DS18 DDX10.5AD Single-Din Floating Display Multimedia Owner’s Manual

June 9, 2024
DS18

DDX10.5AD Single-Din Floating Display Multimedia

OWNER’S MANUAL
MANUAL DE USUARIO

DDX10.5AD

10.5″ SINGLE DIN FLOATING DISPLAY MULTIMEDIA RECEIVER WITH ANDROID 10 OPERATING SYSTEM / MIRROR LINK FOR IOS & ANDROID / DSP / BT / AUX / USB / SD / AM / FM & ALL YOUR FAVORITE APPS
RECEPTOR MULTIMEDIA CON PANTALLA FLOTANTE DIN SIMPLE DE 10.5″ CON SISTEMA OPERATIVO ANDROID 10 / MIRROR LINK PARA IOS Y ANDROID / DSP/ BT / AUX / USB / SD / AM / FM / Y TODAS TUS APLICACIONES FAVORITAS

ENGLISH | ESPAÑOL

DDX10.5AD
CONTENT / CONTENIDO
FEATURES / CARACTREÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 INSTALLATION / INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MAIN UNIT OPERATIONS / OPERACIONES DE LA UNIDAD PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CONTROL PANEL OPERATIONS / OPERACIONES DEL PANEL DE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 WIRING CONNECTIONS / CONEXIONES DE CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MAIN INTERFACE / INTERFAZ PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VIDEO PLAYER FUNCTION / FUNCIÓN DE REPRODUCTOR DE VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 BT PHONE FEATURES / CARACTERÍSTICAS DEL TELEFONO BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 RADIO OPERATION / OPERACIÓN DEL RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 BT MUSIC FUNCTION / FUNCIÓN DE MÚSICA BT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 MUSIC PLAYER FUNCTION / FUNCIÓN DE REPRODUCTOR DE MÚSICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PHOTO VIEWER FUNCTION / FUNCIÓN DE VISOR DE FOTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 GENERAL SETTINGS / AJUSTES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 OPTIONAL FETURES OPERATION / FUNCIONES DE CARACTERÍSTICAS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 NAVIGATION OPERATIONS / OPERACIONES DE NAVEGACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 AUXILIARY AND VIDEO INPUT / ENTRADA AUXILIAR DE AUDIO Y VÍDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SPLIT SCREEN AN SCREEN PROJECTION / PANTALLA DIVIDIDA Y PROYECCIÓN DE PANTALLA. . . . . . . . . . . . 31 DVR / DVR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DSP SETTING / AJUSTE DEL DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40 TROUBLESHOOTING / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

IMPORTANT NOTICE & PRECAUTIONS

AVISO IMPORTANTE Y PRECAUCIONES

Thank you for purchasing the DS18 Multimedia Receiver! Please read this operation manual carefully before using the product for instructions on proper handling of the equipment.

¡Gracias por utilizar nuestro reproductor multimedia DS18! Para operar la unidad correctamente, lea atentamente el manual de operación antes de usarla. Conserve este manual de funcionamiento para futuras consultas.

This unit is designed specifically for a DC 12V negative ground operation system. Verify your vehicle is connected to a DC 12V negative ground electrical system. Once the power source is established, connect the speaker (-) leads to the speaker (-) terminal. DO NOT connect the left and right channel speaker wires together or to the vehicle body.

La unidad está diseñada solo para el sistema de operación de tierra negativa DC 12V. Asegúrese de que su vehículo esté conectado al sistema eléctrico de tierra negativa DC 12V. Asegúrese de conectar los cables del altavoz (-) al terminal del altavoz (-). Nunca conecte los cables de los altavoces de los canales izquierdo y derecho juntos ni a la carrocería del vehículo.

1

The DS18 Multimedia Receiver operates best when used in temperatures between -20 and 60 degree Celsius. Please refrain from using the receiver in extreme high or low temperatures. Do not block any vents or radiator panels on the unit; blocking these outlets will cause heat to build up inside the unit and may cause damage or fire.

La temperatura normal de funcionamiento es de entre -20 y 60 grados Celsius. No trabaje en temperaturas extremadamente altas o bajas NI bloquee las rejillas de ventilación o los paneles del radiador de la unidad, bloquearlos hará que se acumule calor dentro de la unidad y puede causar daños o incendios.

FEATURES

GENERAL: · 10.5″ Floating Display Multimedia Receiver · Single DIN in Dash (Perfect Fit) Modular Mounting · Rotatable 180° Screen with adjustable angle, tilt, and height position · BT 5.0v for more range and sound quality · Professional 8 Channels DSP with 6 Volts Pre-Output · Latest Android 10 System with 2+32 Gb capacity · Quad Core A53 1.5GHz Processor for faster operation · AM/FM Radio with 12 Presets and 30 Favorite Stations · RDS to display the information of the radio station · DVR using Front and Rear HD cameras like a Dashcam · USB and SD Media Files Supported: RMVB, MPG4, DivX, AVI, MP3, WMA, JPEG.
DISPLAY: · Full HD 10.5″ IPS Display (1280X720) Resolution · Capacitive Touch Screen · Support 1080P Video Display” · Dynamic Multi-Color LED Backlight

AUDIO: · 54W x 4 Max Power Speaker Output · 14 Bands Parametric Equalizer · 5.1 / 2-Way / 3-Way Pre-Output mode · Time Delay up to 12ms or 400.8cm · Crossover totally Adjustable from 6 to 48 dB/Oct · 8 Channels Hi-Volt RCA Pre- Output
CONNECTIVITY: · Mirror-Link for iOS and Android Phones · BT Audio Streaming and Hands Free for Cell Phones · Wi-Fi and GPS built-in · HDMI Video Output for Full HD Monitors · Dual Video Output selectable · Wired Remote Input for Steering Wheel Control Interface · Front USB port with 1.5 Amp Charger and Dual rear USB · Front Audio Jack Input · Video and Audio Input (RCA) · Rear and Front Camera Input · Support for CCD or AHD 1080P Cameras · External Mic and GPS Antenna is Included

2

DDX10.5AD

CARACTERÍSTICAS
GENERAL: · Receptor Multimedia de Pantalla Flotante de 10.5″ · Montaje modular DIN sencillo en tablero (Ajuste perfecto) · Pantalla giratoria con ángulo de 180°, inclinación y posición de altura ajustables · BT 5.0v para mayor alcance y calidad de sonido · DSP profesional de 8 canales con presalida de 6 voltios · Resiente sistema Android 10 con capacidad de 2+32 Gb · Procesador Quad Core A53 de 1.5 GHz para un funcionamiento más rápido · Radio AM/FM con 12 preajustes y 30 estaciones favoritas · RDS para mostrar la información de la estación de radio · DVR que utiliza cámaras HD delanteras y traseras como una cámara de tablero. · Archivos multimedia USB y SD compatibles: RMVB, MPG4, DivX, AVI, MP3, WMA, JPEG
MONITOR: ·Resolución de pantalla IPS Full HD de 10.5″ (1280X720) ·Pantalla táctil capacitiva ·Soporta pantalla de video 1080P ·Retroiluminación LED multicolor dinámica

AUDIO:
· Salida de potencia máxima de 54W x 4 · Ecualizador paramétrico de 14 bandas · Modo de salida previa 5.1 / 2 vías / 3 vías · Retardo de tiempo de hasta 12 ms o 400.8 cm · Crossover totalmente Ajustable de 6 a 48 dB/Oct · Presalida RCA de alto voltaje de 8 canales
CONECTIVIDAD:
· Mirror-Link para teléfonos iOS y Android · Transmisión de audio BT y manos libres para teléfonos celulares · Wifi y GPS integrados · Salida de video HDMI para monitores Full-HD · Salida de video doble seleccionable · Entrada remota con cable para la interfaz de control del volante · Puerto USB frontal con cargador de 1.5 amperios y USB posterior doble · Entrada de conector de audio frontal · Entrada de video y audio (RCA) · Entrada de cámara trasera y delantera · Micrófono externo y antena GPS incluidos

This manual uses illustrations to guide users through installation and inform users to precautions that should be taken during installation. The photos in this manual are to be used for reference only and may slightly differ in appearance to the actual product.

The exclamation label

means take precautions.

The information that follows this label should be read

carefully to prevent damage to the receiver and

the user.

The text bubble label

is used to bring attention

to special instructions the user must follow.

3

Este manual utiliza ilustraciones para guiar a los usuarios a través de la instalación e informar a los usuarios sobre las precauciones que se deben tomar durante la instalación. Las fotos de este manual se deben usar solo como referencia y pueden diferir ligeramente en apariencia del producto real.

La etiqueta de exclamación

significa tomar

precauciones. La información que sigue a esta etiqueta

debe leerse detenidamente para evitar daños al receptor

y al usuario.

La etiqueta de burbuja

de texto se utiliza para

llamar la atención sobre instrucciones especiales que el

usuario debe seguir.

WARNING

ADVERTENCIA

To ensure the safety of your car and those around you, please be sure to follow these basic requirements. Please read all instructions carefully before using this receiver.

Para garantizar la seguridad de su automóvil y de quienes lo rodean, asegúrese de seguir estos requisitos básicos. Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar este receptor.

1. ) To avoid violation of traffic regulations, do not watch any multimedia content on the receiver while driving. 2.) To avoid short circuiting, do not let the unit come into contact with water or be penetrated by any metallic objects. 3.) IF your receiver does not work properly, please call a professional repair station for maintenance. 4.) Do not use your receiver with the engine off for extended periods of time. Doing so will cause your cars battery power to be depleted. 5.) Do not insert objects into the ventilation slots or any other outlet of the device. 6.) Do not allow sharp objects to come into contact with the receiver’s screen.

1. ) Para evitar infringir las normas de tráfico, no mire ningún contenido multimedia en el receptor mientras conduce. 2.) Para evitar cortocircuitos, no permita que la unidad entre en contacto con agua ni que la penetren objetos metálicos. 3.) SI su receptor no funciona correctamente, llame a una estación de reparación profesional para mantenimiento. 4.) No utilice su receptor con el motor apagado durante largos períodos de tiempo. Si lo hace, la energía de la batería de su automóvil se agotará. 5.) No inserte objetos en las ranuras de ventilación ni en ninguna otra salida del dispositivo. 6.) No permita que objetos afilados entren en contacto con la pantalla del receptor.

INSTALLATION NOTES:

NOTAS DE INSTALACIÓN:

· Choose a mounting location where the unit will not interfere with the normal driving functions. · Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily and make sure it is all connected properly and the unit and the system work properly. · Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunction. · Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications in the vehicle. · Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop. · If the installation angle exceeds 30° from horizontal, the unit might not function optimally.

· Elija una ubicación de montaje donde la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción. · Antes de instalar finalmente la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo esté conectado correctamente y de que la unidad y el sistema funcionen correctamente. · Utilice sólo las piezas incluidas con la unidad para garantizar una instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas puede provocar averías. · Consulte con su distribuidor más cercano si la instalación requiere la perforación de orificios u otras modificaciones en el vehículo. · Instale la unidad donde no se interponga en el camino del conductor y no pueda lastimar al pasajero si hay una parada repentina, como una parada de emergencia. · Si el ángulo de instalación supera los 30° con respecto a la horizontal, es posible que la unidad no funcione de manera óptima.

30º

4

DDX10.5AD

· Avoid installing the unit where it would be subject to high temperature, such as from direct sunlight, or hot air, from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.

· Evite instalar la unidad donde pueda estar sujeta a altas temperaturas, como la luz solar directa o aire caliente, proveniente del calentador, o donde esté sujeta a polvo, suciedad o vibraciones excesivas.

ATTENTION
Installation of mobile audio components require experience with a variety of mechanical and electrical procedures. Although this manual provides general installation and operation instructions, it does not show the exact installation methods for your vehicle. If you do not have the required knowledge and experience to successfully complete the installation, consult an authorized dealer about professional installation service.

ATENCIÓN
La instalación de componentes de audio móviles requiere experiencia con una variedad de procedimientos mecánicos y eléctricos. Aunque este manual proporciona instrucciones generales de instalación y operación, no muestra los métodos de instalación exactos para su vehículo. Si no tiene los conocimientos y la experiencia necesarios para completar con éxito la instalación, consulte a un distribuidor autorizado sobre el servicio de instalación profesional.

DIN FRONT / REAR-MOUNT
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of the unit chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN FRONT-MOUNT (METHOD A) INSTALLATION OPENING
This unit can be installed in any dashboard having an opening as shown below:

MONTAJE DIN FRONTAL / TRASERO
Esta unidad se puede instalar correctamente desde adelante (montaje frontal DIN convencional) o posterior (instalación de montaje trasero DIN, utilizando orificios para tornillos roscados en los lados del chasis de la unidad). Para obtener más información, consulte los siguientes métodos de instalación ilustrados.
MONTAJE FRONTAL DIN (MÉTODO A) APERTURA DE INSTALACIÓN
Esta unidad se puede instalar en cualquier tablero que tenga una abertura como se muestra a continuación:

2.08″ / 53mm
5

7.16″ / 182mm

PARTS YOU WILL NEED (INCLUDED)
1. Cage 2. Key 3. Frame Trim
1. Canasta 2. Key 3. Moldura del Marco

PARTES QUE VAS A NECESITAR (INCLUÍDO)

1

2

3

Be sure you test all connections first, and then follow Asegúrese de probar todas las conexiones primero y

these steps to install the unit.

luego siga estos pasos para instalar la unidad.

1. Make sure the ignition is turned off, and then disconnect the cable from the (-) negative terminal of the vehicle’s battery. If an existing radio is installed, than remove it before install this new one, refer to the old radio manufacturer’s manual for more info.

1. Asegúrese de que el encendido esté apagado y luego desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería del vehículo. Si hay una radio existente instalada, retírela antes de instalar esta nueva, consulte el manual del fabricante de la radio anterior para obtener más información.

2. Disconnect the wire harness and the antenna.

2. Desconecte el mazo de cables y la antena.

3. Lift the top of the outer trim ring then pull it out to 3. Levante la parte superior del anillo de moldura exterior

remove it.

y luego tire de él para quitarlo.

4. Mount the cage by inserting the cage into the opening of the dashboard and bend open the tabs located around the cage with a screwdriver. Not all tabs will be able to make contact, so examine which ones will be most effective. Bend open the appropriate tabs behind the dashboard to secure the cage in place.

4. Monte la canasta insertándolo en la abertura del tablero y abra las pestañas ubicadas alrededor de la canasta con un destornillador. No todas las pestañas podrán hacer contacto, así que examine cuáles serán más efectivas. Doble para abrir las pestañas correspondientes detrás del tablero para asegurar la canasta en su lugar.

DASHBOARD TABLERO

SCREWDRIVER DESTORNILLADOR

CAGE CANASTA

RADIO

5. Reconnect the wire harness and the antenna and be 5. Vuelva a conectar los cables del “harness” y la antena,

careful not to pinch any wires or cables.

tenga cuidado de no pellizcar ningún cable.

6. Slide the unit into the cage until it locks into place.

6. Deslice la unidad en la canasta hasta que encaje en

su lugar.

6

DDX10.5AD

7. Install the frame on the unit lining up on the edges and pressing until you hear a click, then secure the display after installation by sliding the screen bracket into the radio bracket, make sure the locking pins are in place when you hear them click.

7. Instale el marco en la unidad alineándolo con los bordes y presionando hasta que escuche un clic, despues asegure la pantalla después de la instalación deslizando el soporte de la pantalla en el soporte del radio, asegúrese de que los pines de seguro estén puestos al escuchar el clic.

WARNING:
The screen is not designed for use as a detachable faceplate, disconnect or connect the screen ONLY for installation purposes.

ADVERTENCIA:
La pantalla no está diseñada para usarse como una placa frontal desmontable, desconecte o conecte la pantalla SOLAMENTE para propósitos de instalación.

8. Reconnect the cable to the vehicle battery’s negative 8. Vuelva a conectar el cable al terminal negativo (-) de la

(-) terminal. And this completes the installation of your batería del vehículo. Y con esto termina la instalacion de

new radio.

tu nuevo radio.

7

REMOVING THE UNIT

REMOVIENDO LA UNIDAD

1. Make sure the ignition is turned off, then disconnect 1. Asegúrese de que el equipo esté apagado, luego

the cable from the vehicle battery’s negative (-) desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería

terminal.

del vehículo.

2. Remove the metal strap attached the back of the unit 2. Retire la correa de metal que se encuentra en la parte

(if attached).

posterior de la unidad (si está colocada).

3. Press the release button to remove the front panel.

3. Presione el botón de liberación para quitar el panel frontal.

4. Lift the top of the outer trim ring then pull it out to 4. Levante la parte superior del anillo de moldura exterior

remove it.

y luego tire de él para quitarlo.

5. Insert both of the supplied keys into the slots at the middle left and right sides of the unit, then pull the unit out of the dashboard (Not applicable for all models).

5. Inserte las dos llaves suministradas en las ranuras en los lados medio izquierdo y derecho de la unidad, luego extraiga la unidad del tablero (no se aplica a todos los modelos).

WE LIKE IT LOUD

8

DDX10.5AD

DIN REAR-MOUNT (METHOD B)

MONTAJE TRASERO DIN (MÉTODO B)

Fastening the unit to the factory radio mounting bracket:
1. Consult your vehicle’s service manual to remove the factory dashboard or radio frame to access the bracket of the factory radio and remove it. This procedure requires experience to avoid damage to the parts of the dashboard. on certain vehicles may require an installation kit that includes a standard single DIN radio frame and wiring adapter.
2. Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of the main unit become aligned, and tighten the screws at 2 places on each side. Use either truss screws (5 x 5mm) or flush surface screws (4 x 5mm).
3. After doing the electrical installation you can put everything back the same way everything was removed. then secure the display after installation by sliding the screen bracket into the radio bracket, make sure the locking pins are in place when you hear them click.

Fijación de la unidad al soporte de montaje del radio de fábrica:
1. Consulte el manual de servicio de su vehículo para quitar el tablero o el marco de la radio de fábrica para acceder al soporte de la radio de fábrica y quitarlo. Este procedimiento requiere experiencia para evitar daños en las partes del tablero.en ciertos vehículos puede requerir un kit de instalación que incluye un marco de radio DIN sencillo estándar y un adaptador de cableado.
2. Seleccione una posición en la que los orificios para tornillos del soporte y los orificios para tornillos de la unidad principal queden alineados y apriete los tornillos en 2 lugares a cada lado. Utilice tornillos de cabeza redonda (5 x 5 mm) o tornillos de superficie al ras (4 x 5 mm).
3. despues de hacer la instalacion electrica puede poner todo de vuelta de la misma manera en que se removio todo. despues asegure la pantalla después de la instalación deslizando el soporte de la pantalla en el soporte del radio, asegúrese de que los pines de seguro estén puestos al escuchar el clic.

  1. 9

NOT REQUIRED NO REQUERIDO

MAIN UNIT OPERATIONS / OPERACIONES DE LA UNIDAD PRINCIPAL

1

6

5

7

4

2 3

8

9

NO.

function
función

OPERATIONS & CONTROLS / OPERACIONES Y CONTROLES

IPS SCREEN: It shows the status of operation on the unit. This screen is also a touch-screen display

– tap the screen softly for different operations of unit (Refer to other parts of this manual for

1

operation details). PANTALLA IPS: Muestra el estado de funcionamiento de la unidad. Esta pantalla también es una

pantalla táctil: toque suavemente la pantalla para diferentes operaciones de la unidad (consulte otras

partes de este manual para conocer los detalles de la operación).

2

For voice reception under BT operation. Para recepción de voz en funcionamiento BT.

3

Remote control sensor for signal reception from remote handset.

Sensor de mando a dist. para la recepción de señales desde el mando a distancia.

4

HOME: Press to shift between MAIN MENU or current operatIon mode. HOGAR: Presione para cambiar entre el MENÚ PRINCIPAL o el modo de operación actual.

5

BACK: press to go back to previous mode. VOLVER: presione para volver al modo anterior

BACKWARD / FORWARD:

Radio Mode: Press repeatedly to fine tune the radio frequency upward or downward.

Press & hold shortly to tune the radio frequency to the upward or downward station for

broadcasting.

USB / SD / Bt Mode: Press repeatedly to shift track upward or downward for playback.

Each time press & hold shortly to activate various fast forward/rewind speeds for playback.

(Note: Fast forward or fast rewind is not available at BT mode & picture playback mode)

6

HACIA ATRÁS HACIA DELANTE::

Modo Radio: Presione repetidamente para sintonizar la frecuencia de radio hacia arriba o hacia abajo.

Mantenga pulsado brevemente para sintonizar la frecuencia de radio hacia arriba o hacia abajo.

USB / SD / Modo BT: Presione repetidamente para cambiar la pista o presione arriba o abajo para la

reproducción.

Presione y mantenga presionado brevemente para activar varias velocidades de avance / retroceso

para la reproducción. (Nota: el avance rápido o el rebobinado rápido no están disponibles en el modo

BT ni en el modo de reproducción de imágenes)

7

NAVIGATION: Press to enter the navigation interface. NAVEGACION: Presione para seleccionar el modo de operación deseado.

10

DDX10.5AD

MAIN UNIT OPERATIONS / OPERACIONES DE LA UNIDAD PRINCIPAL

NO.

function
función

8

9

OPERATIONS & CONTROLS / OPERACIONES Y CONTROLES
PHONE CALL: Press to enter to BT phone call mode. When a call is incoming press this to answer, During the call, press again to hang up. LLAMADA TELEFÓNICA: presione para ingresar al modo de llamada telefónica BT. Cuando entre una llamada, presione esto para responder. Durante la llamada, presione nuevamente para colgar.
VOL/POWER: Rotate to adjust sound output level. When the unit is turned off, press to turn on the unit. When the unit is turned on, press & hold shortly to turn off unit. VOL/POWER: Gire para ajustar el nivel de salida de sonido. Cuando la unidad está apagada, presiona para encender la unidad. Cuando la unidad esté encendida, mantenga presionado brevemente para apagar la unidad.

CONTROL PANEL OPERATIONS (BODY) / OPERACIONES DE LA UNIDAD PRINCIPAL (UNIDAD)

3

1

4

2

5

NO. function función

OPERATIONS & CONTROLS / OPERACIONES Y CONTROLES

AUX: Insert an external device to this jack in order to have sound output of that external device

1

through the unit. AUXILIAR: Inserte un dispositivo externo en este conector para tener salida de sonido de ese

dispositivo a través de la unidad.

SD CARD SLOT: Insert micro SD card to this port for digital files playback

2

MEDIA RANURA PARA TARJETAS SD: Inserte una tarjeta micro SD en este puerto para la reproducción de

archivos digitales.

RESET: Press with a pointed object (such as a ball point) to reset the unit to its initial setting by

the factory (default stage).

3

RST

REINICIAR: Presione con un objeto puntiagudo (como un bolígrafo) para resetear la unidad a su

posición inicial. Configuración de fábrica (etapa predeterminada).

FRONT USB PORT: Insert USB device to this slot for digital files playback

4

PUERTO USB FRONTAL: Inserte el dispositivo USB en esta ranura para la reproducción de

archivos digitales

SCREEN BRACKET/HOLDER: For easy installation the screen is removable, Secure the screen after installation

sliding the screen’s bracket into this holder, make sure the pin lockers are secured by hearing the click. Warning:

the screen is not designed for use as a detachable faceplate, disconnect or connect the screen ONLY4for

5

installation purposes.

SOPORTE DE LA PANTALLA: Para facilitar la instalación, la pantalla es removible. Asegure la pantalla después de

la instalación deslizando el soporte de la pantalla en este soporte, asegúrese de que los pasadores estén

asegurados al escuchar el clic. Advertencia: la pantalla no está diseñada para usarse como una placa frontal

desmontable, desconecte o conecte la pantalla ÚNICAMENTE para fines de instalación.

11

WIRING CONNECTIONS / CONEXIÓN DE CABLEADO

MAIN UNIT REAR PANEL / PANEL TRASERO DE LA UNIDAD PRINCIPAL

REMARKS:
Due to the law of some countries, video playback is not allowed during driving. To allow video playback during driving the brown wire (brake) should be connected to ground (B-) of the car battery.

G

HDMI

10

ANT

HDMI VIDEO OUTPUT / SALIDA DE VIDEO HDMI G: GPS ANTENNA / ANTENA GPS
ANT: RADIO ANTENNA / ANTENA RADIO

OBSERVACIONES: Debido a la ley de algunos países, no se permite la reproducción de videos mientras vayas conduciendo. Para permitir la reproducción de video mientras conduces, el cable marrón (freno) debe conectarse a tierra (B-) de la batería del automóvil.

1 GND 3 BACK 5 FR- 7 FL- 9 BATT 11 KEY1 13 RL- 15 RR+ 2 ACC 4 KEY2 6 FR+ 8 FL+ 10 ILL 12 ANT 14 RL+ 16 RR-

SOCKET A / ENCHUFE A

Blue / Azul AMP Amplifier control: (B+) Control de amplificador: (B+)

White / Blanco

Aux in L: Auxiliary left speaker input Entrada de altavoz izquierdo auxiliar

Red / Rojo

Aux in R: Auxiliary right speaker input Entrada de altavoz derecho auxiliar

White / Blanco

Sub L out: Subwoofer Left output Salida izquierda del subwoofer

Red / Rojo

Sub R out: Sub-woofer Right output Salida derecha del subwoofer

Red / Rojo

5.1 CENT R 3 WAY FR LOW 5.1 Centro R 3 vias FR bajo

White / Blanco

5.1 CENT L 5.1 Centro L

3 WAY FL LOW 3 vias FL bajo

Red / Rojo

5.1 RR

2 WAY FR 2 vias FR

3 WAY FR MID 3 vias FR medio

White / Blanco

5.1 RL

2 WAY FL 2 vias FL

3 WAY FL MID 3 vias FL medio

Red / Rojo

5.1 FR

2 2

WAY FR HIGH vias FR alto

3 WAY FR HIGH 3 vias FR alto

White / Blanco 5.1 FL

2 2

WAY FL HIGH vias FL alto

3 WAY FL HIGH 3 vias FL alto

SOCKET B / ENCHUFE B Yellow / Amarillo TV-video in / Entrada video – TV

Yellow / Amarillo

Aux Video in / Entrada video AUX Rear CCD in / Entrada trasera CCD

Yellow / Amarillo Rear Camera in (AHD) / Entrada Camara trasera

Yellow / Amarillo Front Camera in (AHD) /Entrada Camara frontal

Pink / Rosa Black / Negro

CCD: Rear camera power output Salida de potencia de la cámara trasera Ground / Tierra

SOCKET C / ENCHUFE C

White / Blanco TV L IN

Red / Rojo

TV R IN

Blue /Azul

POWER – 12V

Brown / Marrón IR

SOCKET D / SOCKET E / ENCHUFE D ENCHUFE E

No Function No Funciona

USB

Grey / Gris Green / Verde

CAN TX CAN RX

SOCKET F / ENCHUFE F

Yellow / Amarillo Video output / Salida de Video

Brown / Marrón Brake detect / Detección de Freno

Grey / Gris

WiFi antenna / Antena Wifi

White / Blanco Bluetooth antenna / Antena Bluetooth

Black / Negro

MIC IN: Extremal Microphone input jack ENTRADA MIC: Conector de entrada de

micrófono extremo

12

DDX10.5AD

1. MAIN INTERFACE

1. INTERFAZ PRINCIPAL

In boot mode, the system by default goes to En el modo de arranque, el sistema por defecto va

Radio mode,touch the home icon to enter the main a Modo de Radio. Toque el ícono

de inicio para

menu:

ingresar al menú principal:

1. ) Slide your fingers gently across the screen to get to 1. ) Deslice los dedos suavemente por la pantalla para

the applications page, press and hold icons to move llegar a la página de aplicaciones, mantenga presionados

their positions.

los íconos para mover sus posiciones.

2. ) Touch the back icon were at previously.

to return to the screen you 2.) Toque el icono atrás anterior.

para volver a la pantalla

3. ) Touch the home icon to return to the main menu. 3.) Toque el icono de inicio para volver a la pantalla

del menú principal.

4. ) Touch the cascade icon to see any operations

running in the background.

4.) Toque el icono de cascada

para ver cualquier

operación que se esté ejecutando en segundo plano.

5. ) In the main interface touch the icon

to enter

[all applications] page.

5.) En la interfaz principal toque el icono para entrar

a la página de [todas las aplicaciones].

6. ) Open the settings menu by pressing the icon in the

upper right corner of the interface

6.) Abra el menú de configuración presionando el icono

en la esquina superior derecha de la interfaz

7. ) Touch the [off-screen] icon to turn off the screen,

touch the screen again to turn it back on

7.) Toque el icono [pantalla off] para apagar la pantalla,

toca la pantalla de nuevo para volver a encenderla

2. VIDEO PLAYER FUNCTION
This function can play video from USB drive or files recorded on the unit’s hard drive.
1.) Product Support video file formats including MPEG, MPG, MP4,3GP, MKV, AVI, FLV and so on.

2. FUNCIÓN DE REPRODUCTOR DE VÍDEO
Esta función permite reproducir videos desde una unidad USB o archivos grabados en el disco duro de la unidad.
1.) El producto soporta formatos de archivo de video incluyendo MPEG, MPG, MP4, 3GP, MKV, AVI, FLV, etc.

13

2. ) In the main menu, touch the video icon to open the video playback screen as shown below:
During video playback, slide up and down on the left hand side of the screen to adjust the screen’s brightness. Slide up and down on the right hand side of the screen to adjust the volume.

2.) En el menú principal, toque el ícono de video para abrir la pantalla de reproducción de video como se
muestra a continuación:
Durante la reproducción de video, deslice hacia arriba y hacia abajo en el lado izquierdo de la pantalla para ajustar el brillo. Deslice hacia arriba y hacia abajo en el lado derecho de la pantalla para ajustar el volumen.

3. ) Press the picture in picture icon

in order to 3.) Presione el ícono de Imagen en Imagen para ver

watch video while searching other pages.

el video mientras busca en otras páginas.

4. ) Touch the list icon to enter the directory page 4.) Toque el ícono de la lista

para ingresar al

and search through the available videos to watch on directorio y buscar los videos disponibles para ver en su

your device.

dispositivo.

14

DDX10.5AD

3. BT PHONE FEATURES

3. CARACTERÍSTICAS DEL TELÉFONO BT

1. ) Open the BT features.

1.) Abra la configuración de BT.

2. ) Search for BT devices through the host and connect to your phone
3. ) A message with a 4 digit password will be displayed on your screen, input it into the receiver, then press enter
4.) Once paired with a device, the multimedia receiver will connect to the device it was paired to last. Otherwise, the device will be looking for BT devices to connect to.

2.) Busque dispositivos BTa través del host y conéctese a su teléfono.
3.) Se mostrará un mensaje con una contraseña de 4 dígitos en su pantalla, ingréselo en el receptor, y luego presione ingresar.
4.) Una vez emparejado con un dispositivo, el receptor multimedia se conectará al último dispositivo con el que estuvo emparejado. De lo contrario, el dispositivo buscará dispositivos BT para conectarse.

· PAIR AND CONNECT

· EMPAREJAR Y CONECTAR

1. ) When the phone is paired with the host for the first 1.) Cuando el teléfono está emparejado con el host por

time, shall look at the steps: Open the phone BT primera vez, deberá seguir los siguientes pasos: Abra la

features.

configuración de BT en su teléfono.

2. ) Search by mobile BT device or search for BT devices 2.) Buscar por la configuración BT del teléfono o buscar

through the host, and connect.

dispositivos BT a través del host y conéctese.

3. ) Is displayed on the phone screen a message, enter the password (1234) on your phone, then press (ENT).

4. ) After pairing, enter the following interface: BT

system after re-energized, it will automatically connect

to the last phone disconnected. After successful pairing,

the connection state upper right corner icon is white,

otherwise, the connection status

must open the

phone let all nearby BT devices to detect feature, you

can search for hosts to mobile devices. Call History

Phonebook Dial BT settings .

3.) Se mostrará en la pantalla del teléfono un mensaje, ingrese la contraseña (1234) en su teléfono, luego presione (ENT).
4.) Después del emparejamiento, ingrese a la siguiente interfaz: después de volver a energizarse, el sistema BT buscara conectarse automáticamente al último teléfono desconectado. Después del emparejamiento exitoso, el icono de estado de conexión en la esquina superior derecha será blanco, de lo contrario, deberá activar la detección de dispositivos cercanos en la configuración de BT de su teléfono, y poder buscar hosts en dispositivos móviles. Historial de llamadas
Agenda Marcar Configuración de BT .

15

When the phone is connected to the host is successful, enter the phone number via the keypad on the touch screen, then touch [ ] icon to make a call. In the dial-up process, if input wrong number, touch the icon deletes by single digits, press the icon to delete all. The following interface:

Cuando el teléfono está conectado al host exitosamente,

ingrese el número de teléfono a través del teclado en la

pantalla táctil, luego toque el icono [ ] para hacer una

llamada. En el proceso de marcado de número, si ingresa

un número incorrecto, toque el ícono para eliminar

por dígitos individuales, o presione el ícono

para

eliminar todos. La siguiente interfaz:

During a call the operation instructions are as follows:

1. ) Touch the keypad icon keypad

to enter the numeric

2. ) Touch the hang up icon to hang up the phone

3.) Touch the receiver icons

or the phone icon

to switch between the stereo unit and the

handset respectively

4.) Touch the microphone icon

/

to

switch between silent and active mode.

You can also hang up directly from your phone.

Durante una llamada, las instrucciones de operación son las siguientes:

1.) Toque el ícono teclado numérico.

del teclado para ingresar al

2.) Toque el icono de colgar para colgar el teléfono.

3.) Toque los íconos del receptor

o el ícono del

teléfono

para cambiar entre la unidad estéreo y

la auricular respectivamente.

4.) Toque el ícono del micrófono

/

para

cambiar entre modo silencioso y activo.

También puedes colgar directamente desde tu teléfono.

WE LIKE IT LOUD

16

DDX10.5AD

· PHONEBOOK
Touch BT interface icon to enter the phone book as follows:

Etti Alex DS18 Headquarters Alberto Sasha Raquel

· DIRECTORIO TELEFÓNICO
Toque el ícono de la interfaz BT para ingresar a la agenda de la siguiente manera:

Search for Phone numbers in your phone book through the search bar. Touch the sync icon to sync the contacts on your phone

Busque números de teléfono en su directorio telefónico

a través de la barra de búsqueda. Toque el icono de

sincronización

para sincronizar con los contactos

de tu teléfono

· CALL HISTORY
Touch BT interface icon interface

to enter the following

· HISTORIAL DE LLAMADAS
Toque el ícono de la interfaz BT para ingresar a la siguiente interfaz:

1. ) Touch the bottom right corner icon to switch to the 1.) Toque el icono en la esquina inferior derecha para

recent calls display interface.

cambiar a la interfaz de llamadas recientes.

Note: After the connection is successful, the phone sends a request message (DDX10.5AD wishes to access your contacts and call history you want to grant access?) And press [ Enter ] on your phone, enter the phone book download, the download is successful, the phone call records and phone book will be displayed in real-time to the host call records and phone book.

Nota: Después de que la conexión sea exitosa, el teléfono enviara un mensaje de solicitud (DDX10.5AD desea acceder a tus contactos y al historial de llamadas, quieres conceder acceso?). Presione [Enter] en su teléfono. El dispositivo procederá a descargar la agenda telefónica, y luego de que la descarga se haya realizado correctamente, los registros de llamadas telefónicas y agenda telefónica se mostraran en tiempo real en los registros de llamadas del host y directorio telefónico.

17

2. ) Touch [Device Name PIN] to bring up the numeric 2. ) Toque [PIN del nombre del dispositivo] para que

keypad, this will be used to modify the device name aparezca el teclado numérico, el cual se puede utilizar

PIN Code.

para modificar el código PIN del nombre del dispositivo.

3. ) Touch the switch icon to set the Automatic
Auto Accept function.

3.) Toque el ícono del interruptor para configurar la función de aceptación automática.

4. RADIO OPERATION
In the Main Menu touch the radio icon to enter the radio interface.

4. OPERACIÓN DEL RADIO
En el menú principal, toque el ícono de radio para ingresar al interfaz de radio.

· BAND SWITCHING
Touch the BAND icon to switch between FM ­ AM.

· CAMBIO DE BANDA
Toque el icono de BANDA para cambiar entre FM y AM.

· FINE-TUNE SEARCH

· BÚSQUEDA DE AJUSTE FINO

Press the forward and backward icons

/ to

search through the stations one by one, long press the

buttons to search manually and when a signal is found

the radio will automatically stop.

Pulse los iconos de avance y retroceso / para buscar a través de las estaciones una por una. Mantenga presionado los botones para buscar manualmente y cuando se encuentra una señal la radio se detendrá automáticamente.

18

DDX10.5AD

· AUTOMATIC SEARCH STORAGE RADIO STATIONS

Long press the search icon

to search through

stations that have been automatically stored. Press the

search icon

again to cancel the search.

· ALMACENAMIENTO DE BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE ESTACIONES DE RADIO

Mantenga presionado el ícono

de búsqueda para

buscar entre estaciones que ya han sido almacenadas

automáticamente. Presione el icono

de búsqueda

de nuevo para cancelar la búsqueda.

· RADIO LIST
Press the list icon to enter the following interface

· LISTA DE RADIOS
Presione el ícono de lista para ingresar a la siguiente interfaz

1. ) The Local List will have stations that you’ve already searched.

2. ) Touch the like icon / radio stations you like.

to bookmark the

3. ) Search, search again after the search will stop automaically.

1.) La lista local tendrá estaciones que ya ha buscado

2.) Toque el ícono Me gusta

/

las emisoras de radio que te gustan.

para marcar

3.) Buscar, buscar de nuevo después de que la búsqueda se detenga automáticamente

5. BT MUSIC FUNCTION
Use the BT Music Function to play wireless music files in your phone. When in the main menu touch the BT Music icon to enter the following interface:

5. FUNCIÓN DE MÚSICA BT
Use la función de música BT para reproducir archivos de música inalámbricos desde tu teléfono. Cuando esté en el menú principal, toque el Ícono de BTMusic para ingresar a la siguiente interfaz:

Because of different phone models and in some

Debido a diferentes modelos de teléfono, en

cases should start to play audio files through the algunos casos deberá empezar a reproducirse archivos

phone keypad.

de audio a través de teclado del teléfono.

19

6. MUSIC PLAYER FUNCTION

6. FUNCIÓN DE REPRODUCTOR

1. ) The Music Player Function can play music from DE MÚSICA

USB’s, or other connected devices that have their own 1.) La función del reproductor de música puede

built in hard-disk with audio files.

reproducir música desde USB u otros dispositivos

conectados que tengan sus propios discos duro 2. ) This product supports music file formats including integrados con archivos de audio. MP3, M4A, WAV, AMR, WMA, OGG, AAC, MID and so on.

3. ) If you input your files and they cannot be played, you may be prompted to format your disk, it’s highly possible that the music you chose is just not compatible with the device.
4. ) In the Main Menu touch the music icon to enter the following interface.

2.) Este producto admite formatos de archivos de música incluyendo MP3, M4A, WAV, AMR, WMA, OGG, AAC, MID y similares.
3.) Si ingresa sus archivos y no se pueden reproducir, se le puede pedir que formatee su disco. Es posible que la música que haya elegido simplemente no es compatible con el dispositivo.

5. ) Touch the forward and backward icon / to 4.) En el menú principal toque el icono de música para

go from song to song on your device.

entrar en la siguiente interfaz.

6. ) Touch the pause icon your music.

to pause and play

7. ) Touch the loop icon to switch between open loop, single repeat, or repeat all random.

5.) Toque el icono de adelante y el icono de retroceso

/

para pasar de una canción a otra en

tu dispositivo.

6.) Toque el icono de pausa tu música.

para pausar y reproducir

7.) Toque el icono de repetir

para cambiar entre

repetición abierta, repetición única o repetición aleatoria.

20

DDX10.5AD

7. PHOTOS VIEWER FUNCTION

7. FUNCIÓN DE VISOR DE FOTOS

This function can be performed on USB’s or other devices with an internal hard disk that are connected to your receiver.

Esta función se puede realizar en USB u otros dispositivos con un disco duro interno que están conectados a tu receptor.

1. ) This product supports image file formats including 1.) Este producto soporta formatos de archivo de imagen

JPG, PNG, BMP, JPEG, and the like.

incluyendo JPG, PNG, BMP, JPEG y similares.

2. ) If the file you try to open gives an unsupported image format player message, the format your picture was saved in is not supported.
3. ) In the All applications interface touch the image icon to enter the Grid List interface.

2.) Si el archivo que intenta abrir da un mensaje de archivo no compatible, el formato de su imagen no es compatible.
3.) En la interfaz Todas las aplicaciones, toque el icono de imagen para entrar en la interfaz de lista de cuadrícula.

4. ) Touch any of the pictures in the Grid list to enter the picture preview interface.
5. ) Touch the forward icon to go to the next picture, and touch the previous icon to go to the previous picture.
6. ) Touch the rotation icon to Rotate the picture left.
7. ) Touch the Play icon to have all of your pictures displayed in a slideshow at an interval of 5 seconds.

4.) Toca cualquiera de las imágenes en la lista de cuadrícula para ingresar a la interfaz de vista previa de imagen.
5.) Toque el icono de reenviar para ir a la siguiente imagen, y toca el icono anterior para ir la imagen anterior.
6.) Toca el ícono de rotación para girar la imagen a la izquierda.
7.) Toca el ícono de Reproducir para que todas sus fotos se muestren en una presentación de diapositivas con un intervalo de 5 segundos.

21

8. GENERAL SETTINGS
In the All Applications interface touch the Settings icon to enter the following interface.

8. AJUSTES GENERALES
En la interfaz de Todas las aplicaciones toque el icono de Configuración para entrar a la siguiente interfaz.

· NETWORK & INTERNET SETTINGS · CONFIGURACIÓN DE RED E INTERNET

Opening and closing WLAN.
Touch the Network & Internet icon to enter the following interface:

Abrir y Cerrar WLAN.
Toque el icono de Red e Internet para ingresar al siguiente interfaz:

Then touch the switch button

to turn on WLAN

connection. The list below should populate with

networks to be connected to.

Luego toque el botón de interruptor para encender la conexión WLAN. La lista a continuación debe llenarse con redes a conectar.

The figure above, to search for the source name ( on the router, this name is called the SSID, they can be set, is generally not recommended set to Chinese) small print below plus wireless WLAN Tight manner, each name behind the fan icon indicates the WLAN signal strength, if the fan next to the graphic added a small lock indicating signal is encrypted, you need to enter a password before they can connect.

La figura de arriba es para buscar el nombre de la fuente (en el enrutador, este nombre se conoce como el SSID. Se puede cambiar, pero generalmente no es recomendado que este en chino). Detrás de cada nombre hay un icono de un abanico que indica la intensidad de la señal WLAN. Si el abanico al lado del gráfico tiene un pequeño candado significa que la señal está encriptada, y necesitara ingresar una contraseña para poder conectarse.

22

DDX10.5AD

· CONNECTIVITY WIRELESS WLAN
Search to wireless WLAN if not encrypted, it will automatically connect after open WLAN.
If there is encryption, click on the wireless WLAN name, a password will automatically pop up a window, generally only need to enter your password and click on the bottom right of the Connect button to connect. Check the lower- left comer of the Show advanced options later, there will be more detailed settings, when connecting this function can be selected according to their needs:
Proxy: Default None (no access to general, will not be here, say so). IP settings: The default is DHCP, automatically obtain IP address. When elected as static, you can manually enter the IP address. Data usage can query traffic usage and other functions.

· CONECTIVIDAD WLAN
INALÁMBRICA
Al buscar WLAN inalámbrica, si no está encriptada se conectará automáticamente después de abrir WLAN.
Si hay encriptación, haga clic en el nombre de la WLAN inalámbrica, y automáticamente aparecerá una ventana para ingresar la contraseña. Necesitará ingresar su contraseña y hacer clic en la parte inferior derecha del botón Conectar para conectarse. Si necesita ver opciones avanzadas haga clic en la esquina inferior izquierda en el botón de mostrar opciones avanzadas, habrá ajustes más detallados. Al conectarse a una red, esta función se puede modificar según sus necesidades:
Proxy: Predeterminado Ninguno (sin acceso a general). Configuración de IP: el valor predeterminado es DHCP, automáticamente obtiene la dirección IP. Cuando se elige estático, puede ingresar manualmente el Dirección IP. El uso de datos puede consultar el uso del tráfico y otras funciones.

· MORE SETTINGS
Touch the Hotspot & Tethering icon to enter the following interface:
To modify the Hotspot name and password, touch the switch button
to open a Wi-Fi hotspot.

· MÁS AJUSTES

Toque el icono de punto de acceso y de conexión para ingresar a la siguiente interfaz:
Para modificar el nombre y contraseña del punto de acceso, toque el botón del interruptor para abrir un punto de acceso WiFi.

· SYSTEM
Touch the [System] icon to enter the following interface:
23

· SISTEMA
Toque el icono [Sistema] para ingresar a la siguiente interfaz:

· LANGUAGE INPUT

· ENTRADA DE IDIOMA

Touch the [Language] icon to enter the following Toque el icono [Idioma] para entrar en la siguiente

interface:

interfaz:

This is where you choose the language you want your receiver to display normally.

Aquí puede elegir el idioma que quiere que su receptor muestre normalmente.

· DATE AND TIME SETTINGS

· AJUSTES DE FECHA Y HORA

Touch the [Date & Time] icon to enter the following Toque el icono de [Fecha y hora] para entrar en la

interface:

siguiente interfaz:

This interface is used to set the date, time, and time Esta interfaz se utiliza para establecer la fecha, hora y

zone.

zona horaria

· VERSION NUMBER INFORMATION

· INFORMACIÓN DEL NÚMERO DE VERSIÓN

Touch the [About System] icon in the System page to get the Android version revision number.

Toque el icono [Acerca del sistema] en la página del sistema para obtener el número de revisión de la versión de Android.
24

DDX10.5AD

· CAR SETTINGS
In the [Setting Interface] touch the [Car Settings] icon to enter the following interface:
From here you can choose to enter the following interfaces: Display, Sound, Tuner region, Backcar Set, Navigation, Settings, Steering Wheel learning, and Reset settings.

· AJUSTES DEL COCHE
En la [interfaz de configuraciones] toque el icono [Ajustes del coche] para introduzca la siguiente interfaz:
Desde aquí puedes elegir entrar en las siguientes interfaces: Pantalla, Sonido, Configuración de Reversa, Navegación, Configuración, Aprendizaje del Volante y Configuración de Reinicio.

· DISPLAY SETTINGS

· AJUSTES DE PANTALLA

  1. Touch the [Display] icon to enter the following interface:

1.) Toque el icono de [Pantalla] para entrar en la siguiente interfaz:

2. ) Drag the button under [Brightness Level] to adjust the strength of the backlight.

2.) Arrastre el botón bajo [Nivel de brillo] para ajustar la fuerza de la luz de fondo.

3.) Touch the [Brightness Model] icon to enter the Brightness Model setting menu. At this menu, choose one of the three Brightness Model Defaults: Auto, Day, and Night. In Auto mode, the brightness of your display follows the changes of the headlight or power switch. Day mode adjusts the brightness at its highest setting. Night mode adjusts the brightness to its lowest setting.
4. ) Touch the [Power Logo] icon to enter Power Logo settings. In this menu you can choose between use of the dynamic power logo and the static power logo.

3.) Toque el Icono

[Modelo de brillo] para

entrar en el menú de

configuración

del

modelo de brillo. En este

menú, elija uno de los

tres modelos de brillo

Valores predeterminados: Automático, Día y Noche. En el

modo automático, el brillo de su pantalla sigue los

cambios del faro o interruptor de encendido. El modo Día

ajusta el brillo en su ajuste más alto. El modo Noche

ajusta el brillo a su configuración más baja.

4.) Toque el botón de [icono de Poder] para ingresar a sus ajustes. En este menú puede elegir entre el uso de energía dinámica y energía estática.

25

· SYSTEM SOUND SETTINGS

· AJUSTES DE SONIDO DEL SISTEMA

Touch the [Sound] icon in [Car Settings] to enter the following interface:

Toque el icono de [Sonido] en [Ajustes del coche] para acceder a la siguiente interfaz

1. ) From this menu you can adjust the volume of every function your receiver uses by dragging the corresponding button icon . [Default Volume} adjusts the volume for when the device is turned on; [BT Volume] adjusts the volume for incoming calls and calls you are currently having; [Navi Volume] adjusts the volume of the navigation broadcast sound, and the Mixing Ratio refers to the ratio of the output size of other sounds when navigation sounds are broadcasted
2. ) [Beep] and [Mute Backcar] functions can be set by touching the corresponding switch button icon . [Beep] refers to the button sound switch. The [Mute Backcar] function is used to mute the car when it is backing up, if the reverse mute is turned off, you can adjust the level of sound attenuation through [Backcar Volume Reduction].
If the current volume is adjusted to be lower than the default volume, the volume will remain at the volume set last time and reset after shut off.

1.) Desde este

menú puede ajustar

el volumen de todas

las funciones que

utiliza su receptor

arrastrando el icono

del

botón

correspondiente. [Volumen predeterminado] ajusta el

volumen para cuando el dispositivo está encendido;

[Volumen BT] ajusta el volumen de las llamadas

entrantes y las que está teniendo actualmente;

[Volumen de navegación] ajusta el volumen de la

navegación y la Proporción de Mezcla se refiere a la

proporción del volumen de salida de otros sonidos

cuando se transmiten sonidos de navegación

2.) Las funciones [Beep] y [Silenciar Reversa] se pueden configurar tocando el icono del botón del interruptor correspondiente. [Beep] se refiere al interruptor de sonido del botón. El [Silenciar Reversa] se utiliza para silenciar el coche cuando está retrocediendo. Si Silenciar Reversa está desactivado, puede ajustar el nivel de atenuación del sonido a través de [Reducción de Volumen de Reversa].

Si el volumen actual se ajusta para que sea inferior al volumen predeterminado, el volumen permanecerá en el volumen establecido la última vez y será reiniciado después de apagar.

· NAVIGATION SETTINGS

· AJUSTES DE NAVEGACIÓN

Navigation path has been set up at the factory, please do not interfere with the navigation interface. It is free to change the path. Otherwise, it may cause abnormal programming.

La ruta de navegación se configuró en la fábrica, por favor no interfiera con la interfaz de navegación. Está libre de cambiar el camino. De lo contrario, puede causar programación anormal.

26

DDX10.5AD

· STEERING WHEEL LEARNING
This device can also be controlled using your vehicles steering wheel. Steering Wheel Control is achieved by connecting a negative electrode in the positive electrode of the machine, and a positive electrode in the negative electrode of the machine. One by one press the keys on your steering wheel, the device records the order in which they are pressed, click the corresponding function settings to save the settings.

· APRENDIZAJE DEL VOLANTE
Este dispositivo también se puede controlar usando el volante de su vehículo. El control del volante se logra conectando un elec- trodo negativo con el electrodo positivo de la máquina, y un electrodo positivo en el electrodo negativo de la máquina. Uno a uno presione las teclas en su volante, el dispositivo registra el
orden en que está presionado, haga clic en la función corres- pondiente para guardar la configuración.

· TUNER REGION
Choose your radio area.

· REGIÓN DEL SINTONIZADOR
Elige tu zona de radio.

· REVERSE CAMERA
1.) Touch the switch button icon in the [Backcar Mirror] column to set the switch of reverse mirroring.

2.) Touch the switch button icon in the [Backcar track] column to set whether the reversing trajectory is displayed.

3.) Touch the switch button icon in the [Packassist line] column to display the parking line on screen when backing up.

4.) Touch the switch button icon

in the [Driving

Video Warning] column to allow video playback while

driving.

· CÁMARA DE REVERSA

1.) Toque el icono del botón

de interruptor en

[Espejo Reversa] para configurar el cambio de espejo

inverso.

2.) Toque el icono del botón

de interruptor en

[Pista Reversa] para establecer si la trayectoria de

reversa se muestra.

3.) Toque el icono del botón de interruptor en [Línea de Asistencia de Reversa] para mostrar la línea de estacionamiento en la pantalla al retroceder.

4.) Toque el icono del botón

de interruptor en la

[Advertencia de Video durante la Conducción] para

permitir la reproducción de video mientras conduce.

For your driving safety, please do not set it to be

Para su seguridad al conducir, no lo configure para

able to watch the video.

que sea capaz de ver el video.

27

· FACTORY RESET

· RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA

In the [Car settings] screen, touch [Reset] icon, to prompt the [Determine the factory reset] dialog. If you touch the [ OK] icon to restore the system to factory settings then the system will automatically restart. After the system is restored to factory settings and all third-party programs are cleared and installed, all user data will be lost.

En la pantalla [Ajustes del coche], toque el icono [Restablecer] para hacer aparecer el cuadro de diálogo [Determinar el restablecimiento de fábrica]. Si usted toca el icono [OK] para restaurar el sistema a la configuración de fábrica, el sistema se reiniciará automáticamente. Después de restaurar el sistema a la configuración de fábrica todos los programas de terceros se borran e instalan, y se perderán todos los datos del usuario.

9. 0PTIONAL FEATURE OPERATION

9. FUNCIONAMIENTO DE CARACTERÍSTICAS OPCIONALES

· FILE BROWSER FUNCTION OPERATION

· OPERACIÓN DE LA FUNCIÓN DEL NAVEGADOR DE ARCHIVOS

In the [All Applications} menu, touch the [File Explorer] icon to enter the file browser interface.

En el menú [Todas las aplicaciones}, toque el icono de [Explorador de Archivos] para entrar en la interfaz del explorador de archivos.

Local: This is the root directory of the storage device in use.

Local: este es el directorio raíz del dispositivo de almacenamiento en uso.

The USB file manager offers a variety of file operations, multi-select multiple file view options, a search function and more powerful clipboard functions.
Library: Insert your USB or disk drive and you can view pictures, music, video playback and other functions.
· USER’S MANUAL APPLICATION
In the [All Applications] menu, touch the [Manual] icon to enter the manual operation interface, then click the icon corresponding to the function to input your own description of what the function does.

El administrador de archivos USB ofrece una variedad de operaciones de archivo: selección múltiple de múltiples opciones de visualización de archivos, una función de búsqueda y funciones de portapapeles más potentes.
Biblioteca: Inserte su USB o unidad de disco y podrá ver imágenes, música, reproducción de video y otras funciones.
· APLICACIÓN DEL MANUAL DEL USUARIO
En el menú [Todas las Aplicaciones], toque el icono [Manual] para ingresar a la interfaz del manual de operaciones luego haga clic en el icono correspondiente a la función para mostrar la descripción de lo que hace la función.

28

DDX10.5AD

10. NAVIGATION OPERATIONS
In the [Main Menu] touch the [Navigation] icon to enter the navigation interface. Press the home panel to exit the navigation screen and switch to the main menu. Once you have exited the navigation screen, any operations started there will continue in the background.
· BEFORE THE NAVIGATION INSTRUCTIONS
1. ) Make sure the host and satellite antenna is connected correctly, if you’ve had your antenna for some time it may need to be switched. If this is your first time using your antenna you might have to wait for your antenna to receive any updated information from the satellite signal.
2. ) Make sure your vehicle is in a position to receive the signal being broadcast from the satellite. (Avoid tunnels , bridges , and tall buildings)
3. ) Preset your navigation destination before you begin to drive, do not operate the navigation system while you are moving.

10. OPERACIONES DE NAVEGACIÓN
En el [Menú principal] toque el icono de [Navegación] para entrar en la interfaz de navegación. Presione el botón de inicio para salir de la pantalla de navegación y cambiar a la pantalla principal. Una vez que haya salido de la pantalla de navegación, cualquier operación allí iniciada continuará ejecutándose en el fondo.
· INSTRUCCIONES ANTES DE NAVEGAR
1.) Asegúrese de que la antena del receptor y del satélite esté conectado correctamente, si ha tenido su antena por algún momento puede ser necesario cambiarlo. si este es tu la primera vez que usa su antena, es posible que tenga que esperar para que la antena reciba cualquier información actualizada de la señal del satélite.
2.) Asegúrese de que su vehículo esté en condiciones de recibir la señal que se transmite desde el satélite. (Evitar túneles, puentes y edificios altos)
3.) Preestablezca su destino de navegación antes de comenzar para conducir, no opere el sistema de navegación mientras está en movimiento.

· NAVIGATION MAP DESCRIPTION
Because of urban constructions and the rapid development of road transport, the company will continue to update the navigation map, please keep updated navigation map information available if the map is not updated. The navigation map may guide you towards a route with actual road conditions or traffic control situations, please follow the specified traffic rules.

· DESCRIPCION DE EL MAPA DE NAVEGACIÓN
Debido a las construcciones urbanas y al rápido desarrollo del transporte por carretera, la compañía continuará actualizando el mapa de navegación. Por favor mantenga información del mapa de navegación actualizada si el mapa no está actualizado. El mapa de navegación puede guiarlo hacia una ruta con condiciones reales de carretera o situaciones de control de tráfico, siga las reglas de tráfico especificadas

29

1. ) Use the search function in the Navigation menu in 1.) Utilice la función de búsqueda en el menú de

order to set the destination of your journey.

navegación para fijar el destino de su viaje.

2. ) In an area you are familiar with, you may be more 2. ) En un área con la que está familiarizado, puede estar

comfortable driving without the use of the navigation más cómodo conduciendo sin el uso de la navegación

software

por software.

· ERROR

· ERROR

It’s normal to have satellite signal reception errors. This Es normal tener errores en la recepción de la señal del

product automatically reconnects itself to the signal satélite. Este producto se vuelve a conectar

every 7 meters travelled.

automáticamente a la señal cada 7 metros recorridos.

NOTE: The navigation system environment is complex, a large external electromagnetic interface can be the cause of your navigation not working properly. If this is the case, restart your GPS to enter normal operation.

NOTA: El entorno del sistema de navegación es complejo, y una gran interferencia electromagnética externa puede causar que su navegación no funcione correctamente. Si este es el caso, reinicie su GPS para entrar en funcionamiento normal.

11. AUXILIARY AUDIO AND VIDEO INPUT
Touch the [AUX] icon from the Applications menu to reach the following interface:

11. ENTRADA AUXILIAR DE AUDIO Y VÍDEO
Toque el icono [AUX] del menú Aplicaciones para llegar a la siguiente interfaz:

30

DDX10.5AD

1. ) If there is no equipment connected to the radio, the 1. ) Si no hay ningún equipo conectado a la radio, la

screen will look similar to the picture above.

pantalla se verá similar a la imagen de arriba.

2. ) Use the 3.5mm auxiliary audio input which is located on the front of the radio or you can also use the RCA audio and video input which is located on the rear of the radio.

2. ) Utilice la entrada de audio auxiliar de 3,5 mm ubicada en la parte frontal de la radio o también puede usar la entrada de audio y video RCA que se encuentra en la parte trasera de la radio.

When using the front auxiliary audio input it blocks the rear audio input, so you can only use one at a time.
On the radio screen it will only show video coming from the auxiliary composite video RCA input and the Radio only controls the volume of the sound coming from the audio auxiliary RCA input.

Al usar la entrada de audio auxiliar frontal se bloquea automáticamente la entrada de audio trasera, por lo que solo se puede usar uno a la vez.
En la pantalla de la radio solo se mostrará video proveniente de la entrada auxiliar de video compuesto RCA y el radio solo controla el volumen del sonido proveniente de la entrada auxiliar de audio RCA.

12. SPLIT SCREEN AND SCREEN PROJECTION

12. PANTALLA DIVIDIDA Y PROYECCIÓN DE PANTALLA

· SPLIT SCREEN

1. ) Touch the split

screen icon

to

enter split screen

mode, touch it again to

exit this display.

2. ) Touch the scaling icon to pull left and right and change the size of the windows.

31

· PANTALLA DIVIDIDA
1.) Toque el icono de división de pantalla para entrar modo de pantalla dividida, toque de nuevo para salir de esta modalidad.
2.) Toca el icono de escala para tirar hacia la izquierda y a la derecha y cambiar el tamaño de las ventanas.

· SCREEN PROJECTION

PROYECCIÓN DE PANTALLA

1.) Touch the projection icon

to put the main

screen application into the secondary screen, and click

the projection icon again to pull the sub screen applica-

tion back to the main screen.

2. ) HDMI Projection outputs sound to the sub screen, CVBS sound is still output on the host screen.

1.) Toque el icono

de proyección para poner la

aplicación de pantalla principal en la pantalla secundaria

y haga clic en el icono de proyección de nuevo para tirar

la aplicación de pantalla secundaria de vuelta a la

pantalla principal.

2.) La proyección HDMI emite sonido a la pantalla secundaria, El sonido CVBS todavía se emite en la pantalla del host.

13. DVR

13. DVR

This device is equipped with a High Definition double Este dispositivo está equipado con una función de doble

recording streaming media function.

Grabación de Alta Definición de transmisión de medios.

1. ) On the home or application screen, click the [DVR] icon to access the double record screen
2. ) The first entry into the dual-record interface is a front and rear-view screen display, this is presented on the top and bottom half of the screen simultaneously. The picture is shown compressed , with the front-view being displayed on the top half and the rear view being displayed on the bottom half.
3. ) To switch to a single screen display double click either the front view or the rear view to maximize it’s respective window on the screen.

1.) En la pantalla de inicio o de la aplicación, haga clic en el icono [DVR] para acceder a la pantalla de doble grabación.
2.) La primera entrada en la interfaz de doble grabación es una visualización de la pantalla de visión delantera y trasera, esto se presenta en la mitad superior e inferior de la pantalla simultáneamente. La imagen se muestra comprimida, con la vista frontal mostrándose en la mitad superior y la vista trasera en la mitad inferior.
3.) Para cambiar a una visualización de pantalla única, haga doble clic ya sea en la vista frontal o la vista trasera para maximizar su respectiva ventana en la pantalla

WE LIKE IT LOUD
32

DDX10.5AD

4. ) VIDEO CONTROL: In the single screen preview interface, the video control button becomes visible allowing you access to a number of switches that could be useful to you while using this product:

4. ) CONTROL DE VIDEO: En la interfaz de vista previa de pantalla única, el botón de control de video se hace visible lo que le permite acceder a una serie de interruptores que podrían ser útil para usted mientras usa este producto:

RECORDING SWITCH: Insert a storage device and you can use the record switch to record the footage you get from your front or rear view cameras.

INTERRUPTOR DE GRABACIÓN: Inserte un dispositivo de almacenamiento y puede usar el interruptor de grabación para grabar las imágenes que obtiene de sus cámaras de visión delantera o trasera.

LOCK SWITCH: The lock switch function allows you to lock certain videos created by the software. This makes it so that if you happen to run out of space on your storage device the selected videos will not be deleted to make room.

INTERRUPTOR DE BLOQUEO: La función del interruptor de bloqueo le permite bloquear ciertos videos creados por el software. Esto hace que si te quedas sin espacio en su dispositivo de almacenamiento, los videos seleccionados no sean eliminados para hacer espacio.

PHOTO SWITCH: The Photo Switch allows you to save

videos as pictures.

INTERRUPTOR DE FOTO: El interruptor de foto le

permite guardar videos como imágenes.

CAMERA SWITCHING: Using Camera switching you can see the front and rear view of a photo switch
5.) DOUBLE RECORDING SETTINGS: In the Dual Display Screen enter the settings menu by pressing the settings icon. Click the playback icon to open the playback screen. On the right side of this screen there will be a variety of categories displayed:

CAMBIO DE CÁMARA: Usando el cambio de cámara puede ver la vista delantera y trasera de un cambio de foto
5.) AJUSTES DE GRABACIÓN DOBLE: en la pantalla de doble Pantalla ingrese al menú de configuración presionando el botón de configuración. Haga clic en el icono de reproducción para abrir la pantalla de reproducción. En el lado derecho de esta pantalla se mostrarán una variedad de categorías:

FORWARD VIDEO: This button displays the recorded

video from the front facing camera

VIDEO FRONTAL: Este botón muestra el video grabado

desde la cámara frontal

BACKWARD VIDEO: This button displays the recorded

video from the rear facing camera

VIDEO TRASERO: Este botón muestra el video grabado

desde la cámara trasera

PHOTO: This displays a photo file list

FOTO: Esto muestra una lista de archivos de fotos

33

· RECORDING SETTINGS

· AJUSTES DE GRABACIÓN

VIDEO STORAGE LOCATION: This will display the location where the video files you are recording will be saved. This setting only displays videos made and saved by the device, this will not display the contents of your storage device.

UBICACIÓN DE ALMACENAMIENTO DE VIDEO: Esto mostrará la ubicación donde estarán los archivos de video que está grabando. Esta configuración solo muestra videos hechos y grabados por el dispositivo, esto no mostrará el contenido de su dispositivo de almacenamiento.

SINGLE RECORDING TIME: This function allows you to TIEMPO DE GRABACIÓN ÚNICO: Esta función le permite

select a time sequence for recording a single video.

seleccione una secuencia de tiempo para grabar un único

video.

AUTOMATIC VIDEO SWITCH: When this function is turned on, recording will start as soon as the vehicle is turned on. If this function is not on, the last recording state will be remembered.

CAMBIO AUTOMÁTICO DE VIDEO: Cuando esta función está encendida, la grabación comenzará tan pronto como el vehículo esté encendido. Si esta función no está activada, se recordará el último estado de grabación.

FORMATEO: Esta función le permite formatear el

FORMAT: This function allows you to format the dispositivo de almacenamiento que está utilizando para

storage device you’re using to save your video.

guardar su video.

· DISPLAY SETTING

· CONFIGURACIÓN DE PANTALLA

START-UP DISPLAY STREAMING MEDIA TIME: With this function selected the device will automatically display the double record screen on boot up.

TIEMPO DE INICIO DE TRANSMISION DE MEDIOS A LA PANTALLA: Con esta función seleccionada el dispositivo automáticamente mostrara la pantalla de grabación doble al arrancar.

BACKWARD DISPLAY FOREARD TIME: With this function selected the device will automatically display the front camera when the car backs up.

CAMARA TRASERA TIEMPO HACIA ADELANTE: Con esta función seleccionada, el dispositivo mostrará automáticamente la cámara frontal cuando el auto retrocede.

WE LIKE IT LOUD
34

DDX10.5AD

14. DSP SETTING

14. AJUSTES DEL DSP

In the Applications interface, touch the [DSP] Icon to enter the DSP settings interface. DSP settings contain EQ, listening position, out put and frequency division. The interface is displayed as follows:

En la interfaz de aplicaciones, toque el icono [DSP] para ingresar a la interfaz de configuración de DSP. La configuración de DSP contiene EQ, posición de escuchar, salida y división de frecuencia. La interfaz se muestra de la siguiente manera:

In order to prevent the speaker equipment from being damaged, DSP related settings are best carried out under the guidance of professionals.

Para evitar que el equipo de altavoces se dañe, la configuración relacionada con DSP se realiza mejor bajo la guía de profesionales.

· EQUALIZATION
You can adjust EQ, Q value, frequencies, the EQ interface, and user mode saving.
· Touch [Left Arrow] or [Right Arrow] to select an EQ type(Figure 1).
· Touch [U1, U2, U3] to select EQ type’s for separate users. Touch and Hold [U1, U2, U3] to save the adjustments made for each user.
· Drag the gain bar into user defined preference.
· Touch FC per band EQ to adjust the frequency (Figure 2).
· Touch the Q button per band to adjust Q value (Figure 3).

· ECUALIZACIÓN
Puede ajustar EQ, valor Q, frecuencias, la interfaz de EQ y guardado de modo de usuario.
· Toque [Flecha izquierda] o [Flecha derecha] para seleccionar un tipo de ecualizador (EQ) (Figura 1).
· Toque [U1, U2, U3] para seleccionar el ecualizador para usuarios separados.
· Toque y mantenga presionado [U1, U2, U3] para salvar los ajustes realizados para cada usuario
· Arrastre la barra de ganancia hacia la preferencia definida por el usuario.
· Toque FC por cada banda del ecualizador para ajustar la frecuencia (Figura 2).
· Toque el botón Q por banda para ajustar el valor Q (Figura 3)

WE LIKE IT LOUD

35

FIGURE 1 / FIGURA 1
FIGURE 2 / FIGURA 2
FIGURE 3 / FIGURA 3
36

DDX10.5AD

· LISTENING POSITION / TIME DELAY

POSICIÓN DE ESCUCHA / RETARDO DE TIEMPO

This device contains two listening position modes: auto Este dispositivo contiene dos modos de posiciones de

mode and manual mode

escuchar: modo automático y modo manual

· Touch [ms] or [cm] to select the mode you hope to · Toque [ms] o [cm] para seleccionar el modo que desea

adjust. Listening position changes as you drag the ajustar. La posición de escuchar cambia a medida que

reference center position.

arrastra el centro de referencia de posición.

Each time you touch the on screen button and correction Cada vez que toque el botón en pantalla el modo de

mode changes. Listening position changes as you drag corrección cambia. La posición de escuchar cambia a

the reference center position.

medida que arrastra el centro de referencia de posición.

· Touch [+] or [-] for each speaker to adjust the time and · Toque [+] o [-] para cada altavoz para ajustar el tiempo y

distance in manual mode.

la distancia en modo manual.

37

· OUTPUT VOLUME
· Drag the gain bar for each speaker to adjust their respective gain values. · Touch [Invert] for each speaker to phase invert. · Touch [Mute] for each speaker to silence them.
· FREQUENCY CROSSOVER

· VOLUMEN DE LAS SALIDAS
Arrastre la barra de ganancia para cada altavoz para ajustar sus respectivos valores de ganancia. · Toque [Invertir] para cada altavoz para invertir la fase. · Toque [Silencio] para cada altavoz para silenciarlo
· CRUCE DE FRECUENCIAS

Frequency division supports 5.1, two frequency division and three frequency division for RCA speaker lines. The function of the reset button is used to reset parameters for adjusted parameters.

La división de frecuencia admite 5.1, división de dos frecuencias y tres frecuencias para líneas de altavoces RCA. La función del botón de reinicio se utiliza para restablecer parámetros para parámetros ajustados.

· Touch [high pass] [slope] to select HPF FC and slope; At present, slope supports 0dB/oct,12dB/oct, 24dB/oct, 36dB/oct and 48dB/oct. · Touch [high pass] [slope] to select LPF FC and slope; At present, slope supports 0dB/oct,12dB/oct, 24dB/oct, 36dB/oct and 48dB/oct.

· Toque [paso alto] [pendiente] para seleccionar HPF FC y pendiente; Actualmente, la pendiente admite 0dB/oct, 12dB/oct, 24dB/oct, 36dB/oct y 48dB/oct. · Toque [paso bajo] [pendiente] para seleccionar LPF FC y pendiente; Actualmente, la pendiente admite 0dB/oct, 12dB/oct, 24dB/oct, 36dB/oct y 48dB/oct.

When setting the tweeter, the center frequency

Al configurar el tweeter, la frecuencia central no se

cannot be set too low, otherwise the tweeter puede establecer demasiado baja, de lo contrario el

equipment may be damaged.

tweeter del equipo puede resultar dañado.

38

DDX10.5AD

SPECIFICATIONS
GENERAL: Rated power source: Maximum Current Consumption: Dimensions (W x H x D):Chassis: Bezel frame: Screen Frame: Weight: DISPLAY: Screen Size / Aspect Ratio: Pixels: Display Type: Temperature Operation: AUDIO: Maximum Power Output: Continuous Power Output: Pre-output Level: Equalizer:
Crossover: Audio Control: TUNER: Frequency Range: Presets Memory: Región: Sensitivity Adjustment: USB / SD PLAYER: Type / Class: Format Files Supported: Resolution Supported: Memory Size Reader: Max Current Supply: Number of USB Ports: CONNECTIVITY: BTVersion / Services: Camera Input: Video Output: A/V Aux Input: Microphone: Remote Control: Internet:
39

14.4V DC (10.8V to 15V operation) 10 Amp 178mm x 50mm x 115mm 170mm x 46mm x 5mm 266mm x 180mm 4.5Lb 10.5 inch / Wide 16:9 1280 x 720 IPS / Full HD / Capacitive Touch Screen -20°C to +60°C (14°F to 140°F) 54W X 4 Ch / 4 ohm 18W x 4 Ch / 4 ohm @ 14.4V 6 Volts @ 14.4V 14 bands totally adjustable from 20Hz to 20KHz on each band Factor Q: Adjustable from 0.4 to 12 Gain: +/- 15dB Presets: Standard / Popular / Rock / Classical / Jazz Custom: 3 User Memories High Pass: Adjustable 20Hz to 20KHz Low Pass: Adjustable 20Hz to 20KHz Slope: Adjustable 6, 12, 24, 36, 48 dB/Oct Volume / Balance / Fader / Gain / Delay FM: 87.5 ~ 107.9 KHz AM: 530 ~ 1710 KHz 30 Favorite Stations and 12 Presets (6 FM/6 AM) Selectable (Europe, USA, China, Japan, Eastern Europe, Latin América, Taiwan, Australia, South América, Iran, Middle East) LOC (On/Off) / ST (On/Off) V1.1 / V2.0 / MSC / MTP / FAT16 / FAT32 / NTFS RMVB, MPG4, AVI, MP3, WMA, JPEG, DivX 1080P Video up to 64 Gb 1.5 Amp (USB) 3 (1 x Front, 2 x Rear) V5.0 / Audio Streaming / Hands Free calls RCA Analog Video up to HD 1080p (Front/Rear) RCA (1 Volt/75 ohm) / HDMI Selectable Rear RCA Audio and Video / Front 3.5mm Jack Stereo Audio 3.5mm Jack external MIC Input Wired (3.5mm jack) Input Wi-Fi wireless connection

ESPECIFICACIONES

GENERAL: Fuente de alimentación nominal: Consumo máximo de corriente: Dimensiones (An. x Al. x Pr.): Marco del bisel: Marco de pantalla: Peso:

14.4 V DC (funcionamiento de 10.8 V a 15 V) 10 Amp Chasis: 178 mm x 50 mm x 115 mm 170 mm x 46 mm x 5 mm 266 mm x 180 mm 4.5 libras

MONITOR:

Tamaño de pantalla/Relación de aspecto: 10.5 pulgadas/Ancho 16:9

Píxeles:

1280 x 720

Tipo de pantalla:

IPS / Full HD / Pantalla táctil capacitiva

Temperatura Operación:

-20°C a +60°C (14°F a 140°F)

AUDIO: Salida de potencia máxima: Potencia de salida continua: Nivel de salida previa:
Cruce: Control de audio:

54W X 4 Ch / 4 ohm 18 W x 4 canales / 4 ohmios a 14,4 V 6 voltios a 14,4 V Ecualizador: 14 bandas totalmente ajustables de 20Hz a 20KHz en cada banda Factor Q: Ajustable de 0.4 a 12 Ganancia: +/- 15dB Preestablecidos: Estándar / Popular / Rock / Clásica / Jazz Personalizado: Memoria de 3 usuarios Paso alto: Ajustable de 20 Hz a 20 KHz Paso bajo: Ajustable de 20 Hz a 20 KHz Pendiente: Ajustable 6, 12, 24, 36, 48 dB/Oct Volumen/Balance/Atenuación/Ganancia/Retardo

SINTONIZADOR: Rango de frecuencia: Memoria de presintonías: Región:
Ajuste de sensibilidad:

FM: 87,5 ~ 107,9 KHz AM: 530 ~ 1710 KHz 30 estaciones favoritas y 12 presintonías (6 FM/6 AM) Seleccionable (Europa, EE. UU., China, Japón, Europa del Este, América Latina, Taiwán, Australia, América del Sur, Irán, Medio Oriente) LOC (encendido/apagado) / ST (encendido/apagado)

REPRODUCTOR USB/SD: Tipo / Clase: Formato de archivos compatibles: Resolución admitida: Lector de tamaño de memoria: Suministro de corriente máxima: Número de puertos USB:

V1.1 / V2.0 / MSC / MTP / FAT16 / FAT32 / NTFS RMVB, MPG4, AVI, MP3, WMA, JPEG, DivX Video 1080P Hasta 64 Gb 1.5 amperios (USB) 3 (1 frontal, 2 traseros)

CONECTIVIDAD: Versión de BT/ Servicios: Entrada de cámara: Salida de video: Entrada auxiliar A/V: Micrófono: Mando a distancia: Internet:

V5.0 / Transmisión de audio / Llamadas manos libres Video analógico RCA hasta HD 1080p (delantero/trasero) RCA (1 volt/75 ohm) / HDMI seleccionable Audio y video RCA trasero/audio estéreo con conector frontal de 3.5 mm Entrada de micrófono externo jack de 3.5 mm Entrada con cable (conector de 3.5 mm) Connexión inalámbrica Wi-Fi

40

DDX10.5AD

TROUBLESHOOTING FUNCTIONAL
COMMON TROUBLESHOOTING GUIDE
FAULT 1 : You can not boot CAUSE: The power supply fuse burned SOLUTION: Replace the same type fuse FAULT 2: can not boot REASON: Other factors contributing to the microprocessor is not working WORKAROUND: After IOS, host restarts FAULT 3: After the ignition switch is turned off, the settings are lost REASON: replace the battery or fuse. SOLUTION: Re-setting information and save the. FAULT 4: poor income units. REASON: The radio signal is weak. Solution: The car is moved to another location search again. FAULT 5: No image REASON: Other factors contributing to the microprocessor is not working. WORKAROUND: After 1O seconds, host restarts . FAULT 6: driving the process can not view the image . CAUSE: driving the process is not allowed to view images . SOLUTION: Plug the car to a safe location, the car stalls placed in the Prange, pull handbrake .

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS COMUNES
FALLA 1: No puede arrancar CAUSA: Fusible de la fuente de alimentación quemado SOLUCIÓN: Reemplazar el fusible con uno del mismo tipo FALLO 2: No puede arrancar MOTIVO: Otros factores que contribuyen a que el microprocesador no funcione SOLUCIÓN ALTERNATIVA: después de IOS, el host se reinicia FALLA 3: Después de apagar el interruptor de encendido, la configuración se pierde MOTIVO: reemplace la batería o el fusible. SOLUCIÓN: Reingrese la información y guarde nuevamente. FALLA 4: Unidades con baja señal. MOTIVO: La señal de radio es débil. Solución: Mueva el automóvil a otra ubicación y busque de nuevo. FALLO 5: No hay imagen MOTIVO: Otros factores que contribuyen a que el microprocesador no funcione. SOLUCIÓN ALTERNATIVA: después de 10 segundos, el host se reinicia. FALLO 6: al conducir el automóvil no se puede visualizar la imagen. CAUSA: conducir el automóvil no tiene permitido ver imágenes SOLUCIÓN: Estacione el automóvil en un lugar seguro, tire del freno de mano.

DEVICE CLEANING

LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO

If the surface of the device has a stain, use a clean soft cloth to remove spots. If the panel is very dirty, wipe with mild detergent dirt, then use a clean soft cloth to wipe off the cleaner.
Mechanical parts cleaning spray may affect the device directly. Hard cloth or using a volatile liquid (such as thinner or alcohol) to wipe the surface may scratch the surface or erase character.
41

Si la superficie del dispositivo tiene una mancha, utilice un paño limpio y suave para quitar las manchas. Si el panel está muy sucio, límpielo con detergente suave, luego use un paño limpio y suave para quitar el limpiador.
El spray de limpieza de piezas mecánicas puede afectar el dispositivo directamente. Si utiliza un paño duro o un líquido volátil (como diluyente o alcohol) para limpiar la superficie puede rayar la superficie o borrar caracteres del dispositivo.

WARRANTY
Please visit our website DS18.com for more information on our warranty policy.
We reserve the right to change products and specifications at any time without notice. Images may or may not included optional equipment.

GARANTÍA
Visita nuestra página web DS18.com para obtener más información sobre nuestra garantía
Nos reservamos el derecho de cambiar productos y especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Las imágenes pueden incluir o no equipo opcional.

WARNING:
Cancer and Reproductive Harm. www.P65Warning.ca.gov

ADVERTENCIA:
Cáncer y Daño Reproductivo. www.P65Warning.ca.gov

FCC ID: 2AYOQ-DDX9AD
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note:This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device,pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio of television reception,which can be determined by turning the equipment off and then on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following. Declaración de conformidad con la FCC: FCC ID: 2AYOQ-DDX9AD Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Nota: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y no se utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando el equipo y luego encendiéndolo , se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante las siguientes.

FOR MORE INFORMATION PLEASE VISIT
DS18.COM
V1

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

DS18 User Manuals

Related Manuals