INVENTUM KK550S Freestanding Cooler Instruction Manual

September 28, 2024
INVENTUM

KK550S Freestanding Cooler

Product Information

Specifications

  • Model: KK550S
  • Manufacturer: Inventum
  • Climate Class: SN, N, ST, T
  • Coolant: Isobutane
  • Fuel Type: Natural gas (flammable)

Product Usage Instructions

Safety Instructions

To avoid accidents, ensure the appliance is securely fastened
according to the instructions provided.

Before the First Use

  1. Power off the refrigerator and remove all items from the door
    trays.

  2. Dismantle the upper cover, fitting screws of the upper hinge,
    and remove the upper hinge. Keep the door vertical throughout to
    prevent accidents.

  3. Dismantle the door, bottom hinge assembly, and adjustable foot.
    Assemble the bottom hinge assembly and adjustable foot on the other
    side.

  4. Place the door on the bottom hinge and assemble the upper
    hinge, screws, and upper cover.

Usage

Do not expose the appliance to direct sunlight or place it near
heat sources to prevent malfunction.

Tips

Avoid placing high-alcohol beverages in the refrigerator to
prevent fire hazards. Ensure liquids are securely closed and in a
vertical position.

Cleaning & Maintenance

Regularly clean the appliance using mild detergent and water.
Ensure proper ventilation around the appliance to prevent
overheating.

Troubleshooting

If you encounter any issues, refer to the user manual for
troubleshooting steps. For further assistance, contact customer
service.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What should I do if the appliance is not cooling

properly?

A: Check if the temperature settings are correct and ensure
there is no obstruction to the airflow inside the refrigerator. If
the issue persists, contact customer service for assistance.

Q: Can I change the door opening direction of the

refrigerator?

A: Yes, you can reverse the door opening direction by following
the instructions provided in the user manual. Ensure to power off
the appliance before starting the process.

Handleiding
KK550S koeler
larder · vorratsschrank · refroidisseur

NL · gebruiksaanwijzing
EN · instruction manual DE · Gebrauchsanweisung FR · mode d’emploi
www.inventum.eu

06 – 14 15 – 23 24 – 33 34 – 42

2 ·

Nederlands English Deutsch Français

1. Veiligheidsvoorschriften 2. Productomschrijving 3. Ingebruikname 4. Gebruik 5. Tips 6. Reiniging & onderhoud 7. Storingen zelf oplossen
Algemene service- en garantievoorwaarden

pagina 6 pagina 10 pagina 10 pagina 11 pagina 12 pagina 13 pagina 14
pagina 43

1. Safety instructions 2. Appliance description 3. Before the first use 4. Usage 5. Tips 6. Cleaning & maintenance 7. Troubleshooting
General terms and conditions of service and warranty

page 15 page 19 page 19 page 20 page 21 page 22 page 23
page 44

1. Sicherheitsvorschriften 2. Produktbeschreibung 3. Inbetriebnahme 4. Gebrauch 5. Tipps 6. Reinigung und Wartung 7. Störungen selbst beheben
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen

Seite 24 Seite 29 Seite 29 Seite 30 Seite 31 Seite 32 Seite 33
Seite 45

1. Consignes de sécurité 2. Description du produit 3. Mise en service 4. Utilisation 5. Conseils 6. Nettoyage et entretien 7. Dépanner soi-même
Conditions générales de garantie et de service après-vente

page 34 page 38 page 38 page 39 page 40 page 41 page 42
page 46
· 3

NL draairichting deur wijzigen EN reversing the door opening

DE Türanschlag wechseln FR modifier le sens d’ouverture de la porte

Benodigd gereedschap Tools you will need Benötigte Werkzeuge Outils nécessaires

Onderdelen die al op de koelkast zijn gemonteerd (zoals verzonden) Parts already mounted on the refrigerator (as shipped) Teile sind bereits am Kühlschrank montiert (wie geliefert) Pièces déjà montées sur le réfrigérateur (tel qu’expédié)

Bovenste scharnier Upper hinge Oberes Scharnier Charnière supérieure
1

Onderste scharnier Bottom hinge Unteres Scharnier Charnière inférieure
2

Verstelbare voet Adjustable foot Verstellbarer Fuß Pied réglable

3

4

4 ·

NL draairichting deur wijzigen EN reversing the door opening

DE Türanschlag wechseln FR modifier le sens d’ouverture de la porte

1 Zet de koelkast uit en haal alle producten uit de deurvakken. 2 Haal de bovenste kap eraf en verwijder de bevestigingsschroeven van het bovenste scharnier en vervolgens het
scharnier zelf. Houd de deur tijdens het hele proces rechtop om te voorkomen dat deze naar beneden valt. 3 Verwijder de deur, het onderste scharnier en de stelvoet. Monteer vervolgens het onderste scharnier en de stelvoet aan
de andere kant. 4 Plaats de deur op het onderste scharnier en monteer het bovenste scharnier, de schroeven en de bovenste kap.

1 Power off the refrigerator, and remove all objects from the door trays. 2 Dismantle the upper cover,fitting screws of upper hinge, and remove the upper hinge, please keep the door vertical in
whole process for avoiding falling down. 3 Dismantle the door and the bottom hinge assembly and adjustable foot, then assemble the bottom hinge assembly and
adjustable foot on other side. 4 Put the door on bottom hinge and assemble the upper hinge, screws, and upper cover.

1 Schalten Sie den Kühlschrank aus und nehmen Sie alle Gegenstände aus den Türfächern. 2 Bauen Sie die obere Abdeckung ab, schrauben Sie die Befestigungsschrauben aus dem oberen Scharnier und entfernen
Sie das obere Scharnier. Halten Sie die Tür während des gesamten Vorgangs in einer vertikalen Position fest, sodass sie nicht herunterfällt. 3 Bauen Sie die Tür aus und entfernen Sie die untere Scharnierbaugruppe sowie den einstellbaren Fuß; befestigen Sie die Scharnierbaugruppe und den einstellbaren Fuß dann auf der anderen Seite. 4 Setzen Sie die Tür auf das untere Scharnier auf und montieren Sie das obere Scharnier, die Schrauben und die obere Abdeckung.

1 Éteignez le réfrigérateur et retirez tous les produits des compartiments de porte. 2 Démontez le cache supérieur, les vis de fixation de la charnière supérieure et retirez la charnière supérieure. Gardez la
porte à la verticale pendant tout le processus pour éviter qu’elle ne tombe. 3 Retirez la porte, la charnière inférieure et le pied réglable. Installez ensuite la charnière inférieure et le pied réglable de
l’autre côté. 4 Placez la porte sur la charnière inférieure et montez la charnière supérieure, les vis et le cache supérieur.

· 5

Nederlands
1 veiligheidsvoorschriften
· Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
· Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. In het vriesvak kunt u ook verse levensmiddelen invriezen.
· Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
· Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals: – in personeelskeuken, in winkels, op kantoor en in andere werkomgevingen; – boerderijen; – door klanten in hotels, motels en andere typen verblijfsomgevingen; – B&B-achtige omgevingen.
· Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
· Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee of meer personen.
· Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
· Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd raakt.
· Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of verlengsnoeren aan de achterzijde van het toestel.
· Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron geplaatst wordt.
· Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van 10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
6 · Nederlands

· Dek de ventilatieopeningen nooit af.

· Als het toestel niet stabiel staat, kan dit problemen veroorzaken.

Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in

overeenstemming met de instructies.

· Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.

· Dit model bevat R600a – zie hiervoor het typeplaatje in het

apparaat – (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer

milieuvriendelijk is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en

het installeren van het apparaat moet er goed opgelet worden

dat de componenten van het koelcircuit niet beschadigd

raken. In het geval van beschadiging moet men open vuur of

ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waar het apparaat

staat een aantal minuten goed ventileren.

· Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het

apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie

veroorzaken. Plaats dranken met een hoog alcoholpercentage

in het koelvak van het apparaat met de dop stevig gesloten en in

verticale positie.

· U mag nooit etenswaren die al ontdooid zijn, opnieuw invriezen.

Het kan een gevaar inhouden voor uw gezondheid, omdat het

problemen kan veroorzaken zoals voedselvergiftiging.

· Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele

ondergrond.

· Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde

ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte

waar de omgevingstemperatuur

Klimaatklasse Omgevingstemperatuur

valt binnen de volgende klasse,

SN

Van 10°C tot 32°C

afhankelijk de klimaatklasse die

N

Van 16°C tot 32°C

u op het typeplaatje vindt aan de

ST

Van 18°C tot 38°C

achterzijde van het apparaat.

T

Van 18°C tot 43°C

· Bewaar geen glazen flessen, potten of blikjes in de vriezer met

vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen.

· Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen

om het ontdooiproces te versnellen.

· Een speciaal geaarde stekker is aangesloten op het netsnoer

van uw apparaat. Deze stekker moet worden gebruikt met een

speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke

aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door

een erkende elektricien.

· Het apparaat is niet bedoeld voor installatie door

hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen met gebrek

Nederlands · 7

aan ervaring en kennis, tenzij zij goede begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig gebruiken van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. · Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen opsluiten. · Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat en ze de potentiële gevaren begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen. · Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of aan onderhoud onderwerpen zonder toezicht. · Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Het is gevaarlijk om een reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat geopend moet worden. · Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen. · Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. · Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat gereinigd of gerepareerd wordt. · Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. · Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of vochtige handen aanraken. · Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingafdeling van uw gemeente. · Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden. · Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. 8 · Nederlands

· Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
· Oude koelkasten bevatten isolatiegassen en koelmiddelen bevatten die op de juiste wijze moeten worden afgevoerd. Elektronische afvalstoffen dienen niet te worden weggegooid met het huisafval. Breng deze apparaten voor een veilige verwerking naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
KOELMIDDEL Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst milieuvriendelijk gas. Het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het koelmiddel (R600a) is brandbaar. WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en isolatiegassen. Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat wordt afgevoerd om te worden afgedankt.
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar materiaal Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt: – Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. – Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig. Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische schokken.
Nederlands · 9

2 productomschrijving

3

45

1. Glazen schappen

2. Thermostaat

3. Bovenblad

2

4. Binnenverlichting

5. Bovenste scharnier

6. Deur

7. Onderste scharnier 8. Stelvoeten

1

6

8

7

3 ingebruikname

Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 10 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren. Met de stelvoetjes kunt u het apparaat waterpas zetten. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op de klimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de koeler niet goed functioneren.
Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.

10 · Nederlands

4 gebruik

3 sec Super Cool

LED 1 LED 2 LED 3

A

Stand LED Temperatuur

1 1 6-8°C

2 2 3-5°C

3 3 2-4°C

4 2 + 3 1-3°C

OFF Alle LED’s uit n/a

KNOP A

Temperatuurinstelling van het koelgedeelte

De bediening van het apparaat bevindt zich aan de binnenkant. Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact. Stel de temperatuur in met de thermostaat (2) en kies een stand tussen de 1 en 4. Wij adviseren u het apparaat in te stellen op stand 2. Het apparaat zal nu continue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op temperatuur komen zonder levensmiddelen. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaat op de gewenste stand zetten en het apparaat vullen met levensmiddelen.

Indien de omgevingstemperatuur daalt zet u het apparaat op een lagere stand (2) om de binnentemperatuur te waarborgen.

Display · De lampjes branden gedurende 3 seconden wanneer de koelkast wordt ingeschakeld, waarna de standaardinstelling in werking treedt (lampje stand 2 brandt). · Wanneer er een storing optreedt, knippert het betreffende lampje. · Wanneer er geen storing is, wordt de huidige temperatuurinstelling van de koelkast weergegeven.

Temperatuurinstelling · Bij één druk op knop A voor temperatuurinstelling, wordt de temperatuurinstelling één keer gewijzigd. Nadat de temperatuur is ingesteld, treedt deze instelling na 30 seconden in werking.

OFF

Super cool · Houd de knop voor temperatuurinstelling gedurende 3 seconden ingedrukt. De modus Super cool’ wordt na 30 seconden ingeschakeld en stand 1 en stand 2 treden tegelijkertijd in werking. · De modusSuper cool’ wordt na 6 uur automatisch uitgeschakeld, of wanneer de knop voor temperatuurinstelling wordt ingedrukt. De vorige instelling wordt ingeschakeld.
Attentie: De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur en de positie van het apparaat hebben invloed op de temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat. · Plaats geen heet voedsel in het apparaat. · Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat
omdat er een kans op explosiegevaar is. · Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
Nederlands · 11

· Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren. · Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat. De schappen hebben een stop om dit te vermijden. · Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.

5 tips

· Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen in de buurt van het apparaat hebben een ongunstige invloed.
· Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
· Open de deur van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deur zo kort mogelijk open. · De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen
tegen de achterwand. · Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten. · Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat legt. · Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn. · Een deurrubber dat niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op tijd en door een vakman
vervangen. · Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen – Wanneer de deur langere tijd open blijft kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat significant stijgen. – Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig. – Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken. – Diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van ijs en het maken van ijsblokjes. – Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.

Volgorde Compartimenten TYPE

1

Koelkast

2

(**)-Vriezer

3

***-Vriezer

4

**-Vriezer

5

*-Vriezer

Aanbevolen bewaartemp. [°C] +2 +8 -18
-18
-12
-6

Geschikt voedsel
Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten, zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet geschikt is om in te vriezen.
Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.
Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.
Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.
Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.

12 · Nederlands

6

0-sterren

7

Koeling

8

Vers voedsel

9

Wijn

-6 0 -2 +3
0 +4 +5 +20

Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen 3 dagen). Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in te vriezen).
Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoetwaterproducten enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C, boven 0°C wordt consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten (minder dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet aanbevolen dit boven 0°C te bewaren).
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen 3 dagen).
Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz.

Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de compartimenten of de aanbevolen bewaartemperatuur van uw gekochte producten. – Als de koelkast langere tijd leeg blijft, schakel deze dan uit. Ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open om te
voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt. WAARSCHUWING ­ Verpak voedsel in zakjes en vloeistoffen in flessen of goed afsluitbare bakjes. Hierdoor hoeft u het apparaat minder vaak schoon te maken.

6 reiniging & onderhoud

Het koelgedeelte ontdooit automatisch. Reinig de koeler regelmatig om zo een goede werking te garanderen. Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door de thermostaat (2) op OFF te zetten en verwijder de stekker uit de wandcontactdoos.
Neem alle voedingsmiddelen uit de koeler. Reinig de binnenkant van de koeler. Gebruik hiervoor een warm sopje met een neutraal reinigingsmiddel om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van de koeler na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. De schappen, de lades en de deurrekjes kunt u eenvoudig uit de koeler nemen en met de hand afwassen. Deze onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen in de koeler, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmatig schoon te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel, zoals dunne stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden.
Reinig de buitenkant van de koeler en de deurrubbers met een zachte vochtige doek.
Reinig de achterzijde van de koeler minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator en de ventilatieopeningen schoon blijven en de koeler zo optimaal kan functioneren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, oliën, enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om de koeler te reinigen, gezien het feit dat dit kan de koeler beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plastic delen vervormen of beschadigen.

HET VERVANGEN VAN DE LED LAMP

LED

LED Dit apparaat is voorzien van een LED lamp. Deze lamp gaat langere tijd mee. Wanneer de LED lamp in het

apparaat kapot is, kunt u deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de servicedienst van Inventum.

Nederlands · 13

7 storingen zelf oplossen

Storing Apparaat doet niets; lampje brandt niet Temperatuur in de koeler te hoog of te laag
Apparaat maakt lawaai
Display code Stand 2

Oorzaak Stekker niet in het stopcontact

Oplossing Steek de stekker in het stopcontact

Thermostaat verkeerd ingesteld

Zet de thermostaat op de juiste stand

Ventilatie-openingen zijn geblokkeerd Reinig de ventilatie-openingen

Is het apparaat goed geïnstalleerd? Controleer de installatie

Raakt de achterkant van de koeler iets?

Controleer dit en plaats de koeler verder naar voren

Storing sensor ontdooien koelkamer

Als deze code in het display verschijnt, neem dan contact op met de klantenservice

Opmerking: het borrelen en het maken van expansiegeluiden in het koelcircuit is normaal.

14 · Nederlands

English
1 safety instructions
· Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use.
· The appliance is intended solely for domestic use within the home. The appliance is suitable for keeping food. You can also freeze fresh food in the freezer compartment.
· Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas, in shops, offices and other working environments; – farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments; – catering and similar non-retail applications.
· Do not use single/multiple adapters or extension cables. · Always carry out regular checks of the appliance and the power
cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs that the appliance or the power cord is damaged in the slightest degree, contact the Customer Service Department. For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance. · The appliance must be handled and installed by two or more persons. · Be careful not to damage the floor when you move the appliance. · When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. · Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. · Check the appliance is not positioned near a heat source. · Make sure that there is sufficient ventilation, leave a space of 10 cm around the appliance. · Keep the vent outlets of the appliance free. · Do not damage the refrigerant circuit pipes of the appliance. · This appliance uses R600a as a refrigerant – you can check this information from the label on the appliance – you should
Nederlands · 15

be careful during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged Although R600a is an environmentally and natural gas. As it is explosive, in the event of a leak due to damage to the cooler elements, move your fridge from open flame or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. · Do not place explosive or flammable material in your aplliance for your safety. Place drinks with a higher alcohol amount vertically and by closing their caps tightly in the cooling compartment. · Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause health issues like food poisoning. · Install the appliance on a firm and stable surface. · Install the appliance in a dry and well ventilated area. The appliance is intended for operation in environments where ambient temperatures fall within the following ranges, depending on the climatic class indicated on the rating label at the back of the appliance. The appliance may not work properly if it is left for a long time at a temperature outside the specified range.

Climatic class Ambient temperature

SN

From 10°C to 32°C

N

From 16°C to 32°C

ST

From 18°C to 38°C

T

From 18°C to 43°C

· Do not keep any bottles containing fluids which will freeze in the

freezer. The freezing may cause the bottles to break.

· Do not use mechanical, electric or chemical means to speed up

the defrost process.

· Insert the plug into a socket with an efficient ground connection.

If the socket has no ground contact or the plug does not match,

we suggest you to call an authorized electrician for assistance.

· This appliance is not intended for installation by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they

have been given supervision or instruction concerning use of the

appliance by a person responsible for their safety.

· If this appliance replaces an old fridge with a lock, break or

remove the lock befor discarding it, because children may get

trapped inside it and may cause an accident.

· Do not allow children to play or hide inside the appliance – there

is a risk of becoming trapped and suffocating.

16 · English

· This appliance may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely, and are fully aware of the consequent risks of use. Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.
· Children must not play with the appliance. · Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised. · It is hazardous for anyone other than a competent person to
carry out any service or repairs that involve the removal of the housing. · Only use and place the appliance indoors. · Do not let the cord hang over the edge of the table or counter and keep it away from the heated surface. · Before moving or cleaning the appliance, make sure it is switched of and unplugged. · For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance. · Never unplug it from the socket by pulling on the cable. Always ensure that your hands are dry before handling the plug or power cord. · Should you decide not to use the appliance anymore, make it inoperative by cutting the power cord after removing the plug from the socket. We also recommend making all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might be tempted to play with it. · Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the freezer since they may cause cold burns. · Never immerse any part of the main body, lid, power cord and plug in water or any other liquid to protect against electrical hazards. · If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty.
English · 17

·

Legislation requires that all electrical and electronic

equipment must be collected for reuse and recycling.

Electrical and electronic equipment marked with the

symbol indicating separate collection of such equipment

must be returned to a municipal waste collection point.

Refrigerant The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, ensure that none of the components of the refrigerant circuit becomes damaged. The refrigerant (R600a) is flammable. WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper disposal.

WARNING: Risk of fire/ flammable materials

If the refrigerant circuit should be damaged: – Avoid open flames and sources of ignition. – Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire, and/or electric shock.

18 · English

2 appliance description

3

45

1. Glass shelves

2. Thermostat

3. Top panel

2

4. Interior lighting

5. Top hinge

6. Door

7. Bottom hinge 8. Adjustable legs

1

6

8

7

3 before the first use
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic, polystyrene and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation. Place the appliance on a flat and stable surface. Make sure there is enough open space around the appliance for the intake and/or outlet vents. A minimum clearance of 10 cm is required between the appliance and any adjacent walls. The appliance needs good ventilation for easy dissipation of heat, high efficiency of refrigeration and low power consumption. Note: check the climat class of the appliance. When installing the appliance in a environment that is not suitable, the appliance can not function properly.
Leave the appliance to stand for at least 3 hours before you insert the plug into the socket.
First clean the interior of the appliance. Use warm water and a neutral detergent. After cleaning, rinse the interior with clean water and rub dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours.

English · 19

4 usage

3 sec Super Cool

LED 1 LED 2 LED 3

A

Position LED Temperature

1 1 6-8°C

2 2 3-5°C

3 3 2-4°C

4 2 + 3 1-3°C

OFF All LED’s off n/a

BUTTON A

Temperature setting of refrigerator compartment

The appliance features internal controls. Check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the back of the appliance and plug it in a socket. Set the temperature with the thermostat (2) and choose a setting between 1 and 4. We advise to set the appliance on setting 2. The appliance now cools continuously until the set temperature has been reached. Do not place anything in the appliance until the set temperature is reached. This usually takes 2 or 3 hours. Then set the thermostat at the desired setting and place food into the refrigerator.

Set the appliance on a higher setting when the ambient air temperature rises to maintain the temperature inside the appliance.

Display · Once initially powered on,all LED lights turn on for 3 seconds, and then the refrigerator runs at the default setting (LED 2 light is on). · In case of a failure, the corresponding LED blinks. · In case of no failures, it shows the actual temperature setting of refrigerator.

Temperature setting · Each time the temperature setting button A is pressed once,the temperature setting changes one time. After the temperature setting has been completed, the refrigerator will run according to the set value after 30s.

OFF

Super cool · Long press temperature setting button for 3s, it will enter Super cool mode
after 30s,and LED 1 and LED 2 turn on at the same time.
· After running for 6 hours at Super cool mode or the setting button is pressed, it will quit the Super cool mode,then go back to the previous setting.
Note: The ambient air temperature, how often the door is opened and the position of the appliance can affect the internal temperature. These factors must be taken into account when setting the thermostat. · Do not put hot food into the refrigerator.
20 · English

· Never introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
· It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours. · Leave sufficient space between the food to enable air to circulate correctly between them. Similarly, when storing
them, avoid puttin food items in contact with each other. · Do not place food items in contact with the cold wall at the back of the appliance. The shelves have a stop to
avoid this. · The door should not be left open any longer than necessary. · Do not freeze too large an amount of food at one time; the faster the food is frozen, the longer is preserves its qualities.

5 tips

· High ambient temperatures have a negative effect on energy use. Keep the appliance in a position away from direct sunlight or other sources of heat.
· Keep ventilation openings free. Clogged openings lead to higher use of energy. · Try not to open the door too often, especially when the weather is wet and hot. Once you open the door, mind to close it
as soon as possible. · The space between the shelves and the rear wall of the refrigerator compartment must be unobstructed to allow the
cool air to circulate. Therefore don’t place any food items against the back. · Turn the thermostat to a lower setting when the circumstances allow it. · Before storing fresh cooked food, make sure the food has cooled at least to room temperature. · If the gasket is damaged or if it turns out that the sealing is poor, the energy consumption is substantially higher. To
restore efficiency, replace the gasket. · Always consider the instructions, otherwise the energy consumption is substantially higher.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions – Opening the door for long periods can cause a significatn increase of the temperature in the compartments of the
appliance. – Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. – Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. – Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice
cubes. – One-, two- and three-start compartments are not suitable for the freezing of fresh food.

Order Compartments TYPE

1

Fridge

2

(**)-Freezer

3

***-Freezer

4

**-Freezer

5

*-Freezer

Target storage temp. [°C] +2 +8 -18
-18
-12
-6

Appropriate food
Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy products, cakes, drinks and other foods are not suitable for freezing.
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.

English · 21

6

0-star

-6 0

Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods).

7

Chill

8

Fresh food

9

Wine

-2 +3
0 +4 +5 +20

Fresh/ frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc. (7 days below 0°C and above 0°C is recommended for consumption within that day, preferably no more than 2 days). Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to store above 0°C.
Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days)
Red wine, white wine, sparkling wine, etc.

Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased products. – If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.

Water dispenser cleaning (special for water dispenser products): – Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.

WARNING -Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean.

6 cleaning & maintenance

Frost can settle on the rear wall of the cooling compartment. It is removed automatically. Before cleaning the appliance set the thermostat to OFF and always unplug the appliance.
Remove the food. Clean the interior of the appliance. Simply remove the shelves, drawers and door compartments to clean them by hand. Do not clean the interior accessories in the dishwasher. Use warm water and a neutral detergent, such as baking soda, to prevent any bad smells occurring. Use two tablespoons and a quart liter of warm water. After cleaning, rinse the interior with clean water and leave the door open to let it air dry for 1 to 2 hours before the power is turned on. Be careful not to affect the electrical insulation properties when rinsing with water.
For areas that are difficult to clean in the refrigerator, such as narrow gaps or corners, it is recommended to wipe them regularly with a soft rag, soft brush, etc. When necessary use some auxiliary tools, such as thin sticks (tooth picks), to ensure no contamination can accumulate in these areas.
Clean the outside of the larder and the door gasket with mild soap and water. Use a soft moist cloth.
We recommend that you dust the back of the appliance and on the floor with a cloth or vacuum cleaner once a year in order to maintain a good output and low energy consumption.
Do not use hard brushes, cleaning steel wire balls, wire brushes, abrasives, such as toothpastes, organic solvents (such as alcohol, acetone, oils, etc.), boiling water, acid or alkaline items to clean the refrigerator considering that this may damage the fridge surface and interior. Boiling water and benzene may deform or damage plastic parts.

REPLACING THE LED LIGHTING

This appliance is equipped with a LED light bulb. It can be used for a long time. In case, the LED bulb is

LED

LED blown, it must be replaced by a qualified person to avoid any hazard. Contact the Inventum service

department.

22 · English

7 troubleshooting

Problem Appliance is not functioning; light does not work Temperature inside the larder is too high or too low
Appliance is excessively noisy
Display code Position 2

Cause Appliance is not plugged in
Thermostat has been set incorrectly Air circulation vents are blocked Has the appliance been installed correctly? Are the pipes at the back touching or vibrating?
Refrigerating chamber Defrost sensor fault

Solution Plug the appliance in the socket
Set the thermostat correctly Clean the ventilation openings Check the installation Check it and move the appliance forwards
If this code is shown on the display, please contact customer service.

Note: gurgling and hissing noises due to expansion in the refrigerant circuit are normal.

English · 23

Deutsch
1 Sicherheitsvorschriften
· Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können.
· Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierfach können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
· Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer SchukoWandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.: – in Personalküchen, in Geschäften, im Büro und in anderen Arbeitsumgebungen; – auf bäuerlichen Anwesen; – von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen; – in Bed & Breakfasts/Fremdenzimmern und ähnlichen Umgebungen.
· Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel hinten das Gerät.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in dem Fall an Ihren Händler oder unseren Kundenservice. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
· Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert und angeschlossen werden.
· Transportieren Sie das Gerät vorsichtig, damit der Fußboden nicht beschädigt wird.
· Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht beschädigt wird.
· Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer Wärmequelle aufgestellt wird.
24 · Deutsch

· Decken Sie die Belüftungsöffnungen niemals ab. · Wenn das Gerät nicht stabil steht, können Probleme
auftreten. Um diesen Problemen vorzubeugen, müssen Sie das Gerät konform den Anweisungen befestigen. · Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt werden. · Dieses Modell enthält R600a – siehe dazu das Typenschild im Gerät – (das Kältemittel Isobutan), Erdgas, das sehr umweltfreundlich ist, aber auch entflammbar. Beim Transport und der Installation des Geräts muss gut darauf geachtet werden, dass die Komponenten des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden. Bei einer Beschädigung sind offenes Feuer oder Zündquellen zu vermeiden und der Raum, in dem das Gerät steht, muss einige Minuten lang gut gelüftet werden. · Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder explosionsgefährlich sein. Stellen Sie Getränke mit einem hohen Alkoholgehalt in vertikaler Position und mit einem gut verschlossenen Deckel in das Kühlfach. · Aufgetaute Lebensmittel dürfen niemals erneut eingefroren werden. Andernfalls besteht Gefahr für Ihre Gesundheit, da dadurch Probleme wie eine Lebensmittelvergiftung verursacht werden können. · Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen Untergrund auf. · Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Das Gerät ist für Räume konstruiert, in denen die Umgebungstemperatur in die folgende Klasse fällt ( je nach der Klimaklasse, die auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts angegeben ist).

Klimaklasse Umgebungstemperatur

SN

Von 10°C bis 32°C

N

Von 16°C bis 32°C

ST

Von 18°C bis 38°C

T

Von 18°C bis 43°C

· Bewahren Sie keine Glasflaschen, Glasgefäße oder Dosen mit

Flüssigkeiten im Gefrierschrank auf, diese können platzen.

· Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder

chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.

Deutsch · 25

· An das Netzkabel Ihres Geräts ist ein spezieller geerdeter Stecker angeschlossen. Dieser Stecker muss in Kombination mit einem speziellen geerdeten Anschluss von 16 Ampere verwendet werden. Wenn bei Ihnen Zuhause kein solcher Anschluss vorhanden ist, müssen Sie diesen von einem anerkannten Elektriker installieren lassen.
· Das Gerät ist nicht dafür gedacht, durch Hilfsbedürftige, kleine Kinder und/oder Personen mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen installiert zu werden, es sei denn, diese werden dabei gut betreut oder erhalten von der Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts.
· Wenn dieses Gerät einen alten Kühlschrank mit Schloss ersetzt, müssen Sie das Schloss sicherheitshalber entfernen oder aufbrechen, um zu verhindern, dass sich spielende Kinder in dem Kühlschrank einschließen können.
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, emotionaler oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder wenn sie Anweisungen in Bezug auf den sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die potenziellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. Hinweis: Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen etwas in Kühlgeräte legen und aus Kühlgeräten herausnehmen.
· Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur auszuführen, bei der das Gehäuse des Geräts geöffnet werden muss.
· Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es nur dort auf.
· Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über heiße Teile laufen.
· Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät gereinigt oder repariert wird.
· Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
26 · Deutsch

· Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus

der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit

nassen oder feuchten Händen an.

· Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defektes

nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das Kabel zu

durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Wandsteckdose

gezogen haben. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden

Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.

· Achtung bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus

dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von

Erfrierungen.

· Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in

Wasser ein.

· Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten

geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht

bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und

das Recht auf Garantie verfällt.

·

Alte Kühlschränke enthalten Isolationsgase und

Kältemittel, die auf die richtige Weise entsorgt werden

müssen. Elektronische Abfälle dürfen nicht mit dem

Restmüll entsorgt werden. Bringen Sie diese Geräte zur

entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde,

sodass sie sicher verarbeitet werden können.

KÄLTEMITTEL Der Kältemittelkreislauf des Geräts enthält das Kältemittel Isobuten (R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar (entzündlich) ist. Während des Transports und der Installation des Geräts müssen Sie daher sicherstellen, dass die Komponenten des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt werden. Das Kältemittel (R600a) ist brennbar.

WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine professionelle Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass die Leitungen des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind.

Deutsch · 27

WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt ist: – Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen. – Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich. Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses Produkt auf irgendeine Weise zu modifizieren. Schäden am Kabel können zu einem Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen Schlag führen.
28 · Deutsch

2 Produktbeschreibung

3

45

1. Glasböden

2. Thermostat

3. Deckplatte

4. Innenbeleuchtung

2

5. Oberes Scharnier

6. Tür

7. Unteres Scharnier

8. Stellfüße

1

6

8

7

3 Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, nehmen Sie es vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Achten Sie darauf, dass die Verpackung (Plastikhülle, Styropor und Pappe) nicht in die Hände von Kindern gelangen kann. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen, flachen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass rundherum genügend Raum für eine gute Belüftung ist. Zwischen dem Gerät und der Wand muss mindestens 10 cm Platz bleiben. Auf diese Weise kann das Gerät die Wärme gut ableiten, gut kühlen und energiesparend funktionieren. Mit den Stellfüßen können Sie das Gerät waagerecht ausrichten. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, wie Heizungen oder Hitze. Beachten Sie die Klimaklasse des Geräts. Bei der Aufstellung in zu kühlen Räumen funktioniert der Vorratsschrank nicht gut.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens 3 Stunden ruhen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie erst die Innenseiten des Geräts. Verwenden Sie dazu eine warme Lauge mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger oder Soda. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocken Sie gut nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.

Deutsch · 29

4 Gebrauch

3 sec Super Cool

LED 1 LED 2 LED 3

A

Position LED Temperature

1 1 6-8°C

2 2 3-5°C

3 3 2-4°C

4 2 + 3 1-3°C

OFF Alle LED’s aus n/a

KNOPF A

Temperatureinstellung des Kühlraums

Die Bedienungsvorrichtung des Geräts befindet sich an der Innenseite. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie die Temperatur mit dem Thermostat (2) ein und wählen Sie eine Einstellung zwischen 1 und 4. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät auf 2 einzustellen. Das Gerät kühlt jetzt kontinuierlich, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Das Gerät sollte diese Temperatur zuerst ohne Lebensmittel erreichen. Das dauert in den meisten Fällen 2 bis 3 Stunden. Danach können Sie das Thermostat in die gewünschte Einstellung drehen und das Gerät mit Lebensmitteln befüllen.

Wenn die Umgebungstemperatur steigt, stellen Sie das Gerät auf eine höhere Einstellung ein, um die Innentemperatur zu gewährleisten.

Display · Nach dem ersten Einschalten leuchten alle LED-Lampen drei Sekunden lang, anschließend läuft der Kühlschrank mit der Standardeinstellung (Lampe an Position 2 leuchtet). · Bei einer Störung blinkt die betreffende LED. · Wenn keine Störung vorliegt, wird die aktuelle Temperatureinstellung des Kühlschranks angezeigt

Temperatureinstellung · Jedes Mal, wenn der Knopf A für die Temperatureinstellung gedrückt wird, ändert sich die Temperatureinstellung einmal (das heißt, die Einstellung springt weiter zum nächsten Wert). Wenn die Temperatureinstellung beendet ist, läuft der Kühlschrank nach 30 s mit dem eingestellten Wert.

OFF

Super-Gefrieren · Drücken Sie den Knopf für die Temperatureinstellung 5 s lang; das Gerät schaltet nach 30 s in den Modus Super-Gefrieren
und die Lampen an Position 3 und Position 4 leuchten gleichzeitig.
· Nach Ablauf von 24 Stunden im Modus Super-Gefrieren oder wenn der Einstellknopfgedrückt wird, wird der Modus Super-Gefrieren beendet. Das Gerät kehrt dann zur vorherigen Einstellung zurück.
Achtung: Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, in der die Tür geöffnet wird und die Position des Geräts wirken sich auf die Temperatur im Inneren aus. Berücksichtigen Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats. · Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät
30 · Deutsch

· Niemals gefährliche, leicht entflammbare oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das Gerät einsetzen. weil dadurch Explosionsgefahr besteht.
· Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. · Lassen Sie ausreichend Raum zwischen den verschiedenen Lebensmitteln, damit die Luft gut zirkulieren kann. · Legen Sie keinen Lebensmittel direkt an die Rückwand des Geräts. Die Einlegeplatten haben hinten eine Kante, um dies zu
vermeiden. · Lassen Sie die Tür nicht länger als nötig geöffnet.

5 Tipps

· Eine hohe Umgebungstemperatur hat einen negativen Einfluss auf den Energieverbrauch. Auch direkte Sonneneinstrahlung und andere Wärmequellen in der Nähe des Geräts haben eine ungünstige Wirkung.
· Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. Verdeckte und verschmutzte Öffnungen führen zu einem hohen Energieverbrauch. Achten Sie auf ausreichend Platz rundum den Kühlschrank, damit eine gute Belüftung und ein guter Luftstrom um das Gerät herum gewährleistet sind.
· Öffnen Sie die Tür des Geräts nicht häufiger als unbedingt erforderlich und lassen Sie die Tür möglichst kurz offen. · Der Abstand zwischen den Böden und der Rückwand gewährleistet eine gute Luftzirkulation. Legen Sie daher keine
Lebensmittel direkt gegen die Rückwand. · Stellen Sie das Thermostat weniger kalt ein, wenn die Umstände dies zulassen. · Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Gerät aufbewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor
Sie sie hineinlegen. · Reif oder Eis führen zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie dies(en) daher regelmäßig, wenn die Schicht 3 bis
5 mm dick ist. · Ein Türgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen. Lassen Sie es daher rechtzeitig von
einem Fachmann austauschen. · Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen.

Um Verunreinigungen von Lebensmitteln vorzubeugen, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: – Wenn die Tür über einen langen Zeitraum geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den verschiedenen Fächern des Geräts
beträchtlich ansteigen. – Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ablaufsysteme
regelmäßig. – Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht mit anderen
Lebensmitteln in Kontakt kommen oder deren Flüssigkeit nicht auf andere Lebensmittel tropft. – 2 Sterne-Gefrierfächer sind für das Aufbewahren von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, das Aufbewahren oder
Zubereiten von Eiscreme und das Herstellen von Eiswürfeln geeignet. – Gefrierfächer mit 1, 2 oder 3 Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.

Nummer Fächer-TYP

Lagertemp. [°C] Geeignete Lebensmittel

1

Kühlschrank

+2 +8

Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel,

die nicht tiefgefroren werden können.

2

(**)-Gefrierfach -18

3

***-Gefrierfach -18

4

**-Gefrierfach -12

Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.

Deutsch · 31

5

*-Gefrierfach

-6

6

0 Sterne

-6 0

7

Kühlbereich

-2 +3

8

Frische Lebensmittel

0 +4

Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, bestimmte verpackte und verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.) Selbst verpackte/teilweise eingewickelte verarbeitete Lebensmittel (nicht zum Tiefkühlen geeignete Lebensmittel).
Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), SüßwasserFischereiprodukte usw. (7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (Bei Temperaturen unter 0°C: 15 Tage; es wird nicht empfohlen, diese Produkte bei Temperaturen über 0°C zu lagern.)
Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, gekochte Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.)

9

Wein

+5 +20

Rotwein, Weißwein, Sekt usw.

Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Lebensmittel in den entsprechenden Fächern oder bei der für die gekauften Produkte angegebenen Lagertemperatur auf. – Wenn das Kühlgerät über einen langen Zeitraum nicht verwendet wird, müssen Sie es ausschalten, abtauen, reinigen,
trocknen und die Tür offen lassen, um zu verhindern, dass sich im Gerät Schimmel bildet.
Reinigung des Wasserspenders (speziell für Produkte mit Wasserspender): – Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 Stunden nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine
Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG ­ Die Lebensmittel müssen in den Tüten verpackt werden, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, und die Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder geschlossenen Behältern verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die Gestaltungsstruktur des Produktes nicht leicht zu reinigen ist.

6 Reinigung & Wartung
Das Kühlteil wird automatisch abgetaut. Reinigen Sie der Vorratsschrank regelmäßig, um seine Funktion zu gewährleisten. Stellen Sie das Thermostat (2) vor der Reinigung auf OFF und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Essen entfernen. Reinigen Sie das Innenseite der Vorratsschrank. Die Böden, die Schubladen und die Türfächer können Sie einfach aus dem Vorratsschrank nehmen und mit der Hand abwaschen. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Verwenden Sie warmes Wasser und ein neutrales Waschmittel um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Wischen Sie die Innenseite des Vorratsschranks nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie alles gut nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen. Achten Sie darauf, dass Sie beim Spülen mit Wasser die elektrischen Isoliereigenschaften nicht beeinträchtigen.
Für Bereiche, die im Vorratsschrank schwer zu reinigen sind, wie zum Beispiel enge Spalten oder Ecken, empfiehlt es sich, sie regelmäßig mit einem weichen Lappen, weicher Bürste usw. zu wischen. Wenn nötig ein Werkzeug, wie dünne Stöcke (z. B. Zahnstocher), verwenden, um sicherzustellen, dass in diesen Bereichen keine Verunreinigung auftreten kann.
Reinigen Sie die Außenseite des Vorratsschranks und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch.
Wir empfehlen, einmal im Jahr die Rückseite des Gerätes und auf dem Boden mit einem Tuch oder Staubsauger zu verstauen, um eine gute Leistung und einen geringen Energieverbrauch zu erhalten.
Verwenden Sie keine harten Bürsten, Stahldrahtkugeln reinigen, Drahtbürsten, Schleifmittel, wie Zahnpasta, organische Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Öle, etc.), kochendes Wasser, Säure oder alkalische Gegenstände, um den Vorratsschrank zu reinigen, wenn man bedenkt, dass dies den Kühlschrank beschädigen kann. Fläche und Innenraum. Kochendes Wasser und Benzol können Kunststoffteile deformen oder beschädigen.
32 · Deutsch

AUSTAUSCHEN DER LED-LAMPE

Das Gerät ist mit einer LED-Lampe ausgestattet. Diese Lampe hat eine lange Lebensdauer. Sollte die LED-

LED

LED Lampe im Gerät defekt sein, können Sie diese nicht selbst austauschen. Nehmen Sie Kontakt mit dem

Kundendienst von Inventum auf.

7 Störungen selbst beheben

Störung Das Gerät funktioniert überhaupt nicht; die Lampe leuchtet nicht. Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch oder zu niedrig
Das Gerät macht Lärm
Code auf dem Display Position 2

Ursache Stecker nicht in der Steckdose
Thermostat falsch eingestellt
Belüftungsöffnungen sind blockiert Wurde das Gerät richtig installiert? Berührt die Rückseite des Kühlschranks etwas?
Kühlraum Abtausensor defekt

Lösung Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
Stellen Sie das Thermostat in den richtigen Stand Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen Überprüfen Sie die Installation Überprüfen Sie dies und ziehen Sie der Vorratsschrank etwas nach vorne
Wenn dieser Code auf dem Display angezeigt wird, Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.

Hinweis: Blubbern und Ausdehnungsgeräusche im Kühlkreislauf sind normal.

Deutsch · 33

Français
1 Consignes de sécurité
· Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future.
· Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits alimentaires. Le compartiment congélateur vous permet également de congeler des produits alimentaires frais.
· Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de terre, avec une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique et des applications analogues, par exemple : – dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnement de travail ; – dans les fermes. – par des clients dans les hôtels, motels et autres types d’environnement à caractère résidentiel ; – dans des environnements de type chambres d’hôtes.
· N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs électriques à l’arrière de l’appareil.
· N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service clientèle. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
· Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être effectués par au minimum deux personnes.
· Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le sol.
· Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas durant l’installation.
· Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de chaleur.
· N’obstruez jamais les orifices de ventilation. · Si l’appareil n’est pas stable, ceci peut entraîner des
problèmes. Afin d’éviter ceci, vous devez fixer l’appareil 34 · Français

conformément aux instructions.

· Veillez à ce que les conduites de liquide de refroidissement ne

se détériorent pas.

· Ce modèle contient du R600a – voir plaque signalétique à

l’intérieur de l’appareil – (le réfrigérant isobutane), un gaz naturel

qui est très respectueux de l’environnement, mais également

inflammable. Lors du transport et de l’installation de l’appareil, il

convient de veiller à ce que les composants du circuit réfrigérant

ne soient pas endommagés. En cas de dommage, il convient

d’éviter toute flamme nue ou source d’inflammation et de bien

aérer pendant quelques minutes la pièce dans laquelle se trouve

l’appareil.

· Ne conservez pas de substances explosives ou facilement

inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un

risque d’incendie ou d’explosion. Placez les boissons avec une

teneur en alcool élevé dans le compartiment réfrigération de

l’appareil avec le bouchon bien fermé et en position verticale.

· Vous ne devez jamais congeler à nouveau des aliments qui sont

déjà décongelés. Il peut y avoir un risque pour votre santé, car

ceci peut provoquer des problèmes tels qu’une intoxication

alimentaire.

· Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.

· Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement ventilé.

L’appareil est prévu pour être utilisé dans une pièce dont la température ambiante relève de la classe suivante, en fonction de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique se trouvant à l’arrière de l’appareil.

Classe climatique SN N ST T

Température ambiante
De 10 °C à 32 °C De 16°C à 32 °C De 18°C à 38°C De 18°C à 43°C

· Ne conservez pas de bouteilles en verre, pots ou cannettes

contenant des liquides dans le congélateur, car ils peuvent se

briser du fait de la congélation.

· N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou

chimiques pour accélérer le processus de dégivrage.

· Une fiche spéciale avec mise à la terre est raccordée au câble

d’alimentation de votre appareil. Vous devez utiliser cette fiche

avec un raccordement spécial d’une valeur de 16 ampères, avec

mise à le terre. Si vous ne disposez pas d’un tel raccordement

à votre domicile, vous devez le faire installer par un électricien

agréé.

Français · 35

· L’appareil n’est pas destiné pour une installation par des personnes invalides, des enfants en bas âge et/ou des personnes manquant d’expérience et de connaissance, sauf s’ils reçoivent un bon accompagnement ou des instructions adéquates sur la sécurité d’utilisation de l’appareil, par une personne qui est responsable de leur sécurité.
· Si cet appareil remplace un ancien réfrigérateur avec un cadenas, retirez le cadenas ou brisez-le par mesure de sécurité, de sorte que des enfants ne puissent pas s’enfermer dedans pour jouer.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances requises lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil et qu’ils comprennent les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. Remarque : Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils de réfrigération.
· Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer l’entretien de l’appareil sans surveillance.
· Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des techniciens spécialisés. Il est dangereux d’effectuer une réparation nécessitant l’ouverture du logement de l’appareil.
· L’appareil ne doit être utilisé et rangé qu’à l’intérieur. · Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes. · Lorsque l’appareil est nettoyé ou réparé, retirez toujours la fiche
de la prise de courant. · N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui
n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant. · Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche électrique avec les mains mouillées ou humides. · Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous conseillons de retirer la fiche de la prise de courant murale et de couper le câble d’alimentation. Déposez l’appareil à la déchetterie municipale. 36 · Français

· Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés sitôt

sortis du congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par

hypothermie.

· N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche

dans l’eau.

· Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si

l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun

droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la

garantie sera annulée.

·

Les réfrigérateurs hors service contiennent des gaz isolants

et des réfrigérants qui doivent être évacués de la manière

appropriée. Les déchets électroniques ne doivent pas être

jetés avec les ordures ménagères. Déposez ces appareils

à la déchetterie municipale pour un recyclage en toute

sécurité.

Réfrigérant Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut niveau de compatibilité environnementale, qui est néanmoins inflammable. Durant le transport et l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’aucun des composants du circuit réfrigérant ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est inflammable. AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant et des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être évacués de manière professionnelle car ils peuvent occasionner des lésions oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous que la tuyauterie du circuit réfrigérant n’est pas endommagée avant d’effectuer une évacuation appropriée.

AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux inflammables Si le circuit réfrigérant est endommagé : – Évitez les flammes nues et sources d’inflammation. – Aérez abondamment la pièce dans laquelle est situé l’appareil. Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de modifier ce produit, de quelque manière que ce soit. Tout endommagement du cordon d’alimentation peut entraîner un court-circuit, un incendie et/ou un choc électrique.
Français · 37

2 description du produit

3

45

1. Clayettes en verre

2. Thermostat

3. Plateau supérieur

2

4. Éclairage intérieur

5. Charnière supérieure

6. Porte

7. Charnière inférieure 8. Pieds de réglage

1

6

8

7

3 mise en service

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, procédez de la manière suivante : déballez l’appareil avec précautions et enlevez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’appareil sur un sol ou support stable et plat et laissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une bonne ventilation. Il faut au minimum 10 cm d’espace tout autour, entre l’appareil et les murs. Ceci permet à l’appareil d’éliminer correctement la chaleur, de bien refroidir et de fonctionner de manière économique en énergie. Les pieds de réglage permettent de placer l’appareil de niveau. Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de chauffage ou cuisinières. Veillez à respecter la classe climatique de l’appareil. Le refroidisseur ne fonctionnera pas correctement s’il est placé dans une pièce trop froide.
Lorsque l’appareil est installé, laissez-le au repos durant au minimum 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
Nettoyez au préalable l’intérieur de l’appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude. Après le nettoyage, rincez l’intérieur de l’appareil à l’eau claire et séchez l’ensemble correctement. Laissez l’appareil sécher durant 1 à 2 heures.

38 · Français

4 utilisation

3 sec Super Cool

LED 1 LED 2 LED 3

A

Position LED
Temperatuur

1 1
6-8°C

2 2
3-5°C

3 3
2-4°C

4 2 + 3
1-3°C

OFF
Toutes les LED éteintes
n/a

KNOP A

Réglage de la température du compartiment réfrigérateur

La commande de l’appareil se trouve à l’intérieur. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant. Réglez la température à l’aide du thermostat (2) et sélectionnez une position comprise entre 1 et 4. Nous vous conseillons de régler l’appareil en position 2. L’appareil va désormais faire du froid de manière continue, jusqu’à ce qu’il atteigne la température réglée. Laissez l’appareil atteindre la température réglée sans y placer de produits alimentaires. Ceci prend généralement 2 à 3 heures. Vous pouvez ensuite régler le thermostat sur la position souhaitée et remplir l’appareil de produits alimentaires.
En cas de hausse de la température ambiante, réglez l’appareil sur une position plus élevée pour pouvoir assurer la même température intérieure.
Affichage · Après la mise sous tension initiale, toutes les LED s’allument durant 3 secondes, puis le réfrigérateur fonctionne selon les réglages par défaut (la LED Position 2 est allumée). · En cas de panne, la LED correspondante clignote. · En l’absence de panne, l’affichage indique le réglage de température actuel du réfrigérateur.
Réglage de la température · Chaque fois que l’on appuie une fois sur le bouton A de réglage de température, le réglage de température change d’un niveau. Une fois que le réglage de température est effectué le réfrigérateur fonctionnera selon la valeur réglée après un délai de 30 s.

OFF

Super Cool · Appuyez sans relâcher sur le bouton de réglage de température durant 3 s ; le réfrigérateur entre en mode Super Cool après 30 s et les LED Position 1 et Position 2 s’allument en même temps.
· Après avoir fonctionné durant 6 heures en mode Super Cool ou si le bouton de réglage est appuyé, le réfrigérateur quitte le mode Super Cool et recommence à fonctionner selon le réglage précédent.
Remarques : La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte et la position de l’appareil ont une influence sur la température à l’intérieur du réfrigérateur. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage du thermostat.
Français · 39

· Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil. · Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone ou du
benzine dans l’appareil, en raison du risque d’explosion. · Emballez correctement les viandes et poissons, afin d’éviter des odeurs désagréables. · Laissez suffisamment d’espace entre les différents produits alimentaires pour que l’air puisse circuler correctement. · Ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond de l’appareil. Les étagères sont munies d’un arrêt pour
l’éviter. · Ne maintenez pas la porte ouverte plus longuement que nécessaire.

5 conseils

· Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation d’énergie. La lumière solaire directe et d’autres sources de chaleur à proximité de l’appareil, ont également un influence négative.
· Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Si ces orifices sont couverts ou encrassés, cela provoque une hausse de la consommation énergétique. Assurez suffisamment d’espace libre autour du réfrigérateur, afin de permettre une ventilation et une circulation de l’air correctes autour de l’appareil.
· N’ouvrez pas la porte de l’appareil plus souvent que nécessaire et laissez la porte le moins longtemps possible ouverte. · La distance entre les clayettes et la paroi du fond assure une circulation libre de l’air. Par conséquent, ne placez pas de
produits alimentaires contre la paroi du fond. · Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent. · Laissez refroidir au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver au
congélateur, avant de les placer dans l’appareil. · Le givre et la glace provoquent une augmentation de la consommation d’électricité. Vous devez donc les éliminer
régulièrement, dès que leur épaisseur atteint 3 à 5 mm. · Si le joint d’étanchéité en caoutchouc de la porte ne ferme plus correctement, cela peut augmenter la consommation
d’électricité. Ce joint doit donc être remplacé à temps et par un technicien compétent. · Le fait de ne pas respecter les instructions peut conduire à une augmentation de la consommation d’électricité.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes – L’ouverture de la porte pendant des périodes prolongées peut entraîner une augmentation significative de la
température dans les compartiments de l’appareil. – Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage
accessibles. – Entreposer la viande et le poisson crus dans des conteneurs adaptés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient pas
en contact avec, ou qu’ils s’égouttent sur d’autres aliments. – Les compartiments pour aliments surgelés deux étoiles conviennent pour le stockage d’aliments pré-congelés, le
stockage ou la fabrication de crème glacée et la fabrication de glaçons. – Les compartiments une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation d’aliments frais.

Ordre Type de compartiment

1

Réfrigérateur

2

(**)-Congélateur

3

***-Congélateur

4

**-Congélateur

Temp. de stockage ciblée [°C] +2 +8 -18
-18
-12

Aliments appropriés
Les oeufs, aliments cuits, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas adaptés pour la congélation. Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés. Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés. Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés.

40 · Français

5

*-Congélateur

6

0 étoile

7

Refroidissement

8

Aliments frais

9

Vin

-6 -6 0 -2 +3 0 +4 +5 +20

Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés. Porc, boeuf, poisson, volaille frais, certains aliments transformés et conditionnés, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence). Aliments transformés partiellement encapsulés (aliments non congelables). Porc, boeuf, volaille, produits d’eau douce, etc. frais/congelés (7 jours en dessous de 0°C et au- dessus de 0°C est recommandé pour une consommation le jour même, pas plus de 2 jours de préférence). Produits de la mer (moins de 0 pendant 15 jours ; il n’est pas recommandé de stocker au-dessus de 0ºC. Porc, boeuf, poisson, volaille frais, aliments cuits, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence)
Vin rouge, vin blanc, vin pétillant, etc.

Remarque : veuillez stocker différents aliments selon les compartiments ou la température de stockage ciblée de vos produits achetés. – Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte afin d’éviter le développement de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyage du distributeur d’eau (spécialement pour les produits avec distributeurs d’eau) : – Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 heures ; purgez le système d’eau raccordé à
l’alimentation d’eau, si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
ATTENTION – Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d’être stockés dans le réfrigérateur, et les liquides doivent être embouteillés ou mis dans des récipients fermés pour éviter que le problème de la difficulté à nettoyer le produit en raison de sa structure complexe ne se présente.

6 nettoyage et entretien

Le compartiment de réfrigération dégivre automatiquement. Pour garantir un bon fonctionnement, nettoyez régulièrement le refroidisseur. Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le en plaçant le thermostat (2) en position OFF et en débranchant la fiche de la prise de courant murale.
Enlevez la nourriture. Nettoyez l’intérieur du refroidisseur. Les clayettes, bacs et rayonnages de porte sont faciles à démonter du refroidiseur et à laver à la main. Ces éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du produit vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude pour éviter les mauvaises odeurs. Après le nettoyage, rincez l’intérieur du refroidisseur à l’eau claire et séchez l’ensemble correctement. Laissez l’appareil sécher durant 1 à 2 heures. Veillez à ne pas affecter les propriétés d’isolation électrique lors du rinçage à l’eau.
Pour les zones difficiles à nettoyer dans le refroidisseur, telles que les espaces étroits ou les coins, il est recommandé de les essuyer régulièrement avec un chiffon doux, une brosse douce, etc. Si nécessaire, utilisez des outils auxiliaires, tels que des bâtonnets minces (pics à dents), afin de s’assurer qu’aucune contamination ne peut s’accumuler dans ces zones.
Nettoyez l’extérieur du refroidisseur et le joint de porte avec du savon doux et de l’eau. Utilisez un chiffon doux et humide.
Nous recommandons que vous poussiérez l’arrière de l’appareil et sur le sol avec un chiffon ou un aspirateur une fois par an afin de maintenir une bonne production et une faible consommation d’énergie.
Ne pas utiliser de brosses dures, de nettoyage de billes de fil d’acier, de brosses métalliques, d’abrasifs, tels que des dentifrices, des solvants organiques (tels que l’alcool, l’acétone, les huiles, etc.), de l’eau bouillante, des éléments acides ou alcalins pour nettoyer le refroidiseur, étant donné que cela pourrait endommager le refroidiseur surface et à l’intérieur. L’eau bouillante et le benzène peuvent déformer ou endommager les pièces en plastique.

REMPLACEMENT DE LA LAMPE LED

Cet appareil est équipé d’une lampe LED. Cette lampe présente une durée de vie prolongée. Lorsque

LED

LED cette lampe LED cesse de fonctionner dans l’appareil, il n’est pas possible de la remplacer soi-même.

Contactez le service après-vente de Inventum.

Français · 41

7 dépanner soi-même

Panne L’appareil ne fonctionne pas ; le voyant lumineux n’est pas allumé Température dans le refroidisseur trop élevée trop basse
L’appareil est bruyant
Code de l’affichage Position 2

Cause La prise de courant n’est pas branchée Thermostat mal réglé
Les orifices de ventilation sont bloqués L’appareil est-il correctement installé ? L’arrière du refroidisseur touche-t-il quelque chose ?
Défaut de capteur de dégivrage du compartiment de réfrigération

Solution Branchez la fiche dans la prise de courant
Réglez le thermostat sur la bonne position Nettoyez les orifices de ventilation
Contrôlez l’installation
Contrôlez ce point et déplacez le refroidisseur légèrement vers l’avant
Lorsque ce code apparaît sur l’affichage, prenez contact avec le service à la clientèle.

Remarque : les gargouillis et bruits d’expansion dans le circuit réfrigérant sont normaux.

42 · Français

Algemene service- en garantievoorwaarden
5 jaar Inventum garantie! 1. Op alle producten van het merk Inventum krijg je als consument 5 jaar Inventum garantie. 2. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel, waardoor normaal functioneren van het product of
onderdeel onmogelijk is geworden, altijd gratis gerepareerd of als reparatie niet mogelijk is en/of geen uitkomst biedt omgeruild (door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service. 4. De garantieperiode begint vanaf de datum op het originele aankoopbewijs van het product. 5. Voor het recht op garantie dien je altijd een kopie van het originele aankoopbewijs mee te sturen met de serviceaanvraag en dien je het originele aankoopbewijs te overleggen aan de servicemonteur. 6. De 5 jaar Inventum garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de producten binnen Nederland.
Uitgesloten van garantie 1. De 5 jaar Inventum garantie geldt niet in geval van: normale slijtage, verbruiksartikelen, oneigenlijk gebruik, onvoldoende
of verkeerd onderhoud, onjuiste en/of ondeskundige montage en installatie van het apparaat, reparaties door niet geautoriseerde derden, zakelijk of bedrijfsmatig gebruik, ontbreken van het serienummer, schade ontstaan door een van buiten komende oorzaak. Deze opsomming is niet limitatief. 2. B-keus producten en producten die ingebouwd zijn geweest in een showroom vallen niet onder de 5-jaar Inventum garantie en verder zijn hierbij alle optische beschadigingen zoals deuken en krassen en lichte gebruikssporen van iedere vorm van garantie uitgesloten.
Aanmelden van storingen aan Inventum producten 1. Storingen of defecten aan Inventum producten kunnen worden gemeld via het service aanvraagformulier op de website
www.inventum.eu/service of via de verkoper van het product. 2. Bij het aanmelden dient een kopie van het originele aankoopbewijs te worden meegestuurd. 3. De afdeling service van Inventum bepaald op basis van de aanmelding en de aankoopnota of het product gerepareerd of
omgeruild wordt.
Van belang om te weten · Producten die worden opgestuurd zonder dat er eerst een aanmelding is gedaan worden niet in behandeling genomen.
Op basis van een aanmelding ontvang je van Inventum bericht of er sprake is van garantie en of je het product moet opsturen. · Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn. · Producten die voor vervanging of herstel in aanmerking komen moeten leeggeruimd en schoon zijn.
Kijk voor een uitgebreide uitleg over de garantievoorwaarden en zaken die daarvan zijn uitgesloten op de website van Inventum: www.inventum.eu/algemene- voorwaarden
Deze algemene garantie en servicevoorwaarden gelden voor producten van het merk Inventum met een aankoopdatum vanaf 27 april 2022 en gebruik binnen Nederland.
Voor Inventum producten die buiten Nederland worden gebruikt, maar in een EU- land, gelden de garantieregels van het betreffende land. Inventum verleent alleen in Nederland garantie en service door een witgoedmonteur.
Als consument heb je op grond van de wet recht op een deugdelijk product. Gaat het product eerder stuk dan je mag verwachten? Dan is er sprake van non- conformiteit. De wet biedt in dat geval aan jou als koper een aantal rechtsmiddelen ter bescherming. Deze wettelijke bescherming wordt niet aangetast door de bovenstaande commerciële garantie die door Inventum wordt gegeven op Inventum producten die binnen Nederland worden gebruikt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland
43 · Nederlands

General terms and conditions of service and warranty
5-year Inventum warranty! 1. Customers enjoy a 5-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. 2. Within this period, a defective product or part, which makes normal functioning of the product or part impossible, will
always be repaired free of charge or, if repair is not possible and/or does not provide a solution, replaced (by the same or equivalent product). The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service. 4. The warranty period starts from the date stated on the product’s original sales receipt. 5. To invoke the warranty, you must always send a copy of the original proof of purchase with the service request and present the original proof of purchase to the service technician. 6. The 5-year warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Warranty exclusions 1. The 5-year Inventum guarantee does not apply in case of: normal wear and tear, consumables, improper use, insufficient
or incorrect maintenance, incorrect and/or inexpert assembly and installation of the appliance, repairs by unauthorised third parties, business or commercial use, missing serial number, damage caused by an external cause. This enumeration is not exhaustive. 2. B-choice products and products that have been built-in in a showroom are not covered by the 5-year Inventum warranty. All optical damage such as dents, scratches and slight traces of use are excluded from any warranty.
Reporting malfunctions on Inventum products 1. Faults or defects on Inventum products can be reported by using the service request form on the website
www.inventum.eu/service or through the seller of the product. 2. A copy of the original proof of purchase must be included with the request. 3. Inventum’s service department determines whether the product will be repaired or replaced, based on the request and
the sales receipt.
Important to know · Products sent without prior notification will not be accepted. Further to the notification you will be informed by Inventum
whether a warranty applies and whether you must return the product. · The replacement or repair of a defective product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty
period. · Products eligible for replacement or repair must be emptied and clean.
For a detailed explanation of the warranty conditions and items excluded from them, please visit Inventum’s website www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
These general warranty and service conditions apply to Inventum brand products purchased after 27 April 2022 and intended for use within the Netherlands.
For Inventum products used outside the Netherlands, but within a EU Member State, the warranty rules of that country apply. Inventum provides warranty and service by a white goods technician only in the Netherlands.
As a consumer, you are entitled by law to a properly working product. Does the product break down sooner than you might expect? This means that the product is not in conformity. In that case, the law offers you, the buyer, with a number of legal remedies for your protection. This legal protection is not affected by the above commercial warranty given by Inventum on Inventum products used within the Netherlands.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, The Netherlands
English · 44

Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Fünf Jahre Inventum-Garantie 1. Auf alle Produkte der Marke Inventum erhalten Sie als Konsument fünf Jahre Inventum-Garantie. 2. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil, das dazu führt, dass das Produkt oder Geräteteil
nicht normal funktioniert, in jedem Fall kostenlos repariert oder, falls Reparatur nicht möglich ist und/oder keine Lösung bietet, (gegen das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im Ermessen von Inventum. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum- Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von 2 Monaten nach Feststellung der Störung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite www.inventum.eu/ service. 4. Die Garantiezeit beginnt an dem im Originalkaufbeleg des Produktes festgelegten Datum. 5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist dem Serviceantrag immer eine Kopie des Originalkaufbeleges beizulegen und ist der Originalkaufbeleg dem Servicetechniker vorzulegen. 6. Die fünfjährige Inventum-Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Produkte innerhalb der Niederlande.
Garantieausschluss 1. Die fünfjährige Inventum-Garantie gilt nicht im Falle von: normalem Verschleiß, Verbrauchsartikeln, unsachgemäßem
Gebrauch, unzureichender oder falscher Wartung, falscher und/oder unfachmännischer Montage und Installation des Gerätes, Reparaturen durch unbefugte Dritte, geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung, Fehlen der Seriennummer und Beschädigung durch äußere Einwirkung. Diese Aufzählung ist nicht limitativ. 2. Produkte zweiter Wahl und Produkte, die in einem Ausstellungsraum eingebaut gewesen sind, fallen nicht unter die fünfjährige Inventum-Garantie, und ferner sind alle optischen Schäden wie Beulen und Kratzer sowie leichte Gebrauchsspuren von jeglicher Form der Garantie ausgeschlossen.
Meldung von Störungen an Inventum-Produkten 1. Störungen oder Defekte an Inventum-Produkten können mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite
www.inventum.eu/service oder über den Verkäufer des Produktes gemeldet werden. 2. Der Meldung ist eine Kopie des Originalkaufbelegs beizulegen. 3. Die Serviceabteilung von Inventum entscheidet auf der Grundlage der Meldung und des Kaufbelegs, ob das Produkt
repariert oder umgetauscht wird.
Wichtige Informationen · Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der
Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob Sie das Produkt zusenden sollen. · Der Ersatz oder die Reparatur eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge. · Produkte, die für Ersatz oder Reparatur in Betracht kommen, müssen leer und sauber sein.
Eine ausführliche Erläuterung zu den Garantiebedingungen und den Ausnahmen von der Garantie finden Sie auf der Seite von Inventum: www.inventum.eu/algemene- voorwaarden.
Diese allgemeinen Service- und Garantiebedingungen gelten für Produkte der Marke Inventum mit einem Kaufdatum ab dem 27. April 2022 und Nutzung innerhalb der Niederlande.
Auf Inventum-Produkte, die außerhalb der Niederlande, jedoch in einem EU-Staat genutzt werden, sind die Garantievorschriften des betreffenden Staates anwendbar. Inventum bietet nur in den Niederlanden Garantie und Service durch einen Weißwarentechniker an.
Als Konsument haben Sie aufgrund des Gesetzes Anspruch auf ein solides Produkt. Geht das Produkt früher kaputt, als Sie erwarten durften? In diesem Fall ist von Nichtkonformität die Rede. Das Gesetz bietet Ihnen als Käufer in diesem Fall einige Rechtsmittel zum Schutz. Dieser Rechtsschutz wird von der vorgenannten gewerblichen Garantie von Inventum auf Inventum-Produkte, die in den Niederlanden genutzt werden, nicht berührt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnheim, Niederlande
45 · Deutsch

Conditions générales de garantie et de service
5 ans de garantie Inventum ! 1. En tant que consommateur, vous bénéficiez d’une garantie Inventum de 5 ans sur tous les produits de la marque
Inventum. 2. Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse, rendant impossible le fonctionnement normal
du produit ou de la pièce, sera toujours gratuitement réparé(e) ou, si la réparation n’est pas possible et/ou n’offre pas de solution, échangé(e) (par un produit identique ou équivalent). L’évaluation des défauts incombe à Inventum. 3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit dans les 2 mois suivant la découverte du défaut ou de la défectuosité, ou contacter le service après- vente d’Inventum par le biais du formulaire de demande d’intervention sur le site Web www.inventum.eu/service. 4. La période de garantie commence à partir de la date figurant sur le bon d’achat original du produit. 5. Pour avoir droit à la garantie, vous devez toujours envoyer une copie du bon d’achat original avec la demande d’intervention et présenter le bon d’achat original au technicien de service. 6. La garantie Inventum de 5 ans s’applique seulement à un usage ménager normal des produits aux Pays-Bas.
Sont exclus de la garantie 1. La garantie Inventum de 5 ans ne s’applique pas aux cas suivants : usure normale, consommables, utilisation abusive,
entretien insuffisant ou incorrect, montage et installation incorrects et/ou incompétents de l’appareil, réparations effectuées par des tiers non autorisés, usage professionnel ou commercial, numéro de série manquant, dommages engendrés par une cause externe. Cette énumération n’est pas exhaustive. 2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d’exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d’utilisation sont exclus de toute garantie.
Signalement des pannes des produits Inventum 1. Les pannes ou les défauts des produits Inventum peuvent être signalés par le biais du formulaire d’intervention sur le site
Web www.inventum.eu/service ou par l’intermédiaire du vendeur du produit. 2. Une copie du bon d’achat original doit être envoyée avec la demande. 3. Le service après-vente d’Inventum détermine sur la base de la demande et du bon d’achat si le produit sera réparé ou
échangé.
Important à savoir · Les produits envoyés sans demande préalable ne seront pas traités. Après avoir introduit votre demande, vous recevrez
un message d’Inventum indiquant si vous avez droit à une garantie et si vous devez envoyer le produit. · Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial. · Les produits éligibles pour le remplacement ou la réparation doivent être vidés et propres.
Pour une explication détaillée des conditions de garantie et des éléments qui en sont exclus, rendez-vous sur le site Web d’Inventum : www.inventum.eu /algemene-voorwaarden
Les présentes conditions générales de garantie et de service après-vente s’appliquent aux produits de la marque Inventum dont la date d’achat est postérieure au 27 avril 2022 et qui sont utilisés aux Pays-Bas.
Pour les produits Inventum utilisés en dehors des Pays-Bas, mais dans un pays de l’UE, les règles de garantie de ce pays s’appliquent. Inventum n’offre une garantie et un service après-vente par un technicien spécialisé en appareils électroménagers qu’aux Pays-Bas uniquement.
En tant que consommateur, vous avez droit, en vertu de la loi, à un produit fiable. Le produit tombe en panne plus tôt que prévu ? Il est alors question de non-conformité. Dans un tel cas, la loi vous offre, en tant qu’acheteur, un certain nombre de recours pour vous protéger. Cette protection juridique n’est pas affectée par la garantie commerciale ci-dessus accordée par Inventum sur les produits Inventum utilisés aux Pays-Bas.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland (Pays-Bas)
Français · 46

47 ·

KK550S/01.0524 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Änderungen und Druckfehler vorbehalten Sous réserve de modification Modifications and errors reserved
www.inventum.eu

Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V.
Postbus 5023 6802 EA Arnhem
www.inventum.eu
facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals