INVENTUM KK550S Freestanding Cooler Instruction Manual
- September 28, 2024
- INVENTUM
Table of Contents
KK550S Freestanding Cooler
Product Information
Specifications
- Model: KK550S
- Manufacturer: Inventum
- Climate Class: SN, N, ST, T
- Coolant: Isobutane
- Fuel Type: Natural gas (flammable)
Product Usage Instructions
Safety Instructions
To avoid accidents, ensure the appliance is securely fastened
according to the instructions provided.
Before the First Use
-
Power off the refrigerator and remove all items from the door
trays. -
Dismantle the upper cover, fitting screws of the upper hinge,
and remove the upper hinge. Keep the door vertical throughout to
prevent accidents. -
Dismantle the door, bottom hinge assembly, and adjustable foot.
Assemble the bottom hinge assembly and adjustable foot on the other
side. -
Place the door on the bottom hinge and assemble the upper
hinge, screws, and upper cover.
Usage
Do not expose the appliance to direct sunlight or place it near
heat sources to prevent malfunction.
Tips
Avoid placing high-alcohol beverages in the refrigerator to
prevent fire hazards. Ensure liquids are securely closed and in a
vertical position.
Cleaning & Maintenance
Regularly clean the appliance using mild detergent and water.
Ensure proper ventilation around the appliance to prevent
overheating.
Troubleshooting
If you encounter any issues, refer to the user manual for
troubleshooting steps. For further assistance, contact customer
service.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: What should I do if the appliance is not cooling
properly?
A: Check if the temperature settings are correct and ensure
there is no obstruction to the airflow inside the refrigerator. If
the issue persists, contact customer service for assistance.
Q: Can I change the door opening direction of the
refrigerator?
A: Yes, you can reverse the door opening direction by following
the instructions provided in the user manual. Ensure to power off
the appliance before starting the process.
Handleiding
KK550S koeler
larder · vorratsschrank · refroidisseur
NL · gebruiksaanwijzing
EN · instruction manual DE · Gebrauchsanweisung FR · mode d’emploi
www.inventum.eu
06 – 14 15 – 23 24 – 33 34 – 42
2 ·
Nederlands English Deutsch Français
1. Veiligheidsvoorschriften 2. Productomschrijving 3. Ingebruikname 4.
Gebruik 5. Tips 6. Reiniging & onderhoud 7. Storingen zelf oplossen
Algemene service- en garantievoorwaarden
pagina 6 pagina 10 pagina 10 pagina 11 pagina 12 pagina 13 pagina 14
pagina 43
1. Safety instructions 2. Appliance description 3. Before the first use 4.
Usage 5. Tips 6. Cleaning & maintenance 7. Troubleshooting
General terms and conditions of service and warranty
page 15 page 19 page 19 page 20 page 21 page 22 page 23
page 44
1. Sicherheitsvorschriften 2. Produktbeschreibung 3. Inbetriebnahme 4.
Gebrauch 5. Tipps 6. Reinigung und Wartung 7. Störungen selbst beheben
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Seite 24 Seite 29 Seite 29 Seite 30 Seite 31 Seite 32 Seite 33
Seite 45
1. Consignes de sécurité 2. Description du produit 3. Mise en service 4.
Utilisation 5. Conseils 6. Nettoyage et entretien 7. Dépanner soi-même
Conditions générales de garantie et de service après-vente
page 34 page 38 page 38 page 39 page 40 page 41 page 42
page 46
· 3
NL draairichting deur wijzigen EN reversing the door opening
DE Türanschlag wechseln FR modifier le sens d’ouverture de la porte
Benodigd gereedschap Tools you will need Benötigte Werkzeuge Outils nécessaires
Onderdelen die al op de koelkast zijn gemonteerd (zoals verzonden) Parts already mounted on the refrigerator (as shipped) Teile sind bereits am Kühlschrank montiert (wie geliefert) Pièces déjà montées sur le réfrigérateur (tel qu’expédié)
Bovenste scharnier Upper hinge Oberes Scharnier Charnière supérieure
1
Onderste scharnier Bottom hinge Unteres Scharnier Charnière inférieure
2
Verstelbare voet Adjustable foot Verstellbarer Fuß Pied réglable
3
4
4 ·
NL draairichting deur wijzigen EN reversing the door opening
DE Türanschlag wechseln FR modifier le sens d’ouverture de la porte
1 Zet de koelkast uit en haal alle producten uit de deurvakken. 2 Haal de
bovenste kap eraf en verwijder de bevestigingsschroeven van het bovenste
scharnier en vervolgens het
scharnier zelf. Houd de deur tijdens het hele proces rechtop om te voorkomen
dat deze naar beneden valt. 3 Verwijder de deur, het onderste scharnier en de
stelvoet. Monteer vervolgens het onderste scharnier en de stelvoet aan
de andere kant. 4 Plaats de deur op het onderste scharnier en monteer het
bovenste scharnier, de schroeven en de bovenste kap.
1 Power off the refrigerator, and remove all objects from the door trays. 2
Dismantle the upper cover,fitting screws of upper hinge, and remove the upper
hinge, please keep the door vertical in
whole process for avoiding falling down. 3 Dismantle the door and the bottom
hinge assembly and adjustable foot, then assemble the bottom hinge assembly
and
adjustable foot on other side. 4 Put the door on bottom hinge and assemble the
upper hinge, screws, and upper cover.
1 Schalten Sie den Kühlschrank aus und nehmen Sie alle Gegenstände aus den
Türfächern. 2 Bauen Sie die obere Abdeckung ab, schrauben Sie die
Befestigungsschrauben aus dem oberen Scharnier und entfernen
Sie das obere Scharnier. Halten Sie die Tür während des gesamten Vorgangs in
einer vertikalen Position fest, sodass sie nicht herunterfällt. 3 Bauen Sie
die Tür aus und entfernen Sie die untere Scharnierbaugruppe sowie den
einstellbaren Fuß; befestigen Sie die Scharnierbaugruppe und den einstellbaren
Fuß dann auf der anderen Seite. 4 Setzen Sie die Tür auf das untere Scharnier
auf und montieren Sie das obere Scharnier, die Schrauben und die obere
Abdeckung.
1 Éteignez le réfrigérateur et retirez tous les produits des compartiments de
porte. 2 Démontez le cache supérieur, les vis de fixation de la charnière
supérieure et retirez la charnière supérieure. Gardez la
porte à la verticale pendant tout le processus pour éviter qu’elle ne tombe. 3
Retirez la porte, la charnière inférieure et le pied réglable. Installez
ensuite la charnière inférieure et le pied réglable de
l’autre côté. 4 Placez la porte sur la charnière inférieure et montez la
charnière supérieure, les vis et le cache supérieur.
· 5
Nederlands
1 veiligheidsvoorschriften
· Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het
apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
· Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven
doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. In
het vriesvak kunt u ook verse levensmiddelen invriezen.
· Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie
aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
· Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke
toepassingen, zoals: – in personeelskeuken, in winkels, op kantoor en in
andere werkomgevingen; – boerderijen; – door klanten in hotels, motels en
andere typen verblijfsomgevingen; – B&B-achtige omgevingen.
· Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat
beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of
wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de
winkelier of onze klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
· Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee of meer
personen.
· Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te voorkomen dat de
vloer beschadigd raakt.
· Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd raakt.
· Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of verlengsnoeren aan de
achterzijde van het toestel.
· Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron geplaatst wordt.
· Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van 10 cm rondom
het apparaat vrij gehouden worden.
6 · Nederlands
· Dek de ventilatieopeningen nooit af.
· Als het toestel niet stabiel staat, kan dit problemen veroorzaken.
Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in
overeenstemming met de instructies.
· Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
· Dit model bevat R600a – zie hiervoor het typeplaatje in het
apparaat – (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer
milieuvriendelijk is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en
het installeren van het apparaat moet er goed opgelet worden
dat de componenten van het koelcircuit niet beschadigd
raken. In het geval van beschadiging moet men open vuur of
ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waar het apparaat
staat een aantal minuten goed ventileren.
· Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken. Plaats dranken met een hoog alcoholpercentage
in het koelvak van het apparaat met de dop stevig gesloten en in
verticale positie.
· U mag nooit etenswaren die al ontdooid zijn, opnieuw invriezen.
Het kan een gevaar inhouden voor uw gezondheid, omdat het
problemen kan veroorzaken zoals voedselvergiftiging.
· Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
· Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte
waar de omgevingstemperatuur
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
valt binnen de volgende klasse,
SN
Van 10°C tot 32°C
afhankelijk de klimaatklasse die
N
Van 16°C tot 32°C
u op het typeplaatje vindt aan de
ST
Van 18°C tot 38°C
achterzijde van het apparaat.
T
Van 18°C tot 43°C
· Bewaar geen glazen flessen, potten of blikjes in de vriezer met
vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen.
· Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
· Een speciaal geaarde stekker is aangesloten op het netsnoer
van uw apparaat. Deze stekker moet worden gebruikt met een
speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke
aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door
een erkende elektricien.
· Het apparaat is niet bedoeld voor installatie door
hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen met gebrek
Nederlands · 7
aan ervaring en kennis, tenzij zij goede begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig gebruiken van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. · Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen opsluiten. · Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat en ze de potentiële gevaren begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen. · Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of aan onderhoud onderwerpen zonder toezicht. · Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Het is gevaarlijk om een reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat geopend moet worden. · Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen. · Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. · Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat gereinigd of gerepareerd wordt. · Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. · Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of vochtige handen aanraken. · Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingafdeling van uw gemeente. · Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden. · Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. 8 · Nederlands
· Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het
apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen
aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
· Oude koelkasten bevatten isolatiegassen en koelmiddelen bevatten die op de
juiste wijze moeten worden afgevoerd. Elektronische afvalstoffen dienen niet
te worden weggegooid met het huisafval. Breng deze apparaten voor een veilige
verwerking naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
KOELMIDDEL Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas. Het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat tijdens
het vervoer en de installatie van het apparaat geen van de onderdelen van het
koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en isolatiegassen. Koelmiddelen
en gassen moeten professioneel worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen
veroorzaken of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het
koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat wordt afgevoerd
om te worden afgedankt.
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar materiaal Wanneer het
koelmiddelcircuit beschadigd raakt: – Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
– Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig. Het is
gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op de een of andere
manier aan te passen. Beschadigingen aan het netsnoer kunnen leiden tot
kortsluiting, brand en/of elektrische schokken.
Nederlands · 9
2 productomschrijving
3
45
1. Glazen schappen
2. Thermostaat
3. Bovenblad
2
4. Binnenverlichting
5. Bovenste scharnier
6. Deur
7. Onderste scharnier 8. Stelvoeten
1
6
8
7
3 ingebruikname
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt
te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton)
buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het
apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg
ruimte omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 10 cm rondom nodig
tussen het apparaat en de muren. Op deze wijze kan het apparaat de warmte goed
kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren. Met de stelvoetjes kunt u
het apparaat waterpas zetten. Plaats het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op de klimaatklasse van het
apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de koeler niet goed
functioneren.
Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje
met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda. Neem de binnenkant van
het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na.
Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.
10 · Nederlands
4 gebruik
3 sec Super Cool
LED 1 LED 2 LED 3
A
Stand LED Temperatuur
1 1 6-8°C
2 2 3-5°C
3 3 2-4°C
4 2 + 3 1-3°C
OFF Alle LED’s uit n/a
KNOP A
Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de binnenkant. Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact. Stel de temperatuur in met de thermostaat (2) en kies een stand tussen de 1 en 4. Wij adviseren u het apparaat in te stellen op stand 2. Het apparaat zal nu continue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op temperatuur komen zonder levensmiddelen. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaat op de gewenste stand zetten en het apparaat vullen met levensmiddelen.
Indien de omgevingstemperatuur daalt zet u het apparaat op een lagere stand (2) om de binnentemperatuur te waarborgen.
Display · De lampjes branden gedurende 3 seconden wanneer de koelkast wordt ingeschakeld, waarna de standaardinstelling in werking treedt (lampje stand 2 brandt). · Wanneer er een storing optreedt, knippert het betreffende lampje. · Wanneer er geen storing is, wordt de huidige temperatuurinstelling van de koelkast weergegeven.
Temperatuurinstelling · Bij één druk op knop A voor temperatuurinstelling, wordt de temperatuurinstelling één keer gewijzigd. Nadat de temperatuur is ingesteld, treedt deze instelling na 30 seconden in werking.
OFF
Super cool · Houd de knop voor temperatuurinstelling gedurende 3 seconden
ingedrukt. De modus Super cool’ wordt na 30 seconden ingeschakeld en stand 1 en stand 2 treden tegelijkertijd in werking. · De modus
Super cool’ wordt na 6 uur automatisch uitgeschakeld, of wanneer
de knop voor temperatuurinstelling wordt ingedrukt. De vorige instelling wordt
ingeschakeld.
Attentie: De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur en
de positie van het apparaat hebben invloed op de temperatuur in het apparaat.
Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat. · Plaats geen
heet voedsel in het apparaat. · Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of
explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat
omdat er een kans op explosiegevaar is. · Pak vlees en vis goed in om nare
geuren te voorkomen.
Nederlands · 11
· Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren. · Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat. De schappen hebben een stop om dit te vermijden. · Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.
5 tips
· Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook
direct zonlicht en andere warmtebronnen in de buurt van het apparaat hebben
een ongunstige invloed.
· Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen
veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor voldoende ruimte rondom de
koelkast zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat
mogelijk is.
· Open de deur van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deur zo
kort mogelijk open. · De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt
voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen
tegen de achterwand. · Zet de thermostaat op een lagere stand als de
omstandigheden dat toelaten. · Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt
bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat legt. · Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt.
Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn. · Een
deurrubber dat niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het
daarom op tijd en door een vakman
vervangen. · Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot
een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen –
Wanneer de deur langere tijd open blijft kan de temperatuur in de
compartimenten van het apparaat significant stijgen. – Reinig oppervlakken die
in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen
regelmatig. – Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de
koelkast zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken. – Diepvriescompartimenten
met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel,
het bewaren of
maken van ijs en het maken van ijsblokjes. – Compartimenten met één, twee of
drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Volgorde Compartimenten TYPE
1
Koelkast
2
(**)-Vriezer
3
***-Vriezer
4
**-Vriezer
5
*-Vriezer
Aanbevolen bewaartemp. [°C] +2 +8 -18
-18
-12
-6
Geschikt voedsel
Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten, zuivelproducten,
taarten, dranken en ander voedsel dat niet geschikt is om in te vriezen.
Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de
bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor
bevroren vers voedsel.
Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de
bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor
bevroren vers voedsel.
Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de
bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor
bevroren vers voedsel.
Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de
bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor
bevroren vers voedsel.
12 · Nederlands
6
0-sterren
7
Koeling
8
Vers voedsel
9
Wijn
-6 0 -2 +3
0 +4 +5 +20
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt voedsel, enz.
(consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen 3 dagen).
Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in te vriezen).
Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoetwaterproducten enz. (7 dagen
te bewaren onder 0°C, boven 0°C wordt consumptie op dezelfde dag aanbevolen,
bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten (minder dan 0°C gedurende 15
dagen, het wordt niet aanbevolen dit boven 0°C te bewaren).
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz. (consumptie op
dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen 3 dagen).
Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz.
Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de
compartimenten of de aanbevolen bewaartemperatuur van uw gekochte producten. –
Als de koelkast langere tijd leeg blijft, schakel deze dan uit. Ontdooi,
reinig en droog deze en laat de deur open om te
voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt. WAARSCHUWING Verpak
voedsel in zakjes en vloeistoffen in flessen of goed afsluitbare bakjes.
Hierdoor hoeft u het apparaat minder vaak schoon te maken.
6 reiniging & onderhoud
Het koelgedeelte ontdooit automatisch. Reinig de koeler regelmatig om zo een
goede werking te garanderen. Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit
door de thermostaat (2) op OFF te zetten en verwijder de stekker uit de
wandcontactdoos.
Neem alle voedingsmiddelen uit de koeler. Reinig de binnenkant van de koeler.
Gebruik hiervoor een warm sopje met een neutraal reinigingsmiddel om vieze
geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van de koeler na het schoonmaken af
met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.
De schappen, de lades en de deurrekjes kunt u eenvoudig uit de koeler nemen en
met de hand afwassen. Deze onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine
gereinigd worden.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen in de koeler, zoals smalle openingen of
hoeken, is het raadzaam om ze regelmatig schoon te vegen met een zachte doek
of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een
hulpmiddel, zoals dunne stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te
zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden.
Reinig de buitenkant van de koeler en de deurrubbers met een zachte vochtige
doek.
Reinig de achterzijde van de koeler minstens één keer per jaar met een
stofzuiger zodat de condensator en de ventilatieopeningen schoon blijven en de
koeler zo optimaal kan functioneren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta),
organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, oliën, enz.), kokend water,
zuur of alkalische producten om de koeler te reinigen, gezien het feit dat dit
kan de koeler beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en
benzeen kunnen plastic delen vervormen of beschadigen.
HET VERVANGEN VAN DE LED LAMP
LED
LED Dit apparaat is voorzien van een LED lamp. Deze lamp gaat langere tijd mee. Wanneer de LED lamp in het
apparaat kapot is, kunt u deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de servicedienst van Inventum.
Nederlands · 13
7 storingen zelf oplossen
Storing Apparaat doet niets; lampje brandt niet Temperatuur in de koeler te
hoog of te laag
Apparaat maakt lawaai
Display code Stand 2
Oorzaak Stekker niet in het stopcontact
Oplossing Steek de stekker in het stopcontact
Thermostaat verkeerd ingesteld
Zet de thermostaat op de juiste stand
Ventilatie-openingen zijn geblokkeerd Reinig de ventilatie-openingen
Is het apparaat goed geïnstalleerd? Controleer de installatie
Raakt de achterkant van de koeler iets?
Controleer dit en plaats de koeler verder naar voren
Storing sensor ontdooien koelkamer
Als deze code in het display verschijnt, neem dan contact op met de klantenservice
Opmerking: het borrelen en het maken van expansiegeluiden in het koelcircuit is normaal.
14 · Nederlands
English
1 safety instructions
· Please read these instructions before operating the appliance and retain for
future use.
· The appliance is intended solely for domestic use within the home. The
appliance is suitable for keeping food. You can also freeze fresh food in the
freezer compartment.
· Before plugging into a socket, check that the voltage in your home
corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: – staff kitchen areas, in shops, offices and other working
environments; – farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments; – bed and breakfast type environments; –
catering and similar non-retail applications.
· Do not use single/multiple adapters or extension cables. · Always carry out
regular checks of the appliance and the power
cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs that the
appliance or the power cord is damaged in the slightest degree, contact the
Customer Service Department. For your own safety, only use the accessories and
spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance. · The
appliance must be handled and installed by two or more persons. · Be careful
not to damage the floor when you move the appliance. · When positioning the
appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. · Do not locate
multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the
appliance. · Check the appliance is not positioned near a heat source. · Make
sure that there is sufficient ventilation, leave a space of 10 cm around the
appliance. · Keep the vent outlets of the appliance free. · Do not damage the
refrigerant circuit pipes of the appliance. · This appliance uses R600a as a
refrigerant – you can check this information from the label on the appliance –
you should
Nederlands · 15
be careful during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged Although R600a is an environmentally and natural gas. As it is explosive, in the event of a leak due to damage to the cooler elements, move your fridge from open flame or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. · Do not place explosive or flammable material in your aplliance for your safety. Place drinks with a higher alcohol amount vertically and by closing their caps tightly in the cooling compartment. · Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause health issues like food poisoning. · Install the appliance on a firm and stable surface. · Install the appliance in a dry and well ventilated area. The appliance is intended for operation in environments where ambient temperatures fall within the following ranges, depending on the climatic class indicated on the rating label at the back of the appliance. The appliance may not work properly if it is left for a long time at a temperature outside the specified range.
Climatic class Ambient temperature
SN
From 10°C to 32°C
N
From 16°C to 32°C
ST
From 18°C to 38°C
T
From 18°C to 43°C
· Do not keep any bottles containing fluids which will freeze in the
freezer. The freezing may cause the bottles to break.
· Do not use mechanical, electric or chemical means to speed up
the defrost process.
· Insert the plug into a socket with an efficient ground connection.
If the socket has no ground contact or the plug does not match,
we suggest you to call an authorized electrician for assistance.
· This appliance is not intended for installation by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
· If this appliance replaces an old fridge with a lock, break or
remove the lock befor discarding it, because children may get
trapped inside it and may cause an accident.
· Do not allow children to play or hide inside the appliance – there
is a risk of becoming trapped and suffocating.
16 · English
· This appliance may be used by children over the age of 8 and by people with
reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or
knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to
use the appliance safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
· Children must not play with the appliance. · Cleaning and user maintenance
must not be performed by
children unless supervised. · It is hazardous for anyone other than a
competent person to
carry out any service or repairs that involve the removal of the housing. ·
Only use and place the appliance indoors. · Do not let the cord hang over the
edge of the table or counter and keep it away from the heated surface. ·
Before moving or cleaning the appliance, make sure it is switched of and
unplugged. · For your own safety, only use the accessories and spare parts
from the manufacturer which are suitable for the appliance. · Never unplug it
from the socket by pulling on the cable. Always ensure that your hands are dry
before handling the plug or power cord. · Should you decide not to use the
appliance anymore, make it inoperative by cutting the power cord after
removing the plug from the socket. We also recommend making all potentially
dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might
be tempted to play with it. · Do not eat ice cubes or ice lollies immediately
after taking them out of the freezer since they may cause cold burns. · Never
immerse any part of the main body, lid, power cord and plug in water or any
other liquid to protect against electrical hazards. · If the appliance is used
for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the
instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest
with the user. Any damages to the product or other things are not covered by
the warranty.
English · 17
·
Legislation requires that all electrical and electronic
equipment must be collected for reuse and recycling.
Electrical and electronic equipment marked with the
symbol indicating separate collection of such equipment
must be returned to a municipal waste collection point.
Refrigerant The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, ensure that none of the components of the refrigerant circuit becomes damaged. The refrigerant (R600a) is flammable. WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper disposal.
WARNING: Risk of fire/ flammable materials
If the refrigerant circuit should be damaged: – Avoid open flames and sources of ignition. – Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire, and/or electric shock.
18 · English
2 appliance description
3
45
1. Glass shelves
2. Thermostat
3. Top panel
2
4. Interior lighting
5. Top hinge
6. Door
7. Bottom hinge 8. Adjustable legs
1
6
8
7
3 before the first use
Before you use the appliance for the first time, please do as follows:
Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the
material (plastic, polystyrene and cardboard) out of reach of children. Check
the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
Place the appliance on a flat and stable surface. Make sure there is enough
open space around the appliance for the intake and/or outlet vents. A minimum
clearance of 10 cm is required between the appliance and any adjacent walls.
The appliance needs good ventilation for easy dissipation of heat, high
efficiency of refrigeration and low power consumption. Note: check the climat
class of the appliance. When installing the appliance in a environment that is
not suitable, the appliance can not function properly.
Leave the appliance to stand for at least 3 hours before you insert the plug
into the socket.
First clean the interior of the appliance. Use warm water and a neutral
detergent. After cleaning, rinse the interior with clean water and rub dry.
Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours.
English · 19
4 usage
3 sec Super Cool
LED 1 LED 2 LED 3
A
Position LED Temperature
1 1 6-8°C
2 2 3-5°C
3 3 2-4°C
4 2 + 3 1-3°C
OFF All LED’s off n/a
BUTTON A
Temperature setting of refrigerator compartment
The appliance features internal controls. Check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the back of the appliance and plug it in a socket. Set the temperature with the thermostat (2) and choose a setting between 1 and 4. We advise to set the appliance on setting 2. The appliance now cools continuously until the set temperature has been reached. Do not place anything in the appliance until the set temperature is reached. This usually takes 2 or 3 hours. Then set the thermostat at the desired setting and place food into the refrigerator.
Set the appliance on a higher setting when the ambient air temperature rises to maintain the temperature inside the appliance.
Display · Once initially powered on,all LED lights turn on for 3 seconds, and then the refrigerator runs at the default setting (LED 2 light is on). · In case of a failure, the corresponding LED blinks. · In case of no failures, it shows the actual temperature setting of refrigerator.
Temperature setting · Each time the temperature setting button A is pressed once,the temperature setting changes one time. After the temperature setting has been completed, the refrigerator will run according to the set value after 30s.
OFF
Super cool · Long press temperature setting button for 3s, it will enter Super
cool mode
after 30s,and LED 1 and LED 2 turn on at the same time.
· After running for 6 hours at Super cool mode or the setting button is
pressed, it will quit the Super cool mode,then go back to the previous
setting.
Note: The ambient air temperature, how often the door is opened and the
position of the appliance can affect the internal temperature. These factors
must be taken into account when setting the thermostat. · Do not put hot food
into the refrigerator.
20 · English
· Never introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as alcohol,
acetone or petrol because of the risk of explosion.
· It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours. · Leave sufficient
space between the food to enable air to circulate correctly between them.
Similarly, when storing
them, avoid puttin food items in contact with each other. · Do not place food
items in contact with the cold wall at the back of the appliance. The shelves
have a stop to
avoid this. · The door should not be left open any longer than necessary. · Do
not freeze too large an amount of food at one time; the faster the food is
frozen, the longer is preserves its qualities.
5 tips
· High ambient temperatures have a negative effect on energy use. Keep the
appliance in a position away from direct sunlight or other sources of heat.
· Keep ventilation openings free. Clogged openings lead to higher use of
energy. · Try not to open the door too often, especially when the weather is
wet and hot. Once you open the door, mind to close it
as soon as possible. · The space between the shelves and the rear wall of the
refrigerator compartment must be unobstructed to allow the
cool air to circulate. Therefore don’t place any food items against the back.
· Turn the thermostat to a lower setting when the circumstances allow it. ·
Before storing fresh cooked food, make sure the food has cooled at least to
room temperature. · If the gasket is damaged or if it turns out that the
sealing is poor, the energy consumption is substantially higher. To
restore efficiency, replace the gasket. · Always consider the instructions,
otherwise the energy consumption is substantially higher.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions –
Opening the door for long periods can cause a significatn increase of the
temperature in the compartments of the
appliance. – Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems. – Store raw meat and fish in suitable containers
in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food. – Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen
food, storing or making icecream and making ice
cubes. – One-, two- and three-start compartments are not suitable for the
freezing of fresh food.
Order Compartments TYPE
1
Fridge
2
(**)-Freezer
3
***-Freezer
4
**-Freezer
5
*-Freezer
Target storage temp. [°C] +2 +8 -18
-18
-12
-6
Appropriate food
Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy products,
cakes, drinks and other foods are not suitable for freezing.
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat
products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the
taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat
products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the
taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat
products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the
taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat
products (recommended for 3 months, the longer the storage time, the worse the
taste and nutrition), suitable for frozen fresh food.
English · 21
6
0-star
-6 0
Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no more than 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods).
7
Chill
8
Fresh food
9
Wine
-2 +3
0 +4 +5 +20
Fresh/ frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc. (7 days
below 0°C and above 0°C is recommended for consumption within that day,
preferably no more than 2 days). Seafood (less than 0 for 15 days, it is not
recommended to store above 0°C.
Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat within
the same day, preferably no more than 3 days)
Red wine, white wine, sparkling wine, etc.
Note: please store different foods according to the compartments or target
storage temperature of your purchased products. – If the refrigerating
appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and
leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dispenser products): – Clean water
tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to
a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
WARNING -Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean.
6 cleaning & maintenance
Frost can settle on the rear wall of the cooling compartment. It is removed
automatically. Before cleaning the appliance set the thermostat to OFF and
always unplug the appliance.
Remove the food. Clean the interior of the appliance. Simply remove the
shelves, drawers and door compartments to clean them by hand. Do not clean the
interior accessories in the dishwasher. Use warm water and a neutral
detergent, such as baking soda, to prevent any bad smells occurring. Use two
tablespoons and a quart liter of warm water. After cleaning, rinse the
interior with clean water and leave the door open to let it air dry for 1 to 2
hours before the power is turned on. Be careful not to affect the electrical
insulation properties when rinsing with water.
For areas that are difficult to clean in the refrigerator, such as narrow gaps
or corners, it is recommended to wipe them regularly with a soft rag, soft
brush, etc. When necessary use some auxiliary tools, such as thin sticks
(tooth picks), to ensure no contamination can accumulate in these areas.
Clean the outside of the larder and the door gasket with mild soap and water.
Use a soft moist cloth.
We recommend that you dust the back of the appliance and on the floor with a
cloth or vacuum cleaner once a year in order to maintain a good output and low
energy consumption.
Do not use hard brushes, cleaning steel wire balls, wire brushes, abrasives,
such as toothpastes, organic solvents (such as alcohol, acetone, oils, etc.),
boiling water, acid or alkaline items to clean the refrigerator considering
that this may damage the fridge surface and interior. Boiling water and
benzene may deform or damage plastic parts.
REPLACING THE LED LIGHTING
This appliance is equipped with a LED light bulb. It can be used for a long time. In case, the LED bulb is
LED
LED blown, it must be replaced by a qualified person to avoid any hazard. Contact the Inventum service
department.
22 · English
7 troubleshooting
Problem Appliance is not functioning; light does not work Temperature inside
the larder is too high or too low
Appliance is excessively noisy
Display code Position 2
Cause Appliance is not plugged in
Thermostat has been set incorrectly Air circulation vents are blocked Has the
appliance been installed correctly? Are the pipes at the back touching or
vibrating?
Refrigerating chamber Defrost sensor fault
Solution Plug the appliance in the socket
Set the thermostat correctly Clean the ventilation openings Check the
installation Check it and move the appliance forwards
If this code is shown on the display, please contact customer service.
Note: gurgling and hissing noises due to expansion in the refrigerant circuit are normal.
English · 23
Deutsch
1 Sicherheitsvorschriften
· Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts
vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit
Sie sie auch später noch zurate ziehen können.
· Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
bestimmt. Im Gefrierfach können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
· Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer SchukoWandsteckdose mit
einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen
Gebrauch ausgelegt, z. B.: – in Personalküchen, in Geschäften, im Büro und in
anderen Arbeitsumgebungen; – auf bäuerlichen Anwesen; – von Gästen in Hotels,
Motels und anderen Unterkunftsbereichen; – in Bed & Breakfasts/Fremdenzimmern
und ähnlichen Umgebungen.
· Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel hinten
das Gerät.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät
beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder
wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden
Sie sich in dem Fall an Ihren Händler oder unseren Kundenservice. Ersetzen Sie
den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
· Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert und angeschlossen
werden.
· Transportieren Sie das Gerät vorsichtig, damit der Fußboden nicht beschädigt
wird.
· Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht beschädigt
wird.
· Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer Wärmequelle
aufgestellt wird.
24 · Deutsch
· Decken Sie die Belüftungsöffnungen niemals ab. · Wenn das Gerät nicht stabil
steht, können Probleme
auftreten. Um diesen Problemen vorzubeugen, müssen Sie das Gerät konform den
Anweisungen befestigen. · Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht
beschädigt werden. · Dieses Modell enthält R600a – siehe dazu das Typenschild
im Gerät – (das Kältemittel Isobutan), Erdgas, das sehr umweltfreundlich ist,
aber auch entflammbar. Beim Transport und der Installation des Geräts muss gut
darauf geachtet werden, dass die Komponenten des Kühlkreislaufs nicht
beschädigt werden. Bei einer Beschädigung sind offenes Feuer oder Zündquellen
zu vermeiden und der Raum, in dem das Gerät steht, muss einige Minuten lang
gut gelüftet werden. · Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder
leicht entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein. Stellen Sie Getränke mit einem hohen Alkoholgehalt
in vertikaler Position und mit einem gut verschlossenen Deckel in das
Kühlfach. · Aufgetaute Lebensmittel dürfen niemals erneut eingefroren werden.
Andernfalls besteht Gefahr für Ihre Gesundheit, da dadurch Probleme wie eine
Lebensmittelvergiftung verursacht werden können. · Stellen Sie das Gerät auf
einem festen, ebenen und stabilen Untergrund auf. · Stellen Sie das Gerät in
einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Das Gerät ist für Räume
konstruiert, in denen die Umgebungstemperatur in die folgende Klasse fällt (
je nach der Klimaklasse, die auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts
angegeben ist).
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN
Von 10°C bis 32°C
N
Von 16°C bis 32°C
ST
Von 18°C bis 38°C
T
Von 18°C bis 43°C
· Bewahren Sie keine Glasflaschen, Glasgefäße oder Dosen mit
Flüssigkeiten im Gefrierschrank auf, diese können platzen.
· Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
Deutsch · 25
· An das Netzkabel Ihres Geräts ist ein spezieller geerdeter Stecker
angeschlossen. Dieser Stecker muss in Kombination mit einem speziellen
geerdeten Anschluss von 16 Ampere verwendet werden. Wenn bei Ihnen Zuhause
kein solcher Anschluss vorhanden ist, müssen Sie diesen von einem anerkannten
Elektriker installieren lassen.
· Das Gerät ist nicht dafür gedacht, durch Hilfsbedürftige, kleine Kinder
und/oder Personen mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen installiert zu
werden, es sei denn, diese werden dabei gut betreut oder erhalten von der
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende Anweisungen
für die sichere Verwendung des Geräts.
· Wenn dieses Gerät einen alten Kühlschrank mit Schloss ersetzt, müssen Sie
das Schloss sicherheitshalber entfernen oder aufbrechen, um zu verhindern,
dass sich spielende Kinder in dem Kühlschrank einschließen können.
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter
körperlicher, emotionaler oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel
an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden
oder wenn sie Anweisungen in Bezug auf den sicheren Gebrauch des Gerätes
erhalten haben und die potenziellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das
Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht reinigen oder warten. Hinweis: Kinder im Alter zwischen 3 und 8
Jahren dürfen etwas in Kühlgeräte legen und aus Kühlgeräten herausnehmen.
· Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur auszuführen, bei der das Gehäuse des
Geräts geöffnet werden muss.
· Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es nur dort auf.
· Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über heiße Teile
laufen.
· Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät gereinigt
oder repariert wird.
· Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller
empfohlen oder geliefert wurden.
26 · Deutsch
· Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
· Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defektes
nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das Kabel zu
durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Wandsteckdose
gezogen haben. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden
Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
· Achtung bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus
dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von
Erfrierungen.
· Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
· Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht
bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und
das Recht auf Garantie verfällt.
·
Alte Kühlschränke enthalten Isolationsgase und
Kältemittel, die auf die richtige Weise entsorgt werden
müssen. Elektronische Abfälle dürfen nicht mit dem
Restmüll entsorgt werden. Bringen Sie diese Geräte zur
entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde,
sodass sie sicher verarbeitet werden können.
KÄLTEMITTEL Der Kältemittelkreislauf des Geräts enthält das Kältemittel Isobuten (R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar (entzündlich) ist. Während des Transports und der Installation des Geräts müssen Sie daher sicherstellen, dass die Komponenten des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt werden. Das Kältemittel (R600a) ist brennbar.
WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine professionelle Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass die Leitungen des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind.
Deutsch · 27
WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien Beachten Sie Folgendes, wenn der
Kältemittelkreislauf beschädigt ist: – Vermeiden Sie offenes Feuer und
Zündquellen. – Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses Produkt auf
irgendeine Weise zu modifizieren. Schäden am Kabel können zu einem
Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen Schlag führen.
28 · Deutsch
2 Produktbeschreibung
3
45
1. Glasböden
2. Thermostat
3. Deckplatte
4. Innenbeleuchtung
2
5. Oberes Scharnier
6. Tür
7. Unteres Scharnier
8. Stellfüße
1
6
8
7
3 Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, nehmen Sie es vorsichtig aus der
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Achten Sie darauf,
dass die Verpackung (Plastikhülle, Styropor und Pappe) nicht in die Hände von
Kindern gelangen kann. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der
Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell
durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einem
stabilen, flachen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass rundherum
genügend Raum für eine gute Belüftung ist. Zwischen dem Gerät und der Wand
muss mindestens 10 cm Platz bleiben. Auf diese Weise kann das Gerät die Wärme
gut ableiten, gut kühlen und energiesparend funktionieren. Mit den Stellfüßen
können Sie das Gerät waagerecht ausrichten. Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen, wie Heizungen oder Hitze. Beachten Sie die Klimaklasse
des Geräts. Bei der Aufstellung in zu kühlen Räumen funktioniert der
Vorratsschrank nicht gut.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens 3 Stunden ruhen, bevor Sie
den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie erst die Innenseiten des Geräts. Verwenden Sie dazu eine warme
Lauge mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger oder Soda. Wischen Sie die
Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocken
Sie gut nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
Deutsch · 29
4 Gebrauch
3 sec Super Cool
LED 1 LED 2 LED 3
A
Position LED Temperature
1 1 6-8°C
2 2 3-5°C
3 3 2-4°C
4 2 + 3 1-3°C
OFF Alle LED’s aus n/a
KNOPF A
Temperatureinstellung des Kühlraums
Die Bedienungsvorrichtung des Geräts befindet sich an der Innenseite. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie die Temperatur mit dem Thermostat (2) ein und wählen Sie eine Einstellung zwischen 1 und 4. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät auf 2 einzustellen. Das Gerät kühlt jetzt kontinuierlich, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Das Gerät sollte diese Temperatur zuerst ohne Lebensmittel erreichen. Das dauert in den meisten Fällen 2 bis 3 Stunden. Danach können Sie das Thermostat in die gewünschte Einstellung drehen und das Gerät mit Lebensmitteln befüllen.
Wenn die Umgebungstemperatur steigt, stellen Sie das Gerät auf eine höhere Einstellung ein, um die Innentemperatur zu gewährleisten.
Display · Nach dem ersten Einschalten leuchten alle LED-Lampen drei Sekunden lang, anschließend läuft der Kühlschrank mit der Standardeinstellung (Lampe an Position 2 leuchtet). · Bei einer Störung blinkt die betreffende LED. · Wenn keine Störung vorliegt, wird die aktuelle Temperatureinstellung des Kühlschranks angezeigt
Temperatureinstellung · Jedes Mal, wenn der Knopf A für die Temperatureinstellung gedrückt wird, ändert sich die Temperatureinstellung einmal (das heißt, die Einstellung springt weiter zum nächsten Wert). Wenn die Temperatureinstellung beendet ist, läuft der Kühlschrank nach 30 s mit dem eingestellten Wert.
OFF
Super-Gefrieren · Drücken Sie den Knopf für die Temperatureinstellung 5 s
lang; das Gerät schaltet nach 30 s in den Modus Super-Gefrieren
und die Lampen an Position 3 und Position 4 leuchten gleichzeitig.
· Nach Ablauf von 24 Stunden im Modus Super-Gefrieren oder wenn der
Einstellknopfgedrückt wird, wird der Modus Super-Gefrieren beendet. Das Gerät
kehrt dann zur vorherigen Einstellung zurück.
Achtung: Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, in der die Tür geöffnet wird
und die Position des Geräts wirken sich auf die Temperatur im Inneren aus.
Berücksichtigen Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats. · Legen
Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät
30 · Deutsch
· Niemals gefährliche, leicht entflammbare oder explosive Stoffe wie Alkohol,
Aceton oder Benzin in das Gerät einsetzen. weil dadurch Explosionsgefahr
besteht.
· Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. ·
Lassen Sie ausreichend Raum zwischen den verschiedenen Lebensmitteln, damit
die Luft gut zirkulieren kann. · Legen Sie keinen Lebensmittel direkt an die
Rückwand des Geräts. Die Einlegeplatten haben hinten eine Kante, um dies zu
vermeiden. · Lassen Sie die Tür nicht länger als nötig geöffnet.
5 Tipps
· Eine hohe Umgebungstemperatur hat einen negativen Einfluss auf den
Energieverbrauch. Auch direkte Sonneneinstrahlung und andere Wärmequellen in
der Nähe des Geräts haben eine ungünstige Wirkung.
· Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. Verdeckte und verschmutzte Öffnungen
führen zu einem hohen Energieverbrauch. Achten Sie auf ausreichend Platz
rundum den Kühlschrank, damit eine gute Belüftung und ein guter Luftstrom um
das Gerät herum gewährleistet sind.
· Öffnen Sie die Tür des Geräts nicht häufiger als unbedingt erforderlich und
lassen Sie die Tür möglichst kurz offen. · Der Abstand zwischen den Böden und
der Rückwand gewährleistet eine gute Luftzirkulation. Legen Sie daher keine
Lebensmittel direkt gegen die Rückwand. · Stellen Sie das Thermostat weniger
kalt ein, wenn die Umstände dies zulassen. · Lassen Sie gekochte Lebensmittel,
die Sie im Gerät aufbewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen,
bevor
Sie sie hineinlegen. · Reif oder Eis führen zu einem höheren Stromverbrauch.
Entfernen Sie dies(en) daher regelmäßig, wenn die Schicht 3 bis
5 mm dick ist. · Ein Türgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem
Stromverbrauch führen. Lassen Sie es daher rechtzeitig von
einem Fachmann austauschen. · Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann
dies zu höherem Stromverbrauch führen.
Um Verunreinigungen von Lebensmitteln vorzubeugen, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen: – Wenn die Tür über einen langen Zeitraum geöffnet
bleibt, kann die Temperatur in den verschiedenen Fächern des Geräts
beträchtlich ansteigen. – Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ablaufsysteme
regelmäßig. – Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht mit anderen
Lebensmitteln in Kontakt kommen oder deren Flüssigkeit nicht auf andere
Lebensmittel tropft. – 2 Sterne-Gefrierfächer sind für das Aufbewahren von
bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, das Aufbewahren oder
Zubereiten von Eiscreme und das Herstellen von Eiswürfeln geeignet. –
Gefrierfächer mit 1, 2 oder 3 Sternen sind nicht für das Einfrieren von
frischen Lebensmitteln geeignet.
Nummer Fächer-TYP
Lagertemp. [°C] Geeignete Lebensmittel
1
Kühlschrank
+2 +8
Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel,
die nicht tiefgefroren werden können.
2
(**)-Gefrierfach -18
3
***-Gefrierfach -18
4
**-Gefrierfach -12
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und
Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt
gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt),
geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und
Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt
gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt),
geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und
Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt
gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt),
geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
Deutsch · 31
5
*-Gefrierfach
-6
6
0 Sterne
-6 0
7
Kühlbereich
-2 +3
8
Frische Lebensmittel
0 +4
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und
Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3 Monate; je länger ein Produkt
gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt),
geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, bestimmte
verpackte und verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese
Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3
Tagen.) Selbst verpackte/teilweise eingewickelte verarbeitete Lebensmittel
(nicht zum Tiefkühlen geeignete Lebensmittel).
Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen),
SüßwasserFischereiprodukte usw. (7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei
einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen, auf jeden
Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (Bei Temperaturen unter 0°C:
15 Tage; es wird nicht empfohlen, diese Produkte bei Temperaturen über 0°C zu
lagern.)
Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, gekochte
Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu
verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.)
9
Wein
+5 +20
Rotwein, Weißwein, Sekt usw.
Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Lebensmittel in den
entsprechenden Fächern oder bei der für die gekauften Produkte angegebenen
Lagertemperatur auf. – Wenn das Kühlgerät über einen langen Zeitraum nicht
verwendet wird, müssen Sie es ausschalten, abtauen, reinigen,
trocknen und die Tür offen lassen, um zu verhindern, dass sich im Gerät
Schimmel bildet.
Reinigung des Wasserspenders (speziell für Produkte mit Wasserspender): –
Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 Stunden nicht verwendet wurden;
spülen Sie das an eine
Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage kein Wasser
entnommen wurde.
WARNUNG Die Lebensmittel müssen in den Tüten verpackt werden, bevor sie in
den Kühlschrank gelegt werden, und die Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder
geschlossenen Behältern verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die
Gestaltungsstruktur des Produktes nicht leicht zu reinigen ist.
6 Reinigung & Wartung
Das Kühlteil wird automatisch abgetaut. Reinigen Sie der Vorratsschrank
regelmäßig, um seine Funktion zu gewährleisten. Stellen Sie das Thermostat (2)
vor der Reinigung auf OFF und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Essen entfernen. Reinigen Sie das Innenseite der Vorratsschrank. Die
Böden, die Schubladen und die Türfächer können Sie einfach aus dem
Vorratsschrank nehmen und mit der Hand abwaschen. Diese Teile dürfen nicht in
der Spülmaschine gereinigt werden. Verwenden Sie warmes Wasser und ein
neutrales Waschmittel um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Wischen Sie die
Innenseite des Vorratsschranks nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und
trocknen Sie alles gut nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Spülen mit Wasser die elektrischen
Isoliereigenschaften nicht beeinträchtigen.
Für Bereiche, die im Vorratsschrank schwer zu reinigen sind, wie zum Beispiel
enge Spalten oder Ecken, empfiehlt es sich, sie regelmäßig mit einem weichen
Lappen, weicher Bürste usw. zu wischen. Wenn nötig ein Werkzeug, wie dünne
Stöcke (z. B. Zahnstocher), verwenden, um sicherzustellen, dass in diesen
Bereichen keine Verunreinigung auftreten kann.
Reinigen Sie die Außenseite des Vorratsschranks und die Türgummis mit einem
weichen feuchten Tuch.
Wir empfehlen, einmal im Jahr die Rückseite des Gerätes und auf dem Boden mit
einem Tuch oder Staubsauger zu verstauen, um eine gute Leistung und einen
geringen Energieverbrauch zu erhalten.
Verwenden Sie keine harten Bürsten, Stahldrahtkugeln reinigen, Drahtbürsten,
Schleifmittel, wie Zahnpasta, organische Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton,
Öle, etc.), kochendes Wasser, Säure oder alkalische Gegenstände, um den
Vorratsschrank zu reinigen, wenn man bedenkt, dass dies den Kühlschrank
beschädigen kann. Fläche und Innenraum. Kochendes Wasser und Benzol können
Kunststoffteile deformen oder beschädigen.
32 · Deutsch
AUSTAUSCHEN DER LED-LAMPE
Das Gerät ist mit einer LED-Lampe ausgestattet. Diese Lampe hat eine lange Lebensdauer. Sollte die LED-
LED
LED Lampe im Gerät defekt sein, können Sie diese nicht selbst austauschen. Nehmen Sie Kontakt mit dem
Kundendienst von Inventum auf.
7 Störungen selbst beheben
Störung Das Gerät funktioniert überhaupt nicht; die Lampe leuchtet nicht.
Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch oder zu niedrig
Das Gerät macht Lärm
Code auf dem Display Position 2
Ursache Stecker nicht in der Steckdose
Thermostat falsch eingestellt
Belüftungsöffnungen sind blockiert Wurde das Gerät richtig installiert?
Berührt die Rückseite des Kühlschranks etwas?
Kühlraum Abtausensor defekt
Lösung Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
Stellen Sie das Thermostat in den richtigen Stand Reinigen Sie die
Belüftungsöffnungen Überprüfen Sie die Installation Überprüfen Sie dies und
ziehen Sie der Vorratsschrank etwas nach vorne
Wenn dieser Code auf dem Display angezeigt wird, Kontakt mit dem Kundendienst
aufnehmen.
Hinweis: Blubbern und Ausdehnungsgeräusche im Kühlkreislauf sind normal.
Deutsch · 33
Français
1 Consignes de sécurité
· Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour
consultation future.
· Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi.
Cet appareil convient pour la conservation de produits alimentaires. Le
compartiment congélateur vous permet également de congeler des produits
alimentaires frais.
· Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de
terre, avec une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique et des applications
analogues, par exemple : – dans les cuisines destinées au personnel, dans les
magasins, bureaux et autres environnement de travail ; – dans les fermes. –
par des clients dans les hôtels, motels et autres types d’environnement à
caractère résidentiel ; – dans des environnements de type chambres d’hôtes.
· N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs électriques à
l’arrière de l’appareil.
· N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil
est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est
tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou
notre service clientèle. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble
d’alimentation vous-même.
· Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être effectués par au
minimum deux personnes.
· Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le sol.
· Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas durant
l’installation.
· Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de chaleur.
· N’obstruez jamais les orifices de ventilation. · Si l’appareil n’est pas
stable, ceci peut entraîner des
problèmes. Afin d’éviter ceci, vous devez fixer l’appareil 34 · Français
conformément aux instructions.
· Veillez à ce que les conduites de liquide de refroidissement ne
se détériorent pas.
· Ce modèle contient du R600a – voir plaque signalétique à
l’intérieur de l’appareil – (le réfrigérant isobutane), un gaz naturel
qui est très respectueux de l’environnement, mais également
inflammable. Lors du transport et de l’installation de l’appareil, il
convient de veiller à ce que les composants du circuit réfrigérant
ne soient pas endommagés. En cas de dommage, il convient
d’éviter toute flamme nue ou source d’inflammation et de bien
aérer pendant quelques minutes la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil.
· Ne conservez pas de substances explosives ou facilement
inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un
risque d’incendie ou d’explosion. Placez les boissons avec une
teneur en alcool élevé dans le compartiment réfrigération de
l’appareil avec le bouchon bien fermé et en position verticale.
· Vous ne devez jamais congeler à nouveau des aliments qui sont
déjà décongelés. Il peut y avoir un risque pour votre santé, car
ceci peut provoquer des problèmes tels qu’une intoxication
alimentaire.
· Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.
· Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement ventilé.
L’appareil est prévu pour être utilisé dans une pièce dont la température ambiante relève de la classe suivante, en fonction de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique se trouvant à l’arrière de l’appareil.
Classe climatique SN N ST T
Température ambiante
De 10 °C à 32 °C De 16°C à 32 °C De 18°C à 38°C De 18°C à 43°C
· Ne conservez pas de bouteilles en verre, pots ou cannettes
contenant des liquides dans le congélateur, car ils peuvent se
briser du fait de la congélation.
· N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou
chimiques pour accélérer le processus de dégivrage.
· Une fiche spéciale avec mise à la terre est raccordée au câble
d’alimentation de votre appareil. Vous devez utiliser cette fiche
avec un raccordement spécial d’une valeur de 16 ampères, avec
mise à le terre. Si vous ne disposez pas d’un tel raccordement
à votre domicile, vous devez le faire installer par un électricien
agréé.
Français · 35
· L’appareil n’est pas destiné pour une installation par des personnes
invalides, des enfants en bas âge et/ou des personnes manquant d’expérience et
de connaissance, sauf s’ils reçoivent un bon accompagnement ou des
instructions adéquates sur la sécurité d’utilisation de l’appareil, par une
personne qui est responsable de leur sécurité.
· Si cet appareil remplace un ancien réfrigérateur avec un cadenas, retirez le
cadenas ou brisez-le par mesure de sécurité, de sorte que des enfants ne
puissent pas s’enfermer dedans pour jouer.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances requises lorsqu’ils
sont sous surveillance ou qu’ils ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil et qu’ils comprennent les dangers potentiels. Les
enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. Remarque : Les
enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils
de réfrigération.
· Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
· Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées
exclusivement par des techniciens spécialisés. Il est dangereux d’effectuer
une réparation nécessitant l’ouverture du logement de l’appareil.
· L’appareil ne doit être utilisé et rangé qu’à l’intérieur. · Le câble
d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes. · Lorsque l’appareil est
nettoyé ou réparé, retirez toujours la fiche
de la prise de courant. · N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de
rechange qui
n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant. · Ne tirez pas sur le
câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche électrique
avec les mains mouillées ou humides. · Si l’appareil n’est plus utilisé en
raison d’un défaut, nous conseillons de retirer la fiche de la prise de
courant murale et de couper le câble d’alimentation. Déposez l’appareil à la
déchetterie municipale. 36 · Français
· Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés sitôt
sortis du congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par
hypothermie.
· N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau.
· Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si
l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun
droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la
garantie sera annulée.
·
Les réfrigérateurs hors service contiennent des gaz isolants
et des réfrigérants qui doivent être évacués de la manière
appropriée. Les déchets électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Déposez ces appareils
à la déchetterie municipale pour un recyclage en toute
sécurité.
Réfrigérant Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut niveau de compatibilité environnementale, qui est néanmoins inflammable. Durant le transport et l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’aucun des composants du circuit réfrigérant ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est inflammable. AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant et des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être évacués de manière professionnelle car ils peuvent occasionner des lésions oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous que la tuyauterie du circuit réfrigérant n’est pas endommagée avant d’effectuer une évacuation appropriée.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux inflammables Si le circuit
réfrigérant est endommagé : – Évitez les flammes nues et sources
d’inflammation. – Aérez abondamment la pièce dans laquelle est situé
l’appareil. Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de modifier ce
produit, de quelque manière que ce soit. Tout endommagement du cordon
d’alimentation peut entraîner un court-circuit, un incendie et/ou un choc
électrique.
Français · 37
2 description du produit
3
45
1. Clayettes en verre
2. Thermostat
3. Plateau supérieur
2
4. Éclairage intérieur
5. Charnière supérieure
6. Porte
7. Charnière inférieure 8. Pieds de réglage
1
6
8
7
3 mise en service
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, procédez de la manière
suivante : déballez l’appareil avec précautions et enlevez tout le matériel
d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique, polystyrène
expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé,
vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été endommagé (dommages
apparents) pendant le transport. Placez l’appareil sur un sol ou support
stable et plat et laissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une
bonne ventilation. Il faut au minimum 10 cm d’espace tout autour, entre
l’appareil et les murs. Ceci permet à l’appareil d’éliminer correctement la
chaleur, de bien refroidir et de fonctionner de manière économique en énergie.
Les pieds de réglage permettent de placer l’appareil de niveau. Ne placez pas
l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de
chauffage ou cuisinières. Veillez à respecter la classe climatique de
l’appareil. Le refroidisseur ne fonctionnera pas correctement s’il est placé
dans une pièce trop froide.
Lorsque l’appareil est installé, laissez-le au repos durant au minimum 3
heures avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
Nettoyez au préalable l’intérieur de l’appareil. Utilisez à cet effet une eau
savonneuse chaude, avec par exemple du liquide vaisselle, du nettoyant ménager
ou de la soude. Après le nettoyage, rincez l’intérieur de l’appareil à l’eau
claire et séchez l’ensemble correctement. Laissez l’appareil sécher durant 1 à
2 heures.
38 · Français
4 utilisation
3 sec Super Cool
LED 1 LED 2 LED 3
A
Position LED
Temperatuur
1 1
6-8°C
2 2
3-5°C
3 3
2-4°C
4 2 + 3
1-3°C
OFF
Toutes les LED éteintes
n/a
KNOP A
Réglage de la température du compartiment réfrigérateur
La commande de l’appareil se trouve à l’intérieur. Contrôlez si la tension du
réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil,
et branchez la fiche dans la prise de courant. Réglez la température à l’aide
du thermostat (2) et sélectionnez une position comprise entre 1 et 4. Nous
vous conseillons de régler l’appareil en position 2. L’appareil va désormais
faire du froid de manière continue, jusqu’à ce qu’il atteigne la température
réglée. Laissez l’appareil atteindre la température réglée sans y placer de
produits alimentaires. Ceci prend généralement 2 à 3 heures. Vous pouvez
ensuite régler le thermostat sur la position souhaitée et remplir l’appareil
de produits alimentaires.
En cas de hausse de la température ambiante, réglez l’appareil sur une
position plus élevée pour pouvoir assurer la même température intérieure.
Affichage · Après la mise sous tension initiale, toutes les LED s’allument
durant 3 secondes, puis le réfrigérateur fonctionne selon les réglages par
défaut (la LED Position 2 est allumée). · En cas de panne, la LED
correspondante clignote. · En l’absence de panne, l’affichage indique le
réglage de température actuel du réfrigérateur.
Réglage de la température · Chaque fois que l’on appuie une fois sur le bouton
A de réglage de température, le réglage de température change d’un niveau. Une
fois que le réglage de température est effectué le réfrigérateur fonctionnera
selon la valeur réglée après un délai de 30 s.
OFF
Super Cool · Appuyez sans relâcher sur le bouton de réglage de température
durant 3 s ; le réfrigérateur entre en mode Super Cool après 30 s et les LED
Position 1 et Position 2 s’allument en même temps.
· Après avoir fonctionné durant 6 heures en mode Super Cool ou si le bouton de
réglage est appuyé, le réfrigérateur quitte le mode Super Cool et recommence à
fonctionner selon le réglage précédent.
Remarques : La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte
et la position de l’appareil ont une influence sur la température à
l’intérieur du réfrigérateur. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage
du thermostat.
Français · 39
· Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil. · Ne placez jamais de
substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de
l’acétone ou du
benzine dans l’appareil, en raison du risque d’explosion. · Emballez
correctement les viandes et poissons, afin d’éviter des odeurs désagréables. ·
Laissez suffisamment d’espace entre les différents produits alimentaires pour
que l’air puisse circuler correctement. · Ne placez pas de produits
alimentaires contre la paroi du fond de l’appareil. Les étagères sont munies
d’un arrêt pour
l’éviter. · Ne maintenez pas la porte ouverte plus longuement que nécessaire.
5 conseils
· Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation
d’énergie. La lumière solaire directe et d’autres sources de chaleur à
proximité de l’appareil, ont également un influence négative.
· Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Si ces orifices sont
couverts ou encrassés, cela provoque une hausse de la consommation
énergétique. Assurez suffisamment d’espace libre autour du réfrigérateur, afin
de permettre une ventilation et une circulation de l’air correctes autour de
l’appareil.
· N’ouvrez pas la porte de l’appareil plus souvent que nécessaire et laissez
la porte le moins longtemps possible ouverte. · La distance entre les
clayettes et la paroi du fond assure une circulation libre de l’air. Par
conséquent, ne placez pas de
produits alimentaires contre la paroi du fond. · Réglez le thermostat sur une
position plus basse lorsque les conditions le permettent. · Laissez refroidir
au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous
souhaitez conserver au
congélateur, avant de les placer dans l’appareil. · Le givre et la glace
provoquent une augmentation de la consommation d’électricité. Vous devez donc
les éliminer
régulièrement, dès que leur épaisseur atteint 3 à 5 mm. · Si le joint
d’étanchéité en caoutchouc de la porte ne ferme plus correctement, cela peut
augmenter la consommation
d’électricité. Ce joint doit donc être remplacé à temps et par un technicien
compétent. · Le fait de ne pas respecter les instructions peut conduire à une
augmentation de la consommation d’électricité.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes
suivantes – L’ouverture de la porte pendant des périodes prolongées peut
entraîner une augmentation significative de la
température dans les compartiments de l’appareil. – Nettoyez régulièrement les
surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de
drainage
accessibles. – Entreposer la viande et le poisson crus dans des conteneurs
adaptés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient pas
en contact avec, ou qu’ils s’égouttent sur d’autres aliments. – Les
compartiments pour aliments surgelés deux étoiles conviennent pour le stockage
d’aliments pré-congelés, le
stockage ou la fabrication de crème glacée et la fabrication de glaçons. – Les
compartiments une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la
congélation d’aliments frais.
Ordre Type de compartiment
1
Réfrigérateur
2
(**)-Congélateur
3
***-Congélateur
4
**-Congélateur
Temp. de stockage ciblée [°C] +2 +8 -18
-18
-12
Aliments appropriés
Les oeufs, aliments cuits, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits
laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas adaptés pour la
congélation. Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits
d’eau douce et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la
durée de stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.),
adapté pour les aliments frais congelés. Produits de la mer (poisson,
crevettes, crustacés), produits d’eau douce et produits à base de viande
(recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage est longue, moins le goût
et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments frais congelés.
Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et
produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage
est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les
aliments frais congelés.
40 · Français
5
*-Congélateur
6
0 étoile
7
Refroidissement
8
Aliments frais
9
Vin
-6 -6 0 -2 +3 0 +4 +5 +20
Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et
produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage
est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les
aliments frais congelés. Porc, boeuf, poisson, volaille frais, certains
aliments transformés et conditionnés, etc. (il est recommandé de les manger le
jour même, pas plus de 3 jours de préférence). Aliments transformés
partiellement encapsulés (aliments non congelables). Porc, boeuf, volaille,
produits d’eau douce, etc. frais/congelés (7 jours en dessous de 0°C et au-
dessus de 0°C est recommandé pour une consommation le jour même, pas plus de 2
jours de préférence). Produits de la mer (moins de 0 pendant 15 jours ; il
n’est pas recommandé de stocker au-dessus de 0ºC. Porc, boeuf, poisson,
volaille frais, aliments cuits, etc. (il est recommandé de les manger le jour
même, pas plus de 3 jours de préférence)
Vin rouge, vin blanc, vin pétillant, etc.
Remarque : veuillez stocker différents aliments selon les compartiments ou la
température de stockage ciblée de vos produits achetés. – Si l’appareil de
réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes, mettez-le hors
tension, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte afin d’éviter le développement de
moisissures à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyage du distributeur d’eau (spécialement pour les produits avec
distributeurs d’eau) : – Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été
utilisés pendant 48 heures ; purgez le système d’eau raccordé à
l’alimentation d’eau, si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
ATTENTION – Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d’être
stockés dans le réfrigérateur, et les liquides doivent être embouteillés ou
mis dans des récipients fermés pour éviter que le problème de la difficulté à
nettoyer le produit en raison de sa structure complexe ne se présente.
6 nettoyage et entretien
Le compartiment de réfrigération dégivre automatiquement. Pour garantir un bon
fonctionnement, nettoyez régulièrement le refroidisseur. Avant de nettoyer
l’appareil, éteignez-le en plaçant le thermostat (2) en position OFF et en
débranchant la fiche de la prise de courant murale.
Enlevez la nourriture. Nettoyez l’intérieur du refroidisseur. Les clayettes,
bacs et rayonnages de porte sont faciles à démonter du refroidiseur et à laver
à la main. Ces éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Utilisez
à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du produit vaisselle,
du nettoyant ménager ou de la soude pour éviter les mauvaises odeurs. Après le
nettoyage, rincez l’intérieur du refroidisseur à l’eau claire et séchez
l’ensemble correctement. Laissez l’appareil sécher durant 1 à 2 heures.
Veillez à ne pas affecter les propriétés d’isolation électrique lors du
rinçage à l’eau.
Pour les zones difficiles à nettoyer dans le refroidisseur, telles que les
espaces étroits ou les coins, il est recommandé de les essuyer régulièrement
avec un chiffon doux, une brosse douce, etc. Si nécessaire, utilisez des
outils auxiliaires, tels que des bâtonnets minces (pics à dents), afin de
s’assurer qu’aucune contamination ne peut s’accumuler dans ces zones.
Nettoyez l’extérieur du refroidisseur et le joint de porte avec du savon doux
et de l’eau. Utilisez un chiffon doux et humide.
Nous recommandons que vous poussiérez l’arrière de l’appareil et sur le sol
avec un chiffon ou un aspirateur une fois par an afin de maintenir une bonne
production et une faible consommation d’énergie.
Ne pas utiliser de brosses dures, de nettoyage de billes de fil d’acier, de
brosses métalliques, d’abrasifs, tels que des dentifrices, des solvants
organiques (tels que l’alcool, l’acétone, les huiles, etc.), de l’eau
bouillante, des éléments acides ou alcalins pour nettoyer le refroidiseur,
étant donné que cela pourrait endommager le refroidiseur surface et à
l’intérieur. L’eau bouillante et le benzène peuvent déformer ou endommager les
pièces en plastique.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE LED
Cet appareil est équipé d’une lampe LED. Cette lampe présente une durée de vie prolongée. Lorsque
LED
LED cette lampe LED cesse de fonctionner dans l’appareil, il n’est pas possible de la remplacer soi-même.
Contactez le service après-vente de Inventum.
Français · 41
7 dépanner soi-même
Panne L’appareil ne fonctionne pas ; le voyant lumineux n’est pas allumé
Température dans le refroidisseur trop élevée trop basse
L’appareil est bruyant
Code de l’affichage Position 2
Cause La prise de courant n’est pas branchée Thermostat mal réglé
Les orifices de ventilation sont bloqués L’appareil est-il correctement
installé ? L’arrière du refroidisseur touche-t-il quelque chose ?
Défaut de capteur de dégivrage du compartiment de réfrigération
Solution Branchez la fiche dans la prise de courant
Réglez le thermostat sur la bonne position Nettoyez les orifices de
ventilation
Contrôlez l’installation
Contrôlez ce point et déplacez le refroidisseur légèrement vers l’avant
Lorsque ce code apparaît sur l’affichage, prenez contact avec le service à la
clientèle.
Remarque : les gargouillis et bruits d’expansion dans le circuit réfrigérant sont normaux.
42 · Français
Algemene service- en garantievoorwaarden
5 jaar Inventum garantie! 1. Op alle producten van het merk Inventum krijg je
als consument 5 jaar Inventum garantie. 2. Binnen deze periode wordt een
defect product of onderdeel, waardoor normaal functioneren van het product of
onderdeel onmogelijk is geworden, altijd gratis gerepareerd of als reparatie
niet mogelijk is en/of geen uitkomst biedt omgeruild (door hetzelfde of
gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om
aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na
ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het
product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum
via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service. 4. De
garantieperiode begint vanaf de datum op het originele aankoopbewijs van het
product. 5. Voor het recht op garantie dien je altijd een kopie van het
originele aankoopbewijs mee te sturen met de serviceaanvraag en dien je het
originele aankoopbewijs te overleggen aan de servicemonteur. 6. De 5 jaar
Inventum garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de
producten binnen Nederland.
Uitgesloten van garantie 1. De 5 jaar Inventum garantie geldt niet in geval
van: normale slijtage, verbruiksartikelen, oneigenlijk gebruik, onvoldoende
of verkeerd onderhoud, onjuiste en/of ondeskundige montage en installatie van
het apparaat, reparaties door niet geautoriseerde derden, zakelijk of
bedrijfsmatig gebruik, ontbreken van het serienummer, schade ontstaan door een
van buiten komende oorzaak. Deze opsomming is niet limitatief. 2. B-keus
producten en producten die ingebouwd zijn geweest in een showroom vallen niet
onder de 5-jaar Inventum garantie en verder zijn hierbij alle optische
beschadigingen zoals deuken en krassen en lichte gebruikssporen van iedere
vorm van garantie uitgesloten.
Aanmelden van storingen aan Inventum producten 1. Storingen of defecten aan
Inventum producten kunnen worden gemeld via het service aanvraagformulier op
de website
www.inventum.eu/service of via de verkoper van het product. 2. Bij het
aanmelden dient een kopie van het originele aankoopbewijs te worden
meegestuurd. 3. De afdeling service van Inventum bepaald op basis van de
aanmelding en de aankoopnota of het product gerepareerd of
omgeruild wordt.
Van belang om te weten · Producten die worden opgestuurd zonder dat er eerst
een aanmelding is gedaan worden niet in behandeling genomen.
Op basis van een aanmelding ontvang je van Inventum bericht of er sprake is
van garantie en of je het product moet opsturen. · Vervanging of herstel van
een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de
oorspronkelijke garantietermijn. · Producten die voor vervanging of herstel in
aanmerking komen moeten leeggeruimd en schoon zijn.
Kijk voor een uitgebreide uitleg over de garantievoorwaarden en zaken die
daarvan zijn uitgesloten op de website van Inventum: www.inventum.eu/algemene-
voorwaarden
Deze algemene garantie en servicevoorwaarden gelden voor producten van het
merk Inventum met een aankoopdatum vanaf 27 april 2022 en gebruik binnen
Nederland.
Voor Inventum producten die buiten Nederland worden gebruikt, maar in een EU-
land, gelden de garantieregels van het betreffende land. Inventum verleent
alleen in Nederland garantie en service door een witgoedmonteur.
Als consument heb je op grond van de wet recht op een deugdelijk product. Gaat
het product eerder stuk dan je mag verwachten? Dan is er sprake van non-
conformiteit. De wet biedt in dat geval aan jou als koper een aantal
rechtsmiddelen ter bescherming. Deze wettelijke bescherming wordt niet
aangetast door de bovenstaande commerciële garantie die door Inventum wordt
gegeven op Inventum producten die binnen Nederland worden gebruikt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland
43 · Nederlands
General terms and conditions of service and warranty
5-year Inventum warranty! 1. Customers enjoy a 5-year full manufacturer’s
warranty on all Inventum products. 2. Within this period, a defective product
or part, which makes normal functioning of the product or part impossible,
will
always be repaired free of charge or, if repair is not possible and/or does
not provide a solution, replaced (by the same or equivalent product). The
assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the
5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the
fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or
contact the Inventum customer service department by using the form at
www.inventum.eu/service. 4. The warranty period starts from the date stated on
the product’s original sales receipt. 5. To invoke the warranty, you must
always send a copy of the original proof of purchase with the service request
and present the original proof of purchase to the service technician. 6. The
5-year warranty applies only to normal domestic use of Inventum products
within the Netherlands.
Warranty exclusions 1. The 5-year Inventum guarantee does not apply in case
of: normal wear and tear, consumables, improper use, insufficient
or incorrect maintenance, incorrect and/or inexpert assembly and installation
of the appliance, repairs by unauthorised third parties, business or
commercial use, missing serial number, damage caused by an external cause.
This enumeration is not exhaustive. 2. B-choice products and products that
have been built-in in a showroom are not covered by the 5-year Inventum
warranty. All optical damage such as dents, scratches and slight traces of use
are excluded from any warranty.
Reporting malfunctions on Inventum products 1. Faults or defects on Inventum
products can be reported by using the service request form on the website
www.inventum.eu/service or through the seller of the product. 2. A copy of the
original proof of purchase must be included with the request. 3. Inventum’s
service department determines whether the product will be repaired or
replaced, based on the request and
the sales receipt.
Important to know · Products sent without prior notification will not be
accepted. Further to the notification you will be informed by Inventum
whether a warranty applies and whether you must return the product. · The
replacement or repair of a defective product, or a part thereof, does not lead
to an extension of the original warranty
period. · Products eligible for replacement or repair must be emptied and
clean.
For a detailed explanation of the warranty conditions and items excluded from
them, please visit Inventum’s website www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
These general warranty and service conditions apply to Inventum brand products
purchased after 27 April 2022 and intended for use within the Netherlands.
For Inventum products used outside the Netherlands, but within a EU Member
State, the warranty rules of that country apply. Inventum provides warranty
and service by a white goods technician only in the Netherlands.
As a consumer, you are entitled by law to a properly working product. Does the
product break down sooner than you might expect? This means that the product
is not in conformity. In that case, the law offers you, the buyer, with a
number of legal remedies for your protection. This legal protection is not
affected by the above commercial warranty given by Inventum on Inventum
products used within the Netherlands.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, The
Netherlands
English · 44
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Fünf Jahre Inventum-Garantie 1. Auf alle Produkte der Marke Inventum erhalten
Sie als Konsument fünf Jahre Inventum-Garantie. 2. Innerhalb dieses Zeitraums
wird ein defektes Produkt oder Geräteteil, das dazu führt, dass das Produkt
oder Geräteteil
nicht normal funktioniert, in jedem Fall kostenlos repariert oder, falls
Reparatur nicht möglich ist und/oder keine Lösung bietet, (gegen das gleiche
oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im
Ermessen von Inventum. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-
Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von 2 Monaten nach
Feststellung der Störung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum
mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite www.inventum.eu/ service. 4.
Die Garantiezeit beginnt an dem im Originalkaufbeleg des Produktes
festgelegten Datum. 5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist dem
Serviceantrag immer eine Kopie des Originalkaufbeleges beizulegen und ist der
Originalkaufbeleg dem Servicetechniker vorzulegen. 6. Die fünfjährige
Inventum-Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Produkte
innerhalb der Niederlande.
Garantieausschluss 1. Die fünfjährige Inventum-Garantie gilt nicht im Falle
von: normalem Verschleiß, Verbrauchsartikeln, unsachgemäßem
Gebrauch, unzureichender oder falscher Wartung, falscher und/oder
unfachmännischer Montage und Installation des Gerätes, Reparaturen durch
unbefugte Dritte, geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung, Fehlen der
Seriennummer und Beschädigung durch äußere Einwirkung. Diese Aufzählung ist
nicht limitativ. 2. Produkte zweiter Wahl und Produkte, die in einem
Ausstellungsraum eingebaut gewesen sind, fallen nicht unter die fünfjährige
Inventum-Garantie, und ferner sind alle optischen Schäden wie Beulen und
Kratzer sowie leichte Gebrauchsspuren von jeglicher Form der Garantie
ausgeschlossen.
Meldung von Störungen an Inventum-Produkten 1. Störungen oder Defekte an
Inventum-Produkten können mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite
www.inventum.eu/service oder über den Verkäufer des Produktes gemeldet werden.
2. Der Meldung ist eine Kopie des Originalkaufbelegs beizulegen. 3. Die
Serviceabteilung von Inventum entscheidet auf der Grundlage der Meldung und
des Kaufbelegs, ob das Produkt
repariert oder umgetauscht wird.
Wichtige Informationen · Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst
eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der
Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob
Sie das Produkt zusenden sollen. · Der Ersatz oder die Reparatur eines
defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung
der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge. · Produkte, die für Ersatz oder
Reparatur in Betracht kommen, müssen leer und sauber sein.
Eine ausführliche Erläuterung zu den Garantiebedingungen und den Ausnahmen von
der Garantie finden Sie auf der Seite von Inventum: www.inventum.eu/algemene-
voorwaarden.
Diese allgemeinen Service- und Garantiebedingungen gelten für Produkte der
Marke Inventum mit einem Kaufdatum ab dem 27. April 2022 und Nutzung innerhalb
der Niederlande.
Auf Inventum-Produkte, die außerhalb der Niederlande, jedoch in einem EU-Staat
genutzt werden, sind die Garantievorschriften des betreffenden Staates
anwendbar. Inventum bietet nur in den Niederlanden Garantie und Service durch
einen Weißwarentechniker an.
Als Konsument haben Sie aufgrund des Gesetzes Anspruch auf ein solides
Produkt. Geht das Produkt früher kaputt, als Sie erwarten durften? In diesem
Fall ist von Nichtkonformität die Rede. Das Gesetz bietet Ihnen als Käufer in
diesem Fall einige Rechtsmittel zum Schutz. Dieser Rechtsschutz wird von der
vorgenannten gewerblichen Garantie von Inventum auf Inventum-Produkte, die in
den Niederlanden genutzt werden, nicht berührt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnheim,
Niederlande
45 · Deutsch
Conditions générales de garantie et de service
5 ans de garantie Inventum ! 1. En tant que consommateur, vous bénéficiez
d’une garantie Inventum de 5 ans sur tous les produits de la marque
Inventum. 2. Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce
défectueuse, rendant impossible le fonctionnement normal
du produit ou de la pièce, sera toujours gratuitement réparé(e) ou, si la
réparation n’est pas possible et/ou n’offre pas de solution, échangé(e) (par
un produit identique ou équivalent). L’évaluation des défauts incombe à
Inventum. 3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez
retourner au magasin où vous avez acheté le produit dans les 2 mois suivant la
découverte du défaut ou de la défectuosité, ou contacter le service après-
vente d’Inventum par le biais du formulaire de demande d’intervention sur le
site Web www.inventum.eu/service. 4. La période de garantie commence à partir
de la date figurant sur le bon d’achat original du produit. 5. Pour avoir
droit à la garantie, vous devez toujours envoyer une copie du bon d’achat
original avec la demande d’intervention et présenter le bon d’achat original
au technicien de service. 6. La garantie Inventum de 5 ans s’applique
seulement à un usage ménager normal des produits aux Pays-Bas.
Sont exclus de la garantie 1. La garantie Inventum de 5 ans ne s’applique pas
aux cas suivants : usure normale, consommables, utilisation abusive,
entretien insuffisant ou incorrect, montage et installation incorrects et/ou
incompétents de l’appareil, réparations effectuées par des tiers non
autorisés, usage professionnel ou commercial, numéro de série manquant,
dommages engendrés par une cause externe. Cette énumération n’est pas
exhaustive. 2. Les produits de second choix et les produits qui ont été
encastrés dans une salle d’exposition ne sont pas couverts par la garantie
Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les
rayures et les légères traces d’utilisation sont exclus de toute garantie.
Signalement des pannes des produits Inventum 1. Les pannes ou les défauts des
produits Inventum peuvent être signalés par le biais du formulaire
d’intervention sur le site
Web www.inventum.eu/service ou par l’intermédiaire du vendeur du produit. 2.
Une copie du bon d’achat original doit être envoyée avec la demande. 3. Le
service après-vente d’Inventum détermine sur la base de la demande et du bon
d’achat si le produit sera réparé ou
échangé.
Important à savoir · Les produits envoyés sans demande préalable ne seront pas
traités. Après avoir introduit votre demande, vous recevrez
un message d’Inventum indiquant si vous avez droit à une garantie et si vous
devez envoyer le produit. · Le remplacement ou la réparation d’un produit
défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial. · Les produits éligibles pour le remplacement ou
la réparation doivent être vidés et propres.
Pour une explication détaillée des conditions de garantie et des éléments qui
en sont exclus, rendez-vous sur le site Web d’Inventum : www.inventum.eu
/algemene-voorwaarden
Les présentes conditions générales de garantie et de service après-vente
s’appliquent aux produits de la marque Inventum dont la date d’achat est
postérieure au 27 avril 2022 et qui sont utilisés aux Pays-Bas.
Pour les produits Inventum utilisés en dehors des Pays-Bas, mais dans un pays
de l’UE, les règles de garantie de ce pays s’appliquent. Inventum n’offre une
garantie et un service après-vente par un technicien spécialisé en appareils
électroménagers qu’aux Pays-Bas uniquement.
En tant que consommateur, vous avez droit, en vertu de la loi, à un produit
fiable. Le produit tombe en panne plus tôt que prévu ? Il est alors question
de non-conformité. Dans un tel cas, la loi vous offre, en tant qu’acheteur, un
certain nombre de recours pour vous protéger. Cette protection juridique n’est
pas affectée par la garantie commerciale ci-dessus accordée par Inventum sur
les produits Inventum utilisés aux Pays-Bas.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland
(Pays-Bas)
Français · 46
47 ·
KK550S/01.0524 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Änderungen und
Druckfehler vorbehalten Sous réserve de modification Modifications and errors
reserved
www.inventum.eu
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V.
Postbus 5023 6802 EA Arnhem
www.inventum.eu
facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908
instagram.com/inventum1908
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>