Everglades EVCK6135 Cooker User Manual
- September 21, 2024
- Everglades
Table of Contents
- EVCK6135 Cooker
- Product Information
- Specifications
- Important Warnings
- Methods for Protecting Ceramic Glass Cooking Surface
- Electrical Connection
- Introduction of the Appliance
- Product Usage Instructions
- Using Oven Section
- Using The Grill
- Using Cooker Section
- FAQ
- Can children use this appliance unsupervised?
- How should I clean the oven door glass?
EVCK6135 Cooker
Product Information
Specifications
- Model: EVCK6135
- Conforms with the WEEE Regulations
Important Warnings
The user manual provides important warnings for safe operation
of the appliance. Please read and follow all safety instructions to
prevent accidents and ensure proper usage.
Methods for Protecting Ceramic Glass Cooking Surface
Proper care and maintenance of the ceramic glass cooking surface
are essential to prevent damage. Follow the recommended methods
outlined in the user manual to protect the cooking surface.
Electrical Connection
Ensure that the appliance is correctly connected to the power
source following the electrical connection guidelines provided in
the user manual to avoid electrical hazards.
Introduction of the Appliance
Get familiar with the features and functions of the appliance by
referring to the introduction section in the user manual.
Understanding the appliance will enhance your cooking
experience.
Product Usage Instructions
Using Oven Section
Follow the instructions in the user manual to operate the oven
section effectively. Ensure proper temperature settings and cooking
times for desired results.
Using The Grill
Utilize the grill function by following the provided guidelines.
Adjust settings as needed and monitor the cooking process to
achieve desired outcomes.
Using Cooker Section
Refer to the user manual for instructions on using the cooker
section of the appliance. Follow recommended practices for
efficient cooking.
FAQ
Can children use this appliance unsupervised?
No, children under 8 years old should not operate the appliance
without adult supervision to prevent accidents.
How should I clean the oven door glass?
Refer to the maintenance section in the user manual for detailed
instructions on cleaning the oven door glass. Avoid using steam
cleaners for this task.
EVCK6135
Fornuis Cooker Ofen Four
Gebruiksaanwijzing User Manual
Gebrauchsanleitung Mode dé Emploi
GB Dear User, Our objective is to make this product provide you with the best
output which is manufactured in our modern facilities in a careful working
environment, in compliance with total quality concept. Therefore, we suggest
you to read the user manual carefully before using the product and, keep it
permanently at your disposal. Note: This user manual is prepared for more than
one model. Some of the features specified in the Manual may not be available
in your appliance. All our appliances are only for domestic use, not for
commercial use. Products marked with (*) are optional.
“Conforms with the WEEE Regulations.”
2
Contents
Important warnings
4
Methods for protecting ceramic glass cooking surface
13
Electrical connection
14
Introduction of the appliance
15
Accessories
16
Technical features of your oven
17
Installation of your oven
18
Chain lashing illustration
20
Control panel
20
Using oven section
21
Using the grill
22
Using the chicken roasting
22
Using cooker section
23
Program types
25
Cooking time table
26
Maintenance and cleaning
27
Installation of the oven door
28
Cleaning and maintenance of the
Oven’s front door glass
29
Changing the oven lamp
29
Catalytic walls
30
Rack positions
30
Using the grill deflector sheet
31
Troubleshooting
32
Handling rules
34
Recommendations for energy saving
34
Environmentally-friendly disposal
35
Package information
35
3
GB
IMPORTANT WARNINGS
1. Installation and repair should always be performed by “AUTHORIZED
SERVICE”. Manufacturer shall not be held responsible for operations performed
by unauthorized persons.
2. Please read this operating instructions carefully. Only by this way you
can use the appliance safely and in a correct manner.
3. The oven should be used according to operating instructions.
4. Keep children below the age of 8 and pets away when operating.
5. WARNING: The accessible parts may be hot while using the grill. Keep away
from children.
6. WARNING: Fire hazard; do not store the materials on the cooking surface.
7. WARNING: The appliance and its accessible parts are hot during operation.
8. Setting conditions of this device are specified on the label. (Or on the
data plate)
9. The accessible parts may be hot when the grill is used. Small children
should be kept away.
10. WARNING: This appliance is intended for cooking. It should not be used
for other purposes like heating a room.
11. To clean the appliance, do not use steam cleaners.
4
12. Ensure that the oven door is completely closed after putting food inside
the oven.
13. NEVER try to put out the fire with water. Only shut down the device
circuit and then cover the flame with a cover or a fire blanket.
14. Children under 8 years of age should be kept away, if they cannot be
monitored continuously.
15. Touching the heating elements should be avoided.
16. CAUTION: Cooking process shall be supervised.
Cooking process shall always be supervised.
17. This device can be used by children over 8 years of age, people with
physical, hearing or mental challenges or people with lack of experience or
knowledge; as long as control is ensured or information is provided regarding
the dangers.
18. This device has been designed for household use only.
19. Children must not play with the appliance. Cleaning or user maintenance
of the appliance shall not be performed by children unless they are older than
8 years and supervised by adults.
20. Keep the appliance and its power cord away from children less than 8
years old.
21. Put curtains, tulles, paper or any flammable (ignitable) material away
from the appliance before starting to use the appliance. Do not put ignitable
or flammable materials
on or in the appliance.
5
GB
22. Keep the ventilation channels open. 23. The appliance is not suitable for
use with an external timer or a separate remote control system. 24. Do not
heat closed cans and glass jars. The pressure may lead jars to explode. 25.
Oven handle is not a towel drier. Do not hang towels, etc. on the oven handle.
26. Do not place the oven trays, plates or aluminium foils directly on the
oven base. The accumulated heat may damage the base of the oven. 27. While
placing food to or removing food from the oven, etc., always use heat
resistant oven gloves. 28. Do not use the product in states like medicated
and/or under influence of alcohol which may affect your ability of judgement.
29. Be careful when using alcohol in your foods. Alcohol will evaporate at
high temperatures and may catch fire to cause a fire if it comes in contact
with hot surfaces. 30. After each use, check if the unit is turned off. 31. If
the appliance is faulty or has a visible damage, do not operate the appliance.
32. Do not use the appliance with its front door glass removed or broken. 33.
Place the baking paper together with the food into a pre-heated oven by
putting it inside a cooker or on an oven accessory (tray, wire grill etc.).
6
34. Do not put objects that children may reach on the appliance.
35. It is important to place the wire grill and tray properly on the wire
racks and/or correctly place the tray on the rack. Place the grill or tray
between two rails and make sure it is balanced before putting food on it.
36. Against the risk of touching the oven heater elements, remove excess
parts of the baking paper that hang over from the accessory or container.
37. Never use it at higher oven temperatures than the maximum usage
temperature indicated on your baking paper. Do not place the baking paper on
the base of the oven.
38. When the door is open, do not place any heavy object on the door or allow
children to sit on it. You may cause the oven to overturn or the door hinges
to be damaged.
39. The packaging materials are dangerous for children. Keep packaging
materials away from the reach of children.
40. Do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass
as the scratches that may occur on the surface of the door glass may cause the
glass to break.
41. Do not hit glass surfaces of vitro-ceramic cookers with a hard metal,
resistance can get damaged. It may cause an electric shock.
7
GB
42. User should not handle the oven by himself. 43. Food can spill when foot
of oven is dismantled or gets broken, be careful. It may cause personal
injuries. 44. During usage, the internal and external surfaces of the oven get
hot. As you open the oven door, step back to avoid the hot vapour coming out
from the interior. There is risk of burning. 45. Upper cover of the oven can
be closed for a reason, than cookware can trip over. Step back to avoid the
hot food coming on you. There is risk of burning. 46. Do not place heavy
objects when oven door is open, risk of toppling. 47. User should not
dislocate the resistance during cleaning. It may cause an electric shock. 48.
Do not place metal utensils such as knife, fork, spoon on the surface of the
appliance, since they will get hot. 49. Do not remove ignition switches from
the appliance. Otherwise, live electric cables can be accessed. It may cause
an electric shock. 50. Oven supply can be disconnected during any construction
work at home. After completing the work, re-connecting the oven shall be done
by authorized service. 51. Do not place metal utensils such as knife, fork,
spoon on the surface of the appliance, since they will get hot.
8
52To prevent overheating, the appliance should not be installed behind of a
decorative cover.
53. Turn off the appliance before removing the safeguards. After cleaning,
install the safeguards according to instructions.
54. Cable fixing point shall be protected. 55. Please don’t cook the food
directly on the tray / grid. Please put the food into or on appropriate tools
before putting them in the oven. 56. CAUTION: If the glass of the stove is
broken, turn off any heating element immediately and disconnect the appliance
from power source, do not touch the surface of the appliance and do not use
the appliance.
9
GB
Electrical Safety
1. Have an authorized electrician set grounding equipment. Our company shall
not be responsible for the damages that shall be incurred due to using the
product without grounding according to local regulations.
2. The circuit breaker switches of the oven shall be placed so that end user
can reach them when the oven is installed.
3. The power supply cord shall not contact the hot parts of the appliance.
4. If the power supply cord is damaged, this cord shall be replaced by the
manufacturer or its service agent or an equally qualified personnel to prevent
a hazardous situation.
5. Never wash the product by spraying or pouring water on it! There is a risk
of electrocution.
6. WARNING: To avoid electric shock, ensure that the device circuit is open
before changing the lamp.
7. WARNING: Cut off all supply circuit connections before accessing the
terminals.
8. WARNING: If the surface is cracked, turn off the appliance to avoid risk
of electric shock.
9. Do not use cut or damaged cords or extension cords other than the original
cord.
10
10. The rear surface of the oven also heats up when the oven is operated.
Electrical connections shall not touch the rear surface, otherwise the
connections may be damaged.
11. Do not tighten the connecting cables to the oven door and do not run them
over hot surfaces. If the cord melts, this may cause the oven to short circuit
and even a fire.
12. If the power supply cable is damaged, it must be replaced by its
manufacturer or authorized technical service or any other personnel qualified
at the same level, in order to avoid any dangerous situation.
13. Do not use steam cleaners for cleaning the appliance, otherwise electric
shock may occur.
14. An omnipolar switch capable to disconnect power supply is required for
installation. Disconnection from power supply shall be provided with a switch
or an integrated fuse installed on fixed power supply according to building
code.
15. Appliance is equipped with a type `’Y” cord cable. 16. Fixed connections
shall be connected to a power supply enabling omnipolar disconnection. For
appliances with over voltage category below III, disconnection device shall be
connected to fixed power supply according to wiring code.
11
GB
Intended Use 1. This product has been designed for domestic use. Commercial
use is not permitted. 2. This appliance may only be used for cooking purposes.
It shall not be used for other purposes like heating a room. 3. This appliance
shall not be used to heat plates under the grill, drying clothes or towels by
hanging them on the handle or for heating purposes. 4. The manufacturer
assumes no responsibility for any damage due to misuse or mishandling. 5. Oven
part of the unit may be used for thawing, roasting, frying and grilling food.
6. Operational life of the product you have purchased is 10 years. This is the
period for which the spare parts required for the operation of this product as
defined is provided by the manufacturer.
12
Methods for Protecting Ceramic Glass Cooking Surface Ceramic glass surface is
unbreakable and scratch resistant to a certain degree. However, to avoid any
damage, please do the following: 1. Never pour cold water on hot cookers. 2.
Do not stand on a ceramic glass plate. 3. Sudden pressure, for example, the
effect of a falling salt shaker may be critical. So, do not place such objects
on a place above the hobs. 4. After each use, make sure that the base of the
cooking pot and surfaces of cooking zones are clean and dry. 5. Do not peel
vegetables on the hob surfaces. Sand grains falling from the vegetables may
scratch the ceramic glass plate. 6. Do not lay flammable materials such as
cardboard or plastic on the oven. Objects such as tin, zinc, or aluminium (as
well as aluminium foils or empty coffee pots) may melt on hot cooking surfaces
and thus cause damage. 7. Take care not to let sugary foods or fruit juices
contact the hot cooking zones. The ceramic glass surface may be stained by
these.
13
GB
Electrical Connection
1. Your oven requires 40 Amp fuse for mono phase or 3×16 Amp fuse for 3 phase
supply according to electrical power for cooker section has 4 ceramic heater
and oven section has electric models. Installation by a qualified electrician
is mandatory.
2. Your oven is adjusted in compliance with 220-240V / 380-415V AC,50/60Hz.
electric supply. If the mains are different from this specified value, contact
your authorized service.
3. Electrical connection of the oven should only be made to connections /
sockets with an earth system installed in compliance with local regulations.
If there are no connections/sockets with an earth system in place where the
oven will be installed, immediately contact a qualified electrician to
install. The manufacturer is not responsible for damages that will arise
because of the appliance not be connected to an earth system.
4. If your supply cable gets damaged, it should be replaced by an authorized
service agent or qualified electrician in order to avoid danger or electric
shock.
5. Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance. 6.
Operate your oven in dry atmosphere. 7. When placing your oven to its
location, ensure that it is at the counter level. Bring it to the counter
level by adjusting the feet if necessary.
Electrical Connection Scheme
220-240V~50/60Hz
Live Phase
Neutral Neutre
Earth Terre Erdung
380-415V 3N~50/60Hz
L3
Neutral
Neutre L2
Earth
L1
Terre
Erdung
380-415V 2N~50/60Hz
L2
Neutral
Neutre
L1
Earth
Terre
Erdung
220-240V~50/60Hz
L
N Neutral
Neutre
Earth
Terre
Erdung
H05 VV-F 3G 4 mm²
H05 VV-F 5G 1.5 mm²
H05 VV-F 4G 1.5 mm²
H05 VV-F 3G 4 mm²
14
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE
1
2
11
3
4
5
12
6
7
8
8.1 13
9 10 8.2
14
1. Glass top plate 2. Thermostat knob 3. Command knob for oven 4. Regulators for vitroceramic hobs 5. Oven door 6. Handle 7. Plastic leg 8. Lower cabinet door
8.1. Drawer 8.2. Flap door 9. Lamp 10. Grill 11. Ceramic heater (140 mm / 250
mm) 12. Ceramic heater (120 mm / 180 mm) 13. Ceramic heater (140 mm or 180 mm)
14. Hot plate (145 mm or 185 mm)
15
GB Accesories
Deep tray Used for pastry, big roasts, watery foods. It can also be used as
oil collecting container if you roast directly on grill with cake, frozen
foods and meat dishes.
Tray / Glass tray Used for pastry (cookie, biscuit etc.), frozen foods.
Circular tray Used for pastry frozen foods.
Wire grill Used for roasting or placing foods to be baked, roasted and frozen
into desired rack.
Telescopic rail Trays and wire racks can be removed and installed easily
thanks to telescopic rails.
In tray wire grill Foods to stick while cooking such as steak are placed on
in tray grill. Thus contact of food with tray and sticking are prevented.
Tray handle It is used to hold hot trays.
16
Technical features of your oven
Specifications
50×55
50×60
60×60
Outer width
500 mm
500 mm
600 mm
Outer depth
565 mm
630 mm
630 mm
Outer height
855 mm
855 mm
855 mm
Lamp power
15-25 W
Bottom heating element
1000 W
1000 W
1200 W
Top heating element
800 W
800 W
1000 W
Turbo heating element
—–
1800 W
2200 W
Grill heating element
1500 W
1500 W
2000 W
Supply voltage
220-240V AC/380-415V AC 50/60 Hz
Hot plate 145 mm *
1000 W
Hot plate 180 mm *
1500 W
Hot plate rapid 145 mm *
1500 W
Hot plate rapid 180 mm *
2000 W
Ceramic heater 140 mm *
1200 W
Ceramic heater 180 mm *
1700 W / 1800 W
Ceramic heater 140 mm / 250 mm *
1800 W
Ceramic heater 120 mm / 180 mm *
1700 W
WARNING: For the modification to be done by authorized service, this
table should be considered. Manufacturer may not be held responsible for any
problems rising because of any faulty modification.
WARNING: In order to increase the product quality, the technical
specifications may be changed without prior notice.
WARNING: The values provided with the appliance or its accompanying
documents are laboratory readings in accordance with the respective
standards. These values may differ depending on the use and ambient
conditions.
17
GB INSTALLATION OF YOUR OVEN Check if the electrical installation is proper to
bring the appliance in operating condition. If electricity installation is not
suitable, call an electrician and plumber to arrange the utilities as
necessary. Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by
operations performed by unauthorized persons. WARNING: It is customer’s
responsibility to prepare the location the product shall be placed on and also
to have the electrical installation prepared. WARNING: The rules in local
standards about electrical installations shall be followed during product
installation. WARNING: Check for any damage on the appliance before installing
it. Do not have the product installed if it is damaged. Damaged products cause
a risk for your safety. Right Place for Installation and Important Warnings
Appliance feet should not stay on soft surfaces such as carpets. The kitchen
floor shall be durable to carry the unit weight and any other kitchenware that
may be used on the oven. Appliance should be used with a clearance of minimum
400 mm over the upper hob surfaces, and 65 mm from side surfaces inside a
kitchen furniture. The appliance is suitable for use on both side walls,
without any support, or without being installed in a cabinet. If a hood or
aspirator will be installed above the cooker, follow the instructions of the
manufacturer for height of mounting. (min. 650 mm)
18
400 mm min. 650 mm min.
65 mm min.
65 mm min.
WARNING: The kitchen furniture near the appliance must be heat resistant.
WARNING: Do not install the appliance beside refrigerators or coolers. Heat
radiated by the appliance increases the energy consumption of cooling devices.
WARNING: Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance.
19
GB Chain lashing illustration
Before using the appliance, in order to ensure safe use, be sure to fix the
appliance to the wall using thechain and hooked screw supplied. Ensure that
the hook is screwed into the wall securely.
CONTROL PANEL
1 23
4
5
6
7
1. Thermostat 2. Function selection button 3. Mechanical timer * 4. Rear left electrical heater
5. Front left electrical heater 6. Front right electrical heater 7. Rear right electrical heater
WARNING: The control panel above is only for illustration purposes. Consider the control panel on your device.
Thermostat: Used for determining the cooking temperature of the dish to be cooked in the oven. After placing the food inside the oven, turn the switch to adjust desired temperature setting between 40-240 °C. For cooking temperatures of different food, see cooking table.
20
Mechanical timer*: Used for determining the period for cooking in the oven.
When adjusted time is expired, power to heaters is turned off and an audible
warnig signal is emitted. Mechanical timer can be adjusted to desired period
between 0-90 minutes. For cooking periods, see cooking tables.
USING OVEN SECTION Using Oven Heating Elements 1. When your oven is operated
first time, an odor will be spread out which will be sourced from using the
heating elements. In order to get rid of this, operate it at 240 °C for 45-60
minutes while it is empty. 2. Oven control knob should be positioned to
desired value; otherwise oven does not operate. 3. Kinds of meals, cooking
times and thermostat positions are given in cooking table. The values given in
the cooking table are characteristic values and were obtained as a result of
the tests performed in our laboratory. You can find different flavors suitable
for your taste depending on your cooking and using habits. 4. You can make
chicken revolving in your oven by means of the accessories. 5. Cooking times:
The results may change according to the area voltage and material having
different quality, amount and temperatures. 6. During the time when cooking is
being performed in the oven, the lid of the oven should not be opened
frequently. Otherwise circulation of the heat may be imbalanced and the
results may change.
21
GB
Using The Grill 1. When you place the grill on the top rack, the food on the
grill shall not touch the grill. 2. You can preheat for 5 minutes while
grilling. If necessary, you may turn the food upside down. 3. Food shall be in
the center of the grill to provide maximum air flow through the oven.
To turn on the grill; 1. Place the function button over the grill symbol. 2.
Then, set it to the desired grill temperature.
To turn the grill off; Set the function button to the off position. WARNING:
Keep the oven door closed while grilling.
Using The Chicken Roasting *
Figure 1
Place the spit on the frame. Slide turn spit frame into the oven at the desired level.Locate a dripping pan through the bottom in order to collect the fast. Add some water in dripping pan for easy cleaning.Do not forget to remove plastic part from spit.After grilling, screw the plastik handle to the skewer and take out the food from oven.
22
Using Cooker Section Using And Description Of Hob Section For Vitroceramic
140 mm Commutator
Level 1
130 W
Level 2
206 W
Level 3
350 W
Level 4
500 W
Level 5
850 W
Level 6
1200 W
Level 7
—
Level 8
—
Level 9
Max.
—
—
180 mm Commutator
180 W
470 W
790 W
850 1230 1700
W
W
W
—
—
—
—
180 mm Regulator
1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800
W
W
W
W
W
W
W
W
W
—
140/250 mm
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 1800
W
W
120/180 mm 700 700 700 700 700 700 700 700 700 1700
Dual Hilight
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
1. You operate the hob with the ring switches on the control panel of oven.
This switch regulates the energy in order to reach desired temperature set by
you.
2. In order to have a good cooking result from the hob, the pans bottom
should be as thick and flat as possible.
3. Bottom of pans and cooking zones should be the same size. If possible,
always place lids on the pans. Always place cookware on the cooking zone
before it is switched on. Switch cooking zones off before the end of the
cooking time, to take advantage of residual heat.
4. Turn the knob to clockwise for starting to operate. Temperature set up by
the knob position on the line gradually increasing up to max. (Single zone)
5. For dual cooking zone the first ring operating like single zone; second
ring starts to operate after extra turning by some more force to clock wise on
the “max” region end of the ring sign. When you turn to counter clock wise,
the first ring will operate as maximum range and the second ring’s power will
reduce up to you desire temperature.
23
Using Hot Plates
80 mm
Level 1 200 W
Level 2 250 W
Level 3 450 W
Level 4 —
Level 5 —
Level 6 —
145 mm
250 W 750 W 1000 W
—
—
—
180 mm
500 W 750 W 1500 W
—
—
—
145 mm rapid 500 W 1000 W 1500 W
—
—
—
180 mm rapid 850 W 1150 W 2000 W
—
—
—
145 mm 180 mm
95 W 115 W
155 W 175 W
250 W 250 W
400 W 600 W
750 W 850 W
1000 W 1500 W
145 mm rapid 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
180 mm rapid 220 mm
175 W 220 W
220 W 350 W
300 W 560 W
850 W 910 W
1150 W 1460 W
2000 W 2000 W
1. Electric hotplates have standard of 6 temperature levels. (as describe
herein above) 2. When using first time, operate your electric hotplate in
position 6 for
5 minutes. This will make the agent on your hotplate which is sensitive to
heat get hardened by burning. 3. Use flat bottomed saucepans which fully
contact with the heat as
much as you can, so that you can use the energy more productively.
Correct
Incorrect
Incorrect
Incorrect
24
PROGRAM TYPES
Function Button: Used for determining the heaters to be used for cooking the dish to be cooked in the oven. Heater program types in this button and their functions are described below. All heater types and program types consisting of these heaters may not be available at all models.
Turnspit Top + Bottom heating element Lamp
Bottom heating element + Fan
Grill heating element
Grill heating element+Lamp
Electrical timer
Fan
Turbo heating + Fan
Bottom + Top heating elements + Fan
Grill heating element+Fan
Grill burner / Grill heating element Top heating element
Oven burner / Bottom heating element
WARNING: All heater types and program types consisting of these heaters may not be available at all models.
25
GB
COOKING TIME TABLE WARNING: Oven must be preheated for 10 minutes before
placing the food in it.
Foods
Cooking Function
Temperature (°C)
Rack
Cooking
Position Duration (min.)
Cake (Tray / Mold) Static / Static+fan
170-180
2
35-45
Small cakes
Static / Turbo+fan
170-180
2
25-30
Patty
Static / Static+fan
180-200
2
35-45
Pastry
Static
180-190
2
25-30
Cookie
Static
170-180
3
20-25
Apple pie
Static / Turbo+fan
180-190
2
50-70
Sponge cake
Static
200/150 *
2
20-25
Pizza
Static+fan
180-200
3
20-30
Lasagna
Static
180-200
2
25-40
Meringue
Static
100
2
60
Chicken
Static+fan / Turbo+fan
180-190
2
45-50
Grilled chicken Grilled fish
Grill Grill+fan
200-220
4
25-30
200-220
4
25-30
Sirloin steak **
Grill+fan
Max.
4
15-20
Grilled meat balls ** Grill
Max.
4
20-25
- Without pre-heating. Half of the cooking should be 200 °C and then second half should be 150 °C.
** During the half of cooking, meal should be turned around.
26
MAINTENANCE AND CLEANING 1. While oven is operating or shortly after it starts
operating, it is extremely hot. You must avoid touching from heating elements.
2. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the
oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not use
abrasive, scratching agents and detergents. 3. After cleaning the interior
parts of the oven with a soapy cloth, rinse it and then dry thoroughly with a
soft cloth. 4. Clean the glass surfaces with special glass cleaning agents. 5.
Do not clean your oven with steam cleaners. 6. Before opening the upper lid of
the oven, clean spilled liquid off the lid. Also, before closing the lid,
ensure that the cooker table is cooled enough. 7. Never use inflammable agents
like acid, thinner and gasoline when cleaning your oven. 8. Do not wash any
part of your oven in dishwasher. 9. In order to clean the front glass lid of
the oven; remove the fixing screws fixing the handle by means of a screwdriver
and remove the oven door. Than clean and rinse it thoroughly. After drying,
place the oven glass properly and re-install the handle.
27
GB Installation Of The Oven Door
Figure 2
Figure 3
Figure 2.1
Completely open the oven door by pulling it to yourself. Afterwards, perform
the unlocking process by pulling the hinge lock upwards with the help of a
screw driver as shown in
figure 2.1.
Figure 2.2
Bring the hinge lock to the widest angle as shown in figure 2.2. Bring both
hinges connecting the oven door to the oven to the same position.
Figure 3.1
Figure 3.2
Afterwards, close
the oven door as to
lean on the hinge
lock as shown in figure 3.1.
To remove the oven door, pull it upwards by holding it with both hands when
close to the closed position as
shown in figure 3.2.
In order to re-place the oven door, perform the abovementioned steps in reverse.
28
Cleaning And Maintenance Of The Oven’s Front Door Glass Remove the profile by
pressing the plastic latches on both left and right sides as shown in figure 4
and pulling the profile towards yourself as shown in figure 5. Then remove the
inner-glass as shown in figure 6. If required, middle glass can be removed in
the same way. After cleaning and maintenance are done, remount the glasses and
the profile in reverse order. Make sure the profile is properly seated in its
place.
2 1
Figure 4
Catalytic Walls *
Figure 5
Figure 6
Catalytic walls are located on the left and the right side of cavity under the guides. Catalytic walls banish the bad smell and obtain the best performance from the cooker. Catalytic walls also absorb oil residue and clean your oven while it’s operating.
Removing the catalytic walls
Figure 7
In order to remove the catalytic walls; the guides must be pulled out. As soon as the guides are pulled out, the catalytic walls will be released automatically. The catalytic walls must be changed after 2-3 years.
29
GB Rack Positions
Rack 4 Rack 3 Rack 2 Rack 1
It is important to place the wire grill into the oven properly. Do not allow
wire rack to touch rear wall of the oven. Rack positions are shown in the next
figure. You may place
a deep tray or a standard tray in the lower
and upper wire racks.
Installing and removing wire racks
To remove wire racks, press the clips shown with arrows in the figure, first
remove the lower, and than the upper side from installation location. To
install wire racks; reverse the procedure for removing wire rack.
Changing The Oven Lamp
WARNING: To avoid electric shock, ensure that the appliance circuit is open
before changing the lamp. (having circuit open means power is off) First
disconnect the power of appliance and ensure that appliance is cold.
Remove the glass protection by turning as indicated in the figure on the left
side. If you have difficulty in turning, then using plastic gloves will help
you in turning.
Then remove the lamp by turning, install the new lamp with same
specifications.
Reinstall glass protection, plug the power cable of appliance into electrical
socket and complete replacement. Now you can use your oven.
Type G9 Lamp
Type E14 Lamp
220-240 V, AC 15-25 W
Figure 8
220-240 V, AC 15 W
Figure 9
30
Using The Grill Deflector Sheet *
1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons when
the oven is in grill mode. (figure 10)
2. Please use this safety panel in order to avoid the heat to damage control
panel and the buttons when the oven is grill mode.
WARNING: Accessible parts may be hot when the grill in use. Young children
should be kept away.
3. Place the safety panel under control panel by opening the oven front cover
glass. (figure 11)
4. And then secure the safety panel in between oven and front cover by gently
closing the cover. (figure 12)
5. It is important for cooking to keep the cover open in specified distance
when cooking in grill mode.
6. Safety panel will provide an ideal cooking circumstance while protecting
control panel and buttons.
WARNING: If the cooker has the “closed grill functioned” option with
thermostat, you can keep the oven door closed during operation; in this case
the grill deflector sheet will be unnecessary.
Figure 10
Figure 11
Figure 12
31
GB
TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product
by checking the following points before calling the technical service.
Check Points In case you experience a problem about the oven, first check the
table below and try out the suggestions.
Problem
Possible Cause
What to Do
Oven does not operate.
Power supply not available.
Check for power supply.
Turns off during cooking.
Too long continuous operation.
Let the oven cool down after long cooking cycles.
Oven door is not opening properly.
Food residues jammed between Clean the oven well and try to
the door and internal cavity.
re-open the door.
Electric shock when touching the oven.
No proper grounding. Ungrounded wall socket is used.
Make sure power supply is grounded properly.
Water dripping.
Steam coming out from a crack on oven door.
Water remaining inside the oven.
Water or steam may generate under certain conditions depending on the food being cooked. This is not a fault of the appliance.
Let the oven cool down and than wipe dry with a dishcloth.
Smoke coming out during operation.
When operating the oven for the first time
Smoke comes out from the heaters. This is not a fault. After 2-3 cycles, there will be no more smoke.
Food on heater.
Let the oven to cool down and clean food residues from the heater.
32
Problem
Possible Cause
What to Do
When operating the oven burnt or plastic odour coming out.
Plastic or other not heat resistant accessories are being used inside the oven.
At high temperatures, use suitable glassware accessories.
Oven door is open.
Close the door and restart.
Oven does not heat.
Oven controls not correctly adjusted.
Read the section regarding operation of the oven and reset the oven.
Oven does not cook well.
Fuse tripped or circuit breaker turned off.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If this is repeating frequently, call an electrician.
Oven door is opened frequently during cooking.
Do not open oven door frequently, if the food you are cooking does not require turning. If you open the door frequently internal temperature drops and therefore cooking result will be influenced.
Internal light is dim or does not operate.
Foreign object covering the lamp Clean internal surface of the oven
during cooking.
and check again.
Lamp might be failed.
Replace with a lamp with same specifications.
33
GB HANDLING RULES 1. Do not use the door and/or handle to carry or move the
appliance. 2. Carry out the movement and transportation in the original
packaging. 3. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading
and handling. 4. Make sure that the packaging is securely closed during
handling and transportation. 5. Protect from external factors (such as
humidity, water, etc.) that may damage the packaging. 6. Be careful not to
damage the appliance due to bumps, crashes, drops, etc. while handling and
transporting and not to break or deform it during operation. RECOMMENDATIONS
FOR ENERGY SAVING Following details will help you use your product
ecologically and economically. 1. Use dark coloured and enamel containers that
conduct the heat better in the oven. 2. As you cook your food, if the recipe
or the user manual indicates that pre-heating is required, pre-heat the oven.
3. Do not open the oven door frequently while cooking. 4. Try not to cook
multiple dishes simultaneously in the oven. You may cook at the same time by
placing two cookers on the wire rack. 5. Cook multiple dishes successively.
The oven will not lose heat. 6. Turn off the oven a few minutes before the
expiration time of cooking. In this case, do not open the oven door. 7.
Defrost the frozen food before cooking.
34
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL Dispose of packaging in an environmentally-
friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines
the frame work for the return and recycling of used appliances as applicable
throughout to the EU.
PACKAGE INFORMATION Packaging materials of the product are manufactured from
recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material collection points designated by
the local authorities.
35
Minus button
Plus button
SCREEN SYMBOLS
Time of day adjustment button
Oven status indication · On: Cooking or ready for cooking. · Off: No cooking.
Minute minder status indication · On: Minute minder alarm active. · Flashing:
Minute minder adjustment mode, adjustment possible by
or buttons or current minute minder alarm completed. · Off: Minute minder is
not active.
Child lock indication · On: Child Lock is active. · Off: Child Lock is
inactive.
Automatic cooking status indication
· On: Full or semi auto-cooking active. · Flashing: Auto cooking completed or
power on condition. · Off: No auto cooking active.
1
H10-20-340-202 / GB-FR-NL-DE
It is an electronic timing module enabling your food you have put in the oven
to be ready for service at any time you like. The only thing you need to do is
to programme the cooking time of the food and also the time when you would
like your food to be ready.
It is also possible to use a minute-programmed alarm clock independent from
the oven. The case where the time clock is behind or ahead is not a
malfunction. The oven time clock may be put back or ahead according to mains
frequency as it runs directly with mains voltage. This is not a malfunction.
POWER ON At power on, oven is inactive, time of day and symbols are flashing.
The indicated time of day is not correct and has to be adjusted. Press to
activate the oven and proceed adjusting the time of day as below.
TIME OF DAY ADJUSTMENT
Time of Day adjustment is only possible when no cooking program is in
progress. Press and simultaneously for 3 seconds to enter the adjustment mode
and then the dot symbol in between hours and minutes digits will start to
flash.Using either and
adjust the desired duration. The maximum adjustable duration is 23h 59
minutes. Adjustment mode will be abandoned within 6 seconds after the last
button press or can be terminated immediately by pressing the button.
Note: Time of day adjustment is also activated in first 7 seconds after power
on.
SETTING THE MINUTE MINDER
With this function, you can adjust a duration in minutes. After the adjusted
time has been elapsed, an alarm sound will be produced.
Press button once to enter the minute minder adjustment mode, symbol will
start flashing on the screen. Using either or , adjust the desired duration.
The maximum adjustable duration is 10 hour. Adjustment mode will be abandoned
within 6 seconds after the last button press or can be terminated immediately
by pressing the button.
CANCELLING THE ALARM BUZZER SOUND
Once the adjusted minute minder duration is elapsed, the buzzer alarm will
start to sound, accompanied by the flashing symbol on the screen. Any button
press will stop the alarm sound and this indication. If no button is pressed,
the alarm sound will end automatically after 5 minutes, but the flashing
symbol will go on.
2
SEMI AUTOMATIC COOKING
This cooking program is intented to start cooking immediately for a specified duration.
After the oven is set to the desired function and temperature via the oven knobs:
1. Press the button twice, symbol will flash on the screen.
and duration
of cooking will show on the screen one after another.
2. Using or buttons, adjust the desired cooking duration.
3. After 6 seconds of the last button press or by pressing twice, the adjustment
is completed. will be steady on the screen and the display shows the current time
of day.
FULL AUTOMATIC COOKING
This cooking program is intented to perform a delayed cooking by programming the
time of day, when the food should be ready. In other words, the oven will start cooking
not immediately but will automatically calculate the time to start cooking.
1. Perform step 1 and 2 of the semi auto cooking as above
(cooking duration
adjustment).
2. Press button once again, symbol will flash on the screen and duration of
cooking will show on the screen one after another.
3. Using or buttons, adjust the desired end of cooking time. symbol will
disappear but symbol will be still flashing on the screen. This indicates that an
automatic cooking is programmed but cooking has not started yet.
4. After 6 seconds of the last button press or by pressing , the adjustment will be
completed, the display shows the current time of day.
END OF AUTO COOKNG
When the cooking is finished automatically, the icon starts to flash. Alarm may be turned off by pressing any key. To disable the key lock, press the key for 2 seconds. Oven is taken to the manual mode by pressing the key. Audible alarm shall sound for 7 minutes if you do not press any key.
3
POWER INTERRUPTS
Product is not affected by short power failures (up to 50 seconds approximately), and
the timer and the clock shall resume working at this period.
Your oven shall be deactivated on other failures than short term power failures (that is, more than 50 seconds) due to safety reasons. This is indicated with the flashing of
the clock and the on the screen. The clock shall be displayed as 12:00 and it should
be set again. (See power on)
Note: The flashing the manual mode.
symbol indicates that the oven is inactive and you have to enter
CHILD LOCK
This function is intented to prevent any unauthorized modification of the
timer settings. This function will be active, within 30 seconds after the last
button press.
will appear. To deactive it, press the button for 3 seconds. will disappear.
PROGRAMMABLE OPTIONS
Alarm tone:
Pressing and holding the button for 3 seconds will result in the currenly valid buzzer tone being produced. By pressing and buttons, you may scroll through 3 available buzzer tones. The last heard buzzer tone will be automatically recorded as the selected tone. After 6 seconds of the last button press or by pressing , the adjustment is completed.
Brightness setting:
Pressing and holding the button for 3 seconds will result in the currenly
valid brightness setting being showed. By pressing and buttons, you may scroll
through 8 available brightness setting. The last seen brightness setting will
be automatically recorded as the selected setting. After 6 seconds of the last
button press or by pressing
, the adjustment is completed.
Note: Default settings are highest. Note: Programmable options are nonvolatile and will be resident after any power failure.
4
FR
Chers utilisateurs, Fabriqué dans nos installations modernes et un
environnement de travail soigné, et en conformité avec le concept de qualité
absolue, cet appareil a été conçu dans l’optique de vous offrir un meilleur
rendement.
Par conséquent, nous vous suggérons de lire attentivement ce manuel avant
d’utiliser l’appareil et, de le garder en permanence à votre disposition.
Remarque : Ce manuel d’utilisation est élaboré pour plusieurs modèles à la
fois. Par ailleurs, certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel
pourraient ne pas être disponibles sur votre appareil.
Tous nos appareils sont destinés à un usage domestique et non à un usage
commercial.
Les produits marqués d’un (*) sont optionnels.
« Conforme à la directive DEEE. »
36
Table des matieres
Avertissements importants
38
Méthodes de protection de la surface de
cuisson en vitrocéramique
48
Connexion electrique
49
Présentation de l’appareil
50
Accessoires
51
Caractéristiques techniques de votre four
52
Installation de votre four
53
Illustration d’arrimage de chaîne
55
Panneau de commande
55
Utilisation de la section de four
56
Utilisation du grill
57
Utilisation de la rôtissoire pour poulet
57
Utilisation de la table de cuisson
58
Types de programmes
60
Tableau de cuisson
61
Maintenance et nettoyage
62
Assemblage de la porte du four
63
Nettoyage et maintenance de la vitre avant du four
64
Parois catalytiques
64
Positions de la grille
65
Remplacement de l’ampoule du four
65
Utilisation de la feuille de déflecteur de grill
66
Dépannage
67
Règles de manutention
69
Recommandations pour économiser l’énergie
69
Mise au rebut respectueuse de l’environnement
70
Informations relatives à l’emballage
70
37
FR
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
1. L’installation et la réparation doivent toujours être effectuées par un «
SERVICE AUTORISÉ ». Le fabricant ne peut être tenu responsable des opérations
effectuées par des personnes non autorisées.
2. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Ainsi, seulement de cette
manière vous pouvez utiliser l’appareil en toute sécurité et de façon
correcte.
3. Le four doit être utilisé conformément aux instructions d’utilisation.
4. Veuillez vous assurer que les enfants de moins de 8 ans et les animaux
domestiques soient à l’écart lors de l’utilisation.
5. AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent être chaudes lors de
l’utilisation du gril. Tenez-le hors de la portée des enfants.
6. AVERTISSEMENT: Risque d’incendie ; Ne stockez pas les matériaux sur la
surface de cuisson.
7. AVERTISSEMENT: L’appareil et ses parties accessibles sont chauds lors de
l’utilisation.
8. Les conditions de réglage de cet appareil sont spécifiées sur l’étiquette.
(ou sur la plaque signalétique)
9. Les pièces accessibles peuvent être chaudes lorsque le grill est en cours
d’utilisation. Les enfants doivent être tenus à l’écart.
38
10. AVERTISSEMENT: Cet appareil est destiné à la cuisson. Il ne devrait pas
être utilisé à d’autres fins comme le chauffage
d’une pièce. 11. Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas de nettoyeurs
à vapeur. 12. Veuillez vous assurez que la porte du four soit
complètement fermée après avoir mis de la nourriture dans le four.
13. N’essayez JAMAIS d’éteindre le feu avec de l’eau. Arrêtez le circuit de
l’appareil et couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
14. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart, s’ils ne
peuvent pas être surveillés en permanence.
15. Il faut éviter de toucher les éléments chauffants.
16. ATTENTION ! Le processus de cuisson doit être super-
visé. Le processus de cuisson doit toujours être supervisé.
17. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, des
personnes ayant des problèmes physiques, auditifs ou mentaux ou des personnes
ayant un manque d’expérience ou de connaissances; tant que le contrôle est
assuré ou que des informations sont fournies sur les dangers.
18. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement.
39
FR
19. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage ou
l’entretien de l’appareil ne doit pas être effectué par des enfants à moins
qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés par des adultes.
20. Maintenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des enfants
de moins de 8 ans.
21. Veuillez vous assurer que les rideaux, les tulles, le papier ou tout
autre matériau inflammable soient tenus à l’écart de l’appareil avant de
commencer à utiliser l’appareil. Ne mettez pas de matériaux inflammables sur
ou dans l’appareil.
22. Gardez les canaux de ventilation ouverts. 23. L’appareil n’est pas conçu
pour être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’une télécommande
séparée. 24. Ne chauffez pas les boîtes fermées et les bocaux en verre. La
pression peut faire exploser les bocaux. 25. La poignée du four n’est pas un
sèche-serviettes. Veuillez ne pas accrocher les serviettes, etc. sur la
poignée du four. 26. Veuillez ne placez pas les plateaux du four, les
assiettes ou les feuilles d’aluminium directement sur la base du four. La
chaleur accumulée peut endommager la base du four. 27. Lorsque vous placez des
aliments ou enlevez des aliments du four, etc., veuillez toujours utiliser des
gants de cuisine résistants à la chaleur.
40
28. N’utilisez pas le produit dans des états tels que médicamenteux et / ou
sous influence d’alcool qui peuvent affecter votre capacité de jugement.
29. Soyez prudent lorsque vous utilisez de l’alcool dans vos aliments.
L’alcool s’évapore à haute température et peut prendre feu pour provoquer un
incendie s’il entre en contact avec des surfaces chaudes.
30. Après chaque utilisation, vérifiez si l’appareil est hors tension.
31. Si l’appareil est défectueux ou a un dommage visible, ne faites pas
fonctionner l’appareil.
32. N’utilisez pas l’appareil lorsque la vitre de la porte avant est retirée
ou brisée.
33. Placez le papier sulfurisé avec les aliments dans un four préchauffé en
les plaçant dans une cuisinière ou sur un accessoire du four (plateau, gril,
etc.).
34. Ne placez pas d’objets que les enfants peuvent atteindre sur l’appareil.
35. Il est important de placer correctement le grillage et le plateau sur les
grilles et / ou de placer correctement le plateau sur le rail. Placez le gril
ou le plateau entre deux rails et assurez-vous qu’il est équilibré avant de
mettre de la nourriture dessus.
36. Au risque que ceux-ci entrent en contact avec les éléments chauffants du
four, enlevez les parties excédentaires du papier sulfurisé qui sont
suspendues à l’accessoire ou au contenant.
41
FR
37. Ne l’utilisez jamais à des températures de four supérieures à la
température d’utilisation maximale indiquée sur votre papier sulfurisé. Ne
placez pas le papier sulfurisé sur la base du four.
38. Lorsque la porte est ouverte, ne placez aucun objet lourd sur la porte et
ne laissez pas les enfants s’y asseoir. Cela peut provoquer le renversement du
four ou endommager les charnières de la porte.
39. Les matériaux d’emballage sont dangereux pour les enfants. Gardez les
matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
40. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de grattoirs en métal tranchants
pour nettoyer la vitre, car les égratignures qui pourraient se produire sur la
surface de la vitre de la porte peuvent la casser.
41. Ne frappez pas les surfaces en verre des cuisinières vitro-céramiques
avec un métal dur, car cela peut endommager la résistance. Cela pourrait
causer une électrocution.
42. L’utilisateur ne doit pas manipuler le four seul. 43. L’utilisateur doit
être prudent lors du nettoyage des brûleurs à gaz. Cela peut causer des
blessures personnelles. 44. De la nourriture peut être renversée lorsque le
pied du four est démonté ou se casse, soyez prudent. Cela peut causer des
blessures personnelles.
42
45. Lors de l’utilisation, les surfaces internes et externes du four
deviennent chaudes. Lorsque vous ouvrez la porte du four, reculez pour éviter
la vapeur chaude qui s’échappe de l’intérieur. Il y a un risque de brûlure.
46. Le couvercle supérieur du four peut être fermé pour une raison. Reculez
pour éviter que la nourriture chaude ne vous tombe dessus. Il y a un risque de
brûlure.
47. Ne placez pas d’objets lourds lorsque la porte du four est ouverte, car
il y a une risque de basculement.
48. L’utilisateur ne doit pas disloquer la résistance lors du nettoyage. Cela
pourrait causer une électrocution.
49. Ne retirez pas les interrupteurs d’allumage de l’appareil. Sinon, des
câbles électriques sous tension sont accessibles. Cela pourrait causer une
électrocution.
50. L’alimentation du four peut être déconnectée lors de travaux de
construction à la maison. Lorsque les travaux sont terminés, la re-connexion
du four doit être effectuée par un technicien agréé.
51. Ne placez pas d’ustensiles en métal tels qu’un couteau, une fourchette ou
une cuillère sur la surface de l’appareil, car ils deviendront chauds.
52. Pour éviter toute surchauffe, l’appareil ne doit pas être installé
derrière un couvercle décoratif.
53. Éteignez l’appareil avant de retirer les protections. Après le nettoyage,
installez les protections conformément aux instructions.
43
FR
54. Le point de fixation du câble doit être protégé. 55. Veuillez ne pas
faire cuire les aliments directement sur le plateau/la grille. Veuillez mettre
la nourriture dans ou sur les plats appropriés avant de les mettre dans le
four. 56. ATTENTION: Si la vitre du four est cassée, éteignez immédiatement
tout élément chauffant et débranchez l’appareil de la source d’alimentation,
ne touchez pas la surface de l’appareil et n’utilisez pas l’appareil.
44
Sécurité électrique
1. Demandez à un électricien agréé de régler l’équipement de mise à la terre.
Notre société ne sera pas responsable des dommages qui seraient encourus en
raison de l’utilisation du produit sans mise à la terre conformément à la
réglementation locale.
2. Les interrupteurs du disjoncteur du four doivent être placés de telle
sorte que l’utilisateur final puisse les atteindre lorsque le four est
installé.
3. Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
4. Si le cordon d’alimentaion est endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, son agent de service ou par un personnel à compétence égale, afin
d’éviter toute situation dangereuse.
5. Ne lavez jamais le produit en le pulvérisant ou en versant de l’eau dessus
! Il y a un risque d’électrocution.
6. AVERTISSEMENT: Pour éviter les chocs électriques,
assurez-vous que le circuit de l’appareil soit ouvert avant
de changer la lampe.
7. AVERTISSEMENT: Coupez toutes les connexions du
circuit d’alimentation avant d’accéder aux bornes. 8. AVERTISSEMENT: Si la
surface est fissurée, éteignez
l’appareil pour éviter tout risque de choc électrique. 9. N’utilisez pas de
cordons coupés ou endommagés
ou de rallonges autres que le cordon d’origine.
45
FR
10. La surface arrière du four chauffe également lorsque le four est utilisé.
Les connexions électriques ne doivent pas toucher la surface arrière, sinon
les connexions pourraient être endommagées.
11. Ne serrez pas les câbles de raccordement à la porte du four et ne les
passez pas sur des surfaces chaudes. Si le cordon fond, cela pourrait
provoquer un court-circuit et même un incendie.
12. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par son
fabricant, par un service technique agréé ou par un personnel qualifié de même
niveau afin d’éviter toute situation dangereuse.
13. N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil, sinon un
choc électrique pourrait se produire.
14. Un interrupteur omnipolaire capable de déconnecter l’alimentation est
nécessaire pour l’installation. Le débranchement de l’alimentation doit être
fourni avec un interrupteur ou un fusible intégré installé sur une source
d’alimentation fixe conformément au code du bâtiment.
15. L’appareil est équipé d’un câble de type «Y». 16. Les connexions fixes
doivent être connectées à une alimentation permettant une déconnexion
omnipolaire. Pour les appareils avec une catégorie de surtension inférieure à
III, le dispositif de déconnexion doit être raccordé à une alimentation fixe
conformément au code de câblage.
46
Utilisation prévue 1. Ce produit est conçu pour un usage domestique.
L’utilisation commerciale de l’appareil n’est pas autorisée. 2. Cet appareil
doit être utilisé uniquement pour la cuisine. Il ne devrait pas être utilisé à
d’autres fins tel que le chauffage d’une pièce. 3. Cet appareil ne doit pas
être utilisé pour chauffer des assiettes sous le gril, ou pour sécher des
vêtements ou des serviettes en les accrochant sur la poignée ou à des fins de
chauffage. 4. Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utilisation ou manipulation. 5. La partie du four de
l’appareil peut être utilisée pour décongeler, rôtir, frire et griller les
aliments. 6. La durée de vie opérationnelle de l’appareil que vous avez acheté
est de 10 ans. Il s’agit de la période pendant laquelle les pièces détachées
nécessaires au fonctionnement de cet appareil tel que défini sont fournies par
le fabricant.
47
FR
Méthodes de protection de la surface de cuisson en
vitrocéramique
La surface en vitrocéramique est incassable et résiste aux rayures dans une
certaine mesure. Cependant, pour éviter tout dommage, veuillez procéder comme
suit:
1. Ne jamais verser de l’eau froide sur les cuiseurs chauds. 2. Ne vous tenez
pas sur une plaque de vitrocéramique 3. Une pression soudaine, par exemple,
l’effet d’une chute de salière peut être critique. Donc, ne placez pas de tels
objets sur un endroit au-dessus des plaques de cuisson. 4. Après chaque
utilisation, assurez-vous que la base de la marmite et les surfaces des zones
de cuisson sont propres et sèches. 5. N’épluchez pas les légumes sur les
surfaces de la table de cuisson. Les grains de sable qui tombent des légumes
peuvent rayer la plaque de verre en céramique. 6. Ne posez pas de matériaux
inflammables tels que du carton ou du plastique sur le four. Des objets tels
que l’étain, le zinc ou l’aluminium (ainsi que des feuilles d’aluminium ou des
cafetières vides) peuvent fondre sur les surfaces de cuisson chaudes et causer
des dommages. 7. Veillez à ne pas laisser les aliments sucrés ou les jus de
fruits entrer en contact avec les zones de cuisson chaudes. La surface en
vitrocéramique peut être tachée par ceux-ci.
48
Connexion Electrique 1. Votre four fonctionne avec des fusibles de 40 ampères
selon la puissance du four. Si nécessaire, une installation par un électricien
qualifié est recommandée. 2. Votre four est réglé en conformité avec une
alimentation électrique de 220-240V / 380-415V AC, 50/60 Hz. Si le courant est
différent de cette valeur spécifiée, contactez votre centre de service
autorisé. 3. Le four doit être relié à la terre et il faut que la connexion
soit installée en conformité avec les réglementations. S’il n’y a pas de prise
adéquate avec la terre là où le four sera installé, contactez immédiatement un
électricien qualifié. Le fabricant ne sera jamais responsable des dommages dus
au fait que l’appareil est connecté à des prises sans la terre. Si l’extrémité
du câble de connexion électrique est ouverte, selon le type d’appareil,
installez un interrupteur de secteur approprié sur le réseau par lequel toutes
les extrémités peuvent être déconnectées en cas de connexion / déconnexion du
/au réseau. 4. Si le cordon d’alimentation est endommage il doit être remplace
par le fabricant, un réparateur agrée ou toute personne qualifiée, afin
d’éviter tout danger. 5. Le câble électrique ne doit pas être en contact avec
les pièces chaudes de l’appareil. 6. Veuillez utiliser votre four dans une
atmosphère sèche. 7. Au moment de positionner votre four dans son emplacement,
il doit être au niveau du plan de travail. Ramenez-le à ce niveau à l’aide des
pieds si nécessaire.
Connexion électrique schéma
220-240V~50/60Hz
Live Phase
Neutral Neutre
Earth Terre Erdung
380-415V 3N~50/60Hz
L3
Neutral
Neutre L2
Earth
L1
Terre
Erdung
380-415V 2N~50/60Hz
L2
Neutral
Neutre
L1
Earth
Terre
Erdung
220-240V~50/60Hz
L
N Neutral
Neutre
Earth
Terre
Erdung
H05 VV-F 3G 4 mm²
H05 VV-F 5G 1.5 mm²
H05 VV-F 4G 1.5 mm²
H05 VV-F 3G 4 mm²
49
FR PRESENTATION DE L’APPAREIL
1
2
11
3
4
5
12
6
7
8
8.1 13
9 10 8.2
14
1. Plateau en verre 2. Bouton de thermostat 3. Bouton de commande pour four 4. Régulateurs pour plaques vitrocéramiques 5. Porte du four 6. Poignée 7. Jambe en plastique 8. Porte de l’armoire inférieure
8.1. Tiroir 8.2. Porte battante 9. Ampoule 10. Grill 11. Réchauffeur en céramique (140 mm / 250 mm) 12. Réchauffeur en céramique (120 mm / 180 mm) 13. Réchauffeur en céramique (140 mm ou 180 mm) 14. Plat chaud (145 mm ou 185 mm)
50
Accessoires
Bac de déversement Utilisé pour les pâtisseries, les aliments frits et les
recettes de ragoût. En cas de friture directe sur le gril pour les gâteaux,
les aliments congelés et les plats de viande, le plateau de récupération
d’huile peut être utilisé.
Plateau / Plateau verre Utilisé pour les pâtisseries (cookies, biscuits,
etc.) et les aliments congelés.
Plateau round Utilisée pour les farinages et produits congelés.
Grille métallique Utilisée pour frire et/ou placer les aliments à cuire, frits
et congelés sur la grille désirée.
Rail télescopique A l’aide de rails télescopiques, les plateaux et/ou les
grilles métalliques peuvent être facilement montés et démontés.
Dans le grillage Les aliments qui peuvent attacher lors de la cuisson, tels
que les steaks, sont placés sur la grille du plateau. Ainsi, le contact et le
collage de la nourriture sont évités.
Poignée du plateau Il est utilisé pour tenir des plateaux chauds.
51
FR Caracteristiques Techniques De Votre Four
Spécifications
50×55
50×60
60×60
Largeur extérieure
500 mm
500 mm
600 mm
Profondeur extérieure
565 mm
630 mm
630 mm
Hauteur extérieure
855 mm
855 mm
855 mm
Puissance de la lampe
15-25 W
Élément chauffant inférieur
1000 W
1000 W
1200 W
Élément chauffant supérieur
800 W
800 W
1000 W
Élément de chauffage turbo
—–
1800 W
2200 W
Élément de chauffage de la grille
1500 W
1500 W
2000 W
Tension d’alimentation
220-240V AC/380-415V AC 50/60 Hz
Plaque chauffante 145 mm *
1000 W
Plaque chauffante 180 mm *
1500 W
Plaque chauffante rapide 145 mm *
1500 W
Plaque chauffante rapide 180 mm *
2000 W
Réchauffeur en céramique 140 mm *
1200 W
Réchauffeur en céramique 180 mm *
1700 W / 1800 W
Réchauffeur en céramique 140 mm / 250 mm *
1800 W
Réchauffeur en céramique 120 mm / 180 mm *
1700 W
AVERTISSEMENT: Pour que la modification soit effectuée par un service
autorisé, ce tableau doit être pris en compte. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des problèmes qui pourraient survenir à cause d’une modification
défectueuse.
AVERTISSEMENT: Afin d’améliorer la qualité du produit, les spécifications
techniques peuvent être modifiées sans préavis.
AVERTISSEMENT: Les valeurs fournies avec l’appareil ou les documents qui
l’accompagnent sont des valeurs de laboratoire conformes aux normes
respectives. Ces valeurs peuvent varier en fonction de l’utilisation et des
conditions ambiantes.
52
INSTALLATION DE VOTRE FOUR Vérifiez si l’installation électrique est
appropriée pour mettre l’appareil en état de fonctionnement. Si l’installation
électrique ne convient pas, appelez un électricien et un plombier pour les
organiser au besoin. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par des opérations effectuées par des personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT: Il est de la responsabilité du client de préparer l’emplacement
où l’appareil doit être placé et d’avoir également une source d’électricité
préparée. AVERTISSEMENT: Les règles dans les normes locales concernant les
installations électriques doivent être respectées lors de l’installation de
l’appareil. AVERTISSEMENT: Vérifiez s’il y a des dommages sur l’appareil avant
de l’installer. N’installez pas l’appareil s’il est endommagé. Les appareils
endommagés présentent un danger pour votre sécurité. Endroit approprié pour
l’installation et avertissements importants Les pieds de l’appareil ne doivent
pas rester sur des surfaces molles telles que les tapis. Le plancher de la
cuisine doit être durable pour supporter le poids de l’unité et tous les
autres ustensiles de cuisine pouvant être utilisés sur le four. L’appareil
doit être utilisé avec un dégagement d’au moins 400 mm sur les surfaces de
cuisson supérieures et de 65 mm sur les surfaces latérales à l’intérieur des
meubles de cuisine. L’appareil peut être utilisé sur les deux parois
latérales, sans aucun support, ou sans être installé dans une armoire. Si une
hotte ou un aspirateur doit être installé au-dessus de la cuisinière, suivez
les instructions du fabricant pour la hauteur de montage. (min. 650 mm)
53
FR
400 mm min. 650 mm min.
65 mm min.
65 mm min.
AVERTISSEMENT: Les meubles de cuisine près de l’appareil doivent être
résistants à la chaleur.
AVERTISSEMENT: N’installez pas l’appareil à proximité de réfrigérateurs ou de
congélateurs. La chaleur émise par l’appareil augmente la consommation
d’énergie des dispositifs de refroidissement.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la porte et / ou la poignée pour transporter ou
déplacer l’appareil.
54
Illustration D’arrimage De Chaîne
Avant d’utiliser l’appareil et pour garantir une utilisation sécurisée,
assurez-vous de fixer l’appareil au mur à l’aide de la chaîne et de la vis à
crochet fournis. Assurez-vous que le crochet est vissé au mur de manière
sécurisée.
PANNEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
1. Thermostat 2. Bouton de sélection de fonctions 3. Minuterie mécanique * 4. Feu électrique arrière gauche
5. Feu électrique avant gauche 6. Feu électrique avant droit 7. Feu électrique arrière droit
AVERTISSEMENT : Le panneau de contrôle ci-dessus est uniquement à des fins d’illustration. Examinez le panneau de commande de votre appareil.
Thermostat: Utilisé pour déterminer la température de cuisson du plat à cuire au four. Après avoir placé la nourriture à l’intérieur du four, tournez le bouton pour ajuster le réglage de température souhaité entre 40-240 °C. Pour la température de cuisson de différents aliments, consultez le tableau de cuisson.
55
FR Minuterie mécanique Utilisée pour déterminer la période pour la cuisson au
four. Lorsque la durée réglée est expirée, l’alimentation des feux est coupée
et un signal d’avertissement sonore est émis. La minuterie mécanique peut être
ajustée à la période souhaitée entre 0 et 90 minutes. Pour les périodes de
cuisson, consultez les tableaux de cuisson.
UTILISATION DE LA SECTION DE FOUR
Utilisation Des Éléments Chauffants Du Four 1. Lorsque vous utilisez votre
four pour la première fois, une odeur se dégage pendant l’utilisation des
éléments chauffants. Pour éliminer ces odeurs, faites-le fonctionner à 240 °C
pendant 45 à 60 minutes lorsqu’il est vide. 2. Positionnez le bouton de
commande du four sur la valeur souhaitée, autrement le four ne fonctionne pas.
3. Les types de repas, les temps de cuisson et les positions du thermostat
sont présentés dans le tableau de cuisson. Les valeurs indiquées dans le
tableau de cuisson sont des valeurs caractéristiques. Elles ont été obtenues
grâce aux tests réalisés dans notre laboratoire. Vous pouvez trouver des
arômes différents à votre goût en fonction de votre façon de cuisiner et de
vos habitudes. 4. Vous pouvez faire cuire un poulet dans votre four avec le
tournebroche en utilisant les accessoires appropriés. 5. Temps de cuisson: Les
résultats peuvent varier en fonction de la tension, de la qualité, de la
quantité et des températures. 6. Évitez d’ouvrir fréquemment la porte du four
lorsqu’une cuisson est en cours. Autrement, la chaleur pourrait être
distribuée de façon inappropriée et les résultats attendus peuvent changer.
56
Utilisation Du Grill
1. Lorsque vous placez le gril sur le panier supérieur, les aliments sur le
gril ne doivent pas toucher le gril.
2. Vous pouvez préchauffer pendant 5 minutes tout en grillant. Si nécessaire,
vous pouvez retourner la nourriture à l’envers.
3. Les aliments doivent être au centre du gril pour assurer un débit d’air
maximal à travers le four.
Pour allumer le gril:
1. Placez le bouton de fonction sur le symbole du grill. 2. Ensuite, réglez- le à la température désirée du gril.
Pour éteindre le gril Réglez le bouton de fonction sur la position d’arrêt.
AVERTISSEMENT: Gardez la porte du four fermée pendant la cuisson. (gril électrique)
AVERTISSEMENT: Gardez la porte du four ouverte pendant la cuisson. (gril à gaz)
Utilisation De La Rôtissoire Pour Poulet *
Figure 1
Placez la broche à rôtir sur le cadre. Faites glisser le cadre de la broche à rôtir dans le four au niveau souhaité. Installez le récipient de récupération à travers la partie inférieure pour la récupération des aliments. Ajoutez de l’eau dans le récipient de récupération pour un nettoyage facile. N’oubliez pas de retirer le plastique de la broche à rôtir. Après la cuisson, vissez la poignée plastique sur la brochette et retirez les aliments du four.
57
FR Utilisation De La Table De Cuisson Utilisation et descrption de la plaque de cuission
Niveau Niveau Niveau Niveau Niveau Niveau Niveau Niveau Niveau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Max.
140 mm
130
Commutateur W
206 W
350 W
500 W
850 1200
W
W
—
—
—
—
180 mm
180
Commutateur W
470 W
790 W
850 1230 1700
W
W
W
—
—
—
—
180 mm Régulateur
1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800
W
W
W
W
W
W
W
W
W
—
140/250 mm
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1800 W
120/180 mm 700 700 700 700 700 700 700 700 700 1700
Double
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
1. Allumez la plaque de cuisson à l’aide des boutons présents sur le panneau
de configuration. Vous pouvez régler la puissance en fonction de la
température désirée.
2. Afin d’avoir une cuisson réussite, le fond de la casserole doit être
épaisse et droite si possible.
3. La dimension de la casserole doit être identique à celle de la zone de
cuisson. Eteindre la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin de gagner
de la chaleur restante.
4. Pour allumer tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. La
température est limitée avec l’indicateur se trouvant sur le bouton.
5. Pour une double cuisson, le premier cercle sert de zone unique, le second
cercle s’allumera après avoir positionner le bouton sur “max”. Quand vous
tournerez le bouton , le premier cercle s’allumera au maximum et la puissance
du second diminuera jusqu’à obtenir le température souhaitée. Sur la position
« 0 »tout toutes les zones s’éteindront
58
Utilisation Des Plaques Chauffantes
80 mm
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Niveau 6
200 W 250 W 450 W
—
—
—
145 mm
250 W 750 W 1000 W
—
—
—
180 mm
500 W 750 W 1500 W
—
—
—
145 mm rapide 500 W 1000 W 1500 W
—
—
—
180 mm rapide 850 W 1150 W 2000 W
—
—
—
145 mm 180 mm 145 mm rapide
95 W 115 W 135 W
155 W 175 W 165 W
250 W 250 W 250 W
400 W 600 W 500 W
750 W 850 W 750 W
1000 W 1500 W 1500 W
180 mm rapide 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
220 mm
220 W 350 W 560 W 910 W 1460 W 2000 W
1. Les plaques chauffantes électriques possèdent en général 6 niveaux de
température. (comme décrit ci-dessus)
2. Lors de la première utilisation, faites fonctionner votre plaque
chauffante électrique sur la position 6 pendant 5 minutes. De cette façon,
l’agent sensible à la chaleur de votre plaque va durcir sous l’effet de la
combustion.
3. Servez-vous autant que possible des casseroles à fond plat qui entrent
pleinement en contact avec la chaleur, car elles garantissent une utilisation
plus productive de l’énergie.
Correct
Incorrect
Incorrect
Incorrect
59
FR
TYPES DE PROGRAMMES
Boutons de fonction : Utilisé pour déterminer les feux devant être utilisés
pour le plat à cuire au four. Les types de programmes de chauffage de ce
bouton et leurs fonctions sont décrits ci-dessous. Tous les types de chauffage
et les types de programme composés de ces appareils de chauffage peuvent ne
pas être disponibles sur tous les modèles.
Tourne broche
Élément chauffant supérieur et inférieur éléments
Lampe
Élément chauffant inférieur et ventilateur
Ventilateur
Élément chauffant turbo et ventilateur
Élément chauffant inférieur et supérieur et ventilateur
Gril et ventilateur
Grill et tournebroche
Gril
Grille et lampe
Élément chauffant supérieur
Minuterie électrique
Élément chauffant inférieur
AVERTISSEMENT : Tous les types de chauffage et les types de programme composés de ces appareils de chauffage peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles.
60
TABLEAU DE CUISSON
AVERTISSEMENT: Le four doit être préchauffé pendant 10 minutes avant d’y
placer des aliments.
Plats
Fonction de Cuisson
Temperature Position de
Temps de
(°C)
La Grille Cuisson (min.)
Gâteau
Statique / Statique+Ventilateur
170-180
2
35-45
Petits gâteaux
Statique / Turbo+Ventilateur
170-180
2
25-30
Petit pâté
Statique / Statique+Ventilateur
180-200
2
35-45
Pâtisserie
Statique
180-190
2
25-30
Cookies
Statique
170-180
3
20-25
Tarte aux pommes
Statique / Turbo+Ventilateur
180-190
2
50-70
Gateau éponge
Statique
200/150 *
2
20-25
Pizza
Statique+Ventilateur
180-200
3
20-30
Lasagne
Statique
180-200
2
25-40
Meringue
Statique
100
2
60
Poulet
Statique+Ventilateur / Turbo+Venti. 180-190
2
45-50
Poulet grillé **
Gril
200-220
4
25-30
Poisson grillé **
Gril+Ventilateur
200-220
4
25-30
Contrefilet **
Gril+Ventilateur
Max.
4
15-20
Boulette de viande ** Gril
Max.
4
20-25
- Sans préchauffage. La moitié de la cuisson doit se faire à une température de 200 °C et la deuxième moitié à 150 °C.
** Pendant la moitié de la cuisson, retournez la viande.
61
FR MAINTENANCE ET NETTOYAGE 1. Pendant que le four marche ou peu après, il est
extrêmement chaud. Il vous faut éviter de toucher les éléments chauffants. 2.
Ne nettoyez jamais la partie intérieure, le panneau, le couvercle, les tiroirs
et toutes les autres pièces du four avec des outils comme une brosse dure, une
éponge métallique ou un couteau. N’utilisez pas de produits abrasifs, qui
rayent et des détergents. 3. Après avoir nettoyé les parties intérieures du
four avec un chiffon savonneux, rincez et séchez complètement avec un chiffon
sec. 4. Nettoyez les surfaces en verre avec des nettoyants spéciaux pour
verre. 5. Ne nettoyez pas votre four avec des nettoyeurs à vapeur. 6. Avant
d’ouvrir le couvercle supérieur du four, nettoyez le liquide se trouvant sur
le couvercle. De plus, avant de le fermer, assurez-vous que la plaque de
cuisson est suffisamment refroidie. 7. N’utilisez jamais de produits
inflammables comme un acide, un solvant et de l’essence lorsque vous nettoyez
votre four. 8. Ne lavez pas d’élément de votre four dans votre lave-vaisselle.
9. Pour nettoyer la porte frontale en verre du four, enlevez les vis de
fixation de la poignée avec un tournevis et enlevez la porte du four. Puis
nettoyez et rincez complètement. Après séchage, replacez la porte correctement
et réinstallez la poignée.
62
Assemblage De La Porte Du Four
Figure 2
Figure 3
Figure 2.1
Ouvrir complètement la porte du four en la tirant vers vous.
Puis, comme indiqué sur le figure 2.1, réalisé l’opération
de déverrouillage en tirant vers le haut le verrou de la charnière à l’aide
d’un tournevis.
Figure 2.2
Positionnez le verrou de la charnière au
degré d’angle le plus grand comme sur le figure 2.2. Positionner de la même
façon les deux charnières qui attachent la porte du
four au four.
Figure 3.1
Figure 3.2
Puis fermer la porte du four que vous avez
ouvert en le posant sur le verrou de la charnière jusqu’à
qu’elle soit en position, comme sur le figure 3.1.
Pour retirer la porte du four, lorsque vous êtes au niveau proche de la
position fermée, tenir la porte avec les deux mains et tirer vers le haut
comme
indiqué sur le figure 3.2.
Pour remettre la porte du four à sa place, effectuer les mêmes opérations dans le sens inverse.
63
FR
Nettoyage Et Entretien De La Vitre De La Porte Avant Du Four Retirez le
profilé en appuyant sur les loquets en plastique des côtés gauche et droit,
comme illustré à la figure 4, et tirez-le vers vous, comme illustré à la
figure 5. Puis, retirez la vitre intérieure, comme illustré à la figure 6. Au
besoin, procédez de la même manière pour le retrait de la vitre du milieu. Une
fois le nettoyage et l’entretien achevés, replacez les vitres et le profilé
dans l’ordre inverse. Assurez-vous que le profilé est placé comme il convient.
2 1
Figure 4
Figure 5
Parois Catalytiques *
Les parois catalytiques se trouvent à gauche et à droite de la cavité située sous les guides. Les parois catalytiques expulsent la mauvaise odeur et permettent d’obtenir une meilleure performance de la cuisinière. Elles absorbent également les résidus d’huile et nettoient votre four lorsqu’il est en marche.
Figure 6
Figure 7
Retrait des parois catalytiques
Pour retirer les parois catalytiques, vous devez retirer les guides. Une fois
les guides démontés, les parois catalytiques seront dégagées automatiquement.
Vous devez changer les parois catalytiques après 2 ou 3 ans.
64
Positions De La Grille
Grille 4 Grille 3 Grille 2 Grille 1
Il est important de placer correctement la grille dans le four. Ne laissez pas la grille toucher la paroi arrière du four. Les positions de la grille sont indiquées dans la figure suivante. Vous pouvez placer un plateau profond ou un plateau standard sur les grilles inférieures et supérieures.
Installation et retrait des supports de câbles
Pour retirer les grilles, appuyez sur les clips indiqués par les flèches sur
la figure, enlevez en premier lieu le bas et le côté supérieur de
l’emplacement d’installation. Pour installer une grille ; effectuez l’inverse
de la procédure de retrait d’une grille.
Remplacement De L’ampoule Du Four
AVERTISSEMENT: Pour éviter un choc électrique, assurez-vous que le circuit de
l’appareil soit ouvert avant de changer la lampe. (tenir le circuit
d’alimentation ouvert signifie que l’alimentation est coupée)
Coupez l’alimentation de l’appareil dans un premier temps et veillez à ce que
l’appareil soit froid.
Retirez la protection en verre en la faisant tourner vers le côté gauche tel
qu’indiqué sur la figure. Utilisez des gants en plastique pour vous aider si
vous avez des difficultés à la faire tourner.
Ensuite, retirez l’ampoule en la faisant tourner, montez la nouvelle ampoule
en suivant les mêmes instructions.
Réinstallez la protection en verre, branchez le câble d’alimentation de
l’appareil dans la prise électrique et complétez l’opération de remplacement.
Vous pouvez désormais utiliser votre four.
Type de lampe G9
Type de lampe E14
220-240 V, AC 15-25 W
Figure 8 65
220-240 V, AC 15 W
Figure 9
FR Utilisation De La Feuille De Déflecteur De Grill *
1. Un panneau de sécurité est conçu pour protéger le panneau de commande et
les boutons lorsque le four est en mode grill. (figure 10)
2. Veuillez utiliser ce panneau de sécurité afin d’éviter que la chaleur
n’endommage le panneau de commande et les boutons lorsque le four est en mode
grill.
AVERTISSEMENT: Les pièces accessibles peuvent être chaudes lorsque le gril est
utilisé. Tenez les jeunes enfants éloignés de l’appareil.
3. Placez le panneau de sécurité sous le panneau de commande en ouvrant la
vitre avant du four. (figure 11)
4. Ensuite, fixez le panneau de sécurité entre le four et le couvercle avant
en fermant doucement le couvercle. (figure 12)
5. Il est important pour la cuisson de garder le couvercle ouvert à la
distance spécifiée lors de la cuisson en mode grill.
6. Le panneau de sécurité fournira une circonstance de cuisson idéale tout en
protégeant le panneau de contrôle et les boutons.
AVERTISSEMENT: Si la cuisinière possède l’option `’gril fermé” avec
thermostat, vous pouvez garder la porte du four fermée pendant le
fonctionnement; dans ce cas, la feuille de déflecteur du gril sera inutile.
Figure 10
Figure 11 66
Figure 12
DÉPANNAGE
Vous pouvez résoudre les problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil en vérifiant les points suivants avant d’appeler le service
technique.
Point de Contrôle
Si vous rencontrez un problème avec le four, vérifiez en premier lieu le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions.
Problème
Causes probables
Action
Le four ne fonctionne pas.
L’alimentation électrique n’est pas disponible
Vérifiez l’alimentation électrique.
S’éteint pendant la cuisson.
Fonctionnement continu trop long
Laissez le four refroidir après de longs cycles de cuisson.
La porte du four ne s’ouvre pas correctement.
Résidus d’aliments coincés entre Nettoyer à fond le four et essayez
la porte et la cavité interne.
De ré-ouvrir la porte.
Un choc électrique lors du contact avec le four.
Pas de mise à la terre appropriée.
Une prise murale non mise à la terre est utilisée.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est correctement mise à la terre.
De l’eau qui goutte.
Vapeur s’échappant d’une fissure sur la porte du four.
L’eau reste à l’intérieur du four.
L’eau ou la vapeur peuvent se produire dans certaines conditions selon l’aliment en cours de cuisson. Ce n’est pas une faute de l’appareil.
Laissez le four refroidir et essuyez avec un torchon.
Fumée sortant pendant l’utilisation.
Lorsque vous utilisez le four pour la première fois.
La fumée sort des éléments chauffants. Ce n’est pas une faute. Après 2 ou 3 cycles, il n’y aura plus de fumée.
Nourriture sur les éléments chauf- Laissez le four refroidir et nettoyez
fants
les résidus d’aliments
67
FR
Problème
Causes probables
Action
Lorsque vous faites fonctionner le four, une odeur de plastique brûle ou sort.
Des accessoires en plastique ou autres résistants à la chaleur sont utilisés à l’intérieur du four.
À des températures élevées, utilisez des accessoires en verre appropriés.
La porte du four est ouverte.
Fermez la porte et redémarrez.
Le four ne chauffe pas.
Les commandes du four ne sont pas correctement réglées.
Lisez la section concernant le fonctionnement du four et réinitialisez le four.
Le four ne cuit pas bien.
Fusible déclenché ou disjoncteur éteint.
Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. Si cela se répète fréquemment, appelez un électricien.
La porte du four est fréquemment ouverte pendant la cuisson.
N’ouvrez pas la porte du four fréquemment si les aliments que vous cuisinez ne nécessitent pas d’être retournés. Si vous ouvrez fréquemment la porte, la température interne chute et le résultat de la cuisson est influencé.
Objet étranger recouvrant la lampe Nettoyez la surface interne du four
pendant la cuisson.
et vérifiez à nouveau.
La lumière interne est faible ou ne fonctionne pas.
La lampe a peut-être tombé.
Remplacez-la avec une lampe avec les mêmes spécifications.
68
RÈGLES DE MANUTENTION 1. N’utilisez pas la porte et / ou la poignée pour
transporter ou déplacer l’appareil. 2. Effectuez la manutention et le
transport dans l’emballage d’origine. 3. Portez une attention maximale à
l’appareil lors du chargement / déchargement et la manipulation. 4. Assurez-
vous que l’emballage est bien fermé pendant la manutention et le transport. 5.
Protégez contre les facteurs externes (tels que l’humidité, l’eau, etc.) qui
pourraient endommager l’emballage. 6. Veillez à ne pas endommager l’appareil
en raison d’accidents, chocs, chutes, etc. lors de la manutention et du
transport et veillez à ne pas briser ou déformer l’appareil au cours de son
utilisation.
RECOMMANDATIONS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE Les détails suivants vous aideront à
utiliser votre produit de manière écologique et économique. 1. Utilisez des
contenants de couleur foncée et en émail qui conduisent mieux la chaleur dans
le four. 2. Lorsque vous cuisinez vos aliments, si la recette ou le manuel
d’utilisation indique qu’un préchauffage est requis, préchauffez le four. 3.
N’ouvrez pas fréquemment la porte du four lors de la cuisson. 4. Essayez de ne
pas faire cuire plusieurs plats en même temps dans le four. Vous pouvez faire
cuire en même temps en plaçant deux cuisinières sur le grill. 5. Faites cuire
plusieurs plats successivement. Le four ne perdra pas de chaleur. 6. Éteignez
le four quelques minutes avant l’expiration du temps de cuisson. Dans ce cas,
n’ouvrez pas la porte du four. 7. Décongelez les aliments congelés avant de
les cuire.
69
FR MISE AU REBUT RESPECTUEUSE DE L’ENVIRONNEMENT
Procédez à la mise au rebut de l’emballage de manière écologique. Le présent
appareil est étiqueté conformément à la Directive 2012/19/UE du parlement
européen relative aux appareils électriques et électroniques usagés (déchets
d’équipements électriques et électroniques – DEEE). La directive ci-dessus
détermine le cadre de retour et de recyclage des appareils usagés tels
qu’appliqué au sein de l’UE. INFORMATIONS RELATIVES À L’EMBALLAGE Les
matériaux d’emballage de cet appareil sont fabriqués à partir de matériaux
recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière
d’environnement. Ne jetez pas les matériaux d’emballage avec les ordures
ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt vers les
points de collecte de matériaux d’emballage désignés par les autorités
locales.
70
Bouton moins
Bouton plus
SYMBOLES DE L’ÉCRAN
Heure bouton de réglage
Indication de l’état du four · Activée: Cuisson en cours ou prêt pour la
cuisson. · Désactivée: Pas de cuisson.
Indication du statut du bip minute · Activée: Bip minute activé. · Clignotant:
Mode de réglage du bip minute, réglage possible par les
boutons ou , ou bip minute en cours terminé. · Désactivée: Bip minute
désactivé.
Indication de la sécurité enfant · Activée: La sécurité enfant est activée. ·
Désactivée: La sécurité enfant est désactivée.
Indication du statut de la cuisson automatique
· Activée: Cuisson automatique ou semi-automatique activée. · Clignotant:
Cuisson automatique terminée ou programmée. · Désactivée: Aucune cuisson
automatique activée.
5
C’est un module électronique de minuterie qui vous permet de déterminer
l’heure à laquelle le repas que vous placez dans le four sera prêt. Tout ce
que vous avez à faire c’est régler le temps de cuisson et l’heure à laquelle
votre repas devra être prêt.
Vous pouvez aussi utiliser un minuteur avec alarme indépendant du four. Le
retard ou l’avance du minuteur ne constituent pas un dysfonctionnement. Le
minuteur peut être placé en avant ou en arrière du four selon la fréquence du
secteur, étant donné qu’il fonctionne directement à la tension du courant du
secteur. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement.
MISE SOUS TENSION Lorsque vous mettez le four sous tension, il n’est pas
encore en marche; les indicateurs de l’heure et le symbole clignotent. Cela
signifie que l’heure indiquée est incorrecte et doit être ajustée. Appuyez sur
pour mettre le four en marche et procéder au réglage du temps tel qu’indiqué
ci-dessous.
RÉGLAGE DE L’HEURE L’heure ne peut être réglée au cours d’un programme de
cuisson. Appuyez simultanément sur et pendant trois secondes pour accéder à la
fonction de réglage de l’heure et les deux points entre les minutes, et les
heures se mettent à clignoter. Utilisez soit, soit pour régler l’heure à votre
convenance. La limite maximale de réglage de l’heure est de 23 h 59 minutes.
Vous quittez la fonction de réglage 6 secondes après avoir appuyé sur le
dernier bouton, ou immédiatement en appuyant sur le bouton . Remarque: La
fonction de réglage de l’heure s’active aussi 7 secondes après la mise en
marche du four.
RÉGLAGE DU BIP MINUTE Avec cette fonction, vous pouvez régler la durée en
minutes. Après l’expiration du temps réglé, une alerte sonore retentit.
Appuyez une fois sur le bouton pour accéder à la fonction de réglage du bip
minute. Le symbole se met à clignoter à l’écran. L’utilisation de ou de permet
d’entrer la durée désirée. La limite maximale de réglage est de 10 heures.
Vous quittez la fonction de réglage 6 secondes après avoir appuyé sur le
dernier bouton, ou immédiatement en appuyant sur le bouton .
6
ARRÊT DE LA SONNERIE D’ALARME
Après l’expiration du temps du bip minute, l’alarme se déclenche et son symbole clignote sur l’écran. Vous pouvez arrêter l’alarme et son symbole en appuyant sur n’importe quel bouton. Si vous n’appuyez sur aucun bouton, l’alarme s’arrête automatiquement après 5 minutes, mais le symbole continue de clignoter.
CUISSON SEMI-AUTOMATIQUE
Ce programme de cuisson consiste à commencer la cuisson immédiatement et pour
une durée précise. Une fois que le four est réglé à la fonction et à la
température désirées grâce aux boutons prévus à cet effet;
1. Appuyez deux fois sur le bouton , le symbole se met à clignoter sur
l’écran. et la durée de la cuisson s’affiche progressivement.
2. Utilisez le bouton ou pour régler la durée de cuisson selon votre
convenance. 3. Le réglage est effectif 6 secondes après que vous avez appuyé
sur le dernier bouton ou lorsque vous appuyez deux fois sur . Le symbole reste
fixe à l’écran et l’heure s’affiche.
CUISSON COMPLÈTEMENT AUTOMATIQUE
Ce programme de cuisson permet de retarder une cuisson en réglant l’heure à laquelle
le repas sera prêt. En d’autres termes, le four n’entame pas la cuisson immédiatement,
mais détermine automatiquement l’heure à laquelle elle commencera.
1. Effectuez les étapes 1 et 2 de la cuisson semi-automatique telles que présentées
plus haut
(réglage de la durée de cuisson).
2. Appuyez une fois de plus sur le bouton , le symbole clignote à l’écran et la
durée de la cuisson s’affiche progressivement.
3. À l’aide des boutons ou , réglez l’heure de fin de la cuisson à votre
convenance. Le symbole disparaît mais l’indicateur continue de clignoter à
l’écran. Ceci montre qu’une cuisson automatique a été programmée, mais reste en
attente.
4. Le réglage est effectif 6 secondes après que vous avez appuyé sur le dernier
bouton ou en lorsque vous appuyez sur . L’heure du jour s’affiche ensuite à l’écran.
FIN DE LA CUISSON AUTOMATIQUE
Une fois la cuisson terminée automatiquement, l’icône commence à clignoter.
L’alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur n’importe quelle touche.
La touche est enfoncée pendant 2 secondes pour déverouiller la clé. Le four
est pris au mode manuel en appuyant sur la touche. Si aucune touche n’est
appuyée, l’alarme sonore retentit pendant 7 minutes.
7
COUPURES DE COURANT Le produit n’est pas affecté par des pannes de courant à
court terme (jusqu’à environ 50 secondes), et pendant ce temps, les minuteries
et l’heure du jour continuent d’avancer. En dehors des pannes de courant de
courte durée (pannes de plus de 50 secondes), votre four sera désactivé pour
des raisons de sécurité. Ceci est indiqué par le clignotement de l’horloge et
de l’icône sur l’écran. L’écran affichera à 12:00, le temps devra être ajusté.
(voir: mise sous tension). Remarque: Le clignotement du symbole indique que le
four n’est pas en marche et que vous devez passer au mode manuel. SÉCURITÉ
ENFANT Cette fonction permet d’éviter toute modification accidentelle des
paramètres de la minuterie. Cette fonction s’active 30 secondes après que vous
avez appuyé sur le dernier bouton. Le symbole apparaît ensuite. Pour le
désactiver, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes, le symbole disparaît.
OPTIONS PROGRAMMABLES Sonnerie de l’alarme: Appuyez sur le bouton pendant 3
secondes, la sonnerie d’alarme actuelle se déclenche. Vous pouvez parcourir
les trois autres sonneries disponibles en appuyant sur les boutons et . La
dernière sonnerie que vous entendrez est automatiquement sélectionnée et
enregistrée. Le réglage est effectif 6 secondes après que vous avez appuyé sur
le dernier bouton ou lorsque vous appuyez sur . Réglage de la luminosité:
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes, les paramètres de luminosité actuels
s’affichent. Vous pouvez parcourir les 8 autres réglages de luminosité en
appuyant sur les touches et . Le dernier réglage de la luminosité que vous
affichez est automatiquement sélectionné et enregistré. Le réglage est
effectif 6 secondes après que vous avez appuyé sur le dernier bouton ou
lorsque vous appuyez sur . Remarque: Les paramètres par défaut sont les plus
utilisés. Remarque: Les options programmables ne se suppriment pas et
demeureront après toute coupure de courant.
8
NL
Beste gebruiker, Onze doelstelling is ervoor te zorgen dat dit product u
optimale prestaties biedt. Het werd vervaardigd in onze moderne faciliteiten
in een nauwgezette werkomgeving, conform met ons totaal kwaliteitsconcept.
Om die reden raden we aan de gebruikshandleiding zorgvuldig te lezen voor u
het product in gebruik neemt en deze voortdurend bij de hand te houden.
Opmerking: Deze gebruikshandleiding werd voorbereid voor meer dan één model.
Sommige functies vermeld in de handleiding zijn mogelijk niet beschikbaar op
uw apparaat.
Al onze producten dienen uitsluitend voor huishoudelijk gebruik, niet voor
commerciële doeleinden.
Producten gemarkeerd met (*) zijn optioneel.
“Conform met de WEEE-voorschriften.”
71
NL
Inhoud
Belangrijke waarschuwingen
73
Methoden om de keramisch glazen kookplaat te beschermen
83
Elektrische aansluiting
84
Inleiding van het apparaat
85
Accessoires
86
Technische specificaties van uw oven
87
Installatie van uw oven
88
Spanketting illustratie
90
Bedieningspanelen
90
Het gebruik van de ovensectie
91
Het gebruik van de grill
92
Het gebruik van de kip roosterfunctie
92
Het gebruik van het fornuis
93
Programmatypes
95
Kook tijd tabel
96
Onderhoud en reiniging
97
Montage van fornuisdeur
98
Reiniging en onderhoud van het glas aan de
Voorzijde van de oven
99
Katalytische wanden
99
Rekstanden
100
Ovenlamp vervangen
100
Het gebruik van het vlammenschild van de grill
101
Probleemoplossen
102
Regels bij de hantering
104
Aanbevelingen voor energiebesparing
104
Milieuvriendelijke verwijdering
105
Verpakkingsinformatie
105
72
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
1. Installatie en reparaties moeten altijd worden uitgevoerd door een
“GEAUTORISEERDE DIENST”. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor bewerkingen uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
2. Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig. Dit is de enige wijze dat u het
apparaat veilig en correct kunt gebruiken.
3. De oven moet worden gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzingen.
4. Houd kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud en huisdieren uit de buurt
tijdens de werking.
5. WAARSCHUWING: De toegankelijke onderdelen kunnen
heet zijn wanneer de grill wordt gebruikt. Buiten de buurt
van kinderen houden.
6. WAARSCHUWING: Brandgevaar; laat geen voorwerp
staan op de kookplaat.
7. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen warmen op tijdens het gebruik. 8. De instelling van dit apparaat
staan vermeld op het
etiket. (of op het naamplaatje) 9. De toegankelijke onderdelen kunnen heet
worden
wanneer de grill in gebruik is. Kleine kinderen moeten uit de buurt gehouden
worden.
10. WAARSCHUWING: Dit apparaat is enkel bedoeld om
te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere
doeleinden zoals het opwarmen van een ruimte.
73
NL
11. Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te reinigen.
12. Zorg ervoor dat de ovenduur volledig gesloten is nadat u voedsel in de
oven hebt geplaatst.
13. Probeer NOOIT een brand te blussen met water. Schakel enkel het apparaat
uit en dek de vlam af met een deksel of een branddeken.
14. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden of onder
permanent toezicht staan.
15. Raak de verwarmingselementen niet aan.
16. OPGELET: Kookbereidingen moeten onder toezicht
gebeuren. Kookbereidingen moeten altijd onder toezicht
gebeuren.
17. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar, personen
met fysieke, gehoor- of mentale gebreken of door personen met een gebrek aan
ervaring of kennis op voorwaarde dat ze onder toezicht staan en dat zijn
informatie hebben gekregen in verband met de gevaren.
18. Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
19. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reinigen of onderhoud door
de gebruiker mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan
8 jaar en onder toezicht staan.
20. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
74
21. Houd gordijnen, tule, papier of ander brandbaar (ontvlambaar) materiaal
uit de buurt van het apparaat voor u het apparaat in gebruik neemt. Plaats
geen ontvlambaar of brandbaar materiaal op of in het apparaat.
22. Houd de ventilatieopeningen open. 23. Het apparaat is niet ontworpen voor
gebruik met een externe timer of afzonderlijk afstandsbediening systeem. 24. U
mag geen gesloten blikjes of glazen potten opwarmen. De druk kan ze doen
ontploffen. 25. Het handvat van de oven mag niet worden gebruikt om handdoeken
te drogen. Hang geen handdoeken, etc. op het handvat van de oven. 26. Plaats
geen ovenschotels, platen of aluminium folie rechtstreeks op de bodem van de
oven. De verzamelde warmte kan schade veroorzaken aan de bodem van de oven.
27. Wanneer u voedsel in de oven plaatst of verwijdert, etc. moet u altijd
warmtebestendige oven handschoenen gebruiken. 28. Gebruik het product niet
wanneer u medicatie gebruikt en/of onder de invloed bent van alcohol want dit
kan uw beoordelingsvermogen beïnvloeden. 29. Ga voorzichtig te werk met
alcohol in uw bereidingen. Alcohol verdampt aan hoge temperaturen en kan in
brand schieten en zo een brand veroorzaken als het in contact komt met hete
oppervlakken.
75
NL
30. Na elk gebruik moet u controleren of de eenheid uitgeschakeld is.
31. Als het apparaat defect is of zichtbare schade vertoont mag u het
apparaat niet gebruiken.
32. Gebruik het apparaat niet als de glazen voordeur verwijderd of gebarsten
is.
33. Plaats het bakpapier samen met de gerechten in een voorverwarmde oven
door ze in een koker of een oven accessoire te plaatsen (lade, ovenrooster,
etc.).
34. Plaats geen voorwerpen op het apparaat binnen handbereik van kinderen.
35. Het is belangrijk het ovenrooster en plaat correct op het rooster te
plaatsen en/of de plaat correct op het rek te plaatsen. Plaats de grill of
plaat tussen twee rails en zorg ervoor dat ze correct gebalanceerd zijn voor u
er gerechten op plaatst.
36. Om te voorkomen dat u de verwarmingselementen van de oven zou aanraken,
moet u de overtollige delen bakpapier die overhangen uit het accessoire of de
container verwijderen.
37. Gebruik het nooit aan een hogere temperatuur dan de maximale
gebruikstemperatuur aangegeven op het bakpapier. Plaats het bakpapier niet op
de bodem van de oven.
38. Als de deur open is, mag u geen zware voorwerpen op de deur plaatsen en
kinderen mogen er nooit op gaan zitten. U kunt de oven doen omkantelen of de
scharnieren beschadigen.
76
39. Het verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
40. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om
de glazen plaat te reinigen want krassen op het oppervlak kunnen het glas doen
breken.
41. Sla nooit op de glazen oppervlakken van vitro-keramische platen met een
hard metaal want dit kan de weerstand beschadigen. Dit kan elektrische
schokken veroorzaken.
42. De gebruiker mag de oven nooit zelf hanteren. 43. De gebruiker moet de
gasbranders voorzichtig reinigen. Dit kan persoonlijke letsels veroorzaken.
44. Etenswaren kunnen morsen wanneer de voet van de oven ontmanteld wordt of
iets stuk raakt, wees voorzichtig. Dit kan persoonlijke letsels veroorzaken.
45. Tijdens het gebruik worden de interne en externe oppervlakken van de oven
heel warm. Wanneer u de ovendeur opent, moet u een stap terugnemen om de hete
damp te vermijden die vrijkomt uit de oven. Er bestaat een gevaar op
brandwonden. 46. Het bovenste deksel van de oven kan worden gesloten en het
kookgerei kan omkantelen. Neem een sta terug om te vermijden dat de hete
etenswaren u zouden verbranden. Er bestaat een gevaar op brandwonden. 47.
Plaats geen zware voorwerpen in de oven als deze geopend is. De oven zou
kunnen omkantelen. 48. De gebruiker mag de weerstand niet losmaken tijdens de
reiniging. Dit kan elektrische schokken veroorzaken.
77
NL
49. Verwijder de ontstekingsschakelaars niet van het apparaat. Zo niet kan
men in aanraking komen met elektrische kabels die onder stroom staan. Dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
50. De netwerkvoeding van de oven kan worden ontkoppeld tijdens
constructiewerken bij u thuis. Aan het einde van de werken moet de oven
opnieuw worden aangesloten door een geautoriseerde dienst.
51. Plaats geen metalen kookgerei zoals messen, vorken of lepels op de
kookplaat want ze kunnen heel warm worden.
52. Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet worden
geïnstalleerd achter een decoratieve afscherming.
53. Schakel het apparaat uit voor u de veiligheidsmechanismen verwijdert. Na
het reinigen moet u de veiligheidsmechanismen installeren conform de
instructies.
54. Het bevestigingspunt van de kabel moet worden beschermd.
55. U mag geen etenswaren rechtstreeks op de plaat/ het rooster bereiden.
Plaats de etenswaren in of op gepaste containers voor u ze in de oven plaatst.
56. OPGELET: “Als het glas boven de kookplaat gebroken
is, moet u het verwarmingselement uitschakelen en het
apparaat loskoppelen van de voeding, raak het apparaat
niet aan en gebruik het niet.”
78
Elektrische veiligheid
1. Laat de aarding installeren door een geautoriseerde elektricien. Ons
bedrijf kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die wordt
opgelopen omwille van het gebruik van het product zonder aarding in
overeenstemming met de lokale regelgeving.
2. De stroomonderbrekers die de oven uitschakelen, moeten worden
geïnstalleerd zodat de eindgebruiker ze kan bereiken na de installatie van de
oven.
3. Het netsnoer mag niet in contact komen met hete onderdelen van het
apparaat.
4. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant of zijn service agent of gelijkaardig personeel om gevaarlijke
situaties te vermijden.
5. U mag het product nooit wassen door er water op te verstuiven of te
gieten! Er bestaat een risico van elektrische schokken.
6. WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden, moet u ervoor zorgen
dat het elektrische circuit van het apparaat geopend is voor u de lamp
vervangt.
7. WAARSCHUWING: Ontkoppel alle aansluitingen op het elektrisch net voor u de
klemmen aanraakt.
79
NL
8. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet
u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische
schokken te voorkomen. 9. Gebruik geen gerafeld of beschadigd netsnoer of
een ander verlengsnoer dan het oorspronkelijke netsnoer. 10. De achterwand van
de oven warmt ook op wanneer
de oven wordt gebruikt. Elektrische aansluitingen mogen niet in aanraking
komen met de achterwand want dit kan de aansluitingen beschadigen.
11. U mag de aansluitkabels niet aanspannen op de ovendeur en u mag ze niet
over warme oppervlakken leiden. Als het snoer smelt, kan dit kortsluitingen of
zelfs brand veroorzaken in de oven.
12. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant of de geautoriseerde technische dienst of ander gekwalificeerd
personeel op hetzelfde niveau om gevaarlijke situaties te vermijden.
13. Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te reinigen want dit kan
resulteren in elektrische schokken.
14. Een multipolaire schakelaar die kan worden gebruikt om de voeding uit te
schakelen is noodzakelijk voor deze installatie. De netvoeding moet kunnen
worden ontkoppeld met een schakelaar of een ingebouwde zekering geïnstalleerd
op de vaste voeding conform de bouwvoorschriften.
80
15 Het apparaat is uitgerust met een type `’Y” netsnoer. 16. Vaste
verbindingen worden aangesloten met een netsnoer voor een multipolaire
ontkoppeling. Voor apparaten met overspanning categorie van minder dan III
moet het ontkoppelingsmechanisme worden aangesloten op de vaste netvoeding
conform het aansluitschema.
81
NL
Beoogd gebruik 1. Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Commercieel gebruik van het apparaat is niet toegelaten. 2. Dit apparaat mag
enkel worden gebruikt om etenswaren te bereiden. Het mag niet worden gebruikt
voor andere doeleinden zoals het opwarmen van een ruimte. 3. Dit apparaat mag
niet worden gebruikt om platen onder de grill op te warmen, kleding of
handdoeken te drogen op het handvat of voor verwarmingsdoeleinden. 4. De
fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het
gevolg van misbruik of een incorrecte hantering. 5. Het oven gedeelte van de
eenheid kan worden gebruikt om etenswaren te dooien, te roosteren, te bakken
en te grillen. 6. De levensduur van het product dat u gekocht hebt is 10 jaar.
Dit is de periode waarvoor de reserveonderdelen worden geleverd door de
fabrikant die vereist zijn voor de werking van dit product zoals gedefinieerd.
82
Methoden Om De Keramisch Glazen Kookplaat Te Beschermen De keramisch glas
oppervlak is in zekere mate onbreekbaar en krasbestendig. Hoewel, vermijd
schade en ga als volgt te werk: 1. Giet nooit koud water op warme kookplaten.
2. Ga nooit staan op de glazen plaat. 3. Plotse druk, bijvoorbeeld, het effect
van een vallend zoutvat kan kritiek zijn. Plaats dus geen dergelijke
voorwerpen boven de kookplaat. 4. Na elk gebruik moet u ervoor zorgen dat de
bodem van de pan en de kookplaat schoon en droog zijn. 5. Schil geen groenten
op de kookplaat. Zandkorrels van groenten kunnen de keramisch glazen plaat
beschadigen. 6. Plaats geen brandbaar materiaal zoals karton of plastic op de
oven. Voorwerpen zoals tin, zink of aluminium (net als aluminiumfolie of lege
koffiepotten) kunnen smelten op de hete kookplaten en zo schade veroorzaken.
7. Zorg ervoor dat geen suikerhoudende etenswaren of fruitsappen in contact
kunnen komen met de kookplaten. De keramisch glazen plaat kan hierdoor vlekken
oplopen.
83
NL
Elektrische Aansluiting 1. Uw oven vereist een zekering van 40 Ampère in
overeenstemming met het vermogen van het apparaat. Indien noodzakelijk wordt
de installatie aanbevolen door een gekwalificeerde elektricien. 2. Uw oven is
aangepast in overeenstemming met een 220-240V AC/380-415V AC
50/60Hz.elektrische voeding. Als het elektrisch net verschilt van deze
gespecificeerde waarde moet u contact opnemen met een geautoriseerde dienst.
3. De elektrische aansluiting van de oven mag enkel worden uitgevoerd via de
contacten met aarding geïnstalleerd conform de regelgeving. Als er geen
correcte aansluiting met aarding aanwezig is in de ruimte waar de oven wordt
geplaatst, moet u onmiddellijk contact opnemen met een gekwalificeerde
elektricien. De fabrikant kan nooit aansprakelijk worden gesteld voor de
schade die wordt veroorzaakt als de contacten die verbonden zijn met het
apparaat niet geaard zijn. Als de uiteinden van het elektrische netsnoer open
zijn, naargelang het type apparaat, moet u een correcte schakelaar installeren
op het elektrisch net waardoor alle uiteinden kunnen worden ontkoppeld in het
geval de koppeling / ontkoppeling van / met het elektrisch net. 4. Als u
elektrische toevoerkabel defect is, moet hij onmiddellijk worden vervangen
door een geautoriseerde dienst of gekwalificeerde elektriciens om risico’s te
voorkomen. 5. Het netsnoer mag niet in aanraking komen met de hete onderdelen
van het apparaat. 6. U moet de oven bedienen in een droge ruimte. 7. Wanneer u
de oven installeert, moet u ervoor zorgen dat hij even hoog als het
werkoppervlak komt. U kunt de hoogte aanpassen met de voeten. Elektrisch
schema
220-240V~50/60Hz
Live Phase
Neutral Neutre
Earth Terre Erdung
380-415V 3N~50/60Hz
L3
Neutral
Neutre L2
Earth
L1
Terre
Erdung
380-415V 2N~50/60Hz
L2
Neutral
Neutre
L1
Earth
Terre
Erdung
220-240V~50/60Hz
L
N Neutral
Neutre
Earth
Terre
Erdung
H05 VV-F 3G 4 mm²
H05 VV-F 5G 1.5 mm²
84
H05 VV-F 4G 1.5 mm²
H05 VV-F 3G 4 mm²
INLEIDING VAN HET APPARAAT
1
2
11
3
4
5
12
6
7
8
8.1 13
9 10 8.2
14
1. Glazen bovenplaat 2. Thermostaatknop 3. Bedieningsknop voor oven 4.
Regelknoppen voor vitrokeramische
kookplaten 5. Ovendeur 6. Handvat 7. Plastic voet 8. Deur onderste kast
8.1. Lade 8.2. Klepdeur 9. Lamp 10. Grill 11. Keramische kookplaat (140 mm / 250 mm) 12. Keramische kookplaat (120 mm / 180 mm) 13. Keramische kookplaat (140 mm of 180 mm) 14. Hete plaat (145 mm of 185 mm)
85
NL Accessoires
Diepe bakplaat Voor gebak, grote stukken vlees en vochtige gerechten. Deze
kan ook worden gebruikt als opvangbak voor vet als u cake, bevroren gerechten
en vleesgerechten rechtstreeks op de grill bakt.
Bakplaat / Glas bakplaat Voor gebak (koekjes, broodjes enz.), bevroren
gerechten.
Ronde bakplaat Voor gebak bevroren gerechten.
Draadgrill Voor roosteren of het plaatsen van (bevroren) gerechten die moeten
worden gebakken, geroosterd op het gewenste rek.
Uittrekbare rail Bakplaten en draadrekken kunnen dankzij de uittrekbare
rails eenvoudig worden verwijderd en geplaatst.
Draadgrill in bakplaat Voedsel dat tijdens de bereiding vasthecht, zoals
biefstuk, wordt op de draadgrill in de bakplaat geplaatst. Zo wordt voorkomen
dat het voedsel aan de bakplaat vasthecht.
Schotel handvat Het wordt gebruikt om hete schotels te dragen.
86
Technische Specificaties Van Uw Oven
Specificaties
50×55
50×60
60×60
Externe breedte
500 mm
500 mm
600 mm
Externe diepte
565 mm
630 mm
630 mm
Externe hoogte
855 mm
855 mm
855 mm
Lampvermogen
15-25 W
Onderste verwarmingselement
1000 W
1000 W
1200 W
Bovenste verwarmingselement
800 W
800 W
1000 W
Turbo verwarmingselement
—–
1800 W
2200 W
Grill verwarmingselement
1500 W
1500 W
2000 W
Toevoerspanning
220-240V AC/380-415V AC 50/60 Hz
Kookplaat 145 mm *
1000 W
Kookplaat 180 mm *
1500 W
Snelle kookplaat 145 mm *
1500 W
Snelle kookplaat 180 mm *
2000 W
Keramische kookplaat 140 mm *
1200 W
Keramische kookplaat 180 mm *
1700 W / 1800 W
Keramische kookplaat 140 mm / 250 mm *
1800 W
Keramische kookplaat 120 mm / 180 mm *
1700 W
WAARSCHUWING: Om de wijziging te laten uitvoeren door een geautoriseerde
dienst moet deze tabel dient men rekening te houden met deze tabel. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele problemen die
het resultaat zijn van een incorrecte wijziging.
WAARSCHUWING: Om de kwaliteit van het product te verbeteren, kunnen de
technische specificaties worden gewijzigd zonder kennisgeving vooraf.
WAARSCHUWING: De waarden vermeld op het apparaat of de begeleidende documenten
zijn metingen in het laboratorium in overeenstemming met de respectieve
normen. Deze waarden kunnen verschillen naargelang het gebruik en de
omstandigheden van de omgeving.
87
NL INSTALLATIE VAN UW OVEN Controleer of de elektrische installatie geschikt
is voor de correcte werking van het apparaat. Zo niet moet u een elektricien
en loodgieter aanspreken om de voorzieningen correct uit te voeren. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de eventuele schade die
wordt veroorzaakt door bewerkingen uitgevoerd door niet-geautoriseerde
personen. WAARSCHUWING: De klant is verantwoordelijk voor de voorbereiding van
de locatie waar het product zal worden geïnstalleerd en ook voor de
voorbereiding van de elektrische installatie. WAARSCHUWING: De regels in de
lokale normen over elektrische installaties moeten worden gevolgd tijdens de
installatie van het product. WAARSCHUWING: Controleer op schade op het
apparaat voor u het installeert. Laat het apparaat niet installeren als het
beschadigd is. Beschadigde producten kunnen risico’s inhouden. De correcte
plaats voor de installatie en belangrijke waarschuwingen De voeten van het
apparaat mogen niet op zachte oppervlakken zoals tapijten worden geplaatst. De
keukenvloer moet het gewicht van het apparaat en alle keukengereedschap kunnen
dragen dat in de oven kan worden gebruikt. Het apparaat moet worden gebruikt
met een tussenruimte van minimum 400 mm boven de bovenste brander oppervlakken
en 65 mm van de zijkanten in het keukenmeubel. Het apparaat is geschikt voor
gebruik op beide zijwanden, zonder steun, of zonder dat het in een kast moet
worden geïnstalleerd. Als een afzuigkap boven het fornuis wordt geïnstalleerd,
volgt u de instructies van de fabrikant voor de montagehoogte. (min. 650 mm)
88
400 mm min. 650 mm min.
65 mm min.
65 mm min.
WAARSCHUWING: De keukenmeubels naast het apparaat moeten hittebestendig zijn.
WAARSCHUWING: Installeer het apparaat niet naast een koelkast of koelers. De
warmte die het apparaat uitstraalt verhoogt het energieverbruik van de
koelapparatuur.
WAARSCHUWING: Gebruik de deur en/of het handvat niet om het apparaat te
verplaatsen of te dragen.
89
NL Spanketting Illustratie
Voor u het apparaat in gebruik neemt, moet u ervoor zorgen dat het veilig
geïnstalleerd is. Het apparaat moet aan de muur worden bevestigd met de
ketting en het haakje die worden meegeleverd. Zorg ervoor dat de haak stevig
in de muur is geschroefd.
BEDIENINGSPANELEN
1
2
3
4
5
6
7
1. Thermostaat 2. Functie selectieknop 3. Mechanische timer * 4. Elektrische verwarming links achteraan
5. Elektrische verwarming links vooraan 6. Elektrische verwarming rechts vooraan 7. Elektrische verwarming rechts achteraan
WAARSCHUWING: Het bovenstaande bedieningspaneel dient enkel ter illustratie. Raadpleeg het bedieningspaneel van uw apparaat.
Thermostaat Gebruikt om de bereidings temperaturen te bepalen van de schotel die wordt bereid in de oven. Nadat u etenswaren in de oven hebt geplaatst, schakelt u de schakelaar op de gewenste temperatuur tussen 40-240 °C. Raadpleeg de bereidingstabel voor de bereidingstemperaturen van de uiteenlopende gerechten.
90
Mechanische timer*: Gebruikt om de tijdsduur te bepalen van de bereiding in de
oven. Als de ingestelde tijdsduur verstreken is, worden de branders
uitgeschakeld en er weerklinkt een geluidssignaal. De mechanische timer kan
worden ingesteld op de correcte periode tussen 0-90 minuten. Raadpleeg de
bereidingstabellen voor de bereidingsduur.
HET GEBRUIK VAN DE OVENSECTIE Het Gebruik Van De Verwarmingselementen Van De
Oven 1. Wanneer u uw oven de eerste maal in gebruik neemt, zult u een bepaalde
geur waarnemen veroorzaakt door de verwarmingselementen. Om deze geur te
verwijderen, moet u de oven gedurende 45-60 minuten laten werken aan 240 °C
zonder dat u iets in de oven plaatst. 2. De oven bedieningsknop moet op de
gewenste waarde worden geschakeld; zo niet zal de oven niet werken. 3. De
soorten maaltijden, bereidingstijden en thermostaatstanden staan vermeld in de
bereidingstabel. De waarden vermeld in de bereidingstabel zijn kenmerkende
waarden en ze werden verkregen als resultaat van tests uitgevoerd in ons
laboratorium. U kunt er uiteenlopende smaken vinden voor uw smaak naargelang
uw bereidings- en gebruiksgewoonten. 4. U kunt een kip braden aan het spit in
uw oven met de accessoires. 5. Bereidingstijden: De resultaten kunnen variëren
in overeenstemming met de spanning in de regio en het materiaal van
uiteenlopende kwaliteit, bedragen en temperaturen. 6. Wanneer de etenswaren in
de oven zitten, mag u het deksel van de oven niet regelmatig openen. Dit kan
namelijk de warmtecirculatie verstoren en de resultaten kunnen variëren.
91
NL
Het Gebruik Van De Grill
1. Wanneer u de grill op het bovenste rek plaatst, mogen de etenswaren op de
grill niet in aanraking komen met de grill.
2. U kunt 5 minuten voorverwarmen wanneer u wilt grillen. Indien noodzakelijk
kunt u de etenswaren omdraaien.
3. De etenswaren moeten in het midden van de grill worden geplaatst om een
optimale luchtstroom mogelijk te maken in de oven.
De oven inschakelen 1. Schakel de functieknop naar het grill symbool. 2.
Schakel hem daarna op de gewenste grill-temperatuur.
De grill uitschakelen Schakel de functieknop op de uit-positie. WAARSCHUWING:
Houd de ovendeur gesloten tijdens het grillen. (elektrische grill)
WAARSCHUWING: Houd de ovendeur geopend tijdens het grillen. (gas grill)
Het Gebruik Van De Kip Roosterfunctie *
Figuur 1
Plaats het draaispit op het frame. Schuif het draaispit met frame in de oven op het gewenste niveau. Zet een lekbak op de bodem om de sappen op te vangen. Doe wat water in de lekbak om deze later gemakkelijker te kunnen reinigen. Vergeet niet het kunststoffen deel van het spit te verwijderen. Schroef het kunststoffen handvat na het roosteren aan het spit en neem het voedsel uit de oven.
92
Het Gebruik Van Het Fornuis Gebruik uw vitro platen
140 mm Commutator
Niveau 1
Niveau Niveau Niveau Niveau Niveau Niveau Niveau Niveau
2
3
4
5
6
7
8
9
Max.
130 W
206 W
350 W
500 W
850 1200
W
W
—
—
—
—
180 mm Commutator
180 W
470 W
790 W
850 1230 1700
W
W
W
—
—
—
—
180 mm Regelaar
1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800
W
W
W
W
W
W
W
W
W
—
140/250 mm
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 W
1000 1800
W
W
120/180 mm 700 700 700 700 700 700 700 700 700 1700
Dubbel
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
1. U kunt de vitrokermische branders via de knoppen op het bedieningspaneel
aanzetten. Deze knoppen regelen de energie. Om tijdens het koken op uw
kookplaten de beste resultaten te behalen is het beter dat de onderkant van uw
kookpannen recht en dik is.
2. De onderkant van de kookpan en het kook gebied moeten dezelfde afmetingen
hebben. Als het mogelijk is moet u altijd het deksel van de kookpannen dicht
houden. Plaatst eerst altijd de kookpan op de kookplaat en zet daarna pas uw
fornuis aan. Als het fornuis uitzet voordat de kooktijd gedaan is kunt u de
resterende hitte nog gebruiken.
3. Om het fornuis aan te zetten draai de knop met de klok mee. De temperatuur
zal volgens de stand van de knop veranderen, hoe meer de knop met de klok
meedraait hoe hoger de termperatuur.
4. Voor tweedelig kookgebied: de eerste cirkel zet het eerste gebied aan, de
tweede cirkel kan aangezet worden wanneer u de knop naast de eerste cirkel
teken met de klok meedraait op z’n hoogste stand zet.
5. Wanneer u de knop tegen de klok in draait, zal de eerste cirkel op z’n
hoogst functioneren en de kracht van de tweede cirkel zal tot uw gewenste
temperatuur dalen. Op `0′ stand zullen alle cirkels uitgaan.
93
NL Het Gebruik Van De Kookplaten
80 mm
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
200 W 250 W 450 W
—
—
Niveau 6 —
145 mm
250 W 750 W 1000 W
—
—
—
180 mm
500 W 750 W 1500 W
—
—
—
145 mm snel
500 W 1000 W 1500 W
—
—
—
180 mm snel
850 W 1150 W 2000 W
—
—
—
145 mm 180 mm
95 W 115 W
155 W 175 W
250 W 250 W
400 W 600 W
750 W 850 W
1000 W 1500 W
145 mm snel
135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
180 mm snel 220 mm
175 W 220 W
220 W 350 W
300 W 560 W
850 W 910 W
1150 W 1460 W
2000 W 2000 W
1. Elektrische kookplaten hebben standaard 6 temperatuurniveaus. (zoals
hierboven beschreven)
2. Bij het eerste gebruik moet u uw elektrische kookplaat gebruiken in
positie 6 gedurende 5 minuten. Zo wordt het middel op uw kookplaat dat
gevoelig is voor warmte gehard door de verwarming.
3. Gebruik pannen met een platte bodem die zo veel mogelijk in contact staan
met de warmte zodat u de energie productiever kunt toepassen.
Waar
Fout
Fout
Fout
94
PROGRAMMATYPES Functieknop: Gebruikt om de branders te bepalen die worden gebruikt om de schotels te bereiden in de oven. De verwarming programmatypes in deze knop en hun functies worden hieronder weergegeven. Alle verwarmingstypes en programmatypes met deze verwarmingselementen zijn mogelijk niet beschikbaar in alle modellen.
Spit
Bovenste + Onderste verwarmingselement
Lamp
Onderste verwarmingselement + Ventilator
Grill verwarmingselement
Ventilator
Turbo verwarmingselement + Ventilator Onderste + Bovenste verwarmingselementen
- Ventilator Grill verwarmingselement + Ventilator
Grill brander / Grill verwarmingselement
Grill verwarmingselement + Lamp Elektrische timer
Bovenste verwarmingselement
Ovenbrander / Onderste verwarmingselement
WAARSCHUWING: Alle verwarmingstypes en programmatypes met deze verwarmingselementen zijn mogelijk niet beschikbaar in alle modellen.
95
NL
KOOK TIJD TABEL
WAARSCHUWING: De oven moet voordat u er voedsel inzet 10 minuten
voorverwarmen.
Maaltijd
Kookfunctie
Temperatuur (°C)
Rek Positie
Kook Tijd (Min.)
Cake
Statisch / Statisch+Ventilator
170-180
2
35-45
Kleine cakes Statisch / Turbo+Ventilator
170-180
2
25-30
Pasteitje
Statisch / Statisch+Ventilator
180-200
2
35-45
Gebakje
Statisch
180-190
2
25-30
Koekjes
Statisch
170-180
3
20-25
Appeltaart
Statisch / Turbo+Ventilator
180-190
2
50-70
Biscuitgebak Statisch
200/150 *
2
20-25
Pizza
Statisch+Ventilator
180-200
3
20-30
Lasagne
Statisch
180-200
2
25-40
Meringue
Statisch
100
2
60
Kip
Statisch+Ventilator / Turbo+Venti. 180-190
2
45-50
Gegrilde kip ** Grill
200-220
4
25-30
Gegrilde vis ** Grill+Ventilator
200-220
4
25-30
Entrecote ** Grill+Ventilator
Max.
4
15-20
Gehaktbal ** Grill
Max.
4
20-25
- Zonder voorverwarmen. De bereiding moet gedurende de helft van de tijd aan 200 °C worden gebakken en de tweede helft aan 150 °C.
** Het vlees moet tijdens de eerste helft van de bereiding worden omgedraaid.
96
ONDERHOUD EN REINIGING 1. De oven is erg heet als deze aanstaat of kort nadat
deze is uitgezet. Voorkom dat u de hete onderdelen aanraakt. 2. Maak de
binnenkant van de oven, de klep, handvat, laden of andere delen van de oven
nooit schoon met scherp gereedschap zoals 3. Reinig de binnendelen van de oven
met een natte doek met evt. Mild schoonmaakniddel, maak daarna de oven droog
met een zachte doek. 4. Reinig het ovenglas met een schoonmaakmiddel speciaal
voor glas. 5. De oven niet reinigen met een stoomreiniger. 6. Verwijder
voordat u het bovendeksel van de oven opent eerst eventueel geknoeide
vloeistof van het deksel. Controleer voordat u het deksel naar beneden doet of
het gasfornuis genoeg is afgekoeld. 7. Gebruik nooit brandbare middelen zoals
zuren, thinner of gasbenzine om de oven mee schoon te maken. 8. U mag geen
onderdelen van de oven met de vaatwasser schoonmaken. 9. Om het glas aan de
voorkant van de oven te kunnen schoonmaken, verwijdert u met een
schroevendraaier de bevestigingsschroeven die de hendel vasthouden om zo de
ovendeur te kunnen verwijderen.Spoel en reinig grondig.Nadat u klaar bent met
schoonmaken zet u de onderdelen opnieuw vast.
97
NL Montage Van Fornuisdeur
Figuur 2
Figuur 3
Figuur 2.1
Figuur 2.2
Figuur 3.1
Figuur 3.2
Trek de fornuisdeur naar u zelf toe en open de de deksel volledig. Voer daarna
het scharnier vergrendeling naar boven met behulp van de scgroevendraaier, zie
figuur 2.1., doe dan het
slot open.
Draai de scharnierslot tot de ruimte groothoek is zoals weergegeven
in figuur 2.2. Breng de alletwee scharnierslotten die de deksel en fornuis
verbindt, tot de zelfde stand.
Doe achteraf, de deksel van fornuis dicht dat u dit open gedaan heeft, zoals
weergegeven in figuur 3.1., tot dit tegen de scharnierslot
komt.
Trek de deksel boven met uw twee handen zoals weergegeven in figuur 3.2,
wanneer
de fornuisdeksel bijna dicht is om het
te verwijderen.
Om de fornuisdeksel weer op zijn plaats vast te maken, doe alles nu in omgekeerde volgorde.
98
Reinigen En Onderhoud Van Het Deurglas Aan De Voorkant Van De Oven Verwijder
het profiel door op de plastic grendels aan de linker en rechter kant te
drukken zoals getoond in figuur 4 en trek het profiel naar u toe zoals getoond
in figuur 5. Verwijder dan het binnenste glas zoals getoond in figuur 6.
Indien nodig kan het middelste glas op dezelfde manier worden verwijderd. Als
u klaar bent met het reinigen en het onderhoud, zet de glazen en het profiel
dan weer vast in de omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat het profiel correct
op zijn plaats zit.
2 1
Figuur 4
Figuur 5
Katalytische Wanden *
De katalytische wanden bevinden zich aan de linker en rechterkant van de ruimte onder de geleiders. Katalytische wanden laten onaangename geuren verdwijnen en zorgen voor de beste resultaten met het fornuis. Katalytische wanden kunnen ook olieresten absorberen en reinigen uw oven tijdens de werking.
Figuur 6
Figuur 7
Verwijderen van de katalytische wanden
Om de katalytische wanden te verwijderen, moeten de geleiders worden
uitgetrokken. Zodra de geleiders uitgetrokken zijn, komen de katalytische
wanden automatisch vrij. De katalytische wanden moeten na 2-3 jaar worden
vervangen.
99
NL
Rekstanden
Rek 4 Rek 3 Rek 2 Rek 1
U moet het rooster correct in de oven plaatsen. Het rek mag niet in contact komen met de achterzijde van de oven. De rekstanden worden weergegeven in de volgende afbeelding. U kunt een diepe schotel of een standaard schotel in het onderste en het bovenste rek plaatsen.
Roosters installeren en verwijderen
Om roosters te verwijderen, drukt u op de klemmen weergegeven met pijlen in de afbeelding, verwijder eerste de onderkant en daarna de bovenkant uit de installatielocatie. Om de roosters te installeren, kunt u de omgekeerde procedure volgen van het verwijderen van het rooster.
Ovenlamp Vervangen
WAARSCHUWING: Zorg om een elektrische schok te voorkomen dat voordat u de lamp
vervangt, het circuit van het apparaat open is. (een open circuit betekent dat
de stroom uit is)
Zorg ervoor dat het apparaat eerst van de stroom wordt onderbroken en dat het
is afgekoeld.
Verwijder de glazen beschermkap door deze zoals aangegeven in de afbeelding
naar links te draaien. Als draaien moeilijk gaat, gebruik dan plastic
handschoenen bij het draaien.
Draai dan de lamp eruit, en installeer de nieuwe lamp met dezelfde
specificaties.
Zet de glazen beschermkap terug, steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact en de vervanging is voltooid. Nu kunt u uw oven gaan gebruiken.
Type G9 Lamp
Type E14 Lamp
220-240 V, AC 15-25 W
Figuur 8 100
220-240 V, AC 15 W
Figuur 9
Het Gebruik Van Het Vlammenschild Van De Grill *
1. Een veiligheidspaneel is ontworpen om het bedieningspaneel te beschermen
en de knoppen wanneer de oven in de grillmodus staat. (figuur 10)
2. Gebruik dit veiligheidspaneel om te vermijden dat de hitte het
bedieningspaneel en de knoppen kan beschadigen wanneer de oven in grillmodus
staat.
WAARSCHUWING: De toegankelijke onderdelen kunnen heet worden wanneer de grill
in gebruik is. Jonge kinderen moeten uit de buurt gehouden worden.
3. Plaats het veiligheidspaneel onder het bedieningspaneel door het glazen
voorpaneel van de oven te openen. (figuur 11)
4. En bevestig daarna het veiligheidspaneel tussen de oven en het voorpaneel
door de afscherming zacht te sluiten. (figuur 12)
5. Het is belangrijk voor de bereidingen het deksel open te houden op een
gespecificeerde afstand tijdens bereidingen in de grillmodus.
6. Het veiligheidspaneel biedt een ideale situatie om gerechten te bereiden
en het beschermt het bedieningspaneel en de knoppen.
WAARSCHUWING: Als het fornuis voorzien is van de optie “gesloten grill werkt”
met thermostaat kunt u de ovendeur gesloten houden tijdens de bewerking; in
dat geval is het vlammenschild niet noodzakelijk.
Figuur 10
Figuur 11 101
Figuur 12
NL
PROBLEEMOPLOSSEN
U kunt de problemen die u ondervindt met uw product oplossen door de volgende
punten te controleren voor u contact opneemt met de technische dienst.
Controlepunten
Als er een probleem optreedt met de oven moet u eerst de onderstaande tabel
raadplegen en de suggesties proberen.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Wat kunt u doen
Oven werkt niet.
De voeding is niet aangesloten. Controleer de voeding.
Schakelt uit tijdens de bereiding. Te langdurige bewerking.
Laat de oven afkoelen na lange bereidingscycli.
De ovendeur opent niet correct.
Etensresten geblokkeerd tussen de deur en de interne holte.
Reinig de oven grondig en probeer de oven opnieuw te openen.
Elektrische schok bij aanraking van de oven.
Geen correcte aarding.
Er werd een stopcontact zonder aarding gebruikt.
Zorg ervoor dat de voeding verbonden correct geaard is.
Waterdruppels.
Er komt stoom uit een barst in de ovendeur.
Er blijft water achter in de oven.
Er kan water of stoom worden gegenereerd onder bepaalde omstandigheden afhankelijk van de etenswaren die worden bereid. Dit is geen fout van het apparaat.
Laat de oven afkoelen en wrijf daarna schoon met een doek.
Er komt rook uit de oven tijdens de werking.
Wanneer de oven de eerste maal wordt gebruikt.
Er komt rook uit de verwarmingselementen. Dit is geen storing. Na 2-3 cycli zal er geen rook meer vrijkomen.
Etenswaren op het verwarmingselement.
Laat de oven afkoelen en reinig etensresten uit het verwarmingselement.
102
Probleem
Mogelijke oorzaak
Wat kunt u doen
Wanneer de oven ingeschakeld is, komt een verbrande of plastic geur vrij.
Er worden plastic of andere niet warmtebestendige accessoires gebruikt in de oven.
Bij hoge temperaturen moet u geschilte glazen accessoires gebruiken.
De ovendeur is open.
Sluit de deur en start opnieuw.
De stoom oven warmt niet op.
De ovenbediening is niet correct aangepast.
Lees het hoofdstuk met betrekking tot de werking van de oven en reset de oven.
Zekering geactiveerd of stroomonderbreker uitgeschakeld.
Vervang de zekering of reset de stroomonderbreker. Als dit herhaaldelijk gebeurt, moet u een elektricien inroepen.
De oven bereidt de etenswaren niet goed.
Ovendeur wordt regelmatig geopend tijdens de bereiding.
U mag de deur niet te vaak openen als de etenswaren niet moeten worden omgedraaid tijdens de bereiding. Als u de deur vaak opent, zal de interne temperatuur zakken en dit heeft een invloed op het resultaat van de bereiding.
Vreemde objecten bedekken de lamp tijdens de bereiding.
Reinig het interne oppervlak van de oven en controleer opnieuw.
Interne lamp is zwak of werkt niet.
De lamp kan defect zijn.
Vervang met een lamp van dezelfde specificaties.
103
NL REGELS BIJ DE HANTERING 1. Gebruik de deur en/of het handvat niet om het
apparaat te verplaatsen of te dragen. 2. Verplaats en transporteer het
apparaat in de originele verpakking. 3. Let bijzonder op het apparaat tijdens
het laden/leegmaken en de hantering. 4. Zorg ervoor dat de verpakking veilig
afgesloten is tijdens de hantering en het transport. 5. Bescherm het apparaat
tegen externe factoren (zoals vocht, water, etc.) die de verpakking kunnen
beschadigen. 6. Zorg ervoor het apparaat niet te beschadigen door botsingen,
valpartijen, etc. tijdens het hanteren en transport en breek of vervorm het
niet tijdens de bediening. AANBEVELINGEN VOOR ENERGIEBESPARING Deze details
helpen u uw product ecologisch en economisch te gebruiken. 1. Gebruik donker
gekleurde en email containers die warmte beter geleiden in de oven. 2. Als het
recept of de handleiding aangeeft dat een voorverwarming vereist is, moet u de
oven voorverwarmen. 3. Open de ovendeur niet te vaak tijdens de bereiding. 4.
Probeer nooit meerdere schotels gelijktijdig te bereiden in de oven. U kunt
gelijktijdige bereidingen uitvoeren door twee bereidingen op het rooster te
plaatsen. 5. U moet meerdere schotels na elkaar bereiden. De oven zal zo geen
warmte verliezen. 6. Schakel de oven uit een aantal minuten voor het einde van
de bereiding. In dit geval mag u de ovendeur niet openen. 7. Ontdooi
diepgevroren etenswaren voor de bereiding.
104
MILIEUVRIENDELIJKE VERWIJDERING Weggooien van verpakking op een
milieuvriendelijke wijze. Dit apparaat is aangeduid overeenkomstig de Europese
richtlijn 2012/19/EU betreft gebruikte elektrische en elektronische apparaten
(afval elektrische en elektronische apparaten – WEEE). De richtlijn bepaalt
het schema voor het terugbrengen en reclyclen van gebruikte apparaten zoals
die door heel de EU geldt.
VERPAKKINGSINFORMATIE De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt
van recyclebare materialen in overeenstemming met onze Nationale
Milieuvoorschriften. Voer het verpakkingsmateriaal niet af met huishoudelijk
of ander afval. Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal
zoals aangegeven door de plaatselijke autoriteiten.
105
Min-knop
Plus-knop
SCHERMSYMBOLEN
Tijdstip van de dag instellingknop
Ovenstatus indicatie · Aan: Bereiding of klaar voor bereiding. · Uit: Geen
bereiding.
Tijdscontrole statusindicatie · Aan: Tijdscontrole alarm actief. · Knipperen:
Tijdscontrole instellingmodus, aanpassing mogelijk via
of knoppen of huidige tijdscontrole alarm voltooid. · Uit: Tijdscontrole is
niet actief.
Kinderslot indicatie · Aan: Kinderslot is actief. · Uit: Kinderslot is
inactief.
Automatische bereiding statusindicatie
· Aan: Volledig of halfautomatische bereiding is actief. · Knipperen:
Automatische bereiding voltooid of stroom op voorwaarde. · Uit: Geen
automatische bereiding actief.
9
Dit is een elektronische timing module zodat de gerechten die u in de oven
hebt geplaatst klaar zullen zijn op elk gewenst moment. Het enige dat u nodig
hebt, is de bereidingsduur van de gerechten te programmeren en het gewenste
tijdstip dat uw gerechten gaar moeten zijn.
Het is ook mogelijk een minuut-geprogrammeerde alarmklok te gebruiken
onafhankelijk van de oven.
Een situatie waar de klok achter of voor loopt is geen defect. De klok van de
oven kan terug of vooruit worden gedraaid in overeenstemming met het
elektrisch net aangezien het op de netspanning werkt. Dit i
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>