JAMARA 410057 Rednexx Racer 2.0 Instructions

September 29, 2024
JAMARA

410057 Rednexx Racer 2.0

“`html

Product Specifications:

  • Brand: Bandix
  • Model: rednexx racer 2.0
  • Product Number: 410057
  • Frequency Band: 2.4 GHz
  • Frequency Range: 2415 ~ 2475 MHz
  • EIRP: 3.17 mW (max. power transmitted)

Product Usage Instructions:

General Information and Safety:

JAMARA e.K. is not liable for any damage caused by improper
operation or handling errors. The customer is responsible for
proper use, assembly, charging, and choosing the operation area.
Refer to the operating and user instructions for important
information and warnings.

Suitable Age:

Suitable for children over 6 years old. Not suitable for
children under 36 months due to small parts that can be swallowed.
Keep away from children and individuals with reduced abilities
unless supervised.

Read Instructions Carefully:

Read the complete instructions and security instructions
carefully before using the model. Pay attention to warnings and
safety instructions for your security and accident prevention.

Operation:

Before operating, switch on the transmitter first, then the
model. After use, switch off the model first, then the transmitter.
Never operate your model beyond sight. Perform a range test before
each use with a second person securely holding the model.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: What age group is this product suitable for?

A: This product is suitable for children over 6 years old.

Q: Can children under 36 months use this product?

A: No, this product is not suitable for children under 36 months
due to small parts that can be swallowed.

Q: How should I switch on/off the model and transmitter?

A: Switch on the transmitter first, then the model before
operating. After use, switch off the model first, then the
transmitter.

“`

No. 410057 rednexx racer 2.0
DE – Gebrauchsanleitung GB – Instruction FR – Notice IT – Istruzione ES – Instrucción CZ – Návod k pouzití PL – Instrukcja uytkowania

Bandix

DE – Allgemeine Hinweise JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB – General information JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings.
FR – Remarques générales La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurités.
IT – Informazioni generali JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.

ES – Información general JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ – Obecné informace JAMARA e.K. a její distributoi nebo prodejci nenesou zádnou odpovdnost za jakékoliv poskození produktu (modelu) nebo zranní osob spatným pouzitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník nese plnou odpovdnost za správné pouzívání produktu bez omezení, vcetn nabíjení produktu, ízení, sestavení, výbru adekvátní plochy pro pouzívání apod. Ped prvním pouzítím produktu si prosím pecliv proctte návod k pouzití, který obsahuje krom jiného dlezitá upozornní a varování.
PL – Wykluczenie odpowiedzialnoci Firma JAMARA e.K. nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody powstale na samym produkcie bd za jego porednictwem jeeli szkody te wynikaj z nieprawidlowej obslugi bd z niepoprawnego poslugiwania si produktem. Wylcznie klient ponosi calkowit odpowiedzialno za poprawn obslug i poprawne poslugiwanie si produktem: obejmuje to w szczególnoci monta, proces ladowania, uytkowanie a po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapozna si w tym celu z instrukcj obslugi i uytkowania, która zawiera wane informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.

DE – Geeignet für Kinder ab 6 Jahren. Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten. Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB – Suitable for children over 6 years. Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children. This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR – Adapté pour des enfants à partir de 6 ans. Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D`ETOUFFEMENT! Contient de petites pièces facilement avalables. Garder lion nécessairement enfants. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT – Consigliato per bambini superiori ai 6 anni. Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini. Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano sorvegliate da una persona respon sabile della loro sicurezza su come usare il prodotto in modo corretto.

ES – Apto para niños mayores de 6 años. Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños. Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados en cómo usar.
CZ – Urceno pro dti od 6 let. Varování: Nevhodné pro dti do 36 let. NEBEZPECÍ UDUSENÍ!
Obsahuje malé cásti. Bezpodmínecn udrzujte z dosahu malých dtí. Tento pístroj není urcen k tomu, aby jej uzívali osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi (vcetn dtí) a nedostatecnými zkusenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem píslusné osoby, která dbá o jejich bezpecnost a sdlí instrukce, jak pístroj pouzívat.
PL – Wolno uywa osobom od 6 lat. Uwaga: Nie nadaje si dla dzieci poniej 36 miesicy.
Zawiera male polykalne czci. ISTNIEJE RYZYKO UDLAWIENIA! Od malych dzieci s trzymane z dala. Niniejsze urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym dzieci) o ogranic zonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych bd nie posiadajcych wystarczajcego dowiadczenia lub wystarczajcej wiedzy do obslugi urzdzenia, chyba e s one nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczestwo bd zostaly przeszkolone pod wzgldem sposobu uytkowania urzdzenia.

DE – Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen. Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB – Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model. Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR – Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant tout utilisation de ce produit! Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT – Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la sicurezza prima di usare il modello. Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.

ES – Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en funcionamiento Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ – Ped pouzitím tohoto modelu si pecliv pectte návod k pouzití a bezpecnostní upozornní. Upozornní! Varování / bezpecnostní pokyny musí být pecteny v plném rozsahu! Slouzí vasí bezpecnosti a mohou zabránit nehodám / zranním.
PL – Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie calej instrukcji obslugi i informacji dotyczcych bezpieczestwa. Uwaga! Ostrzeenia / instrukcje bezpieczestwa musz zosta przeczytane w caloci! Slu one Pastwa bezpieczestwu i mog zapobiec wypadkom / urazom.

Frequency band: 2,4 GHz

Frequency range: 2415 ~ 2475 MHz

EIRP: 3.17 mW (max. power transmitted)

17/24

DE – Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt, ,,Bandix, rednexx racer 2.0, No. 410057″ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht. Der vollständige Text der EU- Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www .jamara-shop.com/Konformitaet
GB – Certificate of Conformity Hereby JAMARA e.K. declares that the product ,,Bandix, rednexx racer 2.0, No. 410057″ complies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:t: www.jamara- shop.com/Conformity
FR – Déclaration de conformité Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit ,,Bandix, rednexx racer 2.0, No. 410057″ est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l`adresse Internet suivante: www.jamara- shop.com/Conformity
IT – Dichiarazione di conformita’ Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto ,,Bandix, rednexx racer 2.0, No. 410057″ è conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.jamara- shop.com/Conformity

ES – Declaración de conformidad Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto ,,Bandix, rednexx racer 2.0, No. 410057″ cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ – Prohlásení o shod Spolecnost JAMARA e.K. tímto prohlasuje, ze Produkt, ,,Bandix, rednexx racer 2.0, No. 410057″ odpovídá smrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na následující internetové adrese: www.jamara-shop.com/Conformity
PL – Deklaracja zgodnoci Niniejszym firma JAMARA e.K. owiadcza, e Produkt, ,,Bandix, rednexx racer 2.0, No. 410057″ jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: www.jamara-shop.com/Conformity

DE – Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher fixiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.

GB – Attention!
Before operating: Switch the on transmitter first then the model.
When finisished: First switch off the model then the transmitter. Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.

FR – Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier l’ radiocommande puis votre modèle.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande. N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle fixé et vérifiez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.

IT – Attenzione!

Prima dell`uso:

Accendete prima la trasmittente e poi il modello.

Dopo l`uso:

Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.

Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata

massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di

frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una

seconda persona che tiene fissato il modello. Con questa procedura potete testare come

reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie

scarica oppure la radio spenta.

ES – ¡Atención!

Antes del uso:

Encender primero la emisora, y después el modelo.

Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora. No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la

capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,

frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede

comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo

por una batería descargada o la emisora apagada.

CZ – Varování!

Pi zapínání:

Nejdíve zapnte dálkový ovladac a teprve potom model.

Pi vypínání:

Nejdíve vypnte model a teprve potom dálkový ovladac.

Nikdy nepouzívejte vás model ve vzdálenostech mimo vás dohled. Maximální viditelnost i

dosah vaseho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je pocasí, místo provozu a

pípadné rusivé frekvence. Ped kazdým pouzitím proto s jinou osobou, která model

bhem testu pevn pidrzí, provete test dosahu a vyzkousejte si, jak se model chová pi

výpadku signálu, nap. pi vybití baterie vysílacky nebo pi vypnutí/výpadku vysílacky.

PL – Uwaga!

Przed uruchomieniem:

Najpierw wlczy nadajnik, potem wlczy model.

Po zakoczeniu:

Najpierw wylczy model, potem wylczy nadajnik.

Nigdy nie naley uywa modelu w odlegloci poza polem widzenia. Zarówno

maksymalna widoczno, jak i maks. zasig modelu zale od wielu czynników, takich

jak pogoda, miejsce dzialania i czstotliwoci zaklócajce. W zwizku z tym przed

kadym uyciem naley przeprowadzi test zasigu z druga osob, która bdzie trzyma

model w sposób bezpieczny. Naley skontrolowa take zachowanie modelu przy braku

sygnalu w czasie pracy, jak np. przy pustych bateriach nadajnika lu wylczonym bd

uszkodzonym nadajniku.

DE – Batteriehinweis: Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen! Alte und neue Batterien nicht mischen! Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien mischen! Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden! Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden! Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB – Battery warning: Non-rechargeable batteries are not to be recharged! Do not open! Do not dispose of in fire! Do not mix old and new batteries! Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries! Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged! Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision! The supply terminals are not to be short-circuited!
FR – Indications relatives aux piles: Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées! Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois! Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs! Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet! Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d`un adulte! Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT – Avvertenza sulle batterie: Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate! Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate! Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili! Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo! Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto! I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!

ES – Advertencia sobre las baterías: Las baterías no recargables no se pueden cargar! No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas! No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables! Las baterías recargables deben retirarse del juguete! Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto! Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ – Informace ohledn akumulátoru: Nenabíjejte jednorázové baterie! Neotvírejte! Nevhazujte do ohn! Nedávejte dohromady staré a nové baterie. Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie. Ped nabíjením vyjmte nabíjecí baterie z hracky! Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dosplé osoby! Nezkratujte pipojovací svorky!
PL – Informacja dotyczca akumulatora: Nie ladowa baterii jednorazowego uytku! Nie otwiera! Nie wrzuca do ognia! Nie miesza starych i nowych baterii. Nie miesza baterii alkalicznych, zwyklych (wglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/ ladowalnych ­ uywa baterii jednego rodzaju. Przed rozpoczciem ladowania naley wyj akumulatorki z zabawki! Akumulatorki mona ladowa tylko pod nadzorem osoby doroslej! Nie wolno zwiera zacisków przylczeniowych!

2

1

2

3

4

5

2x AA

3x AAA

DE – Bezeichnung der Komponenten Fernsteuerung: 1. Ein/Aus Schalter 2. Power LED 3. Lenkrad 4. Gashebel 5. Batteriefach Auto: A Ausrichtungshebel
Sollte das Modell nach rechts bzw. links ziehen, können Sie dies mit dem Regler an der Unterseite des Modells feinjustieren. B EIN/AUS Schalter C Batteriefach Batterien einlegen Auf Polarität achten.
GB – Component Description Transmitter: 1. On/Off Switch 2. Indicator light 3. Steering wheel 4. Throttle Lever 5. Batterie box Car: A Trim Lever
The directional guide on the bottom of the model can be used to adjust the models straightline running performance. B On/Off Switch C Battery cover Fitting the batteries Observe the polarity.

FR – Désignations des diff. pièces Radiocommande: 1. Interrupteur On/Off 2. Power LED 3. Volant directionnel 4. Commande des gaz 5. Support de batterie Voiture: A Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à droite ou à gauche d`elle-même, vous pouvez compenser cela grâce au bouton de réglage sous la modéle. B Interrupteur On/Off C Compartiment pour piles Mise en place des piles Respectant la polarité.
IT – Denominazione dei componenti Telecomando: 1. Interruttore ON/OFF 2. Power LED 3. Volante 4. Leva del gas 5. Compartimento batteria Macchina: A Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non va diritto potrete regolare la sua traiettoria con il regolatore ubicato sotto il modello. B Interruttore ON/OFF C Compartimento batteria Montaggio delle pile Rispettando la polarità.

ES – Descripción de las difer. partes Emisora: 1. On/Off interruptor 2. Power LED 3. Volante 4. Pedal Pulso 5. Compartimento de la batería Coche: A Alineado:
Si el modelo va en derecha o izquierda, puedes ajustar el modelo, B Interruptor On/Off C Compartimento de la batería Instalación de las pilas Preste atención a la polaridad
CZ – Popis cástí modelu Dálkové ovládání: 1. Tlacítko ON/OFF 2. Kontrolka 3. Kolecko zatácení 4. Pácka plynu 5. Krytka baterií Automobil: A Trim pácka:
Smrové vodítko na spodní stran modelu lze pouzít k nastavení výkonu model s lineární funkcí. B Tlacítko ON/OFF C Krytka baterií Vlození baterií: Vlozte se správnou polaritou.

B CA
PL – Oznaczenie elementów Zdalne sterowanie 1. Wlcznik/wylcznik 2. Dioda LED 3. Kierownica 4. Dwignia przepustnicy 5. komora na baterie Samochód: A Dwignia kalibracji:
Jeli model ciga w prawo lub w lewo, to mona to poprawi wykonujc dokladn regulacj za pomoc regulatora w dolnej czci modelu. B Wlcznik/wylcznik C komora na baterie Zakladanie baterii Uwaa na prawidlowe uloenie biegunów

DE – Achtung! Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oderBrandgefahr die Folge sein.
GB – Attention! Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. When changing batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.
FR – Attention! Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le suffi samment le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT – Attenzione! Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi ciente per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di raffreddamento di almeno 10 minuti fi no a quando il modello viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le conseguenze.

ES – ¡Atención! Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ – Upozornní! Po kazdém pouzití chvíli pockejte. Bhem této doby se model ochladí a bude pipraven k dalsímu pouzití. Po výmn baterie a ped optovným spustním modelu, zachovejte nejmén jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Pehátí mze zpsobit poskození elektroniky nebo nebezpecí pozáru.
PL – Uwaga! Po kadym uyciu naley chwil odczeka. W tym czasie model schlodzi si i bdzie gotowy do kolejnego uycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu naley zachowa co najmniej jeden cykl chlodzenia trwajcy min. 10 minut. Przegrzanie moe spowodowa uszkodzenie elektroniki lub zagroenie poarowe.

3

DE – Bedienung GB – Operation
1

FR – Fonctionnement IT – Funzionamento

OFF

ON

ES – Funcionamiento CZ – Obsluha
ON OFF

PL – Obsluga

DE 1. ON/OFF
Schalten Sie erst den Sender und dann das Modell ein.
GB 1. ON/OFF
Switch the transmitter on before switching on the model.

FR 1. ON/OFF
Allumez d’abord le émetteur puis l’modèle .
IT 1. ON/OFF
Accendere prima il trasmettitore e poi il modello.

ES 1. ON/OFF
Primero encender la emisora y luego el modelo.
CZ 1. Zapnutí/vypnutí
Pedtím zapnte vysílac zapnutí modelu.

2

PL
1. ON/OFF Wlczy najpierw nadajnik, a nastpnie model;

DE 2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne oder zurück, wird das Modell rückwärts bzw. vorwärts fahren.
GB 2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or backward, the model will drive backward or forward.

FR 2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers lavant ou vers l’arrière et le modèle fera une marche arriére ou avant. IT 2. Avanti/indietro Spingere lacceleratore in avanti o indietro e il modello andrà indietro o avanti,

ES 2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia adelante o hacia atrás, el modelo seguirá hacia atrás o adelante.
CZ 2. Dopedu / Dozadu
Posute pácku na ovladaci dopedu nebo dozadu a model pojede dopedu nebo dozadu

PL
2. Do przodu/do tylu Nacinicie dwigni gazu do przodu lub do tylu spowoduje, e model poruszy si do przodu lub do tylu z zapalonymi wiatlami.

3

DE 3. Links bzw. Rechts lenken
Mit dem Lenkrad wird die Fahrtrichtung gesteuert. Durch drehen des Lenkrads nach links oder rechts, lenkt Ihr Modell nach links oder rechts.
GB 3. Left or right turn
When the throttle control car, and turned the steering wheel, can control the car left/right turn.

FR 3. Tourner à droite ou à gauche
A l’aide du volant vous déterminez la direction que votre modèle va prendre. En tournant le volant de direction vers à gauche ou à droite, votre modèle ira à gauche ou à droite.
IT 3. Girare a sinistra o destra
Con il volante si controlla la direzione. Se si gira il volante a sinistra o a destra, il modello gira a sinistra o a destra.

ES 3. Giro a la izquierda o derecha
Con el volante se controla la dirección. Cuando gira usted el volante a la izquierda o a la derecha, el modelo conduce a la izquierda o a la derecha.
CZ 3. Zatocení doleva nebo doprava
Pokud s modele jedete pomocí pácky plynu a posunete kolecko zatácení, mzete zatocit doleva nebo doprava .

PL
3. Skrcanie w lewo lub w prawo Jeli prowadzisz model z dwigni gazu i poruszaj kolem, moesz skrci lewo czy prawo.

4

DE – Sicherheitsmaßnahmen GB – Safety Notes

FR – Consignes de sécurités IT – Precauzioni

ES – Recomendaciones de seguridad CZ – Bezpecnostní opatení

PL – rodki bezpieczestwa
X

DE – Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern.
GB – Keep hands away from moving parts. FR – Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles. IT – Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento. ES – Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles. CZ – Drzte se v bezpecné vzdálenosti od
pohybujících se cástí modelu. PL – Nie dotyka ruchomych czci

DE – Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
GB – Use only under direct supervision of an
adult!
FR – Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
IT – Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
ES – Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
CZ – Pouzití jen pod pímým dozorem dosplých.
PL – Uytkowanie tylko pod bezporednim nadzorem osób doroslych.

DE – Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie aus.
GB – The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR – Si ce les piles sont vides, changez ceux-ci.
IT – Controllare il stato delle batterie, potrebbero esserescariche.
ES – Las pilas estarán agotadas, sustituya las pilas por otras nuevas.
CZ – Pokud jsou baterie prázdné, vymte je. PL – Jeli baterie s wyczerpane, to naley je
wymieni.

DE – Auf Polarität achten! GB – Pay attention to the polarity! FR – Prêter attention aux la polarité! IT – Prestare attenzione alla polarità! ES – Preste atención a la polaridad! CZ – Dbejte na polaritu! PL – Naley zwróci uwag na biegunowo!

X

X

X

X

DE – Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld achten!
GB – Pay attention to the frequencies in your environment!
FR – Faites attention aux fréquences dans votre environnement!
IT – Prestare attenzione alle frequenze nel proprio ambiente!
ES – Preste atención a las frecuencias en su entorno!
CZ – Dávejte pozor na frekvence ve Vasem okolí!
PL – Naley zwróci uwag na czstotliwoci w waszym otoczeniu!

DE – Betreiben Sie das Modell nicht bei Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB – Do not drive in rain, snow, wetness or sand.
FR – Ne pas conduire sous la pluie, la neige, humidité ou sable.
IT – Non guidare sotto la pioggia, neve, umidità o sabbia.
ES – No conduzca bajo la lluvia, la nieve, humedad o arena.
CZ – Nepouzívejte model za dest, snhu, mokra nebo v písku.
PL – Nie naley korzysta z modelu na deszczu, na niegu, na mokrej powierzchni oraz na piasku.

DE – Nicht auf befahrenen Straßen und Plätzen fahren.
GB – Never drive on roads or areas used by real vehicles.
FR – Ne roulez jamais sur la voie publique ou des endroits fréquentés.
IT – Non giocare sulle strade comuni. ES – No utilice en calles o plazas transitadas. CZ – Nejezdte na rusných ulicích a místech. PL – Nie naley jedzi na ulicach i placach (z
ruchem drogowym).

DE – Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite Ihrer Fernsteuerung
GB – Never run out of the reach of your remote control.
FR – Laissez jamais celle-ci sortir de la portée de votre émetteur.
IT – Non utilizzare il modello fuori la portata della trasmittente.
ES – No conduzca más allá del alcance de su emisora.
CZ – Vzdy mjte model v dohledu a nedovolte, aby doslo ke ztrát signálu.
PL – Nigdy nie naley jedzi poza zasigiem pilota zdalnego sterowania

DE – Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder Wärme aussetzen.
GB – Do not leave in very strong sunlight. FR – N`exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil. IT – Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo. ES – No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor. CZ – Pryc od pímého slunecního záení nebo
tepla vystavit. PL – Z dala od bezporedniego wiatla
slonecznego lub ciepla wystawia.

DE – Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch entfernen.
GB – Clean by using a damp cloth. FR – Essuyez la boue avec un tissu humide. IT – l`inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido. ES – Polución se puede eliminar con un paño
húmedo. CZ – Znecistní odstraujte vlhkým hadíkem. PL – Zanieczyszcenia naley usuwa a
pomoc wilgotnej ciereczki.

DE – Batterien/Akku niemals im Modell lagern. GB – Store batteries/battery packs separately
when not in use. FR – La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle. IT – Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso. ES – Sacar siempre las batería/acumulador y
guárdarlo por separado. CZ – Baterie/Akumulátory nikdy neskladujte v
modelu. PL – Nigdy nie naley przechowywa baterii/
akumulatorów w modelu.

5

DE – Entsorgungshinweise Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB – Disposal restrictions Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR – Consignes de recyclage Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signifie que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium (Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT – Istruzioni per lo smaltimento Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie (raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, significa che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES – Notas sobre el reciclado Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, significa que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ – Informace týkající se likvidace Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat zvlás. Uzivatel je povinen likvidovat pouzité baterie v souladu s pedpisy (samostatný sbr odpad). Po pouzití je mozné baterie zdarma odevzdat v obchod. Baterie obsahují látky, které psobí drázdiv, mohou zpsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sbr a vyuzití v souladu s pedpisy velmi dlezité pro zivotní prostedí a Vase zdraví. Pokud baterie, pod peskrtnutým odpadkovým kosem na koleckách, jsou oznaceny chemickým symbolem Hg, Cd nebo Pb, to znamená, ze obsahují více nez 0,0005% rtuti (Hg), více nez 0,002% kadmia (Cd) nebo více, nez 0,004 % olova.
PL – Informacje dotyczce utylizacji Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzuca z odpadami z gospodarstw domowych lecz naley usuwa je oddzielnie. Uytkownik jest zobowizany do usuwania zuytych baterii zgodnie z przepisami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zuyciu mona zwróci baterie nieodplatnie w sklepie. Baterie zawieraj substancje które dzialaj dranico, mog wywolywa alergie i s wysoce reaktywne, dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wane dla rodowiska i Pastwa zdrowia. Jeeli baterie, poniej przekrelonego kosza na odpady na kólkach, oznaczone s znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, e zawieraj one wicej ni 0,0005% rtci (Hg), wicej ni 0,002% kadmu (Cd) lub wicej ni 0,004% olowiu.

DE – Entsorgungshinweise Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, die Batterien ­ wenn möglich ­ herauszunehmen und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät befinden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden.
GB – Disposal restrictions Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must remove them by yourself.
FR – Consignes de recyclage Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues ­ dans la possibilité ­ de déposer vos piles et appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout élimination du produit.
IT – Istruzioni per lo smaltimento Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi da voi stessi.
ES – Notas sobre el reciclado Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se deben remover de usted mismo.
CZ – Informace týkající se likvidace Elektrická zaízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována zvlás. Uzivatel je povinen – pokud je to mozné – odstranit baterii a odevzdat elektrické zaízení do sbru odpad. Pokud se na zaízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatn.
PL – Informacje dotyczce utylizacji Urzdze elektrycznych nie wolno wyrzuca ze mieciami z gospodarstw domowych, lecz naley usuwa je oddzielnie. Uytkownik jest zobowizany­ jeeli jest to moliwe ­ do wycignicia baterii oraz do oddania urzdzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeeli na urzdzeniu znajduj si dane osobowe, wtedy naley usun je samodzielnie.

6

DE – Servicehändler GB – Service centre

FR – Revendeur de service IT – Centro assistenza

ES – Servicio asistencia CZ – Servisní partner

PL – Partner serwisowy

Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter

Degerfeldstrasse 11 DE-72461 Albstadt

Tel

+49 (0) 7432 9802700

Fax +49 (0) 7432 2009594

Mail info@modellbauversand.de Web www.modellbauversand.de

DE

Mooser T-Trade
Thomas Mooser

Bürgermeister-Koch-Str. 32a DE-82178 Puchheim

Tel

+49 (0) 89 1792 9867

Fax +49 (0) 89 1792 9869

Mail info@mooser-t-trade.de Web www.mooser-t-trade.de

DE

JAMARA e.K.

Am Lauerbühl 5 DE-88317 Aichstetten

Tel

+49 (0) 7565 9412-0

Fax +49 (0) 7565 9412-23

Mail info@jamara.com Web www.jamara.com

EU

Modellbau Zentral
Peter Hofer

Bresteneggstrasse 2 CH-6460 Altdorf

Tel

+41 79 429 62 25

Mobil +41 41 870 02 13

Mail info@modellbau-zentral.ch Web www.modellbau-zentral.ch

CH

PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia

Veleslavínská 30/19 CZ-162 00 Praha 6

Tel

+420 235 364 664

Mobil +420 739 075 380

Mail servis@topdrony.cz Web www.topdrony.cz

CZ

Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia Ante Topic – Mimare 8 HR-10000 Zagreb-Susedgrad
Mail info@viva-net.hr Web www.viva-net.hr

HR

Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary

1033 Budapest, Hévízi út 3/b

Tel

+36 30 664 3835

Mail ugyfelszolgalat@kreativjatek.hu

HU

7

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2024 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2024 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.

JAMARA e.K.
Am Lauerbühl 5 – DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 – Fax +49 (0) 75 65/94 12-23

info@jamara.com www.jamara.com
Service – Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777 service@jamara.com

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals