IMETEC TYPE P8401 Steam Iron User Manual
- June 9, 2024
- IMETEC
Table of Contents
TYPE P8401 Steam Iron
Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Instruções de utilização
FERRO A VAPORE
IT FERRO A VAPORE EN STEAM IRON FR FER À VAPEUR DE DAMPFBÜGELEISEN ES PLANCHA A VAPOR PT FERRO A VAPOR
pagina
1
page
11
page
20
Seite
30
página
40
página
49
MI00 0
www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
TYPE P8401 P8402
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO
[A] 12 11
10
[B]
1 13
2
3
4
9 7 65 8
18
17
[C]
14 15
16
[D]
ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE Questo prodotto è stato progettato per
funzionare con acque di rubinetto discretamente dure (fino a 18° f). Per
informazioni relative alla durezza della vostra acqua, contattare il vostro
ente di erogazione idrica. Nel caso in cui l’acqua del vostro rubinetto
superasse il valore di 18° f, utilizzare uno dei due tipi di acqua riportati
di seguito: · acqua del vostro rubinetto diluita con acqua demineralizzata non
profumata per ferri da stiro ( 1:1 o 1:2 ) per ottenere un valore <18° f. ·
acqua minerale naturale in bottiglia acquistabile nei supermercati. Non tutte
le acque naturali sono idonee: per informazioni sulle marche compatibili
chiamare il nostro personale qualificato al numero verde gratuito 800234677.
WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED This product is designed to work with fairly
hard tap water (up to 18 °f). For information about the hardness of your
water, contact your water supply company. If the hardness of your tap water
exceeds 18 °f, use only demineralized water for irons.
AVERTISSEMENT : TYPE D’EAU À UTILISER Ce produit est conçu pour fonctionner
avec de l’eau du robinet très dure (jusqu’à 18 °f). Pour plus d’informations
sur la dureté de votre eau, contacter votre société d’alimentation en eau. Si
la dureté de votre eau du robinet dépasse 18 °f, utiliser uniquement de l’eau
déminéralisée pour les fers.
I
II
WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS Dieses Produkt ist für den Betrieb
mit ziemlich hartem Leitungswasser geeignet (bis zu 18 °fH). Für Informationen
zum Härtegrad Ihres Leitungswassers wenden Sie sich bitte an Ihre Wasserwerke.
Wenn der Härtegrad Ihres Leitungswasser 18 °fH überschreitet, nur
demineralisiertes Wasser für Bügeleisen verwenden.
ADVERTENCIA: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR Este producto está diseñado para
trabajar con agua del grifo bastante dura (hasta 18 °f). Para obtener
información sobre la dureza del agua, póngase en contacto con su compañía de
suministro de agua. Si la dureza del agua del grifo es superior a 18 °f,
utilice sólo agua desmineralizada para planchar.
ATENÇÃO: TIPO DE ÁGUA A UTILIZAR Este aparelho foi concebido para funcionar
com água da torneira razoavelmente dura (até os 18 °F). Para mais informações
acerca da dureza da sua água, contacte a sua empresa de abastecimento de água.
Se a dureza da sua água da torneira exceder os 18 °F, utilize apenas água
desmineralizada para ferros de engomar.
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS / DADOS TÉCNICOS
TYPE 1
TYPE 1
III
IT
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la
sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del
cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’apparecchio. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione futura. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune parti risultassero di difficile comprensione o se sorgessero dubbi contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina prima di utilizzare l’apparecchio.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la versione digitale di queste istruzioni per l’uso sul sito www.tenactagroup.com
Introduzione Avvertenze sulla sicurezza Legenda simboli Descrizione dell’apparecchio e degli accessori Preparazione Utilizzo
INDICE
pag. 1 Fine utilizzo
pag. 1 Manutenzione e conservazione
pag. 4 Problemi e soluzioni
pag. 4 pag. 4 pag. 5
Smaltimento Assistenza e garanzia Guida illustrativa Dati tecnici
pag. 6 pag. 7 pag. 8 pag. 9 pag. 9 pag. I pag. III
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
· Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che sia
integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo di danni
visibili. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione
quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
1
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento.
IT
l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il
sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini.
· Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è
stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico libero per uso
domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme all’uso
previsto e pertanto pericoloso.
· Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che la
tensione e la frequenza riportati sui dati tecnici dell’apparecchio
corrispondano a quelli della rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici
si trovano sull’apparecchio e sull’alimentatore se presente (vedi guida
illustrativa).
· L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni
e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. l bambini
non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini
senza sorveglianza.
ATTENZIONE! Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni quando l’apparecchio è acceso
o si sta raffreddando.
· NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi.
· NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
· NON tirare o sollevare l’apparecchio per il cavo di alimentazione. · NON
esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.) o temperature estreme. · L’apparecchio non
deve essere lasciato senza sorveglianza quando
è collegato alla rete di alimentazione. · Disinserire sempre la spina
dall’alimentazione elettrica prima della
2
pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio. IT · In
caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. · Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio. · La sicurezza elettrica di
questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente
collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti
norme di sicurezza elettrica. È necessario verificare questo fondamentale
requisito di sicurezza prima di collegare l’apparecchio alla rete di
alimentazione. In caso di dubbio richiedere un controllo accurato
dell’impianto da parte di un tecnico competente. · NON immergere questo
apparecchio in acqua o in altri liquidi. Per le attività di pulizia e
manutenzione fare riferimento esclusivamente all’apposito paragrafo di questo
manuale. · NON lasciare questo apparecchio a contatto con materiali e
superfici facilmente infiammabili o che si potrebbero danneggiare col calore.
· NON erogare vapore quando il ferro è appoggiato sull’apposito tappetino. ·
Il ferro deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie stabile.
· Quando si ripone il ferro sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la
superficie su cui è collocato l’appoggiaferro sia stabile. · NON utilizzare
additivi chimici, sostanze profumate o decalcificanti. · NON aggiungere
additivi chimici, o sostanze profumate all’acqua. · La spina deve essere
staccata dalla presa prima di riempire il serbatoio. · Per le caratteristiche
dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna. · Utilizzare
unicamente con gli accessori forniti che costituiscono parte integrante
dell’apparecchio. · NON utilizzare prolunghe o adattatori.
3
LEGENDA SIMBOLI
Attenzione/Pericolo
Attenzione! Superficie che scotta Posizione 1 Punto. Adatta a stirare seta e
tessuti sintetici come ad es: viscosa, poliestere Posizione 3 punti. Adatta a
stirare tessuti come cotone e lino Livello massimo di riempimento
Posizione ON
Min
Posizione OFF
IT Divieto Informazioni
Posizione 2 punti. Adatta a stirare tessuti come lana
Temperatura minima
Riempimento serbatoio Pronto vapore/vapore
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio.
1. Sportellino riempimento acqua 2. Sportellino filtro 3. Serbatoio 4. Sede raccoglicavo 5. Interruttore ON/OFF 6. Dati tecnici 7. Cavo di alimentazione con spina 8. Spia cambio filtro 9. Tasto reset cambio filtro
10. Manopola regolazione vapore 11. Spia pronto vapore 12. Tappetino appoggiaferro 13. Manopola per regolazione temperatura 14. Monotubo 15. Spia controllo temperatura piastra 16. Piastra del ferro 17. Pulsante richiesta vapore 18. Filtro anticalcare (x3)
PREPARAZIONE
INSERIMENTO FILTRO ANTICALCARE
NOTA: Al primo utilizzo oppure ogni qualvolta il prodotto segnali la necessità di sostituire il filtro anticalcare (18).
NOTA: Se il filtro anticalcare (18) non viene inserito o non viene inserito
correttamente, il prodotto non funziona.
Aprire lo sportellino filtro (2). Rimuovere l’eventuale filtro anticalcare
(18) dall’alloggiamento.
4
IT
NOTA: Il filtro anticalcare (18) usato, potrebbe contenere alcune gocce d’acqua.
Dotarsi di un panno da posizionare al di sotto del filtro anticalcare per evitare che le gocce
cadano per terra.
Togliere il filtro anticalcare (18) dal suo involucro. Rimuovere i gommini rossi di protezione dal filtro anticalcare (18). Inserire il filtro anticalcare (18) nell’alloggiamento premendo fino in fondo [Fig. B]. Chiudere lo sportellino filtro (2).
NOTA: Al primo utilizzo oppure ogni qualvolta viene sostituito il filtro,
premendo il pulsante richiesta vapore (17), si sentirà un leggero ronzio e il
prodotto non produrrà vapore. Tale fenomeno è assolutamente normale ed è
legato al riempimento del filtro anticalcare stesso. Tenere premuto il
pulsante richiesta vapore (17) fino a quando il ronzio sparisce e il ferro
comincia a erogare vapore.
Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali
riportati sull’etichetta applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di
tessuto. Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
ATTENZIONE! Non introdurre nel serbatoio diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti: l’uso di tali sostanze può danneggiare il prodotto.
ATTENZIONE! Non utilizzare l’acqua degli essiccatoi, l’acqua dei
condizionatori, dell’asciugatrice, acqua filtrata con addolcitori e l’acqua
piovana.
Il serbatoio può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene
collaudato prima di essere messo in commercio.
RIEMPIMENTO SERBATOIO Verificare che il cavo di alimentazione con spina (7)
sia disinserito dalla presa di corrente. Aprire lo sportellino riempimento
acqua (1). Introdurre lentamente l’acqua nel serbatoio (3) per evitare
tracimazioni. Non superare il livello massimo di riempimento indicato.
Chiudere lo sportellino riempimento acqua (1).
SELEZIONE DELLA TEMPERATURA Inserire il cavo di alimentazione con spina (7)
nella presa di corrente.
5
Posizionare l’interruttore ON/OFF (5) sulla posizione ON per accendere il prodotto.
L’accensione della spia pronto vapore (11) indica che il prodotto è in fase di riscaldamento.
IT
Impostare la temperatura di stiratura in base al tipo di tessuto secondo la tipologia internazionale
riportata sull’etichetta applicata ai capi, utilizzando la manopola per regolazione temperatura (13).
L’accensione della spia controllo temperatura piastra (15) indica che il ferro è in fase di riscaldamento.
Attendere che la spia pronto vapore (11) e la spia controllo temperatura piastra (15) si spengano prima
di iniziare a stirare.
Per la prima stiratura è consigliabile porre un panno tra il ferro ed il tessuto da stirare.
Prima di iniziare la stiratura indirizzare un getto di vapore sul panno, tenendo il ferro leggermente sollevato per permettere la fuoriuscita della condensa residua.
I tessuti con il seguente simbolo non sono stirabili:
STIRATURA CON VAPORE Ruotare la manopola regolazione vapore (10) per posizionarsi sul settaggio corrispondente a quello selezionato con la manopola regolazione temperatura (13). Premere il pulsante richiesta vapore (17) per stirare con vapore.
NOTA: L’utilizzo del vapore è possibile solo alle temperature più alte, dalla
posizione 2 punti in poi. Se la temperatura selezionata è troppo bassa,
possono cadere dalla piastra delle gocce d’acqua. La posizione vapore ECO è
utilizzabile solo dalla posizione 2 punti in poi.
Durante la stiratura la spia controllo temperatura piastra si accende ad
intervalli, indicando che la temperatura selezionata viene mantenuta.
STIRATURA SENZA VAPORE (A SECCO) Evitare di premere il pulsante richiesta
vapore (17) per stirare senza vapore.
COLPO DI VAPORE In questa funzione il prodotto eroga vapore in modo continuo.
Per attivare la funzione “Colpo di vapore” premere il pulsante richiesta
vapore (17) in modo rapido e consecutivo per 3 volte di seguito. Per
disattivare la funzione “Colpo di vapore” premere nuovamente il pulsante
richiesta vapore (17).
FINE UTILIZZO
Posizionare l’interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il
prodotto. Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di
corrente. Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo.
NOTA: Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per molte settimane,
attendere che l’apparecchio sia completamente freddo prima di svuotare
completamente il serbatoio acqua seguendo le istruzioni nell’apposito
paragrafo. Alla riaccensione, riempire nuovamente il serbatoio acqua come da
relativo paragrafo.
SVUOTAMENTO SERBATOIO Posizionare l’interruttore ON/OFF (5) sulla posizione
OFF per spegnere il prodotto. Disinserire il cavo di alimentazione con spina
(7) dalla presa di corrente. Attendere il completo raffreddamento del
prodotto. Aprire lo sportellino riempimento acqua (1).
6
IT
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
SISTEMA ANTICALCARE ZEROCALC
Sostituire il filtro anticalcare (18) quando la spia cambio filtro (8) si accende e un segnale acustico
viene emesso dall’apparecchio.
Seguire le istruzioni dell’apposito paragrafo INSERIMENTO FILTRO ANTICALCARE.
NOTA: il sistema elettronico modifica l’emissione del vapore per salvaguardare
la vita del prodotto. Il filtro anticalcare (18) deve essere sostituito il
prima possibile. La mancata sostituzione del filtro anticalcare (18) fa
decadere la validità della garanzia.
Tenere premuto il tasto reset cambio filtro (9) per almeno secondR per
confermare l’avvenuta sostituzione fino a quando la spia cambio filtro (8) e
la spia pronto vapore (11) non emetteranno un segnale luminoso e si udirà un
segnale acustico. Proseguire con le attività di stiratura.
PULIZIA
ATTENZIONE! Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia del ferro, assicurarsi che la spina dell’apparecchio non sia collegata alla presa di corrente e la piastra si sia raffreddata completamente.
Posizionare l’interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il
prodotto. Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di
corrente. Attendere che il prodotto si raffreddi completamente. Rimuovere
eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla
superficie della piastra del ferro (16), con un panno umido e con un
detergente fluido non abrasivo. Evitare di graffiare la piastra del ferro (16)
con pagliette od oggetti metallici. Pulire le parti plastiche con un panno
umido. Ripassare con un panno asciutto.
CONSERVAZIONE Piegare il monotubo a metà (14) con il ferro appoggiato sul
tappetino appoggiaferro (12) [Fig. C]. Inserire il monotubo piegato nella sede
raccoglicavo (4) facendolo passare all’interno dell’apposito fermo. Scorrere
il monotubo (14) lungo tutta la sede raccoglicavo (4). Inserire il monotubo
(14) dietro al secondo fermo [Fig. D].
ATTENZIONE! Rischio di incendio. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di riporlo.
7
PROBLEMI E SOLUZIONI
IT
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
Problema
Possibile causa
La piastra del ferro (16) rimane fredda o non si riscalda.
Non vi è alimentazione di corrente.
La spia controllo temperatura piastra (14) si accende e si spegne.
Procedura normale.
Non vi è acqua a sufficienza nel serbatoio (6).
Il vapore fuoriesce solo Il filtro anticalcare (18) ha in ridotta quantità o non terminato la sua efficacia. fuoriesce del tutto.
Il filtro anticalcare (18) non è inserito correttamente.
Le impurità che fuoriescono dai fori del vapore macchiano gli indumenti.
State utilizzando additivi chimici, liquidi profumati o sostanze
decalcificanti.
State utilizzando dell’amido.
Soluzione Controllare se la spina del cavo di alimentazione con spina (7) è
correttamente inserita o provare ad inserirla in un’altra presa. Verificare
che la manopola regolazione temperatura (13) non sia posizionata sulla
temperatura minima. L’accensione e lo spegnimento della spia controllo
temperatura piastra (14) segnalano la fase di riscaldamento del ferro da
stiro. Non appena viene raggiunta la temperatura impostata, la spia si spegne.
Riempire il serbatoio (6).
Quando il filtro anticalcare (18) termina la sua efficacia, il sistema
elettronico modifica l’emissione del vapore per salvaguardare la vita del
prodotto. Verificare che la spia cambio filtro (8) e il segnale acustico siano
accesi e procedere con la sostituzione del filtro come indicato nell’apposito
paragrafo. Rivedere il processo di inserimento filtro anticalcare come
indicato nell’apposito paragrafo. L’uso di tali sostanze danneggia il
prodotto: non aggiungere additivi all’acqua nel serbatoio. Spruzzare l’amido
sempre sul rovescio del tessuto.
8
Temperatura della piastra
IT
del ferro (16) troppo bassa a causa dell’azionamento troppo frequente del pulsante
Aumentare leggermente l’intervallo fra i getti di vapore.
richiesta vapore (17).
La manopola regolazione
Ruotare la manopola regolazione
Dalla piastra fuoriesce temperatura (13) è impostata temperatura (13) in una posizione dalla
dell’acqua.
ad un livello troppo basso. posizione 2 punti in poi.
La manopola regolazione vapore (10) non è posizionata sul settaggio corrispondente a quello selezionato con la manopola regolazione temperatura (13).
Ruotare la manopola controllo vapore (10) per posizionarsi sul settaggio corrispondente a quello selezionato con la manopola regolazione temperatura (13).
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in
conformità alla normativa di tutela ambientale. Ai sensi della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il
simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. In alternativa alla
gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con
superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire
con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento compatibile con il rispetto dell’ambiente
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna.
Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente
leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In
caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene
garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo
che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente
ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di
conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare
difettose a causa di: a. danni da trasporto o da cadute accidentali, b. errata
installazione o inadeguatezza impianto elettrico, c. riparazioni o modifiche
operate da personale non autorizzato, d. mancata o non corretta manutenzione e
pulizia, e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,
inclusa la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie dovuta all’uso o al
tempo se presenti,
9
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o
trascuratezza nell’uso,
IT
g. utilizzo acqua diversa da quanto descritto nel manuale,
h. utilizzo diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti,
i. danneggiamento piastra causato da stiratura di tessuti non idonei o con temperature non adeguate
al tessuto,
j. mancata sostituzione del filtro anticalcare.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
10
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will
appreciate its quality and EN reliability as it was designed and manufactured
with customer satisfaction in mind.These instructions
for use are compliant with the European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and warnings for safe use. Before using this appliance,
carefully read the instructions for use and in particular the safety notes and
warnings, which must be complied with. Keep this manual together with its
illustrative guide for future consultation. Should you transfer the appliance
to another user, make sure you hand over this documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be difficult to understand or any doubt arise, contact the company at the address indicated on the last page before using the appliance.
NOTE: persons with impaired vision may consult these instructions for use in digital format at the website www.tenactagroup.com
Introduction Safety notes Key to symbols Description of the appliance and its accessories Preparation Use
INDEX
page. 11 page. 11 page. 14
page. 14 page. 14 page. 15
End of use Maintenance and storage Troubleshooting Disposal Assistance and warranty Illustrative guide Technical data
page. 16 page. 17 page. 18 page. 19 page. 19
page I page III
SAFETY NOTES
· After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with all its
parts as shown in the illustrative guide and with no sign of damage. If in any
doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre.
CAUTION! Remove any communication material such as labels, tags etc. from the appliance before use.
11
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the packaging. Keep the plastic
bag out of the reach of children.
EN
· This appliance must be used only for the purpose for which it was designed,
namely as a vented steam iron for home use. Any other use is considered not
compliant with the intended use and therefore dangerous.
· Before connecting the appliance to the mains supply, make sure that the
voltage and frequency indicated on the technical data of the appliance
correspond to those of the mains supply. The rating is on the appliance or on
the power supply unit, if any (see illustrative guide).
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING! Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years
of age when it is energized or cooling down.
· DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot. · DO NOT
pull the supply cord or the appliance itself to remove the
plug from the socket. · DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord.
· DO NOT expose the appliance to humidity, to the effects of weather
(rain, sun, etc.) or to extreme temperatures. · The appliance must not be left
unattended while it is connected to the
mains supply. · Always disconnect the appliance from the mains supply before
cleaning or performing maintenance and when the appliance is not in use. · If
the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with
it. Contact an authorised technical service centre for any
12
repairs. · If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised
EN technical service centre, so as to prevent all risks. · The electrical
safety of this appliance is only guaranteed when it
is connected correctly to an effective earthing system as required by
applicable electrical safety standards. This important safety requirement must
be verified before connecting the appliance to the mains supply. If in doubt
request a thorough check of the system by a qualified technician. · DO NOT
immerse this appliance into water or other liquids. For any cleaning and
maintenance operation refer to the instructions in the relevant chapter. · DO
NOT leave this appliance in contact with or near materials and surfaces that
are easily flammable or can be damaged by heat. · DO NOT dispense steam when
the iron is resting on its mat. · The iron must be used and rested on a stable
surface. · When placing the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand is placed is stable. · DO NOT use chemical additives, scented
substances or descaling agents. · DO NOT add chemical additives or scented
substances to the water. · The plug must be removed from the socket-outlet
before the water reservoir is filled with water. · See the external packaging
for the characteristics of the appliance. · Use the appliance only with the
supplied accessories that are an essential part of the appliance. · DO NOT use
extension cords or adaptors.
13
KEY TO SYMBOLS
Caution/Warning/Danger
Caution! Hot surface
Position with 1 dot. Suitable for ironing silk and synthetic fabrics such as:
viscose, polyester Position with 3 dots. Suitable for ironing fabrics such as
cotton and linen
Max fill-up level
Min
ON position
OFF position
Prohibition EN
Information
Position with 2 dots. Suitable for ironing fabrics such as wool
Minimum temperature
Water fill
Steam ready/steam
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES
Refer to the illustrated guide on page I to check that your appliance is complete with all accessories.
1. Water fill cover 2. Filter flap 3. Reservoir 4. Cable recess 5. ON/OFF switch 6. Technical data 7. Power cable with plug 8. Filter change LED 9. Filter change reset button
10. Steam adjustment knob 11. Steam ready LED 12. Iron stand 13. Temperature adjustment knob 14. Mono-tube 15. Plate temperature LED 16. Plate 17. Steam request button 18. Anti scale filter (x3)
PREPARATION
INSERTING THE ANTI-SCALE FILTER
NOTE: When using for the first time or whenever the product signals the need to replace the anti-scale filter (18).
NOTE: If the anti-scale filter (18) is not inserted or inserted incorrectly,
the product will not work.
Open the filter flap (2). Remove the anti-scale filter (18) from the housing.
NOTE: The anti-scale filter (18) used may contain drops of water. Place a
cloth under the anti-scale filter to prevent these drops falling on to the
floor.
14
Remove the anti-scale filter (18) from its casing. Remove the protective red
rubber pads from the anti-scale filter (18). Insert the anti-scale filter (18)
in the housing and pressing firmly into position [Fig. B]. EN Closes the
filter flap (2).
NOTE: When using the iron for the first time or whenever the filter is
replaced, on pressing the steam request button (17), a slight buzz will be
heard and the iron will not generate steam. This is absolutely normal and is
caused by the anti-scale filter filling up. Hold the steam request button (17)
pressed until the buzzing disappears and the iron begins to deliver steam.
Sort the laundry according to the international symbols shown on the label; if
this is missing, sort according to the type of material. Start by ironing the
garments that require the lowest temperature.
USE
WARNING! This appliance is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking water.
WARNING! DO NOT pour diluting agents, scented liquids or descaling agents into
the reservoir as the use of these substances can damage the product.
WARNING! DO NOT use water from dryers, air-conditioners, water from tumble
dryers, filtered water with water softeners and rain water.
The reservoir may contain some water as each product is tested before being
put on the market.
FILLING THE TANK Check that the power supply cable with plug (7) is plugged
into the socket. Open the water fill cover (1). Pour water into the tank (3)
very slowly to avoid overflowing. Do not exceed the maximum filling level
indicated. Close the water fill cover (1).
SELECTING THE TEMPERATURE Plug the power supply cable with plug (7) into the
socket. Position the ON/OFF switch (5) to turn the product ON. The steam ready
light (11) comes ON to indicate that the product is heating up. Set the
temperature according to the type of fabric in line with the international
symbols shown on the labels; using the adjustment knob (13).. The plate
temperature LED (15) indicates that the iron is warming up. Wait for the steam
ready (11) LED and the plate temperature control LED (15) go off before
starting
15
to iron. It is recommended that you place a cloth between the iron and the
fabric when using the iron for the first time. Before starting ironing, direct
a jet of steam onto the cloth by lifting the iron slightly so that any EN
residual condensation comes out.
Fabrics with the following symbols may not be ironed:
IRONING WITH STEAM Turn the steam adjustment knob (10) to the setting matching
the one selected with the temperature adjustment knob (13). Press the steam
request button (17) to iron with steam.
NOTE: It is only possible to use steam at higher temperatures, from the 2-dots
position onwards. If the selected temperature is too low, water droplets may
drip from the plate. The ECO steam position can only be used from the 2-dots
position onwards.
The soleplate temperature LED flashes intermittently while ironing, thereby
indicating that the selected temperature is maintained.
IRONING WITHOUT STEAM (DRY) Avoid pressing the steam request button (17) to
iron without steam.
STEAM SHOT With this function, the product delivers steam continuously. Press
the steam button (17) three quick consecutive times to activate the “steam
shot” function. In this mode, the system delivers steam continuously. Press
the steam button again (17) to deactivate the “steam shot” function.
END OF USE
Position the ON/OFF switch (5) to turn the product OFF. Unplug the power
supply cable with plug (7) from the socket. Wait for the product to cool
completely before putting it away.
NOTE: If the appliance is not to be used for several weeks, wait for the
appliance to cool down completely before emptying the water reservoir
completely according to the instructions in the relevant chapter. When the
appliance is switched on again, refill the reservoir as indicated in the
relevant chapter.
EMPTYING THE TANK Position the ON/OFF switch (5) to turn the product OFF.
Unplug the power supply cable with plug (7) from the socket. Wait for the
product to cool down completely. Open the water fill cover (1). Turn the base
of the appliance upside down so that all the water in the tank (3) flows out.
Close the water fill cover (1). Put the appliance away.
16
MAINTENANCE AND STORAGE
ZEROCALC ANTI-CALC SYSTEM
EN
Replace the anti-scale filter (18) when the filter change indicator light (8) comes on and the iron emits a warning buzz.
Follow the instructions in the specific section INSERTING THE ANTI-SCALE FILTER.
NOTE: the electronic system modifies steam emission to safeguard the lifespan
of the product. The anti-scale filter (18) must be replaced as soon as
possible. Failure to replace the anti-scale filter (18) will invalidate the
warranty.
Press and hold the filter change reset button (9) for at least second to
confirm replacement until the filter change indicator (8) and the steam ready
indicator light (11) emit a light signal and an audible signal. Continue to
use the iron.
CLEANING
WARNING! Make sure the plug of the appliance is disconnected from the socket and the soleplate has cooled down completely before cleaning the iron.
Position the ON/OFF switch (5) to turn the product OFF. Unplug the power
supply cable with plug (7) from the socket. Wait until the iron cools down
completely. Remove any starch deposits or residue on the surface of the base
of the iron (16) with a damp cloth and non-abrasive liquid detergent. Avoid
scratching the base of the iron (16) with steel wool or metal objects. Clean
plastic parts with a damp cloth. Then wipe with a dry cloth.
STORAGE Fold the mono-tube in half (14) with the iron resting on its stand
(12) [Fig. C]. Insert the folded mono-tube into the recess (4) sliding it
inside the special clamp. Slide the mono-tube (14) along the entire cable
recess (4). Insert the mono-tube (14) behind the second clamp [Fig. D].
WARNING! Risk of fire. Wait for the appliance to cool completely before storing it.
17
TROUBLESHOOTING
This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems
cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre.
EN
Problem
Possible cause
Solution
The plate (16) remains cold or does not heat up.
There is no power supply.
Check if the power supply cable plug (7) is inserted correctly or try
inserting it in another socket.
Check whether the temperature adjustment knob (13) is set to the minimum
temperature.
The plate temperature LED (14) goes on and Normal procedure. off.
The plate temperature control LED (14) switching ON and OFF indicates the heating phase of the iron. The LED goes off once the set temperature is reached.
There is not enough water in the reservoir (6).
Fill the reservoir (6).
Only a little steam or none at all is dispensed.
The anti-scale filter (18) is no longer effective.
When the anti-scale filter (18) is no longer effective, the electronic system modifies steam emission to safeguard the lifespan of the product. Check that the filter change LED (8) and the acoustic signal are ON and then replace the filter as indicated in the specific paragraph.
The anti-scale filter (18) is not inserted correctly.
Cross-check the anti-scale filter insertion process as indicated in the specific paragraph.
The impurities that come out from the steam holes stain the garments.
Chemical additives, scented These substances damage the product:
liquids or descaling agents are do not add additives to the water in the
being used.
reservoir.
Starch is being used.
Always spray the starch on the reverse side of the fabric.
Plate temperature (16) too low due to pressing the steam request button (17) too frequently.
Allow slightly longer intervals between the jets of steam.
Water leaks from the plate.
The temperature adjustment knob (13) is set to a temperature that is too low.
Turn the temperature adjustment knob (13) into a position from 2 dots upwards.
The steam adjustment knob (10) is not positioned on the setting matching the one selected with the temperature adjustment knob (13).
Turn the steam control knob (10) to the setting matching the one selected with the temperature adjustment knob (13).
18
DISPOSAL
The packaging of the appliance is made of recyclable materials. Dispose of the packaging in
EN
accordance with the environmental protection regulations. Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the
crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be
disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre for electrical and
electronic equipment. Alternatively, instead of handling the disposal, the user can hand over
the appliance to the retailer when a new, equivalent one is purchased. The user can hand over
electronic products measuring less than 25 cm to retailers of electronic products having a sales area
of at least 400 m2 free of charge and with no obligation to buy. Appropriate separate collection for the
subsequent procedure for the decommissioned appliance for recycling, which includes treatment and
environmentally friendly disposal helps prevent adverse effects on the environment and health and
promotes reusing and/or recycling materials that the appliance consists of.
ASSISTANCE AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of
delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/invoice
(provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery
occurred later. In the event of a defect in the product which existed prior to
the date of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of
charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the other. The
buyer has the obligation to notify an authorised Service Centre of the non-
conformity within two months from discovering the defect.
This warranty does not cover defects or damage to any parts caused by: a.
damage from transport or accidental drops, b. incorrect installation or
inadequate electrical system, c. repairs or alterations performed by
unauthorised personnel, d. insufficient or improper maintenance and cleaning,
e. products and/or product parts subject to wear and/or consumables, including
the reduced operating time of the batteries (if installed) due to usage or
age, f. non-observance of the operating instructions for the appliance,
negligent or careless usage, g. the water used is different from that
described in the manual, h. thinner, scented liquids or descaling agents are
used, i. plate damage caused by ironing unsuitable fabrics or with inadequate
temperatures for the fabric, j. failure to replace the anti-scale filter.
The list given above is indicative only and is not exhaustive, as the warranty
does not cover any faults not directly attributable to manufacturing defects
of the appliance itself. Any improper or professional use of the appliance
will immediately void the warranty. The manufacturer cannot be held
responsible for any direct or indirect damage or injury to persons, property
or pets attributable to the non-observance of any of the directions given in
the “Instruction manual and safety information handbook” for the installation,
use and maintenance of the appliance. This is without prejudice to any
contractual warranty claims against the seller.
Requesting technical support The appliance may only be repaired by an
authorised service centre. If the faulty appliance is under warranty, it must
be sent to the Service Centre together with a fiscal document evidencing the
date of sale or delivery.
19
INTRODUCTION
Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes
certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil,
conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d’emploi est
conforme à la norme européenne EN 82079.
AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une FR utilisation sûre.
Avant d’utiliser cet équipement, il convient de lire soigneusement le présent
mode d’emploi et en particulier les notes de sécurité et avertissements, qui
doivent être respectés. Merci de conserver le présent manuel avec son guide
illustratif pour consultation future. En cas de transfert à un autre
utilisateur, s’assurer de céder également la présente documentation.
REMARQUE : en cas de difficulté de compréhension d’une partie de ce manuel ou de doute, contactez la société à l’adresse indiquée sur la dernière page avant d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : les personnes mal voyantes peuvent consulter la version numérique de ce mode d’emploi sur le site internet www.tenactagroup.com
Introduction Consignes de sécurité Légende des symboles Description de l’appareil et de ses accessoires Préparation Utilisation
SOMMAIRE
page 20 page 20 page 23
page 23 page 23 page 24
Fin de l’utilisation Entretien et stockage Problèmes et solutions Mise au
rebut Assistance et garantie
Guide illustré Données techniques
page 25 page 26 page 27 page 28 page 28
page I page III
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Après le déballage, s’assurer que l’appareil soit en parfait état, qu’il
comprenne bien tous les composants indiqués dans le guide illustré et qu’il ne
présente aucun signe de dommage lié au transport. En cas de doute, ne pas
utiliser l’appareil et contacter le service d’assistance agréé.
ATTENTION ! Enlever de l’appareil les éventuels matériels de communication, tels que les étiquettes, les panneaux, etc., avant l’utilisation.
20
AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants.
FR · Cet équipement doit être utilisé uniquement dans le but pour lequel il a
été conçu, à savoir comme un fer à vapeur à usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et donc
dangereuse.
· Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, contrôler que la tension
et la fréquence indiquées sur les données techniques de l’appareil
correspondent à celles du réseau d’alimentation disponible. Les données
techniques se trouvent sur l’appareil et sur l’alimentation, si elle est
présente (voir le guide d’illustration).
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils sont sous
surveillance ou s’ils ont reçu des instructions concernant une utilisation en
toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques impliqués. Ne
pas laisser les enfants jouer avec l’équipement. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
AVERTISSEMENT ! Conserver le fer à repasser et son câble hors de portée des
enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est sous tension ou en cours de
refroidissement.
· NE PAS utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds humides ou
nus.
· NE PAS tirer le câble d’alimentation ou l’appareil pour débrancher la fiche
de la prise.
· NE PAS tirer ou soulever l’appareil par le câble d’alimentation. · NE PAS
exposer l’appareil à l’humidité, aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.) ou à des températures extrêmes. · L’appareil ne doit pas
être laissé sans surveillance lorsqu’il est
connecté à l’alimentation secteur. · Débranchez toujours l’appareil de
l’alimentation secteur avant de le
nettoyer ou d’effectuer l’entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
21
· En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut
l’éteindre et ne pas le modifier. Pour toute réparation, contactez uniquement
un centre d’assistance technique agréé.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
centre d’assistance technique agréé, de façon à éviter tout risque. FR
· La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement lorsque celui-
ci est correctement branché à une installation de mise à la terre efficace,
conformément aux normes de sécurité électrique en vigueur. Cette condition
requise importante de sécurité doit être vérifiée avant de brancher l’appareil
au réseau. En cas de doute, demandez un contrôle minutieux du système par un
technicien qualifié.
· NE PAS immerger cet appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Pour toute
opération de nettoyage et d’entretien, reportez-vous aux instructions du
chapitre correspondant.
· NE PAS laisser cet appareil en contact avec ou près de matériaux et de
surfaces facilement inflammables ou pouvant être endommagés par la chaleur.
· NE PAS LAISSER ÉCHAPPER de la vapeur quand le fer est appuyé sur son tapis.
· Le fer doit être utilisé et replacé sur une surface stable. · Lors du
placement sur son support, il convient de s’assurer que la
surface sur laquelle le support est placé est stable. · NE PAS utiliser
d’additifs chimiques, de substances parfumées ou
de produits détartrants. · NE PAS ajouter d’additifs chimiques ou de
substances parfumées
à l’eau. · La fiche doit être débranchée avant de remplir le réservoir d’eau.
· Pour les caractéristiques de l’appareil, consulter l’extérieur de
l’emballage. · Utiliser l’appareil uniquement avec les accessoires fournis,
qui font
partie intégrante de ce dernier. · NE PAS utiliser de câbles de rallonge ou
d’adaptateurs.
22
LÉGENDE DES SYMBOLES
Attention/Avertissement/ Danger
Interdiction
Attention ! Surface chaude
Information
FR Position sur 1 point.
Adapté pour le repassage
Position sur 2 points.
de la soie et de tissus
Adapté pour le repassage
synthétiques tels que :
de tissus tels que la laine
viscose, polyester
Position sur 3 points. Adapté pour le repassage de tissus tels que le coton
Min
Température minimum
et le lin
Niveau de remplissage maximum
Remplissage d’eau
Position ON
Vapeur prête/vapeur
Position OFF
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DE SES ACCESSOIRES
Consultez le guide illustré à la page I pour vérifier que votre appareil est complet et qu’il dispose de tous ses accessoires.
1. Couvercle de remplissage d’eau 2. Volet de filtre 3. Réservoir 4. Cavité
de câble 5. Interrupteur Marche/Arrêt 6. Données techniques 7. Câble
d’alimentation avec fiche 8. Voyant de changement de filtre 9. Bouton de
réinitialisation de changement de
filtre
10. Bouton de réglage de vapeur 11. Voyant vapeur prête 12. Support de fer 13. Bouton de réglage de la température 14. Mono-tube 15. Voyant de température de la semelle 16. Semelle 17. Bouton de demande de vapeur 18. Filtre anti-calcaire (x3)
PRÉPARATION
INSERTION DU FILTRE ANTI-CALCAIRE
NOTE : Lors de la première utilisation ou quand le produit signale la nécessité de remplacer le filtre anti-calcaire (18).
REMARQUE : Si le filtre anti-calcaire (18) n’est pas inséré ou est mal inséré,
le produit ne fonctionnera pas. Ouvrir le volet de filtre (2).
23
Enlever le filtre anti-calcaire (18) du logement.
REMARQUE : Le filtre anti-calcaire (18) utilisé peut contenir des gouttes d’eau. Placer un tissu sous le filtre anti-calcaire pour éviter que ces gouttes ne tombent sur le col.
Enlever le filtre anti-calcaire (18) du logement.
Enlever les tampons de caoutchouc rouge de protection du filtre anti-calcaire (18).
FR
Insérer le filtre anti-calcaire (18) dans le logement et en appuyant fermement en position [Fig. B].
Ferme le volet de filtre (2).
REMARQUE : Lors de la première utilisation du fer ou lorsque le filtre est
remplacé, en appuyant sur le bouton de demande de vapeur (17), une légère
vibration se fera entendre et le fer ne générera pas de vapeur. Cela est
absolument normal et est provoqué par le remplissage du filtre anti-calcaire.
Maintenir le bouton de demande de vapeur (17) enfoncé jusqu’à ce que la
vibration disparaisse et le fer commence à fournir de la vapeur.
Trier le linge selon les symboles internationaux indiqués sur l’étiquette ;
s’il n’y a pas d’étiquette, trier selon le type de matière. Démarrer à
repasser les vêtements qui nécessitent la température la plus basse.
UTILISATION
AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre ou s’il présente des signes visibles de dommages ou de fuites d’eau.
AVERTISSEMENT ! NE PAS verser de diluants, de liquides parfumés ou de produits détartrants dans le réservoir car l’utilisation de ces substances peut endommager le produit.
AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser d’eau provenant des sèchelinges, des
climatiseurs, des sèche-linges à tambour, de l’eau filtrée avec des
adoucisseurs d’eau ou de l’eau de pluie.
Le réservoir peut contenir de l’eau car chaque produit est testé avant d’être
mis sur le marché.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR Vérifiez si la fiche du câble d’alimentation (7) est
bien branchée. Ouvrez le couvercle de remplissage d’eau (1). Versez de l’eau
dans le réservoir (3) très lentement pour éviter tout débordement. Ne dépassez
pas le niveau de remplissage maximum indiqué. Fermez le couvercle de
remplissage d’eau (1).
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE Branchez la fiche du câble d’alimentation (7) sur
la prise. Positionner le commutateur ON/OFF (5) pour allumer le produit.
24
Le témoin de vapeur prête (11) s’allume fixe pour indiquer que le produit est
en cours de préchauffage. Réglez la température selon le type de tissu,
conformément aux symboles internationaux indiqués sur les étiquettes, à l’aide
du bouton de réglage (13). Le voyant de température de la semelle (15) indique
que le fer est en cours de préchauffage. Attendez que le voyant de vapeur
prête (11) et le voyant de contrôle de température de la semelle (15)
s’éteignent avant de démarrer le fer. FR Il est recommandé de placer un
chiffon entre le fer et le tissu lorsque vous utilisez le fer pour la première
fois. Avant de commencer à repasser, dirigez un jet de vapeur sur le chiffon
en levant légèrement le fer de façon à faire sortir l’éventuelle condensation
résiduelle. Les tissus portant les symboles suivants ne peuvent pas être
repassés : REPASSAGE À LA VAPEUR Tournez le bouton de réglage de vapeur (10)
sur le réglage correspondant à celui sélectionné avec le bouton de réglage de
la température (13). Appuyez sur le bouton de demande de vapeur (17) pour
repasser à la vapeur.
REMARQUE : Il est possible d’utiliser la vapeur uniquement à des températures
supérieures, à partir de la position 2 points et au-delà. Si la température
sélectionnée est trop basse, des gouttelettes d’eau peuvent s’échapper de la
semelle. La position vapeur ECO ne peut être utilisée qu’à partir de la
position 2 points et au-delà.
Le voyant de température de la semelle clignote par intermittence pendant le
repassage, en indiquant ainsi que la température sélectionnée est maintenue.
REPASSAGE SANS VAPEUR (À SEC) Évitez d’appuyer sur le bouton de demande de
vapeur (17) pour repasser sans vapeur. COUP DE VAPEUR Dans cette fonction, le
produit émet de la vapeur en continu. Pour activer la fonction « Coup de
vapeur », appuyez sur le bouton de demande de vapeur (17) de manière rapide et
consécutive 3 fois de suite. Pour désactiver la fonction « Coup de vapeur »,
appuyez à nouveau sur le bouton de demande de vapeur (17).
FIN DE L’UTILISATION
Positionnez le commutateur ON/OFF (5) pour éteindre le produit. Débranchez la
fiche du câble d’alimentation (7) de la prise. Attendez que l’appareil
refroidisse complètement avant de le ranger.
25
REMARQUE : Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs semaines,
attendez qu’il refroidisse totalement avant de vider complètement le réservoir
selon les instructions du chapitre correspondant. Quand l’appareil est
rallumé, remplissez à nouveau le réservoir comme indiqué dans le chapitre
correspondant.
FR VIDANGE DU RÉSERVOIR Positionnez le commutateur ON/OFF (5) pour éteindre le
produit. Débranchez la fiche du câble d’alimentation (7) de la prise. Attendez
que l’appareil refroidisse complètement. Ouvrez le couvercle de remplissage
d’eau (1). Retournez la base de l’appareil pour que toute l’eau du réservoir
(3) s’écoule. Fermez le couvercle de remplissage d’eau (1). Rangez l’appareil.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
SYSTÈME ANTICALCAIRE ZEROCALC Remplacez le filtre anti-calcaire (18) lorsque
le témoin d’indicateur de changement de filtre (8) s’allume et le fer émet un
signal d’avertissement. Suivez les instructions dans la section spécifique
INSERTION DU FILTRE ANTI-CALCAIRE.
REMARQUE : le système électronique modifie l’émission de vapeur pour protéger
la durée de vie du produit. Le filtre anti-calcaire (18) doit être remplacé
aussi vite que possible. Le non-remplacement du filtre anti-calcaire (18)
invalidera la garantie.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation de changement de filtre (9) et
maintenez-le enfoncé pendant au moins second pour confirmer le remplacement
jusqu’à ce que l’indicateur de changement de filtre (8) et l’indicateur de
vapeur prête (11) émettent un signal lumineux et un signal sonore. Continuez
d’utiliser le fer.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que l’appareil est débranché et que la semelle
est totalement refroidie avant de nettoyer le fer.
Positionnez le commutateur ON/OFF (5) pour éteindre le produit. Débranchez la
fiche du câble d’alimentation (7) de la prise. Attendez que le fer refroidisse
totalement. Enlevez les dépôts d’amidon ou les résidus sur la surface de la
base du fer (16) avec un chiffon humide et un détergent liquide non abrasif.
Évitez de rayer la base du fer (16) avec de la laine d’acier ou des objets
métalliques. Nettoyez les pièces en plastique avec un chiffon humide. Essuyez
ensuite avec un chiffon sec.
STOCKAGE Repliez le mono-tube à moitié (14) avec le fer appuyé sur son support
(12) [Fig. C]. Insérez le monotube replié dans la cavité (4) en le faisant
coulisser à l’intérieur de la pince spéciale. Faites coulisser le mono-tube
(14) le long de la cavité de câble entière (4). Insérer le monotube (14)
derrière la seconde pince [Fig. D].
26
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie. Attendre que l’équipement se refroidisse complètement avant de le ranger.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
FR Ce chapitre indique les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de
l’appareil. Si les problèmes ne
peuvent être réglés grâce aux informations suivantes, contacter le centre
d’assistance agréé.
Problème
La semelle (16) reste froide ou ne chauffe pas.
Le voyant de température de la semelle (14) s’allume et s’éteint.
Il n’y a qu’un peu de vapeur, voire pas du tout.
Les impuretés qui sortent des trous de vapeur salissent les vêtements.
Cause possible
Solution
Il n’y a pas de
Vérifiez si la fiche du câble d’alimentation (7) est bien insérée ou essayez de la brancher sur une autre prise.
courant.
Vérifiez si le bouton de réglage de la température (13) est réglé à la température minimale.
Procédure normale.
L’allumage et l’extinction du voyant de contrôle de température de la plaque (14) indiquent la phase de chauffage du fer. Dès que la température configurée est atteinte, le voyant s’éteint.
Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir (6).
Remplissez le réservoir (6).
Lorsque le filtre anti-calcaire (18) ne
fonctionne plus, le système électronique
modifie l’émission de vapeur pour
Le filtre anti-calcaire (18) ne sauvegarder la durée de vie du produit.
fonctionne plus.
Vérifiez que le voyant de changement de
filtre (8) et le signal sonore sont allumés et
ensuite remplacez le filtre comme indiqué
dans le paragraphe spécifique.
Le filtre anti-calcaire (18) n’est pas inséré correctement.
Vérifiez le processus d’insertion de filtre anti-calcaire comme indiqué dans le paragraphe spécifique.
Des additifs chimiques, des Ces substances endommagent le produit :
liquides parfumés ou des
n’ajoutez pas d’additifs à l’eau dans le
produits détartrants sont utilisés. réservoir.
De l’amidon est utilisé.
Pulvérisez toujours l’amidon sur le revers du tissu.
27
La semelle fuit.
La température de la
semelle (16) est trop basse en raison de l’actionnement trop fréquent du bouton de demande
Laissez des intervalles légèrement plus longs entre les jets de vapeur.
de vapeur (17).
Le bouton de réglage de la
Tournez le bouton de réglage de la
FR
température (13) est réglé à une température (13) dans une position de 2
température trop basse.
points et au-delà.
Le bouton de réglage de vapeur (10) n’est pas positionné sur le réglage correspondant à celui sélectionné avec le bouton de réglage de température (13).
Tournez le bouton de réglage de vapeur (10) sur le réglage correspondant à celui sélectionné avec le bouton de réglage de la température (13).
MISE AU REBUT
L’emballage de l’équipement est réalisé en matériaux recyclables. Jeter
l’emballage conformément aux normes de protection de l’environnement.
Conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), le symbole de poubelle barrée sur
l’appareil ou son emballage indique que l’appareil doit être éliminé
séparément des autres déchets à la fin de sa vie utile. L’utilisateur devra
donc remettre l’appareil arrivé en fin de vie aux centres appropriés de tri
sélectif des déchets électriques et électroniques. Alternativement, au lieu de
s’occuper de la mise au rebut, l’utilisateur peut céder l’équipement au
détaillant lors de l’achat d’un neuf. L’utilisateur peut remettre des produits
électroniques mesurant moins de 25 cm aux distributeurs de produits
électroniques ayant une surface de vente d’au moins 400 m2 gratuitement et
sans obligation d’achat. La collecte sélective appropriée pour l’envoi
successif de l’équipement hors service au recyclage, au traitement et à
l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets
négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise la
réutilisation et/ou le recyclage des matériaux constituant l’équipement.
ASSISTANCE ET GARANTIE
L’équipement est garanti deux ans à partir de sa date d’achat. La date
figurant sur le reçu/la facture fait foi (à condition d’être clairement
lisible), à moins que l’acheteur puisse prouver que la livraison a eu lieu
plus tard. En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, la
réparation ou le remplacement gratuit de l’équipement est garanti, à moins que
l’une des deux solutions ne s’avère être disproportionnée par rapport à
l’autre. L’acheteur est tenu d’informer un centre de service agréé de la non-
conformité constatée dans un délai de deux mois suivant la découverte du
défaut.
Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages aux pièces provoqués
par : a. des dommages pendant le transport ou des chutes accidentelles, b. une
installation incorrecte ou un système électrique inadapté, c. des réparations
ou modifications réalisées par un personnel non autorisé, d. un entretien et
un nettoyage insuffisants ou incorrects, e. des produits et/ou des parties de
produits soumis à l’usure et/ou des consommables, y compris un temps de
fonctionnement réduit des batteries (le cas échéant) en raison de
l’utilisation ou de l’âge, f. le non-respect des instructions de
fonctionnement de l’appareil, une utilisation négligente ou imprudente,
28
g. l’utilisation d’une eau différente de celle décrite dans le manuel, h.
l’utilisation de diluants chimiques, de liquides parfumés ou de produits
détartrants, i. des dommages à la semelle suite au repassage de tissus non
indiqués ou avec des températures
inappropriées pour le tissu, j. le non-remplacement du filtre anti-calcaire.
FR La liste ci-dessus est fournie à titre indicatif uniquement et n’est pas
exhaustive, car la garantie ne couvre pas les éventuels défauts non
directement attribuables aux défauts de fabrication de l’appareil lui-même.
Toute utilisation incorrecte ou professionnelle du dispositif annulera
immédiatement la garantie. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages directs et indirects ou des blessures aux personnes, aux biens ou aux
animaux imputables au non-respect des instructions données dans le « Manuel
d’instructions et d’informations de sécurité » pour l’installation,
l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Les actions contractuelles de
garantie vis-à-vis du vendeur font exception. Demande de support technique
L’appareil ne peut être réparé que par un centre de service agréé. Si
l’appareil défectueux est sous garantie, il doit être envoyé au centre de
service accompagné d’un document fiscal attestant la date de vente ou de
livraison.
29
EINFÜHRUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für
unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und
Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung
die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung
entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
WARNUNG! Anleitungen und Hinweise für einen sicheren
Gebrauch des Geräts.
DE
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts aufmerksam die
Bedienungsanleitung und insbesondere Hinweise, Warnhinweise
und Sicherheitshinweise und beachten Sie diese. Bewahren Sie diese
Anleitung zusammen mit dem bebilderten Leitfaden zum zukünftigen
Nachschlagen auf. Im Falle der Überlassung des Geräts an Dritte, ist
diesen auch die vollständige Dokumentation zu übergeben.
HINWEIS: Sollte ein Teil dieses Handbuchs schwer verständlich sein oder Zweifel aufkommen, kontaktieren Sie bitte das Unternehmen unter der auf der letzten Seite angegebenen Adresse, bevor Sie das Gerät benutzen.
HINWEIS: Sehbehinderte können die digitale Version dieser Bedienungsanleitung auf der Internetseite www.tenactagroup.com konsultieren
Einführung Sicherheitshinweise Zeichenerklärung Beschreibung des Geräts und des Zubehörs Vorbereitung Gebrauch
INHALT
Seite 30 Seite 30 Seite 33
Seite 33 Seite 33 Seite 34
Ende der Nutzung
Seite 35
Pflege und Aufbewahrung
Seite 36
Probleme und Lösungen
Seite 37
Entsorgung
Seite 38
Kundendienst und Gewährleistung Seite 38
Bebilderter Leitfaden
Seite I
Technische Daten
Seite III
SICHERHEITSHINWEISE
· Vergewissern Sie sich, nachdem Sie das Gerät aus der Verpackung entnommen
haben, dass dieses unversehrt und vollständig ist, wie im bebilderten
Leitfaden gezeigt, sowie keine Schäden aufweist. Im Zweifelsfall gebrauchen
Sie das Gerät nicht, sondern nehmen Sie Kontakt mit einer autorisierten
Servicestelle auf.
30
VORSICHT! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw. vor dem Gebrauch vom Gerät.
WARNUNG! Erstickungsgefahr.
Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den
DE
Plastikbeutel von Kindern fernhalten.
· Dieses Gerät darf für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant
wurde, das heißt als Dampfbügeleisen im Haushalt. Jede sonstige
Verwendung wird als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch und daher
als gefährlich erachtet.
· Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz kontrollieren, dass die
in den technischen Daten des Geräts angeführte Spannung und Frequenz
jener des vorhandenen Versorgungsnetzes entspricht. Die technischen
Daten sind am Gerät und am Netzteil, falls vorhanden, zu finden (siehe
bebilderter Leitfaden).
· Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder notwendiger Kenntnis verwendet werden,
wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren
begreifen. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
WARNUNG! Bewahren Sie das Bügeleisen und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf, wenn es unter Spannung steht oder sich
abkühlt.
· Das Gerät NICHT mit feuchten Händen oder Füßen oder barfuß benutzen.
· NICHT am Netzkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
· Das Gerät NICHT am Netzkabel ziehen oder hochheben. · Das Gerät NICHT der
Feuchtigkeit, Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne usw.) oder extremen Temperaturen aussetzen. · Das Gerät darf nicht
unbeaufsichtigt bleiben, solange es an das Stromnetz
angeschlossen ist. 31
· Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor es gereinigt oder gewartet wird
oder wenn es nicht benutzt wird.
· Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht
daran manipulieren. Wenden Sie sich für eine eventuelle Reparatur nur an die
autorisierten technischen Servicestellen.
· Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es von einem autorisierten
Kundendienstzentrum ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen. DE
· Die elektrische Sicherheit dieses Geräts ist nur gewährleistet, wenn es
korrekt an eine funktionsfähige Erdungsanlage entsprechend den geltenden
Bestimmungen zur elektrischen Sicherheit angeschlossen wurde. Diese
grundlegende Sicherheitsanforderung ist zu überprüfen, bevor das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen wird. Im Zweifelsfall eine gründliche Kontrolle der
Anlage durch einen Fachtechniker anfordern.
· Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Für
Reinigung und Pflege ist ausschließlich der entsprechende Absatz in dieser
Anleitung zu beachten.
· Lassen Sie das Gerät NICHT in Kontakt mit oder in der Nähe von Materialien
und Oberflächen, die leicht entflammbar sind oder durch Hitze beschädigt
werden können.
· Geben Sie KEINEN Dampf ab, wenn das Bügeleisen auf der Matte ruht. · Das
Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt werden und
auf der gleichen ruhen. · Stellen Sie beim Aufstellen des Bügeleisens auf den
Ständer sicher, dass
die Oberfläche, auf der Ständer steht, stabil ist. · Verwenden Sie KEINE
chemischen Zusätze, Duftstoffe oder
Entkalkungsmittel. · Fügen Sie dem Wasser KEINE chemischen Zusätze oder
Duftstoffe
hinzu. · Bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist, muss der Stecker aus
der Steckdose gezogen werden. · Die Eigenschaften des Geräts sind auf der
äußeren Verpackung
angegeben. · Das Gerät nur zusammen mit dem mitgelieferten Zubehör verwenden,
das ein wesentlicher Bestandteil des Gerätes ist. · Verwenden Sie KEINE
Verlängerungskabel oder Adapter.
32
ZEICHENERKLÄRUNG
Vorsicht/Warnung/Gefahr
Verbot
Vorsicht! Heiße Oberfläche
Informationen
Position mit 1 Punkt.
Geeignet zum Bügeln von
Position mit 2 Punkten.
DE
Seide und synthetischen
Geeignet zum Bügeln von
Geweben wie: Viskose,
Stoffen wie Wolle
Polyester
Position mit 3 Punkten. Geeignet zum Bügeln von Stoffen wie Baumwolle und
Min
Mindesttemperatur
Leinen
Maximaler Füllstand
Wasserfüllung
Position EIN
Dampf bereit/Dampf
Position AUS
BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS
Den bebilderten Leitfaden auf Seite I einsehen, um die Ausstattung Ihres Geräts zu überprüfen.
1. Wasserfülldeckel 2. Filterklappe 3. Behälter 4. Kabelvertiefung 5. EIN /AUS-Schalter 6. Technische Daten 7. Netzkabel mit Stecker 8. Filterwechsel- LED 9. Filterwechsel-Reset-Taste
10. Dampfeinstellknopf 11. LED für Dampfbereitschaft 12. Bügeleisenständer 13. Temperatur-Einstellknopf 14. Einzelschlauch 15. Plattentemperatur-LED 16. Platte 17. Dampftaste 18. Anti-Kalkfilter (x3)
VORBEREITUNG
EINSETZEN DES ANTI-KALKFILTERS
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch oder wenn das Produkt meldet, dass der Anti- Kalkfilter (18) ersetzt werden muss.
HINWEIS: Wenn der Anti-Kalkfilter (18) nicht eingesetzt oder nicht richtig
eingesetzt ist, funktioniert das Produkt nicht.
Öffnen Sie die Filterklappe (2). Entnehmen Sie den Anti-Kalkfilter (18) aus
dem Gehäuse.
33
HINWEIS: Der gebrauchte Anti-Kalkfilter (18) kann Wassertropfen enthalten. Legen Sie ein Tuch unter den Anti-Kalkfilter, um zu vermeiden, dass diese Tropfen auf den Boden fallen.
Entnehmen Sie den Anti-Kalkfilter (18) aus seiner Hülle.
Entfernen Sie die roten Schutz-Gummipads vom Anti-Kalkfilter (18).
Setzen Sie den Anti-Kalkfilter (18) in das Gehäuse ein und drücken Sie ihn fest in Position [Abb. B].
Schließen Sie die Filterklappe (2).
DE
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch des Bügeleisens, oder immer wenn der Filter ersetzt wird, ist beim Drücken der Dampftaste (17) ein leichtes Brummen zu hören und das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Dieses Phänomen ist vollkommen normal und wird durch das Füllen des Anti-Kalkfilters verursacht. Halten Sie die Dampftaste (17) gedrückt, bis das Brummen aufhört und das Bügeleisen beginnt, Dampf abzugeben.
Sortieren Sie die Wäsche nach den internationalen Symbolen auf dem Etikett; falls diese fehlt, sortieren Sie nach der Art des Materials. Beginnen Sie mit dem Bügeln der Kleidungsstücke, die die niedrigste Temperatur erfordern.
GEBRAUCH
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt.
WARNUNG! Schütten Sie KEINE Verdünnungsmittel, Duftstoffe oder Entkalkungsmittel in das Reservoir, da die Verwendung dieser Substanzen das Produkt beschädigen kann.
WARNUNG! NIEMALS Wasser aus Trocknern, Klimaanlagen, Wasser aus
Wäschetrocknern, gefiltertes Wasser mit Wasserenthärter und Regenwasser
verwenden.
Das Reservoir kann etwas Wasser enthalten, wenn jedes Produkt getestet wird,
bevor es auf den Markt gebracht wird.
BEFÜLLUNG DES BEHÄLTERS Prüfen Sie, ob das Stromversorgungskabel mit Stecker
(7) in die Steckdose eingesteckt ist. Öffnen Sie den Wassereinfülldeckel (1).
Wasser sehr langsam in den Tank (3) gießen, um ein Überlaufen zu vermeiden.
Den angegebenen maximalen Füllstand nicht überschreiten. Schließen Sie den
Wassereinfülldeckel (1).
34
WÄHLEN DER TEMPERATUR Netzkabel mit Stecker (7) in die Steckdose stecken.
Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät einzuschalten. Das Licht
Dampfbereitschaft (11) leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Produkt aufheizt.
Stellen Sie die Temperatur entsprechend der Stoffart entsprechend den
internationalen Symbolen auf den Etiketten; mit dem Einstellknopf (13). Die
Plattentemperatur-LED (15) zeigt an, dass sich das Bügeleisen erwärmt. Warten
Sie, bis die LED für die Dampfbereitschaft (11) und die Kontroll-LED
Plattentemperatur (15) DE erlöschen, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Es
wird empfohlen, dass Sie ein Tuch zwischen das Bügeleisen und den Stoff legen,
wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen. Bevor Sie mit dem Bügeln
beginnen, richten Sie einen Dampfstrahl auf das Tuch, indem Sie das Bügeleisen
leicht anheben, so dass restliches Kondenswasser herauskommt.
Stoffe mit den folgenden Symbolen dürfen nicht gebügelt werden:
BÜGELN MIT DAMPF Drehen Sie den Dampfeinstellknopf (10) auf die Einstellung,
die zu der mit dem TemperaturEinstellknopf (13) gewählten Einstellung passt.
Drücken Sie die Dampftaste (17), um mit Dampf zu bügeln.
HINWEIS: Die Verwendung von Dampf ist nur mit höheren Temperaturen, von den
Positionen mit 2 Punkten aufwärts, möglich. Wenn die gewählte Temperatur zu
niedrig ist, können Wassertropfen von der Platte tropfen. Die ECO
Dampfposition kann nur von den Positionen mit 2 Punkten aufwärts verwendet
werden.
Die Bügelseitentemperatur-LED blinkt während des Bügelns intermittierend,
wodurch angezeigt wird, dass die gewählte Temperatur beibehalten wird.
BÜGELN OHNE DAMPF (TROCKEN) Vermeiden Sie es, die Dampftaste (17) zu drücken,
um ohne Dampf zu bügeln.
DAMPFSTOß In dieser Funktion tritt kontinuierlich Dampf aus dem Gerät aus. Um
die Funktion “Dampfstoß” zu aktivieren, drücken Sie dreimal schnell
hintereinander den Dampfabgabeknopf (17). Um die Funktion “Dampfstoß” zu
deaktivieren, drücken Sie erneut den Dampfabgabeknopf (17).
ENDE DER NUTZUNG
Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät auszuschalten. Netzkabel
mit Stecker (7) aus der Steckdose ziehen. Warten Sie, bis das Produkt
vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es einräumen.
HINWEIS: Wenn das Gerät mehrere Wochen nicht benutzt wird, warten Sie, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie den Wasserbehälter gemäß den
Anweisungen im entsprechenden Kapitel vollständig entleeren. Wenn das Gerät
wieder eingeschaltet wird, befüllen Sie den Behälter wie im entsprechenden
Kapitel angegeben.
35
ENTLEEREN DES BEHÄLTERS Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät
auszuschalten. Netzkabel mit Stecker (7) aus der Steckdose ziehen. Warten Sie,
bis das Produkt vollständig abgekühlt ist. Öffnen Sie den Wassereinfülldeckel
(1). Drehen Sie den Boden des Gerätes auf den Kopf, so dass das gesamte Wasser
im Tank (3) abfließt. Schließen Sie den Wassereinfülldeckel (1). Das Gerät
weglegen.
DE
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ZEROCALC ENTKALKUNGSSYSTEM Ersetzen Sie den Anti-Kalkfilter (18) wenn das
Anzeigelicht für den Filterwechsel (8) aufleuchtet und das Bügeleisen ein
Warnsummen abgibt. Folgen Sie den Anweisungen im spezifischen Abschnitt
EINSETZEN DES ANTI-KALKFILTERS.
HINWEIS: Das elektronische System verändert die Dampfabgabe, um die
Lebensdauer des Produkts zu gewährleisten. Der Anti-Kalkfilter (18) muss so
rasch wie möglich ersetzt werden. Falls der Anti-Kalkfilter (18) nicht
ausgetauscht wird, führt dies zum Verfall der Gewährleistung.
Halten Sie die Filterwechsel-Reset-Taste (9) mindestens Sekunde lang gedrückt,
um den Austausch zu bestätigen, bis die Filterwechselanzeige (8) und das
Anzeigelicht Dampfbereitschaft (11) ein Lichtund ein Tonsignal abgeben.
Verwenden Sie das Bügeleisen weiter.
REINIGUNG
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Geräts von der Steckdose
getrennt ist und die Bügeleisensohle vollständig abgekühlt ist, bevor Sie das
Bügeleisen reinigen.
Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät auszuschalten. Netzkabel
mit Stecker (7) aus der Steckdose ziehen. Warten Sie, bis das Bügeleisen
vollständig abgekühlt ist. Stärkeablagerungen oder Rückstände auf der
Oberfläche des Bügeleisens (16) mit einem feuchten Tuch und einem nicht
scheuernden flüssigen Reinigungsmittel entfernen. Vermeiden Sie es, den Boden
des Bügeleisens (16) mit Stahlwolle oder Metallgegenständen zu zerkratzen.
Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen. Anschließend mit einem
trockenen Tuch abwischen.
AUFBEWAHRUNG Falten Sie Einzelschlauch (14) in die Hälfte, lassen Sie dabei
das Bügeleisen auf seinem Ständer (12) ruhen [Abb. C]. Legen Sie den
gefalteten Einzelschlauch in die Vertiefung (4) und lassen Sie ihn in die
Spezialklammer gleiten. Führen Sie den Einzelschlauch (14) entlang der
gesamten Kabelvertiefung (4). Führen Sie den Einzelschlauch (14) hinter die
zweite Klammer ein [Abb. D].
36
WARNUNG! Brandgefahr. Das Gerät vor dem Verräumen vollständig erkalten lassen.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Dieses Kapitel beschreibt die häufigsten Probleme, die bei der Verwendung des
Geräts auftreten können. Wenn die Probleme mit den folgenden Informationen
nicht gelöst werden können, wenden Sie DE sich bitte an das autorisierte
Kundendienstzentrum.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Die Platte (16) bleibt kalt oder erwärmt sich nicht.
Es gibt keine Stromversorgung.
Prüfen Sie, ob der Netzkabelstecker (7) richtig eingesteckt ist oder versuchen
Sie, ihn in eine andere Steckdose zu stecken.
Überprüfen, ob der TemperaturEinstellknopf (13) auf die Mindesttemperatur
eingestellt ist.
Die PlattentemperaturLED (14) geht an und Normale Vorgehensweise. aus.
Das Ein- und Ausschalten der Plattentemperatur-Kontroll-LED (14) zeigt die Aufheizphase des Bügeleisens an. Die LED erlischt, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Im Behälter (6) ist nicht genügend Wasser vorhanden.
Füllen Sie den Behälter (6).
Wenn der Anti-Kalkfilter (18) nicht mehr
wirksam ist, verändert das elektronische
System die Dampfabgabe, um die
Es wird nur wenig
Der Anti-Kalkfilter (18) ist nicht Lebensdauer des Produkts zu erhalten.
oder gar kein Dampf mehr wirksam.
Prüfen Sie, dass die Filterwechsel-LED
abgegeben.
(8) und das akustische Signal EIN sind,
und ersetzen Sie dann den Filter wie im
betreffenden Absatz angegeben.
Der Anti-Kalkfilter (18) ist nicht richtig eingesetzt.
Überprüfen Sie den Einbauvorgang des Anti-Kalkfilters wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben.
Die Verunreinigungen, die aus den Dampflöchern kommen, beflecken die Kleidung.
Chemische Zusätze, parfümierte Flüssigkeiten oder Entkalkungsmittel werden
verwendet.
Stärke wird verwendet.
Diese Substanzen schädigen das Produkt: dem Wasser im Behälter keine Zusätze
hinzufügen.
Sprühen Sie die Stärke immer auf die Rückseite des Stoffes.
37
Wasser läuft aus der Platte aus.
Plattentemperatur (16) zu niedrig durch zu häufiges Drücken der Dampftaste (17).
Lassen Sie etwas längere Intervalle zwischen den Dampfstrahlen zu.
Der Temperatur-Einstellknopf Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf
(13) ist auf eine zu niedrige (13) in eine Position ab 2 Punkten
Temperatur eingestellt.
aufwärts.
Der Dampfeinstellknopf (10) ist nicht auf die Einstellung gestellt, die zu der mit dem Temperatur-Einstellknopf (13) gewählten Einstellung passt.
Drehen Sie den Dampfeinstellknopf (10) auf die Einstellung, die zu der mit dem Temperatur-Einstellknopf (13) gewählten Einstellung passt.
DE
ENTSORGUNG
Die Verpackung des Produktes besteht aus wiederverwertbaren Materialien. Die
Verpackung entsprechend den Umweltschutzbestimmungen entsorgen. Gemäß
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) weist das
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder auf seiner
Verpackung darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von
anderen Abfällen getrennt gesammelt werden muss. Der Nutzer muss daher das
Gerät am Ende der Lebensdauer entsprechenden Abfallsammelstellen für Elektro-
und Elektronikabfälle übergeben. Alternativ dazu kann das Gerät, das entsorgt
werden soll, dem Händler bei Erwerb eines neuen gleichwertigen Produktes
übergeben werden. Bei Händlern von Elektronikprodukten mit Verkaufsflächen von
mindestens 400 m2 ist es überdies möglich, elektronische Produkte mit einer
Größe von weniger als 25 cm, die entsorgt werden müssen, ohne Kaufzwang
kostenfrei abzugeben. Eine ordnungsgemäße Mülltrennung für das Recycling, die
Aufbereitung und die Entsorgung des Altgerätes unter Einhaltung des
Umweltschutzes trägt zur Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit bei und fördert die Wiederverwendung bzw. das
Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht.
KUNDENDIENST UND GEWÄHRLEISTUNG
Für das Gerät wird für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum
Gewährleistung geboten. Maßgebend ist das auf dem Kaufbeleg/der Rechnung
angeführte Datum (sofern einwandfrei leserlich), außer der Käufer kann
nachweisen, dass die Lieferung später erfolgte. Im Fall eines bereits vor der
Lieferung bestehenden Produktmangels wird die kostenfreie Reparatur oder der
Austausch des Gerätes garantiert, es sei denn eine der beiden Lösungen erweist
sich gegenüber der anderen als unverhältnismäßig. Der Käufer ist verpflichtet,
die Vertragswidrigkeit innerhalb von zwei Monaten nach Feststellung des
Fehlers einer autorisierten Servicestelle zu melden.
Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Teile, die sich aus folgenden
Gründen als fehlerhaft erweisen sollten:
a. Transportschäden oder Schäden durch zufälliges Herunterfallen, b. falsche
Installation oder unzureichende elektrische Anlage, c. Reparaturen oder
Änderungen durch nicht befugtes Personal, d. mangelnde oder unrichtige Pflege
und Reinigung, e. Produkte und/oder Produktteile, die einem Verschleiß
und/oder Verbrauchsmaterial unterliegen,
einschließlich der reduzierten Betriebszeit der Batterien (falls installiert)
aufgrund der Verwendung oder des Alters,
38
f. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisungen des Geräts, Fahrlässigkeit oder
Nachlässigkeit beim Gebrauch,
g. das verwendete Wasser unterscheidet sich von dem im Handbuch beschriebenen,
h. Lösungsmittel, duftende Flüssigkeiten oder Entkalkungsmittel verwendet
werden, i. Plattenschäden, die durch das Bügeln ungeeigneter Stoffe oder durch
ungenügende Temperaturen
für das Gewebe verursacht werden, j. der Anti-Kalkfilter wurde nicht
ausgetauscht.
DE
Oben angeführte Aufzählung ist bloß beispielgebend ohne Anrecht auf Vollständigkeit, da diese Gewährleistung in jedem Fall für all jene Umstände ausgeschlossen ist, die nicht auf Fabrikationsfehler
des Gerätes zurückzuführen sind.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind auch alle Fälle mit unsachgemäßem Gebrauch des
Geräts sowie die professionelle Verwendung.
Es wird keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden an Personen, Sachen und Haustieren
übernommen, die durch die Nichteinhaltung aller in der entsprechenden ,,Bedienungsanleitung samt
Hinweisen” im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Pflege des Geräts angegebenen Vorschriften
verursacht werden.
Hiervon unberührt bleiben Vertragsklagen gegenüber dem Verkäufer.
Inanspruchnahme des Kundendienstes Die Reparatur des Gerätes ist bei einer autorisierten Servicestelle auszuführen. Wenn das Gerät unter Garantie defekt ist, muss es gemeinsam mit einem Geschäftsdokument an das Service Center gesendet werden zum Nachweis der Zeitpunkt des Verkaufs oder der Lieferung.
39
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos
convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y
fabricado pensando en la satisfacción del cliente. Este manual de
instrucciones cumple la norma europea EN 82079.
¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las instrucciones de uso,
especialmente las observaciones y advertencias de seguridad, que se ES deben
respetar. Guarde este manual junto con su guía ilustrativa para consultas
futuras. Si el aparato se cediera a otro usuario, asegúrese de entregarlo
también junto con esta documentación.
NOTA: en caso de que alguna parte de este manual sea difícil de entender o surja alguna duda, póngase en contacto con la empresa a través de la dirección indicada en la última página antes de utilizar el aparato.
NOTA: Las personas con visión reducida pueden consultar la versión digital de estas instrucciones de uso en el sitio www.tenactagroup.com
Introducción Advertencias de seguridad Leyenda de los símbolos Descripción del aparato y de los accesorios Preparación Uso
ÍNDICE
página 40 página 40 página 43
página 43 página 43 página 44
Fin de uso
página 45
Mantenimiento y conservación página 46
Problemas y soluciones
página 46
Eliminación
página 47
Asistencia y garantía
página 48
Guía ilustrativa
página I
Datos técnicos
página III
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
· Al retirar el aparato de su envoltorio, asegúrese de que esté entero y
completo, tal como se muestra en la guía ilustrativa y que no presenta ningún
daño visible. Si tiene dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con
el servicio de asistencia autorizado.
¡PRECAUCIÓN! Retire del aparato los posibles materiales informativos, como etiquetas, etc., antes de usarlo.
40
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. No deje que los niños jueguen con el
embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños.
· Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido
diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
Cualquier otro uso se considera no conforme con el uso previsto y por lo tanto
peligroso.
ES · Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que el
voltaje y la frecuencia indicados en los datos técnicos del aparato se
correspondan con los de la red eléctrica. El valor nominal se encuentra en el
aparato o en la unidad de alimentación, si la hay (consulte la guía
ilustrativa).
· Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre y cuando se encuentren bajo la
supervisión de un adulto o hayan recibido las instrucciones pertinentes sobre
el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos implícitos. Los niños no
deben utilizar el aparato como juego. Los niños sin supervisión no deben
llevar a cabo tareas de limpieza y mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance
de los niños menores de 8 años cuando el aparato esté encendido o en fase de
enfriamiento.
· NO utilice el aparato con las manos mojadas ni con los pies húmedos o
descalzos.
· NO tire del cable de alimentación ni del propio aparato para desconectar el
enchufe de la toma de corriente.
· NO arrastre el aparato ni lo levante por el cable de alimentación. · NO
exponga el aparato a la humedad, a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.) ni a temperaturas extremas. · El aparato no debe dejarse
sin vigilancia mientras esté conectado a la
red eléctrica. · Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de
llevar a
cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarlo.
41
· En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no
lo manipule. Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de
asistencia técnica autorizado.
· Para prevenir cualquier riesgo, si el cable de alimentación está dañado,
deberá llevarlo a un centro de asistencia técnica autorizado para su
sustitución.
· La seguridad eléctrica de este aparato solo puede garantizarse si se dispone
de una conexión a tierra adecuada, tal y como lo exigen las normativas
vigentes en materia de seguridad eléctrica. Es necesario ES verificar este
requisito de seguridad fundamental antes de conectar el aparato a la red de
alimentación. En caso de duda, llame a un técnico competente para que controle
minuciosamente la instalación.
· NO sumerja este aparato en agua u otros líquidos. Para las actividades de
limpieza y mantenimiento, consulte los apartados específicos de este manual.
· NO deje este aparato en contacto con o cerca de materiales y superficies
fácilmente inflamables o que puedan estropearse con el calor.
· NO libere vapor cuando la plancha esté apoyada sobre su base. · La plancha
debe utilizarse y dejarse en reposo sobre una superficie
estable. · Cuando coloque la plancha en su correspondiente soporte, asegúrese
de que la superficie donde está ubicado dicho soporte sea estable. · NO use
aditivos químicos, sustancias perfumadas o descalcificadoras. · NO agregue
aditivos químicos o sustancias perfumadas al agua. · Debe desconectar el
enchufe de la toma antes de llenar el depósito. · Para más información sobre
las características del aparato, consulte el
embalaje exterior. · Utilice el aparato solo con los accesorios suministrados,
que forman
parte esencial del aparato. · NO utilice cables alargadores ni adaptadores.
42
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS
Precaución/Advertencia/ Peligro
Prohibición
¡Precaución! Superficie caliente
Información
Posición 1 punto. Adecuada para planchar seda y fibras sintéticas como: viscosa, poliéster
Posición 2 puntos. Adecuada para planchar tejidos como lana
ES
Posición 3 puntos. Adecuada para planchar
Min
Temperatura mínima
algodón y lino
Nivel máximo de llenado
Llenado de agua
Posición ON
Vapor listo/vapor
Posición OFF
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS
Consulte la guía ilustrativa en la página I para comprobar el contenido del paquete.
1. Tapa de la abertura de llenado de agua 2. Tapa del filtro 3. Depósito 4. Ranura del cable 5. Encendido/apagado 6. Datos técnicos 7. Cable de alimentación con enchufe 8. LED cambio de filtro 9. Botón reset cambio de filtro 10. Botón regulación del vapor
11. LED vapor listo 12. Base de la plancha 13. Botón giratorio para regular
la temperatura 14. Monotubo 15. Indicador de control de temperatura de la
placa 16. Placa de la plancha 17. Botón de solicitud de vapor 18. Filtro
antical (x3)
PREPARACIÓN
INTRODUCCIÓN DEL FILTRO ANTICAL
NOTA: Cuando se utiliza por primera vez o siempre que el producto indique la necesidad de sustituir el filtro antical (18).
NOTA: Si el filtro antical (18) no se introduce o se introduce
incorrectamente, el producto no funcionará.
Abrir la tapa del filtro (2). Extraiga el filtro antical (18) de su
alojamiento.
43
NOTA: El filtro antical (18) usado puede contener gotas de agua. Coloque un
paño debajo del filtro antical para evitar que las gotas caigan al suelo.
Extraiga el filtro antical (18) de su envoltura. Quite los protectores de goma
roja del filtro antical (18). Insertar el filtro antical (18) en su
alojamiento y presione firmemente para encajarlo en su sitio [Fig. B]. Cierre
la tapa del filtro (2).
NOTA: Cuando se utiliza la plancha por primera vez o cuando se sustituye el filtro, al pulsar
el botón de solicitud de vapor (17), se oirá un ligero zumbido y la plancha no generará vapor.
Esto es absolutamente normal y se debe al llenado del filtro antical.
ES
Mantenga pulsado el botón de solicitud de vapor (17) hasta que desaparezca el zumbido y la
plancha empiece a emitir vapor.
Ordene sus prendas según los símbolos internacionales que se muestran en las etiquetas. En caso de que estos símbolos no aparezcan, organice la ropa según el tipo de material. Empiece planchando las prendas que requieran la temperatura más baja.
USO
¡ADVERTENCIA! Este aparato no debe utilizarse en caso de caída, si presenta señales de daños visibles o si pierde agua.
¡ADVERTENCIA! NO introduzca diluyentes químicos, líquidos perfumados ni sustancias descalcificadoras en el depósito: el uso de estas sustancias puede dañar el producto.
¡ADVERTENCIA! No utilice el agua de secaderos, climatizadores, secadoras, agua
filtrada con ablandadores y agua de lluvia.
El depósito puede contener agua debido a que todos los productos se prueban
antes de su comercialización.
LLENADO DEL DEPÓSITO Compruebe que el cable de alimentación con enchufe (7) se
haya desenchufado de la toma de corriente. Abra la tapa de la abertura de
llenado de agua (1). Vierta agua en el depósito (3) muy lentamente para evitar
el desbordamiento. NO supere el nivel máximo de llenado indicado. Cierre la
tapa de la abertura de llenado de agua (1).
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA Conecte el cable de alimentación con enchufe (7)
en la toma de corriente. Para encender el producto ponga en ON el interruptor
ON/OFF (5). La luz de vapor listo (11) se enciende para indicar que el
producto se está calentando. Establezca la temperatura en función del tipo de
tejido de acuerdo con los símbolos internacionales que se muestran en las
etiquetas utilizando el botón giratorio (13). El encendido del indicador de
control de la temperatura de la placa (15) indica que la plancha se encuentra
44
en fase de calentamiento. Espere a que se apague el LED de vapor listo (11) y
el LED de control de temperatura de la placa (15) antes de empezar a planchar.
Para el primer planchado es aconsejable colocar un paño entre la plancha y el
tejido que se va a planchar. Antes de empezar a planchar, dirija un chorro de
vapor hacia el paño, manteniendo la plancha ligeramente elevada para facilitar
la salida de la condensación residual.
Los tejidos con los siguientes símbolos no se pueden planchar:
PLANCHADO CON VAPOR ES Gire el botón de ajuste del vapor (10) hasta la
posición correspondiente al que se ha seleccionado con el
botón de ajuste de la temperatura (13). Presione el botón de solicitud de
vapor (17) para planchar con vapor.
NOTA: El vapor solo se puede utilizar a temperaturas más altas, a partir de la
posición de 2 puntos. Si la temperatura seleccionada es demasiado baja, pueden
caer gotas de agua de la placa. La posición de vapor ECO sólo se puede
utilizar a partir de la posición de 2 puntos.
Durante el planchado, el indicador de control de la temperatura de la placa se
enciende a intervalos, para indicar que se mantiene la temperatura
seleccionada.
PLANCHADO SIN VAPOR (EN SECO) Presione el botón de solicitud de vapor (17)
para planchar sin vapor.
GOLPE DE VAPOR En esta función el producto suministra vapor continuamente.
Para activar la función “Golpe de vapor” presione el botón de demanda de vapor
(17) rápidamente 3 veces seguidas. En esta modalidad el sistema distribuye
vapor constantemente. Para desactivar la función “Golpe de vapor” presione de
nuevo el botón de solicitud de vapor (17).
FIN DE USO
Para apagar el producto ponga en OFF el interruptor ON/OFF (5). Desconecte el
cable de alimentación con enchufe (7) de la toma de corriente. Deje que el
producto se enfríe por completo antes de guardarlo.
NOTA: En caso de no utilizar el aparato durante varias semanas, espere a que
el aparato esté totalmente frío y vacíe completamente el depósito de agua
siguiendo las instrucciones del apartado correspondiente. Cuando vuelva a
encender el aparato llene de nuevo el depósito del agua, tal como se indica en
el apartado específico.
VACIADO DEL DEPÓSITO Para apagar el producto ponga en OFF el interruptor
ON/OFF (5). Desconecte el cable de alimentación con enchufe (7) de la toma de
corriente. Espere a que el producto se enfríe por completo. Abra la tapa de la
abertura de llenado de agua (1). Coloque la base del aparato boca abajo para
que toda el agua del depósito (3) fluya. Cierre la tapa de la abertura de
llenado de agua (1). Guarde el aparato.
45
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
SISTEMA ANTICAL ZEROCALC Sustituya el filtro antical (18) cuando se encienda
el indicador luminoso de cambio de filtro (8) y la plancha emita un zumbido de
advertencia. Siga las instrucciones de la sección específica INTRODUCCIÓN DEL
FILTRO ANTICAL.
NOTA: el sistema electrónico modifica la emisión de vapor para proteger la vida útil del producto. El filtro antical (18) debe sustituirse lo antes posible. En caso de no sustituir el filtro antical (18), la garantía quedará anulada.
Presione y mantenga presionado el botón de reset del cambio de filtro (9) durante al menos segundo para confirmar la sustitución hasta que el indicador de cambio de filtro (8) y la luz indicadora de vapor listo
ES
(11) emitan una señal luminosa y una señal acústica.
Continúe usando la plancha.
LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el enchufe del aparato esté desconectado de la fuente de alimentación y de que la suela se haya enfriado completamente antes de limpiar la plancha.
Para apagar el producto ponga en OFF el interruptor ON/OFF (5). Desconecte el
cable de alimentación con enchufe (7) de la toma de corriente. Espere hasta
que la plancha se enfríe por completo. Elimine las posibles incrustaciones o
residuos de almidón o apresto presentes en la superficie de la base de la
plancha (16) con un paño húmedo y con un detergente líquido no abrasivo. Evite
rayar la base de la plancha (16) con lana de acero u objetos metálicos. Limpie
las piezas de plástico con un paño húmedo. Luego seque con un paño seco.
ALMACENAMIENTO Doble el monotubo por la mitad (14) con la plancha apoyada en
su soporte (12) [Fig. C]. Introduzca el monotubo plegado en la cavidad (4)
insertándolo dentro de la abrazadera especial. Introduzca el monotubo (14) a
lo largo de todo el alojamiento del cable (4). Introduzca el monotubo (14)
detrás de la segunda abrazadera [Fig. D].
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de volver a guardarlo.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso
del aparato. En caso de no poder resolver los problemas con la información
siguiente, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Autorizado.
46
Problema
Posible causa
Solución
Compruebe que el enchufe del cable de
alimentación con enchufe (7) esté conectado
La placa de la plancha (16) sigue fría o no se calienta.
No hay alimentación de corriente.
correctamente o pruebe de conectarlo en otra toma. Compruebe que el botón giratorio de
regulación de la temperatura (13) no esté
situado en la temperatura mínima.
El indicador luminoso de
ES
control de la temperatura de la placa (14) se
Procedimiento normal.
enciende y se apaga.
El LED de control de temperatura de la placa (14) se enciende y se apaga para indicar la fase de calentamiento de la plancha. Apenas se alcanza la temperatura programada, el indicador se apaga.
No hay agua suficiente en el depósito (6).
Llene el depósito (6).
Cuando el filtro antical (18) ya no es eficaz,
el sistema electrónico modifica la emisión de
Sale muy poca cantidad El filtro antical (18) ya no es de vapor o no sale nada efectivo. de vapor.
vapor para proteger la vida útil del producto. Compruebe que el LED de cambio de filtro (8) y la señal acústica están encendidos y, a continuación, sustituya el filtro como se indica
en la sección correspondiente.
El filtro antical (18) está introducido incorrectamente.
Compruebe el proceso de introducción del filtro antical como se indica en la sección correspondiente.
Se están utilizando aditivos
El uso de dichas sustancias daña el
Las impurezas que salen químicos, líquidos perfumados o producto: no añada aditivos al agua del
por los agujeros del vapor sustancias descalcificadoras. depósito.
manchan las prendas. Se está utilizando almidón.
Rocíe el almidón siempre por el revés del tejido.
La temperatura de la placa de
la plancha (16) es demasiado baja porque se acciona con demasiada frecuencia el botón
Aumente levemente el intervalo entre los chorros de vapor.
de solicitud de vapor (17).
El botón giratorio para regular la Gire el botón de ajuste de la temperatura
Sale agua de la placa. temperatura (13) se encuentra en (13) a una posición a partir de 2 puntos hacia
un nivel muy bajo.
arriba.
El botón de ajuste del vapor (10) no está situado en el ajuste correspondiente al que se ha seleccionado con el botón de ajuste de la temperatura (13).
Gire el botón de control del vapor (10) hasta la posición correspondiente al que se ha seleccionado con el botón de ajuste de la temperatura (13).
ELIMINACIÓN
El embalaje del aparato está hecho de materiales reciclables. Eliminación del
embalaje de acuerdo con las normas de protección ambiental. De conformidad con
la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE),
47
el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato o en su embalaje indica que el aparato
debe eliminarse por separado del resto de residuos al final de su vida útil.
El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato en un centro autorizado de recogida selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil. Como alternativa a la gestión autónoma,
se le puede entregar al vendedor el aparato que se desea eliminar, al comprar un aparato de tipo
equivalente. Asimismo, los productos electrónicos que midan máximo 25 cm pueden entregarse
gratuitamente en tiendas de productos electrónicos con una superficie de venta de por lo menos
400 m2 sin obligación de compra. Una vez obsoleto, la adecuada recogida selectiva del aparato para
su posterior reciclaje, tratamiento y eliminación compatible con la protección del medio ambiente
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana y favorece la
reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen el aparato.
ES
ASISTENCIA Y GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años a contar desde la fecha de entrega.
La fecha válida será la indicada en el recibo/factura (siempre que sea
claramente legible), a no ser que el comprador pruebe que la entrega fue
posterior. En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega, se
garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos, a no ser que
una de las dos soluciones resulte desproporcionada con respecto de la otra. El
comprador tiene la obligación de notificar la no conformidad a un centro de
servicio autorizado en un plazo de dos meses a partir del momento en que
descubra el defecto.
La garantía no cubre los componentes que resulten defectuosos a causa de: a.
daños de transporte o por caídas accidentales; b. una instalación errónea o
una instalación eléctrica inadecuada; c. reparaciones o modificaciones
realizadas por personal no autorizado; d. mantenimiento y limpieza incorrectos
o no realizados; e. productos y/o componentes de productos sujetos a desgaste
y/o consumibles, incluida la disminución del tiempo de uso de las baterías (si
están presentes) debido al uso o al paso del tiempo; f. incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento del aparato, negligencia o descuido durante el
uso; g. uso de agua que no sea la que se describe en el manual, h. uso de
diluyentes químicos, líquidos perfumados o sustancias descalcificadoras, i.
daño de la placa causado por el planchado de tejidos no idóneos o con
temperaturas no adecuadas al tejido j. no se ha sustituido el filtro antical.
La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya que esta garantía no cubre todas aquellas circunstancias que no dependan de defectos de fabricación del aparato. La garantía queda excluida, además, en todos los casos de uso inadecuado del aparato y en caso de uso profesional. Se declina toda responsabilidad por eventuales daños causados directa o indirectamente a personas, cosas y animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en el apartado «Manual de Instrucciones y advertencias» relativo a la instalación, uso y mantenimiento del aparato. Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con el vendedor.
Modo de asistencia La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure la fecha de venta o entrega.
48
INTRODUÇÃO
Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza
de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi concebido e
fabricado tendo em vista a satisfação do cliente. As presentes instruções de
utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
ATENÇÃO! Deverá respeitar as instruções e os avisos para uma utilização segura
do aparelho. Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções
de utilização, principalmente as notas sobre a segurança e os avisos que devem
ser respeitados. Conserve este manual com o respetivo PT guia ilustrativo para
consulta futura. No caso de ceder o aparelho a terceiros, certifique-se de
lhes fornecer também toda a documentação.
NOTA: se, ao ler este manual, algumas partes forem difíceis de compreender ou se tiver dúvidas, contacte a empresa através da morada indicada na última página antes de utilizar o produto.
NOTA: as pessoas com deficiências visuais poderão consultar a versão digital destas instruções de utilização no site www.tenactagroup.com
Introdução Notas sobre a segurança Legenda dos símbolos Descrição do aparelho e dos acessórios Preparação Utilização
ÍNDICE
página 49 página 49 página 52
página 52 página 52 página 53
Fim da utilização Manutenção e conservação Resolução de problemas Eliminação
Assistência e garantia
Guia ilustrado Dados técnicos
página 54 página 55 página 56 página 57 página 57
página I página III
NOTAS SOBRE A SEGURANÇA
· Após remover o aparelho da embalagem, certifique-se de que está intacto e
completo, fornecido com as partes ilustradas no guia e que não apresenta
sinais de danos. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e contacte um
Centro de Assistência Autorizado.
CUIDADO! Remova do aparelho todos os eventuais materiais de comunicação, tais como etiquetas, rótulos, etc., antes da primeira utilização.
49
ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem.
Mantenha o saco plástico fora do alcance das crianças.
· O presente aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais
foi projetado, ou seja, como ferro de engomar a vapor com descarga livre para
uso doméstico. Quaisquer outras utilizações serão consideradas como não
conformes à utilização prevista e, por conseguinte, perigosas.
· Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, verifique se a tensão e a
frequência apresentadas nos dados técnicos do aparelho PT correspondem aos
valores da rede de alimentação disponível. Os dados técnicos encontram-se no
aparelho e no alimentador, se presentes (consulte o guia ilustrativo).
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a
8 anos, por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas ou se
tiverem recebido instruções por parte de terceiros relativamente à utilização
segura do aparelho e se estiverem cientes de todos os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção devem ser
efetuadas pelo utilizador e nunca por crianças sem supervisão.
ATENÇÃO! Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de
crianças menores de 8 anos quando o aparelho estiver ligado ou a arrefecer.
· NÃO utilize o aparelho com as mãos ou os pés húmidos ou descalços.
· NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para remover a ficha da
tomada de corrente.
· NÃO puxe, nem levante o aparelho pelo cabo de alimentação. · NÃO exponha o
aparelho à humidade, às condições climáticas
(chuva, sol, etc.) ou a temperaturas extremas. · O aparelho não deve ser
deixado sem vigilância enquanto estiver
ligado à corrente elétrica. · Desligue sempre a ficha da tomada de alimentação
elétrica antes de
50
efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se estiver a utilizar o
aparelho. · Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e
não tente repará-lo. Contacte apenas um Centro de Assistência Técnica
autorizado para efetuar as devidas reparações. · Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído num Centro de Assistência Técnica
autorizado, de modo a prevenir qualquer risco. · Só é possível garantir a
segurança elétrica deste aparelho quando PT estiver corretamente ligado à
terra, tal como exigido pelas normas de segurança elétrica aplicáveis. É
necessário verificar este requisito de segurança importante antes de ligar o
aparelho à corrente elétrica. Em caso de dúvida, solicite a verificação do
sistema por um técnico qualificado. · NÃO mergulhe este aparelho em água ou
noutros líquidos. Para mais informações sobre os procedimentos de limpeza e de
manutenção, consulte as instruções apresentadas no capítulo relevante. · NÃO
deixe este aparelho em contacto ou perto de materiais e superfícies que sejam
facilmente inflamáveis ou que possam ser danificados pelo calor. · NÃO utilize
o vapor quando o ferro se encontrar em repouso na base. · O ferro deve ser
utilizado e deixado em repouso sobre uma superfície estável. · Ao colocar o
ferro sobre a base de apoio, assegure-se de que a superfície sobre a qual está
colocada a base de apoio é estável. · NÃO utilize aditivos químicos,
substâncias perfumadas ou descalcificantes. · NÃO acrescente aditivos químicos
ou substâncias perfumadas à água. · A ficha deve ser retirada da tomada antes
de encher o reservatório. · Para as características do aparelho, consulte a
embalagem externa. · Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos,
que são partes essenciais do mesmo. · NÃO utilize cabos de extensão ou
adaptadores.
51
LEGENDA DOS SÍMBOLOS
Cuidado/Atenção/Perigo
Proibição
Cuidado! Superfície quente
Posição 1 ponto. Adequado para engomar seda e tecidos sintéticos como, por
exemplo: viscose, poliéster Posição 3 pontos. Adequada para engomar tecidos
como algodão e linho Nível máximo de enchimento
Posição ON
Posição OFF
Min
Informações
Posição 2 pontos. Adequado para engomar tecidos, tais como lã
Temperatura mínima PT
Enchimento de água
Vapor ativado/vapor
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS
Consulte o guia ilustrativo na página I para verificar se o seu aparelho dispõe de todos os respetivos acessórios.
1. Portinhola de enchimento de água 2. Tampa do filtro 3. Reservatório 4. Encaixe do cabo 5. Aceso/apagado 6. Dados técnicos 7. Cabo de alimentação com ficha 8. LED indicador de substituição do filtro 9. Botão Reset de substituição do filtro 10. Botão de regulação do vapor
11. LED indicador da ativação do vapor 12. Base do ferro de engomar 13. Botão
para a regulação da temperatura 14. Monotubo 15. Indicador luminoso de
controlo de
temperatura da placa 16. Placa do ferro 17. Botão de libertação de vapor 18.
Filtro anticalcário (x3)
PREPARAÇÃO
INSERÇÃO DO FILTRO ANTICALCÁRIO
NOTA: Na primeira utilização ou sempre que o aparelho emitir um sinal para substituir o filtro anticalcário (18).
NOTA: Se o filtro anticalcário (18) não estiver inserido ou estiver inserido
incorretamente, o aparelho não funcionará.
Abra a tampa do filtro (2). Retire o filtro anticalcário (18) do alojamento.
52
NOTA: O filtro anticalcário (18) utilizado pode conter gotas de água. Coloque
um pano por baixo do filtro anticalcário para evitar que as gotas de água
caiam para o chão.
Retire o filtro anticalcário (18) do seu invólucro. Retire as pastilhas
protetoras de borracha vermelhas do filtro anticalcário (18). Insira o filtro
anticalcário (18) no alojamento e pressione com firmeza na posição correta
[Fig. B]. Feche a tampa do filtro (2).
NOTA: Na primeira utilização ou sempre que o filtro for substituído, ao
pressionar o botão de libertação de vapor (17), irá ouvir um ligeiro zumbido e
o ferro não irá libertar vapor. PT Esta situação é perfeitamente normal e é
causada pelo enchimento do filtro anticalcário. Mantenha premido o botão de
libertação de vapor (17) até o zumbido desaparecer e o ferro começar a
libertar vapor.
Separe as peças de vestuário de acordo com os símbolos internacionais
presentes na etiqueta das mesmas; caso não disponham de etiquetas, separe-as
de acordo com o tipo de material. Comece por engomar as peças de roupa que
requerem uma temperatura mais baixa.
UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO! NÃO utilize este aparelho se tiver caído, se apresentar sinais
evidentes de danos ou se apresentar fugas de água.
ATENÇÃO! Não insira diluentes químicos, líquidos perfumados ou substâncias
descalcificantes no reservatório, pois estes podem danificar o produto.
ATENÇÃO! Não utilize a água dos secadores, a água do ar condicionado, da
máquina de secar, água filtrada com amaciadores e água da chuva.
O reservatório pode conter água, pois o produto é testado antes de ser
colocado no mercado.
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA Verifique que o cabo de alimentação com ficha
(7) está desligado da tomada de corrente. Abra a portinhola de enchimento de
água (1). Encha o depósito com água lentamente (3) para evitar que transborde.
Não exceda o limite máximo de enchimento indicado. Feche a portinhola de
enchimento de água (1).
SELEÇÃO DA TEMPERATURA Introduza o cabo de alimentação com ficha (7) na tomada
de corrente. Posicione o interruptor ON/OFF (5) para ligar o produto.
53
O indicador luminoso da ativação do vapor (11) acende-se para indicar que o
aparelho está a aquecer. Defina a temperatura de acordo com o tipo de tecido a
engomar e em conformidade com os símbolos internacionais presentes nas
etiquetas das peças de vestuário; utilizando o botão de regulação (13). O
acendimento do indicador luminoso de controlo da temperatura da placa (15)
indica que o ferro está na fase de aquecimento. Aguarde até que o LED da
ativação do vapor (11) e o LED de controlo de temperatura (15) se apaguem
antes de começar a engomar. Ao usar o ferro de engomar pela primeira vez, é
aconselhável colocar um pano entre o ferro e o tecido a engomar. Antes de
começar a engomar, projete um jato de vapor sobre o pano, mantendo o ferro
ligeiramente elevado para permitir a saída da condensação residual.
Os tecidos com o seguinte símbolo não podem ser engomados: PT
ENGOMAR A VAPOR Rode o botão de regulação de vapor (10) para a funcionalidade
que corresponde à selecionada com o botão de regulação de temperatura (13).
Pressione o botão de libertação de vapor (17) para engomar a vapor.
NOTA: Só é possível libertar vapor a elevadas temperaturas, a partir da
posição 2 pontos. Se a temperatura selecionada for demasiado baixa, poderão
cair gotas de água da placa. A posição de vapor ECO só pode ser utilizada a
partir da posição 2 pontos.
Durante a engomagem, o indicador de controlo da temperatura da placa acende-se
em intervalos, indicando que a temperatura selecionada é mantida.
ENGOMAR SEM VAPOR (A ECO) Evite pressionar o botão de libertação de vapor (17)
para engomar sem vapor.
JATO DE VAPOR Nesta função, o produto liberta vapor em modo contínuo. Para
ativar a função “Jato de vapor” pressionar o botão de solicitação de vapor
(17) por 3 vezes, de modo rápido e consecutivo. Nesta modalidade, o sistema
distribui o vapor constantemente. Para desativar a função “Jato de vapor”
pressionar novamente o botão de solicitação de vapor (17).
FIM DA UTILIZAÇÃO
Posicione o interruptor ON/OFF (5) para desligar o aparelho. Retire o cabo de
alimentação com ficha (7) da tomada de corrente. Aguarde até que o aparelho
arrefeça completamente antes de o arrumar.
NOTA: Caso preveja não utilizar o aparelho durante várias semanas, aguarde que
o aparelho esteja completamente frio antes de esvaziar completamente o
reservatório de água seguindo as instruções no respetivo parágrafo. Quando o
voltar a ligar, encha novamente o reservatório de água como mostrado no
respetivo parágrafo.
54
ESVAZIAR O DEPÓSITO Posicione o interruptor ON/OFF (5) para desligar o
aparelho. Retire o cabo de alimentação com ficha (7) da tomada de corrente.
Aguarde até que o aparelho arrefeça completamente. Abra a portinhola de
enchimento de água (1). Vire a base do aparelho ao contrário para esvaziar
toda a água do depósito (3). Feche a portinhola de enchimento de água (1).
Arrume o aparelho.
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
SISTEMA ANTICALCÁRIO ZEROCALC Substitua o filtro anticalcário (18) quando o
indicador luminoso de substituição do filtro (8) se acender PT e o ferro
emitir um zumbido de aviso. Siga as instruções na secção específica INSERÇÃO
DO FILTRO ANTICALCÁRIO.
NOTA: o sistema eletrónico altera as emissões de vapor para salvaguardar a
vida útil do produto. O filtro anticalcário (18) deve ser substituído o mais
rapidamente possível. A não substituição do filtro anticalcário (18) anulará a
garantia.
Pressione e mantenha premido o botão Reset de substituição do filtro (9)
durante, pelo menos, segundo para confirmar a substituição até que o indicador
de substituição do filtro (8) e o indicador luminoso de ativação do vapor (11)
se acenda e oiça um aviso sonoro. Continue a utilizar o ferro de engomar.
LIMPEZA
ATENÇÃO! Antes de limpar o ferro, certifique-se de que a ficha do aparelho não
está ligada à tomada e de que a placa está completamente fria.
Posicione o interruptor ON/OFF (5) para desligar o aparelho. Retire o cabo de
alimentação com ficha (7) da tomada de corrente. Aguarde até que o ferro de
engomar arrefeça completamente. Remova eventuais incrustações ou resíduos de
amido ou outros produtos de engomagem na superfície da base do ferro de
engomar (16) com um pano húmido e um detergente líquido não abrasivo. Evite
arranhar a base do ferro de engomar (16) com palhas de aço ou objetos
metálicos. Limpe as partes de plástico com um pano húmido. Depois, limpe com
um pano seco.
ARMAZENAMENTO Com o ferro de engomar em repouso sobre a base (12) [Fig. C],
dobre o monotubo (14) ao meio. Insira o monotubo dobrado no respetivo encaixe
(4), deslizando-o para dentro da braçadeira específica. Deslize o monotubo
(14) ao longo de todo o encaixe de cabo (4). Insira o monotubo (14) por trás
da segunda braçadeira [Fig. D].
ATENÇÃO! Risco de incêndio. Aguarde que o aparelho arrefeça completamente
antes de o guardar.
55
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do
aparelho. Se os problemas não puderem ser resolvidos com as informações que se
seguem, solicitamos que contacte o Centro de Assistência Autorizado.
Problema
Possível causa
Solução
Verifique se a ficha do cabo de
alimentação com ficha (7) está
A placa do ferro (16) permanece fria ou não aquece.
Não há alimentação de corrente elétrica.
corretamente inserida ou tente inseri-la numa outra tomada.
Verifique se o botão de regulação de
temperatura (13) está posicionado na
temperatura mínima.
PT
O indicador luminoso de controlo da temperatura da placa (14) acende-se e apaga-se.
Procedimento normal.
Quando o indicador luminoso de controlo da temperatura da placa (14) alterna entre aceso e apagado, tal significa que a fase de aquecimento do ferro de engomar está em curso. O indicador luminoso apaga-se quando é atingida a temperatura desejada.
Não há água suficiente no reservatório (6).
Encha o reservatório (6).
O vapor sai somente em pequenas quantidades ou não sai nem um pouco.
Quando o filtro anticalcário (18) deixa
de ser eficaz, o sistema eletrónico
altera as emissões de vapor para
O filtro anticalcário (18) deixa de ser eficaz.
salvaguardar a vida útil do aparelho. Certifique-se de que o LED indicador da substituição do filtro (8) e o aviso
sonoro estão ligados e, em seguida,
substitua o filtro conforme indicado no
parágrafo relevante.
O filtro anticalcário (18) está inserido incorretamente.
Confira o processo de inserção do filtro anticalcário conforme indicado no parágrafo relevante.
Estão a ser usados
As impurezas que
aditivos químicos, líquidos
saem pelos orifícios perfumados ou soluções
de vapor mancham as descalcificantes.
roupas.
Está a utilizar amido.
O uso destas substâncias danifica o produto: não adicione aditivos na água do
reservatório.
Borrife amido sempre no lado do avesso do tecido.
56
Sai água pela placa. PT
A temperatura da placa do ferro de engomar (16) está demasiado baixa devido à Aumente ligeiramente o intervalo entre pressão demasiado frequente os jatos de vapor. do botão de libertação de vapor (17) .
O botão de regulação da temperatura (13) está definida para um nível demasiado baixo.
Rode o botão de regulação de temperatura (13) para uma posição superior a 2 pontos.
O botão de regulação
de vapor (10) não está posicionado na funcionalidade que corresponde à selecionada com o botão de regulação de
Rode o botão de controlo de vapor (10) para a funcionalidade que corresponde à selecionada com o botão de regulação de temperatura (13).
temperatura (13).
ELIMINAÇÃO
A embalagem deste aparelho é composta por materiais recicláveis. Elimine a
embalagem em conformidade com as normas de proteção ambiental vigentes. Nos
termos da Diretiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos (REEE), o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz no
aparelho ou na sua embalagem indica que o produto deve ser eliminado
separadamente dos outros resíduos no final da sua vida útil. Portanto, o
utilizador deve levar o aparelho a um centro de reciclagem adequado para
equipamentos elétricos e eletrónicos. Como alternativa para a gestão autónoma,
é possível entregar a aparelhagem que desejar eliminar ao revendedor no
momento de aquisição de uma aparelhagem de tipo equivalente. O utilizador pode
entregar os produtos eletrónicos com menos de 25 cm, gratuitamente e sem
obrigação de compra, a revendedores de produtos eletrónicos com área de vendas
de, pelo menos, 400 m2. A adequada recolha diferenciada para o consequente
procedimento de desmantelamento do aparelho para reciclagem, que inclui
tratamento e eliminação ecológica, contribui para evitar efeitos adversos ao
ambiente e à saúde e promove a reutilização e/ou reciclagem de materiais que
constituem o aparelho.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
O aparelho beneficia de uma garantia de dois anos a partir da data de entrega.
Será considerada a data do recibo/fatura (se estiver claramente legível),
exceto no caso em que o cliente comprove que a entrega foi feita
posteriormente. Em caso de defeito do produto anterior à data de entrega, é
garantida a reparação ou a substituição gratuita do aparelho, exceto quando
uma dessas soluções for considerada inapropriada. O comprador tem a obrigação
de comunicar ao centro de assistência autorizado o defeito de conformidade, no
prazo de dois meses a partir da identificação do defeito.
A presente garantia não cobre defeitos ou danos em quaisquer peças, causados
por: a. danos de transporte ou quedas acidentais; b. instalação incorreta ou
sistema elétrico inadequado; c. reparações ou modificações efetuadas por
pessoal não autorizado;
57
d. manutenção ou limpeza insuficientes ou efetuadas incorretamente; e.
produtos e/ou peças do produto sujeitos a desgaste e/ou consumíveis, incluindo
a redução do
tempo de utilização das pilhas (se instaladas) devido à sua utilização ou vida
útil, f. inobservância das instruções de utilização do aparelho, negligência
ou utilização inadequada; g. uso de tipo de água diferente do indicado no
manual, h. uso de solventes químicos, líquidos perfumados ou substâncias
descalcificantes, i. danos na placa causados pela engomagem de tecidos não
adequados ou com temperaturas
não adequadas ao tecido, j. a não substituição do filtro anticalcário. A lista
acima indicada é meramente exemplificativa e não exaustiva, uma vez que a
garantia não abrange quaisquer falhas que não sejam diretamente imputáveis a
defeitos de fabrico do próprio aparelho. Além disso, a garantia não é
aplicável a quaisquer casos de uso impróprio do aparelho e em caso PT de uso
profissional. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por eventuais
danos que, direta ou indiretamente, possam ser causados a pessoas, objetos ou
animais domésticos, em consequência da falta de cumprimento das indicações
contidas no respetivo “Manual de instruções e informações de segurança”
relativo à instalação, utilização e manutenção do aparelho. Isso sem
prejudicar as ações contratuais de garantia relativas ao vendedor. Solicitar
assistência técnica A reparação do aparelho deve ser efetuada num centro de
assistência autorizado. O aparelho defeituoso, se estiver dentro do prazo de
garantia, deverá ser entregue no centro de assistência, juntamente com um
documento fiscal que comprove a data da compra ou entrega.
58
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>