VIESSMANN 6169689 Plumbing Jig for On Wall Installation Instruction Manual

September 20, 2024
VIESSMANN

6169689 Plumbing Jig for On Wall Installation

“`html

Product Specifications

  • Model: Plumbing Jig for On-Wall Installation
  • Manufacturer: Viessmann
  • Compatibility: Suitable for on-wall installations

Product Usage Instructions

Installation Instructions for Contractors

Follow these steps to properly install the plumbing jig for
on-wall installation:

  1. Securely attach the jig to the wall using the provided mounting
    hardware.

  2. Ensure the jig is level and aligned correctly before
    proceeding.

  3. Connect the necessary plumbing components according to the
    installation manual.

  4. Test the system for leaks and proper functionality.

Safety Instructions

It is crucial to follow safety guidelines when installing the
plumbing jig. Failure to comply may result in product or property
damage, personal injury, or loss of life.

FAQ

Q: What should I do if the plumbing jig is not aligning

correctly?

A: Check the wall surface for any irregularities or obstacles
that may be affecting the alignment. Adjust the mounting as needed
to ensure proper alignment.

Q: Can I use this plumbing jig for both indoor and outdoor

installations?

A: The plumbing jig is designed specifically for on-wall
installations, suitable for both indoor and outdoor use.

Q: How do I ensure a leak-free installation?

A: Properly tighten all plumbing connections and fittings,
conduct a thorough leak test before finalizing the
installation.

“`

DE Montageanleitung für die Fachkraft Montagehilfe Aufputz-Montage
GB Installation instructions for contractors plumbing jig for on-wall installation
FR Notice de montage destinée aux monteurs Support mural, montage non encastré
BG
CN
CZ Návod k montázi pro odbornou pracovní sílu Montázní pomcka na omítku
DK Montagevejledning til servicefirmaet Montagehjælp til overflade montage
EE Paigaldusjuhend spetsialistile Pindpaigalduse abunüu
ES Instrucciones de montaje para especialistas Ayuda para el montaje en superficie
FI Asennusohje alan ammattilaiselle Kiinnityssarja pinta-asennukseen
GR
HR Uputa za montazu za strucnjake Pomo pri montazi – nadzbukna montaza
HU Szerelési utasítás a szakember részére Szerelési segédeszköz vakolati síkon történ szereléshez
IT Istruzioni di montaggio per il personale specializzato Kit ausiliare per montaggio sopra intonaco

LT Montazo instrukcija specialistui Montavimo priedas virstinkiniam montazui
LV Montzas instrukcija specilistiem Virsapmetuma montzas palgldzeklis
NL Montagevoorschriften voor de servicemonteur Montagehulp opbouw-montage
NO Monteringsinstruksjon or fagperson Monteringshjelp utvendig montering
PL Instrukcja montau dla personelu wykwalifikowanego Zestaw pomocniczy do montau natynkowego
PT Instruções de montagem para o técnico especialista Ajuda à montagem desuperfície
RO Instruciuni de montaj pentru personalul de specialitate Suport de montaj aparent
RS Uputstvo za montazu za strucnjake Pomono sredstvo za nazidnu montazu
RU
SE Montageinstruktion för servicefirman Montagehjälp
SI Navodilo za montazo za strokovno osebje Montazni pripomocek za nadometno montazo
SK Návod na montáz pre odborníka Montázna pomôcka pre montáz na omietku
TR Montaj Kilavuzu yetkili uzman tesisatçi için Yüzeye montaj için montaj yardimi
UA

6169689 11/2022

DE Sicherheitshinweise
¨ Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise.
Montage, Erstinbetriebnahme, Inspektion, Wartung und Instandsetzung müssen von autorisierten Fachkräften (Heizungsfachbetrieb/Vertragsinstallationsunternehmen) durchgeführt werden. Bei Arbeiten an Gerät/Heizungsanlage diese spannungsfrei schalten (z. B. an der separaten Sicherung oder einem Hauptschalter) und gegen Wiedereinschalten sichern. Bei Brennstoff Gas den Gasabsperrhahn schließen und gegen ungewolltes Öffnen sichern. Nach Montage Gasdichtheit prüfen. Bei allen Arbeiten geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Instandsetzungsarbeiten an Bauteilen mit sicherheitstechnischer Funktion sind unzulässig. Bei Austausch ausschließlich Viessmann Originalteile oder von Viessmann freigegebene Ersatzteile verwenden. Montage der Bauteile mit neuen Dichtungen. Technische Änderungen vorbehalten! Weitere Produktunterlagen beachten.
GB Safety instructions
¨ Please observe these safety instructions.
Installation, commissioning, inspection, maintenance and repairs must be carried out by an authorised, competent person (heating engineer/installation contractor). Interrupting the external power supply to the system or closing the gas shut-off valve while power is being generated reduces the service life of the fuel cell. Shut down the system, then turn off the ON/OFF switch of the control unit. Isolate the system from the power supply and safeguard against reconnection. When using gas as fuel, also close the main gas shut-off valve and safeguard against unintentional reopening. Check for gas tightness after installation. Do not touch hot surfaces, e.g. pipework. Wear suitable personal protective equipment when carrying out any work. Repairs to parts that fulfil a safety function are not permitted. For replacements, use only original spare parts supplied or approved by Viessmann. Install the components with new gaskets. Subject to technical modifications. Observe further product documents.
FR Consignes de sécurité
¨ Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité.
Le montage, la première mise en service, le contrôle, l’entretien et les réparations devront être impérativement effectués par du personnel qualifié (installateurs/chauffagistes). Couper l’alimentation électrique (au porte- fusible du tableau électrique ou à l’interrupteur principal, par exemple) avant de commencer l’intervention sur l’appareil/l’installation de chauffage et empêcher la remise sous tension. Si la chaudière fonctionne au gaz, fermer la vanne d’alimentation de gaz et la bloquer pour empêcher toute ouverture intempestive. Une fois le montage effectué, contrôler l’étanchéité au gaz de l’installation. Pour tous les travaux, porter un équipement de protection individuel adapté. Il est interdit de réparer des composants de sécurité. Si on remplace des pièces, on devra employer les pièces Viessmann d’origine qui conviennent ou des pièces équivalentes autorisées par Viessmann. Montage des composants avec des joints neufs. Sous réserves de modifications techniques ! Tenir compte des autres documents relatifs au produit.

BG
¨ .
, , , ( /, ). / (. ) . . . . . Viessmann Viessmann . . ! .
CN
¨
/
CZ Bezpecnostní pokyny
¨ Dbejte prosím tchto bezpecnostních pokyn.
Montáz, první uvedení do provozu, inspekce, údrzbu a opravy musí provádt pouze autorizovaní odborníci (topenáská firma/smluvní instalatérská firma). Pi provádní prací na pístroji/topném zaízení je nutno je odpojit od naptí (nap. na samostatné pojistce nebo hlavním vypínaci) a zajistit proti optnému zapnutí. V pípad provozu na plyn zavete plynový uzavírací kohout a zajistte jej proti neúmyslnému otevení. Po montázi zkontrolujte plynotsnost. Pi vsech pracích pouzívejte vhodné osobní ochranné prostedky. Opravy díl s bezpecnostn technickou funkcí nejsou pípustné. K výmn pouzívejte výhradn originální díly firmy Viessmann nebo díly touto firmou schválené. Montáz soucástek s novými tsnními. Technické zmny vyhrazeny! Zohledujte dalsí produktovou dokumentaci.

6169689

2

DK Sikkerhedshenvisninger
¨ Vær opmærksom på disse sikkerhedshenvisninger.
Montage, første idrifttagning, inspektion, vedligeholdelse og reparationer skal udføres af autoriserede fagfolk (VVS-firma/autoriseret VVS-installatør). Når der arbejdes på udstyret/varmeanlægget, skal der afbrydes for strømmen (f.eks. på den separate afbryder eller en hovedafbryder) og sikres mod genindkobling. Hvis der anvendes gas som brændstof, skal gashanen lukkes og sikres mod utilsigtet åbning. Kontrollér for gastæthed efter montering. Ved alt arbejde skal der bæres egnede personlige værnemidler. Reparationsarbejde på komponenter med sikkerhedsteknisk funktion er ikke tilladt. Ved udskiftning må der kun anvendes originale dele fra Viessmann eller reservedele, der er godkendt af Viessmann. Montér komponenter med nye pakninger. Der tages forbehold for tekniske ændringer! Bemærk yderligere produktdokumenter.
EE Ohutusjuhised
¨ Palun järgige käesolevaid ohutusjuhiseid.
Paigaldustöid, esmakordset kasutuselevõttu, ülevaatust ning hooldus- ja remonditöid laske teha kütteseadmete hooldusfirma või lepingulise paigaldusfirma volitatud spetsialistidel. Tööde teostamiseks seadme/kütteseadme juures lülitage see pinge alt välja (nt eraldi kaitsmest või pealülitist) ja hoolitsege selle eest, et seda ei oleks võimalik kogemata sisse lülitada. Gaasikütuse korral keerake gaasikraan kinni ja võtke tarvitusele abinõud, et kõrvalised isikud ei saaks kraani kogemata avada. Pärast paigaldamist viige läbi gaasi lekkekontroll. Iga töö juures tuleb kasutada selleks ettenähtud isiklikku kaitsevarustust. Ohutusfunktsioone täitvate detailide remontimine on keelatud. Väljavahetamisel tuleb kasutada ainult Viessmanni originaalvaruosi või Viessmanni poolt kasutamiseks lubatud varuosi. Ehitusdetailide paigaldamine koos uute tihenditega. Tootjal on õigus teha tehnilisi muudatusi! Pöörake tähelepanu ka ülejäänud tootedokumentatsioonile.
ES Indicaciones de seguridad
¨ Seguir estrictamente estas indicaciones de seguridad.
El montaje, la primera puesta en funcionamiento, la inspección, el mantenimiento y las reparaciones deberá efectuarlos el personal autorizado (empresa instaladora de calefacción/empresa instaladora autorizada) . Cuando se vayan a realizar trabajos en el equipo/la instalación de calefacción, desconectarlos de la tensión (p. ej., mediante el fusible correspondiente o el interruptor principal) y protegerlos contra conexiones involuntarias. Si se utiliza gas como combustible, cerrar la llave del gas y asegurar que no se pueda abrir accidentalmente. Comprobar la estanqueidad al gas tras el montaje. Llevar el equipo de protección personal adecuado al realizar cualquier trabajo. No están permitidas las reparaciones de componentes que tengan funciones de seguridad. A la hora de sustituir componentes, solo se deben utilizar repuestos originales de Viessmann o repuestos de calidad similar autorizados por Viessmann. Montaje de los componentes con juntas nuevas. Reservado el derecho a modificaciones técnicas. Téngase en cuenta la documentación técnica adicional.

FI Turvallisuusohjeet
¨ Noudata näitä turvallisuusohjeita.
Asennus, ensimmäinen käyttöönotto, tarkastus, huolto ja kunnostus on annettava valtuutettujen ammattilaisten (huoltoliike/sopimusasennusliike) tehtäväksi. Laitteelle/lämmityslaitteistolle suoritettavissa töissä laitteet on kytkettävä jännitteettömiksi (esim. erillisestä sulakkeesta tai päävirtakytkimestä), ja varmistettava uudelleenpäällekytkentää vastaan. Kun polttoaineena käytetään kaasua, kaasun sulkuhana on suljettava ja varmistettava tahatonta avautumista vastaan. Asennuksen jälkeen on kaasutiiviys tarkastettava. Käytä kaikissa töissä soveltuvaa henkilökohtaista suojavarustusta. Kunnostustyöt eivät ole sallittuja sellaisissa rakenneosissa, joilla on turvallisuustekninen toiminto. Vaihdossa saa käyttää vain Viessmannin alkuperäisiä osia tai Viessmannin hyväksymiä varaosia. Rakenneosien asennuksessa on käytettävä uusia tiivisteitä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Muut tuoteasiakirjat on otettava huomioon.
GR
¨ .
, , , ( / ). / (.. ) . , . , . . . Viessmann Viessmann. . ! .
HR Sigurnosne upute
¨Molimo Vas obratite pozornost na ove sigurnosne upute.
Montazu, prvo pustanje u pogon, inspekciju, odrzavanje i popravke moraju izvoditi ovlasteni strucnjaci specijalizirana tvrtka za grijanje/ugovorno instalacijsko poduzee). Kod radova na ureaju/instalaciji grijanja isti se trebaju iskljuciti (npr. na posebnom osiguracu ili glavnoj sklopki) i osigurati od ponovnog ukljucenja. Ako se koristi plin, potrebno je zatvoriti plinsku slavinu i osigurati je od nezeljenog otvaranja. Ispitati nepropusnost plina nakon montaze. Pri svim radovima nositi prikladnu osobnu zastitnu opremu. Popravci na sastavnim dijelovima sa sigurnosnotehnickom funkcijom nisu dozvoljeni. U slucaju zamjene koristiti iskljucivo originalne dijelove tvrtke Viessmann ili rezervne dijelove koje je odobrila tvrtka Viessmann. Montirati sastavne dijelove s novim brtvama. Pridrzavamo pravo na tehnicke izmjene! Obratiti pozornost na daljnju dokumentaciju proizvoda.

6169689

3

HU Biztonsági utasítások
¨ Kérjük, tartsa be ezeket a biztonsági utasításokat.
Szerelést, els üzembe helyezést, ellenrzést, karbantartást és javítást csak arra feljogosított szakember (ftési szakcég/szerzdéses szerel vállalat) végezhet. A hálózati feszültséget a készüléken/ftberendezésen végzend munkák megkezdése eltt ki kell kapcsolni (pl. a külön biztosítéknál vagy az egyik fkapcsolónál), és biztosítani kell visszakapcsolás ellen. Gázüzem berendezésnél a gázelzáró csapot el kell zárni és illetéktelen nyitás ellen biztosítani kell. Szerelés után ellenrizze a gáztömörséget. Valamennyi munkavégzés során viseljen megfelel személyes védfelszerelést. Biztonságtechnikai funkcióval rendelkez alkatrészeken nem szabad javítási munkákat végezni. Csere esetén kizárólag eredeti Viessmann alkatrészeket vagy a Viessmann cég által engedélyezett pótalkatrészeket használjon. Az alkatrészeket új tömítéssel szerelje be. Mszaki változások jogát fenntartjuk! Vegye figyelembe a termékre vonatkozó további dokumentációt.
IT Avvertenze sulla sicurezza
¨ Si prega di attenersi alle avvertenze sulla sicurezza.
Montaggio, prima messa in funzione, ispezione, manutenzione e riparazioni devono essere eseguiti da personale specializzato (ditta installatrice o addetta alla manutenzione o gestione). Prima di eseguire tali interventi su apparecchiature/impianto di riscaldamento, è necessario disinserire la tensione di rete (ad es. agendo sul singolo interruttore o sull’interruttore generale) ed assicurarsi che non possa essere reinserita. Nel caso di combustibile gas, chiudere il rubinetto d’intercettazione gas ed assicurarsi che non possa essere riaperto accidentalmente. Dopo il montaggio controllare la tenuta gas. Per tutti i lavori indossare i dispositivi di protezione individuale. Non sono permessi lavori di riparazione su componenti con funzione tecnica di sicurezza. Per la sostituzione utilizzare esclusivamente ricambi originali Viessmann o parti di ricambio autorizzate da Viessmann. Montaggio dei componenti con guarnizioni nuove. Salvo modifiche tecniche! Osservare la documentazione tecnica aggiuntiva.
LT saugos nuorodos
¨ Btinai laikykits si saugos nuorod.
Montavim, pirmj paleidim, tikrinim, einamj technin priezir ir remont gali atlikti tik galioti specialistai (specializuota sildymo technikos mon / instaliavimo mon, su kuria pasirasyta sutartis). Dirbant su prietaisu / sildymo sistema, isjungti juose tamp (pvz., atskiru saugos isjungikliu arba pagrindiniu jungikliu) ir apsaugoti, kad ji nebt jungta vl. Jei kurui naudojamos dujos, uzsukite duj skiriamj ciaup ir uztikrinkite, kad jis nebt atsuktas netycia. Po montavimo patikrinkite sandarum dujoms. Atlikdami visus darbus dvkite tinkamas asmenins apsaugos priemones. Remontuoti konstrukcines dalis, atliekancius apsaugines funkcijas, draudziama. Keisdami naudokite tik originalias Viessmann dalis arba atsargines dalis, aprobuotas Viessmann. Konstrukcines dalis montuokite su naujais sandarikliais. Galimi techniniai pakeitimai! Atkreipkite dmes kit produkto dokumentacij.

LV Drosbas nordes
¨ Ldzu, ievrojiet sos drosbas nordjumus.
Montza, pirm nodosana ekspluatcij, prbaude, tehnisk apkope un remonts ir jveic autoriztiem specilistiem (specializtam siltumtehnikas uzmumam vai lgum noteiktam iekrtas uzstdtjam). Veicot darbus pie iercm/apkures iekrtas, jatsldz spriegums (piemram, ar atsevisu drosintju vai centrlo sldzi) un jnodrosins pret nejausu ieslgsanos. Ja par kurinmo tiek izmantota gze, jaizver gzes noslgsanas krns, un tas jnodrosina pret nejausu atvrsanu. Pc montzas prbaudt hermtiskumu. Veicot jebkdus darbus, lietot piemrotu individulo aizsargaprkojumu. Nav pieaujams veikt remontdarbus mezgliem, kuriem ir drosbas tehnikas funkcijas. Nomaiai izmantot tikai oriinls Viessmann rezerves daas vai rezerves daas, kuru izmantosanu Viessmann ir akceptjis. Veicot mezglu montzu, jizmanto jaunas starplikas. Tiek paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias! emt vr papildu izstrdjuma dokumentciju.
NL Veiligheidsinstructies
¨ Gelieve deze veiligheidsinstructies te respecteren.
Montage, eerste inbedrijfstelling, inspectie, onderhoud en reparatie moeten door bevoegde vakmensen (insatallateurs, contractuele installatiefirma) worden uitgevoerd. Bij werkzaamheden aan het toestel of de verwarmingsinstallatie moet de stroomvoorziening worden uitgeschakeld (bijv. met de afzonderlijke zekering of een hoofdschakelaar) en tegen opnieuw inschakelen worden beveiligd. Bij gas als brandstof de gasafsluitkraan sluiten en beveiligen tegen ongewild openen. Na montage controleren op gaslekken. Bij alle werkzaamheden geschikte persoonlijke beschermende uitrusting dragen. Het herstellen van componenten met een veiligheidsfunctie is niet toegelaten. Bij vervanging uitsluitend originele onderdelen van Viessmann of door Viessmann goedgekeurde onderdelen gebruiken. Montage van de onderdelen met nieuwe pakkingen. Technische wijzigingen voorbehouden! Rekening houden met overige productdocumenten.st
NO Sikkerhetshenvisninger
¨ Følg disse sikkerhetshenvisningene.
Montering, første oppstart, inspeksjon, vedlikehold og reparasjon skal utføres av autoriserte fagpersoner (fra et fagfirma for oppvarming eller foretaket som iht. kontrakten har fått i oppdrag å installere anlegget). Ved arbeider på apparatet/varmeanlegget, må det kobles fra spenningsforsyningen (f.eks. på den separate sikringen eller en hovedbryter) og sikres slik at det ikke kan kobles inn igjen. Ved brennstoffgass må gasstengekranen stenges og sikres så den ikke kan åpnes igjen ukontrollert. Etter montering må du kontrollere gasstettheten. Ved alle arbeider må det brukes personlig beskyttelsesutstyr. Reparasjonsarbeider på komponenter med sikkerhetsteknisk funksjon er ikke tillatt. Ved utskfting skal det kun brukes originaldeler fra Viessmann eller reservedeler som er godkjent av Viessmann. Monter komponentene med nye tetninger. Med forbehold om tekniske endringer! Ta hensyn til videre produktdokumentasjon.

6169689

4

PL Wskazówki bezpieczestwa
¨ Prosimy o przestrzeganie poniszych wskazówek
bezpieczestwa.
Monta, pierwsze uruchomienie, przegld techniczny, konserwacja i naprawy musz by wykonywane przez autoryzowany personel (firmy instalatorskie / firmy serwisowe). Podczas prac przy urzdzeniu / instalacji grzewczej odlczy je/j od napicia (np. oddzielnym bezpiecznikiem lub wylcznikiem glównym) i zabezpieczy przed ponownym wlczeniem. W przypadku gdy paliwem jest gaz naley zamkn zawór odcinajcy gaz i zabezpieczy przed przypadkowym otwarciem. Po montau sprawdzi pod wzgldem gazoszczelnoci. Podczas wykonywania wszelkich prac korzysta ze rodków ochrony osobistej. Wykonywanie prac naprawczych przy podzespolach spelniajcych funkcje zabezpieczajce jest niedopuszczalne. Na potrzeby wymiany stosowa wylcznie oryginalne czci firmy Viessmann lub czci zamienne przez t firm dopuszczone. Monta podzespolów z nowymi uszczelkami. Zmiany techniczne zastrzeone! Przestrzega pozostalej dokumentacji wyrobu.
PT Recomendações de segurança
¨ Respeitar as recomendações de segurança.
A montagem, a primeira colocação em funcionamento, os trabalhos de inspeção, manutenção e reparação devem ser efetuados por técnicos especializados (empresa instaladora de aquecimento/empresa de instalação autorizada) . Para realizar trabalhos no aparelho/sistema de aquecimento, desligue a corrente (p. ex., no disjuntor correspondente ou num interruptor principal) e proteja-o para que não seja ligado inadvertidamente. No caso de utilizar gás como combustível, feche a válvula do gás e assegure-se de que não é possível abri- la inadvertidamente. Verificar a estanqueidade após a montagem. Utilizar equipamento de proteção pessoal adequado em todos os trabalhos. Não são permitidos trabalhos de reparação de componentes de segurança. Em caso de substituição de peças, utilizar exclusivamente peças sobressalentes originais Viessmann ou autorizadas pela mesma. Montagem dos componentes sempre com juntas novas. A Viessmann reserva-se o direito a alterações técnicas. Ter em atenção a documentação técnica adicional.
RO Instruciuni de siguran
¨ V rugm s respectai aceste msuri de siguran.
Montajul, prima punere în funciune, inspecia, întreinerea i reparaiile trebuie executate de personal de specialitate autorizat(firm specializat în instalaii de înclzire/firma de instalaii din contract). Pe durata lucrrilor la aparat/instalaia de înclzire, acestea trebuie deconectate de la reea (de exemplu de la sigurana separat sau de la un întreruptor principal) i asigurate împotriva reconectrii. În cazul combustibilului gazos, trebuie închis robinetul de gaz i asigurat împotriva deschiderii accidentale. Dup montaj, se verific etaneitatea la gaz. Pentru toate interveniile, trebuie purtat echipament personal de protecie. Sunt interzise lucrrile de reparaii la componentele cu funcie de siguran. În cazul înlocuirii unor piese, se vor utiliza numai piese originale de la firma Viessmann sau piese de schimb aprobate de firma Viessmann. Montajul componentelor se va face cu garnituri noi. Sub rezerva modificrilor tehnice! Respectai documentaia suplimentar privind produsul.

RS Bezbednosna uputstva
¨ Obratite paznju na ova bezbednosna uputstva.
Montazu, prvo pustanje u rad, kontrolu, odrzavanje i opravk moraju da izvode ovlaseni strucnjaci (specijalizovano preduzee za grejanje/ugovorno preduzee za instalaciju). Prilikom radova na ureaju/instalaciji grejanja, isti mora da se iskljuci iz struje (npr. preko posebnog osiguraca ili glavnog prekidaca) i da se osigura od ponovnog ukljucenja. Ako se kao gorivo koristi gas, onda treba da se zatvori zaporna slavina za gas i da se osigura od nezeljenog otvaranja. Posle montaze ispitati hermeticnost. Tokom svih radova nositi odgovarajuu licnu zastitnu opremu. Opravke na sastavnim delovima sa bezbednosnotehnickom funkcijom nisu dozvoljene. Prilikom zamene treba koristiti iskljucivo originalne Viessmann delove ili delove koje je odobrila kompanija Viessmann. Montaza sastavnih delova sa novim zaptivkama. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmene! Obratite paznju na ostalu dokumentaciju uz proizvod.
RU
¨
.
, , , , ( , ). / (, ) . . . . , , . Viessmann , Viessmann. . ! .
SE Säkerhetsanvisningar
¨ Observera dessa säkerhetsanvisningar.
Montage, första idrifttagande, inspektion, underhållsarbeten och reparationer måste utföras av behörig värmeinstallatör och/eller annan person med erforderlig behörighet och kompetens. Slå från strömmen före arbeten på reglerutrustningen/ värmeanläggningen (t.ex. med den separata säkringen eller med huvudbrytaren). Se till att strömmen inte kan slås på av misstag. Vid gas: Stäng gaskranen och se till att den inte kan öppnas av misstag! Kontrollera gastätheten efter montaget. Använd personlig skyddsutrustning vid alla arbeten. Reparationer får inte utföras på komponenter med säkerhetsteknisk funktion. Om delar byts ut ska endast Viessmann-originaldelar eller reservdelar som godkänts av Viessmann användas. Montage av komponenterna med nya tätningar. Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar! Beakta ytterligare produktdokumentation.

6169689

5

SI Varnostna opozorila
¨ Prosimo, da upostevate ta varnostna opozorila.
Montazo, prvo izrocitev v obratovanje, pregled, vzdrzevanje in popravila mora izvajati avtorizirano strokovno osebje (strokovno podjetje ogrevalne tehnike/pogodbeno instalacijsko podjetje). Pri delih na napravi/ogrevalni napravi se mora odklopiti napajanje (npr. z loceno varovalko ali glavnim stikalom) in naprava zavarovati pred ponovnim vklopom. Ce je gorivo plin, se mora plinski zaporni ventil zapreti in zavarovati pred nehotenim odpiranjem. Po koncani montazi preverite plinotesnost. Pri vseh delih uporabljajte osebno varovalno opremo. Popravila elementov, ki imajo varnostno funkcijo, niso dovoljena. Pri zamenjavi morate uporabiti izkljucno Viessmann originalne dele ali nadomestne dele, katerih uporaba je dovoljena s strani podjetja Viessmann. Komponente montirajte z novimi tesnili. Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb! Upostevajte dodatno proizvodno dokumentacijo.
SK Bezpecnostné pokyny
¨ Venujte, prosím, pozornos týmto bezpecnostným
pokynom.
Montáz, prvé uvedenie do prevádzky, inspekcia, údrzba a opravy musia by vykonávané autorizovanými odborníkmi (odbornou kúrenárskou firmou/zmluvným instalacným podnikom). Pri prácach na prístroji/vykurovacom zariadení treba odpoji sieové napätie (napr. separátnou poistkou alebo hlavným vypínacom) a zaisti proti opätovnému zapnutiu. Pri plynnom palive uzavrite plynový uzatvárací kohút a zaistite ho proti neziadúcemu otvoreniu. Po montázi skontrolujte plynotesnos. Pri vsetkých prácach noste vhodné osobné ochranné prostriedky. Opravy na súcastiach s bezpecnostnou funkciou sú neprípustné. Pri výmene pouzívajte výhradne originálne diely firmy Viessmann alebo náhradné diely, schválené firmou Viessmann. Montáz súcastí s novými tesneniami. Technické zmeny sú vyhradené! Dbajte na alsiu dokumentáciu výrobku.
TR Emniyet uyarilari
¨ Lütfen aaidaki emniyet uyarilarini dikkate alin.
Montaj, ilk devreye alma, kontrol, bakim ve onarim çalimalari yetkili uzman elemanlar (yetkili isitma iletmesi/sözlemeli kurulum firmasi) tarafindan gerçekletirilmelidir. Cihazda/isitma sisteminde çalima yapilirken bunlar üzerinde gerilim olmamali (örn. sisteme ait sigorta veya ana alter kapatilmali) ve tekrar açilmamalari için emniyete alinmalidir. Gaz yakit kullanildiinda gaz kapatma vanasi kapatilmali ve tekrar açilmamasi için emniyete alinmalidir. Montajdan sonra gaz sizdirmazliini kontrol edin. Tüm çalimalar esnasinda uygun kiisel koruyucu donanim giyin. Emniyet fonksiyonu olan yapi parçalarinda onarim çalimalari yapilamaz. Sistemde deiiklik yaparken veya parça deiiminde sadece orijinal Viessmann veya Viessmann tarafindan onaylanmi yedek parçalar kullanilmalidir. Parçalar, yeni contalarla monte edilmelidir. Teknik deiiklik hakki saklidir! Dier ürün belgelerini dikkate alin.

UA
¨ . , , , , ( / , ). / (, ) . . . . , . Viessmann , Viessmann. . ! .
US/CA Safety and Installation Requirements
¨ Please ensure that these instructions are read and understood before starting any service work.
Failure to comply with these instructions may cause product/property damage, severe personal injury and/or loss of life.
Working on the equipment The installation, adjustment, service and maintenance of this product must be performed by a licensed professional heating contractor who is qualified and experienced in the installation, service, and maintenance of hot water boilers. There are no user serviceable parts on the boiler, burner or control. Ensure that main power to the equipment being serviced is off. Ensure that the main fuel supply valve to the boiler is closed. Take precautions to avoid accidental activation of power or fuel during service work. Do not perform service work on any component part without ensuring safe operation of the heating system. When replaocing parts, use original Viessmann or Viessmann approved replacement parts. Refer to the Installation and Start-up/Service Instructions applicable to this boiler.

6169689

6

FR (Canada) Exigences en matière de sécurité et d’installation
¨ Assurez-vous de lire et de comprendre ces directives avant d’entreprendre des travaux d’entretien Omettre de respecter ces directives peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et la mort. Effectuer des travaux sur le matériel L’installation, le réglage et l’entretien de ce produit doivent être effectués par un entrepreneur en chauffage agréé compétent et expérimenté en matière d’installation et d’entretien de chaudière à eau chaude. Aucune pièce de la chaudière, du brûleur ni de la boîte de commande ne peut être réparée ni entretenue par l’utilisateur. Assurez-vous que lalimentation électrique principale du matériel dont vous effectuez lentretien est coupée. Assurez-vous que le robinet dalimentation en combustible principal vers la chaudière est fermé. Prenez des précautions pour éviter lactivation accidentelle de lalimentation électrique ou de lalimentation en combustible durant lentretien. Nexécutez pas de travaux dentretien sur des composantes sans vous assurer dabord du fonctionnement sécuritaire du système de chauffage. Lors du remplacement de pièces, employez des pièces dorigine ou de rechange de Viessmann ou approuvées par Viessmann. Consultez le guide dinstallation et le guide de mise en service et d`entretien livrés avec la chaudière.
7

6169689

i 8

6169689

6169689

mm

in.

a 406

16.0

9

6169689

mm

in.

a

402

15.8

b

70

2.8

10

6169689

2. 11

6169689

G Nm A 1 30 B 1¼ 35

Ib. in. 266 310

12

6169689

3. 13

i 14

6169689

i

p +
5 50

4,5 45

4 40

3,5 35

3 30

2,5 25

2 20

1,5 15

1 10

0,5 5

00 0

0,3

0,6

0,9

1,2

1,5

1,8

2,1

V m³

p kPa mbar

6169689

15

Viessmann Ges.m.b.H. A-4641 Steinhaus bei Wels Telefon: 07242 62381-110 Telefax: 07242 62381-440 www.viessmann.at

Viessmann Climate Solutions SE 35108 Allendorf Telefon: +49 6452 70-0 Telefax: +49 6452 70-2780 www.viessmann.com

6169689

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

VIESSMANN User Manuals

Related Manuals