUNG
Während des Betriebs werden der Schalldämpfer und die entstehenden Abgase heiß. Werden keine ausreichenden Kühl- und Atemräume zur Verfügung gestellt, oder ist der Generator blockiert oder eingedämmt, können sich die Temperaturen stark erwärmen und zu Bränden führen.
Erdung
Die Masse des Generatorsystems verbindet den Rahmen mit den Erdungsklemmen auf dem Bedienfeld. Die Systemmasse ist mit dem AC-Neutralleiter verbunden.

Überspannungsschutz
VORSICHT
Spannungsschwankungen können die einwandfreie Funktion empfindlicher elektronischer Geräte beeinträchtigen.
Elektronische Geräte, einschließlich Computer und viele programmierbare Geräte, verwenden Komponenten, die für den Betrieb innerhalb eines engen Spannungsbereichs ausgelegt sind und von kurzzeitigen Spannungsschwankungen beeinträchtigt werden können. Obwohl es keine Möglichkeit gibt, Spannungsschwankungen zu verhindern, können Sie Maßnahmen zum Schutz empfindlicher elektronischer Geräte ergreifen. Installieren Sie UL1449, CSA- gelistete, steckbare Überspannungsableiter an den Anschlüssen, die Ihre empfindlichen Geräte versorgen. Überspannungsableiter gibt es in Ausführungen mit einem oder mehreren
Ausgängen. Sie wurden entwickelt, um gegen nahezu alle DE
kurzzeitigen Spannungsschwankungen zu schützen.
Starten des Motors
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Generator auf einem flachen, ebenen Untergrund befindet.
2. Trennen Sie alle elektrischen Verbraucher vom Generator. Starten oder stoppen Sie den Generator niemals, wenn elektrische Geräte angeschlossen oder eingeschaltet sind.
3. Drehen Sie das Kraftstoffventil in die Position “ON”. 4. Den Chokehebel in die Position “CHOKE” stellen. 5. Drehen Sie den Zündschalter in die Position “ON”. 6. Bei Modellen mit elektrischem Start: Halten Sie
den Zündschalter in die Position “START”. Lassen Sie sie los, wenn der Motor anfängt, sich zu drehen. Wenn der Motor innerhalb von fünf Sekunden nicht startet, lassen Sie den Schalter los und warten Sie mindestens zehn Sekunden, bevor Sie versuchen, den Motor erneut zu starten. 7. Seilzugstart: Ziehen Sie das Starterseil langsam, bis ein Widerstand spürbar ist, und ziehen Sie dann schnell. 8. Nicht zu viel Choke geben. Sobald der Motor startet, den Chokehebel in die Position “RUN” bringen.
37

BETRIEB

Starten des Motors (Fortsetzung)
HINWEIS
Halten Sie die Choke in der Position “Choke” nur für 1 Zug des Seilzugstarters. Nach dem ersten Zug schieben Sie die Choke für die nächsten drei Züge des Seilzugstarters ein. Zu viel Choke führt zu Zündkerzenverschmutzung / Motorüberflutung aufgrund des Fehlens von Zuluft. Dadurch wird der Motor nicht gestartet.
HINWEIS
Die mitgelieferte 12V 7AH-Batterie lädt sich bei laufendem Motor wieder auf, aber es wird auch empfohlen, die Batterie mindestens einmal im Monat vollständig aufzuladen.
HINWEIS
Wenn sich der Batterieschalter in der Position “ON” befindet, leuchtet der Schalter auf, wenn die Batterie eine Ladung abgibt. Wenn der Schalter in der Position “ON” nicht leuchtet, überprüfen Sie, ob der Batterieanschluss in Ordnung ist.
HINWEIS
Wenn der Motor startet, aber nicht weiterläuft, stellen Sie sicher, dass sich der Generator auf einer ebenen, ebenen Fläche befindet. Der Motor ist mit einem ÖlmangelSensor ausgestattet, der verhindert, dass der Motor läuft, wenn der Ölstand einen kritischen Schwellenwert unterschreitet..
Anschließen von elektrischen Verbrauchern
1. Lassen Sie den Motor nach dem Start für einige Minuten stabilisieren und erwärmen.
2. Stecken Sie die gewünschten, einphasigen 230V 50Hz Verbraucher ein und schalten Sie sie ein.
­ Schließen Sie KEINE 3-phasigen Lasten an den Generator an.
­ Schließen Sie KEINE 60 Hz Lasten an den Generator an ­ Den Generator NICHT überlasten.

Anschließen von elektrischen Verbrauchern (Fortsetzung)
HINWEIS
Der Anschluss eines Generators an die Stromleitungen Ihres Energieversorgungsunternehmens oder an eine andere Stromquelle kann rechtswidrig sein. Hinzu kommt, dass bei unsachgemäßer Anwendung der Generator sowie angeschlossene Geräte beschädigt werden können. Des Weiteren kann dies zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod für Sie oder einen Elektriker führen, der an nahegelegenen Stromleitungen arbeitet. Wenn Sie planen, einen tragbaren Stromerzeuger während eines Stromausfalls zu betreiben, benachrichtigen Sie bitte sofort Ihr Energieversorgungsunternehmen und denken Sie daran, Ihre Geräte direkt an den Generator anzuschließen. Schließen Sie den Generator nicht an eine Steckdose in Ihrem Haus an. Auf diese Weise könnte eine Verbindung zum Energieversorger hergestellt werden. Sie sind dafür verantwortlich, dass der Strom Ihres Generators nicht in die Stromleitungen der Elektrizitätswerke zurückgespeist wird. Wenn der Generator an eine gebäudetechnische Anlage angeschlossen wird, wenden Sie sich an Ihr örtliches Versorgungsunternehmen oder einen qualifizierten Elektriker. Die Anschlüsse müssen die Generatorleistung von der Netzleistung trennen und alle geltenden Gesetze und Vorschriften einhalten.
Stoppen des Motors
1. Schalten Sie alle elektrischen Verbraucher aus und ziehen Sie den Netzstecker. Starten oder stoppen Sie den Generator niemals, wenn elektrische Geräte angeschlossen oder eingeschaltet sind.
2. Lassen Sie den Generator einige Minuten im Leerlauf laufen, um die Innentemperaturen von Motor und Generator zu stabilisieren.
3. Drehen Sie den Benzinhahn in die Position “AUS”. 4. Lassen Sie den Motor laufen, bis der
Kraftstoffmangel den Motor gestoppt hat. Dies dauert in der Regel einige Minuten. 5. Drücken Sie den Zündschalter in die Position “OFF”. Wichtig: Stellen Sie immer sicher, dass sich das Kraftstoffventil, der Zündschalter und der Batterieschalter in der Position “AUS” befinden, wenn der Motor nicht in Betrieb ist.
HINWEIS
Wenn der Motor für einen Zeitraum von zwei (2) Wochen oder länger nicht benutzt wird, lesen Sie bitte im Abschnitt Lagerung nach, wie Sie den Motor und den Kraftstoff ordnungsgemäß lagern können.

38

BETRIEB

Generator nicht überlasten

Betrieb in großer Höhe

Kapazität
Befolgen Sie diese einfachen Schritte, um die für Ihre Zwecke erforderlichen Lauf- und Startwerte zu berechnen. 1. Wählen Sie die elektrischen Geräte aus, die Sie
gleichzeitig betreiben möchten. 2. Addieren Sie die Laufleistung in Watt dieser Geräte.

Beachten Sie, dass der Motorwirkungsgrad bei Arbeiten in großer Höhe reduziert werden kann und die Abgasemissionen steigen. Andere Probleme in großer Höhe können erschwertes Starten, erhöhter Kraftstoffverbrauch und Verschmutzung der Zündkerze sein. Dies ist ein natürlicher Trend und kann durch die Motoreinstellung nicht verändert werden.

Diese Wattleistung wird benötigt um die Verbraucher am laufen zu halten.

Eine wichtige Nachricht über die Temperatur

3. Identifizieren Sie die höchste Anlaufleistung aller in

Ihr Champion Power Equipment Produkt ist für den

Schritt 1 genannten Geräte. Fügen Sie diese Zahl

Dauerbetrieb bei Umgebungstemperaturen bis zu

zu der in Schritt 2 berechneten Summe hinzu. Die

40°C (104°F) entwickelt und ausgelegt. Wenn Ihr

Spitzenleistung ist der zusätzliche Leistungsschub,

Produkt benötigt wird, kann Ihr Produkt für kurze Zeit

der benötigt wird, um einige elektrisch betriebene

bei Temperaturen von -l5°C (5°F) bis 50°C (122°F)

Geräte zu starten. Wenn Sie die unter “Power

betrieben werden. Wenn das Produkt während der

Management” aufgeführten Schritte ausführen, wird

Lagerung Temperaturen außerhalb dieses Bereichs

sichergestellt, dass jeweils nur ein Gerät gestartet

ausgesetzt ist, sollte es vor dem Betrieb wieder in

wird.

diesen Bereich gebracht werden. In jedem Fall muss

das Produkt immer im Freien, in einem gut belüfteten

Energie Management
Verwenden Sie die folgende Formel, um Spannung und

Bereich und fernab von Türen, Fenstern und anderen Lüftungsöffnungen betrieben werden.

DE

Stromstärke in Watt umzuwandeln:

Volt x Ampere = Watt

Um die Lebensdauer Ihres Generators und der angeschlossenen Geräte zu verlängern, führen Sie diese Schritte aus, um elektrische Verbraucher hinzuzufügen: 1. Starten Sie den Generator ohne angeschlossene
elektrische Last. 2. Lassen Sie den Motor einige Minuten laufen, um sich
zu stabilisieren. 3. Schließen Sie den Verbraucher mit der höchsten
elektrischen Last zuerst an. 4. Lassen Sie den Motor stabilisieren. 5. Schließen Sie den nächsten Verbraucher an 6. Lassen Sie den Motor stabilisieren. 7. Wiederholen Sie die Schritte 5-6 für jede weiteren
Verbraucher.

HINWEIS
Überschreiten Sie niemals die angegebene Kapazität, wenn Sie dem Generator Lasten hinzufügen.

39

WARTUNG & LAGERUNG

Der Eigentümer/Betreiber ist für alle regelmäßigen Wartungsarbeiten verantwortlich.
WARNUNG
Betreiben Sie niemals einen beschädigten oder defekten Generator.
WARNUNG
Manipulationen am werkseitig eingestellten Regler führen zum Erlöschen der Garantie.

Öl (FOrtsetzung)
HINWEIS
Nach dem Einfüllen des Öls sollte eine Sichtkontrolle zeigen, dass das Öl ca. 1-2 Gewindegänge aus der Einfüllöffnung ausläuft. Wenn Sie den Ölmessstab zur Ölstandskontrolle verwenden, schrauben Sie den Ölmessstab während der Kontrolle NICHT ein.

WARNUNG

Unsachgemäße Wartung führt zum Erlöschen der Garantie.
HINWEIS
Die Wartung, der Austausch oder die Reparatur von emissionsmindernden Vorrichtungen und Systemen darf nur von Fachleuten durchgeführt werden.
Führen Sie alle geplanten Wartungsarbeiten rechtzeitig durch. Beheben Sie alle Probleme, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen.
Motorwartung
Um ein versehentliches Starten zu verhindern, entfernen und erden Sie das Zündkerzenkabel, bevor Sie eine Wartung durchführen.
Öl
Wechseln Sie das Öl, wenn der Motor warm ist. Lesen Sie die Ölspezifikation, um die richtige Ölsorte für Ihre Betriebsumgebung auszuwählen. 1. Entfernen Sie die Ölablassschraube mit einem
15- mm-Steckschlüssel und Verlängerung (nicht im Lieferumfang enthalten). 2. Lassen Sie das Öl vollständig ablaufen. 3. Setzen Sie die Ablassschraube wieder ein. 4. Öleinfülldeckel/Messstab entfernen, um Öl hinzuzufügen. 5. Öl nachfüllen und Öleinfülldeckel/Messstab wieder einsetzen. NICHT ÜBERFÜLLEN. 6. Entsorgen Sie Altöl in einer zugelassenen Entsorgungseinrichtung.

Zündkerze
1. Entfernen Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze.
2. Entfernen Sie den Stecker. 3. Überprüfen Sie die Elektrode am Stecker. Er muss
sauber und nicht abgenutzt sein, um den für die Zündung erforderlichen Funken zu erzeugen. 4. Siehe Informationen zur Zündkerze auf der Seite “Spezifikation” für dieses Modell. 5. Den Stopfen vorsichtig in den Motor einschrauben. 6. Verwenden Sie das Zündkerzenwerkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Kerze festzuziehen. 7. Befestigen Sie das Zündkerzenkabel an der Kerze.
0.7-0.8 mm 0.028-0.031 in.
OEM-Zündkerze: NHSP F6RTC Ersatz-Zündkerze: NGK BPR6ES oder gleichwertig Stellen Sie sicher, dass die Zündkerzenlücke 0,7 – 0,8 mm oder (0,028 – 0,031 in.) beträgt.
Wartung Ventilspielraum
– Einlass 0.13 – 0.17 mm (0.005 – 0.007 in.) – Auspuff: 0.18 – 0.22 mm (0.007 – 0.009 in.)

40

WARTUNG & LAGERUNG

Air Filter
1. Entfernen Sie die aufsteckbare Abdeckung, die den Luftfilter an der Baugruppe hält.
2. Entfernen Sie das Schaumstoffelement. 3. In flüssigem Reinigungsmittel und Wasser waschen.
In einem sauberen Tuch gründlich trocknen lassen. 4. In sauberem Motoröl sättigen. 5. Drücken Sie ein sauberes, saugfähiges Tuch ein, um
überschüssiges Öl zu entfernen. 6. Setzen Sie den Filter in die Baugruppe ein. 7. Befestigen Sie die Luftfilterabdeckung wieder und
rasten Sie ein.
Funkenschutz
1. Lassen Sie den Motor vollständig abkühlen, bevor Sie den Funkenschutz warten.
2. Entfernen Sie die beiden Schrauben, die die Abdeckplatte halten, die das Ende des Funkenschutzes am Schalldämpfer hält.
3. Entfernen Sie das Sieb des Funkenschutzes. 4. Entfernen Sie die Kohlenstoffablagerungen vom
Funkenschutzsieb vorsichtig mit einer Drahtbürste. 5. Ersetzen Sie den Funkenschutz, wenn er beschädigt
ist. 6. Positionieren Sie den Funkenschutz im Schalldämpfer
und befestigen Sie ihn mit den beiden Schrauben.
VORSICHT
Wenn der Funkenschutz nicht gereinigt wird, führt dies zu einer Verschlechterung der Motorleistung.
HINWEIS
Bundes- und landesweite Gesetze und Verwaltungsvorschriften legen fest, wann und wo Funkenfänger erforderlich sind.
Reinigung
VORSICHT
Besprühen Sie den Generator NICHT mit Wasser.
Wasser kann das Kraftstoffsystem verunreinigen.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenflächen des Generators zu reinigen. Verwenden Sie eine weiche Borstenbürste, um Schmutz und Öl zu entfernen. Verwenden Sie einen Luftkompressor (25 PSI), um Schmutz und Ablagerungen aus dem Generator zu entfernen.
Anpassungen
Das Luft-Kraftstoff-Gemisch ist nicht einstellbar. Manipulationen am Regler können Ihren Generator und Ihre elektrischen Geräte beschädigen und führen zum Erlöschen der Garantie.

Wartungsplan
Befolgen Sie die in der folgenden Wartungsübersicht angegebenen Wartungsintervalle. Warten Sie Ihren Generator häufiger, wenn Sie unter widrigen Bedingungen arbeiten.

Alle 8 Stunden oder täglich Ölstand prüfen

Reinigen Sie den Lufteinlass und den Schalldämpfer.

Ölwechsel

Erste 5 Stunden

Alle 50 Stunden oder zu jeder Jahreszeit Luftfilter reinigen

Ölwechsel, bei Betrieb unter hoher Last oder in heißer Umgebung
Alle 100 Stunden oder zu jeder Jahreszeit Ölwechsel

Zündkerze reinigen/einstellen

Ventilspiel prüfen/einstellen*.

Funkenschutz reinigen

Kraftstofftank und Filter reinigen*.

Alle 250 Stunden

Brennkammer reinigen*

DE

Alle 3 Jahre

Ersetzen Sie die Kraftstoffleitung und den LPG-Schlauch.

*Ausführung durch sachkundige, erfahrene Eigentümer oder von Champion Power Equipment zertifizierte Händler.
Wartung des Generators
Stellen Sie sicher, dass der Generator sauber gehalten und ordnungsgemäß gelagert wird. Betreiben Sie das Gerät nur auf einem flachen, ebenen Untergrund in einer sauberen, trockenen Betriebsumgebung. Setzen Sie das Gerät NICHT extremen Bedingungen, übermäßigem Staub, Schmutz, Feuchtigkeit oder korrosiven Dämpfen aus.
VORSICHT
Verwenden Sie KEINEN Gartenschlauch zur Reinigung
Durch die Kühlschlitze kann Wasser in den Generator eindringen und die Generatorwicklungen beschädigen.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenflächen des Generators zu reinigen. Verwenden Sie eine weiche Borstenbürste, um Schmutz und Öl zu entfernen. Verwenden Sie einen Luftkompressor (25 PSI), um Schmutz und Ablagerungen aus dem Generator zu entfernen. Überprüfen Sie alle Lüftungsöffnungen und Kühlschlitze auf Sauberkeit und Unversehrtheit.

41

WARTUNG & LAGERUNG

Lagerung
Der Generator sollte mindestens einmal alle 14 Tage gestartet und mindestens 20 Minuten laufen gelassen werden. Für eine längerfristige Lagerung beachten Sie bitte diese Richtlinien.
Lagerung des Generators
1. Fügen Sie einen Kraftstoffstabilisator in den Tank. 2. Stellen Sie sicher, dass alle Geräte vom Generator
getrennt sind. 3. Lassen Sie den Generator für einige Minuten
laufen, damit der behandelte Kraftstoff durch das Kraftstoffsystem und den Vergaser fließt. 4. Drehen Sie das Kraftstoffventil in die Position “Aus”. 5. Lassen Sie den Generator laufen, bis der Kraftstoffmangel den Motor gestoppt hat. Dies dauert in der Regel einige Minuten. 6. Der Generator muss vor der Reinigung und Lagerung vollständig abgekühlt sein. 7. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker und ziehen Sie dann 3 mal am Rückstoßgriff, um das Benzin aus den Vergaserdüsen abzulassen. 8. Wechseln Sie das Motoröl. 9. Entfernen Sie die Zündkerze und gießen Sie etwa einen Esslöffel Öl in den Zylinder. Starten Sie den Motor langsam, um das Öl zu verteilen und den Zylinder zu schmieren. 10. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. 11.Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort und vor direkter Sonneneinstrahlung geschüzt.
GEFAHR
Das Abgas des Generators enthält geruchloses und farbloses Kohlenmonoxidgas.
Um ein versehentliches oder unbeabsichtigtes Zünden Ihres Fernstartgenerators während der Lagerung zu vermeiden, sollten die folgenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden: ­ Wenn Sie den Generator für kurze Zeit
aufbewahren, stellen Sie sicher, dass der Zündschalter, das Kraftstoffventil und der Batterieschalter auf AUS stehen. ­ Bei längerer Lagerung des Generators ist darauf zu achten, dass der Zündschalter, das Kraftstoffventil und der Batterieschalter auf AUS gestellt sind und die Batterieleitungen von der Batterie getrennt wurden.
42

Batterie
Einige Rahmengeneratoren sind mit einer automatischen Batterieladeschaltung ausgestattet. Die Batterie erhält bei laufendem Motor eine Ladespannung. Der Akku hält die Ladung aufrecht, wenn das Gerät regelmäßig (etwa alle zwei Wochen) benutzt wird. Wenn die Batterie weniger häufig verwendet wird, sollte sie an ein Erhaltungsladegerät angeschlossen werden, um die Batterie richtig aufzuladen. Wenn die Batterie nicht in der Lage ist, den Motor zu starten, kann sie durch manuelles Ziehen am Seilzug gestartet werden. Wenn die Batteriespannung extrem niedrig ist, kann der Ladekreis die Batterie möglicherweise nicht wieder aufladen. In diesem Fall muss die Batterie an ein handelsübliches Batterieladegerät angeschlossen werden, um sie wieder aufzuladen, bevor sie verwendet werden kann.
Laden der Batterie
Bei einem Generator, der mit Batterien für den elektrischen Start ausgestattet ist, ist die ordnungsgemäße Wartung und Lagerung der Batterie zu beachten. Zum Aufladen der Batterie sollte ein automatisches Ladegerät (im Lieferumfang enthalten) mit automatischer Ladefunktion verwendet werden. Die maximale Ladeleistung sollte 1,5 Ampere nicht überschreiten. Befolgen Sie die Anweisungen, die dem Batterieladegerät beiliegen. Die Batterie sollte mindestens einmal im Monat vollständig geladen werden.
HINWEIS
Ein Batterieladeerhaltungsgerät hält den Batteriezustand über lange Lagerzeiten aufrecht.
Batterie abklemmen
1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung vom schwarzen/ negativen Batteriekabel.
2. Trennen Sie das schwarze/negative Kabel von der schwarzen/negativen Klemme der Batterie und bewahren Sie die Zylinderschraube und die Mutter auf.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1-2 für das rot/positive Batteriekabel.
4. Bewahren Sie die Batterie an einem kühlen, trockenen Ort auf.

TROUBLESHOOTING

Problem

Ursache

Lösung

Kein Kraftstoff

Kraftstoff hinzufügen

Der Generator startet nicht.

Defekte Zündkerze

Zündkerze ersetzen

Verbraucher beim Start angeschlossen

Verbraucher vom Gerät trennen

Der Generator startet nicht; Der Generator startet, läuft aber unrund.

Niedriger Ölstand Choke in der falschen Position

Kurbelgehäuse auf die richtige Höhe befüllen
Stellen Sie den Generator auf einen flachen, ebenen Untergrund.
Choke korrekt einstellen

Zündkerzenkabel lose

Kabel an der Zündkerze befestigen

Die Batterie der Fernbedienung ist leer.

Batterie der Fernbedienung ersetzen

Der Generator startet nicht per Funkstart.

Generatorbatterie ist leer
Der Batterieschalter befindet sich in der Position “OFF”

Generatorbatterie aufladen
Batterieschalter auf die Position “ON” stellen.

Der Generator startet nicht elektrisch.

Generatorbatterie ist leer
Der Batterieschalter befindet sich in der Position “OFF”

Generatorbatterie aufladen
Batterieschalter auf die Position “ON” stellen.

Der Generator schaltet sich während des Betriebs ab.

Kein Kraftstoff mehr Niedriger Ölstand

Kraftstofftank füllen
Kurbelgehäuse bis zum richtigen Niveau befüllen. Stellen Sie den Generator auf einen flachen, ebenen Untergrund.

Der Generator kann nicht genügend Leistung liefern oder Überhitzt.

Generator ist überlastet Unzureichende Belüftung

Überprüfen Sie die Last und passen Sie sie

an. Siehe “Energiemanagement”.

Überprüfen Sie die Lufteinschränkung.

DE

Stellen Sie den Generator in einen gut

belüfteten Bereich.

Kabel nicht richtig angeschlossen

Überprüfen Sie alle Verbindungen

Angeschlossener Verbraucher ist defekt

Defekten Verbraucher ersetzen

Keine AC-Leistung.

Der Leistungsschalter ist ausgeschaltet Lose Verkabelung

Leistungsschalter zurücksetzen
Überprüfen und festziehen der Kabelverbindungen

Sonstiges

Kontaktieren Sie die Hotline

Wiederholtes Auslösen des Leistungsschalters.

Überlastung Fehlerhafte Kabel oder Verbraucher

Überprüfen Sie die Last und passen Sie sie an. Siehe “Energiemanagement”.
Überprüfen Sie, ob die Drähte beschädigt, blank oder ausgefranst sind. Defekte Verbraucher ersetzen

43

INTRODUCTION

Introduksjon
Gratulerer med kjøpet av generatoren din. Vedlikeholdes på riktig måte.
Bærbar strømgenerator
Denne enheten er en bensindrevet AC-generator som brukes til strømforsyning.

Tilbehør
CPE produserer og leverer en rekke tilbehør. Kontakt din lokale forhandler for mer informasjon.
Dette heftet
Vi forbeholder oss retten til å endre, tilføye eller forbedre produktet og denne håndboken uten nærmere varsel.

Skriv ned modellen og serienumrene, i tillegg til kjøpsdato og -sted for fremtidig bruk. Ha denne informasjonen tilgjengelig ved bestilling av deler og ved tekniske forespørsler eller garantispørsmål.

Champion Power Equipment Support Modellnummer Serienummer Kjøpsdato Kjøpssted
For oljetype, se avsnittet “Fyll på olje”. For drivstofftype, se avsnittet “Fyll på drivstoff”.

44

MANUAL CONVENTIONS

Gjør deg selv kjent med følgende symboler. Sikkerhetssymbolet og nøkkelordene er sikkerhetsadvarsler. Følg alle sikkerhetsmeldinger for å unngå ulykker eller personskade.

DANGER
FARE indikerer en farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til død eller alvorlig personskade.
WARNING
ADVARSEL indikerer en farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
CAUTION
FORSIKTIG indikerer en farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til en mindre eller moderat personskade.

CAUTION
FORSIKTIG brukt uten symbolet for sikkerhetsvarsel indikerer en potensielt farlig situasjon, som hvis den ikke unngås, kan føre til skade på eiendom.
NOTE
Dersom du har spørsmål angående generatoren din, kan vi bistå. Kontakt din lokale forhandler.

NO

45

SAFETY RULES
WARNING
Les denne håndboken grundig før du tar i bruk generatoren din. Unnlater du å følge instruksjonene kan det føre til alvorlig personskade eller død.
WARNING
Motoravgassene fra dette produktet inneholder kjemikalier som er kjent for å forårsake alvorlige helseproblemer og død.
DANGER
Generatoreksos inneholder karbonmonoksid, en fargeløs, luktfri og giftig gass. Innånding av karbonmonoksid vil føre til kvalme, svimmelhet, besvimelse eller død. Hvis du begynner å føle deg svimmel eller svak, kom deg til frisk luft umiddelbart.
Generatoren skal kun brukes utendørs, på et godt ventilert område. IKKE bruk generatoren inne i eventuelle bygninger, inkludert garasjer, kjellere, krypkjellere og skur, lukkede rom eller liknende. Dette gjelder også generatorrommet i campingbiler. IKKE la eksosgasser trenge inn i trange rom via vinduer, dører, ventilasjonsluker eller andre åpninger. FARE KARBONMONOKSID: Å bruke en generator innendørs KAN TA LIVET AV DEG I LØPET AV MINUTTER.
DANGER
Roterende deler kan ta tak i hender, føtter, hår, klær og/eller tilbehør. Det kan føre til alvorlige sårskader eller amputasjon.
Hold hender og føtter vekk fra roterende deler. Sett opp langt hår og fjern smykker. Utstyret skal bare brukes med vern montert. IKKE ha på deg løstsittende plagg, hengende snorer eller ting som kan bli fanget.
46

DANGER
Generatoren produserer kraftig spenning.
IKKE berør uisolerte ledninger eller kontakter. IKKE bruk elektriske ledninger som er slitt, skadet eller frynsete. IKKE bruk generatoren i fuktig vær. IKKE la barn eller ukvalifisert personell betjene eller vedlikeholde generatoren Bruk en jordfeilbryter (GFCI) i fuktige områder og områder som inneholder ledende materiale, slik som metalldekke. Bruk godkjent overføringsutstyr til å isolere generatoren fra strømnettet, og gi beskjed til nettselskapet ditt før du kobler generatoren til strømsystemet ditt.
WARNING
Gnister kan forårsake brann eller elektrisk støt.
Ved service på generatoren:
Koble fra tennpluggkabelen og plasser den et sted der den ikke kan komme i kontakt med pluggen. IKKE se etter gnist med tennpluggen tatt av. Bruk bare godkjente tennpluggtestere.
WARNING
Motorer som går produserer varme. Alvorlige brannskader kan oppstå ved kontakt. Brennbare materialer kan ta fyr ved kontakt.
IKKE berør varme overflater. Unngå kontakt med varme avgasser. La utstyret avkjøles før berøring. Sørg for å holde minst 1 meters klaring på alle sider for å sikre tilstrekkelig kjøling. Sørg for å holde minst 1,5 meters avstand til brennbare materialer.
WARNING
Medisinsk bruk.
Ved nødstilfelle, ring nødetatene umiddelbart. ALDRI bruk dette produktet til å forsyne livreddende utstyr eller redningsapparater med strøm. ALDRI bruk dette produktet til å forsyne medisinsk utstyr med strøm. Informer strømleverandøren din umiddelbart hvis du eller andre i husholdningen din er avhengig av elektrisk utstyr for å holde seg i live. Informer strømleverandøren din umiddelbart dersom tap av strøm fører til at du eller andre i husholdningen din kan få et medisinsk nødstilfelle.

DANGER
Drivstoff og dampen fra dette er svært lettantennelig og ekstremt eksplosivt. Brann eller eksplosjon kan føre til alvorlige brannskader eller død. Utilsiktet oppstart kan føre til sammenfiltring, amputasjon eller sårskader.
Ved påfylling eller fjerning av drivstoff:
Slå av generatoren og la den avkjøle seg i minst to minutter før bensinlokket fjernes. Løsne lokket sakte for å slippe ut trykket i tanken. Det skal bare fylles eller tappes bensin på steder som er godt ventilert. IKKE fyll bensin direkte på generatoren fra bensinstasjonen. Bruk en godkjent beholder til å fylle drivstoff på generatoren. IKKE fyll for mye på bensintanken. Drivstoff skal alltid holdes vekk fra gnister, åpne flammer, gassbrennere, varme og andre antennelseskilder. IKKE tenn opp eller røyk sigaretter.
Ved oppstart av generatoren:
IKKE forsøk å starte en skadet generator. Påse at bensinlokket, luftfilteret, tennpluggen, drivstoffslangene og eksossystemet er på plass. Sørg for at bensinsøl får tid til å fordampe fullstendig før motoren blir forsøkt startet. Forsikre deg om at generatoren står på et jevnt underlag.
Ved bruk av generatoren:
IKKE beveg eller velt generatoren under drift. IKKE velt generatoren eller søl bensin eller olje.
Ved transport eller service på generatoren:
Sørg for at drivstoffventilen står i AV-posisjon og at bensintanken er tom. Koble fra tennpluggkabelen.
Ved oppbevaring av generatoren:
Oppbevares vekk fra gnister, åpne flammer, gassbrennere, varme og andre antennelseskilder.
WARNING
Drift av dette utstyret kan skape gnister som kan starte brann i tørr vegetasjon.
En gnistfanger kan være påkrevd. Brukeren bør kontakte det lokale brannvesenet for opplysninger om lover eller forskrifter relatert til brannvernstiltak.

SAFETY RULES
WARNING
Rask tilbaketrekking av startsnoren trekker hånd og arm mot motoren raskere enn du klarer å slippe Utilsiktet oppstart kan føre til alvorlig skade. Det kan føre til brukne bein, frakturer, blåmerker eller forstuinger.
Ved start av motoren, dra startsnoren sakte til motstand dannes, trekk deretter raskt for å unngå tilbakeslag. IKKE start eller stopp motoren med elektriske apparater tilkoblet.
CAUTION
Overskridelse av generatorens driftskapasitet kan skade generatoren og/eller eventuelle elektriske apparater som er koblet til den.
IKKE overbelast generatoren. Start generatoren og la motoren stabilisere seg før tilkobling av elektrisk belastning. Koble til elektrisk utstyr i avslått posisjon, slå det deretter på for å bruke det. Slå elektrisk utstyr av før generatoren stoppes. IKKE tukle med den innstilte hastigheten. IKKE modifiser generatoren på noen som helst måte.
NO
CAUTION
Feil behandling eller bruk av generatoren kan skade den, redusere levetiden eller gjøre at garantien blir ugyldig.
Generatoren skal bare brukes til tiltenkt bruk. Den skal bare brukes på jevne overflater. IKKE utsett generatoren for overdrevne mengder fukt, støv eller smuss. IKKE la noe blokkere kjølespaltene. Hvis tilkoblede apparater overopphetes, slå dem av og koble dem fra generatoren. IKKE bruk generatoren hvis: ­ Elektrisk utgangsspenning forsvinner ­ Utstyret gnistrer, begynner å ryke eller avgir
flammer ­ Utstyret vibrerer overdrevent
47

ASSEMBLY

Generatoren din krever noe montering. Enheten leveres fra fabrikken vår uten olje. Den må ha drivstoff og olje før den tas i bruk. Dersom du har noen spørsmål om montering av generatoren din, kontakt den lokale forhandleren. Sørg for å ha serienummeret og modellnummeret tilgjengelig.
Fjern generatoren fra esken den ble levert i.
1. Plasser esken på et solid, flatt underlag. 2. Fjern alt fra esken unntatt generatoren. 3. Skjær forsiktig hvert hjørne av esken fra topp til
bunn. Brett hver av sidene flatt ned på underlaget for å få et underlag som du kan montere hjulsettet og støttebeinet på.

Installering av støttebeinet
1. Fest vibrasjonsfestene til støttebeinet med en flensbolt i størrelsen M8 x 25 og låsemuttere med fl ens.
2. Fest støttebeinet til generatorrammen med flensbolter i størrelse M8 x 16 og låsemuttere med flens. Stram godt. IKKE trekk til låsemutterne for mye.
3. Tipp generatoren sakte slik at den hviler på hjulene og støttebeinet

Installasjon av hjulsettet (tilleggsutstyr)
CAUTION

Hjulsettet er ikke ment for bruk på vei.

Du trenger følgende verktøy for å installere hjulene: · 17 mm fastnøkkel ELLER skiftenøkkel (ikke
inkludert) · Pipenøkkel med en 16 mm pipe (ikke inkludert) · Tenger (ikke inkludert)
1. Legg generatoren over på siden før påfylling av drivstoff og olje.
2. Tre flensbolten av typen M10x120 gjennom skiven, hylsen og hjulet.
3. Skyv bolten gjennom monteringspunktet på rammen. 4. Fest med låsemutteren (M10). 5. Gjenta trinn 2-4 for å feste det andre hjulet.

Tilkobling av batteriet (kun modeller med elektrisk start)
1. Fjern beskyttelsesdekselet fra den røde (+) ledningen på batteriet.
2. Fest den røde (+)ledningen til den røde (+) terminalen på batteriet med hetteskruen (M5x10) og sikre med låseskiven.
3. Gjenta trinn 1-2 for den sorte (­) batteriledningen.

48

ASSEMBLY

Fyll på motorolje
CAUTION
IKKE prøv å sveive eller starte motoren før den er korrekt fylt opp med anbefalt type og mengde olje. Skade på generatoren som følge av unnlatelse i å følge disse instruksjonene ugyldiggjør garantien din.
NOTE
Anbefalt oljetype er bilolje av typen 10W-30.
1. Plasser generatoren på et flatt, jevnt underlag. 2. Fjern oljepåfyllingslokket/peilepinnen for å fylle på
olje. 3. Fyll på olje og sett på oljepåfyllingslokket/
peilepinnen igjen. IKKE FYLL FOR MYE. 4. Kontroller motorens oljenivå daglig og etterfyll ved
behov.

Fyll på motorolje (fortsatt)
NOTE
Kontroller oljen ofte i innkjøringsperioden. Se i avsnittet for vedlikehold for anbefalte serviceintervaller.
NOTE
Generatorens rotor har et forseglet, forhåndssmørt kulelager som ikke trenger mer smøring i hele lagerets levetid.
NOTE
Vi anser de første 5 driftstimene som innkjøringstiden for enheten. I innkjøringsperioden skal kraftuttaket ligge på eller under 50 %. Varier belastningen innimellom for at statorviklingene får varmet og avkjølt seg. Justering av belastningen gjør også at motorhastigheten varierer og bidrar til at stempelringene setter seg. Etter at innkjøringstiden på 5 timer er over, bytt oljen.
Degrees Celsiusº (Outside)

NOTE
Når olje er fylt på, skal det gjøres en visuell sjekk. Den skal vise olje omtrent 1-2 gjenger ned i påfyllingshullet. Hvis det benyttes en peilepinne til å kontrollere oljenivået, IKKE skru inn peilepinnen når du sjekker.
CAUTION
Motoren er utstyrt med oljevakt for lavt oljenivå, og slår seg av når oljenivået i veivhuset synker under terskelnivået.

Full Synthetic 5W-30
NO
Degrees Fahrenheitº (Outside)
NOTE
Værforholdene påvirker motoroljen og motorens ytelse. Bytt motoroljetype avhengig av værforhold, slik at motorens behov ivaretas.
NOTE
Syntetisk olje kan brukes etter den første innkjøringstiden på 5 timer. Bruk av syntetisk olje øker ikke den anbefalte intervalltiden for oljeskift. Fullsyntetisk olje av typen 5W-30 gir starthjelp i kalde omgivelsestemperaturer <5º C (41º F ).

49

ASSEMBLY

Drivstoffpåfylling
1. Bruk ren, fersk vanlig blyfri bensin med et oktantall på minimum 85 og et etanolinnhold som er mindre enn 10 %, målt etter volum.
2. IKKE bland olje med drivstoff. 3. Rengjør området rundt påfyllingslokket. 4. Fjern påfyllingslokket. 5. Fyll drivstoff sakte på tanken. IKKE FYLL FOR MYE.
Drivstoff kan ekspandere etter påfylling. Minimum ¼ tomme (6,4 mm) med ledig plass i tanken kreves for at bensinen skal kunne utvide seg, det anbefales imidlertid mer enn ¼ tomme (6,4 mm). Drivstoff kan tvinges ut av tanken som en konsekvens at det fylles for mye. Dette kan påvirke produktets stabile driftsvilkår. Ved fylling av tanken anbefales det å la det være nok plass til at bensinen kan utvide seg.
6. Skru på drivstoffpåfyllingslokket og tørk av eventuelt drivstoffsøl.
CAUTION
Bruk vanlig blyfri bensin med et oktantall på minimum 85.
IKKE bland olje og bensin. Fyll tanken til omtrent ¼ tomme (6,4 mm) under toppnivå i tanken. Dette gjør at bensinen kan utvide seg. IKKE fyll bensin direkte på generatoren fra bensinstasjonen. Bruk en godkjent beholder til å fylle drivstoff på generatoren. IKKE fyll drivstofftanken innendørs. IKKE fyll drivstofftanken mens motoren går eller er varm. IKKE fyll for mye på bensintanken. IKKE tenn opp sigaretter eller røyk ved fylling av drivstofftanken.
WARNING
Helling av drivstoff for raskt gjennom bensinsilen kan føre til tilbakeslag av drivstoff i retning av
50 brukeren.

Påfylling av drivstoff (fortsatt)
NOTE
Motorene våre fungerer godt med drivstoff som er blandet med 10 % eller mindre etanol. Ved bruk av drivstoff blandet med etanol er det noen ting man må huske på: ­ Bensin blandet med etanol kan absorbere mer
vann enn ren bensin. ­ Disse blandingene kan til syvende og sist skille
seg og etterlate vann eller en vannaktig guffe i tanken, bensinventilen og forgasseren. ­ Med falltilførsel kan det ødelagte drivstoffet trekkes inn i forgasseren og forårsake skade på motoren og/eller føre til potensielle farer. ­ Det er bare noen få leverandører som produserer drivstoffstabilisatorer som er laget for å fungere sammen med bensin-etanolblandinger. ­ Eventuelle skader eller farer som oppstår ved bruk av feil drivstoff, drivstoff som er lagret feil, og/eller feilproduserte stabilisatorer dekkes ikke av produsentens garanti. Det er tilrådelig å alltid slå av drivstofftilførselen, kjøre motoren til den stopper og tømme tanken når utstyret ikke skal brukes på mer enn 30 dager.
Jording
Generatoren din må kobles til en jording for å hindre elektrisk støt.
WARNING
Å unnlate å jorde generatoren skikkelig kan føre til elektrisk støt.
Et jordingspunkt koblet til generatorens ramme er montert på strømpanelet. For fjernjording kobles det til en grov kobberkabel (12 AWG minimum) mellom jordingspunktet på generatoren og et kobberspyd som er stukket i jorden. Vi anbefaler på det sterkeste at du kontakter en kvalifisert elektriker for å sikre samsvar med lokale elektriske forskrifter.

OPERATION

Generatorens plassering
Bruk aldri generatoren inne i bygninger! (Se avsnittet med sikkerhetsadvarsler). I noen områder må generatorer være registrert hos det lokale strømselskapet. Generatorer som brukes på byggeplasser kan være underlagt lokale regler og forskrifter. La den stå på et flatt, jevnt underlag. Generatorer skal ha minst 5 fot (1,5 meters) klaring til alle brennbare materialer. I tillegg må de ha minst 3 fot (91,4 cm) klaring på alle sider for tilstrekkelig kjøling, vedlikehold og service. Generatorer skal aldri startes eller brukes på steder der det ikke er tilstrekkelig kjøling for generatoren og/eller eksosanlegget.. La generatorer avkjøle seg før lagring og transport. Ikke plasser generatoren i nærheten av ventilasjonsluker eller inntak. Ta hensyn til vind og luftstrømmer ved plassering av generatoren. Unnlatelse i å følge sikkerhetsforskriftene kan ugyldiggjøre produsentens garanti.
WARNING
Ikke bruk eller oppbevar generatoren i regn, snø, eller fuktig vær.
Bruk av en generator eller et elektrisk apparat i fuktige forhold, slik som regn eller snø, i nærheten av et basseng eller et sprinklersystem, eller der hendene dine er våte, kan føre til elektrisk støt.
WARNING
Under drift blir eksosanlegget og avgassene som produseres varme. Hvis ikke kjøling og lufting er tilstrekkelig, eller hvis generatoren blir blokkert eller stengt inne, kan temperaturen bli ekstremt opphetet, noe som kan føre til brann

Jording
Generatorsystemets jording kobler rammen til jordingskontaktene på strømpanelet.. Systemjordingen er koblet til den nøytrale AC-ledningen.

Overspenningsvern
CAUTION

Spenningssvingninger kan svekke funksjonen til sensitivt elektronisk utstyr.

Elektroniske apparater, inkludert datamaskiner og mange programmerbare apparater, bruker komponenter som er designet for å fungere innenfor et smalt spenningsområde og kan bli påvirket av øyeblikkelige spenningsvariasjoner. Selv om det ikke er noen måte å forhindre spenningssvingninger på, kan du ta noen grep for å beskytte sensitivt elektronisk utstyr. 1. Installer UL1449, CSA-godkjente,
overspenningsdempere på koblingsuttakene som gir strøm til det følsomme utstyret ditt. Overspenningsdempere leveres både til enkeltstikk og til flere. De er utformet for å beskytte mot praktisk talt alle kortvarige spenningssvingninger.

Start av motoren

1. Sørg for at generatoren står på et flatt, jevnt

NO

underlag.

2. Koble alle elektriske belastninger fra generatoren.

Aldri start eller stopp generatoren med elektriske

apparater tilkoblet eller slått på.

3. Vri drivstoffventilen til “PÅ”-posisjon.

4. Flytt chokehendelen til “CHOKE”-stillingen.

5. Vipp tenningsbryteren til “PÅ”-posisjon.

6. For modeller som har ELEKTRISK START: Trykk

og hold inne tenningsbryteren i “START”-posisjon.

Slipp når motoren starter. Hvis motoren ikke starter

innen fem sekunder, slipp bryteren og vent minst ti

sekunder før du prøver å starte motoren igjen.

7. SNORSTART: Dra startsnoren sakte til motstand

dannes, trekk deretter raskt.

8. Ikke gi for mye choke. Så snart motoren starter,

flytter du chokespaken til “RUN”-posisjonen.

51

OPERATION

Start av motoren (fortsatt)
NOTE
Ikke ha chokehendelen i “CHOKE”-posisjon mer enn ett trekk i startsnoren. Etter det første draget, flytt chokehendelen til “Run”-posisjon de neste 3 dragene i snorstarten. For mye choke gjør at motoren ikke vil starte.
NOTE
Hvis motoren starter, men ikke fortsetter å gå, sørg for at generatoren står på et flatt, jevnt underlag. Motoren er utstyrt med en sensor for lavt oljenivå. Denne hindrer motoren fra å starte hvis oljenivået faller under en kritisk terskelgrense.
NOTE
Når batteribryteren er i “PÅ”-stilling, lyser bryteren hvis batteriet sender ut spenning. Hvis lyset ikke lyser mens bryteren står i “PÅ”-stilling, kontroller batteritilstanden.
NOTE
Det medfølgende 12V 15AH-batteriet lader seg opp mens motoren går, men det anbefales også at batteriet lades helt opp minst en gang i måneden.
Tilkobling av elektriske belastninger
1. La motoren stabilisere seg og varmes opp et par minutter etter oppstart.
2. Koble til og slå på ønsket elektrisk belastning på 120/240 AC i enkeltfase på 50 Hz.
­ IKKE koble 3-fasede belastninger til generatoren. ­ IKKE koble belastninger på 60 hertz til generatoren. ­ IKKE overbelast generatoren.

Tilkobling av elektriske belastninger (fortsatt)
NOTE
Tilkobling av en generator til kraftselskapets nett eller til en annen strømkilde kan stride mot lovverket. I tillegg kan denne handlingen, hvis den utføres på feil måte, skade generatoren din og apparatene dine, og forårsake alvorlig skade og død for deg eller en en ansatt i strømselskapet som jobber på kraftlinjer i nærheten. Hvis du har planer om å bruke en elektrisk generator ved et strømbrudd, gi beskjed til strømselskapet ditt umiddelbart og husk å koble apparatene dine rett inn i generatoren. Ikke koble generatoren til eventuelle stikkontakter i hjemmet ditt. Dette kan føre til at du kobler deg til strømselskapets kraftlinjer. Du er ansvarlig for å påse at elektrisiteten som generatoren din produserer ikke mates tilbake i strømnettet. Dersom generatoren skal kobles til det elektriske anlegget i en bygning, kontakt det lokale strømselskapet eller en kvalifisert elektriker. Koblingene må isolere generatorstrømmen fra strømmnettet og må overholde alle gjeldende lover og forordninger.
Stoppe motoren
1. Slå av og koble fra alle elektriske belastninger. Aldri start eller stopp generatoren med elektriske apparater tilkoblet eller slått på.
2. La generatoren gå uten belastning i noen minutter for å stabilisere den innvendige temperaturen på motoren og generatoren.
3. Vri drivstoffventilen til “AV”-posisjon. 4. La motoren gå til den stopper på grunn av
drivstoffmangel. Dette tar som regel et par minutter. 5. Skyv tenningsbryteren til “AV”-posisjon. Viktig: Påse alltid at drivstoffventilen og tenningsbryteren er i “AV”-posisjon når motoren ikke er i bruk.
NOTE
Hvis generatoren ikke skal brukes i mer enn to (2) uker eller mer, se avsnittet for lagring for riktig lagring av motor og drivstoff.

52

OPERATION

Ikke overbelast generatoren
Kapasitet
Følg disse enkle trinnene for å beregne drifts- og oppstartswatt til dine behov: 1. Velg de elektriske apparatene du skal bruke samtidig. 2. Slå sammen wattstyrken på disse. Dette er den
mengden strøm du trenger for å holde enhetene dine i gang. 3. Kartlegg høyeste oppstartswatt fra alle enheter i trinn 1. Legg dette tallet til antallet beregnet i trinn 2. Oppstartswatt er den ekstra kraften som trengs akkurat i det øyeblikket enkelte elektriske apparater starter opp. Ved å følge trinnene som er listet opp under “Strømstyring” garanteres det at bare en enhet starter av gangen.
Strømstyring
Bruk følgende formel til å konvertere volt og ampere til watt:
Volt x ampere = Watt
For å forlenge levetiden til generatoren din og de tilkoblede enhetene, følg disse trinnene for å legge til elektrisk belastning: 1. Start generatoren uten noen elektriske belastninger
tilkoblet 2. La motoren gå i noen minutter slik at den får
stabilisert seg. 3. Koble til og slå på det første apparatet. Det er
best å koble til det apparatet som har den største belastningen først. 4. La motoren stabilisere seg. 5. Koble til og slå på det neste apparatet. 6. La motoren stabilisere seg. 7. Gjenta trinnene 5-6 for hvert ekstra apparat.
NOTE
Aldri overskrid den spesifiserte kapasiteten når generatoren belastes.

Drift i stor høyde
Vær oppmerksom på at motorytelsen kan reduseres og avgassutslippet kan øke ved arbeid i stor høyde. Andre problemer som kan oppstå i stor høyde er startvansker, økt bensinforbruk og svikt i tennpluggen. Dette er naturlig og kan ikke endres på ved å justere på motoren.
NO

53

MAINTENANCE AND STORAGE

Eieren/brukeren er ansvarlig for alt periodisk vedlikehold. Utfør alt planlagt vedlikehold på riktig måte. Korriger
WARNING
Aldri bruk en skadet eller defekt generator.
WARNING
Tukling med den fabrikkinnstilte styringen for blanding av luft og drivstoff ugyldiggjør garantien din.
WARNING

Olje (fortsatt)
NOTE
Når olje er fylt på, skal det gjøres en visuell sjekk. Den skal vise olje omtrent 1-2 gjenger ned i påfyllingshullet. Hvis det benyttes en peilepinne til å kontrollere oljenivået, IKKE skru inn peilepinnen når du sjekker.

Feil vedlikehold gjør garantien din ugyldig.

NOTE
Vedlikehold, utskiftning eller reparasjon av styringsenheter for avgassutslipp og systemer kan utføres av alle motorverksteder eller individer som ikke driver med kjøretøy.
eventuelle feil før generatoren tas i bruk.
Motorvedlikehold
For å forhindre utilsiktet start, fjern og koble tennpluggen til jord før eventuell service utføres.
Olje
Bytt olje når motoren er varm. Se på oljespesifikasjonen for å velge riktig oljeviskositet til akkurat ditt driftsmiljø. 1. Fjern oljetappepluggen med en 15 mm pipe og
forlenger (ikke inkludert). 2. La oljen kan tømmes helt. 3. Sett inn tappepluggen igjen. 4. Fjern oljepåfyllingslokket/peilepinnen for å fylle på
olje. 5. Fyll på olje og sett på oljepåfyllingslokket/peilepinnen
igjen. IKKE FYLL FOR MYE. 6. Avhend brukt olje på et godkjent oppsamlingssted.

Tennplugger
1. Fjern pluggledningen fra tennpluggen. 2. Fjern pluggen. 3. Undersøk elektroden på pluggen. Den skal være ren
og ikke slitt for å lage gnisten som kreves for tenning. 4. Se på tennplugginformasjonen som finnes på
“spesifikasjon”-siden for denne modellen. 5. Skru pluggen forsiktig inn i motoren. 6. Bruk pluggnøkkelen (medfølger ikke) til å stramme
pluggen med. 7. Fest pluggledningen på tennpluggen.
Luftfilter
1. Fjern klipsdekselet som holder luftfilteret i kassetten. 2. Ta ut skumelementet. 3. Vask i flytende rengjøringsmiddel og vann. Klem det
helt tørt i en ren klut. 4. Dynk det i ren motorolje. 5. Klem det i en ren, absorberende klut for å fjerne all
overflødig olje. 6. Sett filteret tilbake på plass. 7. Sett på luftfilterdekselet igjen og trykk det på plass.

54

MAINTENANCE AND STORAGE

Gnistfanger
1. La motoren avkjøle seg fullstendig før det utføres service på gnistfangeren.
2. Fjern skruene som holder dekselet som fester enden av gnistfangeren til eksosanlegget.
3. Fjern duken fra gnistfangeren. 4. Fjern forsiktig karbonavleiringene fra
gnistfangerduken med en stålbørste. 5. Bytt ut gnistfangeren hvis den er skadet. 6. Sett gnistfangeren på eksosanlegget og fest med de
tre skruene.
CAUTION
Ved å unnlate å rengjøre gnistfangeren reduseres motorens ytelse.
NOTE
Føderale og lokale lover og administrative krav indikerer når og hvor gnistfangere er påkrevd.
Rengjøring
CAUTION
IKKE sprut vann på motoren.

Vedlikeholdsplan
Følg serviceintervallene som er indikert på følgende vedlikeholdsplan. Ta service hyppigere på generatoren din når den brukes under ugunstige forhold.

Hver 8. time elle

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Champion User Manuals

Related Manuals