VIESSMANN 6169689 Plumbing Jig for On Wall Installation Instruction Manual
- September 20, 2024
- VIESSMANN
Table of Contents
- 6169689 Plumbing Jig for On Wall Installation
- Product Specifications
- Product Usage Instructions
- Installation Instructions for Contractors
- Safety Instructions
- Q: What should I do if the plumbing jig is not aligning
- Q: Can I use this plumbing jig for both indoor and outdoor
- Q: How do I ensure a leak-free installation?
6169689 Plumbing Jig for On Wall Installation
“`html
Product Specifications
- Model: Plumbing Jig for On-Wall Installation
- Manufacturer: Viessmann
- Compatibility: Suitable for on-wall installations
Product Usage Instructions
Installation Instructions for Contractors
Follow these steps to properly install the plumbing jig for
on-wall installation:
-
Securely attach the jig to the wall using the provided mounting
hardware. -
Ensure the jig is level and aligned correctly before
proceeding. -
Connect the necessary plumbing components according to the
installation manual. -
Test the system for leaks and proper functionality.
Safety Instructions
It is crucial to follow safety guidelines when installing the
plumbing jig. Failure to comply may result in product or property
damage, personal injury, or loss of life.
FAQ
Q: What should I do if the plumbing jig is not aligning
correctly?
A: Check the wall surface for any irregularities or obstacles
that may be affecting the alignment. Adjust the mounting as needed
to ensure proper alignment.
Q: Can I use this plumbing jig for both indoor and outdoor
installations?
A: The plumbing jig is designed specifically for on-wall
installations, suitable for both indoor and outdoor use.
Q: How do I ensure a leak-free installation?
A: Properly tighten all plumbing connections and fittings,
conduct a thorough leak test before finalizing the
installation.
“`
DE Montageanleitung für die Fachkraft Montagehilfe Aufputz-Montage
GB Installation instructions for contractors plumbing jig for on-wall
installation
FR Notice de montage destinée aux monteurs Support mural, montage non encastré
BG
CN
CZ Návod k montázi pro odbornou pracovní sílu Montázní pomcka na omítku
DK Montagevejledning til servicefirmaet Montagehjælp til overflade montage
EE Paigaldusjuhend spetsialistile Pindpaigalduse abunüu
ES Instrucciones de montaje para especialistas Ayuda para el montaje en
superficie
FI Asennusohje alan ammattilaiselle Kiinnityssarja pinta-asennukseen
GR
HR Uputa za montazu za strucnjake Pomo pri montazi – nadzbukna montaza
HU Szerelési utasítás a szakember részére Szerelési segédeszköz vakolati síkon
történ szereléshez
IT Istruzioni di montaggio per il personale specializzato Kit ausiliare per
montaggio sopra intonaco
LT Montazo instrukcija specialistui Montavimo priedas virstinkiniam montazui
LV Montzas instrukcija specilistiem Virsapmetuma montzas palgldzeklis
NL Montagevoorschriften voor de servicemonteur Montagehulp opbouw-montage
NO Monteringsinstruksjon or fagperson Monteringshjelp utvendig montering
PL Instrukcja montau dla personelu wykwalifikowanego Zestaw pomocniczy do
montau natynkowego
PT Instruções de montagem para o técnico especialista Ajuda à montagem
desuperfície
RO Instruciuni de montaj pentru personalul de specialitate Suport de montaj
aparent
RS Uputstvo za montazu za strucnjake Pomono sredstvo za nazidnu montazu
RU
SE Montageinstruktion för servicefirman Montagehjälp
SI Navodilo za montazo za strokovno osebje Montazni pripomocek za nadometno
montazo
SK Návod na montáz pre odborníka Montázna pomôcka pre montáz na omietku
TR Montaj Kilavuzu yetkili uzman tesisatçi için Yüzeye montaj için montaj
yardimi
UA
6169689 11/2022
DE Sicherheitshinweise
¨ Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise.
Montage, Erstinbetriebnahme, Inspektion, Wartung und Instandsetzung müssen von
autorisierten Fachkräften
(Heizungsfachbetrieb/Vertragsinstallationsunternehmen) durchgeführt werden.
Bei Arbeiten an Gerät/Heizungsanlage diese spannungsfrei schalten (z. B. an
der separaten Sicherung oder einem Hauptschalter) und gegen Wiedereinschalten
sichern. Bei Brennstoff Gas den Gasabsperrhahn schließen und gegen ungewolltes
Öffnen sichern. Nach Montage Gasdichtheit prüfen. Bei allen Arbeiten geeignete
persönliche Schutzausrüstung tragen. Instandsetzungsarbeiten an Bauteilen mit
sicherheitstechnischer Funktion sind unzulässig. Bei Austausch ausschließlich
Viessmann Originalteile oder von Viessmann freigegebene Ersatzteile verwenden.
Montage der Bauteile mit neuen Dichtungen. Technische Änderungen vorbehalten!
Weitere Produktunterlagen beachten.
GB Safety instructions
¨ Please observe these safety instructions.
Installation, commissioning, inspection, maintenance and repairs must be
carried out by an authorised, competent person (heating engineer/installation
contractor). Interrupting the external power supply to the system or closing
the gas shut-off valve while power is being generated reduces the service life
of the fuel cell. Shut down the system, then turn off the ON/OFF switch of the
control unit. Isolate the system from the power supply and safeguard against
reconnection. When using gas as fuel, also close the main gas shut-off valve
and safeguard against unintentional reopening. Check for gas tightness after
installation. Do not touch hot surfaces, e.g. pipework. Wear suitable personal
protective equipment when carrying out any work. Repairs to parts that fulfil
a safety function are not permitted. For replacements, use only original spare
parts supplied or approved by Viessmann. Install the components with new
gaskets. Subject to technical modifications. Observe further product
documents.
FR Consignes de sécurité
¨ Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité.
Le montage, la première mise en service, le contrôle, l’entretien et les
réparations devront être impérativement effectués par du personnel qualifié
(installateurs/chauffagistes). Couper l’alimentation électrique (au porte-
fusible du tableau électrique ou à l’interrupteur principal, par exemple)
avant de commencer l’intervention sur l’appareil/l’installation de chauffage
et empêcher la remise sous tension. Si la chaudière fonctionne au gaz, fermer
la vanne d’alimentation de gaz et la bloquer pour empêcher toute ouverture
intempestive. Une fois le montage effectué, contrôler l’étanchéité au gaz de
l’installation. Pour tous les travaux, porter un équipement de protection
individuel adapté. Il est interdit de réparer des composants de sécurité. Si
on remplace des pièces, on devra employer les pièces Viessmann d’origine qui
conviennent ou des pièces équivalentes autorisées par Viessmann. Montage des
composants avec des joints neufs. Sous réserves de modifications techniques !
Tenir compte des autres documents relatifs au produit.
BG
¨ .
, , , ( /, ). / (. ) . . . . . Viessmann Viessmann . . ! .
CN
¨
/
CZ Bezpecnostní pokyny
¨ Dbejte prosím tchto bezpecnostních pokyn.
Montáz, první uvedení do provozu, inspekce, údrzbu a opravy musí provádt pouze
autorizovaní odborníci (topenáská firma/smluvní instalatérská firma). Pi
provádní prací na pístroji/topném zaízení je nutno je odpojit od naptí (nap.
na samostatné pojistce nebo hlavním vypínaci) a zajistit proti optnému
zapnutí. V pípad provozu na plyn zavete plynový uzavírací kohout a zajistte
jej proti neúmyslnému otevení. Po montázi zkontrolujte plynotsnost. Pi vsech
pracích pouzívejte vhodné osobní ochranné prostedky. Opravy díl s bezpecnostn
technickou funkcí nejsou pípustné. K výmn pouzívejte výhradn originální díly
firmy Viessmann nebo díly touto firmou schválené. Montáz soucástek s novými
tsnními. Technické zmny vyhrazeny! Zohledujte dalsí produktovou dokumentaci.
6169689
2
DK Sikkerhedshenvisninger
¨ Vær opmærksom på disse sikkerhedshenvisninger.
Montage, første idrifttagning, inspektion, vedligeholdelse og reparationer
skal udføres af autoriserede fagfolk (VVS-firma/autoriseret VVS-installatør).
Når der arbejdes på udstyret/varmeanlægget, skal der afbrydes for strømmen
(f.eks. på den separate afbryder eller en hovedafbryder) og sikres mod
genindkobling. Hvis der anvendes gas som brændstof, skal gashanen lukkes og
sikres mod utilsigtet åbning. Kontrollér for gastæthed efter montering. Ved
alt arbejde skal der bæres egnede personlige værnemidler. Reparationsarbejde
på komponenter med sikkerhedsteknisk funktion er ikke tilladt. Ved udskiftning
må der kun anvendes originale dele fra Viessmann eller reservedele, der er
godkendt af Viessmann. Montér komponenter med nye pakninger. Der tages
forbehold for tekniske ændringer! Bemærk yderligere produktdokumenter.
EE Ohutusjuhised
¨ Palun järgige käesolevaid ohutusjuhiseid.
Paigaldustöid, esmakordset kasutuselevõttu, ülevaatust ning hooldus- ja
remonditöid laske teha kütteseadmete hooldusfirma või lepingulise
paigaldusfirma volitatud spetsialistidel. Tööde teostamiseks
seadme/kütteseadme juures lülitage see pinge alt välja (nt eraldi kaitsmest
või pealülitist) ja hoolitsege selle eest, et seda ei oleks võimalik kogemata
sisse lülitada. Gaasikütuse korral keerake gaasikraan kinni ja võtke
tarvitusele abinõud, et kõrvalised isikud ei saaks kraani kogemata avada.
Pärast paigaldamist viige läbi gaasi lekkekontroll. Iga töö juures tuleb
kasutada selleks ettenähtud isiklikku kaitsevarustust. Ohutusfunktsioone
täitvate detailide remontimine on keelatud. Väljavahetamisel tuleb kasutada
ainult Viessmanni originaalvaruosi või Viessmanni poolt kasutamiseks lubatud
varuosi. Ehitusdetailide paigaldamine koos uute tihenditega. Tootjal on õigus
teha tehnilisi muudatusi! Pöörake tähelepanu ka ülejäänud
tootedokumentatsioonile.
ES Indicaciones de seguridad
¨ Seguir estrictamente estas indicaciones de seguridad.
El montaje, la primera puesta en funcionamiento, la inspección, el
mantenimiento y las reparaciones deberá efectuarlos el personal autorizado
(empresa instaladora de calefacción/empresa instaladora autorizada) . Cuando
se vayan a realizar trabajos en el equipo/la instalación de calefacción,
desconectarlos de la tensión (p. ej., mediante el fusible correspondiente o el
interruptor principal) y protegerlos contra conexiones involuntarias. Si se
utiliza gas como combustible, cerrar la llave del gas y asegurar que no se
pueda abrir accidentalmente. Comprobar la estanqueidad al gas tras el montaje.
Llevar el equipo de protección personal adecuado al realizar cualquier
trabajo. No están permitidas las reparaciones de componentes que tengan
funciones de seguridad. A la hora de sustituir componentes, solo se deben
utilizar repuestos originales de Viessmann o repuestos de calidad similar
autorizados por Viessmann. Montaje de los componentes con juntas nuevas.
Reservado el derecho a modificaciones técnicas. Téngase en cuenta la
documentación técnica adicional.
FI Turvallisuusohjeet
¨ Noudata näitä turvallisuusohjeita.
Asennus, ensimmäinen käyttöönotto, tarkastus, huolto ja kunnostus on annettava
valtuutettujen ammattilaisten (huoltoliike/sopimusasennusliike) tehtäväksi.
Laitteelle/lämmityslaitteistolle suoritettavissa töissä laitteet on kytkettävä
jännitteettömiksi (esim. erillisestä sulakkeesta tai päävirtakytkimestä), ja
varmistettava uudelleenpäällekytkentää vastaan. Kun polttoaineena käytetään
kaasua, kaasun sulkuhana on suljettava ja varmistettava tahatonta avautumista
vastaan. Asennuksen jälkeen on kaasutiiviys tarkastettava. Käytä kaikissa
töissä soveltuvaa henkilökohtaista suojavarustusta. Kunnostustyöt eivät ole
sallittuja sellaisissa rakenneosissa, joilla on turvallisuustekninen toiminto.
Vaihdossa saa käyttää vain Viessmannin alkuperäisiä osia tai Viessmannin
hyväksymiä varaosia. Rakenneosien asennuksessa on käytettävä uusia
tiivisteitä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Muut tuoteasiakirjat on
otettava huomioon.
GR
¨ .
, , , ( / ). / (.. ) . , . , . . . Viessmann Viessmann. . ! .
HR Sigurnosne upute
¨Molimo Vas obratite pozornost na ove sigurnosne upute.
Montazu, prvo pustanje u pogon, inspekciju, odrzavanje i popravke moraju
izvoditi ovlasteni strucnjaci specijalizirana tvrtka za grijanje/ugovorno
instalacijsko poduzee). Kod radova na ureaju/instalaciji grijanja isti se
trebaju iskljuciti (npr. na posebnom osiguracu ili glavnoj sklopki) i
osigurati od ponovnog ukljucenja. Ako se koristi plin, potrebno je zatvoriti
plinsku slavinu i osigurati je od nezeljenog otvaranja. Ispitati nepropusnost
plina nakon montaze. Pri svim radovima nositi prikladnu osobnu zastitnu
opremu. Popravci na sastavnim dijelovima sa sigurnosnotehnickom funkcijom nisu
dozvoljeni. U slucaju zamjene koristiti iskljucivo originalne dijelove tvrtke
Viessmann ili rezervne dijelove koje je odobrila tvrtka Viessmann. Montirati
sastavne dijelove s novim brtvama. Pridrzavamo pravo na tehnicke izmjene!
Obratiti pozornost na daljnju dokumentaciju proizvoda.
6169689
3
HU Biztonsági utasítások
¨ Kérjük, tartsa be ezeket a biztonsági utasításokat.
Szerelést, els üzembe helyezést, ellenrzést, karbantartást és javítást csak
arra feljogosított szakember (ftési szakcég/szerzdéses szerel vállalat)
végezhet. A hálózati feszültséget a készüléken/ftberendezésen végzend munkák
megkezdése eltt ki kell kapcsolni (pl. a külön biztosítéknál vagy az egyik
fkapcsolónál), és biztosítani kell visszakapcsolás ellen. Gázüzem
berendezésnél a gázelzáró csapot el kell zárni és illetéktelen nyitás ellen
biztosítani kell. Szerelés után ellenrizze a gáztömörséget. Valamennyi
munkavégzés során viseljen megfelel személyes védfelszerelést.
Biztonságtechnikai funkcióval rendelkez alkatrészeken nem szabad javítási
munkákat végezni. Csere esetén kizárólag eredeti Viessmann alkatrészeket vagy
a Viessmann cég által engedélyezett pótalkatrészeket használjon. Az
alkatrészeket új tömítéssel szerelje be. Mszaki változások jogát fenntartjuk!
Vegye figyelembe a termékre vonatkozó további dokumentációt.
IT Avvertenze sulla sicurezza
¨ Si prega di attenersi alle avvertenze sulla sicurezza.
Montaggio, prima messa in funzione, ispezione, manutenzione e riparazioni
devono essere eseguiti da personale specializzato (ditta installatrice o
addetta alla manutenzione o gestione). Prima di eseguire tali interventi su
apparecchiature/impianto di riscaldamento, è necessario disinserire la
tensione di rete (ad es. agendo sul singolo interruttore o sull’interruttore
generale) ed assicurarsi che non possa essere reinserita. Nel caso di
combustibile gas, chiudere il rubinetto d’intercettazione gas ed assicurarsi
che non possa essere riaperto accidentalmente. Dopo il montaggio controllare
la tenuta gas. Per tutti i lavori indossare i dispositivi di protezione
individuale. Non sono permessi lavori di riparazione su componenti con
funzione tecnica di sicurezza. Per la sostituzione utilizzare esclusivamente
ricambi originali Viessmann o parti di ricambio autorizzate da Viessmann.
Montaggio dei componenti con guarnizioni nuove. Salvo modifiche tecniche!
Osservare la documentazione tecnica aggiuntiva.
LT saugos nuorodos
¨ Btinai laikykits si saugos nuorod.
Montavim, pirmj paleidim, tikrinim, einamj technin priezir ir remont gali
atlikti tik galioti specialistai (specializuota sildymo technikos mon /
instaliavimo mon, su kuria pasirasyta sutartis). Dirbant su prietaisu /
sildymo sistema, isjungti juose tamp (pvz., atskiru saugos isjungikliu arba
pagrindiniu jungikliu) ir apsaugoti, kad ji nebt jungta vl. Jei kurui
naudojamos dujos, uzsukite duj skiriamj ciaup ir uztikrinkite, kad jis nebt
atsuktas netycia. Po montavimo patikrinkite sandarum dujoms. Atlikdami visus
darbus dvkite tinkamas asmenins apsaugos priemones. Remontuoti konstrukcines
dalis, atliekancius apsaugines funkcijas, draudziama. Keisdami naudokite tik
originalias Viessmann dalis arba atsargines dalis, aprobuotas Viessmann.
Konstrukcines dalis montuokite su naujais sandarikliais. Galimi techniniai
pakeitimai! Atkreipkite dmes kit produkto dokumentacij.
LV Drosbas nordes
¨ Ldzu, ievrojiet sos drosbas nordjumus.
Montza, pirm nodosana ekspluatcij, prbaude, tehnisk apkope un remonts ir jveic
autoriztiem specilistiem (specializtam siltumtehnikas uzmumam vai lgum
noteiktam iekrtas uzstdtjam). Veicot darbus pie iercm/apkures iekrtas, jatsldz
spriegums (piemram, ar atsevisu drosintju vai centrlo sldzi) un jnodrosins
pret nejausu ieslgsanos. Ja par kurinmo tiek izmantota gze, jaizver gzes
noslgsanas krns, un tas jnodrosina pret nejausu atvrsanu. Pc montzas prbaudt
hermtiskumu. Veicot jebkdus darbus, lietot piemrotu individulo
aizsargaprkojumu. Nav pieaujams veikt remontdarbus mezgliem, kuriem ir drosbas
tehnikas funkcijas. Nomaiai izmantot tikai oriinls Viessmann rezerves daas vai
rezerves daas, kuru izmantosanu Viessmann ir akceptjis. Veicot mezglu montzu,
jizmanto jaunas starplikas. Tiek paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias! emt
vr papildu izstrdjuma dokumentciju.
NL Veiligheidsinstructies
¨ Gelieve deze veiligheidsinstructies te respecteren.
Montage, eerste inbedrijfstelling, inspectie, onderhoud en reparatie moeten
door bevoegde vakmensen (insatallateurs, contractuele installatiefirma) worden
uitgevoerd. Bij werkzaamheden aan het toestel of de verwarmingsinstallatie
moet de stroomvoorziening worden uitgeschakeld (bijv. met de afzonderlijke
zekering of een hoofdschakelaar) en tegen opnieuw inschakelen worden
beveiligd. Bij gas als brandstof de gasafsluitkraan sluiten en beveiligen
tegen ongewild openen. Na montage controleren op gaslekken. Bij alle
werkzaamheden geschikte persoonlijke beschermende uitrusting dragen. Het
herstellen van componenten met een veiligheidsfunctie is niet toegelaten. Bij
vervanging uitsluitend originele onderdelen van Viessmann of door Viessmann
goedgekeurde onderdelen gebruiken. Montage van de onderdelen met nieuwe
pakkingen. Technische wijzigingen voorbehouden! Rekening houden met overige
productdocumenten.st
NO Sikkerhetshenvisninger
¨ Følg disse sikkerhetshenvisningene.
Montering, første oppstart, inspeksjon, vedlikehold og reparasjon skal utføres
av autoriserte fagpersoner (fra et fagfirma for oppvarming eller foretaket som
iht. kontrakten har fått i oppdrag å installere anlegget). Ved arbeider på
apparatet/varmeanlegget, må det kobles fra spenningsforsyningen (f.eks. på den
separate sikringen eller en hovedbryter) og sikres slik at det ikke kan kobles
inn igjen. Ved brennstoffgass må gasstengekranen stenges og sikres så den ikke
kan åpnes igjen ukontrollert. Etter montering må du kontrollere gasstettheten.
Ved alle arbeider må det brukes personlig beskyttelsesutstyr.
Reparasjonsarbeider på komponenter med sikkerhetsteknisk funksjon er ikke
tillatt. Ved utskfting skal det kun brukes originaldeler fra Viessmann eller
reservedeler som er godkjent av Viessmann. Monter komponentene med nye
tetninger. Med forbehold om tekniske endringer! Ta hensyn til videre
produktdokumentasjon.
6169689
4
PL Wskazówki bezpieczestwa
¨ Prosimy o przestrzeganie poniszych wskazówek
bezpieczestwa.
Monta, pierwsze uruchomienie, przegld techniczny, konserwacja i naprawy musz
by wykonywane przez autoryzowany personel (firmy instalatorskie / firmy
serwisowe). Podczas prac przy urzdzeniu / instalacji grzewczej odlczy je/j od
napicia (np. oddzielnym bezpiecznikiem lub wylcznikiem glównym) i zabezpieczy
przed ponownym wlczeniem. W przypadku gdy paliwem jest gaz naley zamkn zawór
odcinajcy gaz i zabezpieczy przed przypadkowym otwarciem. Po montau sprawdzi
pod wzgldem gazoszczelnoci. Podczas wykonywania wszelkich prac korzysta ze
rodków ochrony osobistej. Wykonywanie prac naprawczych przy podzespolach
spelniajcych funkcje zabezpieczajce jest niedopuszczalne. Na potrzeby wymiany
stosowa wylcznie oryginalne czci firmy Viessmann lub czci zamienne przez t
firm dopuszczone. Monta podzespolów z nowymi uszczelkami. Zmiany techniczne
zastrzeone! Przestrzega pozostalej dokumentacji wyrobu.
PT Recomendações de segurança
¨ Respeitar as recomendações de segurança.
A montagem, a primeira colocação em funcionamento, os trabalhos de inspeção,
manutenção e reparação devem ser efetuados por técnicos especializados
(empresa instaladora de aquecimento/empresa de instalação autorizada) . Para
realizar trabalhos no aparelho/sistema de aquecimento, desligue a corrente (p.
ex., no disjuntor correspondente ou num interruptor principal) e proteja-o
para que não seja ligado inadvertidamente. No caso de utilizar gás como
combustível, feche a válvula do gás e assegure-se de que não é possível abri-
la inadvertidamente. Verificar a estanqueidade após a montagem. Utilizar
equipamento de proteção pessoal adequado em todos os trabalhos. Não são
permitidos trabalhos de reparação de componentes de segurança. Em caso de
substituição de peças, utilizar exclusivamente peças sobressalentes originais
Viessmann ou autorizadas pela mesma. Montagem dos componentes sempre com
juntas novas. A Viessmann reserva-se o direito a alterações técnicas. Ter em
atenção a documentação técnica adicional.
RO Instruciuni de siguran
¨ V rugm s respectai aceste msuri de siguran.
Montajul, prima punere în funciune, inspecia, întreinerea i reparaiile trebuie
executate de personal de specialitate autorizat(firm specializat în instalaii
de înclzire/firma de instalaii din contract). Pe durata lucrrilor la
aparat/instalaia de înclzire, acestea trebuie deconectate de la reea (de
exemplu de la sigurana separat sau de la un întreruptor principal) i asigurate
împotriva reconectrii. În cazul combustibilului gazos, trebuie închis
robinetul de gaz i asigurat împotriva deschiderii accidentale. Dup montaj, se
verific etaneitatea la gaz. Pentru toate interveniile, trebuie purtat
echipament personal de protecie. Sunt interzise lucrrile de reparaii la
componentele cu funcie de siguran. În cazul înlocuirii unor piese, se vor
utiliza numai piese originale de la firma Viessmann sau piese de schimb
aprobate de firma Viessmann. Montajul componentelor se va face cu garnituri
noi. Sub rezerva modificrilor tehnice! Respectai documentaia suplimentar
privind produsul.
RS Bezbednosna uputstva
¨ Obratite paznju na ova bezbednosna uputstva.
Montazu, prvo pustanje u rad, kontrolu, odrzavanje i opravk moraju da izvode
ovlaseni strucnjaci (specijalizovano preduzee za grejanje/ugovorno preduzee za
instalaciju). Prilikom radova na ureaju/instalaciji grejanja, isti mora da se
iskljuci iz struje (npr. preko posebnog osiguraca ili glavnog prekidaca) i da
se osigura od ponovnog ukljucenja. Ako se kao gorivo koristi gas, onda treba
da se zatvori zaporna slavina za gas i da se osigura od nezeljenog otvaranja.
Posle montaze ispitati hermeticnost. Tokom svih radova nositi odgovarajuu
licnu zastitnu opremu. Opravke na sastavnim delovima sa bezbednosnotehnickom
funkcijom nisu dozvoljene. Prilikom zamene treba koristiti iskljucivo
originalne Viessmann delove ili delove koje je odobrila kompanija Viessmann.
Montaza sastavnih delova sa novim zaptivkama. Zadrzavamo pravo na tehnicke
izmene! Obratite paznju na ostalu dokumentaciju uz proizvod.
RU
¨
.
, , , , ( , ). / (, ) . . . . , , . Viessmann , Viessmann. . ! .
SE Säkerhetsanvisningar
¨ Observera dessa säkerhetsanvisningar.
Montage, första idrifttagande, inspektion, underhållsarbeten och reparationer
måste utföras av behörig värmeinstallatör och/eller annan person med
erforderlig behörighet och kompetens. Slå från strömmen före arbeten på
reglerutrustningen/ värmeanläggningen (t.ex. med den separata säkringen eller
med huvudbrytaren). Se till att strömmen inte kan slås på av misstag. Vid gas:
Stäng gaskranen och se till att den inte kan öppnas av misstag! Kontrollera
gastätheten efter montaget. Använd personlig skyddsutrustning vid alla
arbeten. Reparationer får inte utföras på komponenter med säkerhetsteknisk
funktion. Om delar byts ut ska endast Viessmann-originaldelar eller
reservdelar som godkänts av Viessmann användas. Montage av komponenterna med
nya tätningar. Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar! Beakta
ytterligare produktdokumentation.
6169689
5
SI Varnostna opozorila
¨ Prosimo, da upostevate ta varnostna opozorila.
Montazo, prvo izrocitev v obratovanje, pregled, vzdrzevanje in popravila mora
izvajati avtorizirano strokovno osebje (strokovno podjetje ogrevalne
tehnike/pogodbeno instalacijsko podjetje). Pri delih na napravi/ogrevalni
napravi se mora odklopiti napajanje (npr. z loceno varovalko ali glavnim
stikalom) in naprava zavarovati pred ponovnim vklopom. Ce je gorivo plin, se
mora plinski zaporni ventil zapreti in zavarovati pred nehotenim odpiranjem.
Po koncani montazi preverite plinotesnost. Pri vseh delih uporabljajte osebno
varovalno opremo. Popravila elementov, ki imajo varnostno funkcijo, niso
dovoljena. Pri zamenjavi morate uporabiti izkljucno Viessmann originalne dele
ali nadomestne dele, katerih uporaba je dovoljena s strani podjetja Viessmann.
Komponente montirajte z novimi tesnili. Pridrzujemo si pravico do tehnicnih
sprememb! Upostevajte dodatno proizvodno dokumentacijo.
SK Bezpecnostné pokyny
¨ Venujte, prosím, pozornos týmto bezpecnostným
pokynom.
Montáz, prvé uvedenie do prevádzky, inspekcia, údrzba a opravy musia by
vykonávané autorizovanými odborníkmi (odbornou kúrenárskou firmou/zmluvným
instalacným podnikom). Pri prácach na prístroji/vykurovacom zariadení treba
odpoji sieové napätie (napr. separátnou poistkou alebo hlavným vypínacom) a
zaisti proti opätovnému zapnutiu. Pri plynnom palive uzavrite plynový
uzatvárací kohút a zaistite ho proti neziadúcemu otvoreniu. Po montázi
skontrolujte plynotesnos. Pri vsetkých prácach noste vhodné osobné ochranné
prostriedky. Opravy na súcastiach s bezpecnostnou funkciou sú neprípustné. Pri
výmene pouzívajte výhradne originálne diely firmy Viessmann alebo náhradné
diely, schválené firmou Viessmann. Montáz súcastí s novými tesneniami.
Technické zmeny sú vyhradené! Dbajte na alsiu dokumentáciu výrobku.
TR Emniyet uyarilari
¨ Lütfen aaidaki emniyet uyarilarini dikkate alin.
Montaj, ilk devreye alma, kontrol, bakim ve onarim çalimalari yetkili uzman
elemanlar (yetkili isitma iletmesi/sözlemeli kurulum firmasi) tarafindan
gerçekletirilmelidir. Cihazda/isitma sisteminde çalima yapilirken bunlar
üzerinde gerilim olmamali (örn. sisteme ait sigorta veya ana alter
kapatilmali) ve tekrar açilmamalari için emniyete alinmalidir. Gaz yakit
kullanildiinda gaz kapatma vanasi kapatilmali ve tekrar açilmamasi için
emniyete alinmalidir. Montajdan sonra gaz sizdirmazliini kontrol edin. Tüm
çalimalar esnasinda uygun kiisel koruyucu donanim giyin. Emniyet fonksiyonu
olan yapi parçalarinda onarim çalimalari yapilamaz. Sistemde deiiklik yaparken
veya parça deiiminde sadece orijinal Viessmann veya Viessmann tarafindan
onaylanmi yedek parçalar kullanilmalidir. Parçalar, yeni contalarla monte
edilmelidir. Teknik deiiklik hakki saklidir! Dier ürün belgelerini dikkate
alin.
UA
¨ . , , , , ( / , ). / (, ) . . . . , . Viessmann , Viessmann. . ! .
US/CA Safety and Installation Requirements
¨ Please ensure that these instructions are read and understood before
starting any service work.
Failure to comply with these instructions may cause product/property damage,
severe personal injury and/or loss of life.
Working on the equipment The installation, adjustment, service and maintenance
of this product must be performed by a licensed professional heating
contractor who is qualified and experienced in the installation, service, and
maintenance of hot water boilers. There are no user serviceable parts on the
boiler, burner or control. Ensure that main power to the equipment being
serviced is off. Ensure that the main fuel supply valve to the boiler is
closed. Take precautions to avoid accidental activation of power or fuel
during service work. Do not perform service work on any component part without
ensuring safe operation of the heating system. When replaocing parts, use
original Viessmann or Viessmann approved replacement parts. Refer to the
Installation and Start-up/Service Instructions applicable to this boiler.
6169689
6
FR (Canada) Exigences en matière de sécurité et d’installation
¨ Assurez-vous de lire et de comprendre ces directives avant d’entreprendre
des travaux d’entretien Omettre de respecter ces directives peut entraîner des
dommages matériels, des blessures graves et la mort. Effectuer des travaux sur
le matériel L’installation, le réglage et l’entretien de ce produit doivent
être effectués par un entrepreneur en chauffage agréé compétent et expérimenté
en matière d’installation et d’entretien de chaudière à eau chaude. Aucune
pièce de la chaudière, du brûleur ni de la boîte de commande ne peut être
réparée ni entretenue par l’utilisateur. Assurez-vous que lalimentation électrique principale du matériel dont vous effectuez l
entretien est coupée.
Assurez-vous que le robinet dalimentation en combustible principal vers la chaudière est fermé. Prenez des précautions pour éviter l
activation
accidentelle de lalimentation électrique ou de l
alimentation en combustible
durant lentretien. N
exécutez pas de travaux dentretien sur des composantes sans vous assurer d
abord du fonctionnement sécuritaire du système de
chauffage. Lors du remplacement de pièces, employez des pièces dorigine ou de rechange de Viessmann ou approuvées par Viessmann. Consultez le guide d
installation et le guide de mise en service et d`entretien livrés avec la
chaudière.
7
6169689
i 8
6169689
6169689
mm
in.
a 406
16.0
9
6169689
mm
in.
a
402
15.8
b
70
2.8
10
6169689
2. 11
6169689
G Nm A 1 30 B 1¼ 35
Ib. in. 266 310
12
6169689
3. 13
i 14
6169689
i
p +
5 50
4,5 45
4 40
3,5 35
3 30
2,5 25
2 20
1,5 15
1 10
0,5 5
00 0
0,3
0,6
0,9
1,2
1,5
1,8
2,1
V m³
p kPa mbar
6169689
15
Viessmann Ges.m.b.H. A-4641 Steinhaus bei Wels Telefon: 07242 62381-110 Telefax: 07242 62381-440 www.viessmann.at
Viessmann Climate Solutions SE 35108 Allendorf Telefon: +49 6452 70-0 Telefax: +49 6452 70-2780 www.viessmann.com
6169689
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>