Everglades EVUD4048 Refrigerator User Manual

June 12, 2024
Everglades

EVUD4048 Refrigerator

Product Information

Product Model: EVUD4048

User Manual Language: Dutch (Gebruiksaanwijzing)

Safety and Warning Instructions

Flammable Refrigerant and Insulation Gas: The
symbol indicates that the refrigerant and insulation gas are
flammable. Take caution to avoid fire and flammable materials.

Warning: Risk of Fire / Combustible Materials:
Users should not replace the lighting bulbs. If the bulbs are
damaged, contact customer service for assistance. This warning only
applies to refrigerators with lighting bulbs.

Coolant: The appliance contains isobutane
(R600a) as a coolant. Isobutane is a natural gas that is
environmentally friendly but highly flammable. Ensure that the
coolant circuit components are not damaged during transport and
installation.

Warning: Flammable Refrigerant and Gases:
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation.
Professional disposal is required to prevent eye injuries or
ignition. Avoid damaging the coolant circuit before disposal.

If the coolant circuit is damaged:

  • Avoid open flames and ignition sources.
  • Thoroughly ventilate the area where the appliance is
    located.

Electrical Safety

Danger of Modification: It is dangerous to
modify the product’s specifications or make any modifications. A
damaged power cord can cause short circuits, fires, and electric
shocks.

Electrical Safety Measures:

  1. Do not extend the power cord.

  2. Ensure the plug is not flattened or damaged at the back of the
    appliance. A flattened or damaged plug can overheat and cause a
    fire.

  3. Make sure the plug is easily accessible.

  4. Do not pull the cord to disconnect.

Daily Usage

Flammable Items: Do not store flammable gases
or liquids in the appliance as there is a risk of explosion.

Avoid Using Electric Appliances: Do not use
electric appliances inside the appliance (e.g., electric ice
machines, mixers, etc.).

Safe Disconnection: Always unplug the appliance
by pulling the plug from the socket, not by pulling the cable.

Prevent Damage: Do not place hot items on
plastic parts of the appliance. Avoid placing food directly against
the air vent in the back wall.

Cleaning and Maintenance

Caution: Turn off the appliance and unplug it
before performing maintenance tasks.

Ice Removal: Use a plastic scraper to remove
ice from the appliance. Avoid using sharp objects.

Installation

Important Installation Instructions:

  • Follow the instructions in the relevant paragraphs for
    electrical connection.

  • Unpack the appliance and check for any damages. Do not connect
    the appliance if it is damaged.

  • If there are any damages, report them immediately to the store
    where you purchased the appliance. Do not discard the packaging in
    that case.

EVUD4048
Koelkast ­ Refrigerator Kühlschrank ­ Refrigerateur

Gebruiksaanwijzing User Manual

Gebrauchsanleitung Mode dé Emploi

2

Inhoud

Veiligheid- en waarschuwingensinstructies–2 Installeren van uw nieuw apparaat———8 Het omkeren van de deur———————9 Beschrijving van het apparaat————–13 Werking——————————————-15

Het gebruik van uw apparaat————16 Nuttige aanwijzingen en tips————-19 Reinigen en onderhoud——————–20 Probleemoplossing———————— 22 Afvoeren van het apparaat————— 24

Veiligheid- en waarschuwingensinstructies

Correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen,deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit deze gebruikershandleiding te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is. Veiligheidsvoorschriften voor kinderen en kwetsbare mensen
In overeenstemming met de EN standaard Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Door de gebruiker uit te voeren reiniging en onderhoud mogen niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelkasten in- en uitladen. In overeenstemming met de IEC standaard Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

3
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen, daar er gevaar voor verstikking bestaat. Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten. Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit.Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken Algemene Veiligheid
WAARSCHUWING — Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals – personeel keuken gebieden in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen; – bed and breakfast type omgevingen; – catering en dergelijke niet- retail-toepassingen. WAARSCHUWING–Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een brandbare drijfgas in dit apparaat. WAARSCHUWING–Indien het netsnoer beschadigd is, mag het om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel. WAARSCHUWING–Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. WAARSCHUWING–Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen , tenzij ze van het type zijn dat door de fabrikant is aanbevolen. WAARSCHUWING–Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING–Gebruik geen elektrische apparaten in de voedsel opbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat door de fabrikant is aanbevolen.

4

WAARSCHUWING–Het koelmiddel en vloeibare gas van de isolatie zijn licht ontvlambaar. Wanneer u het apparaat afvoert, doe dit dan alleen bij een erkend inzamelpunt. Niet aan vuur blootstellen. WAARSCHUWING–Bij het plaatsen van het apparaat, zorg ervoor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. WAARSCHUWING–Niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat plaatsen. WAARSCHUWING–Voedsel moet in zakken worden verpakt voordat het in de koelkast wordt geplaatst, en vloeistoffen moeten worden verpakt in flessen of containers met dop om het probleem te voorkomen dat de ontwerpstructuur van het product niet gemakkelijk schoon te maken is.

Het symbool

is een waarschuwing en geeft aan dat het

koelmiddel en het blaasgas van de isolatie ontvlambaar zijn.

Waarschuwing: Risico op brand / brandbare materialen

Het vervangen van het verlichtingslampen

WAARSCHUWING– De verlichtingslampen mogen

niet door de gebruiker worden vervangen! Indien de

verlichtingslampen zijn beschadigd, contacteert u de

klantendienst voor hulp. Deze waarschuwing geldt uitsluitend voor

koelkasten met verlichtingslampen.

Koelmiddel

Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit

van het apparaat,dit is een natuurlijk gas dat weliswaar

milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of

de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie

van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.

Het koelmiddel isobutaan (R600a) is ontvlambaar

WAARSCHUWING — Koelkasten bevatten koelmiddel en

gassen in de isolatie. Koelmiddel en gassen moeten

professioneel worden afgevoerd, omdat ze oogletsel of ontsteking kunnen veroorzaken. Zorg ervoor dat leidingen

van het koelcircuit niet beschadigd raken voorafgaand

aan het afdanken.

Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden. – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren.

5
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
EIectrische veiligheid
1.Het netsnoer mag niet verlengd worden.. 2. Verzeker u ervan dat de stekkerniet platgedrukt of door de beschadigd wordt achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. 3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken. 4. Trek niet aan het snoer
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand. 6.U mag het apparaat niet gebruiken zonder het afdekkapje (indien van toepassing) van het lampje. 7.De koelkast wordt alleen toegepast met stroomaansluiting van eenfase wisselstroom van 220~240V/50Hz. Indien fluctuatie van de spanning in de wijk van de gebruiker zo groot is dat de spanning hoger is dan de bovenstaande strekking, veiligheidshalve, dient de AC automatische spanningsregelaar van meer dan 350W weer worden ingeschakeld naar de koelkast. De koelkast moet gebruik maken van een speciaal stopcontact in plaats van een gemeenschappelijke met andere elektrische apparaten. De stekker moet overeenkomen met aardleiding van het stopcontact.
Dagelijks gebruik
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, er bestaat een risico dat deze kunnen ontploffen. Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat(e.g. elektrische ijsmachines, mixers etc.) Bij het loskoppelen altijd aan de stekker uit het stopcontact trekken, trek niet aan de kabel. Zet geen hete items op de kunststof onderdelen dit het apparaat. Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.

6
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant. U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen. Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat. Diepgevroren voedels kan vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden. Plaats het apparaat niet in direct zonlicht. Houd brandende kaarsen, lampen en andere voorwerpen met open vlammen uit de buurt van het apparaat, zodat het apparaat niet in brand wordt gestoken. Het apparaat is bedoeld voor het bewaren van voedingsmiddelen en / of dranken in gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje. Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst. Haal geen artikelen uit het vriesvak enraak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken. Gebruik nooit de basis, laden, deuren enz. om op staan of als dragers. Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is. Ijslolly of ijsblokjes niet consumeren direct vanuit de vriezer deze kunnen vrieswonden veroorzaken aan de mond en de lippen. Om te voorkomen dat items vallen en zware verwondingen of schade aan het apparaat kunnen veroorzaken, doe de deurl rekken niet overbelasten of te veel voedsel in de groenteladen plaatsen. Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Voorzichtig! Reiniging en Onderhoud
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

7
Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen, stoomreiniger, etherische oliën, organische oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddel.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Installatie Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd. Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor. Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen. Waar het mogelijk is moet de achterkant van het product niet dicht op een muur worden geplaatst teneinde te voorkomen dat u warme delen aanraakt of vastpakt (compressor, condensator) teneinde het risico op brand te voorkomen, volgt u de instructies die relevant zijn voor de installatie. Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden. Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is. Onderhoud Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competente persoon. Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkendonderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
1)Als het apparaat is Frost Free.
2)Als het apparaat een vriesvak bevat.

8

Installeren van uw nieuw apparaat

Vóór de eerste ingebruikname van uw apparaat, moet u de volgende tips doornemen. Ventilatie van het apparaat
Teneinde de efficiëntie van het koelsysteem te verbeteren en energie te besparen, is het
noodzakelijk om goede ventilatie rond het apparaat te houden. Voor deze reden, moet er voldoende ruimte rondom de koelkast worden gelaten. Het is raadzaam dat er tenminste (50~70)mm ruimte aan de achterkant van de muur wordt gelaten, tenminste 100mm vanaf de bovenkant 100mm vanaf de zijkant van de muur en een vrije ruimte aan de voorkant de deuren met 135° te openen. Zie de volgende diagrammen.

Uw apparaat op een droge plaats neerzetten om vochtbeschadiging te vermijden. Houd het apparaat niet in direct zonlicht,
regen of vorst. Houd het apparaat uit de
buurt van warmtebronnen, zoals
kachels, branden of verwarmingen.
Nivellering van het apparaat Voor voldoende nivellering en l
uchtcirculatie in de onderste achterkant van het apparaat, de stelvoetjes moeten mogelijk worden aangepast. U kunt ze handmatig aanpassen met een passende sleutel. Om de deuren uit zichzelf te laten sluiten,
kantel de bovenkant naar achteren
met ongeveer 10mm.

Opmerking: Dit apparaat presteert goed in de
klimaatklasse van N naar ST, zoals weergegeven in onderstaande tabel. Het kan wellicht niet goed functioneren als u langere tijd bij een temperatuur boven of onder het aangegeven bereik heeft gebruikt.

Klimaatklasse SN N ST T

Omgevingstemperatuur +10°C a +32°C +16°C a +32°C +16°C a +38°C +16°C a +43°C

9

Het omkeren van de deur
De zijde waarop de deur opent kan veranderd worden, van rechts (zoals meegeleverd) aan de linkerkant, van vereist. Waarschuwing! Bij het omkeren van de deur, het apparaat mag niet op het stopcontact worden aangesloten. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd. Gereedschappen die u nodig heeft
Niet meegeleverd

Deurrekken Watertank

8mm dopsleutel

Dunne schroevendraaier

Plamuurmes

Kruisvormige schroevendraaier

Schroefsleutel

8mm moersleutel

Extra onderdelen (in de plastic zak)

Linker Scharnierkapje
Opmerking: Indien nodig kunt u de koelkast op de rug leggen om toegang te krijgen tot de basis, moet u het op een zachte schuimverpakking of een soortgelijk materiaal rusten om het achterpaneel van de koelkast te beschadigen. Om de deur om te keren, worden de volgende stappen in het algemeen aanbevolen. 1. De koelkast rechtop zetten. Open de bovenste deur om alle deurrekken en tank eruit halen (schade te vermijden) en vervolgens de deur sluiten.

2. Gebruik een plamuurmes of dunne schroevendraaier om de deksel van het schroefgat los te draaien die in de linkerbovenhoek van de koelkast is geplaatst en de bovenste scharnierkap die in de rechterbovenhoek van de koelkast is geplaatst.

Schroefgat deksel

Bovenste scharnierkap (rechts)

3. De speciale flens zelftappende schroeven losdraaien die worden gebruikt voor het bevestigen van het rechter bovenste scharnierdeel met een 8mm schroevendraaier of een moersleutel (Ondersteun aub. de bovenste deur met uw hand terwijl u deze handeling uitvoert).

Rechter bovenste scharnierdeel

Speciale flens zelftappende schroeven

4. Verwijder de bovenste scharnieras, omdraaien naar de achterkant en goed vastmaken, en vervolgens op een veilige plaats bewaren.

10
Stop blok Zelftappende
schroeven

5. Verwijder de bovenste deur van het middelste scharnier door de deur voorzichtig op te tillen. OPMERKING: Bij het verwijderen van de deur, let op de borgring (en) tussen het midden scharnier aangezien deze op de bodem van de diepvriesdeur kan vallen. Niet loslaten.

7. De twee speciale zelftappende flensschroeven losdraaien die worden gebruikt voor het bevestigen van het middelste scharnierdeel, vervolgens het middelste scharnierdeel dat de onderste deur vasthoudt verwijderen. OPMERKING: Bij het verwijderen van de deur, let op de borgring (en) tussen het midden scharnier aangezien deze op de bodem van de diepvriesdeur kan vallen. Niet loslaten.

6. Plaats de bovenste deur op een glad oppervlak met het paneel naar boven gericht. Schroef losdraaien en deel , en installeer ze vervolgens aan de linkerkant en stevig vastmaken.

Midden scharnier gedeelte
Speciale flens zelftappende schroeven
8. Plaats de onderste deur op een glad oppervlak met het paneel naar boven gericht. Schroef losdraaien en deel , en installeer ze vervolgens aan de linkerkant en stevig vastmaken.

11

Stop blok Zelftappende
schroeven

11. De onderste scharnieras losdraaien en verwijder het uit de opening die naast elkaar ligt en vastschroeven.
Borgring

9. Plaats de schroefgaten op de middenplaat van links naar rechts (zoals getoond in afbeelding hieronder).

Opmerking: kan vastklemmen aan de onderste deur
12. Het onderste scharnierdeel aan de linkerkant vervangen en vervolgens bevestigen met de speciale flens zelftappende schroeven. Het voorste gedeelte van het vast bord naar de andere kant verplaatsen en vervolgens bevestigen met de speciale flens zelftappende schroeven. Installeer de verstelbare stelvoeten aan de onderkant.
Onderste scharnierdeel (links)

Schroefgat deksel

Schroefgat deksel

10. Leg de koelkast op zachte schuimverpakking of soortgelijk materiaal. Verwijder beide verstelbare voetjes aan de onderkant, en verwijder de voorvoetplank en het onderste scharniergedeelte door de speciale flensschroeven los te schroeven

Voorpoten vaste bord (draai 180 graden voor installatie)
13. De onderste deur naar de juist plaats overbrengen, het onderste scharnierdeel aanpassen, plaats de scharnieras in het onderste opening van de onderste deur,vervolgens vastdraaien met de schroeven.

Onderste scharnierdeel (rechts) Voorpoten vaste bord Verstelbaar bodemvoetjes aan de onderkant Zelftappende schroeven

12

14. Het middelste scharnierdeel uit met een richting van 180 graden uitdraaien, overbrengen en in zijn positie aanpassen, de middelste scharnieras in het bovenste opening van de onderste deur plaatsen, vastdraaien met schroeven.
Midden scharnier gedeelte
Zelftappende schroeven
15. De bovenste deur naar de juiste positie overbrengen. De deur waterpas zetten, de middelste scharnieras in het onderste opening van de bovenste deur vastmaken.

Bovenste scharnier gedeelte

17. De schroefgat deksel in de rechterbovenhoek van de koelkast installeren. Installeer de bovenste scharnierkap (in de plastic zak verpakt) aan de linkerkant. De andere bovenste scharnierkap in de plastic zak verpakken.

Bovenste scharnierkap (links)

Schroefgat deksel

16. Het bovenste scharnierdeel overbrengen en de bovenste scharnieras in het bovenste opening van de bovenste deur bevestingen, en de positie van de bovenste deur aanpassen (Ondersteun alsjeblieft de bovenste deur met uw hand wanneer u het uitvoert), het bovenste scharnierdeel met de speciale flens zelftappende schroeven vastdraaien.

18. Open de bovenste deur en installeer de deurplanken en vervolgens sluiten. Waarschuwing! Bij het omkeren van de deur waar deze wordt geopend, mag het apparaat niet op het stopcontact worden aangesloten. Van te voren de stekker uit het stopcontact trekken. 19. De handgrepen van links naar rechts omzetten (Alleen voor het model met handgrepen).

13

Beschrijving van het apparaat
Dwarsdoorsnede van het apparaat

1. Thermostaat en LED-lampje

2. Deurschakelaar

3. Flessenrek (optioneel)

4. Schap

5. Deksel van de verslade

6. Verslade

Koeler

7. Bovenste lade van de vriezer

8. Onderste lade van de vriezer

9. Verstelbare pootjes

10. Eierrekje (binnenkant, optioneel)

11. Bovenste schap

12. Middelste schap

13. Watertank

14. Koelkastdeur

Vriezer

15. Onderste schap

16. Handgreep

17. Vriezer deur

Opmerking: Door de constante ontwikkeling van onze producten, kan uw koelkast iets verschillen dan deze gebruiksaanwijzing, maar zijn functies en gebruik blijven hetzelfde. Om meer ruimte in vriezer te creëren, kunt u de schappen verwijderen (met uitzondering van de onderste vrieslade), ijslade. Opmerking: Om de beste energie-efficiëntie van dit product te krijgen, plaatst u alle planken en lades op hun oorspronkelijke positie, zoals hierboven afgebeeld.

14 Parameter van apparaat
EVUD4049
Technische eigenschappen Hoogte Breedte Diepte (deur gesloten zonder handgreep) Diepte (deur gesloten met handgreep) Diepte (deur geopend)
Opmerking: Parameters in de tabel zijn ontwerpparameters. Vanwege de verschillende redenen zal er een kleine afwijking zijn tussen de werkelijke afmeting en de ontwerpparameter. De vermelde gegevens zijn alleen ter referentie.

15

Werking
Inbedrijfstelling en temperatuurregeling De stekker van de aansluitkabel in de
stopcontact met beschermend aardcontact steken. Wanneer de koelruimte wordt geopend, wordt de binnenverlichting ingeschakeld. Nadat de koelkast in positie is geplaatst,wacht 5 minuten voordat de elektriciteit wordt voorzien. Niets in de koelkast plaatsen totdat de temperatuur in de koelkast laag genoeg is.
De temperatuurkeuzeknop bevindt zich boven op de koelkastruimte. Instelling 0 betekent: OFF (UITGESCHAKELD): De knop met de klok meedraaien om het apparaat aan te zetten. Instelling 1 betekent: Hoogste temperatuur, warmste instelling. Instelling 7 (eindstop) betekent: Laagste temperatuur, koudste instelling. Belangrijk! Voor een optimale conservering is over het algemeen een gemiddelde instelling het meest geschikt., indien u wenst dat de temperatuur hoger of kouder wordt, draait u de knop naar de warmer of koudere instelling dienovereenkomstig. Wanneer u de knop naar kouder draait, die tot de meer energie-efficiëntie kan leiden-Anders zou het resulteren in energieverbruik. Opmerking: Een hoge temperatuurinstelling versnelt voedselverspilling. Belangrijk! Hoge omgevingstemperaturen (bijv. op hete zomerdagen) en een koude instelling (stand 6 tot 7) kan resulteren dat de compressor continu of zelfs non-stop draait! Reden: Wanneer de omgevingstemperatuur hoog is, moet de compressor continu draaien om de lage temperatuur in het apparaat te handhaven.

Vervangen van het LED-lampje Waarschuwing! Als het LED-lampje beschadigd is. DE GEBRUIKER
MAG HET NIET ZELF VERVANGEN! Het vervangen van het LED-lampje door onervaren personen kan letsel of ernstige storing veroorzaken. Het moet vervangen worden door gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. Neem contact op met onze serviceafdeling voor assistentie.
Alvorens het LED-lampje te vervangen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact worden getrokken, of de zekering of de stroomonderbreker eruit trekken.
Gegevens van het LED-lampje: 220-240 V, LED MAX.1.5W.
Om het apparaat uit te schakelen, de temperatuurregelaar in stand “0” zetten.
De stekker uit het stopcontact trekken. Druk op het beschermkapje van de lamp, en het naar achteren schuiven. Om het LED-lampje te vervangen, moet u de schroef losdraaien. Verwijder het lampblok, en vervang de defecte lamp. Het lampblok opnieuw bevestigen, de deksel van het lampje en de schroef weer vastdraaien. De koelkast kan nu weer worden ingeschakeld.
Lampblok
LED-lampje

Deksel van de lamp
Schroeven
Besturingskast

16

Het gebruik van uw apparaat

Accessoires 1) Verplaatsbare draagplateaus/rekken
Diverse glazen, plastic draagplateaus of draadbakken zijn bij uw apparaat meegeleverd-Verschillende modellen hebben verschillende combinaties en verschillende modellen hebben verschillende eigenschappen.
De wanden van de koelkast zijn voorzien van geleiders, zodat de draagplateaus naar wens kunnen worden geplaatst.
Het positioneren van de deurschappen Teneinde de opslag van
voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de deurschappen op verschillende hoogten geplaatst worden.
Om het aan te passen, het schap geleidelijk in de richting van de pijlen trekken totdat het vrijkomt, indien nodig herpositioneren.
Flessenrek Het wordt gebruikt voor het
opslaan van flessen wijn of drankjes, en het kan uit worden genomen om schoon te maken.

Groentelade Voor het opslaan van groenten en fruit.
Vrieslade Voor het opslaan van bevroren voedsel.
Ijsblokjesbakje Voor ijs maken en ijsblokjes opslaan.
Koelkastcompartiment 2)
Voor het opslaan van levensmiddelen die niet bevroren hoeven te worden en verschillende gedeeltes geschikt zijn voor verschillende soorten voedsel. Vriezervoedselcompartiment 2)
Voor het bevriezen van vers voedsel en langdurig bevroren en diepgevroren voedsel op te slaan. Levensmiddelen ontdooien 2)
In de koelkastruimte. Op kamertemperatuur. In een magnetron. In een conventionele of convectieoven.
Ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw worden ingevroren. 1). Als het apparaat aanverwante accessoires en functies bevat. 2). Als het apparaat een vriesvak bevat. Waterafgeefinrichting De waterafgeefinrichting, in de koelkastdeur, is bestemd voor het opslaan van drinkwater Met dit apparaat kunt u gemakkelijk gekoeld water krijgen zonder de koelkast te openen. U moet de volgende tips nogmaals doorlezen.

17
Afgeefinrichting druiprekje
Watertoevoer inlaatdeksel Waterberging verpakking

Monteren Alvorens te beginnen met monteren,
de binnenkant van de tank droogmaken, en controleren of de borgring is omgedraaid of niet. 1. Het hoofd in de opening inbrengen. 2. De tank langs de geleiders op de deur plaatsen. 3. Op beide zijden van de tank naar beneden drukken. 4. Wanneer u een klikgeluid hoort, betekent dat de installatie is voltooid.

Waterberging

Deel afgeefinrichting

Voordat u het gebruikt Vóór de eerste ingebruikname van
uw apparaat, moet u het op de volgende instructies baseren.
1. Houd de twee kanten van de watertank stevig vast, vervolgens de watertank omhoog en omlaag te schudden. 2. De kop loscchroeven, vervolgens reinigen en de binnenkant van de watertank.

Geleider

Vergrendeling

Waarschuwing! 1.Wees voorzichtig om niet op het hoofd te drukken. 2.Controleer dat het hoofd eerst in de opening wordt geplaatst wanneer u de watertank plaatst. Water vullen 1.Open de inlaat van de watertoevoer vanaf de linkerkant. 2.Water vullen.

Deel afgeefinrichting

18

Let op! Water vullen tot 2.5L (wat wordt
aangeraden), en niet boven het maatstreepje. Anders kan het overlopen wanneer het deksel dicht is.
Het wordt niet aangeraden andere dranken dan water te gebruiken, dit kan namelijk storing aan de dispenser veroorzaken.
De watertank mag niet rechtstreeks met warm water geveld worden.
Waarschuwing! Raak geen andere delen van het apparaat aan bij het vullen van water, aangezien dit lekkage kan veroorzaken.
Water afgeven U moet de juiste glazen gebruiken om water uit de dispenser te krijgen.

Waarschuwing! De dispenserhendel niet zonder glas naar voren duwen, dit kan lekkage veroorzaken. Reinigen 1.Trek de watertank voorzichtig uit de deur en reinig deze met een niet agressief afwasmiddel. 2.Nadat u het apparaat met succes heeft gereinigd, dient u deze met een doek te drogen. 3.Indien u de dispenser meerdere malen heeft gebruikt, kan er water vanuit het lekgootje op de vloer druppen, waardoor de vloer nat wordt. U dient het lekgootje daarom met regelmaat droog te maken.

Dispenser hendel Voorgestelde positie

Lekgoot

19

Nuttige aanwijzingen en tips

Tips voor energiebesparing
Wij raden u aan de onderstaande tips te volgen om energie te besparen.
Probeer te vermijden om de deur open
te laten staan voor lange periodes om zodoende energie te besparen. Houd het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen (Direct zonlicht, elektrische oven of kookfornuis etc)
Stel de temperatuur niet kouder in dan
nodig.
Bewaar geen warm voedsel of
verdampende vloeistof in het apparaat.
Plaats het apparaat in een goed
geventileerde, vochtvrije ruimte. Raadpleeg het hoofdstuk Installatie van uw nieuw apparaat.
Als het schema de juiste combinatie
voor de lades toont, groenteladeen plateaus, deze combinatie niet aanpassen daar deze is ontworpen om de energie-efficiënte configuratie te waarborgen. Tips voor het koelen van voedsel Plaats geen warm eten direct in de
koelkast of vriezer, de interne temperatuur zal stijgen waardoor de compressor harder moet werken en meer energie zal verbruiken. De levensmiddelen verpakken of
inwikkelen,vooral als het een sterke geur heeft.
Plaats de levensmiddelen zo, dat de
lucht vrij eromheen kan circuleren. Tips voor het koelen Vlees(Alle soorten) Verpakken in
plastic Voedsel: deze verpakken en leg zeop de glazen plaat boven de groentelade. Houd u altijd aan voedsel opslag tijden en het gebruik door de data voorgesteld door fabrikanten.
Gekookt voedsel, koude schotels.,etc.:
Ze moeten worden afgedekt, en apart op een rooster geplaatst worden.

Fruit en groenten:
Deze moeten worden bewaard in de speciale lade. Boter and kaas:
Moeten worden verpakt in luchtdichte folie of In folie verpakken. Melk flessen:
Met deksel en worden bewaard in de opbergvakken. Tips voor het invriezen
Bij de eerste ingebruikname of na een
periode van buiten gebruik, laat het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling draairn alvorens voedsel in de ruimte.
Bereid voedsel in kleine porties zodat
het snel en volledig kanworden ingevroren en het mogelijk is om later alleen de vereiste hoeveelheid teontdooien.
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic zakjes die luchtdicht zijn,
Sta niet toe dat vers ontdooid voedsel
aangeraakt wordt, dit om te vermijden dat het al ingevroren voedsel aan een temperatuurstijging onderhevig is.
Bevroren producten als dit
rechtstreeks uit hetvriesvakgeconsumeerd, zullenwaarschijnlijk leiden tot brandwonden op de huid. Het wordt aanbevolen om alle
diepgevroren verpakking te labelen en de te plastic zakjes. voorzien van datum om zodoende de houdbaarheidsdatum bij te houden. Tips voor het bewaren van
diepgevroren voedsel
Verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen.
Als voedsel eenmaal ontdooid is,
bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren. Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant

20

aangegeven bewaarperiode. Het uitzetten van uw apparaat
Als het apparaat moet worden uitgeschakeld gedurende een langere periode, de volgende stappen moeten worden genomen om schimmel te voorkomen op het apparaat.
Reinigen en onderhoud
Om hygiënische redenen moet het apparaat (met inbegrip van exterieur en interieur accessoires) regelmatig worden gereinigd (tenminste iedere twee maanden). Let op! Het apparaat mag niet worden aangesloten op het elektriciteitsnet tijdens het reinigen aangezien er gevaar van elektrische schokken bestaat. Gevaar voor elektrische schokken! Vóór het reinigen het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Behuizing reinigen – het bedieningspaneel met een schone, zachte doek afvegen. -water op de reinigingsdoek spuiten in plaats van direct op het oppervlak van het apparaat te spuiten. Dit zorgt voor een gelijkmatige verdeling van vocht aan het oppervlak. -De deuren, handgrepen en oppervlakken van de behuizing met een mild reinigingsmiddel reinigen en vervolgens met een zachte doek drogen. Let op! -Geen scherpe voorwerpen gebruiken aangezien ze het oppervlak waarschijnlijk zullen krassen. -Geen verdunner, auto reinigingsmiddel, Clorox, etherische olie, schuurmiddelen of organisch oplosmiddel, zoals benzeen gebruiken voor het reinigen. Ze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand kunnen veroorzaken. Interieurreiniging U moet het interieur regelmatig schoonmaken. Veeg de binnenkant van de koelkast met een zwakke oplossing van

1.Al het voedsel verwijderen.
2.Haal de stekker uit het stopcontact.
3.Reinig en droog de binnen goed.
4.Zorg ervoor dat alle deuren geopend
worden en vastgeklemd met iets om
zodoende de lucht te laten circuleren.
natriumbicarbonaat af, en afspoelen met warm water en een uitgewrongen spons of doekje. Helemaal droog maken voor het vervangen van de schappen en manden. Alle oppervlakken en verwijderbare onderdelen grondig drogen. Hoewel dit apparaat automatisch ontdooit, een laagje rijp kan vaak voorkomen op het interieur van het vriesvak of als het te lang geopend wordt. Als het rijp te dik is, kies een tijd wanneer de voorraad van voedselvoorraden laag is en ga als volgt te werk: 1.Verwijder bestaande voedings- en accessoiresmandjes, de stekker uit het stopcontact trekken en de deuren open laten. Ventileer de kamer grondig om het ontdooien te versnellen. 2. Wanneer het ontdooien is voltooid, reinig de vriezer zoals hierboven beschreven. Let op! Geen scherpe voorwerpen gebruiken om rijp van het vriesvak te verwijderen. Pas nadat het interieur helemaal droog is, moet het apparaat weer worden ingeschakeld en de stekker weer in het stopcontact steken. Deurafdichtingen schoonmaken Zorg ervoor dat deurrubbers schoon blijven. Kleverig eten en drinken kunnen ervoor zorgen dat afdichtingen aan de behuizing kleven en scheuren wanneer u de deur opent. Was de afdichting met een mild reinigingsmiddel en warm water. Afspoelen en het goed drogen na het reinigen. Let op! Pas nadat de deurafdichtingen helemaal droog zijn, moet het apparaat aan worden ingeschakeld.

21

Vervangen van het LED-lampje: Waarschuwing! Het LED-lampje moet door een bevoegde persoon vervangen worden! Als het LEDlampje beschadigd is, neemt u contact op met de klantenservice voor assistentie. Ontdooien Waarom ontdooien
Water in het voedsel of in de lucht dat in de koelkast komt kan een laagje rijp op de deuropeningen vormen. Het zal de koeling verzwakken als de rijp dik is. Als het meer dan 10 mm dik is, moet u ontdooien. Ontdooien in de koelruimte voor levensmiddelen
Het wordt automatisch geregeld door de temperatuurregelaar aan of uit te schakelen, zodat het ontdooien niet noodzakelijk is. Bij ontdooiing vrijgekomen water wordt automatisch afgevoerd naar een drupbakje via een afvoerpijp aan de achterzijde van de koelkast. Ontdooien in diepvries- opslagruimte
Ontdooien in de vriesruimte wordt handmatig bediend. Vóór het ontdooien, alle levensmiddelen verwijderen.
De ijslade en de levensmiddelen in de schappen uitnemen of e tijdelijk in het frisse voedselcompartiment opbergen. Zet de knop van de temperatuurregelaar in stand “0”(Waar de compressor zal stoppen met draaien) En laat de deur van de koelkast open staan tot ijs en rijp goed ontdooit zijn en ophoping onderaan de vriesruimte. Het water afvegen met een zachte doek.
In het geval van het versnellen van het ontdooien, kunt u een kom met warm water (ongeveer 50°C) in de vriesruimte zetten, en het ijs en rijp schrapen met een ontdooien spatel. Nadat u dit heeft gedaan, zorg ervoor dat u de knop van de temperatuurregelaar op de oorspronkelijke stand zet.

Het wordt niet aangeraden de vriesruimte direct te verwarmen met warm water of haardroger tijdens het ontdooien om vervorming van de binnenbehuizing te voorkomen.
Het is ook niet raadzaam om ijs en rijp of gescheiden levensmiddelen uit de houders welke samen met levensmiddelen zijn bevroren met scherpe gereedschappen of houten staven te schrapen, teneinde te voorkomen dat de binnenbehuizing en de oppervlakte van de verdamper worden beschadigd. Waarschuwing! Om het apparaat uit te schakelen tijdens het ontdooien, de temperatuurregelaar in stand “0” zetten. Belangrijk! De koelkast moet tenminste elke maand ontdooid worden. Tijdens het gebruiksproces, wanneer de deur vaak geopend werd of gebruik van het apparaat in het extreme vochtigheid, adviseren wij de gebruiker om elke twee weken het apparaat te ontdooien. Voor een lange periode afwezig zijn
Verwijder alle gekoelde verpakkingen. Om het apparaat uit te schakelen, de temperatuurregelaar in stand “0” zetten. De stekker uit het stopcontact trekken of uitschakelen of ontkoppel de elektriciteitsvoorziening. Grondig reinigen (zie hoofdstuk: Reinigen en onderhoud). Laat de deur open om de opbouw van geuren te vermijden. Opmerking: Als het apparaat een vriesvak bevat.

22

Probleemoplossing

Indien u een probleem met uw apparaat ervaart of bezorgd bent dat het apparaat niet

goed functioneert, kunt een aantal makkelijke controles uitvoeren voordat u assistentie

aanvraagt, zie hieronder. U kunt een aantal makkelijke controles uitvoeren volgens dit

hoofdstuk voordat u assistentie aanvraagt.

Waarschuwing! Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Als het probleem zich blijft

voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, neem contact op met

een erkend elektricien, geautoriseerde servicemonteur of de winkel waar u het product

hebt gekocht.

Probleem

Mogelijk oorzaak&Oplossing

Het apparaat functioneert niet correct

Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het stopcontact.
Controleer de zekering of stroomonderbreker van uw voeding,

indien nodig vervangen.

De omgevingstemperatuur is te laag. Probeer de kamertemperatuur naar een kouder niveau te zetten om dit probleem op te lossen.

Geuren van de compartimenten
Geluid van van het apparaat

De binnenkant moet worden schoongemaakt
Voedsel, containers of verpakkingenveroorzaken de geuren.
Geluiden van beneden het apparaat zijn heel normaal: Compressor loopgeluiden. Luchtbewegingsgeluid van de kleine ventilatormotor in het vriesvak of andere compartimenten. Gorgelend geluid vergelijkbaar met kokend water. Knallend geluid tijdens automatische ontdooiing. Klikkend geluid voordat de compressor start.
Andere ongewone geluiden zijn te wijten aan de volgende redenen en kan het nodig zijn om deze te controleren en actie ondernemen: De behuizing is niet waterpas. De achterkant van het apparaat raakt de wand. Flessen of containers zijn gevallen of rollen.

23

De motor draait continu
Een laag rijp vindt plaats in de ruimte

Het is normaal om regelmatig het geluid van de motor te horen,het zal meer moeten worden draaien in volgende omstandigheden: De thermostaat is lager ingesteld dan nodig. Grotere hoeveelheden warme voedsel zijn onlangs in van het apparaat opgeslagen. De temperatuur buiten het apparaaat is te hoog. Deuren zijn te lang of te vaak open gehouden. Nadat uw het apparaat heft geinstalleerd of het is uitgeschakeld geweest voor een lange tijd.
Zorg ervoor dat het voedsel zodoende in het apparaat is geplaatst zodat voldoende ventilatie mogelijk is. Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten is. Om rijp te verwijderen, raadpleeg aub. het hoofdstuk over reinigen en onderhoud.

De binnentemperatuu ris te warm De binnentemparatuur is te koud De deur laat zich niet makkelijk sluiten
De l’eau coule sur le sol

U moet de deurniet te lang laten openstaan;of het apparaatheeft onvoldoende vrije ruimte aan de zijkant, achterkant en bovenkant.
Verhoog de temperatuur door het volgen van het hoofdstuk “Display controle”
Controleer of de bovenkant van de koelkastteruggekanteldwerd met 10-15mm om de deurenzichzelftesluiten.ofietsbinnenin het sluiten van de deurenverhindert
Het waterreservior(welke zicht bevindt op de onderkant van de behuizing)staaat mogelijk niet goed waterpas, of de aftap tuitaan onder de onderkant van de compressor depotis mogelijk niet goed gepositioneerd om direct water in deze pan te laten vloeien,of de aftap uit is geblokkeerd.Mogelijk moet u de koelkast wegtrekken van de wand en de pan en de tuit controleren.

La lumière ne fonctionne pas

HetLEDlampje kan beschadidgd zijn.Wij verwijzen u voor het vervangen van hetLEDlampje en het reinigen van deze naar hethoofdstuk over onderhoud en reiniging.

24
Afvoeren van het apparaat
Het is verboden om dit apparaat via huishoudelijk afval af te voeren. Verpakkingsmaterialen Verpakkingsmaterialenmet het recycle symbool zijn recyclebaar.Gooi de verpakking in een geschikte opvangbak om het te recyclen Voor het afvoeren van het apparaat. 1.Trek de stekker uit het stopcontact. 2.Snijd het netsnoer doorbij de aansluiting met het apparaat en gooi het weg. WAARSCHUWING ! Koelkasten bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie.Koelmiddel en gassen moeten professioneel worden afgevoerd daar zij letsel of ontsteking aan de ogen kunnen veroorzaken. Zorg ervoor dat leidingen van het koelcircuit niet beschadigt zijn voorafgaand aan correcte verwijdering.
Correcte verwijdering van dit product
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die anders zou kunnen worden veroorzaakt door het onjuiste afvalverwerking van dit product. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.

25

Teneinde besmetting van voedsel te voorkomen, gaarne de volgende instructies in acht nemen – Het langdurige openen van de deur kan een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in de compartimenten van het apparaat veroorzaken. – De oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig reinigen. -Maak de watertanks schoon als ze 48 uur niet zijn gebruikt. – Bewaar rauw vlees en vis in daarvoor geschikte opslagbakken in de koelkast, zodat het niet in contact komt met of druipt op ander voedsel. – Diepvriesvakken met twee-sterren zijn geschikt voor het bewaren van diepgevroren voedsel, bewaren en maken van ijs en ijsblokjes maken. – Compartimenten met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel. -Als het koeltoestel lange tijd leeg staat, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.

Compartimenten Doelopslag

Volgorde

TYPE

temp.[°C]

Geschikt voedsel

Koelkast (**)-Vriezer

Eieren, gekookt voedsel, verpakt voedsel, fruit en

~

groenten, zuivelproducten, gebak, dranken en andere

voedingsmiddelen die niet geschikt zijn om in te vriezen.

Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren), aquatische zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen tijd is 3 maanden – voedingswaarden en smaak neemt af in de loop der tijd), geschikt als ingevroren vers voedsel.

***-Vriezer

Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren), aquatische zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen tijd is 3 maanden – voedingswaarde en smaak neemt af in de loop der tijd). Niet geschikt om vers voedsel in te vriezen.

**-Vriezer

Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren), aquatische zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen tijd is 2 maanden – voedingswaarde en smaak neemt af in de loop der tijd). Niet geschikt om vers voedsel in te vriezen.

*-Vriezer 0-sterren

Zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren), aquatische zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen tijd is 1 maand – voedingswaarden en de smaak neemt af in de loop der tijd). Niet geschikt om vers voedsel in te vriezen.

Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige

verpakt bewerkt voedsel, enz. (Aanbevolen om op

~

dezelfde dag te eten, bij voorkeur niet later dan 3 dagen).

Gedeeltelijk ingepakt/omwikkeld ingekapseld

verwerkt voedsel (niet-invriesbare levensmiddelen)

De consumptie van vers/bevroren varkensvlees,

rundvlees, kip, zoetwater aquatische producten, enz.

(7 dagen onder 0 °C en boven 0 ) wordt

~

aanbevolen op dezelfde dag, bij voorkeur niet meer

dan 2 dagen). Zeevruchten (minder dan 0 gedurende

15 dagen, wordt aanbevolen deze te bewaren boven 0

)

26

Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, gekookt

Vers Voedsel

~

voedsel, enz. (Aanbevolen om binnen dezelfde dag te worden geconsumeerd, bij voorkeur niet meer

dan 3 dagen).

Wijn

~

rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz.

Opmerking: gaarne verschillende gerechten in overeenstemming met de compartimenten of gewenste bewaartemperatuur van uw gekochte producten bewaren.
– Indien het koelapparaat gedurende lange perioden leeg zal staan, deze uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen, en de door open laten staan teneinde schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. Reiniging afgeefinrichting voor water (speciaal voor afgeefinrichting voor water producten): – Reinig de watertanks indien deze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; het watersysteem aangesloten op een water toevoer doorspoelen, indien het water de afgelopen 5 dagen niet heeft gestroomd.

Algemene Garantievoorwaarden
1. Op de producten van Everglades bieden wij u 5 jaar volledige fabrieksgarantie na aankoop. Deze garantie is onder geen beding overdraagbaar en alleen van toepassing in Nederland. In andere landen gelden de lokale garantieregels. Bezoek van een monteur geschiedt alleen in de BeNeLux.
2. Schade aan het apparaat dient binnen 48 uur gemeld te worden aan de verkopende partij.
3. Bij het aanmelden van een reparatie dient er ten alle tijden een kopie aankoopbewijs overhandigd te worden, mocht dit niet aanwezig zijn is er geen enkele vorm van garantie mogelijk.
4. Er wordt geen garantie geboden op: · Gemakkelijk breekbare delen zoals glas, kunststof, rubbers of lampen en dergelijke. · Normale slijtage, zoals snaren, scharnieren, knoppen en ander bewegende delen enzovoort. · Wanneer het apparaat in contact is geweest met chemische en/of elektrochemische of andere ongeschikte stoffen. · Wanneer de gebreken aan het apparaat te wijten zijn aan transportschade buiten ons toedoen, aan een onvakkundige installatie en montage. · Een verkeerd gebruik, een gebrekkig onderhoud, door de niet- naleving van de instructies voor de bediening en de montage. · Niet huishoudelijk gebruik, zoals kapsalons, horeca, enzovoort. · De aanspraak op garantie vervalt bij reparaties of ingrepen aan het apparaat door personen anders dan van onze eigen service dienst. en ook wanneer het apparaat uitgerust wordt met onderdelen of accessoires die geen originele onderdelen zijn en daardoor een defect veroorzaken.
5. De garantieprestatie houdt in dat defecte onderdelen naar inzicht van de servicedienst gratis gerepareerd worden of door deugdelijke onderdelen vervangen worden. Het is aan de servicedienst om te bepalen of een reparatie door een monteur dient te geschieden of dat het defect verholpen kan worden door het verzenden van een onderdeel naar de consument. Apparaten die normaal vervoerd kunnen worden (bv. in een auto) dienen naar het punt van aankoop geretourneerd te worden voor service verlening. Apparaten die niet normaal vervoerd kunnen worden zullen ter plaatse gerepareerd worden. Voor een reparatie onder garantie dient ten allen tijden een geldige aankoop bon aanwezig te zijn. Vervangen delen worden onze eigendom.
6. Indien een klacht ongegrond is zijn alle kosten voor rekening van de consument.
7. Als een gepland servicebezoek vanuit uw zijde geen doorgang hoeft te vinden, dient dit de voorgaande werkdag gemeld te worden, anders zullen er kosten in rekening worden gebracht.

Algemene Garantievoorwaarden
8. Bij een servicebezoek dient het defecte apparaat schoon, leeg en goed toegankelijk te zijn. Mocht dit niet het geval zijn kan de monteur een reparatie weigeren en zal het bezoek in rekening gebracht worden.
9. Reparatie of omruiling ten tijde van de garantietermijn leiden niet tot verlenging van de garantietermijn.
10. Schade die is ontstaan door een defect apparaat dienen door de consument zelf opgegeven te worden aan zijn/haar verzekering.
11. Verdergaande, of andere aanspraken, in het bijzonder aanspraken op vergoeding voor schade ontstaan buiten het apparaat voor zover een dergelijke aansprakelijkheid niet wettelijk voorgeschreven is zijn uitgesloten.
12. Wij zijn verder zonder beperking aansprakelijk volgens de wettelijke bepalingen voor schade die onder de wet op de productaansprakelijkheid valt en voor alle schade die berust op opzettelijke contractuele schendingen, grove nalatigheid en boos opzet van ons, onze wettelijke vertegenwoordigers of de door ons aangestelde personen.
13. Op de Everglades garantievoorwaarde is het Nederlands recht van toepassing.

Servicenummer voor Nederland

:

0900-0404040

www.everglades.nl

Servicenummer voor België

:

0032-(0)38080919

2

Inhalt
Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise _ _ 2
Aufbau Ihres neuen Gerätes
8 Die Umkehrung der Tür 9 Gerätebeschreibung 12
Betrieb
14

Ihr Gerät verwenden 15
Hilfreiche Tipps und Tricks 17 Reinigung und Pflege 18 Fehlerbehebung _ 20 Entsorgung des Geräts 21

Informationen zur Sicherheit und Warnhinweise

Zu Ihrer eigenen Sicherheit und ordnungsgemäßen Verwendung lesen Sie bitte vor Installation und erstmaligem Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältigGe durch, einschließlich der Hinweise und Warnungen. Zur Vermeidung von unnötigen Fehlern und Unfällen ist es erforderlich, dass alle Personen, die das Gerät verwenden, hinreichend vertraut sind mit dessen Betrieb und seinenhi Sicherheitsmerkmalen. Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf und stellen Sie sicher, dass diese beim Gerät verbleiben, wenn dieses verstellt oder verkauft wird, damit jeder, der das Gerät im Laufe seiner Lebenszeit verwendet, ausreichend über dessen korrekte Inbetriebnahme und Sicherheit informiert ist.
Sicherheit für Kinder und Menschen mit Gebrechen
Nach EN-Norm Dieses Gerät kann von Kindern von 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die Nutzung der Maschine auf sichere Weise erfahren und die Risiken gekannt haben. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen. Nach IEC-Norm Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (auch Kinder) geeignet, die körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder keine nötige Erfahrung oder ausreichend Kenntnis von dem Produkt haben, außer sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten haben oder von dieser beaufsichtigt werden.

3
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Es besteht Erstickungsgefahr, bewahren Sie sämtliches Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Ziehen Sie den Stecker aus der Buchse,wenn Sie das Gerät entsorgen, schneiden Sie das Verbindungskabel (so nah am Gerät wie möglich) ab und entfernen Sie die Tür, um zu vermeiden, dass spielende Kinder Stromschläge erhalten, wenn sie sich darin einschließen. Wenn Sie das Gerät mit Magnettürverschluss gegen ein älteres Gerät mit Schnappschloss an der Tür oder an dem Deckel austauschen, achten Sie bitte darauf, das Schnappschloss unbrauchbar zu machen, bevor sie es entsorgen. Dadurch wird die Gefahr vermieden, dass für Kinder daraus eine Todesfälle wird.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG – Dieses Gerät ist für den Haushalt und ähnliche Anwendungen vorgesehen, z. B.: -Mitarbeiter-Küchenbereiche in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen. -Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnräumen; – Bett- und Frühstück-Typ Umgebungen -Gastronomie und ähnliche Non-Retail-Anwendungen WARNUNG – Bewahren Sie keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbaren Treibmittel in diesem Gerät. WARNUNG – Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. WARNUNG – Halten Sie die Belüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder in der integrierten Struktur von Behinderungen frei. WARNUNG – Verwenden Sie keine mechanische Vorrichtung oder anderen Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. WARNUNG – Beschädigen Sie den Kühlmittelkreislauf nicht. WARNUNG – Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte innerhalb des Lebensmittellablagefachs des Gerätes, außer diese sind vom Hersteller zu diesem Zweck zugelassen.

4

WARNUNG – Das Kühlmittel und Isolationstreibgas sind brennbar. Bei der Entsorgung des Gerätes führen Sie dies nur bei einem zugelassenen Entsorgungszentrum durch. Nicht in Kontakt mit Flammen. WARNUNG – Stellen Sie bei der Positionierung des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist WARNUNG – Stellen Sie die Mehrfachkupplungssteckdose oder portable Stromversorgung nicht an der Geräterückseite auf. WARNUNG – Lebensmittel müssen in Beutel verpackt werden, bevor sie in den Kühlschrank kommen, und Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder verschlossene Behälter verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die Struktur des Produktdesigns nicht leicht zu reinigen ist.

Das Symbol

ist ein Warnhinweis und zeigt an, dass das

Kältemittel und das Isolierblasgas brennbar sind.

Warning: Brandgefahr / Entflammbare Materialien
Austauschen der Beleuchtungslampen

WARNUNG – Die Beleuchtungslampen dürfen nicht

vom Benutzer ausgetauscht werden! Wenn die

Beleuchtungslampen beschädigt sind, wenden Sie sich an

den Kundendienst.

Dieser Warnhinweis gilt nur für die Kühlschränke,

die Beleuchtungslampen enthalten.

Kühlmittel

Der Kühlmittelkreislauf des Geräts enthält das Kühlmittel Isobutan (R600a), ein sehr umweltverträgliches Erdgas, das nichtsdestotrotz entzündlich ist. Achten Sie während des Transports und der Aufstellung des Geräts darauf, dass kein Bestandteil des Kühlmittelkreislaufes beschädigt wird.Das Kühlmittel (R600a) ist entzündlich.

WARNUNG ­ Die Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden, da sie Augenverletzungen oder Entzündung verursachen können. Stellen Sie vor einer ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass der Schlauch des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt ist.

Wenn der Kühlmittelkreislauf beschädigt ist: -Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen. -Lüften Sie den Raum sorgfältig, in dem das Gerät steht.

5
Es ist gefährlich, diese Spezifikationen zu ändern oder das Produkt in irgendeiner Art und Weise zu verändern. Jegliche Beschädigung des Kabels kann zu einem Kurzschluss, Brand und/oder Stromschlag führen.
Elektrische Sicherheit
1.Das Stromkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Stromstecker nicht eingequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Stromstecker könnte überhitzen und einen Brand verursachen. 3. Achten Sie darauf, dass Sie an den Gerätenetzstecker gelangen. 4. Ziehen Sie nicht am Kabel. 5. Stecken Sie den Stromstecker nicht ein, wenn die Stromsteckerbuchse locker ist. Es besteht Brandoder Stromschlaggefahr. 6.Das Gerät darf ohne Deckel auf der Innenbeleuchtung nicht betrieben werden. 7.Der Kühlschrank eignet sich nur für Einphasenwechselstrom mit 220-240V/50HZ. Sollte die Spannungsfluktuation im Wohnbereich des Benutzers ist so groß sein, dass die Spannung den oben genannten Bereich überschreitet, so nutzen Sie aus Sicherheitsgründen bitte einen automatischen Wechselspannungsregler mit über 350W. Der Kühlschrank muss an eine spezielle Steckdose statt einer gemeinsamen mit anderen elektrischen Geräten angeschlossen werden. Sein Stecker muss für eine Steckdose mit Erdung geeignet sein.
Tägliche Nutzung
Lagern Sie keine entzündlichen Gase oder Flüssigkeiten im Gerät; es besteht eine Explosionsgefahr. Betreiben Sie keine anderen Elektrogeräte (z.B. elektrische Eismaschine, Mischer) innerhalb des Kühlschranks. Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät ausstecken. Stellen Sie keine heißen Gegenstände in die Nähe der Plastikteile des Geräts Stellen Sie keine Lebensmittel direkt an die Luftaustrittsöffnung an der Rückwand.

6
Lagern Sie neu verpackte gefrorene Lebensmittel gemäß Anweisungen des Nahrungsmittelherstellers. Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sollten strikt befolgt werden. Siehe entsprechende Anweisungen zum Einfrieren. Stellen Sie keine Getränke mit Kohlensäure in das Gefrierfach, denn sie üben Druck auf den Behälter aus, können ihn zum Explodieren bringen und so das Gerät beschädigen. Gefrorene Lebensmittel können Frostverbrennungen verursachen, wenn sie direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach konsumiert werden. Stellen Sie das Gerät nicht direkt in die Sonne. Halten Sie Kerzen, Lampen und andere Gegenstände mit offenen Flammen von dem Gerät fern, so dass das Gerät nicht in Brand gesetzt wird. Das Gerät ist für die Lagerung der Nahrungsmittel und / oder Getränke im normalen Haushalt vorgesehen, wie in der Gebrauchsanweisung ausgeführt. Das Gerät ist schwer. Bei der Bewegung sollte darauf geachtet werden. Entfernen oder berühren Sie keine Elemente aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht / nass sind, da dies zu Hautverletzungen oder Frost / Gefrierverbrennungen verursachen könnte. Verwenden Sie niemals die Basis, Schubladen und Türen usw. als Aufstandsfläche oder Träger. Gefrorene Lebensmittel dürfen nicht erneut eingefroren werden, wenn sie einmal abgetaut wurden. Nicht essen Eis am Stiel oder Eiswürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach, da dies zu Gefrierbrand in Mund und Lippen führen könnte. Um Verletzungen oder Schäden am Gerät durch das Herunterfallen der Gegenstände zu vermeiden, überladen Sie nicht die Türablagen oder legen Sie nicht zu viel Lebensmittel in das Gemüsefach. Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
Warnung! Pflege und Reinigung

7
Schalten Sie das Gerät vor der Wartung ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Hilfe von Metallobjekten, Dampfreinigern, ätherischen Ölen, organischen Lösungsmitteln oder Scheuermitteln. Verwenden Sie keine scharfen Objekte, um das Eis aus dem Gerät zu kratzen. Benutzen Sie einen Plastikschaber.
Installation Wichtig!
Befolgen Sie während des elektrischen Anschluss die Anweisungen in dieser Anleitung genau. Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie es. Ist es beschädigt, schließen Sie das Gerät nicht an den Strom an, sondern setzen Sie sich umgehend mit dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, in Verbindung. Heben Sie in diesem Fall bitte alle Verpackungsmaterialien auf. Es ist ratsam, zumindest vier Stunden zu warten, bevor das Gerät eingeschaltet wird, damit das Öl in den Kompressor zurück fließen kann. Um das Gerät herum sollte ausreichend Luftzirkulation vorhanden sein; ansonsten kann es überhitzen. Befolgen Sie alle für die Installation relevanten Anweisungen, um eine ausreichende Ventilation zu gewährleisten. Wenn möglich, sollte die Rückseite des Produkts nicht zu nahe an einer Wand sein, um zu vermeiden, dass warme Teile (Kompressor, Kondensator) berührt oder abgefangen werden, um eine Brandgefahr zu vermeiden. Befolgen Sie die Installationsanweisungen. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizungen oder Kochstellen stehen. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nach der Geräteaufstellung zugänglich ist.
Wartung
Alle elektrischen Arbeiten im Rahmen der Wartung sollten von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden. Das Produkt muss von einem zugelassenen Service-Zentrum gewartet werden; außerdem dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
1)Wenn das Gerät frostfrei ist.
2)Wenn das Gerät das Gefrierfach enthält.

8

Aufbau Ihres neuen Gerätes

Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, sollten Sie die folgenden Tipps lesen.
Belüftung des Gerätes Um die Leistungsfähigkeit des
Kühlsystems zu steigern und Energie zu sparen, ist es notwendig, eine gute Belüftung um das Gerät herum zu bewahren. Aus diesem Grund sollte genügend Freiraum um den Kühlschrank herum vorhanden sein. Vorschlag: Lassen Sie einen Abstand von mindestens 50-70mm von der Geräterückseite bis zur Wand, mindestens 100 mm von der Geräteoberseite und mindestens 100 mm von Geräteseiten bis zur Wand und einen Freiraum vor dem Gerät, um die Türen in einem Winkel von 135° öffnen zu können. Siehe folgende Abbildungen.

Nivellierung des Geräts
Für einen ausreichenden Ausgleich und zirkulierende Luft in der unteren hinteren Teil des Gerätes können die unteren Füße angepasst werden. Sie können sie manuell von Hand oder mit einem geeigneten Schraubenschlüssel anpassen.
Um das Selbstschließen der Türen zu ermöglichen, neigen Sie den Oberteil nach hinten um ca. 10 mm.
10mm

Hinweis: Dieses Gerät funktioniert gut in den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Klimaklassen. Es funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es über einen längeren Zeitraum Temperaturen unteroder oberhalb des angegebenen Bereichs ausgesetzt war.

Klimaklasse SN N ST T

Umgebungstemperatur +10°C to +32°C +16°C to +32°C +16°C to +38°C +16°C to +43°C

Stellen Sie Ihr Gerät an einem trockenen Ort auf und vermeiden Sie hohe Feuchtigkeit.
Halten Sie das Gerät von dem direkten Sonnenlicht, Regen oder Frost fern. Halten Sie das Gerät von Wärmequellen, wie Öfen,Feuer oder Heizkörpern fern.

9
Die Umkehrung der Tür
Die Seite, an der die Tür öffnet, kann von der rechten Seite (wie mitgeliefert) zur linken Seite geändert werden, wenn der Aufstellort dies erfordert. Achtung! Bei der Umkehrung der Tür darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,dass der Stecker aus der Steckdose entfernt werden. Benötige Werkzeuge:
Nicht mitgeliefert

2. Verwenden Sie einen Spachtel oder einen Schraubendreher mit dünner Klinge, um die Schraubenlochabdeckung an der oberen linken Ecke des Kühlschranks und die obere Scharnierabdeckung an der oberen rechten Ecke des Kühlschranks abzuhebeln.

Schraubenlochabdeckung

Obere Scharnierabde ckung(rechts)

8mm Steckschlüssel

Schraubendreher mit dünner Klinge

Spachtel

Kreuzförmige Schraubenzieher

Rollgabelschlüssel Schraub8emnmschlüssel

Zusätzliche Teile (in der Plastiktüte)

Linke Scharnierabdeckung
Hinweis: Bei Bedarf können Sie den Kühlschrank auf seine Rückseite legen, um den Zugriff auf den Boden zu erhalten. Sie sollten den Kühlschrank dabei auf weiches Schaumverpackungsmaterial oder ähnliches Material legen, um die Beschädigung der Kühlrohre an der Rückwand des Kühlschranks zu vermeiden. Um die Tür umzukehren, werden die folgenden Schritte allgemein empfohlen. 1.Stellen Sie den Kühlschrank aufrecht.
Öffnen Sie die obere Tür, nehmen Sie alle
Türfächer (um Beschädigung der Regale zu
vermeiden) und dann schließen Sie die Tür.

3. Lösen Sie spezielle Flanschschneidschrauben, die zur Befestigung des rechten oberen Scharnierteils verwendet werden, durch einen 8mm Steckschlüssel oder einen Schraubenschlüssel (Bitte tragen Sie die obere Tür mit der Hand, wenn Sie es tun).

Rechtes oberes Scharnierteil

Spezielle Flanschschneidschrauben

4. Entfernen Sie die obere Scharnierachse, bewegen Sie sie auf die umgekehrte Seite und ziehen Sie sie fest an, und legen Sie sie dann an einen sicheren Ort.

Türfächer Wassertank

5. Entfernen Sie die obere Tür vom
mittleren Scharnier durch vorsichtiges
Heben der Tür gerade nach oben.
HINWEIS: Beim Entfernen der Tür achten Sie auf die Scheibe (n) zwischen dem Mittelscharnier und der Unterseite der Gefrierschranktür, die an der Tür kleben kann, Verlier nicht.

6. Legen Sie die obere Tür auf eine glatte Oberfläche mit seiner Verkleidung nach oben. Lösen Sie die Schraube und das Teil , und installieren Sie sie dann auf die linke Seite und sie fest anziehen.

10
8. Legen Sie die untere Tür auf eine glatte Oberfläche mit seiner Verkleidung nach oben. Lösen Sie die Schraube und das Teil , und installieren Sie sie dann auf die linke Seite und sie fest anziehen.
A nschlagblock Schneidschraube

A nschlagblock Schneidschraube

9. Wechseln Sie die Schraubenlochabdeckungen auf der mittleren Abdeckplatte von links nach rechts (siehe Abbildung unten).

7. Schrauben Sie die beiden speziellen Flanschschneidschrauben ab, die zur Befestigung des mittleren Scharnierteils verwendet werden, und dann entfernen Sie das mittlere Scharnierteil, das die untere Tür befestigt. HINWEIS: Beim Entfernen der Tür achten Sie auf die Scheibe (n) zwischen dem Mittelscharnier und der Unterseite der Gefrierschranktür, die an der Tür kleben kann, Verlier nicht.
Mittlers Scharnierteil
Spezielle Flanschschneidschrauben

Schraubenlochabdeckungen

Schraubenlochabdeckungen

10. Legen Sie den Kühlschrank auf weiche Schaumverpackung oder ähnliches Material. Entfernen Sie beide einstellbaren Bodenfüße und entfernen Sie die vordere Fußplatte und das untere Scharnierteil, indem Sie die speziellen Flanschschneidschrauben abschrauben.

Unteres Scharnierteil (rechts) Vordere Fuß- Festplatte Einstellbarer Fußteil Schneidschrauben

11
11. Schrauben Sie die untere Scharnierachse ab und entfernen Sie sie auf das nebeneinander liegende Loch und schrauben Sie sie ein.
Scheibe
Hinweis: Die Scheibe kann auf der unteren Tür kleben.
12. Ersetzen Sie das untere Scharnierteil auf die linke Seite und befestigen Sie es mit den speziellen Flanschschneidschrauben. Ersetzen Sie die vordere Fuß-Festplatte auf eine andere Seite und befestigen Sie sie mit den speziellen Flanschschneidschrauben. Installieren Sie die einstellbaren Bodenfußteile.
Unteres Scharnierteil (links)

Mittlers Scharnierteil
Schneidschrauben
15. Bewegen Sie die obere Tür auf eine geeignete Position. Stellen Sie sicher, dass die Tür eben ist. Und stellen Sie die mittlere Scharnierachse in das untere Loch der oberen Tür.

Vordere Fuß- Festplatte (vor dem Einbau um 180 Grad drehen)
13. Bewegen Sie die untere Tür in die richtige Position, stellen Sie das untere Scharnierteil ein, und stellen Sie die Scharnierachse in das untere Loch der unteren Tür, und dann ziehen Sie die Schrauben fest.

16. Bewegen Sie das obere Scharnierteil und stellen Sie die obere Scharnierachse in das obere Loch der oberen Tür ein und stellen Sie die Position der oberen Tür ein (Bitte tragen Sie die obere Tür mit der Hand, wenn Sie es tun) und befestigen Sie das obere Scharnierteil mit den speziellen Flanschschneidschrauben.
Oberes Scharnierteil

14. Drehen Sie das mittlere Scharnierteil um 180°und bewegen Sie es und passen Sie seine Position an, stellen Sie die mittlere Scharnierachse in das obere Loch der unteren Tür, ziehen Sie die Schrauben fest.

17. Installieren Sie die Schraubenlochabdeckung auf der oberen rechten Ecke des Kühlschranks. Montieren Sie die obere Scharnierabdeckung (in der Plastiktüte) auf der linken Ecke. Setzen Sie die andere obere Scharnierabdeckung in die Plastiktüte.

Obere Scharnierabdeckung(links)

Schraubenloch abdeckung

12
19. Wechseln Sie die Griffe von links nach rechts (nur für das Modell mit Griffen).

18. Öffnen Sie die obere Tür und installieren Sie die Türregale und dann schließen Sie sie. Warnung! Beim Wechseln der Seite, an der sich die Tür öffnet, darf das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen werden. Zuvor ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Gerätebeschreibung

1. Controllerbox und LED-Licht

2. Türschalter

3. Flaschenfach (optional)

4. Regal

5. Abdeckung des Gemüsefachs

6. Gemüsefach 7. Oberes Gefrierfach

Kühlschrank

8. Unteres Gefrierfach

9. Einstellbare Fußteile

10. Eierfach(innen; optional )

11. Oberes Fach

12. Mittleres Fach

13. Wasserspeicherbox

14. Kühlschranktür 15. Unteres Fach

Gefrierschrank

16. Griffteil

17. Gefrierschranktür

Geräteansicht

Hinweis: Aufgrund laufender Veränderungen an unseren Produkten kann es zu leichten Abweichungen zwischen diesem Benutzerhandbuch und ihrem Gerät kommen, doch die Funktionen und Betriebsweisen bleiben unverändert.Um mehr Platz in dem Gefrierschrank zu erhalten, können Sie die Fächer (mit Ausnahme des unteren Gefrierfachs), Eiswürfelschale entfernen. Hinweis: Um die beste Energieeffizienz dieses Produkts zu erreichen, stellen Sie bitte alle Regale und Schubladen auf ihre ursprüngliche Position, wie in der Abbildung oben dargestellt.

13 Parameter der Anwendung EVUD4049
Technische Merkmale Höhe Breite Tiefe (Tür ohne Griff geschlossen) Tiefe (Tür mit Griff geschlossen) Tiefe (Tür geöffnet)
Hinweis: Die in der Tabelle angegebenen Parameter sind Entwurfsparameter. Aufgrund der verschiedenen Gründe wird es eine leichte Abweichung zwischen dem tatsächlichen Maß und den Entwurfsparametern geben. Die aufgeführten Daten dienen nur als Referenz.

14
Betrieb

Inbetriebnahme und Temperaturregelung Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels in die Steckdose mit einem Schutzerdungskontakt ein. Wenn die Kühfachtür geöffnet wird, wird die Innenbeleuchtung eingeschaltet. Nachdem der Kühlschrank positioniert ist, warten Sie 5 Minuten, bevor der Strom versorgt wird. Lagern Sie nichts, bis die Temperatur im Kühlschrank niedrig genug ist. Der Temperaturwahlschalter befindet sich auf der Oberseite des Kühlfachs. Die Einstellung “0” bedeutet: Aus. Durch Drehen im Uhrzeigersinn können Sie das Gerät einschalten. Die Einstellung 1 bedeutet: Die höchste Temperatur, wärmste Einstellung. Die Einstellung 7 (Endanschlag) bedeutet: Der niedrigste Temperatur, kälteste Einstellung. Wichtig! Zur optimalen Lebensmittelkonservierung ist eine mittlere Einstellung im Allgemeinen die beste. Wenn Sie die Temperatur höher oder niedriger einstellen möchten, drehen Sie bitte den Knopf entsprechend auf eine wärmere oder kältere Einstellung. Wenn Sie den Knopf auf eine kältere Einstellung drehen, kann dies zu einer Steigerung der Energieeffizienz führen. Andernfalls kann es zu Energieverbrauch führen. Hinweis: Eine hohe Temperatureinstellung beschleunigt die Verschwendung von Lebensmitteln. Wichtig! Hohe Umgebungstemperaturen (z.B. an heißen Sommertagen ) und eine kalte Einstellung (Position 6 bis 7) können einen Dauerlauf oder auch einen Non-Stop des Kompressors verursachen! Grund: Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, muss der Kompressor kontinuierlich laufen, um die niedrige Temperatur im Gerät zu halten.

Auswechseln der LED-Licht Warnung! Wenn die LED-Licht beschädigt ist, WECHSELN SIE
NICHT DURCH DEN BENUTZER AUS! Das Auswechseln der LED-Licht durch unerfahrene Personen kann zu Verletzungen oder schwerwiegenden Fehlfunktionen führen. Es muss durch qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Service Force Center. Vor dem Auswechseln der LED-Licht schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, oder ziehen Sie die Sicherung oder den Schutzschalter aus. LED- Licht Daten: 220-240 V, LED MAX.1.5W. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position “0” ein, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus. Drücken Sie die Lampenabdeckung und schieben Sie sie nach hinten. Lösen Sie die Schraube, um die LED-Licht auszuwechseln. Entfernen Sie den festen Block der Glühbirne und wechseln Sie die defekte LED-Licht aus. Bringen Sie den festen Block der LED-Licht, die Lampenabdeckung und die Schraube wieder an. Setzen Sie den Kühlschrank wieder in Betrieb.
Fester Block der Glühbirne LED-Licht
Lampenabdeckung Schraube Schaltkasten

15
Ihr Gerät verwenden

Zubehör ) Bewegliche Regale / Tabletts Verschiedene Glas- oder PlastikLagerregale oder Weinregale werden in Ihrem Gerät enthalten.Verschiedene Modelle haben unterschiedliche Kombinationen und verschiedene Modelle haben unterschiedliche Eigenschaften. Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Schienen ausgestattet, so dass die Regale beliebig positioniert werden können.
Positionieren der Türfächer Um die Lagerung von Lebensmittelverpackungen in verschiedenen Größen zu ermöglichen, können die Türfächer in verschiedenen Höhen platziert werden. Ziehen Sie das Fach allmählich in Pfeilrichtung zur Einstellung, bis es frei ist, dann positionieren Sie es nach Bedarf.

Kühlfach 2) Zum Aufbewahren von Lebensmitteln, die nicht gefroren werden müssen und verschiedene Abschnitte für verschiedene Arten von Lebensmitteln geeignet sind.
Gefrierfach 2) Zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zur Lagerung von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für längere Zeit. Auftauen von Speisen 2) Im Kühlfach. Bei Raumtemperatur. Im Mikrowellenherd. In einem konventionellen Ofen oder Konvektionsofen. Lebensmittel, die einmal aufgetaut wurden, sollten nicht wieder eingefroren werden. 1). Wenn das Gerät entsprechendes Zubehör und Funktionen enthält. 2). Wenn das Gerät ein Gefrierfach enthält. Wasserspender Der Wasserspender, der sich an der Kühlschranktür befindet, ist zum Speichern von Trinkwasser verwendet. Mit diesem Gerät können Sie gekühltes Wasser leicht erhalten, ohne den Kühlschrank zu öffnen. Sie sollten über die folgenden Tipps informiert werden.
Spender- Pad

Flaschenregal Es ist für die Lagerung von Wein oder Getränke in Flaschen verwendet. Und es kann zur Reinigung entnommen werden.
Gemüsefach Zum Aufbewahren von Obst und Gemüse. Gefrierfach Zum Aufbewahren von Tiefkühlkost. Eiswürfelbereiter Für die Herstellung von Eis und die Lagerung von Eiswürfeln.

Wassereinlassabdeckung Abdeckung der Wasserspeicherbox
Wasserspeicherbox Spenderteil

16
Vor der Verwendung Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie es wie folgt verwenden. 1. Halten Sie die beiden Seiten des Wassertanks fest, dann ziehen Sie den Wassertank durch Schütteln auf und ab hoch. 2. Schrauben Sie den Kopf ab, dann reinigen Sie ihn und das Innere des Wassertanks.

Wasser füllen 1.Öffnen Sie die Wassereinlassabdeckung von der linken Seite. 2.Füllen Sie das Wasser.

Spenderteil
Montage Vor der Montage lassen Sie das Wasser im Tank ab, und prüfen Sie, ob die Scheibe umgekehrt oder nicht ist. 1. Setzen Sie den Kopf in das Loch ein. 2. Passen Sie den Wassertank entlang der Führungsschiene an der Tür an. 3. Drücken Sie auf die beiden Seiten des Wassertanks nach unten. 4. Wenn Sie ein Klickgeräusch hören, bedeutet dies, dass die Installation abgeschlossen ist.

Achtung! Füllen Sie mit Wasser bis zu 2.5L (vorgeschlagen), und nicht über das Niveau. Andernfalls kann es überlaufen, auch wenn der Deckel geschlossen ist. Ausser Trinkwasser sollten andere Getränke (Milch, Saft, kohlensäurehaltige Getränke usw.) nicht verwendet werden. Besonders die Getränke einschließlich Getreide dürfen nicht verwendet werden. (Dies kann die Funktionsstörungen verursachen). Das Heißwasser darf nicht direkt in den Wassertank gefüllt werden. Warnung! Beim Wasserfüllen berühren Sie keine anderen Teile des Gerätes. Dies kann die Wasserleckage verursachen. Wasserausgabe 1.Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des Wassertanks angebracht ist. 2.Schließen Sie die Kühlschranktür und überprüfen Sie den Spender.

Guide Führungsschiene
Warnung! 1. Achten Sie darauf, nicht auf den Kopf zu drücken; 2. Wenn Sie den Wassertank montieren, stellen Sie sicher, dass der Kopf zuerst in das Loch eingesetzt ist;

Entriegeln
Bevor Sie das Wasser abgeben, stellen Sie sicher, dass die Sperrvorrichtung auf der linken Seite (Im Zustand von “ENTRIEGELN” ) ist. Warnung! Das Schloss wird als die “Kindersicherung” definiert. Drücken Sie den Spenderhebel nicht stark nach vorne, wenn der Spender auf der rechten Seite ( Im Zustand von “VERRIEGELN” ) ist. Dies kann den Mechanismus beschädigen.

Wasser erhalten Sie sollten die richtigen Tassen verwenden, um Wasser unter dem Wasserspender zu erhalten.
Spenderhebel
Empfohlene Position

17
Sie leicht den Tank, den Deckel und den Kopf im Wasser. 2. Nachdem Sie das Gerät erfolgreich gereinigt haben, sollten Sie es durch natürliche Trocknung oder mit dem Trockner trocknen. 3. Wenn Sie den Wasserspender vielmals verwendet haben, kann das Wasser im Auffangbehälter auf den Boden fallen, was Ihren Boden nass machen kann, und Sie sollten den Auffangbehälter mit einem trockenen Tuch regelmäßig reinigen, um das Überlaufen zu vermeiden.

Warnung! Schieben Sie nicht die Spenderhebel nach vorne ohne Tasse, dies kann das Wasserleck aus dem Spender verursachen. Reinigung
1. Entnehmen Sie den Wassertank aus der Tür sorgfältig, und dann waschen

Auffangbehälter

Hilfreiche Tipps und Tricks

Energiespartipps Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Tipps
zum Energiesparen zu befolgen. Lassen Sie das Gerät möglichst kurz
geöffnet, um Energie zu sparen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät entfernt von
Wärmequellen ist (Direkte Sonneneinstrahlung, Elektrobackofen oder Herd usw.).
Stellen Sie die Temperatur nicht kälter als nötig ein.
Lagern Sie keine warmen Speisen oder
dampfende Flüssigkeit im Gerät. Stellen Sie das Gerät in einem gut
belüfteten und trocknen Raum. Bitte verweisen Sie auf das Kapitel “Installation Ihres neuen Gerätes” Sofern die Abbildung die richtige Anordnung der Schubladen, Gemüsefächer und Ablagen anzeigt, sollten Sie diese Anordnung nicht verstellen, da dies zu einer Veränderung des Energieverbrauchs führen könnte.
Tipps für das Kühlen von frischen Lagern Sie keine warmen Speisen direkt im
Kühlschrank oder Gefrierschrank. Die
erhöhte Innentemperatur wird dazu führen,
dass der Kompressor härter laufen muss
und mehr Energie verbraucht wird.

Bedecken Sie die Lebensmittel oder wickeln Sie sie ein, insbesondere wenn Sie stark riechen.
Platzieren Sie die Lebensmittel so, dass Luft rundherum frei zirkulieren kann. Tipps für das Kühlen
Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie es in Plastiktüten und stellen Sie es auf die Glasablage über dem Gemüsefach.Befolgen Sie immer die von den Herstellern vorgeschlagenen Lagerzeiten und Haltbarkeitsdaten.
Gekochte Lebensmittel, kalte Speisen usw.: Sie sollten bedeckt sein und können auf jedem Regal platziert werden..
Obst und Gemüse: Sie sollten in der dafür vorgesehenen Schublade aufbewahrt werden.
Butter und Käse : Sie sollten in luftdichter Folie oder Kunststofffolie verpackt werden..
Milchflaschen: Sie sollten einen Deckel haben und im Türfach gelargert werden. Tipps für das Einfrieren
Bei erster Inbetriebnahme oder nach

18

einer langen Einsatzpause lassen Sie das Gerät mindestens zwei Stunden auf höheren Temperaturen laufen, bevor Sie die Lebensmittel in das Fach legen.
Verpacken Sie die Lebensmittel in kleine Portionen, damit sie schnell und vollständig gefroren werden können und nur die Menge aufgetaut wird, die auch benötigt wird.
Wickeln Sie das Essen in luftdichter Aluminium- oder Plastikfolie.
Achten Sie darauf, dass frische noch nicht gefrorene Lebensmittel nicht mit bereits eingefrorenen Lebensmitteln in Berührung kommen, damit die letzteren keinen Temperaturanstieg erleiden.
Eisgekühlte Produkte können, wenn Sie direkt nach Entnahme aus dem Gefrierfach
Tipps zum Lagern von gefrorenen Lebensmitteln
Reinigung und Pflege
Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät ( einschließlich Zubehörteile für Exterieur und Interieur ) mindestens alle zwei Monate regelmäßig gereinigt werden. Warnung! Das Gerät sollte während der Reinigung ausgesteckt sein, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Außenreinigung – Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem sauberen, weichen Tuch. -Spritzen Sie kein Wasser direkt auf die Oberfläche des Geräts, sondern auf das Reinigungstuch. Dies kann eine gleichmäßige Verteilung der Feuchtigkeit auf der Oberfläche gewährleisten helfen. – Reinigen Sie die Türen, Griffe und Gehäuseoberflächen mit einem milden Reinigungsmittel und dann trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch. Achtung! – Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um ein Verkratzen der Oberfläche zu vermeiden. – Verwenden Sie keine Verdünner,

Darauf achten, dass die eingefrorenen Lebensmittel vom entsprechenden Einzelhändler gelagert wurden.
Die Lebensmittel, wenn sie einmal aufgetaut sind, nicht wieder einfrieren, denn dann verderben sie schnell. Lagern Sie die Lebensmittel nicht länger als der Hersteller empfiehlt. Ausschalten Ihres Gerätes Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum auszuschalten braucht, sollten die folgenden Schritte durchgeführt werden, um die Schimmelbildung auf dem Gerät zu verhindern. 1. Entfernen Sie alle Lebensmittel. 2. Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Sauberen und trockenen Sie das Innere gründlich. 4. Stellen Sie sicher, dass alle Türen wenig geöffnet sind, um eine Luftzirkulation zu ermöglichen .
Autowaschmittel, Clorox, ätherisches Öl, Scheuermittel oder organischen Lösungsmittel wie Benzol zur Reinigung. Diese könnten die Oberfläche des Gerätes beschädigen und einen Brand verursachen. Innenreinigung Sie sollten den Innenraum des Gerätes regelmäßig reinigen. Bei geringeren Nahrungsmittelvorräten ist es leichter zu reinigen. Wischen Sie den Innenraum des Kühl-/Gefrierfachs mit einer schwachen Natriumhydrogencarbonat-Lösung und dann mit warmem Wasser durch einen ausgewrungenen Schwamm oder ein Tuch abspülen. Vor dem Austauschen der Regale und Körbe wischen Sie sie vollständig trocken. Alle Oberflächen und abnehmbaren Teile gründlich trocknen. Obwohl dieses Gerät automatisch abtauen kann, könnte eine Frostschicht auf der Innenwände des Gefrierfachs auftreten, wenn die Tür des Gefrierfachs häufig geöffnet oder zu lang offen gehalten ist. Wenn die Frostschicht zu dick ist, gehen Sie bei geringern Nahrungsmittelvorräten folgt vor:

1. Entfernen Sie die bestehenden
Lebensmittel und Zubehöre Körbe, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen die Türen offen. Lüften Sie den Raum gründlich, um das Auftauen zu beschleunigen.
2. Beim Abschliessen des Abtauens
reinigen Sie Ihr Gefrierfach wie oben beschrieben.
Achtung! Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen der Frost im Gefrierfach. Erst nachdem der Innenraum
vollständig trocken ist, sollte das Gerät wieder eingeschaltet und an die Netzsteckdose angeschlossen werden. Türdichtungen reinigen Achten Sie darauf, die Türdichtungen sauber zu halten. Klebrige Lebensmittel und Getränke könnten zum Festkleben der Dichtungen am Schrank und zum Reißen bei der Türöffnung führen. Waschen Sie die Dichtung mit mildem Reinigungsmittel und warmem Wasser ab. Nach der Reinigung sie gründlich abspülen und trocknen. Austauschen des LED-Lichts: Achtung: Das LED-Licht sollte durch eine kompetente Person ersetzt werden! Wenn das LED-Licht beschädigt ist, wenden Sie sich an den Kundendienst. Abtauen Warum abzutauen Das in der Nahrung enthaltene Wasser oder das eindringend in die Luft im Inneren des geöffneten Kühlschranks Wasser kann eine Frostschicht im Inneren bilden. Es wird den Kühlschrank schwächen, wenn die Frost dick ist. Wenn sie mehr als 10 mm dick ist, sollten Sie auftauen. Abtauen im Kühlfach Er wird automatisch durch Schalten des Temperaturreglers Ein oder Aus gesteuert, so dass Sie abzutauen nicht brauchen. Das Wasser aus dem Abtauen wird durch ein Ablaufrohr an der Rückseite des Kühlschranks automatisch in die Abtauwanne abgelassen. Abtauen im Gefrierfach Die Abtauung im Gefrierfach erfolgt manuell. Vor dem Abtauen nehmen Sie die Lebensmittel aus. Nehmen Sie die Eiswürfelschale und Lebensmittel in Schubladen aus oder

19
legen Sie sie vorübergehend in das Kühlfach. Stellen Sie den Drehknopf des Temperaturreglers auf die Position “0” ein (wo der Kompressor nicht mehr arbeitet) und lassen Sie die Tür des Kühlschranks offen, bis Eis und Frost sich gründlich auflösen und das Wasser sich an der Unterseite des Gefrierfachs ansammelt. Wischen Sie das Wasser mit einem weichen Tuch ab. Im Falle der Beschleunigung des Abtauvorgangs können Sie eine Schüssel mit warmem Wasser (ca. 50 ° C) in das Gefrierfach legen, und kratzen Sie das Eis und Frost mit einem Abtau-Spatel ab. Stellen Sie danach den Drehknopf des Temperaturreglers auf die ursprüngliche Position ein. Es ist nicht ratsam, das Gefrierfach während der Abtauung direkt mit heißem Wasser oder einem Fön zu erhitzen, um eine Verformung des Innengehäuses zu vermeiden. Es ist auch nicht ratsam, Eis und Frost mit scharfen Werkzeugen oder Holzstäben abzukratzen oder das Essen von den Behältern mit denen zu trennen, die zusammen mit dem Essen erstarrt sind, um das Innengehäuse oder die Oberfläche des Verdampfers nicht zu beschädigen. Warnung! Schalten Sie das Geräte vor dem Abtauen aus, und drehen Sie den Temperaturregler auf die Position “0”. Wichtig! Der Kühlschrank sollte mindestens jeder Monat abgetaut werden. Wenn die Tür bei Betrieb häufig geöffnet wurde oder das Gerät bei extremer Luftfeuchtigkeit verwendet ist, raten wir Ihnen, das Gerät alle zwei Wochen abzutauen. Wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird: Entfernen Sie alle gekühlten Pakete. Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Temperaturreglers auf Position “0” aus. Entfernen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Stromversorgung ab oder trennen Sie sie. Gründlich reinigen (siehe Abschnitt: Reinigung und Pflege) Lassen Sie die Tür offen, um Geruchsbildung zu vermeiden. Hinweis: Wenn das Gerät Gefrierfach enthält.

20

Fehlerbehebung
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät auftreten oder sind besorgt, dass das Gerät nicht richtig funktioniert, können Sie einige einfache Überprüfungen durchführen, bevor Sie den Kundendienst rufen, siehe unten. Warnung! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die unten genannten Punkte geprüft haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, Servicetechniker oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben.

Problem Das Gerät
funktioniert nicht ordnungsgemäß Gerüche aus den Fächern
Lärm von dem Gerät
Der Motor läuft kontinuierlich

Mögliche Ursache & Lösung Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die Steckdose eingesteckt.
Prüfen Sie die Sicherung oder einen Leitungs Ihrer Stromversorgung, ersetzen wenn notwendig. Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Versuchen Sie, die Kammertemperatur zu einem kälteren Ebene einzustellen, um dieses Problem zu lösen.
Der Innenraum braucht vielleicht Reinigung.
Einige Lebensmittel, Behälter oder Verpackungs verursacht Gerüche.
Die Klänge unten sind ganz normal: Kompressorlaufgeräusche. Luftbewegungsgeräusche vom kleinen Lüftermotor im
Gefrierfach oder anderen Fächern. Gurgelnde Geräusche ähnlich wie kochendes Wasser. Knallgeräusche während des automatischen Abtauen. Klickgeräusch, bevor der Kompressor startet.
Andere ungewöhnliche Geräusche sind aus den folgenden Gründe und sollten Sie überprüfen und Maßnahmen ergreifen: Das Gehäuse ist nicht eben. Die Rückseite des Gerätes berührt die Wand. Flaschen oder Behälter gefallen oder walzend. Es ist normal, den Klang des Motors häufig zu hören, es wird mehr laufen in folgenden Fällen: Temperatureinstellung ist kälter als nötig Große Menge von warmen Speisen ist vor kurzem im Gerät
gespeichert worden. Die Temperatur außerhalb des Gerätes ist zu hoch. Türen sind zu lang offen oder zu oft gehalten worden. Nach Ihrer Installation des Gerätes oder Ausschalten füreine lange Zeit.

Eine Schicht von Frost eintritt im Kammer

Stellen Sie sicher, dass Lebensmittel im Gerät platziert, eine ausreichende Belüftung zu ermöglichen. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geschlossen ist. Um den Frost zu entfernen, siehe Reinigung und Pflege Kapitel.

21

Innentemperatur zu warm Innentemperatur zu kalt Türen können nicht einfach geschlossen werden
Wasser tropft auf den Boden
Das Licht funktioniert nicht

Sie können die Türen offen lassen zu lange oder zu häufig haben; oder die Türen werden von einem Hindernis offen gehalten; oder das Gerät befindet sich mit unzureichender Freiraum an den Seiten, Boden und Decke.
Erhöhen Sie die Temperatur, siehe die “Bedienfeld” Kapitel.
Überprüfen Sie, ob die Oberseite des Kühlschranks durch 10- 15mm hinten gekippt wird, die Türen selbst ausschalten zu ermöglichen, oder wenn etwas in sich die Schließung der Türen verhindert.
Die Wasserwanne (an der hinteren Unterseite des Gehäuses befindet) wird möglicherweise nicht richtig eingeebnet, oder das Entwässerungsabflussrohr(unterhalb der Oberseite des Kompressors Mietstation) wird möglicherweise nicht richtig positioniert, Wasser in diese Wanne zu führen, oder der Wasserauslauf ist gesperrt. Möglicherweise müssen Sie den Kühlschrank von der Wand zu ziehen, um die Pfanne und Auslauf zu überprüfen.
Das Licht kann beschädigt werden. Siehe Licht Ersetzen in Reinigung und Pflege Kapitel.

Entsorgung des Geräts
Dieses Gerät darf nicht als dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Verpackungsmaterial
Verpackungsmaterial mit dem Recycling-Symbol ist recycelbar. Entsorgen Sie die
Verpackung in dem dafür vorgesehenen Sammelcontainern .
Vor der Geräteentsorgung. 1. Stecken Sie den Hauptstromschalter aus der Steckdose.
2. Schneiden Sie das Hauptstromkabel vom Gerät ab und verwerfen mit Netzstecker Warnung! Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden, da sie Augenverletzungen oder Entzündung verursachen. Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitung des Kältekreislaufs nicht vor der ordnungsgemäßen Entsorgung beschädigt wird.
Richtige Entsorgung dieses Produkts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden kann. Vielmehr muss es zu den dafür vorgesehenen Sammelcontainern für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte gebracht werden. Indem Sie sicherstellen dass Sie das Produkt korrekt entsorgen, beugen Sie potentiellen negativen Auswirkungen für Umwelt und die Gesundheit der Menschen vor, die durch eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkt entstehen könnten. Für weitere Detailinformationen über das Recycling des Produkts kontaktieren Sie bitte den Betreiber der RecyclingContainer, Ihr städtisches Amt für Abfallwesen Vorort, oder den Abfalldienst für Ihren Haushalt bzw. den Händler bei dem Sie das Produkt gekauft haben.

22

Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden – Wenn Sie die Tür längere Zeit öffnen, kann dies zu einer erheblichen Temperaturerhöhung in den Fächern des Geräts führen. – Reinigen Sie regelmäßig die Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Kontakt kommen können. -Saubere Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden. – Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf andere Lebensmittel tropfen. – Zwei-Sterne-Gefriergut-Lagerfächer eignen sich für die Lagerung von Tiefkühlkost, die Lagerung oder Herstellung von Eis und die Herstellung von Eiswürfeln. – Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel geeignet. -Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer steht, schalten Sie das Gerät aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.

Reihenfolge

Fächer TYP
Kühlschrank

Ziel-Lagertemperatur [° C]

Geeignete Lebensmittel

Eier, Fertiggerichte, abgepackte Lebensmittel, Obst und

~

Gemüse, Milchprodukte, Kuchen, Getränke und andere

Lebensmittel sind nicht zum Einfrieren geeignet.

(**)Gefrierschrank

Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasserprodukte und Fleischprodukte (empfohlen für 3 Monate, Nährwerte und Geschmack nehmen mit der Zeit ab), geeignet für gefrorene frische Lebensmittel.

***-Gefrierschrank

Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasserprodukte und Fleischprodukte (empfohlen für 3 Monate, Nährwerte und Geschmack nehmen mit der Zeit ab). Nicht geeignet für gefrorene frische Lebensmittel.

*-Gefrierschrank -Gefrierschrank

Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasserprodukte und Fleischprodukte (empfohlen für 2 Monate, Nährwerte und Geschmack nehmen mit der Zeit ab). Nicht geeignet für gefrorene frische Lebensmittel.
Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasserprodukte und Fleischprodukte (empfohlen für 1 Monate, Nährwerte und Geschmack nehmen mit der Zeit ab). Nicht geeignet für gefrorene frische Lebensmittel.

0-Stern

Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, frischer Fisch,

Hühnerfleisch, einige abgepackte verarbeitete

~

Lebensmittel usw. (empfohlen, am selben Tag zu essen, vorzugsweise nicht mehr als 3 Tage). Teilweise

eingekapselte verarbeitete Lebensmittel (nicht

einfrierfähige Lebensmittel)

Kühlen

Frisches / tiefgefrorenes Schweinefleisch, Rindfleisch,

Hühnerfleisch, Süßwasserprodukte usw. (7 Tage unter

~

0 ° C und über 0 ° C) wird für den Verzehr an diesem Tag empfohlen, vorzugsweise nicht mehr als 2 Tage.

Meeresfrüchte (weniger als 0 für 15 Tage, es wird

nicht empfohlen, über 0 zu lagern)

23

Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, frischer Fisch,

Frisches Essen

~

Hühnerfleisch, gekochtes Essen usw. (empfohlen, am

selben Tag zu essen, vorzugsweise nicht mehr als 3

Tage)

Wein

~

Rotwein, Weißwein, Sekt usw.

Hinweis: Bitte lagern Sie unterschiedliche Lebensmittel entsprechend den Fächern oder der Ziel-Lagerungstemperatur Ihrer gekauften Produkte.
– Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer gelassen wird, schalten Sie das Gerät aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es sowie lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Reinigung des Wasserspenders (speziell für Wasserspenderprodukte): – Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden; Spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein Wasser angesaugt wurde.

Allgemeine Garantiebedingungen
1. Auf die Produkte von Everglades bieten wir nach dem Kauf 5 Jahre uneingeschränkte Herstellergarantie. Diese Garantie ist unter keinen Umständen übertragbar und gilt nur in den Niederlanden. In anderen Ländern gelten die örtlichen Garantiebestimmungen. Besuche durch einen Monteur erfolgen ausschließlich in den BeNeLux-Ländern.
2. Bei der Meldung einer Reparatur muss stets eine Kopie des Kaufbelegs vorgelegt werden. Sollte dieser nicht vorliegen, ist keine Garantie möglich.
3. Für folgende Komponenten und in folgenden Fällen wir keine Garantie übernommen: · Leicht zerbrechliche Teile wie Glas, Kunststoff, Gummi oder Lampen und dergleichen. · Normaler Verschleiß, z. B. von Riemen, Scharnieren, Knöpfen und anderen beweglichen Teilen usw. · Wenn das Gerät mit chemischen und/oder elektrochemischen oder anderen ungeeigneten Substanzen in Berührung gekommen ist. · Wenn die Mängel am Gerät auf einen von uns nicht zu vertretenden Transportschaden, auf unsachgemäße Installation und Montage zurückzuführen sind. · Unsachgemäße Verwendung, mangelhafte Wartung, durch Nichtbeachtung der Betriebs- und Montageanleitung. · Gewerbliche oder industrielle Verwendung, z. B. in Friseursalons, in der Gastronomie usw. · Der Garantieanspruch erlischt bei Reparaturen oder Eingriffen am Gerät durch Personen, die nicht unserem eigenen Kundendienst angehören, sowie wenn das Gerät mit Teilen oder Zubehör ausgestattet wird, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
4. Die Garantieleistung beinhaltet, dass defekte Teile je nach Ermessen des Kundendienstes kostenlos repariert oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Es obliegt dem Kundendienst, zu entscheiden, ob eine Reparatur von einem Monteur durchzuführen ist oder ob der Defekt durch Zusendung eines Ersatzteils an den Verbraucher behoben werden kann. Geräte, die normal transportiert werden können (z. B. in einem Auto), müssen für Servicezwecke an die Verkaufsstelle zurückgegeben werden. Geräte, die nicht normal transportiert werden können, werden vor Ort repariert. Für eine unter die Garantie fallende Reparatur muss stets ein gültiger Kaufbeleg vorgelegt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
5. Sollte eine Beschwerde unbegründet sein, dann gehen alle Kosten zu Lasten des Verbrauchers.
6. Wenn ein geplanter Servicebesuch von Ihrer Seite aus nicht erforderlich sein sollte, muss dies am vorhergehenden Werktag gemeldet werden, andernfalls werden entsprechende Gebühren fällig.

Allgemeine Garantiebedingungen
7. Bei einem Servicebesuch muss das defekte Gerät sauber, leer und leicht zugänglich sein. Sollte dies nicht der Fall sein, kann der Monteur die Reparatur verweigern, wobei der Besuch in Rechnung gestellt wird.
8. Eine Reparatur oder ein Austausch während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
9. Schäden, die durch ein defektes Gerät verursacht werden, müssen vom Verbraucher bei seiner Versicherung gemeldet werden.
10. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz, die außerhalb des Gerätes entstehen, sind ausgeschlossen, soweit eine solche Haftung nicht gesetzlich vorgeschrieben ist.
11. Wir haften ferner uneingeschränkt nach den gesetzlichen Bestimmungen für Schäden, die unter das Produkthaftungsgesetz fallen sowie für alle Schäden, die auf vorsätzlichen Vertragsverletzungen, grober Fahrlässigkeit und Vorsatz von uns, unseren gesetzlichen Vertretern oder von uns eingesetzten Personen beruhen.
12. Die Everglades-Garantiebedingungen unterliegen niederländischem Recht.

Servicenummer für die Niederlande :

Servicenummer für Belgien

:

0900-0404040 0032-(0)38080919

www.everglades.nl

This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance.

turn around 180 degree before installation

Note: To get the best energy efficiency of this product, please place all shelves, drawers on their original position as the illustration above.

EVUD4049

If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is not functioning correctly, you can carry out some easy checks according to this section before before calling for service.
Warning! Don’t try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have made the checks mentioned below, contact a qualified electrician, authorized service engineer or the shop where you purchased the product.

Problem

Possible cause & Solution

Appliance is not working correctly

Check whether the power cord is plugged into the power outlet properly.
Check the fuse or circuit of your power supply,replace if necessary.

The ambient temperature is too low. Try setting the chamber temperature to a colder level to solve this problem.

Odours from the compartments

The interior may need to be cleaned Some food, containers or wrapping cause odours.

The sounds below are quite normal: Compressor running noises. Air movement noise from the small fan motor in the
freezer compartment or other compartments. Gurgling sound similar to water boiling. Popping noise during automatic defrosting. Noise from the appliance Clicking noise before the compressor starts.

Other unusual noises are due to the reasons below and may need you to check and take action: The cabinet is not level. The back of appliance touches the wall. Bottles or containers fallen or rolling.

The motor runs continuously

It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will need to run more when in following circumstances:
Temperature setting is set colder than necessary
Large quantity of warm food has recently been stored within the appliance.
The temperature outside the appliance is too high.
Doors are kept open too long or too often.
After your installing the appliance or it has been switched off for a long time.

A layer of frost occurs in the compartment

Ensure food is placed within the appliance to allow sufficient ventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the frost, refer to cleaning and care chapter.

Temperature inside is too warm

You may have left the doors open too long or too frequently; or the doors are kept open by some obstacle; or the appliance is located with insufficient clearance at the sides, back and top .

Temperature inside is too cold
Doors can’t be closed easily

Increase the temperature by following the “operation” chapter.
Check whether the top of the refrigerator is tilted back by 10-15mm to allow the doors to self close, or if something inside is preventing the doors from closing.

Water drips on the floor

The water pan (located at the rear bottom of the cabinet) may not be properly leveled, or the draining spout under neath the top of the compressor depot may not be properly positioned to direct water into this pan, or the water spout is blocked. You may need to pull the refrigerator away from the wall to check the pan and spout.

The light may be damaged. Refer to replace lights in The light is not working operation chapter.

Disposal of the appliance
It is prohibited to dispose of this appliance as household waste. Packaging materials Packaging materials with the recycle symbol are recyclable. Dispose of the packaging into a suitable waste collection container to recycle it. Before disposal of the appliance 1. Pull out the mains plug from the mains socket. 2. Cut off the power cord and discard with the mains plug. Warning! Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper disposal.
Correct Disposal of this product
This symbol on the product or in its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by the inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local council your household waste disposal service, or the shop where you purchased the product.

General Warranty Conditions
1. The products of Everglades come with a full 5-year factory warranty after purchase. This warranty can never be transferred and only applies within the Netherlands. Local warranty rules will apply in other countries. Visits by a technician are only possible in the BeNeLux.
2. A copy of the purchase receipt must always be supplied when reporting a repair. Cover under the warranty will not be available if this receipt is not present.
3. The warranty does not apply to: · Easily breakable components such as glass, plastic, seals, lights, etc. · Normal wear and tear, such as strings, hinges, buttons, other moving parts, etc. · Situations where the device has been in contact with chemical and/or electro-chemical products or other unsuitable products. · If faults in the device can be attributed to transport damage beyond our control, or to improper installation and assembly. · Incorrect use, sub-standard maintenance and failure to comply with instructions concerning operation and assembly. · Non-household use, like in hair salons, hospitality settings, etc. · Claims against the warranty will become void if repairs or procedures on the device are carried out by persons other than our service team, and if the device is fitted with components or accessories that are classed as non-original components and can thus cause defects.
4. Under the warranty, faulty components will, as the service team sees fit, be repaired free of charge or replaced by appropriate components. It will be up to the service team to determine whether a repair must be carried out by a technician or whether the fault must be resolved by sending the concerned component to the consumer. Devices that can be transported normally (e.g. in a car) must be returned to the point of purchase for further service. Devices that cannot be transported normally will be repaired on site. Repairs under the warranty always require a valid purchase receipt to be presented. Replaced components will become our property.
5. If a complaint is unfounded, all accompanying costs must be paid by the consumer.
6. If you believe that a planned service visit does not need to take place, this must be reported by the previous working day otherwise costs will be charged.
7. The faulty device must be clean, empty and easily accessible during service visits. If this is not the case, the technician can refuse to perform repairs and the cost of the visit will be charged.
8. Repair or replacement during the warranty period will not result in the warranty period being extended.

General Warranty Conditions
9. Damage that has been caused by a faulty device must be personally reported by the consumer to his or her insurance.
10. Additional or alternative claims, particularly to compensate for damage caused outside the device, are excluded unless such liability has been prescribed by law.
11. In addition, in accordance with legal provisions, we bear unrestricted liability for damage that falls under the Product liability Act and all damage that can be attributed to deliberate contractual breaches, gross negligence or deliberate intent on our part, or on the part of our legal representatives or persons appointed by us.
12. The warranty conditions of Everglades are subject to Dutch law.

Service number for the Netherlands: 0900-0404040

Service number for Belgium:

0032-(0)38080919

www.everglades.nl

2

Contenus

Sécurité et mises en garde ——————-2 Installation de votre appareil —————–8 Inversion des portes—————————-9 Description de l’appareil ———————13 Fonctionnement——————————– 15

Utilisation de votre appareil ———— 16 Conseils et astuces pratiques ———- 19 Nettoyage et entretien———————20 Dépannage———————————- 21 Recyclage de cet appareil————— 23

Sécurité et mises en garde
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mises en gardes et les conseils utiles qu’elle contient.Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses fonctions de sécurité. Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal du système.Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet pas être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation du système. Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Selon les normes EN Ce système peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas appris à utiliser l’appareil, dans le cadre où ils sont encadrés par une personne informée et ayant conscience des risques impliqués.Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.Le nettoyage et l’entretien ne doivent en aucun cas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils frigorifiques. Selon les normes IEC Cet appareil est déconseillé aux personnes souffrant d’handicap physiques, sensoriels ou mentaux, ou ayant un manque d’expériences et de connaissances jusqu’à ce qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil auprès de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

3
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants, car il existe un risque de suffocation. Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la prise murale, coupez le câble de connexion (aussi proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants de jouer avec et de se faire électrocuter ou de s’enfermer à l’intérieur. Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit remplacer un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil.Cela évitera de transformer cet appareil en piège pour les enfants. Sécurité générale
ATTENTION ! Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique et dans les environnements de type suivant -locaux de cuisine et équipements vendus dans le commerce, environnements de travail et bureaux ; -structures de type Bed and Breakfast -bâtiments de ferme et hôtels, motels et autres organismes accueillant des clients ; -cuisine industrielle et autres applications non destinées à la revente ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammable tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution ATTENTION — Maintenez les ventilations biens ouvertes, et vérifiez bien que l’air peut circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans le mur. ATTENTION — Etant donné que les systèmes mécaniques et autres équipements électriques accélèrent le processus de dégivrage, respectez l’environnement recommandé par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment destiné à recevoir de la nourriture, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.

4

ATTENTION — Le système réfrigérant et isolant contiennent des gaz inflammables.Lorsque vous mettez le système au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte gréé. N’exposez jamais l’appareil aux flammes. ATTENTION — Lors du positionnement de l’appareil, rassurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé. ATTENTION — Ne placez pas plusieurs prises de courant ou alimentations portables à l’arrière de l’appareil. AVERTISSEMENT — Les aliments doivent être emballés dans des sachets de conservation avant d’être placés dans le réfrigérateur, et les liquides doivent être conditionnés dans des bouteilles ou des récipients fermés car la structure du produit n’est pas facile à nettoyer.

Le symbole

est un avertissement et indique que le gaz

réfrigérant et le gaz propulseur de l’isolant sont inflammables. Remarque:Risque d’incendie / Matériaux inflammables.

Remplacement des lampes d’éclairage

ATTENTION-Les lampes d’éclairage ne doivent pas être

remplacées par l’utilisateur! Si les lampes d’éclairage sont

endommagées, contactez le service d’assistance clientèle

pour obtenir de l’aide.

Cet avertissement concerne uniquement les réfrigérateurs contenant des lampes d’éclairage

Liquide réfrigérant

De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant du système ; Il s’agit d’un gaz naturel hautement

inflammable, et donc dangereux pour l’environnement.Pendant les transports et l’installation du système, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé.Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable.

ATTENTION — Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant et des gaz dans l’isolation. Le fluide frigorigène et les gaz doivent être éliminés professionnellement, car ils peuvent causer des lésions oculaires ou un incendie. Rassurez-vous que les tubes du circuit de réfrigérant ne sont pas

endommagés avant l’élimination appropriée de ces gaz.

5
Si le circuit de réfrigération était endommagé : -Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation. -Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil. Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court- circuit, et/ou une électrocution.
Sécurité électrique
1. Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. 2. Vérifiez bien que la priser murale n’est pas endommagée.
Une prise murale en mauvais état pourrait entraîner une surchauffe du système et son explosion. 3. Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil. 4. Ne tirez jamais sur le câble principal. 5. Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie. 6. Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en place. 7. Ce réfrigérateur fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. Si des variations de tensions sont constatées ou que la tension électrique dépasse la valeur conseillée, pour votre sécurité, vérifiez bien que le régulateur de tension automatique C.A supporte bien 350W de plus que l’appareil.Le réfrigérateur doit utiliser une prise murale spécifique plutôt qu’une prise regroupant d’autres appareils électriques.L’appareil doit être relié au sol selon les recommandations en vigueur.
Utilisation quotidienne
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil ; cela provoquerait un risque d’exposition. Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc). Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon. Ne placez pas d’éléments chauds ni de composants en plastiques dans cet appareil.

6
Ne placez pas de produits alimentaires directement à la sortie d’air située au fond de l’appareil. Rangez les aliments déjà emballés conformément aux consignes livrées par leur fabricant. Cet appareil doit être utilisé et traité selon certaines règles spécifiques. Consultez les règles établies en matière de stockage. Ne placez pas de boissons gazeuses ni de boissons carbonatées dans le compartiment de congélation, car cela exercerait une pression sur les bouteilles, qui pourraient exploser à l’intérieur de l’appareil. Les aliments congelés peuvent brûler s’ils sortent directement du froid. N’exposez pas l’appareil directement au soleil. Conservez les bougies, luminaires et autres flammes nues éloignées de l’appareil, afin d’éviter les risques d’incendie. Cet appareil est destiné à ranger des aliments et/ou des boissons domestiques traditionnelles, selon les consignes livrées avec le système. L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du congélateur si vous avez les mains mouillées/humides, car cela pourrait provoquer une abrasion de la peau et/ou des brûlures graves. N’utilisez jamais lesocle, les tiroirs, les portes, et autres éléments similaires pour vous appuyer. Les aliments congelés ne doivent jamais être recongelés une fois qu’ils ont été décongelés. Les bouteilles pourraient exploser.Ne consommez pas les glaçons formés directement par le congélateur, car vous pourriez vous brûler la bouche et les lèvres. Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de portes ni les tiroirs. Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré.
Attention ! Nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.

7
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace.Utilisez un grattoir en plastique.
Information importante à propos de installation!
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel. Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement.Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé.Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté.Dans ce cas, conservez l’emballage. Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe.Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies. Dans la mesure du possible, l’arrière de l’appareil ne doit pas être collé au mur pour éviter de toucher ou d’attraper des parties chaudes (compresseur, condenseur) pour éviter les risques d’incendie, suivez les instructions d’installation. L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé.
Dépannage
Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent dans le domaine. Cet appareil doit être dépannée par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. 1)Si l’appareil ne contient pas de congélateur. 2)SI l’appareil contient un congélateur.

8

Installation de votre appareil

Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lisez attentivement les consignes suivantes. Ventilation de l’appareil
Afin d’améliorer l’efficacité du système de refroidissement et économiser un maximum
d’énergie, il est nécessaire de maintenir une bonne ventilation autour de l’appareil. Pour cette raison, un espace suffisant devrait être disponible autour du réfrigérateur. Nous vous conseillons de laisser au moins 50-70mm d’espace entre l’arrière de l’appareil et le mur, au moins 100mm sur l’avant, au moins 100mm sur les côtés et au minimum 135° pour faciliter l’ouverture des portes. Veuillez consulter les schémas suivants :

Installez votre appareil dans un endroit
sec afin d’éviter que l’humidité ne l’abîme. Maintenez l’appareil à l’écart des rayons
directs du soleil, de la pluie et du gel. Installez votre appareil à l’écart des sources de chaleur telles que les fours, cheminées, ou radiateurs. Nivellement de l’appareil Pour un nivellement suffisamment et une circulation correcte de l’air à l’arrière de l’appareil, ajustez les pieds de l’appareil.Vous pouvez les régler au moyen d’une clé adaptée. Laissez les portes se fermer
automatiquement, inclinez la partie
supérieure du frigo d’environ 10mm.

Remarque :
Cet appareil fonctionne bien dans les
catégories de climats N à ST, indiqués dans la table suivante. Il se peut que cet appareil ne fonctionne pas au meilleur de ses capacités si sa température reste pendant une longue période sur une température au-dessus ou en-dessous de la valeur recommandée.

Catégorie de climat Température ambiante

SN

+10°C à +32°C

N

+16°C à +32°C

ST

+16°C à +38°C

T

+16°C à +43°C

9

Inversion des portes
Si cela s’avère nécessaire, le côté sur lequel s’ouvre la porte peut être changé, en le faisant passer de la droite (montage d’origine) à la gauche. Attention! Lorsque vous inversez la porte, l’appareil ne doit pas être reliée à l’électricité. Vérifiez que la fiche électrique a bien été retirée de la prise. Outils dont vous aurez besoin
Non fournis

Clé à douille 8mm

Tournevis à lame fine

Couteau à mastic

Tournevis en croix Clé à molette Clé 8mm Pièces supplémentaires (fournies dans le sachet)

Charnière gauche
Remarque : Si nécessaire, allongez le réfrigérateur sur le dos afin d’avoir accès à sa base. Si possible, couchez-le sur un support en mousse ou un matériau semblable, afin de ne pas endommager la partie arrière. Pour inverser la porte, suivez les étapes suivantes (recommandées) : 1. Placez le réfrigérateur à la verticale. Ouvrez la porte supérieure pour retirer toutes les étagères et le bac à eau (afin d’éviter de les endommager), puis refermez la porte.

Étagères de portes Bac à eau

2. Utilisez un couteau à mastic ou un tournevis à tête plate pour avoir une prise sur le cache du trou de la vis, qui se situe sur la partie supérieure gauche du réfrigérateur, puis sur le cache de la charnière supérieure, situé en haut à droite du réfrigérateur.

Cache du trou de la vis

Cache de la charnière supérieure (droite)

3. Dévissez les vis auto-taraudeuse à collerette, utilisées pour fixer l’élément droit de la charnière, en utilisant une douille 8mm ou une clé à douille (veuillez maintenir la porte supérieure de votre main pendant cette opération).

Élément de la charnière supérieure droite

Vis auto-taraudeuse à collerette

4. Retirez l’axe charnière supérieur, déplacez-le du côté opposé, puis serrez bien. Ensuite, réservez-le dans un endroit sûr.

10
Cale Vis auto-taraudeuse

5. Retirez la porte supérieure de la charnière intermédiaire en soulevant délicatement la porte. REMARQUE : Lorsque vous retirez la porte, faites attention aux rondelles situées entre la charnière centrale et le bas de la porte du congélateur, afin qu’elles ne se collent pas à la porte. Ne relâchez pas.
6. Placez la porte supérieure sur une surface souple, le panneau faisant face au plafond. Desserrez la vis et l’élément , puis installez-les du côté gauche, et serrez fermement.

7. Déversez les vis auto-taraudeuse à collerette, utilisés pour maintenir en place l’élément de la charnière intermédiaire, puis retirez l’élément maintenant la porte en place. REMARQUE : Lorsque vous retirez la porte, faites attention aux rondelles situées entre la charnière centrale et le bas de la porte du congélateur, afin qu’elles ne se collent pas à la porte. Ne relâchez pas.
Éinltéemrmeéndt idaeirela charnière
Vis auto-taraudeuse à collerette
8. Placez la porte supérieure sur une surface souple, le panneau faisant face au plafond. Desserrez la vis et l’élément , puis installez-les du côté gauche, et serrez fermement.

11

Cale Vis auto-taraudeuse

11. Dévissez l’axe charnière inférieure et vissez-le sur le trou situé juste à côté.
Rondelles

9. Changez le positionnement du cache du trou de la vis (sur la plaque de recouvrement intermédiaire) en le faisant passer de gauche à droite (comme sur l’illustration suivante).

Remarque : les rondelles peuvent coller à la porte inférieure
12. Remettez en place l’élément de la charnière inférieure du côté gauche, et fixez-le au moyen des vis autotaraudeuses à collerette. Remettez en place le pied-planche avant du côté gauche, et fixez-le au moyen des vis autotaraudeuses à collerette. Installez les éléments des pieds-planche ajustables.
Élément de la charnière inférieure (gauche)

Caches du trou de la vis

Caches du trou de la vis

10. Allongez le réfrigérateur sur un matériau souple (mousse ou similaire). Retirez les deux pieds ajustables, puis les pieds-planche avant et l’élément de la charnière inférieure, en dévissant les vis auto-taraudeuse à collerette.

Pieds-planche avant (tourner de 180 degrés avant l’installation)
13. Déplacez la porte inférieure sur sa position d’origine, ajustez l’élément de la charnière inférieure, placez l’axe charnière dans le trou inférieur de la porte intérieure, puis serrez les boulons.

Élément de la charnière inférieure (droite) Pieds-planche avant Éléments des pieds ajustables Vis auto-taraudeuses

12

14. Faites tourner la charnière intermédiaire à 180°, déplacez-la dans sa position, en veillant à ce que l’axe charnière se situe sur le trou supérieur de la porte inférieure, puis serrez les boulons.
Élément de la charnière intermédiaire

Élément de la charnière supérieure

Vis auto-taraudeuses
15. Déplacez la porte supérieure à l’emplacement adapté. Sécurisez le niveau de la porte, placez l’axe charnière sur le trou inférieur de la porte supérieure.

17. Installez le cache de la vis sur le côté droit du réfrigérateur. Installez le cache de la charnière supérieure (fourni dans le sachet), côté gauche. Placez l’autre cache supérieur dans le sachet plastique.

Cache de la charnière supérieure (gauche)

Cache du trou de la vis

16. Déplacez l’élément de charnière supérieure et placez l’axe charnière sur le trou supérieur de la porte supérieure, avant d’ajuster l’emplacement de la porte supérieure (merci de maintenir la porte de votre main pendant cette opération) en fixant l’élément de la charnière supérieure au moyen des vis autotaraudeuses à collerette.

18. Ouvrez la porte supérieure et installez les étagères de portes, puis refermez. Attention ! Lorsque vous inversez le sens dans lequel la porte doit s’ouvrir, l’appareil ne doit pas être reliée à l’électricité. En amont, retirez la fiche de la prise électrique. 19. Déplacez les poignées de la gauche à la droite (uniquement pour les modèles avec poignées).

13

Description de l’appareil

1. Boîtier du contrôleur et témoin

lumineux à DEL

2. Interrupteur de porte

3. Rangement pour bouteilles (en option)

4. Étagère

5. Couvercle du bac à légumes

6. Tiroir du bac à légumes Réfrigérateur

7. Tiroir supérieur du congélateur

8. Tiroir inférieur du congélateur

9. Pied ajustable

10. Plateau à oeufs

11. Étagère supérieure

12. Étagère intermédiaire

13. Bac à eau 14. Porte du réfrigérateur

Congélateur

15. Étagère inférieure

16. Élément de la poignée

17. Porte du congélateur

Vue de l’appareil

Remarque: Cherchant sans cesse à améliorer et étoffer notre gamme de produits, votre réfrigérateur peut être légèrement différents du modèle présenté dans cette notice, mais ses fonctions et modes de fonctionnement restent identiques. Pour plus d’espacer dans le congélateur, vous pouvez retirer les tiroirs (à l’exception du tiroir de congélation inférieur), ainsi que le bac à glace. Remarque: Pour obtenir la meilleure performance énergétique de cet appareil, placer les étagères et les tiroirs sur leurs positions d’origine comme sur le dessin ci-dessus.

Paramètre de l’appareil EVUD4049

Caractéristiques techniques Hauteur Largeur Profondeur (porte fermée sans la poignée) Profondeur (porte fermée avec la poignée) Profondeur (porte ouverte)

Remarque: Les paramètres fournis dans le tableau correspondent aux paramètres de fabrication. Pour diverses raisons, il peut y avoir une légère différence entre les dimensions réelles et les paramètres de fabrication. Les données énumérées sont fournis à titre indicatif.

15

Fonctionnement

Mise en marche et réglage de la température Insérez la fiche dans la prise équipée d’un contact de mise à la terre. Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte, l’éclairage interne est allumé. Après que le réfrigérateur a été installé, patientez 5 minutes avant de l’alimenter en électricité. N’y rangez rien jusqu’à ce que la température à l’intérieur du réfrigérateur soLiteassésleezctbeausrsdee. température se situe en haut du compartiment de réfrigération. Un réglage sur 0 signifie : OFF (éteint). Faites-le pivoter dans le sens antihoraire pour mettre l’appareil sous tension. Un réglage sur 1 signifie : Température la plus élevée, réglage le plus chaud. Un réglage sur 7 (butée) signifie : Température la plus basse, réglage le plus froid. Important ! Pour une préservation optimale des aliments, un réglage moyen est généralement le plus approprié. Si vous souhaitez une température plus élevée ou plus basse, placez le sélecteur de température sur la valeur de votre choix. Lorsque vous faites tourner le sélecteur sur un réglage plus froid, votre appareil ne consomme pas beaucoup d’énergie – Dans le cas contraire, il en consomme plus. Remarque: Un réglage élevé de la température accélère la péremption des aliments. Important ! Si la température ambiante est élevée (par exemple, en été, et que vous réglez votre appareil sur une valeur basse (6 ou 7), le compresseur fonctionnera en continu. Raison : pour maintenir la température le plus bas possible, le compresseur doit fonctionner de manière continue.

Remplacer la lampe LED
Attention ! Si la lampe LED est endommagée. NE LA REMPLACEZ PAS VOUS-MEME ! Le remplacement de la lampe LED doit être pris en charge par des personnes expérimentées, afin d’écarter tout risque de blessure et de ne pas entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. Vous devez la faire remplacer par un technicien expérimenté, afin d’écarter tout risque. Contactez votre centre de réparation local pour vous faire aider.
Avant de remplacer l’ampoule, mettez l’appareil hors tension et débranchezle, ou actionnez le coupe-circuit.
Informations relatives à la lampe LED : 220-240 V, DEL MAX.1,5W.
Pour mettre l’appareil hors tension, placez le régulateur de température sur la position 0.
Débranchez la fiche de la prise. Exercez une pression sur le cache de l’ampoule, puis faites-le glisser vers l’arrière.
Pour remplacer l’ampoule, dévissez la vis. Retirez le siège de l’ampoule, et remplacez la lampe LED par une neuve. Remettez en place le siège de l’ampoule, le cache et la vis.
Remettez le réfrigérateur en fonctionnement.
Siège de la lampe LED
Lampe LED

Cache de la lampe LED
Vis
Boîtier de contrôle

16

Utilisation de votre appareil

Accessoires 1) Étagères/plateaux amovibles
Différents éléments en verre, étagères de rangement ou plateaux sont fournis avec votre appareil, et peuvent être combinés de manières différentes, afin d’accomplir diverses fonctions.
Les parois du réfrigérateur sont équipées de différents rails, afin que vous puissiez positionner les étagères selon vos préférences.
Positionnement des étagères de porte Pour permettre le rangement des
emballages de différentes tailles, les étagères de portes peuvent être placées à différentes hauteurs.
Pour les ajuster, tirez sur l’étagère en direction des flèches, jusqu’à ce qu’elle soit totalement libérée, et positionnez-la selon vos préférences.

Bac à légumes Permet de ranger fruits et légumes.
Congélateur Permet de ranger des aliments
congelés. Bac à glace
Permet de confectionner des glaçons et de les ranger. Compartiment de réfrigération 2)
Permet de ranger des aliments n’ayant pas besoin d’être congelés, en fonction de leur type Compartiment de congélation 2)
Pour congeler des aliments frais et stocker des aliments pendant de longues périodes. Décongeler des aliments 2)
Dans le compartiment de réfrigération. À température ambiante. Au micro-onde. Dans un four à convection standard.
Les aliments déjà congelés ne doivent pas être re-congelés. 1). Si l’appareil contient des accessoires et est doté de fonctions. 2). Si l’appareil contient un congélateur. Distributeur d’eau Le distributeur d’eau, situé sur la porte du réfrigérateur, permet de stocker de l’eau potable. Cet appareil vous permet donc d’avoir à votre disposition de l’eau fraîche à tout instant, sans devoir ouvrir le réfrigérateur. Jetez un oeil aux conseils suivants .

Rangement pour bouteilles Permet de ranger les bouteilles de
vin et autres boissons. Peut être retirée pour être nettoyée.

Support du distributeur
Cache intérieur de l’alimentation en eau Cache du bac à eau

17

Assemblage Avant l’assemblage, évacuez toute
l’eau contenue dans le bac, et assurezvous que vous n’avez pas inversé la rondelle. 1. Insérez la tête dans le trou. 2. Installez le bac en suivant les rails de la porte. 3. Exercez une pression des deux côtés du bac. 4. Lorsque vous entendez un CLIC, cela signifie que l’installation est terminée.

Bac à eau Élément du distributeur
Avant toute utilisation Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lisez attentivement les consignes suivantes. 1. Maintenez ferme

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals