BOSCH 800 Series TQU6 Fully Automatic Espresso Machine User Manual

September 29, 2024
Bosch

800 Series TQU6 Fully Automatic Espresso Machine

“`html

Specifications:

  • Product: Fully automatic espresso machine
  • Model: 800 Series TQU6

Product Information:

The fully automatic espresso machine is designed to provide
convenient and high-quality espresso beverages at home. With a
range of features and settings, it offers a customizable brewing
experience to suit individual preferences.

Usage Instructions:

1. Safety

Ensure to read and understand the safety definitions, important
safeguards, and safety instructions provided in the manual before
using the espresso machine.

2. Environmental Protection and Energy-saving

Follow guidelines for the disposal of packaging and utilize
energy-saving features to reduce energy consumption.

3. Installation and Connection

Check the contents of the package, then proceed with installing
and connecting the appliance following the outlined
instructions.

4. Familiarizing Yourself with Your Appliance

Get to know the appliance and its control elements to operate it
effectively.

5. Accessories

Explore the available accessories that can enhance your
espresso-making experience.

6. Before Using for the First Time

Prepare and clean the appliance, check water hardness levels,
install a water filter if needed, perform initial start-up, and
follow general instructions.

7. Basic Operation

Learn how to switch the appliance on or off, dispense beverages,
use doubleShot and tripleShot functions, brew slow or cold coffee,
make coffee drinks with milk, and dispense two cups
simultaneously.

8. Grinder

Adjust the grinding level according to your preference for the
perfect espresso grind.

9. Child Protection

Activate and deactivate the child lock feature for safety around
children.

10. Cup Warmer1

Activate or deactivate the cup warmer1 function to keep your
cups warm for serving.

11. Favorites

Save your favorite beverage selections, change settings, and
manage your favorites list.

12. Home Connect

If applicable, set up the Home Connect app for remote control
and diagnostics.

13. Basic Settings

Adjust basic settings to personalize your espresso-making
experience.

Frequently Asked Questions (FAQ):

  1. How do I activate the child lock
    feature?

    To activate the child lock, refer to section 9.1 in the manual for
    detailed instructions.

  2. Can I save my favorite beverage
    settings?

    Yes, you can save your favorite beverages as outlined in section 11
    of the manual.

  3. Is there a mobile app for remote
    control?

    If applicable, you can set up the Home Connect app for remote
    control; refer to section 12 in the manual for details.

“`

bosafcpahRpmm-tlehihiyagloyebnimsocBotefsoeepcas.rcehcnyorhdkomsujo:/riuns

Fully automatic espresso machine

800 Series TQU6…

[en-us] Use and Care Manual

Fully automatic espresso machine

2

[fr-ca] Manuel d’utilisation

Machine à expresso automatique

43

[es-mx] Manual del usuario

Cafetera automática

88

en-us
Further information and explanations are available online:

Table of contents
1 Safety ……………………………………. 4 1.1 Safety definitions……………………. 4 1.2 IMPORTANT SAFEGUARDS ….. 4 1.3 General information………………… 5 1.4 Intended use …………………………. 5 1.5 Restrictive Use………………………. 5 1.6 Safety instructions………………….. 6 1.7 State of California Proposition
65 Warnings………………………….. 8
2 Environmental protection and energy-saving …………………. 9
2.1 Disposal of packaging …………….. 9 2.2 Saving energy ……………………….. 9
3 Installation and connection…….. 9 3.1 Contents of package ………………. 9 3.2 Installing and connecting the
appliance ……………………………. 10
4 Familiarizing yourself with your appliance……………………… 10
4.1 Appliance ……………………………. 10 4.2 Control elements………………….. 12
5 Accessories…………………………. 12
6 Before using for the first time .. 13 6.1 Preparing and cleaning the
appliance ……………………………. 13 6.2 Checking the water hardness…. 18 6.3 Overview of water hardness
levels …………………………………. 18

6.4 Water filter ………………………….. 18 6.5 Performing initial start-up ………. 19 6.6 General instructions ……………… 19
7 Basic Operation …………………… 20 7.1 Switching the appliance on or
off………………………………………. 20 7.2 Dispensing beverages…………… 20 7.3 doubleShot and tripleShot ……… 21 7.4 Slow Brew and Cold Brew……… 21 7.5 Dispensing a coffee drink with
milk ……………………………………. 21 7.6 Dispensing two cups at once….. 22
8 Grinder………………………………… 22 8.1 Setting the grinding level ……….. 22
9 Child protection …………………… 23 9.1 Activating the child lock…………. 23 9.2 Deactivating the child lock……… 23
10 Cup warmer1 ………………………. 23 10.1 Activating and deactivating
the cup warmer1 …………………. 23
11 Favorites……………………………. 23 11.1 Saving beverages from the
beverage selection ……………… 23 11.2 Saving the beverage in the
menu………………………………… 23 11.3 Changing beverage settings…. 24 11.4 Deleting a favorite ………………. 24 11.5 Sorting favorites …………………. 24

1 Depending on the appliance specifications 2

12 Home Connect ………………….. 24 12.1 Setting up the
Home Connect app …………….. 24 12.2 Setting up Home Connect ……. 25 12.3 Home Connect settings……….. 25 12.4 Remote diagnostics…………….. 26 12.5 Data Protection ………………….. 26
13 Basic settings…………………….. 26 13.1 Changing the basic settings …. 26 13.2 Overview of the basic
settings …………………………….. 26
14 Cleaning and maintenance….. 28 14.1 Dishwasher-safe
components ………………………. 28 14.2 Cleaning agents …………………. 28 14.3 Cleaning the appliance………… 29 14.4 Cleaning the drip tray and
coffee dregs container…………. 29 14.5 Cleaning the milk container ….. 30 14.6 Machine care cycles……………. 30
15 Troubleshooting…………………. 32
16 Transportation, storage and disposal …………………………….. 37
16.1 Activate frost protection……….. 37 16.2 Disposal of your old
appliance ………………………….. 37
17 Customer Service ………………. 37 17.1 Model number (E-Nr.),
production number (FD) and consecutive numbering (ZNr.)…………………………………… 37
18 Technical specifications……… 38 18.1 Information regarding Free
and Open Source Software ….. 38

en-us
19 STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY ………. 38
19.1 What this warranty covers & Who it applies to ………………… 39
19.2 Obtaining warranty service…… 39 19.3 How long the warranty lasts …. 39 19.4 Repair/replace as your
exclusive remedy ……………….. 40 19.5 Out of warranty product……….. 40 19.6 Warranty exclusions……………. 41 19.7 Product information …………….. 42

3

en-us
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Observe the following safety instructions.
1.1Safety definitions
Here you can find explanations of the safety signal words used in this manual.
WARNING This indicates that death or serious injuries may occur as a result of nonobservance of this warning.
CAUTION This indicates that minor or moderate injuries may occur as a result of nonobservance of this warning.
NOTICE: This indicates that damage to the appliance or property may occur as a result of non-compliance with this advisory.
Note: This alerts you to important information and/or tips.
1.2IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
Read all instructions. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord
or plugs in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
4

en-us
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to off, then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use. Save these instructions. 1.3General information
¡ Read this manual carefully. ¡ Keep the manual and the product information in a safe place for future
reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.4Intended use
Only use this appliance: ¡ for preparing hot drinks. ¡ To make cold-brewed drinks. ¡ for normal household use and in enclosed spaces in a residential environment. ¡ up to an altitude of max. 6,560 ft (2000 m) above sea level.
1.5Restrictive Use
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Do not let children play with the appliance. When children become old enough to use the appliance, it is the responsibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe practices by qualified persons. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5

en-us
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.6Safety instructions
WARNING Children may pull packaging material over their heads, or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children. Do not allow children to play with packaging material.
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
Keep small parts away from children. Do not allow children to play with small parts.
WARNING Incorrect installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications
on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating current only via a
correctly installed socket outlet with grounding.
The protective conductor system of the domestic electrical installation must be
properly installed. If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance. Never operate an appliance with a cracked or broken surface. Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always unplug the
appliance at the power outlet.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power
cord or switch off the breaker in the circuit breaker box.
Call Customer Service. Page 37
Improper repairs are dangerous.
Only original spare parts may be used to repair the appliance. If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by
the manufacturer, the manufacturer’s Customer Service, or an authorized service provider in order to prevent injury. An ingress of moisture may cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water. Liquids must not be spilled on the appliance plug connection. Use the appliance in enclosed spaces only.
6

en-us
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Never expose the appliance to intense heat or humidity. Do not use any steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
WARNING The appliance gets hot.
Ventilate the appliance adequately. Never operate the appliance in a cupboard.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters.
Do not use extension cords or multiple socket strips. Only use adapters and power cords approved by the manufacturer. If the power cord is too short and a longer one is not available, please contact
an electrician to have the domestic installation adapted.
WARNING Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts. Allow hot appliance parts to cool down before touching.
WARNING Freshly prepared beverages are very hot.
Let drinks cool down if necessary. Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin.
A remote start via the Home Connect app while the appliance is unattended may cause scalding to third parties.
Do not reach under the beverage outlet when dispensing drinks. Keep persons, particularly children, away from the appliance.
WARNING Improper use of the appliance may endanger the user.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended purpose.
Trapped fingers when closing the appliance door.
Be careful of your fingers when closing the appliance door.
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
7

en-us
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING The appliance contains permanent magnets. They may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
Persons with electronic implants must stand at least 25.4″ (10 cm) away from
the appliance.
This minimum distance of 25.4″ (10 cm) must also be observed for the water
tank, even when removed. WARNING During filtering there may be a slight increase in the potassium level, which is possibly not good for dialysis patients and people with kidney disease.
Consult a doctor before use if you have kidney disease or follow a special
potassium diet. Soiling on the appliance may be harmful to health.
To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appliance.
Water from the hot water circuit can be harmful to health.
Only ever use the appliance with fresh, cold, non-carbonated drinking water. 1.7State of California Proposition 65 Warnings
This product may contain a chemical known to the State of California, which can cause cancer or reproductive harm. Therefore, the packaging of your product may bear the following label as required by California:
8

Environmental protection and energy-savingen-us

2Environmental protec- Environmentalprotectionandenergy-saving tion and energy-saving
Environmental protection and energy-saving
2.1Disposal of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled. Sort the individual components by
type and dispose of them separately.

2.2Saving energy
If you follow these instructions, your appliance will use less energy.
Set the interval for automatic switchoff to the lowest value. a If the appliance is not being used, it
will switch itself off earlier. “Basic settings”, Page 26
Descale the appliance regularly. a Limescale deposits increase the
appliance’s energy consumption.

3Installation and connection Installationandconnection
Installation and connection
3.1Contents of package
After unpacking all the parts, check for any damage in transit and for completeness of delivery. Note: Different accessories are enclosed depending on the appliance model. The accessory is identified by a frame with a dashed line.

J

IH

A

BC

A Fully automatic coffee machine

B Milk container

1 Depending on the appliance specifications

D

E FG

C Milk inlet tube

D Adapter for milk container 1

1 Depending on the appliance specifications

9

en-usFamiliarizing yourself with your appliance

E Instructions for use F Water filter insertion tool G Descaling tablet H Cleaning tablet I Water filter J Water hardness testing strip
1 Depending on the appliance specifications
3.2Installing and connecting the appliance

If the appliance has been transported or stored below 32 °F (0 °C), wait 3 hours at room temperature before starting it up.
After plugging in, always wait approx. 5 seconds.
1. Place the appliance on a level, water-resistant surface that is capable of bearing its weight.
2. Connect the appliance with the electrical plug to a properly grounded wall outlet.

NOTICE: Risk of damage to the appliance. If the appliance is not started up correctly, it may be damaged. Only use the appliance in frost-free
rooms.

4Familiarizing yourself with your appliance Familiarizingyourselfwithyourappliance
Familiarizing yourself with your appliance
4.1Appliance
Here you can find an overview of the parts of your appliance. Note: Individual details and colors may differ, depending on the appliance model.

10

Familiarizing yourself with your applianceen-us

5

6

7

4

8

3 9

10 11 2

1

12

13 14 15

16

1 Milk container 2 Touch fields 3 Cup warmer1
1 Depending on the appliance specifications

4 Aroma lid 5 Bean container 6 Rotary selector for grinding
level adjustment 1 Depending on the appliance
specifications
11

en-usAccessories
7 Tablet compartment 8 Lid for water tank 9 Water tank 10 Touch display 11 Brewing chamber door 12 Cup lighting 13 Rating plate 14 Milk system 15 Beverage dispenser cover 16 Drip tray
1 Depending on the appliance specifications
4.2Control elements
Here is an overview of the control elements for your appliance.
Touch fields Here is an overview of the symbols that are permanently visible on the appliance.
Switch the appliance on or off.

Dispense two cups.

Open or exit the machine care cycles.

Touch display
The touch display functions both as a display and a control element.

Fa-

Select saved beverages

vorites with personal settings.

Page 23

Classics Select standard beverages.

coffeeWorld

You can choose more beverages from the Home Connect app (wider selection).

Cup warmer is switched on.

Appliance is connected to Home Connect.

Note: When the appliance is switched on, you have additional operating options with relevant displays and messages, e.g. beverage settings.

Set strength.

Set capacity.

Set coffee to milk ratio.

Set aroma.

Set temperature.

5Accessories Accessories

Accessories
Only use original accessories. These are designed especially for your appliance.

Accessories

Retail

Adapter for milk container TCZ6008US

Milk container

TCZ6009US

Accessories small appliances

TCZ7003US

Cleaning tablets

TCZ8001US

Customer Service 17008464 17008463 12008246
00312423

12

Accessories Descaling tablets Care set Insulated coffee jug

Retail TCZ8002US TCZ8004US TCZ8007US

Before using for the first timeen-us
Customer Service 00312422 00312421 17008465

6Before using for the Beforeusingforthefirsttime first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
6.1Preparing and cleaning the appliance
Clean the appliance and the individual parts.
NOTICE: Unsuitable beans can block up the grinder. Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully automatic coffee or espresso machines. Do not use coated coffee beans. Do not use caramelized coffee beans. Do not use oily coffee beans. Do not use coffee beans that have been treated with additives containing sugar. Do not add ground coffee.

1. Remove the water tank . Press the locking mechanism of the brewing chamber cover and remove the brewing chamber cover .
2. Remove the membrane.

13

en-usBefore using for the first time
3. Insert the brewing chamber door, let it click it into place and insert the water tank.

5. Open the lid and take out the water tank by the handle.
Clean the water tank and lid.

4. Briefly dip the test strip in tap water and leave to drain off.
Wait for one minute . Read the water hardness value
off the test strip .

6. Immerse the water filter in a glass of water with the opening facing up and press the sides together lightly until no more air bubbles rise to the surface. “Water filter”, Page 18

14

7. Set the correct water hardness value on the aroma ring of the water filter.
Press the water filter firmly into the water tank.

Before using for the first timeen-us
10.Push the beverage dispenser down completely. Press the locking button on the beverage dispenser and remove its cover .

8. Fill the water tank with water up to the max marking and insert.

11.Remove the milk system and dismantle it into its components.

9. Open the aroma lid and add coffee beans.

15

en-usBefore using for the first time
12.Clean the components with dishwashing detergent and a soft cloth. Rinse all components with clean water and dry.

15.Hook in the cover of the beverage dispenser at the bottom and snap it in at the top.

13.Assemble the components of the milk system.

16.Remove the milk container. 17.Dismantle the milk container into its
individual parts.

14.Insert the milk system in the cover of the beverage dispenser.

18.Clean and dry the individual parts of the milk container.

16

19.Reassemble the individual parts of the milk container.

Before using for the first timeen-us
22.Clean, dry, and assemble the milk inlet tube and adapter.

20.Insert the milk container.

23.Insert the cover of the beverage dispenser with the milk system at the beverage dispenser.
Insert the milk adapter.

21.Remove the milk inlet tube from the adapter of the milk container.

24.Connect a carton of milk to the milk inlet tube or tuck in the milk inlet tube to store.

17

en-usBefore using for the first time

Note: Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated drinking water every day.
Tip: To keep the coffee beans at their best, store them in a sealed container in a cool place. You can keep the coffee beans in the bean container for several days without them losing their aroma.
6.2Checking the water hardness
It is important to set the right water hardness so your appliance indicates in good time that it needs descaling. You can use the enclosed test strip to check the water hardness or ask your local water company. 1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.

2. Allow the water to drain off the test strip.
3. Read the water hardness off the test strip after 1 minute. “Overview of water hardness levels”, Page 18
Note: Please use the test strip even if you have a water softening system installed as they generate different water hardnesses.
Tips ¡ You can change the settings at any
time. “Basic settings”, Page 26 ¡ If the water hardness is higher than 21.9 gr/gal (US), you can fill the water tank with prefiltered water to reduce limescale deposits in the water tank.

6.3Overview of water hardness levels
The table shows allocation of the levels to the different degrees of water hardness.

Level
1 2 3 41 1 Factory setting

Ring setting on INTENZA filter
A A B C

Degree of

Water hardness

German hardness in gr/gal (US)

in °dH

1 – 7

< 7.3

8 – 14

7.3 – 14.6

15 – 21

14.6 – 21.9

22 – 30

21.9

6.4Water filter
You can use a water filter to minimize limescale deposits and reduce impurities in the water. The limescale content of the water influences the aroma and crema of coffee. There is an aroma ring on the

underside of the BRITA INTENZA water filter. Turn the aroma ring to set the optimum aroma level for your mains water.

18

Insert water filter
NOTICE: Possible damage to the appliance due to limescale build-up. Change the water filter at the
correct time. Change the water filter after
2 months at the latest. Observe the display messages.
1. Press . 2. Select “INTENZA filter” and follow
the instructions on the display.
Changing or removing the water filter
You can also operate your appliance without a water filter. 1. Press . 2. Select “INTENZA filter”. 3. Select “Replace” or “Remove” and
follow the instructions on the display.
Notes ¡ Dispose of spent water filters
according to local regulations. ¡ Always store replacement water
filters in a cool and dry place in their original sealed packaging.
Tips ¡ You should also change your water
filter for sanitation reasons. ¡ With a water filter you need to
descale your appliance less frequently. ¡ If you use a water filter, your coffee will be more flavorful.

Before using for the first timeen-us
¡ If your appliance has not been used for a long time, for example if you were on vacation, you should rinse the water filter before use by dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased from retailers or customer service. “Accessories”, Page 12
6.5Performing initial start-up
After connecting the appliance to the power supply, configure the settings for initial start-up. Initial start-up appears when switching on for the first time or after resetting to the factory settings. 1. Press to switch the appliance on. 2. Follow the instructions on the
display.
a The display will guide you through the cycle.
Notes ¡ If you want to set up Home Connect
now, follow the instructions in the Home Connect app. “Setting up Home Connect”, Page 25 ¡ If “Demo mode” is selected, only the display screens will work. You cannot dispense a beverage or run a cycle.
6.6General instructions
Please bear this information in mind so that you can get the best out of your appliance.

19

en-usBasic Operation
Notes ¡ The appliance has been
programmed at the factory with standard settings for optimum operation. ¡ The grinder has been factory-set for optimum operation. If coffee is only dispensed drop by drop or is too thin and with too little crema, you can adjust the grinding level when the grinder is running. “Setting the grinding level”, Page 22 ¡ During operation water droplets may form at the ventilation slits and on the lid of the tablet compartment. ¡ If you do not perform any actions on the appliance for a certain period, it will automatically switch off. You can change the duration in the basic settings. Page 26 ¡ For technical reasons steam can escape from the appliance.
¡ The first beverage will not yet have its full aroma if: ­ You are using the appliance for the first time. ­ You have run a machine care cycle. ­ You have not used the appliance for a long time.

Tip: You will get a stable, fine-pored crema after you have started up your appliance and dispensed a few cups.
7Basic Operation BasicOperation
Basic Operation
7.1Switching the appliance on or off
Press . When the appliance switches on, the display shows the logo. When the appliance is switched on or off, it will rinse itself automatically. When switched off, the appliance will emit steam into the drip tray for cleaning. The appliance will not rinse itself if the appliance is still warm when switched on or if no beverage was dispensed before it was switched off.
7.2Dispensing beverages
Find out how to prepare a drink of your choice.
WARNING Freshly prepared beverages are very hot. Let drinks cool down if necessary. Do not let escaping liquids or steam
come into contact with your skin.
Notes ¡ With a number of settings your
coffee is prepared in several steps. Wait until the process has completely finished.

20

¡ If you are dispensing a beverage with milk, always connect the milk container filled with milk or the milk adapter to a milk carton.
¡ You can only connect the milk container or milk adapter if the milk system is fitted with the adapter and the tube in the beverage dispenser cover.
¡ The milk container is specially designed for this appliance. Only use the milk container for storing milk in the refrigerator and in the house.
¡ If the milk system has not been cleaned, small amounts of milk may escape when hot water is dispensed.
7.3doubleShot and tripleShot
Your appliance grinds the coffee two or three times. To ensure that only pleasant-tasting and easily digestible flavorful substances are released, coffee beans are freshly ground and brewed again by the appliance. The longer the coffee brews, the more bitter substances and unpleasant flavors are released. Bitter substances and undesirable aromas affect the taste and digestibility of coffee.
Note: The functions “doubleShot” and “tripleShot” depend on the beverage strength and beverage size selected.
7.4Slow Brew and Cold Brew
Slow Brew and Cold Brew are slowly brewed beverages that your appliance dispenses in a pulsating beverage flow that is not continuous. This type of

Basic Operationen-us
coffee preparation exists as a hot and a cold version. Dispensing the beverage takes several minutes.
Note: Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated drinking water before dispensing drinks.
7.5Dispensing a coffee drink with milk
Learn how to prepare a latte macchiato by following this example.
WARNING The milk system becomes very hot. Never touch the milk system when it
is hot. Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements ¡ The milk container or milk adapter is
connected. ¡ The milk container is filled with milk
or the milk adapter hose is immersed in milk.
1. Place a glass underneath the beverage dispenser.
2. Press “Classics”. 3. Select and press the beverage
symbol for latte macchiato. 4. Press “Start”.
To stop dispensing the beverage completely, press “Stop”.
To only stop the current dispensing step, press “Skip”.
After preparing the beverage, the milk system will automatically clean itself with a short jet of steam. a The beverage is prepared and then runs into the glass.

21

en-usGrinder
Notes ¡ If you do not change any settings for
approx. 30 seconds, the appliance will exit settings mode. ¡ The appliance saves the settings automatically. ¡ Do not use creamers.
Tips ¡ You can also pre-heat cups before
dispensing using hot water or the cup heater1. ¡ You can also use plant-based alternatives to milk, e.g. soy milk. ¡ The quality of the milk froth depends on the type of milk or plant-based alternative used.
7.6Dispensing two cups at once
Depending on your beverage, you can make 2 cups at the same time.
Note: If the “doubleShot” or “tripleShot” function is active, the function for dispensing two cups at once is not possible.
1. Press .
a The display shows the setting . 2. Place two cups on the left and right
underneath the beverage dispenser. 3. Press “Start”.
The beverage is prepared in 2 steps. The beans are ground in 2 grinding operations. a The beverage is brewed and then runs into the cups. 4. Wait until the process is complete.

8Grinder Grinder
Grinder
Your appliance has an adjustable grinder, which you can use to customize the right coffee grind size of your coffee beans.
8.1Setting the grinding level
Set the required grinding level while the coffee beans are being ground.
WARNING The grinder rotates. Never reach into the grinder.
NOTICE: Risk of damage to the grinder. The grinder may be damaged if the grinding level is not set properly. Only set the grinding level when the
grinder is running.
Select the grinding level step by step using the rotary selector.
Grinding level Setting Fine grinding Turn rotary level for light- selector roasted beans counterclockwise.

Coarse

Turn rotary

grinding level selector

for dark-

clockwise.

roasted beans

The grinding level setting only takes effect after the second cup.

1 Depending on the appliance specifications 22

Tip: If the coffee is only dispensed drop by drop, set a coarser grinding level. If the coffee is dispensed too quickly and with too little crema, set a finer grinding level.

Child protectionen-us
Allow the hot cup warmer1 to cool down before touching it.
Tip: To optimally warm the cups, place the cups with the cup base on the cup warmer1.

9Child protection Childprotection
Child protection
You can lock the appliance to protect children against scalding and burns.
9.1Activating the child lock
Requirement: The appliance is switched on.
Press and hold for at least 3 seconds.
a The child lock is now activated.
9.2Deactivating the child lock
Press and hold for at least 3 seconds.
a This deactivates the child lock.

10Cup warmer Cupwarmer

1

Cup warmer
You can use the cup warmer to pre-
heat your cups.

10.1Activating and deactivating the cup warmer1

WARNING The cup warmer1 can become hot. Don’t touch the cup warmer1 while
hot.

11Favorites Favorites
Favorites
Save beverages with your personal settings as a favorite. You can mark your favorites with a color. A favorite is a beverage with personal settings. You can change the settings at any time.
Note: To exit the settings, press or start dispensing the beverage.
11.1Saving beverages from the beverage selection
1. Select a beverage from “Classics” or “coffeeWorld”.
2. Select personal beverage settings. 3. Press “Favorite”. 4. Select the desired color for the
beverage. 5. Press “Save”.
11.2Saving the beverage in the menu
1. Press “Favorites”. 2. Press . a The display shows all available
beverages. 3. Select the desired beverage. 4. Select personal beverage settings. 5. Press “Next”.

1 Depending on the appliance specifications 23

en-usHome Connect
6. Select the desired color for the beverage.
7. Press “Save”.
11.3Changing beverage settings
1. Press “Favorites”. 2. Select the beverage and press
briefly. 3. Change the beverage settings. 4. Press “Apply”. a The new settings are saved.
11.4Deleting a favorite
1. Press “Favorites”. 2. Select the beverage. 3. Press the beverage for at least
3 seconds. 4. Confirm “Delete”.
11.5Sorting favorites
1. Press “Settings”. 2. Press “Personalization”. 3. Press “Sort favorites”. 4. Sort favorites, e.g. by name or color.
12Home Connect HomeConnect
Home Connect
This appliance is network-capable. Connecting your appliance to a mobile device lets you control its functions via the Home Connect app, adjust its basic settings and monitor its operating status. The Home Connect services are not available in every country. The availability of the Home Connect

function depends on the availability of Home Connect services in your country. You can find information on this at: www.home-connect.com. To be able to use Home Connect, you must first set up the connection to the WLAN home network (Wi-Fi 1) and to the Home Connect app.
The Home Connect app guides you through the entire registration process. Follow the instructions in the Home Connect app to implement the settings.
Tip: Follow the instructions in the Home Connect app as well.
Notes ¡ Also note the safety information in
this instruction manual and ensure that it is also observed when operating the appliance using the Home Connect app. “Safety”, Page 4 ¡ Operating the appliance on the appliance itself always takes priority. It is not possible to operate the appliance using the Home Connect app during this time.
12.1Setting up the Home Connect app
1. Install the Home Connect app on your mobile device.
2. Start the Home Connect app and set up access for Home Connect.
The Home Connect app guides you through the entire registration process.

1 Wi-Fi is a registered trade mark of the Wi-Fi Alliance. 24

12.2Setting up Home Connect
Requirements ¡ The Home Connect app is installed
on your mobile device. ¡ The appliance receives signals from
the WLAN home network (Wi-Fi) at its installation location.
1. Open the Home Connect app and scan the following QR code.

Home Connecten-us
2. Follow the instructions in the Home Connect app.
12.3Home Connect settings
Adapt Home Connect to your needs. You can find the Home Connect settings in the basic settings for your appliance. Which settings the display shows will depend on whether Home Connect has been set up and whether the appliance is connected to your home network.

Overview of the Home Connect settings Here is an overview of the Home Connect settings and network settings.

Basic setting Wi-Fi connection

Select
On Off

Remote start

On

Off

Add mobile device –
Network informa- tion Delete network settings
Software update –

Description
Switch off the wireless module during long absences or to save energy.
Note: In networked standby mode your appliance requires max. 2 W.
Switch remote start on the appliance on and off.
Note: With the Home Connect app only switch-off is possible.
Connect the appliance to the “Home Connect” app or additional accounts.
Display network information and appliance information.
Note: You cannot operate your appliance via the “Home Connect” app without a network connection.
Note: This setting is only available with a software update.

25

en-usBasic settings

12.4Remote diagnostics
Customer Service can access your appliance via Remote Diagnostics if you ask them to do so, if your appliance is connected to the Home Connect server and if Remote Diagnostics is available in the country where you are using the appliance.
Tip: Further information and details about the availability of Remote Diagnostics in your country can be found in the Service/Support section of your local website: www.homeconnect.com.
12.5Data Protection

¡ The current software and hardware version of your home appliance.
¡ Status of any previous reset to factory settings.
This initial registration prepares the Home Connect functions for use and is only required when you want to use the Home Connect functions for the first time.
Note: Please note that the Home Connect functions can only be used in conjunction with the Home Connect app. Information on data protection can be retrieved in the Home Connect app.

Please read this information on data
protection. The first time your appliance is registered on a home network connected to the Internet, your appliance transmits the following types of data to the Home Connect server (initial registration): ¡ Unique appliance identification
(consisting of appliance codes as
well as the MAC address of the
installed Wi-Fi communication
module). ¡ Security certificate of the Wi-Fi
communication module (to ensure a
secure data connection).

13Basic settings Basicsettings
Basic settings
You can configure the basic settings for your appliance to meet your needs and call up additional functions.
13.1Changing the basic settings
1. Change the desired basic setting. a The appliance saves the basic
setting automatically. 2. To exit the basic settings, press .

13.2Overview of the basic settings

Here is an overview of the basic settings.

Beverage setting

Brewing temperature

Milk sequence

1 Depending on the appliance specifications

Set the brewing temperature.
Select the sequence for milk and coffee.

26

Basic settingsen-us

Appliance setting

Latte macchiato pause
Reset beverage parameters Cup heater1
Automatic switch-off

Display brightness Tones

Customization

Water hardness Language Factory settings
Operation after switch-on

Home Connect Appliance information

Sort favorites
Information about Home Connect Drink counter
Cleaning information

Version information
License information Mode for demo purposes 1 Depending on the appliance specifications

Select the pause between milk and coffee.
Reset the beverage settings.
Switch the cup heater1 on or off.
Set the length of time after which the appliance will turn off.
Set the brightness in steps.
¡ Switch sounds on and off.
¡ Set the volume.
Set the water hardness.
Set language.
Reset appliance to factory settings.
Set the display screen for “Favorites”, “Classics” or “coffeeWorld”.
Set the sequence of favorites.
“Setting up Home Connect”, Page 25
Display the number of beverages dispensed.
Time until the water filter should next be changed or a machine care cycle started.
Display network information and appliance information.
Display FOSS license text.
Switch “Demo mode” on or off.

27

en-usCleaning and maintenance

14Cleaning and maintenance Cleaningandmaintenance
Cleaning and maintenance
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.
14.1Dishwasher-safe components
Here is an overview of the components you can clean in the dishwasher.

NOTICE: Some components are sensitive to heat and may be damaged if they are cleaned in a dishwasher. Follow the operating instructions of
the dishwasher.

Only clean dishwasher-safe components in the dishwasher.
Only use programs that do not heat the components above 140 °F
(60 °C).

Suitable: ¡ Drip tray
­ Drip plate ­ Coffee dregs container ­ Mechanical fill level indicator ¡ Milk system with adapter ¡ Milk container with lid

Not suitable: ¡ Water tank ¡ Lid for water tank ¡ Brewing unit ¡ Beverage dispenser cover

14.2Cleaning agents
Only use suitable cleaning agents.
NOTICE: Unsuitable cleaning agents may damage the surfaces of the appliance. Do not use strong or abrasive
cleaning agents. Do not use cleaning agents
containing alcohol or spirits. Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges. Unsuitable cleaning and descaling agents may damage the appliance. Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to descale the appliance. Do not use descaling agent with phosphoric acid.

Only use cleaning tablets and descaling tablets that have been
specially developed for the
appliance. “Accessories”, Page 12

28

Tips ¡ Wash new sponge cloths thoroughly
to remove any salt adhering to them. Salt can cause rust film to develop on stainless steel surfaces. ¡ Always remove any residues of limescale, coffee, milk and cleaning/ descaling solutions immediately to prevent corrosion.
14.3Cleaning the appliance
WARNING Moisture intrusion may cause an electric shock. Never immerse the appliance or the
power cord in water. Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection. Do not use any steam cleaners or
high-pressure cleaners to clean the appliance.
WARNING Some parts of the appliance become very hot. Never touch hot appliance parts. Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
1. Clean the housing, the high-gloss surfaces and the control panel with a microfiber cloth.
2. Clean the outlet system with a soft, damp cloth after beverages have been dispensed.
3. Rinse the water tank with fresh, clean water.

Cleaning and maintenanceen-us
4. If the appliance has not been used for a long time, e.g. after a vacation, clean the entire appliance, including moving parts such as the brewing unit or water tank.
Note: The appliance will rinse itself automatically if you switch it on when it is cold or switch it off after it has dispensed coffee. In other words the system cleans itself.
14.4Cleaning the drip tray and coffee dregs container
Clean and empty the drip tray and coffee dregs container every day to prevent deposits. 1. Pull the drip tray and the coffee
dregs container forwards and out.
Insert the coffee dregs container in the drip tray and put the drip plate on top.

29

en-usCleaning and maintenance
2. Clean and dry all parts. Insert the coffee dregs container in the drip tray and put the drip plate on top. Insert the drip tray with the coffee dregs container in the appliance.

2. Clean and dry the individual parts of the milk container.

14.5Cleaning the milk container
Clean the milk container regularly for sanitation reasons. You can clean the milk container in the dishwasher. 1. Dismantle the milk container into its
individual parts.

14.6Machine care cycles
Use the machine care cycles if you insert or remove a water filter or in order to clean your appliance thoroughly. Your appliance will tell you when you need to perform a machine care cycle, e.g. cleaning.
NOTICE: Improper cleaning and descaling or a delay in doing so may damage the appliance. Immediately perform the descaling
process in accordance with the instructions. Only use cleaning tablets in the tablet compartment. Do not put descaling tablets or other products in the tablet compartment.
Notes ¡ The display indicates the progress
of the descaling or cleaning process. ¡ If your appliance has been locked, you can only operate it again once the descaling process has been carried out.

30

Tip: In addition to automatic rinsing, also remove and clean the brewing unit regularly.
Using the machine care cycles Press . a The display will guide you through
the program.

Cleaning and maintenanceen-us

31

en-usTroubleshooting

15Troubleshooting Troubleshooting
Troubleshooting
WARNING Improper repairs are dangerous. Only original spare parts may be used to repair the appliance. If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by
the manufacturer, the manufacturer’s Customer Service, or an authorized service provider in order to prevent injury.

Issue Appliance no longer responds. Home Connect is not working properly. Appliance only dispenses water, not coffee.
Appliance is not dispensing milk froth.

Cause and troubleshooting
Appliance has an error. 1. Unplug the appliance and wait 60 seconds. 2. Plug it back in.
Various causes are possible. Go to www.home-connect.com.
Empty bean container is not detected by the appliance. Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked. Clean the brewing unit.
Coffee beans are too oily and do not fall into the grinder. Gently tap the bean container. Change the type of coffee. Do not use oily beans. Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly. 1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked. 2. Push the red lever up to the left. 3. Insert the brewing unit cover.
Milk system is soiled. Clean the milk system in the dishwasher.
Milk inlet tube not immersed in milk. Use more milk. Check whether the milk inlet tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance.

32

Troubleshootingen-us

Issue

Cause and troubleshooting

No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly.

milk system.

Assemble the milk system correctly.

Order for connecting the milk container and milk system is wrong. First insert the milk system into the outlet and then
the milk container.

Milk inlet tube not immersed in milk. Use more milk. Check whether the milk inlet tube is immersed in the
milk.

Milk froth is too cold. Milk is too cold. Warm the milk.

Cold-brewed beverage is not cold enough.

Water in water tank is warm.
1. Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated drinking water.
2. You can add ice cubes to cool the beverage down even more.

Appliance is not

Milk system is soiled.

dispensing hot water. Clean the milk system in the dishwasher.

Milk system cannot be assembled or disassembled.

Order of assembly is wrong.
First connect the milk system and then the milk container. When disassembling, you must first remove the milk container and then the milk system.

Appliance is not dispensing drinks.

Air in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape. 2. Reinsert the filter.
Firmly press the water filter straight down into the tank connection.

Residues of limescale remover are blocking the water
tank. 1. Remove the water tank. 2. Clean the water tank thoroughly.

Water has dripped inside at the base of the appliance.

Drip tray was removed too soon. Wait a few seconds after the last drink was dispensed
before removing the drip tray.

33

en-usTroubleshooting

Issue

Cause and troubleshooting

Brewing unit cannot be Locking mechanism cannot be released, brewing unit is

removed.

jammed.

Switch the appliance off and back on after 3 minutes.

Grinder will not start.

Appliance is too hot. 1. Disconnect the appliance from the power supply. 2. Wait 1 hour so the appliance can cool down.

Grinder is not grinding any coffee beans despite full bean container.

Coffee beans are too oily and do not fall into the grinder.
Gently tap the bean container. Change the type of coffee. Do not use oily beans. Clean the empty bean container with a damp cloth.

Coffee or milk froth quality varies considerably.

Build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance.

Milk froth quality varies Milk froth quality depends on the type of milk or plant-

considerably.

based alternative used.

Optimize the result through the selection of the milk or plant-based drink type.

Coffee is not dispensed or has slowed to a trickle.

Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level.
“Setting the grinding level”, Page 22

Set quantity is not reached.

Heavy build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance.

Air in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.

Appliance is soiled. Clean the brewing unit. Descale and clean the appliance.

Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal. Use a coffee variety with a higher proportion of Robusta beans.

Coffee beans are no longer freshly roasted. Use fresh coffee beans.

Grinding level is not appropriate for coffee beans.

34

Troubleshootingen-us

Issue

Cause and troubleshooting

Coffee has no crema. Adjust the grinder to a finer setting. “Setting the grinding level”, Page 22

Coffee is too acidic.

Grinding level is set too coarse. Adjust the grinder to a finer setting.
“Setting the grinding level”, Page 22

Type of coffee is not optimal. Use a coffee variety with a higher proportion of
Robusta beans.

Coffee is too bitter.

Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level.
“Setting the grinding level”, Page 22

Type of coffee is not optimal. Change the type of coffee.

Coffee tastes burnt.

Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level.
“Setting the grinding level”, Page 22

Type of coffee is not optimal. Change the type of coffee.

Brewing temperature is too high. Set the brewing temperature lower.

Coffee grounds are not Grinding level is not set correctly.

compact and are too Adjust the grinder to a coarser or finer setting.

wet.

“Setting the grinding level”, Page 22

Coffee beans are too oily. Use a different type of bean.

Display shows “Please insert the brewing unit.”.

Cover is inserted wrong.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left. 3. Insert the brewing unit cover.

Display shows “Please fill the water tank” despite the water tank being full.

Water tank is inserted wrong. Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the water tank. Fill the water tank with fresh drinking water.

Float is stuck in the water tank. 1. Remove the water tank.

35

en-usTroubleshooting

Issue

Cause and troubleshooting

Display shows “Please fill the water tank” despite the water tank being full.

2. Clean the water tank thoroughly.
New water filter was not rinsed as per instructions. 1. Rinse the water filter according to the instructions. 2. Place the water filter into operation.

Air in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.

Water filter is old. Insert a new water filter.

Limescale deposits in the water tank are blocking the
system. 1. Clean the water tank thoroughly. 2. Start the descaling program.

Display shows “Please clean brewing unit. Instructions in Use and Care Manual”.

Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff. Clean the brewing unit.

Display shows “Overvoltage or undervoltage”.

There are problems with the power supply. Only operate the appliance at 120 V .

Display shows “Error in Appliance has an error. water system. Unplug 1. Unplug the appliance and wait 60 seconds. the appliance, wait one 2. Plug it back in. minute and plug in
again.”.

Display shows “Please Decalcified water still contains small amounts of lime. run Calc’nClean pro- 1. Insert a new water filter. gram!” very frequently. 2. Set the corresponding water hardness.

Incorrect or too little descaling agent used. When descaling, only use suitable tablets.

Machine care cycle has not been carried out in its entirety. Start the “Special rinsing” machine care cycle.
“Machine care cycles”, Page 30

36

16Transportation, stor- Transportation,storageanddisposal age and disposal
Transportation, storage and disposal
16.1Activate frost protection
Protect your appliance from frost during transport and storage.
NOTICE: Residues of liquid in the appliance may damage it during transport or storage. Empty the pipe system before
transport or storage.
1. Run the “Frost protection” program. 2. Disconnect the appliance from the
power supply.
16.2Disposal of your old appliance
Environmentally compatible disposal allows valuable raw materials to be recycled. 1. Unplug the appliance from the
power supply. 2. Cut through the power cord. 3. Dispose of the appliance in an
environmentally responsible manner. Information about current disposal methods can be obtained from your specialist dealer or local authority.
17Customer Service CustomerService
Customer Service
With any warranty repair, we will make sure your appliance is repaired by an authorized service provider using

Transportation, storage and disposalen-us
genuine replacement parts. We use only genuine replacement parts for all repairs. Detailed information on the warranty period and terms of warranty can be found in the Statement of Limited Product Warranty, from your retailer, or on our website. If you contact Customer Service, you will need the model number (E-Nr.), the production number (FD) and the consecutive numbering (Z-Nr.) of your appliance. USA: (800)701-5231 www.bosch- home.com/us/ownersupport/get-support www.bosch-home.com/us/shop CA: (800)701-5231 www.bosch-home.ca/en/service/getsupport www.bosch- home.ca/en/service/ cleaners-and-accessories For assistance with connecting to Home Connect, you can also view instructions here: www.home- connect.com/us/en/helpsupport/set-up
17.1Model number (E-Nr.), production number (FD) and consecutive numbering (Z-Nr.)
You can find the model number (ENr.), the production number (FD) and the consecutive numbering (Z-Nr.) on the appliance’s rating plate. Making a note of your appliance’s details and the Customer Service telephone number will enable you to find them again quickly.
37

en-usTechnical specifications

18Technical specifica- Technicalspecifications tions

Technical specifications
Voltage Frequency Power rating Maximum static pump pressure Maximum capacity of water tank (without filter) Maximum capacity of bean container Power cord length Appliance height
Appliance width
Appliance depth
Weight, empty
Type of grinding unit

120 V 60 Hz 1600 W 19 bar
81 oz. (2.4 l)
11.3 oz. (320 g) 39 ” (1 m) 15″ (380 mm) 13 /” (352 mm) 18 ” (467 mm) 20 lbs (9 kg) Ceramic

This product contains light sources from energy efficiency classes D and F. These light sources are available as spare parts and may only be replaced by trained specialist staff.

18.1Information regarding Free and Open Source Software

This product includes software components that are licensed by the copyright holders as free or open source software.

The applicable license information is stored on your home appliance. You can also access the applicable license information via your Home Connect app: “Profile -> Legal information -> License Information”.1 You can download the license information on the brand product website. (Please search on the product website for your appliance model and additional documents). Alternatively, you can request the relevant information from ossrequest@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 Munich, Germany. The source code will be made available to you on request. Please send your request to ossrequest@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str.34, 81739 Munich, Germany. Subject: ,,OSSREQUEST” The cost of performing your request will be charged to you. This offer is valid for three years from the date of purchase or at least as long as we offer support and spare parts for the relevant appliance.

19STATEMENT STATEMENTOFLIMITEDPRODUCTWARRANTY

OF

LIMITED PRODUCT

WARRANTY

STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.

1 Depending on the appliance specifications 38

STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTYen-us

19.1What this warranty covers & Who it applies to

19.2Obtaining warranty service

The limited warranty provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the Bosch appliance (“Product”) sold to you provided that the Product was purchased: ¡ For your normal, household (non-
commercial) use (i.e., no more than 7,000 cups during the warranty period), and has in fact at all times only been used for normal, noncommercial household purposes. ¡ New at retail from a BSH authorized dealer or directly from BSH (not a display, floor, “As Is”, or “B” stock appliances), and not for resale, or commercial use. ¡ Within the United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply to the original purchaser of the product warranted herein purchased for ordinary household use during the term of the warranty. Please make sure to register your product; failure to register will not affect your warranty rights. Registering your product is the best way for Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall. Upon purchase or receipt of the product, it is recommended to register it using the QR code on the side of the machine or at https://registerbosch.com/

To obtain warranty service for your product, you should contact Bosch Customer Service at (800)701-5231 to arrange a repair.
19.3How long the warranty lasts
Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period of seven hundred thirty (730) days from the date of the original delivery. The foregoing timeline begins to run upon the date of the original delivery. The warranty shall only be extended for the time that elapsed between the date of your warranty claim and the date of the completed repair or replacement. This Product is also warranted to be free from cosmetic defects in material and workmanship (such as scratches of stainless steel, paint/porcelain blemishes, chips, dents, or other damage to the finish) of the Product, for a period of thirty (30) days from the date of delivery. This cosmetic warranty excludes slight color variations due to inherent differences in painted and porcelain parts, as well as differences caused by kitchen lighting, product location, or other similar factors. This cosmetic warranty specifically excludes any display, floor, “As Is”, or “B” stock appliances. UNDER THIS SPECIFIC WARRANTY, A PROOF OF PURCHASE (E.G., RECEIPT) IS REQUIRED. If proof of purchase

39

en-usSTATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY

cannot be provided, date of production plus three months will be used as the purchase date. You may be required to provide clear images (e.g., pictures of the Product and/or including the data tag showing model and serial number), but failure to do so will not diminish your warranty rights.
19.4Repair/replace as your exclusive remedy
During this warranty period, Bosch or one of its authorized service providers will repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) under a valid warranty claim under the terms of the applicable warranty. Bosch will cover the cost of returning the Bosch Product to Bosch via ground shipping, and the original Product (removed parts and components) shall become the property of Bosch. CONSUMERS MUST USE THE SHIPPING TOTE OR SPECIAL PACKAGING INSTRUCTIONS PROVIDED BY BOSCH. This warranty does not cover for shipping damage or loss of product during shipping. If reasonable attempts to repair the Product have been made without success, then Bosch will replace your Product with a new or factory certified (i.e., refurbished) replacement (upgraded models may be available to you, in Bosch’s sole discretion, for an additional charge). Bosch may repair a part of the original Product with a factory certified (i.e., refurbished) part.

You have the right to reject a replacement Product that materially differs from the original Product. Bosch’s sole liability and responsibility hereunder is to repair the Product under a valid warranty claim, using a Bosch technician or one of its authorized service providers during normal business hours. For safety and property damage concerns, Bosch highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use a non-authorized service provider; Bosch will have no responsibility or liability for damage resulting from repairs or work performed by a non-authorized service provider. Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on Bosch products, and who possess, in Bosch’s opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of Bosch). Nevertheless, having your roduct serviced by a repair shop that is not affiliated with or an authorized dealer of Bosch will not void this warranty. Also, using third-party parts will not void this warranty.
19.5Out of warranty product
Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including repairs, prorates, or Product replacement, once this warranty has expired.

40

STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTYen-us

19.6Warranty exclusions
This Limited Warranty does not cover any of the following: ¡ Products sold outside of the United
States of America, USA Territories, and Canada ¡ Consumables (e.g., water filter) ¡ Repairs made by non-authorized retailer or dealers ¡ Products purchased on eBay or auctions ¡ Shipping damage or loss of product during shipping ¡ Use and care related repairs ¡ Use of care products not sold by Bosch (e.g., descalers, cleaners, etc.)
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage caused by, including without limitation, one or more of the following: ¡ Use of the Product in anything other
than its normal, household (noncommercial), and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels). ¡ Use of the Product with voltage or frequency outside of the dataplate rating. ¡ Use of the product on a generator, solar, inverter, or DC to AC converter. ¡ Any party’s willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain according to Use & Care Manual, improper or negligent installation,

tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (including selfperformed “fixing” or exploration of the appliance’s internal workings). ¡ Adjustment, alteration or modification of any kind. ¡ A failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations. ¡ Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product. ¡ Any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God. ¡ Service calls to correct the installation of your Product, to instruct you how to use your Product, to replace house fuses, or correct house wiring. ¡ Damage or defects caused by labor or parts installed by any nonauthorized service provider, unless approved by Bosch before service is performed.
In no event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings,

41

en-usSTATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY

and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are Products, on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; any type of service to teach you how to use the Product, or servicing where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical, or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM

WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
19.7Product information
For handy reference, copy the information below from the rating plate. Keep your invoice and/or delivery documents for warranty validation.
Model number (ENr.)
Production number (FD)
Date of delivery

42

fr-ca
Pour plus d’informations, veuillez vous reporter au Guide de l’utilisateur numérique.

Table des matières
1 Sécurité……………………………….. 45 1.1 Définitions des termes de
sécurité ………………………………. 45 1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES …………………… 45 1.3 Indications générales ……………. 46 1.4 Conformité d’utilisation………….. 46 1.5 Restrictions au cercle
d’utilisateurs ………………………… 46 1.6 Consignes de sécurité…………… 47 1.7 Mises en garde
conformément à la proposition 65 de l’État de Californie…………………………….. 50
2 Protection de l’environnement et économies …………………………… 51
2.1 Mise au rebut de l’emballage …. 51 2.2 Économie d’énergie ……………… 51
3 Installation et branchement ….. 51 3.1 Contenu de livraison …………….. 51 3.2 Installation et raccordement
de l’appareil ………………………… 52
4 Description de l’appareil ………. 52 4.1 Appareil………………………………. 52 4.2 Éléments de commande ……….. 54
5 Accessoires…………………………. 54
6 Avant la première utilisation …. 55

6.1 Préparer et nettoyer l`appareil … 55 6.2 Déterminer la dureté de l’eau …. 60 6.3 Aperçu des degrés de dureté
de l’eau ………………………………. 60 6.4 Filtre à eau ………………………….. 60 6.5 Première mise en service………. 61 6.6 Remarques générales…………… 62
7 Opération de base………………… 62 7.1 Allumer ou éteindre l’appareil…. 62 7.2 Préparation de boisson …………. 62 7.3 doubleShot et tripleShot ………… 63 7.4 Slow Brew et Cold Brew………… 63 7.5 Préparer une boisson de café
lactée …………………………………. 63 7.6 Préparer deux tasses à la fois… 64
8 Moulin …………………………………. 64 8.1 Régler le degré de mouture……. 64
9 Sécurité enfants …………………… 65 9.1 Activer la sécurité enfants ……… 65 9.2 Désactiver la sécurité enfants … 65
10 Chauffe-tasses1 ………………….. 65 10.1 Activer et désactiver le
chauffe-tasses1 ………………….. 66
11 Favoris ………………………………. 66 11.1 Enregistrer une boisson à
partir de la sélection des boissons……………………………. 66

1 selon l’équipement de l’appareil 43

fr-ca
11.2 Enregistrer la boisson dans le menu …………………………….. 66
11.3 Modifier les réglages des boissons……………………………. 66
11.4 Supprimer un favori…………….. 66 11.5 Trier les favoris ………………….. 66
12 Home Connect ………………….. 67 12.1 Configurer l’application
Home Connect …………………… 67 12.2 Configurer Home Connect……. 67 12.3 Home Connect Réglages …….. 68 12.4 Diagnostic à distance ………….. 68 12.5 Protection des données ………. 69
13 Réglages de base……………….. 69 13.1 Modifier les réglages de
base …………………………………. 69 13.2 Aperçu des réglages de
base …………………………………. 69
14 Nettoyage et entretien ………… 70 14.1 Nettoyage au lave-vaisselle …. 71 14.2 Produits de nettoyage …………. 71 14.3 Nettoyer l’appareil ………………. 72 14.4 Nettoyer la cuvette
dégouttage et le réservoir pour marc de café ………………. 72 14.5 Nettoyage du réservoir à lait … 73 14.6 Programmes dentretien ………. 73
15 Dépannage ………………………… 75
16 Transport, entreposage et élimination…………………………. 81
16.1 Activer la protection contre le gel ………………………………… 81
16.2 Éliminer un appareil usagé…… 81
17 Service à la clientèle…………… 81

17.1 Numéro de modèle (E-Nr.), numéro de fabrication (FD) et numéro de comptage (ZNr.)…………………………………… 82
18 Données techniques…………… 82 18.1 Informations sur le logiciel
libre………………………………….. 82
19 ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT ………… 83
19.1 Couverture de la garantie limitée ………………………………. 83
19.2 Obtention du service de garantie…………………………….. 83
19.3 Durée de la garantie……………. 83 19.4 Réparation ou
remplacement : votre recours exclusif ………………….. 84 19.5 Produit hors garantie…………… 85 19.6 Exclusions de garantie ………… 85 19.7 Information sur le produit …….. 87

44

fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1Définitions des termes de sécurité
Vous trouverez ici des explications sur les mots de signalisation de sécurité utilisés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT Signale un risque de mort ou de blessure grave si l’avertissement n’est pas respecté.
MISE EN GARDE Signale un risque de blessures mineures ou modérées si l’avertissement n’est pas respecté.
AVIS : Ceci indique que la non-conformité à cet avis de sécurité peut entraîner des dégâts matériels ou endommager l’appareil.
Remarque : Ceci vous signale des informations et/ou indications importantes.
1.2CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de suivre les consignes de sécurité de base, notamment les suivantes :
Lire toutes les consignes. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées. Pour éviter les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, ne pas
immerger de cordon d’alimentation ou de fiche dans quelque liquide que ce soit.
Une étroite surveillance est nécessaire lorsqu’un appareil électroménager est
utilisé par ou à proximité d’enfants.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
l’appareil refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser l’appareil avec une fiche ou un cordon endommagé ou encore si
l’appareil ne fonctionne pas correctement ou a été endommagé de quelconque façon. Communiquer avec le centre de service autorisé le plus proche pour un examen, une réparation ou un réglage.
45

fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation d’accessoires complémentaires non autorisés par le fabricant peut
provoquer des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en contact
avec une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique ou
dans un four chauffé.
Raccordez toujours la fiche à l’appareil en premier avant de le raccorder à la
prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de réglage en position « off » (arrêt) et retirez ensuite la fiche de la prise murale.
N’utilisez pas cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné. Conserver les présentes instructions. 1.3Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Veuillez conserver la notice et les renseignements sur le produit en vue d’une
réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
1.4Conformité d’utilisation
Utilisez l’appareil uniquement : ¡ pour préparer des boissons chaudes. ¡ pour préparer des boissons infusées à froid. ¡ dans un domicile privé et dans une pièce fermée de l’environnement
domestique. ¡ jusqu’à une altitude maximale de 6,560 ft (2000 m) au-dessus du niveau de la
mer.
1.5Restrictions au cercle d’utilisateurs
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins qu’elles n’aient été informées de la manière d’utiliser l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
46

fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l’appareil, il incombe aux parents ou tuteurs légaux de veiller à ce qu’ils soient formés aux pratiques sécuritaires par des personnes qualifiées. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
1.6Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Les enfants peuvent se passer le matériel d’emballage par-dessus la tête, s’y enrouler et s’y étouffer.
Gardez le matériel d’emballage à l’écart des enfants. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec le matériel d’emballage.
Les enfants risquent d’inhaler ou d’avaler des petits morceaux et s’étouffer.
Gardez les petits morceaux à l’écart des enfants. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les petits morceaux.
AVERTISSEMENT Les installations non conformes sont dangereuses.
Observer impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique lors
du raccordement et de l’utilisation de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement à l’aide d’une fiche dûment installée avec mise
à la terre dans une prise secteur à courant alternatif.
Le système à conducteur de protection de l’installation électrique de la maison
doit être installé correctement. Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. N’opérez jamais d’appareil avec une surface fissurée ou brisée. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation secteur pour débrancher l’appareil
du secteur. Toujours débrancher la fiche mâle du cordon d’alimentation secteur.
Si l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur est endommagé, débrancher
immédiatement la fiche mâle du cordon d’alimentation secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. Page 81
47

fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seules des pièces de rechange d’origine peuvent être utilisées pour réparer
l’appareil.
Afin d’écarter tout danger, quand le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, seul le fabricant, son service à la clientèle ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le faire. L’humidité qui pénètre peut occasionner une électrocution.
Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau. Veillez à ce qu’aucun liquide ne coule sur la fiche de raccordement de
l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées. Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur pour
nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT L’appareil devient chaud.
Aérer suffisamment l’appareil. Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation rallongé ou un adaptateur non autorisé.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise. Utiliser uniquement les adaptateurs et cordons d’alimentation secteur autorisés
par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun autre cordon plus
long n’est disponible, contacter un électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
AVERTISSEMENT Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
Ne jamais toucher les pièces chaudes de l’appareil. Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisation et avant de les
toucher.
AVERTISSEMENT Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
48

fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s’échappent.
Le démarrage à distance sans surveillance avec l’application Home Connect peut entraîner des brûlures pour des tiers.
Ne pas mettre la main sous le bec verseur de boissons pendant que la boisson
est versée.
Garder les personnes, notamment les enfants, à l’écart de l’appareil.
AVERTISSEMENT Une utilisation inappropriée de lappareil peut être dangereuse pour lutilisateur.
Pour éviter des blessures, utiliser lappareil uniquement conformément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l’appareil. Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la porte. Le moulin tourne. Ne jamais mettre les mains dans le moulin. AVERTISSEMENT L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques ou des pompes à insuline. Les personnes portant un implant électronique doivent respecter une distance d’au moins 25,4 po (10 cm) par rapport à l’appareil. Une distance minimale de 25,4 po (10 cm) doit également être respectée par rapport au réservoir d’eau retiré. AVERTISSEMENT Pendant la filtration, il peut y avoir une légère augmentation de la teneur en potassium, ce qui peut affecter les patients dialysés et les personnes souffrant d’une maladie rénale. Consulter un médecin avant l’utilisation en cas de maladie rénale ou de régime spécial à base de potassium. Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé. Respecter les consignes de nettoyage relatives à lhygiène.
L’eau du circuit d’eau chaude peut être dangereuse pour la santé.
Utiliser l’appareil uniquement avec de l’eau potable fraîche et froide, non
gazeuse.
49

fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.7Mises en garde conformément à la proposition 65 de
l’État de Californie
Ce produit pourrait contenir un produit chimique reconnu par l’État de la Californie comme cancérigène ou ayant des effets nocifs sur la reproduction. Par conséquent, vous pourriez devoir apposer l’étiquette suivante sur l’emballage du produit comme requis par la Californie :
50

Protection de l’environnement et économiesfr-ca

2Protection Protectiondel’environnementetéconomies

de

l’environnement et

économies

Protection de l’environnement et économies
2.1Mise au rebut de l’emballage

Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par matières.

2.2Économie d’énergie
Si vous respectez ces consignes, votre appareil consommera encore moins d’énergie.
Régler l’intervalle d’arrêt automatique sur la plus petite valeur. a Si l’appareil n’est pas utilisé, il
s’éteint plus tôt. “Réglages de base”, Page 69
Détartrer régulièrement l’appareil. a Les dépôts de tartre augmentent la
consommation d’énergie.

3Installation et branchement Installationetbranchement
Installation et branchement
3.1Contenu de livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l’intégralité de la livraison.
Remarque : Selon le modèle, différents accessoires sont fournis. Cet accessoire est marqué par un cadre en pointillés.

J

IH

A

BC

A Machine à café automatique

1 selon l’équipement de l’appareil

D

E FG

B Réservoir à lait

1 selon l’équipement de l’appareil

51

fr-caDescription de l’appareil

C Tuyau à lait

D

Adaptateur pour réservoir à lait
1

E Notice d’utilisation F Outil de mise en place du filtre
à eau
G Pastille de détartrage H Pastille de nettoyage I Filtre à eau J Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau 1 selon l’équipement de l’appareil

3.2Installation et raccordement de l’appareil
AVIS : Risque d’endommagement de l’appareil. L’appareil peut être endommagé en cas de mise en service non conforme. Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux à l’abri du gel. Si l’appareil a été transporté ou
entreposé à moins de 32 °F (0 °C), attendre 3 heures à température ambiante avant de le mettre en service. Après chaque branchement, attendre env. 5 secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de l’appareil sur une prise de courant à contact de protection installée dans les règles.

4Description de l’appareil Descriptiondel’appareil
Description de l’appareil
4.1Appareil
Cette section contient une vue d’ensemble des composants de votre appareil. Remarque : Des variations de détails ou de couleurs sont possibles selon le modèle d’appareil.

52

5

6

4

3

2 1

Description de l’appareilfr-ca
7
8
9 10 11
12 13 14 15
16

1 Réservoir à lait 2 Champs tactiles 3 Chauffe-tasses1 4 Couvercle préservateur
d’arôme 1 selon l’équipement de l’appareil

5 Réservoir pour café en grains 6 Sélecteur du réglage du degré
de mouture
7 Compartiment à pastille 8 Couvercle du réservoir d’eau
1 selon l’équipement de l’appareil
53

fr-caAccessoires
9 Réservoir d’eau 10 Écran tactile 11 Porte du compartiment de
percolation
12 Éclairage des tasses 13 Plaque signalétique 14 Système à lait 15 Couvercle du distributeur de
boissons
16 Bac collecteur
1 selon l’équipement de l’appareil
4.2Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des éléments de commande de votre appareil.
Champs tactiles Vous trouverez ici un aperçu des symboles qui sont toujours visibles.
Allumer ou éteindre l’appareil. Préparer deux tasses. Ouvrir ou quitter les programmes d`entretien.

Écran tactile
L’écran tactile sert aussi bien d’affichage que d’élément de commande.

Favoris

Sélectionner les boissons enregistrées avec des réglages personnels. Page 66

Classiq Sélectionner des boissons

ues

standard.

coffeeW Sélectionner des boissons

orld

de base qui peuvent être

adaptées en liaison avec

Home Connect.

Le chauffe-tasses est activé.

L’appareil est connecté à Home Connect.

Remarque : Lorsque lappareil est en marche, vous disposez dautres possibilités de commande avec affichages et messages correspondants, p. ex. les réglages de boissons.

Régler l`intensité.

Régler la quantité de remplissage.
Régler la portion de lait.

Régler l`arôme.

Régler la température.

5Accessoires Accessoires

Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d’origine. Ils ont été spécialement conçus
pour votre appareil.

Accessoires

Commerce

Adaptateur pour réservoir TCZ6008US à lait

Service à la clientèle 17008464

54

Accessoires Réservoir à lait Accessoire petit électroménager Pastilles de nettoyage Pastilles de détartrage Trousse d’entretien Verseuse, isolée

Commerce TCZ6009US TCZ7003US
TCZ8001US TCZ8002US TCZ8004US TCZ8007US

Avant la première utilisationfr-ca
Service à la clientèle 17008463 12008246
00312423 00312422 00312421 17008465

6Avant la première Avantlapremièreutilisation utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
6.1Préparer et nettoyer l`appareil
Nettoyez l’appareil et les pièces individuelles.
AVIS : Les grains inadaptés peuvent boucher le moulin. Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour expresso ou percolateur. Ne pas utiliser de grains de café enrobés d’un glaçage. Ne pas utiliser de grains de café caramélisés. Ne pas utiliser de grains de café huileux. Ne pas utiliser de grains de café traités avec un additif contenant du sucre. Ne pas utiliser de café en poudre.

1. Retirer le réservoir d’eau . Appuyer sur le verrouillage du couvercle de l’espace de percolation et retirer le couvercle de l’espace de percolation .
2. Retirer le film.

55

fr-caAvant la première utilisation
3. Insérer et fixer la porte du compartiment de percolation et insérer le réservoir d’eau.

5. Ouvrir le couvercle et sortir le réservoir d’eau par la poignée.
Nettoyer le réservoir d’eau et le couvercle.

4. Plonger brièvement la bandelette de test dans de l’eau fraîche du robinet et laisser égoutter.
Patienter une minute. Lire la dureté de l`eau sur la
bandelette de test .

6. Plonger le filtre à eau, ouverture orientée ver le haut, dans un verre d’eau, puis le presser légèrement sur les côtés jusqu’à ce que des bulles cessent d’en sortir. “Filtre à eau”, Page 60

56

7. Régler la dureté de l’eau relevée sur l’anneau arôme du filtre à eau.
Bien enfoncer le filtre à eau dans le réservoir à eau.

Avant la première utilisationfr-ca
10.Faire glisser la buse d’écoulement tout en bas.
Appuyer sur le bouton de verrouillage au niveau du distributeur de boissons et retirer le couvercle du distributeur de boissons .

8. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère « max » et le remettre en place.

11.Retirer le système à lait et en démonter les composants.

9. Ouvrir le couvercle arôme et verser le café en grains.

57

fr-caAvant la première utilisation
12.Nettoyer les composants avec un produit de nettoyage et un chiffon doux. Rincer tous les composants à l’eau claire et les sécher.

15.Accrocher le couvercle du distributeur de boissons en bas et l’encliqueter en haut.

13.Assembler les composants du système à lait.

16.Retirer le réservoir à lait. 17.Démonter les différents composants
du réservoir à lait.

14.Mettre en place le système à lait dans le couvercle du distributeur de boissons.

18.Nettoyer et sécher les différents composants du réservoir à lait.

58

19.Assembler les différents composants du réservoir à lait.

Avant la première utilisationfr-ca
22.Nettoyer le tuyau à lait et l’adaptateur, sécher et assembler.

20.Insérer le réservoir à lait.

23.Insérer le couvercle du distributeur de boissons avec le système à lait au niveau du distributeur de boissons.
Insérer l’adaptateur de lait.

21.Retirer le tuyau à lait de l’adaptateur du réservoir à lait.
24.Insérer le tuyau à lait dans un carton de lait plein ou coincer le tuyau à lait pour le ranger.

59

fr-caAvant la première utilisation

Remarque : Remplissez le réservoir deau potable fraîche non gazeuse tous les jours. Conseil : Stockez le café en grains dans un endroit frais, à l’abri de l’air, pour conserver toute sa qualité. Vous pouvez laisser le café en grains dans le réservoir pour café en grains plusieurs jours sans que le café ne perde son arôme. 6.2Déterminer la dureté de l’eau Le réglage de la dureté de l’eau est important, car il permet à la machine d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Vous pouvez déterminer la dureté de leau avec la bandelette de test jointe ou la demander à la compagnie locale de distribution d`eau.

1. Plonger brièvement la bandelette de test dans de l’eau fraîche du robinet.
2. Laisser la bandelette de test ségoutter. 3\. Lire la dureté de leau après 1 minute sur la bandelette de test. “Aperçu des degrés de dureté de l’eau”, Page 60
Remarque : Utilisez la bandelette de test même si un adoucisseur d’eau est installé, car les adoucisseurs génèrent des duretés d’eau différentes.
Conseils ¡ Vous pouvez modifier les réglages à
tout moment. “Réglages de base”, Page 69 ¡ Si la dureté de l’eau est supérieure à 21,9 gr/gal (US), vous pouvez remplir le réservoir avec de l’eau préfiltrée afin de réduire les dépôts de calcaire dans le réservoir d’eau.

6.3Aperçu des degrés de dureté de l’eau
Le tableau indique les équivalences entre les niveaux et les différents degrés de dureté de l’eau.

Niveau
1 2 3 41 1 Réglage usine

Bague de réglage du filtre INTENZA A A B C

dureté allemande en °dH 1 – 7 8 – 14 15 – 21 22 – 30

Dureté de l’eau en gr/gal (US) < 7.3 7.3 – 14.6 14.6 – 21.9 > 21.9

6.4Filtre à eau
Un filtre à eau vous permet de réduire les dépôts de tartre et les salissures dans l’eau.

La teneur en calcaire de l’eau influence l’arôme et la créma du café. Sur la partie inférieure de la carafe filtrante BRITA INTENZA se trouve un anneau aromatique. Pour régler le

60

niveau d’arôme optimal pour votre eau du robinet, tournez l’anneau aromatique.
Mettre en place le filtre à eau
AVIS : Endommagement possible de l’appareil par l’entartrage. Changer le filtre à eau à temps. Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2 mois. Tenir compte des messages
apparaissant à l’écran.
1. Appuyer sur . 2. Sélectionner “Filtre INTENZA” et
suivre les instructions à l’écran.
Changer ou retirer le filtre à eau Vous pouvez également utiliser votre appareil sans filtre à eau. 1. Appuyer sur . 2. Sélectionner “Filtre INTENZA”. 3. Sélectionner “Remplacer” ou
“Retirer” et suivre les instructions à l’écran.
Remarques ¡ Jetez le filtre à eau usagé selon les
consignes locales. ¡ Stockez les filtres à eau de
rechange dans leur emballage scellé d’origine, dans un lieu frais et sec.
Conseils ¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène. ¡ Avec un filtre à eau, le détartrage de
l’appareil est moins souvent nécessaire.

Avant la première utilisationfr-ca
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, vous obtiendrez des boissons de café plus goûteuses.
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisation en préparant une tasse d’eau chaude si votre appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, p. ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible en magasin ou auprès du service à la clientèle. “Accessoires”, Page 54
6.5Première mise en service
Après le raccordement électrique, effectuez les réglages pour la première mise en service de lappareil. La première mise en service apparaît lors de la première mise sous tension ou après la réinitialisation des paramètres d’usine. 1. Allumer lappareil avec . 2. Suivre les instructions à l’écran.
a Des mentions apparaissent sur l’écran pour vous guider.
Remarques ¡ Si vous souhaitez configurer
Home Connect maintenant, suivez les instructions apparaissant dans l’application Home Connect. “Configurer Home Connect”, Page 67 ¡ Lorsque “Mode démo” est sélectionné, seuls les affichages fonctionnent. Vous ne pouvez préparer aucune boisson ni effectuer aucun programme.

61

fr-caOpération de base
6.6Remarques générales
Respectez les indications pour utiliser votre appareil de manière optimale.
Remarques ¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner de façon optimale. ¡ Le moulin est réglé en usine en vue dun fonctionnement optimal. Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, sil nest pas assez corsé et sil a trop peu de crema, vous pouvez adapter le degré de mouture pendant que le moulin tourne. “Régler le degré de mouture”, Page 64 ¡ Pendant le fonctionnement, des gouttes deau peuvent se former au niveau des fentes daération et sur le couvercle du compartiment à pastille. ¡ Si vous nutilisez pas lappareil pendant un certain laps de temps, lappareil séteint automatiquement. Vous pouvez modifier la durée dans les réglages de base. Page 69 ¡ Pour des raisons techniques, de la vapeur peut s’échapper de l’appareil.

¡ La première boisson servie na pas encore développé son plein arôme lorsque : ­ Vous utilisez lappareil pour la première fois. ­ Vous avez effectué un programme dentretien. ­ Vous navez pas utilisé lappareil pendant une période prolongée. Conseil : Une crema fine et consistante sera obtenue lorsque vous aurez préparé quelques tasses après la mise en service de votre appareil. 7Opération de base Opérationdebase Opération de base 7.1Allumer ou éteindre l’appareil Appuyer sur . Lors de la mise en marche, lécran affiche le logo de la marque. Lors de la mise en marche et de l’arrêt, lappareil effectue un rinçage automatique. Lors de l’arrêt, l’appareil éjecte de la vapeur dans la cuvette d’égouttage pour se nettoyer. Si lappareil est encore chaud au moment de larrêt ou si aucune boisson na été préparée avant larrêt, lappareil n`effectue pas de rinçage.
7.2Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la boisson de votre choix.

62

AVERTISSEMENT Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes. Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons. Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui s’échappent.
Remarques ¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Attendre que l’opération soit entièrement terminée. ¡ Si vous préparez une boisson lactée, fermez toujours le réservoir rempli de lait ou ladaptateur avec un carton de lait. ¡ Vous pouvez raccorder le réservoir à lait ou ladaptateur de lait uniquement si le système à lait est équipé de ladaptateur et du tuyau monté dans le couvercle de la buse découlement. ¡ Le réservoir à lait a été spécialement conçu pour cet appareil. Utilisez le réservoir à lait exclusivement pour un usage domestique et pour conserver le lait au réfrigérateur. ¡ Si le système à lait nest pas propre, de petits résidus de lait risquent de se mélanger à leau lors du prélèvement d`eau chaude.
7.3doubleShot et tripleShot
Votre appareil moud deux ou trois fois du café. Afin de ne libérer que les arômes agréables et digestes, la machine moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation.

Opération de basefr-ca
Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont libérés. Les substances amères et les arômes indésirables altèrent le goût et la digestibilité du café. Remarque : Les fonctions “doubleShot” et “tripleShot” dépendent de lintensité et de la taille de la boisson sélectionnée. 7.4Slow Brew et Cold Brew Slow Brew et Cold Brew sont des boissons à infusion lente que votre appareil distribue dans un flux de boissons pulsées et non continues. Ce mode de préparation du café existe en version chaude et froide. La préparation de boisson dure plusieurs minutes. Remarque : Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable fraîche, froide et non gazeuse avant de vous servir une boisson. 7.5Préparer une boisson de café lactée Apprenez comment préparer un Latte Macchiato à laide d`un exemple.
AVERTISSEMENT Le mousseur à lait devient très chaud. Ne jamais toucher le système à lait
chaud. Laisser le système à lait refroidir
avant de le toucher.
63

fr-caMoulin
Exigence ¡ Le réservoir à lait ou ladaptateur de lait est raccordé. ¡ Le réservoir à lait est rempli de lait ou le tuyau de lait de ladaptateur est plongé dans le lait.
1. Placer un verre sous le distributeur de boissons.
2. Appuyez sur “Classiques”. 3. Sélectionner le symbole de boisson
Latte Macchiato et appuyer dessus. 4. Appuyer sur “Démarrer”.
Pour arrêter complètement la préparation de boisson, appuyer sur “Arrêter”.
Pour arrêter uniquement létape de préparation actuelle, appuyer sur “Passer”. Le système à lait se nettoie automatiquement après la préparation avec un bref jet de vapeur. a L’appareil prépare la boisson et la verse ensuite dans le verre. Remarques ¡ Si vous ne modifiez aucun réglage pendant env. 30 secondes, lappareil quitte le mode réglage. ¡ L’appareil mémorise automatiquement les réglages. ¡ N’utilisez pas de colorant à café.
Conseils ¡ Vous pouvez préchauffer les tasses
en prélevant de l`eau chaude ou en utilisant le chauffe-tasses 1. ¡ Vous pouvez aussi utiliser des boissons végétales au lieu de lait, p. ex. du lait de soya.

¡ La qualité de la mousse de lait dépend du type de lait ou de boisson végétale.
7.6Préparer deux tasses à la fois
Selon le type de boisson, vous pouvez préparer simultanément 2 tasses.
Remarque : Si la fonction “doubleShot” ou “tripleShot” est active, la fonction de préparation simultanée de deux tasses n`est pas disponible.
1. Appuyer sur . a L’écran affiche le réglage . 2. Placer deux tasses, une à gauche
et une à droite, sous le distributeur de boissons. 3. Appuyer sur “Démarrer”. La boisson est préparée en 2 étapes. Les grains de café sont moulus en 2 étapes. a L’appareil effectue la percolation et la boisson s’écoule dans les tasses. 4. Attendre la fin de l’opération.
8Moulin Moulin
Moulin
Votre appareil est muni d’un moulin réglable qui vous permet d’ajuster individuellement le degré de mouture des grains de café.
8.1Régler le degré de mouture
Pendant la mouture des grains de café, réglez le degré de mouture souhaité.

1 selon l’équipement de l’appareil 64

AVERTISSEMENT
Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.

AVIS : Risque d’endommagement du moulin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin. Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.

Régler le degré de mouture graduellement à l’aide du sélecteur
rotatif.

Degré de mouture

Réglage

Degré de mouture fin pour du café en grains torréfié clair

Tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Degré de mouture grossier pour du café en grains torréfié foncé

Tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre.

Le réglage du degré de mouture est perceptible seulement après la deuxième tasse de café.

Sécurité enfantsfr-ca
Conseil : Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, réglez un degré de mouture plus grossier. Si le café est versé trop rapidement et n’a pas assez de créma, optez pour une mouture plus fine.

9Sécurité enfants Sécuritéenfants
Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller l’appareil.
9.1Activer la sécurité enfants
Exigence : L’appareil est allumé.
Appuyer sur pendant au moins 3 secondes.
a Le verrouillage pour enfants est activé.
9.2Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur pendant au moins 3 secondes.
a Le verrouillage pour enfants est désactivé.

10Chauffe-tasses Chauffe-tasses

1

Chauffe-tasses
Vous pouvez chauffer vos tasses avec
le chauffe-tasses.

1 selon l’équipement de l’appareil 65

fr-caFavoris
10.1Activer et désactiver le chauffe-tasses1
AVERTISSEMENT Le chauffe-tasses1 devient très chaud. Ne jamais toucher le chauffe-
tasses1 très chaud. Laisser le chauffe-tasses1 refroidir
avant de le toucher.
Conseil : Pour bien chauffer les tasses, placez-les avec le fond sur le chauffe-tasses1.
11Favoris Favoris
Favoris
Enregistrez les boissons contenant des réglages personnels sous forme de favori. Vous pouvez identifier chaque favori avec une couleur. Un favori contient une boisson nécessitant des réglages personnels. Vous pouvez remodifier les réglages à tout moment.
Remarque : Pour quitter les réglages, appuyer sur ou lancer la préparation de la boisson.
11.1Enregistrer une boisson à partir de la sélection des boissons
1. Sélectionner une boisson à partir de “Classiques” ou “coffeeWorld”.
2. Effectuer les réglages de boissons personnels.
3. Appuyer sur “Favori”. 4. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson.

5. Appuyer sur “Enregistrer”.
11.2Enregistrer la boisson dans le menu
1. Appuyer sur “Favoris”. 2. Appuyer sur . a L`écran indique toutes les boissons
disponibles. 3. Sélectionner la boisson souhaitée. 4. Effectuer les réglages de boissons
personnels. 5. Appuyer sur “Suivant”. 6. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson. 7. Appuyer sur “Enregistrer”.
11.3Modifier les réglages des boissons
1. Appuyer sur “Favoris”. 2. Sélectionner la boisson et appuyer
brièvement dessus. 3. Modifier les réglages des boissons. 4. Appuyer sur “Reprendre”. a Les nouveaux réglages sont
mémorisés.
11.4Supprimer un favori
1. Appuyer sur “Favoris”. 2. Sélectionner la boisson. 3. Appuyer sur la boisson pendant au
moins 3 secondes. 4. Confirmer “Effacer”.
11.5Trier les favoris
1. Appuyer sur “Réglages”. 2. Appuyer sur “Personnalisation”.

1 selon l’équipement de l’appareil 66

3. Appuyer sur “Classement des favoris”.
4. Trier les favoris, p. ex. d`après leur nom ou leur couleur.
12Home Connect HomeConnect
Home Connect
Cet appareil peut être mis en réseau. Branchez votre appareil à un appareil mobile pour en effectuer la commande via l’application Home Connect, en modifier les réglages de base ou pour surveiller l’état de fonctionnement. Les Home Connect ne sont pas proposés dans tous les pays. La disponibilité de la fonction Home Connect de l’offre des services Home Connect dans votre pays. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet à l’adresse : www.home- connect.com. Pour utiliser Home Connect, configurez d’abord la connexion à votre réseau domestique WLAN (Wi-Fi1) et à l’application Home Connect.
L’appli Home Connect vous guide tout au long du processus de connexion. Suivez les étapes prescrites par l’application Home Connect pour procéder aux réglages.
Conseil : Observez également les consignes dans l’application Home Connect.
Remarques ¡ Observez les consignes de sécurité
de la présente notice d’utilisation et assurez-vous qu’elles sont

Home Connectfr-ca
également respectées si vous utilisez l’appareil via l’application Home Connect. “Sécurité”, Page 45 ¡ Les commandes sur l’appareil même ont toujours priorité. Pendant ce temps, la commande via l’application Home Connect n’est pas possible.
12.1Configurer l’application Home Connect
1. Installer l’application Home Connect sur votre appareil mobile.
2. Démarrez l’appli Home Connect et configurez l’accès à Home Connect.
L’appli Home Connect vous guide tout au long du processus de connexion.
12.2Configurer Home Connect
Exigence ¡ L’application Home Connect est
configurée sur l’appareil mobile. ¡ L’appareil a accès au réseau
domestique WLAN (Wi-Fi) sur le lieu d’installation.
1. Ouvrir l’appli Home Connect et scanner le code QR suivant.

1 Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance. 67

fr-caHome Connect
2. Suivez les instructions de l’application Home Connect.
12.3Home Connect Réglages
Ajustez Home Connect à vos besoins personnels.

Vous trouverez les réglages Home Connect dans les réglages de base de votre appareil. Les réglages qui s’affichent dépendent de la configuration de Home Connect et de la connexion de l’appareil au réseau domestique.

Aperçu des réglages de Home Connect Cette section présente les réglages de Home Connect et des réglages du réseau.

Réglage de base Connexion WiFi

Sélection
Marche Arrêt

Démarrage à distance

Marche Arrêt

Ajouter un terminal mobile

Informations

réseau

Effacer les

réglages réseau

Mise à jour du

logiciel

Description
Éteindre le module radio en cas dabsence prolongée ou pour économiser lénergie.
Remarque : En mode veille avec maintien de la connexion au réseau, votre appareil consomme 2 W maximum.
Activer et désactiver le démarrage à distance sur lappareil. Remarque : Lapplication Home Connect permet uniquement d’éteindre l’appareil.
Connecter lappareil à l’application “Home Connect” ou à des comptes supplémentaires. Afficher des informations sur le réseau et lappareil.
Remarque : Sans connexion au réseau, la commande via lapplication “Home Connect” est impossible. Remarque : Ce réglage est disponible uniquement lors dune mise à jour logicielle.

12.4Diagnostic à distance
Le service à la clientèle peut accéder à votre appareil via le diagnostic à distance si vous en faites la demande spécifique, si votre appareil est connecté au serveur Home Connect et

si le diagnostic à distance est disponible dans le pays où vous utilisez l’appareil.
Conseil : Pour plus d’informations et pour connaître la disponibilité du service de diagnostic à distance dans

68

Réglages de basefr-ca

votre pays, veuillez consulter la section Service/Support du site Web local : www.home-connect.com.
12.5Protection des données
Observez les conseils de protection des données. Lors de la première connexion de votre appareil à un réseau domestique relié à Internet, votre appareil transmet les catégories de données suivantes au serveur Home Connect (premier enregistrement) : ¡ Code d’appareil univoque (constitué
de clés d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré). ¡ Certificat de sécurité du module de communication Wi-Fi (pour la protection des informations de la connexion). ¡ La version actuelle du logiciel et du matériel de votre électroménager. ¡ État d’une précédente restauration éventuelle des réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des fonctions Home Connect et s’avère uniquement

nécessaire au moment où vous souhaitez utiliser les fonctions Home Connect pour la première fois.
Remarque : Veuillez noter que les fonctions Home Connect ne sont utilisables qu’avec l’application Home Connect. Vous pouvez consulter les informations sur la protection des données dans l’appli Home Connect.
13Réglages de base Réglagesdebase
Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction de vos besoins et appeler des fonctions supplémentaires.
13.1Modifier les réglages de base
1. Modifier le réglage de base souhaité.
a L`appareil mémorise le réglage de base automatiquement.
2. Pour quitter les réglages de base, appuyer sur .

13.2Aperçu des réglages de base

Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.

Réglage des boissons

Température de percolation
Ordre lait
Pause Latte Macchiato

Réglage de l`appareil

Réinitialiser les paramètres boisson
Chauffe-tasses1

1 selon l’équipement de l’appareil

Régler la température de percolation.
Régler l`ordre lait et café.
Régler la pause entre lait et café.
Réinitialiser les réglages de boissons.
Activer ou désactiver le chauffe-tasses 1.

69

fr-caNettoyage et entretien

Arrêt automatique Luminosité de l’afficheur Sons

Dureté de l’eau Langue Réglages usine

Personnalisation

Fonctionnement après la mise en service

Tri des favoris

Home Connect

Informations sur Home Connect

Informations sur l’appareil Compteur de boissons

Information de nettoyage

Information sur la version
Informations sur la licence Mode d`opération à des fins de démonstration 1 selon l’équipement de l’appareil

Régler la durée après laquelle lappareil séteint.
Régler la luminosité par étapes. ¡ Allumer et éteindre les
tons. ¡ Régler le volume.
Régler la dureté de l’eau.
Régler la langue.
Réinitialiser l’appareil aux réglages usine.
Régler lécran pour “Favoris”, “Classiques” ou “coffeeWorld”. Déterminer lordre des favoris.
“Configurer Home Connect”, Page 67
Afficher le nombre des boissons prélevées.
Afficher la durée jusquau prochain changement de filtre à eau ou démarrage du programme dentretien.
Afficher des informations sur le réseau et l`appareil.
Afficher le texte de la licence FOSS.
Activer ou désactiver “Mode démo”.

14Nettoyage et entretien Nettoyageetentretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.

70

Nettoyage et entretienfr-ca
14.1Nettoyage au lave-vaisselle
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des composants qui peuvent être lavés au lave-vaisselle.

AVIS : Certains composants ne sont pas résistants aux températures élevées et peuvent être endommagés lors du nettoyage en lave-vaisselle. Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.

Nettoyer au lave-vaisselle uniquement les composants
adaptés.
Utiliser uniquement des programmes qui ne chauffent pas
les composants à plus de 140 °F
(60 °C).

Adapté : ¡ Bac collecteur
­ Égouttoir ­ Réservoir à café ­ Indicateur mécanique de niveau
de remplissage ¡ Système à lait avec adaptateur ¡ Réservoir de lait avec couvercle

Non adapté : ¡ Réservoir d’eau ¡ Couvercle du réservoir d’eau ¡ Unité de percolation ¡ Couvercle du distributeur de
boissons

14.2Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de nettoyage appropriés.
AVIS : Les produits de nettoyage inappropriés risquent d’endommager la surface de l’appareil. N’utilisez pas de produits
de nettoyage agressifs ou récurants. Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. N’utilisez pas de tampon abrasif ni d’éponge en laine d’acier. Des produits nettoyants et détartrants inappropriés peuvent endommager l’appareil. Ne pas utiliser d’acide citrique pur, de vinaigre ou de produit à base de vinaigre pour le détartrage.

Ne pas utiliser de détartrant contenant de l`acide phosphorique.
Utiliser uniquement des pastilles de détartrage et de nettoyage développées spécialement pour l’appareil. “Accessoires”, Page 54
Conseils ¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs pour retirer les sels qui y adhèrent éventuellement. Les

71

fr-caNettoyage et entretien
sels peuvent occasionner une rouille superficielle sur les surfaces en acier inox. ¡ Enlevez toujours immédiatement les résidus de tartre, de café, de lait, de produit de nettoyage et de produit de détartrage afin d`éviter la formation de corrosion.
14.3Nettoyer l’appareil
AVERTISSEMENT L’humidité qui pénètre peut occasionner une électrocution. Ne plongez jamais l’appareil ou le
cordon d’alimentation dans l’eau. Veillez à ce qu’aucun liquide ne
coule sur la fiche de raccordement de l’appareil. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur pour nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes. Ne jamais toucher les pièces
chaudes de l’appareil. Laisser refroidir les pièces chaudes
de l’appareil après utilisation et avant de les toucher.
1. Nettoyer le boîtier, les surfaces brillantes et le bandeau de commande avec un chiffon en microfibres.
2. Nettoyer le système verseur après la préparation de boisson avec un chiffon doux et humide.
3. Rincer le réservoir d’eau à l’eau claire, fraîche.

4. Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, p. ex. pendant les vacances, nettoyer tout l’appareil, y compris les pièces amovibles comme l’unité de percolation ou le réservoir d’eau.
Remarque : L’appareil effectue un rinçage automatique lorsque vous l’allumez à froid ou lorsque vous l’éteignez après la préparation de café. L’appareil se nettoie donc de luimême.
14.4Nettoyer la cuvette d`égouttage et le réservoir pour marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la cuvette d’égouttage et le bac à marc de café pour éviter les dépôts. 1. Retirer la cuvette d’égouttage et le
réservoir pour marc de café en les tirant vers l’avant.
Insérer le bac à marc de café dans la cuvette d’égouttage et mettre l’égouttoir en place.

72

2. Nettoyer et sécher toutes les pièces.
Insérer le bac à marc de café dans la cuvette d’égouttage et mettre l’égouttoir en place.
Mettre en place la cuvette d’égouttage et le bac à marc de café dans l’appareil.

Nettoyage et entretienfr-ca
2. Nettoyer et sécher les différents composants du réservoir à lait.

14.5Nettoyage du réservoir à lait
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez régulièrement le réservoir à lait. Vous pouvez nettoyer le réservoir à lait au lave-vaisselle. 1. Démonter les différents composants
du réservoir à lait.

14.6Programmes dentretien Utilisez les programmes dentretien pour insérer ou retirer un filtre à eau ou nettoyer à fond votre appareil. Votre appareil vous indique quand un programme d’entretien doit être effectuer, p. ex. nettoyage.
AVIS : Un nettoyage ou un détartrage effectué de manière incorrecte ou retardée peut endommager l’appareil. Réaliser le processus de détartrage
conformément aux instructions. Placer uniquement des pastilles de
nettoyage dans le compartiment à pastille. Ne jamais placer de pastilles de détartrage ni autres produits dans le compartiment à pastilles.
Remarques ¡ L’écran indique où en est
l’opération. ¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne peut
être réutilisé qu’une fois le détartrage effectué.

73

fr-caNettoyage et entretien Conseil : En plus du programme de rinçage automatique, retirez et nettoyez régulièrement l’unité de percolation.
Utiliser les programmes d`entretien Appuyer sur . a Des mentions apparaissent sur
l’écran pour vous guider.
74

Dépannagefr-ca

15Dépannage Dépannage
Dépannage
AVERTISSEMENT Les réparations non conformes sont dangereuses. Seules des pièces de rechange d’origine peuvent être utilisées pour réparer
l’appareil. Afin d’écarter tout danger, quand le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, seul le fabricant, son service à la clientèle ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le faire.

Défaut

Cause et dépannage

L’appareil ne réagit plus.

Erreur de l’appareil. 1. Débranchez la prise et attendez 60 secondes. 2. Branchez la fiche secteur.

Home Connect ne fonctionne pas correctement.

Ce problème peut avoir de nombreuses causes. Rendez-vous sur www.home- connect.com.

L’appareil verse uniquement de l’eau, pas de café.

L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café en grains est vide. Versez du café en grains.

La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée. Nettoyez l’unité de percolation.

Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin. Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café. N’utilisez pas de grains huileux. Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.

L’unité de percolation est mal insérée.
1. Vérifiez si lunité de percolation est correctement mise en place et bien verrouillée. 2\. Poussez le levier rouge situé en haut vers la gauche. 3\. Remettez en place le couvercle de lespace de percolation.

L’appareil de fournit Le système à lait est sale. pas de mousse de lait. Nettoyez le système à lait au lave-vaisselle.

Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.

75

fr-caDépannage

Défaut

Cause et dépannage

L’appareil de fournit Utilisez plus de lait. pas de mousse de lait. Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.

L’appareil est fortement entartré. Détartrez l’appareil.

Le système à lait n’aspire pas de lait.

Le système à lait n’est pas assemblé correctement. Assemblez correctement le système à lait.

Le raccordement du réservoir à lait et du système à lait est effectué dans le mauvais ordre. Placez d’abord le système à lait dans la buse
d’écoulement, puis le réservoir à lait.

Le tube à lait ne plonge pas dans le lait. Utilisez plus de lait. Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.

La mousse de lait est Le lait est trop froid.

trop froide.

Réchauffez le lait.

Une boisson préparée à froid n’est pas assez froide.

L’eau du réservoir d’eau est chaude.
1. Remplissez le réservoir d`eau potable fraîche non gazeuse.
2. Pour refroidir encore plus la boisson, vous pouvez ajouter des glaçons.

L’appareil ne délivre pas d’eau chaude.

Le système à lait est sale. Nettoyez le système à lait au lave-vaisselle.

Il est impossible de monter ou de démonter le système à lait.

L’ordre de montage est incorrect.
Raccordez tout d’abord le système à lait, puis le réservoir à lait. Pour le démontage, retirez tout d’abord le réservoir, puis le système à lait.

L’appareil de verse pas De l’air se trouve dans le filtre à eau.

de boisson.

1. Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers le haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne

s’échappe.

2. Remettez le filtre en place.

Placez le filtre à eau bien droit et appuyez fortement pour l’enfoncer dans le raccordement au réservoir.

Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau. 1. Retirez le réservoir d’eau. 2. Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.

76

Dépannagefr-ca

Défaut

Cause et dépannage

Il y a des gouttes d’eau La cuvette d’égouttage a été retirée trop tôt.
au fond de l’appareil. Attendez quelques secondes après la préparation de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.

L’unité de percolation ne peut pas être retirée.

Impossible de débloquer le verrouillage, unité de percolation bloquée. Mettez l’appareil hors, puis sous tension après
3 minutes.

Le moulin ne démarre L’appareil est trop chaud.

pas.

1. Débranchez l’appareil du secteur.

2. Laissez l’appareil refroidir 1 heure.

Le moulin ne moud pas de grains alors que le réservoir pour café en grains est plein.

Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin. Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café. N’utilisez pas de grains huileux. Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.

Qualité de la mousse de café ou de lait très variable.

L’appareil est entartré. Détartrez l’appareil.

Qualité variable de la mousse de lait.

La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature de la boisson végétale ou du lait utilisé. Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.

Le café ne se verse Le degré de mouture réglé est trop fin.

pas ou ne se verse

Réglez un degré de mouture plus grossier.

qu’une goutte à la fois. “Régler le degré de mouture”, Page 64

La quantité réglée n’est pas atteinte.

L’appareil est fortement entartré. Détartrez l’appareil.

De l’air se trouve dans le filtre à eau.
1. Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers le haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne s’échappe.
2. Remettez le filtre en place.

L’appareil est encrassé. Nettoyez l’unité de percolation.

77

fr-caDépannage

Défaut
Le café ne se verse pas ou ne se verse qu’une goutte à la fois.

Cause et dépannage Détartrez et nettoyez l’appareil.

La quantité réglée n’est pas atteinte.

Le café ne présente pas de crema.

La variété de café n’est pas optimale. Utilisez un café contenant une proportion plus
importante de Robusta.

Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés. Utilisez des grains de café frais.
Le degré de mouture est inadapté aux grains de café. Réglez un degré de mouture plus fin.
“Régler le degré de mouture”, Page 64

Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier. Réglez un degré de mouture plus fin. “Régler le degré de mouture”, Page 64

La variété de café n’est pas optimale. Utilisez un café contenant une proportion plus
importante de Robusta.

Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin. Réglez un degré de mouture plus grossier. “Régler le degré de mouture”, Page 64

Le café a un goût de brûlé.

La variété de café n’est pas optimale. Changez de variété de café.
Le degré de mouture réglé est trop fin. Réglez un degré de mouture plus grossier.
“Régler le degré de mouture”, Page 64

Le marc de café n’est pas compact et est trop humide.

La variété de café n’est pas optimale. Changez de variété de café.
Température de percolation trop élevée. Réduisez légèrement la température de percolation.
Le degré de mouture réglé n’est pas optimal. Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus fin.
“Régler le degré de mouture”, Page 64

Les grains de café sont trop huileux. Utilisez une autre variété de grains de café.

78

Dépannagefr-ca

Défaut

Cause et dépannage

Le message “Mettre en Le couvercle est mal mis en place.

place l’unité de

1. Vérifiez si l`unité de percolation est correctement

percolation.” apparaît. mise en place et bien verrouillée.

2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la gauche.

3. Remettez en place le couvercle de l`espace de

percolation.

Le message “Remplir le réservoir d’eau.” saffiche alors que le réservoir deau est plein.

Le réservoir d’eau est mal mis en place. Mettez correctement en place le réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable
fraîche.

Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d’eau est
bloqué. 1. Retirez le réservoir d’eau. 2. Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.

Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément aux
instructions. 1. Rincez le filtre à eau d’après les instructions. 2. Mettez le filtre à eau en service.

De l’air se trouve dans le filtre à eau.
1. Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers le haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne s’échappe.
2. Remettez le filtre en place.

Le filtre à eau est trop usé. Mettez en place un nouveau filtre à eau.

Des dépôts de tartre dans le réservoir d’eau bouchent le
système. 1. Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau. 2. Démarrez le programme de détartrage.

Le message “Nettoyer L’unité de percolation est sale.

l’unité de percolation. Nettoyez l’unité de percolation.

Voir les instructions Le mécanisme de l’unité de percolation est grippé.

dans le mode d’emploi” apparaît.

Nettoyez l’unité de percolation.

Le message “Surtension ou soustension” apparaît.

Problèmes associés à l`alimentation électrique. Ne faites fonctionner l’appareil que sur 120 V .

79

fr-caDépannage

Défaut

Cause et dépannage

Le message “Défaut dans le circuit d’eau. Débrancher l’appareil, attendre 10 minutes et le rebrancher” apparaît.

Erreur de l’appareil. 1. Débranchez la prise et attendez 60 secondes. 2. Branchez la fiche secteur.

Le message “Effectuer L`eau déminéralisée contient encore de faibles quantités

le programme

de calcaire.

Calc’nClean !” apparaît 1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.

très fréquemment.

2. Réglez la dureté de l’eau.

Le produit détartrant est utilisé en trop faible quantité ou ne convient pas. Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pastilles
appropriées.

Programme d’entretien pas entièrement réalisé. Démarrez le programme dentretien “Rinçage spécial”. “Programmes dentretien”, Page 73

80

16Transport, Transport,entreposageetélimination entreposage et élimination
Transport, entreposage et élimination
16.1Activer la protection contre le gel
Protégez l’appareil contre le gel durant le transport et le stockage.
AVIS : Les résidus de liquide risquent d’endommager l’appareil pendant le transport et le stockage. Vider le circuit avant le transport ou
le stockage.
1. Exécuter le programme “Protection contre le gel”.
2. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
16.2Éliminer un appareil usagé
L’élimination dans le respect de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. 1. Débranchez la fiche du secteur. 2. Coupez le câble de raccordement
secteur. 3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits d’élimination actuels, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à votre administration municipale.

Transport, entreposage et éliminationfr-ca
17Service à la clientèle Serviceàlaclientèle
Service à la clientèle
Lors de toute réparation réalisée dans le cadre de la garantie, nous nous assurons que votre appareil est réparé avec des pièces de rechange d’origine par un technicien dûment formé et agréé. Nous utilisons exclusivement des pièces de rechange d’origine lors des réparations. Pour plus d’informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, consultez nos modalités de garantie auprès de votre détaillant ou sur notre site Web. Si vous contactez le service à la clientèle, indiquez le numéro de modèle (E-Nr.), le numéro de fabrication (FD) et le numéro de comptage (Z-Nr.) de l’appareil. USA: (800)701-5231 www.bosch-home.com/us/ownersupport/get-support www.bosch-home.com/us/shop CA: (800)701-5231 www.bosch- home.ca/en/service/getsupport www.bosch-home.ca/en/service/ cleaners-and- accessories Vous trouverez également de l’aide pour contacter Home Connect à l’adresse suivante : www.home-connect.com/us/en/helpsupport/set-up

81

fr-caDonnées techniques
17.1Numéro de modèle (ENr.), numéro de fabrication (FD) et numéro de comptage (ZNr.)
Le numéro de modèle (E-Nr.), le numéro de fabrication (FD) et le numéro de comptage (Z-Nr.) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service à la clientèle, n’hésitez pas à les recopier ailleurs.

18Données techniques Donnéestechniques

Données techniques

Tension

120 V

Fréquence

60 Hz

Puissance raccordée 1500 W

Pression statique

19 bar

maximale de la pompe

Volume du réservoir d’eau (sans filtre)

81 oz. (2,4 l)

Volume du réservoir pour café en grains

11,3 oz. (320 g)

Longueur du cordon d’alimentation

39 po (1 m)

Hauteur de l’appareil 15 po (380 mm)

Largeur de l’appareil

13 / po (352 mm)

Profondeur de l’appareil 18 po (467 mm)

Poids, à vide

9 kg

Type de moulin

Céramique

Ce produit contient des sources de lumière de la classe d’efficacité énergétique D et F. Les sources de lumière sont disponibles en tant que pièces de rechange et doivent être remplacées uniquement par du personnel qualifié.
18.1Informations sur le logiciel libre
Ce produit comprend des composants logiciels distribués à titre de logiciel libre par le détenteur du droit d’auteur. Les informations de licence correspondantes sont énoncées sur l’électroménager. Il est également possible d’accéder aux informations de licence via l’application Home Connect; « Profil -> Consignes légales -> Informations de licence ».1 Vous pouvez télécharger les informations de licence sur le site Web du produit de marque. (Veuillez rechercher votre modèle d’appareil et la documentation connexe sur le site Web du produit.) Vous pouvez également demander les informations nécessaires par courriel à l’adresse ossrequest@bshg.com ou par courrier à l’adresse BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Le code source vous sera mis à votre disposition sur demande. Veuillez envoyer votre demande par courriel à l’adresse ossrequest@bshg.com ou par courrier à l’adresse BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Objet : ,,OSSREQUEST”

1 selon l’équipement de l’appareil 82

ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUITfr-ca

Les coûts de traitement de votre demande vous seront facturés. Cette offre est valide pour une durée de trois ans à compter de la date d’achat ou du moins pour la période durant laquelle nous offrons la prise en charge et des pièces de rechange pour l’appareil correspondant.

19ÉNONCÉ ÉNONCÉDELAGARANTIELIMITÉEDUPRODUIT

DE

LA

GARANTIE LIMITÉE

DU PRODUIT

ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE VOUS ACCORDE DES DROITS PRÉCIS RECONNUS PAR LA LOI ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.

19.1Couverture de la garantie limitée

La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances Corporation (« Bosch ») dans la présente déclaration de produit limitée s’applique uniquement à l’appareil Bosch (« produit ») vendu à vous, pourvu que le produit ait été acheté : ¡ Pour une utilisation normale et
résidentielle (non commerciale, c.-àd. au maximum 7 000 tasses durant la période de garantie), et ce dès l’achat. ¡ Neuf au détail auprès d’un revendeur agréé BSH ou directement auprès de BSH (pas un présentoir, un plancher, « tel quel », ou un modèle précédemment retourné), et non à des fins de revente ou d’usage commercial.

¡ Aux États-Unis ou au Canada, et qu’il soit demeuré en tout temps dans le pays où l’appareil a été acheté.
Les garanties aux présentes s’appliquent à l’acheteur original du produit sous garantie pour une utilisation résidentielle normale durant la période de garantie. Assurez-vous d’enregistrer votre produit (cela n’affectera pas vos droits en vertu de la garantie). Enregistrer votre produit est la meilleure façon de permettre à Bosch de vous avertir dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité ou d’un rappel du produit. Lors de l’achat ou de la réception du produit, il est recommandé de l’enregistrer à l’aide du code QR situé sur le côté de la machine ou sur le site https://registerbosch.com/
19.2Obtention du service de garantie
Pour obtenir un service sous garantie pour votre produit, téléphonez le service à la clientèle de Bosch au (800)701-5231 pour planifier une réparation.
19.3Durée de la garantie
Bosch garantit que le produit est exempt de défaut matériel et de fabrication pour une période de sept cent trente (730) jours à compter de la date de livraison originale. La période susmentionnée commence à partir de la date de livraison originale.

83

fr-caÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT

La garantie ne sera prolongée que pour la période écoulée entre la date de votre demande de garantie et la date de la réparation ou du remplacement effectué. Ce produit est également garanti exempt de défauts cosmétiques de matériaux et de fabrication (tels que des rayures sur l’acier inoxydable, des taches de peinture/porcelaine, des éclats, des bosses ou d’autres dommages à la finition) pendant une période de trente (30 ) jours à compter de la date de livraison. Cette garantie cosmétique exclut les variations légères de couleur causées par les différences inhérentes entre les sections peintes et les sections en porcelaine, de même que les différences causées par l’éclairage de la cuisine, l’emplacement du produit et autres facteurs similaires. La présente garantie cosmétique exclut spécifiquement tous les appareils de démonstration, de plancher, « tel quel » et remis à neuf. DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SPÉCIFIQUE, UNE PREUVE D’ACHAT (PAR EXEMPLE, UN REÇU) EST REQUISE. Sans preuve d’achat, la date de production plus trois mois sera utilisée comme date d’achat. Il peut vous être demandé de fournir des images claires (par exemple, des photos du produit ou de l’étiquette indiquant le modèle et le numéro de série), mais le fait de ne pas le faire ne diminuera pas vos droits à la garantie.

19.4Réparation ou remplacement : votre recours exclusif
Pendant la période de garantie, Bosch, ou l’un de ses centres de réparations autorisés, réparera gratuitement le produit (sous réserve de certaines restrictions aux présentes) dans le cadre d’une réclamation valide aux termes de la garantie applicable. Bosch couvrira les frais de retour du produit Bosch à Bosch par voie terrestre, et le produit d’origine (pièces et composants retirés) deviendra la propriété de Bosch. LES CONSOMMATEURS DOIVENT UTILISER LE CARTON D’EXPÉDITION OU LES INSTRUCTIONS D’EMBALLAGE SPÉCIALES FOURNIES PAR BOSCH. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le transport ou la perte du produit pendant le transport. Si des tentatives raisonnables pour réparer le produit sont vaines, alors Bosch remplacera le produit par un modèle neuf ou certifié en usine (c.-àd. remise à neuf). Un modèle supérieur peut être offert, à la seule appréciation de Bosch, moyennant des frais supplémentaires. Bosch peut réparer une pièce du produit d’origine avec une pièce certifiée en usine (c.-àd. remise à neuf). Vous avez le droit de refuser un produit de rechange qui diffère substantiellement du produit d’origine. La responsabilité de Bosch se limite à réparer le produit, dans le cadre d’une demande au titre de la garantie valide,

84

ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUITfr-ca

en faisant appel à un technicien Bosch ou à l’un de ses fournisseurs de services agréés pendant les heures ouvrables normales. Pour des raisons de sécurité et de dommages matériels, Bosch vous décourage fortement d’essayer de réparer le produit vousmême ou de faire appel à un fournisseur de services non agréé ; Bosch décline toute responsabilité en cas de dommages résultant de réparations ou de travaux effectués par un fournisseur de services non agréé. Les centres de réparation autorisés sont les personnes ou les entreprises qui ont été spécialement formées sur les produits Bosch et qui possèdent, selon Bosch, une réputation supérieure pour le service à la clientèle et la capacité technique (il est à noter qu’elles sont des entités indépendantes et non des agents, partenaires, affiliés ou représentants de Bosch). Néanmoins, le fait de confier l’entretien de votre produit à un atelier de réparation qui n’est pas affilié ou agréé par Bosch n’annulera pas cette garantie. De plus, l’utilisation de pièces tierces n’annulera pas cette garantie.
19.5Produit hors garantie
Bosch n’a aucune obligation, aux termes de la loi ou autrement, d’offrir toute concession, incluant réparation, prorata ou remplacement de produit une fois la garantie expirée.
19.6Exclusions de garantie
La présente garantie limitée ne couvre pas les éléments suivants :

¡ Les produits vendus en de

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals