KRAUSE SYSTEM 1110 Platform Ladder User Manual

September 24, 2024
KRAUSE SYSTEM

1110 Platform Ladder

Product Specifications:

  • Weight Capacity: 150 kg
  • Available Heights: 2.50m to 5.30m
  • Weight: Varies from 29.8 kg to 68.1 kg depending on model
  • Material: Aluminum
  • Usage: Professional + Domestic/Private

Product Usage Instructions:

1. Assembly:

Refer to the provided User Manual for detailed assembly
instructions.

2. Safety Precautions:

Before using the platform ladder, ensure all components are
securely in place and follow safety guidelines mentioned in the
manual.

3. Setting Up:

Ensure the ladder is placed on a stable surface and use any
provided locking mechanisms for stability. If available, install
the handrail for added safety.

4. Transportation:

When moving the ladder, ensure it is properly secured and use
caution while transporting it to avoid accidents.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: What should I do if the ladder components are loose or

corroded?

A: Check all fastenings and replace any corroded parts before
use to ensure safety.

de

Gebrauchs- und Bedienungsanleitung PodestLeiter

en

User manual Platform ladder

pl

Instrukcja obslugi i uytkowania Jezdny podest roboczy

hu

Használati és kezelési útmutató Platform létra

ru

bg

cs

Návod na pouzití a obsluhu Platforma zebík

da

Generel brugsanvisning Platform stige

el

es

Instrucciones de uso y manejo Escalera con tarima

et

Kasutusjuhend Platvormredel

fi

Käyttöopas ja käyttöohjeet Tasotikkaat

fr

Notice d’utilisation Échelle à plate-forme

hr/ bs

Upute za upotrebu I rukovanje Ljestve s podijem

is

Notkunarleiðbeiningar Pallastigi

it

Manuale di istruzioni Scala a piattaforma

Valdymo ir naudojimo instrukcija lt Mobilioji darbins platforma

Lietosanas instrukcijas lv Mobil darba platforma

mk

nl

Gebruiks- en bedieningshandleiding Platformladder

no

Bruks- og betjeningsanvisning Plattform stige

pt

Manual de instruções e de operação Escada com patamar

ro

Manual de utilizare i operare Scar cu podest

si

Navodila za uporabo in upravljanje Platforma Lestev

sk

Návod na pouzitie a obsluhu Platforma rebrík

sq

Udhëzime për përdorim Shkallë me platformë

scrn/ r

Uputstvo za upotrebu i korisenje Platformske merdevine

sv

Användnings- och bruksanvisning Plattform stege

tr

Kullanim ve letim Kilavuzu Platform merdiven

uk

www.krause-systems.com 01/24

B.-Nr. 1110
1117-1
1118-2 1117-3 1118-3* B.-Nr.:

ca. m

1 x 5

3,10

1 x 6

3,40

1 x 7

3,65

1 x 8

3,90

1 x 9

4,10

1 x 10

4,35

1 x 11

4,75

1 x 12

4,35

1 x 13

4,75

1 x 14

5,30

1 x 2

2,50

1 x 3

2,75

1 x 4

2,95

1 x 5

3,20

1 x 6

3,45

1 x 7

3,70

1 x 8

3,95

2 x 3

2,75

2 x 4

2,95

2 x 5

3,20

2 x 6

3,45

2 x 7

3,70

2 x 8

3,95

1 x 2

2,50

1 x 3

2,75

1 x 4

2,95

1 x 5

3,20

1 x 6

3,45

1 x 7

3,70

1 x 8

3,95

2 x 3

2,75

2 x 4

2,95

2 x 5

3,20

2 x 6

3,45

2 x 7

3,70

2 x 8

3,95

AB

C

1,10

1,40

1,65

1,90

2,10

2,35

2,75

2,35

2,75

3,30

0,50

0,75

0,95

1,20

1,45

1,70

1,95

0,75

0,95

1,20

1,45

1,70

1,95

0,50

0,75

0,95

1,20

1,45

1,70

1,95

0,75

0,95

1,20

1,45

1,70

1,95

2,15

150 kg

2,40

150 kg

2,70

150 kg

2,95

150 kg

3,15

150 kg

3,40

150 kg

3,80

150 kg

3,40

150 kg

3,80

150 kg

4,35

150 kg

1,50

150 kg

1,75

150 kg

1,95

150 kg

2,20

150 kg

2,45

150 kg

2,70

150 kg

2,95

150 kg

1,75

150 kg

1,95

150 kg

2,20

150 kg

2,45

150 kg

2,70

150 kg

2,95

150 kg

1,50

150 kg

1,75

150 kg

1,95

150 kg

2,20

150 kg

2,45

150 kg

2,70

150 kg

2,95

150 kg

1,75

150 kg

1,95

150 kg

2,20

150 kg

2,45

150 kg

2,70

150 kg

2,95

150 kg

  • =

ca. kg
37,0 kg 38,0 kg 39,0 kg 44,0 kg 45,0 kg 49,0 kg 50,0 kg 51,0 kg 52,0 kg 54,0 kg 30,0 kg 32,2 kg 35,5 kg 38,8 kg 42,1 kg 53,5 kg 65,1 kg 34,9 kg 40,2 kg 45,7 kg 51,3 kg 57,1 kg 68,1 kg 29,8 kg 32,1 kg 35,4 kg 38,6 kg 41,8 kg 52,5 kg 64,0 kg 34,7 kg 39,9 kg 45,1 kg 50,8 kg 56,4 kg 67,0 kg

** =

professional + domestic/private

domestic/private
2

  1. 2x 4x 4x 4x
  2. 2x 4x 4x 4x

  3. 3

de

Einleitung: Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die sichere Verwendung der mobilen Podestleiter. Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung aus Gründen der

Sicherheit gut durch und bewahren sie für künftiges Nachlesen auf. Bei Weitergabe der Leiter ist die Gebrauchs- und

Bedienungsanleitung mitzugeben.

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann. Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in Höhe der Plattform durchgeführt werden, bei denen die Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (siehe Betriebsmittelsicherheitsverordnung). Die mobile Podestleiter darf nur, wie in dieser Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. Diese Art von Leitern sollten vorzugsweise im Innenbereich verwendet werden. Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung.

2. Technische Informationen: Darstellung der mobilen Podestleiter und Auflistung der Leiterbestandteile. Die für den jeweiligen Leitertyp maßgeblichen Technischen Informationen sind auf dem Produkt angebracht. In der Tabelle finden Sie weitere Informationen.

3. Lieferumfang: Liste aller mitgelieferten Einzelteile (Beispiel): mobile Podestleiter (komplett) + Gebrauchs- und Bedienungsanleitung + Handlauf optional (separate Aufbauanleitung beachten)

4. Anleitung für den Zusammenbau: Entsprechend Leitertyp und Lieferzustand muss die Leiter vor dem Einsatz gegebenenfalls noch vollständig montiert werden. Einige mobile Podestleitern sind mit Handläufen ausgestattet, die vor Gebrauch montiert werden müssen. Dazu bitte die separate Aufbauanleitung beachten.

5. Allgemeine Sicherheitshinweise: Erstickungsgefahr durch Verpackung. Bei der Benutzung dieser Leiter besteht grundsätzlich die Gefahr des Ab- bzw. Umstürzens. Dadurch können Personen verletzt und Gegenstände beschädigt werden. Leitern und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug.

Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind so durchzuführen, dass diese Gefahren so gering wie möglich gehalten werden. Die Leiter ist nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer zu verwenden. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechung auf der Leiter arbeiten. Müdigkeit gefährdet einen sicheren Gebrauch. Die Leiter muss für den jeweiligen Einsatz geeignet sein, und darf nur in vorgeschriebener Aufstellposition verwendet werden. Nur vorgesehene Trittflächen benutzen. Die Leiter bzw. Teile der Leiter dürfen nicht verändert werden. Auf sicheren Halt beim Arbeiten sowie beim Auf- und Abstieg ist zu achten. Die nationalen gültigen Bestimmungen und Vorschriften sind insbesondere bei professionellem Einsatz unbedingt zu beachten. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwenden.

6. Aufbau/Bedienung: Beim Aufbau und bei der Bedienung der Leiter sind die auf dem Produkt und in der Gebrauchs- und Bedienungsanleitung angegebenen Hinweise zwingend zu beachten.

Hinweise zur Ausführung der mobilen Podestleiter: Einseitig- oder beidseitig besteigbare Variante. Mit besteigbarer Plattform.

Hinweise zur Handhabung der mobilen Podestleiter: Sicheres Aufstellen und Positionierung der mobilen Podestleiter. Arretierung/Spreizsicherung nutzen (wenn vorhanden). Handlauf montieren (wenn vorhanden). Hinweise zum Transport/Verschieben der Leiter. 6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 6.2. Verwendung als mobile Podestleiter

61

85

7. Wartung/Instandhaltung: Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtigkeit sicherstellen. Die Leiter muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Die Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet sein. Bewegliche Teile müssen regelmäßig geölt werden. Reparaturen an der Leiter müssen von einer sachkundigen Person und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Die Reinigung der Leiter, insbesondere aller beweglichen Teile, sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort nach dem Gebrauch erfolgen. Nur handelsübliche, wasserlösliche Reinigungsmittel benutzen. Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden. Bei gewerblichem Einsatz der Leiter ist eine regelmäßige, wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen Zustand durch eine befähigte Person erforderlich (Sicht- und Funktionsprüfung). Hierzu sind Art, Umfang und Fristen der erforder-
4

lichen Prüfungen festzulegen. Die Zeitabstände für die Prüfung richten sich nach den Betriebsverhältnissen, insbesondere nach der Nutzungshäufigkeit, der Beanspruchung bei der Benutzung sowie der Häufigkeit und Schwere festgestellter Mängel bei vorangegangenen Prüfungen. Der Unternehmer hat ebenso dafür zu sorgen, dass schadhafte Leitern der Benutzung entzogen und so aufbewahrt werden, dass eine Weiterbenutzung bis zur sachgerechten Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich ist.

Leiterelement(e):

Prüfpunkte:

ja/nein

1. Allgemeine

Alle Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen etc.) müssen vollständig vor-

Prüfpunkte

handen sein. Sind Befestigungen evtl. locker oder korrodiert? Sind Verunreini-

gungen (z.B. Schmutz, Schlamm, Lack, Öl oder Fett) an der Leiter vorhanden?

2. Leiterholm/

Alle Leitersprossen(stufen) müssen vollzählig vorhanden sein. Sind Leiterhol-

Leitersprossen bzw. me, Leiterstufen bzw. Sicherheitsbügel evtl. verbogen, verdreht, verbeult, ris-

Leiterstufen/Sicher- sig oder korrodiert? Sind Leitersprossen bzw. Leiterstufen evtl. abgenutzt,

heitsbügel

lose, korrodiert oder beschädigt? Ist die Plattform (wenn vorhanden) oder sind

Teile/Befestigungen dieser beschädigt oder korrodiert oder fehlen?

3. Verbindungs-

Leiterführungen, Arretierungen und Sicherheitseinrichtungen auf Funktio-

elemente, Leiter-

nalität und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion prüfen. Sind

führung, Beschläge Arretierungen, Sicherheitseinrichtungen oder Eckversteifungen evt. beschä-

digt, locker oder korrodiert oder fehlen diese ganz?

4. Füße,

Füße, Quertraverse, auf Funktionalität und Festigkeit, sowie auf Beschä-

Quertraverse

digungen und Korrosion prüfen.wüße/Endkappen müssen vorhanden sein.

Sind Leiterfüße locker, verschlissen oder korrodiert?

5. Spreizsicherung

Technischer Zustand von Gurten, Ketten, Gelenken oder Aussteifungen prüfen.

Sind alle Befestigungspunkte in gutem Zustand? Sind Beschädigungen, Risse,

Korrosion vorhanden?

6. Leiterkennzeichnungen/ Gebrauchs- und Bedienungsanleitung

Sind alle Leiterkennzeichnungen sowie die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung vorhanden und gut lesbar?

ERGEBNIS

Die Leiter ist in Ordnung kann weiter verwendet werden.

Die Leiter darf erst nach einer Reparatur weiter verwendet werden.

Die Leiter ist defekt und muss entsorgt werden.

8. Lagerung: Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Transport (z. B. auf Dachträgern oder im Auto) sicher zu befestigen. Die Lagerung der Leiter sollte in einer trockenen Umgebung senkrecht stehend, flach liegend oder mittels geeigneter Wandhalterung an der Wand hängend erfolgen. Jegliche Beschädigungen müssen ausgeschlossen werden und alle Teile vor Witterungsverhältnissen geschützt sein. Die Leiter ist so zu lagern, dass sie vor spielenden Kindern geschützt ist und keine Personen behindert werden (evtl. Stolpergefahr). Weiterhin ist so zu lagern, dass sie nicht ohne Weiteres für kriminelle Zwecke entwendet/genutzt werden kann.
9. Verpackung/Entsorgung: Die Verpackung ist entsprechend den geltenden Bestimmungen und Gesetzen zu entsorgen. Nach Ende der Gebrauchsfähigkeit muss die Leiter entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgt werden. Aluminium ist ein hochwertiges Material und sollte dem Recyclingprozess zugeführt werden. Detaillierte Auskünfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune.
10. Gebrauchsdauer: Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist die Leiter ein langfristig verwendbares Arbeitsmittel. 11. Herstellerangaben: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause- systems.com · Ausgabedatum: 01.06.2024

en

Introduction: This User Manual describes how to safely use this mobile platform ladder. Please read this manual carefully before using the ladder and keep it safe for future reference. Always include this user and

operating guide when handing the ladder over to a new owner.

5

1. Intended use: This ladder is a mobile piece of equipment that can be used in different locations. It is designed for performing small-scale jobs at the height of the platform for which other types of equipment would be inappropriate (see the German Ordinance on Industrial Safety and Health). The mobile platform ladder must only be used as described in this User Manual. All other uses are regarded as inappropriate use. We do not accept any liability for damage arising from the inappropriate use of the ladder. Any changes made to the ladder without the manufacturers authorisation will void the warranty. 2. Technical information: Description of the mobile platform ladder and component list. The technical information specific to this ladder is affixed to the ladder itself. Please refer to the table for more information. 3. Scope of delivery: List of all of the components that are supplied with the ladder (example): Mobile platform ladder (entire ladder) + User Manual + optional rail (see separate assembly instructions) 4. Assembly instructions: Depending on the ladder type and delivery condition, the ladder may yet have to be fully assembled before use. Some mobile platform ladders come with handrails that have to be fitted before use. Please refer to the separate assembly instructions for stabilisers and handrails. 5. General safety information: The packaging can pose a suffocation hazard. Ladders and packaging materials are not toys. Use of this ladder is always associated with a risk of falling off the ladder and of the ladder tipping over. This can result in injury to persons and damage to objects. All of the work performed with and on the ladder must be performed in such a way as to minimise these risks as much as possible. This ladder is only designed for light work and short periods of use. Do not work on the ladder for too long without taking regular breaks. Fatigue is a hazard and can impact on the safe use of the ladder. The ladder must be suitable for its relevant use and must only be used in the specified position. Only ever use the treads provided. The ladder and ladder components must not be modified. Always make sure to have a safe handhold and foothold when working on and climbing the ladder. Always observe the national rules and regulations, in particular if using this ladder for professional work. Only use manufacturer-approved accessories. 6. Assembly / Use: Always observe the instructions provided in the user and operating guide and on the ladder itself when assembling and using the ladder. Information on the ladders design: Single or double sided versions. With platform suitable for use as a working platform. Information on using the mobile platform ladder: Setting up and positioning the mobile platform ladder safely. Use the locking device / spreader brace (if supplied). Fit the handrail (if supplied). Information on transporting/moving the ladder. 6.1 General safety information 6.2. Using the ladder as a platform ladder

61

85

7. Maintenance/Servicing: The maintenance and servicing work performed on the ladder is intended to make sure that the ladder is working properly. The ladder must be regularly checked for damage. Make sure all of the ladders moving parts are in proper working order. All moving parts must be regularly lubricated. Any repairs to the ladder must be performed by a qualified person and in correspondence with the manufacturers instructions. Always clean the ladder and the moving parts in particular immediately after use if the ladder becomes dirty. Only use conventional, water-soluble cleaning agents. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. If the ladder is being used commercially, it must be regularly inspected by an authorised person to make sure that it is in proper working order (visual inspection and performance test). In this case, it is essential to draw up an inspection schedule that defines the type, scope and intervals at which the requisite inspections are performed. The intervals between these inspections have to be determined in accordance with the relevant operating conditions, in particular the relevant frequency of use, loads applied to the ladder during use and the frequency and severity of any defects identified during previous inspections. The owner is also responsible for removing defective ladders from use and storing them in such a way as to prevent their use until they have been properly repaired or disposed of.

6

Ladder component(s): 1. General inspection
points 2. Side rails/rungs or
steps/safety rail

Inspection point:

yes/no

All connecting elements (rivets, screws, bolts etc.) have to be in place. Are any of

the connecting elements loose or corroded? Is there any dirt (e.g. soil, mud,

paint, oil or grease) on the ladder?

None of the rungs / steps must be missing. Are the side rails, rungs or safety rails

bent, twisted, dented, cracked or corroded? Are the rungs or steps worn, loose,

corroded or damaged? Is the platform (if available) or are any of the platform

3. Connecting

components/fastening elements corroded or missing? Check ladder guides, locking devices and safety equipment for proper function,

elements, guides, tightness, damage and corrosion. Are the locking devices or safety equipment

fittings 4. Feet

damaged, loose or corroded or completely missing? Check feet and stabiliser brace for proper function, tightness, damage and

Stabilizer 5. Spreader brace

corrosion. None of the ladder feet / end caps must be missing. Are the ladder feet loose, worn or corroded? Check the condition of straps, chains, joints and reinforcements. Are all of the attachment points in a good condition? Is there any damage, cracks or corro-

sion? 6. Ladder labels / User Are all of the ladder labels and the user and operating guide available and

manual

easily legible?

RESULT

The ladder is in good working order and is fit for use.

The ladder must only be used after having been repaired.

The ladder is broken and must be disposed of.

8. Storage: Securely fasten and tie down ladders when transporting them (e.g. on roof racks or in cars) to avoid any damage. The ladder should be stored in a dry environment either standing upright, flat on the ground or hung on a wall with a suitable wall holder. It must be stored in such a way as to prevent it from becoming damaged and all of its components must be protected from the weather. The ladder must be stored in such a way as to be protected from children and such that it does not represent a hazard (e.g. tripping hazard). It must furthermore be stored in such a way that it cannot be used / removed for unlawful purposes. 9. Packaging/Disposal: The packaging must be disposed of in correspondence with the relevant regulations and laws. When having reached the end of its service life, the ladder must be disposed of in compliance with the relevant regulation. Aluminium is a high quality material and should be recycled. Please refer to your local authority for more information on recycling. 10. Service life: This ladder is a high quality product and designed to have a long service life if if used as intended and regularly serviced. 11. Manufacturer: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause- systems.de www.krause-systems.com · Issue date: 01/06/2024

pl

Wstp: Niniejsza instrukcja obslugi opisuje bezpieczny sposób uywania jezdnego podestu roboczego rosz przeczyta ze wzgldów bezpieczestwa przed uytkiem starannie instrukcj obslugi i przechowywa j dla

przyszlego uytku. W przypadku przekazania podestu innym osobom naley przekaza take instrukcj obslugi.

1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: Niniejszy podest stanowi mobilny rodek do pracy, który moe by uywany w rónych miejscach. Za pomoc Niniejszy podest mona wykonywa latwiejsze prace na wysokoci, przy których zastosowanie innych rodków pracy nie jest wspólmierne (patrz rozporzdzenie dotyczce bezpieczestwa rodków pracy). Podest jezdny moe by uywany tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi. Kady inny sposób uycia jest uwaany za niezgodny z przeznaczeniem. Za szkody, wynikajce z zastosowanie niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy odpowiedzialnoci. Podesty tego rodzaju naley uywa raczej wewntrz pomieszcze. Modifikacje podestu, nie autoryzowane przez producenta, pocigaj za sob wyganicie gwarancji.

7

2. Informacje techniczne: Ilustracja podestu jezdnego i lista komponentów drabiny. Informacje techniczne, istotne dla danego typu podestu s umieszczone na produkcie. W tabeli s umieszczone dodatkowe informacje. 3. Zakres dostawy: Lista wszystkich dostarczonych komponentów (przyklad): Podest jezdny (komplet)

  • instrukcja obslugi i uytkowania + porcz opcjonalna (patrz odrbna instrukcja obslugi) 4. Instrukcja montau: W zalenoci od typu podestu i jego stanu przy dostawie drabina musi ewentualnie jeszcze zosta zmontowana przed uytkiem. Niektóre podesty jezdne s wyposaone w porcz, która musi zosta zamontowana przed uytkiem. W tym celu zwróci uwag na odrbn instrukcj montau. 5. Ogólne informacje o bezpieczestwie: Niebezpieczestwo uduszenia wskutek opakowania. Podczas uywania tego podestu istnieje generalnie niebezpieczestwo upadku lub przewrócenia. Przez to moe doj do skaleczenia osób lub uszkodzenia przedmiotów. Podesty i opakowanie nie stanowi przedmiotów do zabawy. Wszystkie prace z podestem i na podecie naley wykona tak, aby panujce zagroenia byly moliwie niskie. Podest mona uywa tylko do lekkich prac, do wykonania w krótkim czasie. Nie pracowa zbyt dlugo bez przerwy na podecie. Zmczenie stanowi zagroenie dla bezpiecznego uytku. Podest musi si nadawa dla danego zastosowania i moe by uyty tylko w przepisowej pozycji ustawienia. Uywa tylko przewidzianych w tym celu powierzchni do wchodzenia. Drabina lub jej elementy nie mog by modyfikowane. Uwaa na bezpieczn pozycj podczas pracy oraz przy wchodzeniu i schodzeniu. Obowizujce w kraju przepisy i postanowienia naley przestrzega w szczególnoci przy profesjonalnym uyciu podestu. Uywa tylko osprztu dopuszczonego przez producenta. 6. Monta/obsluga: Podczas montau i uytkowania podestu naley koniecznie przestrzega informacji umieszczonych na produkcie oraz w niniejszej instrukcji obslugi. Informacje dotyczce wersji konstrukcji podestu jezdnego: Wariant jednostronny lub obustronny. Z platform do stania. Informacje dotyczce uywania pomostu jezdnego: Bezpieczne ustawienie i pozycja pomostu. Uywa blokady/ zabezpieczenia przed rozloeniem drabiny (o ile istniej). Zamontowa porcz (o ile istnieje). Informacje dotyczce transportu/przestawiania drabiny.
    6.1 Bezpieczestwo ogólne 6.2. Zastosowanie jako podest jezdny

61

85

7. Konserwacja/naprawy: Pielgnacja i konserwacja podestu zapewnia jego sprawno. Naley regularnie kontrolowa drabin pod ktem uszkodze. Funkcjonalno elementów ruchomych musi by zapewniona. Elementy ruchome naley regularnie smarowa. Naprawy drabiny mog by wykonywane przez fachowców i zgodnie z instrukcj producenta. Czyszczenie drabiny, w szczególnoci elementów ruchomych, naley przy widocznym zanieczyszczeniu wykona natychmiast po uytku. Stosowa tylko dostpne w handlu, rozpuszczalne w wodzie rodki czyszczce. Nie uywa rodków agresywnych i ciernych. W przypadku profesjonalnego uycia podestu konieczne s regularne, cykliczne kontrole pod ktem sprawnego stanu podestu, dokonywane przez fachow osob (kontrola wizualna i funkcjonalna). W tym celu naley ustali rodzaj, zakres i terminy koniecznych kontroli. Okresy czasowe kontroli s zalene od warunków pracy, w szczególnoci od czstotliwoci uytku, obcienia podczas pracy oraz czstotliwoci i cikoci stwierdzonych we wczeniejszych kontrolach braków. Przedsibiorca musi take zadba o to, aby uszko

Komponenty podestu: Punkty kontroli:

tak/nie

1. Ogólne punkty Wszystkie zamocowania (nity, ruby, trzpienie itd.) musz by kompletne. Czy za-

kontroli

mocowania s ewentualnie poluzowane lub wykazuj korozj? Czy na drabinie s

widoczne zanieczyszczenia (np. brud, lakier, olej lub smar)?

2. Podlunice/szcze- Wszystkie szczeble (stopnie) drabiny musz by w komplecie. Czy podlunice,

ble drabiny wzgl. stopnie drabiny lub palk bezpieczestwa s ew. wygite, pknite lub wykazuj

Stopnie/palk korozj? Czy szczeble lub stopnie drabiny ewentualnie s zuyte, poluzowane,

bezpieczestwa skorodowane lub uszkodzone? Czy platforma (o ile jest) lub jej czci/elementy

mocujce s uszkodzone, korodowane lub jest ich brak?

8

3. Sprawdzi prowadnice, zabezpieczenia i urzdzenia bezpieczestwa

Sprawdzi prowadnice, zabezpieczenia i urzdzenia bezpieczestwa pod ktem funkcjonalnoci i stabilnoci oraz pod ktem uszkodze i korozji. Czy zabezpieczenia, urzdzenia bezpieczestwa lub naroniki s ew. uszkodzone, wykazuj korozj lub jest ich brak?

4. Stopki, stabilizator Sprawdzi stopki, stabilizator pod ktem funkcjonalnoci, stabilnoci, uszkodze i

korozji. Wszystkie stopki/nasadki na stopki musz by zamontowane. Czy stopki

s ewentualnie poluzowane, zuyte lub koroduj?

5. Zabezpieczenie Sprawdzi techniczny stan pasów, lacuchów, przegubów i wsporników. Czy wszyst-

przed

kie punkty zamocowania s w dobrym stanie? Czy s widoczne uszkodzenia, pkni-

rozsuniciem

cia, korozja?

6. Oznakowanie podestu/instrukcja obslugi

Czy wszystkie oznakowania podestu oraz instrukcja obslugi s umieszczone i czytelne?

WYNIK

Podest jest w porzdku i moe by dalej uywany.

Podest moe by uywany dopiero po wykonaniu naprawy.

Podest jest uszkodzony i musi zosta usunity.

8. Magazynowanie: Aby unikn wszelkich uszkodze naley pewnie zamocowa podest podczas transportu (np. na dachu samochodu lub w samochodzie). Przechowywanie drabiny powinno si odby w suchym otoczeniu, w pozycji pionowej, poziomej lub powieszonej za pomoc odpowiedniego zamocowania ciennego. Naley wykluczy wszelkie uszkodzenia i chroni wszystkie czci przed oddzialywaniami atmosferycznymi. Przechowywa podest tak, aby byl chroniony przed bawicymi si dziemi i nie stanowil przeszkody dla innych osób (niebezpieczestwo potknicia). Ponadto naley go tak przechowywa, aby nie mógl by wykorzystany do celów kryminalnych lub ukradziona. 9. Opakowanie/utylizacja: Opakowanie naley utylizowa wedlug obowizujcych przepisów prawnych. Po uplywie zdolnoci uytkowej naley utylizowa drabin zgodnie z obowizujcymi przepisami prawnymi. Aluminium stanowi wartociowy material i powinno by doprowadzone do recyklingu. Szczególowych informacji na ten temat udzielaj wlaciwe organy komunalne. 10. Czas uytkowania: W przypadku uytkowania zgodnego z przeznaczeniem i regularnej konserwacji drabina stanowi rodek pracy o dlugim czasie uytkowania. 11. Informacje dotyczce producenta: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · data wydania: 01/06/2024

hu

Bevezetés: A jelen használati és kezelési útmutató leírja a mobil dobogós létra biztonságos használatát. A használati és kezelési útmutatót az eszköz használata eltt biztonsági okokból gondosan olvassa el és rizze

meg, hogy a jövben is utánaolvashasson. A létra átadása esetén a használati és kezelési útmutatót is át kell adni.

1. Rendeltetésszer használat: Ez a létra olyan mobil munkaeszköz, amelyet különböz helyeken lehet alkalmazni. Ezzel a létrával a dobogó magasságában lehet olyan kisebb munkákat elvégezni, amelyeknél más munkaeszközök használata nem arányos (lásd az szerkezetek biztonságára vonatkozó rendeletet). Ezt a mobil dobogós létrát csak úgy szabad használni, ahogyan azt a jelen használati és kezelési útmutató leírja. Minden más használat nem rendeltetésszernek számít. A nem rendeltetésszer használat által kialakult károkért nem vállalunk felelsséget. Az ilyen típusú létrákat fként beltérben lehet használni. A jótállás és a szavatosság megsznését okozza a létra gyártó által nem engedélyezett módosítása.

2. Mszaki információk: A mobil dobogós létra bemutatása és a létra részeinek felsorolása. A mindenkori létratípusra irányadó mszaki információk megtalálhatók a terméken. A táblázatban további információkat talál.

3. Termék tartalma: A termékkel együtt szállított, összes alkatrész listája (példa): mobil dobogós létra (komplett) + használati és kezelési útmutató + opcionális kapaszkodó (be kell tartani a külön felszerelési útmutatót)

9

4. Összeszerelési útmutató: Szükség esetén a létratípusnak és a szállítási állapotnak megfelelen még a létra teljes összeszerelését el kell végezni az alkalmazás eltt. Néhány mobil dobogós létra kapaszkodóval rendelkezik, amelyet használat eltt fel kell szerelni. Ehhez kövesse a külön felszerelési útmutatót. 5. Általános biztonsági utasítások: Csomagolás okozta fulladásveszély A létra használatakor alapveten fennáll a leesés és a felborulás veszélye. Ezáltal személyek és a tárgyak sérülhetnek meg. A létra és a csomagolóanyag nem játékszer. A létrán és a létrával végzend munkákat úgy kell elvégezni, hogy ezek a veszélyek a lehet legkisebb mértékek legyenek. A létrát csak rövid ideig tartó, könny munkához lehet használni. Nem túl hosszú ideig, rendszeres megszakítás nélkül szabad dolgozni a létrán. A fáradtság veszélyezteti a biztonságos használatot. A létrának megfelelnek kell lennie a mindenkori alkalmazáshoz, és csak az elírt felállítási helyzetben szabad használni. Csak az elírt fellép felületeket szabad használni. A létrát, ill. a létra részeit tilos módosítani. Ügyelni kell a biztonságos testtartásra a munka, valamint a létrára feljárás vagy létráról történ lejárás során. Az érvényes nemzeti rendelkezéseket és elírásokat fként szakmai alkalmazás során feltétlenül be kell tartani. Csak a gyártó által engedélyezett tartozékokat szabad használni. 6. Összeszerelés/kezelés: A létra összeszerelése és kezelése során a terméken és a használati és kezelési útmutatóban feltüntetett utasításokat kötelez betartani. A mobil dobogós létrák kivitelére vonatkozó tudnivalók: Egy- vagy kétoldalas változat. Dobogóval. A mobil dobogós létra kezelésére vonatkozó utasítások: A mobil dobogós létra biztonságos felállítása és elhelyezése: Reteszelés/terpeszbiztosítás használata (ha van). Kapaszkodó felszerelése (ha van). Tudnivaló a létra szállításához/ áthelyezéséhez.
6.1 Általános biztonsági utasítások 6.2. Alkalmazás támasztólétraként

61

85

7. Karbantartás/üzemfenntartás: A létra gondozása és karbantartása biztosítja mködképességét. A létra épségét rendszeresen felül kell vizsgálni. A mozgó alkatrészek mködését szavatolni kell. A mozgó alkatrészeket rendszeresen olajozni kell. A létra javítását szakért személynek kell elvégeznie a gyártó utasításaival megegyez módon. Látható szennyezdés esetén a használatot követen azonnal el kell végezni a létra, fként az összes mozgó alkatrész tisztítását. Csak a kereskedelemben kapható, vízben oldódó tisztítószereket szabad használni. Tilos agresszív súrolószereket használni. A létra ipari használata esetén egy erre jogosult személynek el kell végeznie az elírásszer állapot rendszeres, ismétld felülvizsgálatát (szemrevételezéssel és mködésvizsgálattal). Erre vonatkozólag meg kell határozni a szükséges vizsgálatok fajtáját, mértékét és határidit. A vizsgálatok idközei az üzemi feltételektl függenek, fként a használati gyakoriságtól, a használati igénybevételtl, valamint az elz vizsgálatok során megállapított hiányosságok gyakoriságától és súlyosságától. A vállalkozónak gondoskodnia kell arról is, hogy a sérült létrát kivonja a használatból és úgy kell riznie azt, hogy a további használat ne legyen lehetséges a szakszer javításig, ill. hulladékelhelyezésig.

Létraelem(ek):

Ellenrzési pontok:

igen/nem

1. Általános

Az összes rögzítésnek (szegecsek, csavarok, csapok stb.) hiánytalanul meg kell

ellenrzési

lennie. A rögzítések esetleg meglazultak, korrodálódtak? Van szennyezdés (pl. pi-

pontok

szok, sár, festék, olaj vagy zsír) a létrán?

2. Létraszár/

Valamennyi létrafoknak teljes számban meg kell lennie. Esetleg meghajlott, elcsa-

létrafok, ill. hágcs- varodott, behorpadt, megrepedt vagy megrozsdásodott valamelyik létraszár, létra-

ófokok/biztonsági fok, ill. biztonsági kengyel? Esetleg elhasználódtak, meglazultak, korrodálódtak

kengyel

vagy megsérültek a létrafokok? A dobogó (amennyiben van) vagy ennek alkatré-

szei/rögzítései sérültek, korrodálódtak vagy hiányoznak?

3. Összeköt

Vezetelemek, reteszelések és biztonsági eszközök mködésének és szilárdságá-

elemek,

nak, valamint épségének és korrodálásának ellenrzése. Esetleg megsérültek,

vezetelemek, meglazultak vagy korrodálódtak, ill. teljesen hiányoznak a reteszelések, biztonsági

vasalatok

szerkezetek vagy sarokmerevítések?

10

4. Talpak, kitámasztók

Talpak, kitámasztók mködésének és szilárdságának, valamint épségének és korrodálásának ellenrzése. Az összes létratalpnak/zárósapkának meg kell lennie.

Meglazultak, elkoptak vagy korrodálódtak a létratalpak?

5. Terpeszbiztosítás A hevederek, láncok, csuklók vagy merevítk mszaki állapotát ellenrizni kell. Va-

lamennyi rögzítési pont jó állapotban van? Van sérülés, repedés, korrózió?

6. Létrajelölések/ használati és kezelési útmutató

Valamennyi létrajelölés, valamint használati és kezelési útmutató megvan és jól látható?

EREDMÉNY

A létra rendben tovább használható.w

A létrát csak javítás után szabad tovább használni.

A létra meghibásodott és hulladékként kell elhelyezni.

8. Tárolás: A sérülések elkerüléséhez a létrát a szállításkor biztosan kell rögzíteni (pl. tetcsomagtartón vagy autóban). A létrát száraz környezetben függlegesen állítva, vízszintesen fektetve vagy megfelel falitartóval a falon függesztve kell tárolni. Minden sérülést ki kell zárni és az alkatrészeket óvni kell az idjárási feltéteagyen a játszó gyermekektl és ne akadályozzon senkit (esetleg botlásveszély). Továbbá úgy kell tárolni, hogy ne lehessen könnyen bncselekmény elkövetése céljából eltulajdonítani/használni. 9. Csomagolás/hulladékelhelyezés: A csomagolást az érvényes rendelkezéseknek és törvényeknek megfelelen kell hulladékként elhelyezni. Élettartama végén a létrát az érvényes elírásoknak megfelelen hulladékként kell elhelyezni. Az alumínium értékes anyag és ezért el kell juttatni az újrahasznosítási folyamatba. Az erre vonatkozó, részletes információkat beszerezheti az illetékes önkormányzattól. 10. Használati idtartam: Rendeltetésszer használat és rendeltetésszer karbantartás esetén a létra hosszú ideig használható munkaeszköz. 11. Gyártói adatok: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Kiadás dátuma: 2024.06.01

ru

: . – –

, .

.

1. : , . , (. ). , . . () , – . . , , .

2. : , . , , . .

3. : , (): () + + ( )

4. : , , . –

11

, . . 5. : – . / . . – . , . . . . . . / . , . , , . , . 6. /: . : . , . : . / ( ). ( ). / .
6.1 6.2.

61

85

7. / : . . . . . , , . , , . . ( ). , . , , , , . , , / .

() :

/

:

(, , ..) . , , ? –

(, , , , )?

2. / / /

() . , / , , , ? , ( ) ?

12

3. , –

,

, , –

. , , –

,

, , ,

?

4. , , , –

. /

. , ?

, , . ?

, , ?

/

, ?

.

.

.

8. : , (, ) . , , . , . , ( ). , , / . 9. /: . . . . 10. : . 11. : KRAUSE- Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304, . .: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · . : info@krause-systems.de www.krause-systems.com · : 2024-06-01

bg

: .

. ,

.

1. : , . , ( ). , . . . . , , .

13

2. : . , , . . 3. : (): () + + ( ). 4. : . , . . 5. : . . . . , -. . . . . . . . – . . 6. /: . : . .
: . / ( ). ( ). / .
6.1 6.2.

61

85

7. /: . . . . . , – , . , . , . , ( ). , . , – , . , .

() : 1.

: (, , .) . ? ( , , , )?

/

14

2. / (). –

,

/ , , ,

? , , –

? ( )

/ ?

3. , ,

, , . ,

?

4. ,

, , . / . , ?

5. , , –

. ? , , ?

6. /

?

.

.

.

8. : ( ), . , . . , ( ). , / . 9. /: . . . . 10. : , . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · : 01/06/2024

cs

Úvod: Tento Návod k pouzití a obsluze popisuje bezpecné pouzívání mobilního podestového zebíku. Ped pouzitím si prosím dobe pectte tento Návod na pouzití a obsluhu z dvod bezpecnosti a uschovejte ho

pro budoucí pouzití. Pi pedávání zebíku je teba pedat i Návod na pouzití a obsluhu.

1. Pouzití dle urcení: Tento zebík je mobilní pracovní prostedek, který mze být pouzit na rzných místech. S tímto zebíkem lze provádt práce mensího rozsahu ve výsce plosiny, pi kterých není pouzití jiných pracovních prostedk vhodné (viz Naízení bezpecnosti provozních prostedk). Mobilní podestový zebík se smí pouzívat pouze tak, jak je to popsáno v tomto Návodu k pouzití a obsluze. Jakékoliv jiné pouzití se nepovazuje za pouzití dle

15

urcení. Za skody, které tímto pouzitím v rozporu s urcením vzniknou, nepebíráme záruku. Tento druh zebík by ml být pouzíván pedevsím v interiéru. Zmny na zebíku, které nejsou výrobcem autorizovány, vedou k zániku záruky a jejího plnní. 2. Technické informace: Popis mobilního podestového zebíku a seznam soucástí zebíku. Technické informace rozhodující pro píslusný typ zebíku jsou umístny na výrobku. Dalsí informace najdete v tabulce. 3. Rozsah dodávky: Seznam vsech zárove dodávaných jednotlivých díl (píklad): Mobilní podestový zebík (kompletní) + Návod k pouzití a obsluze + zábradlí voliteln (dodrzujte speciální Návod k montázi) 4. Návod na sestavení: Podle typu zebíku a stavu dodávky musí být zebík ped pouzitím pípadn jest úpln smontován. Nkteré mobilní podestové zebíky jsou vybaveny zábradlím, které se musí ped pouzitím namontovat. K tomu prosím dodrzujte speciální Návod k montázi. 5. Vseobecné bezpecnostní pokyny: Nebezpecí udusení obalem. Pi pouzívání tohoto zebíku existuje zásadn nebezpecí spadnutí, resp. pevrácení. Tím mohou být osoby zranny a pedmty poskozeny. Zebíky a obalový materiál nejsou hrackami pro dti. Vsechny práce s zebíkem a na nm je teba provádt tak, aby tato nebezpecí byla co mozná minimální. Zebík lze pouzívat pouze pro lehké práce po kratsí dobu. Na zebíku nepracovat pílis dlouho bez pravidelného perusování. Únava ohrozuje bezpecné pouzití. Zebík musí být vhodný pro píslusné pouzití a smí být pouzíván pouze v pedepsané pozici postavení. Pouzívat pouze plochy urcené pro stoupnutí. Zebík, resp. cásti zebíku, nesmjí být mnny. Je teba dbát na bezpecné drzení pi práci, jakoz i pi stoupání po zebíku a sestupování. Je teba bezpodmínecn respektovat národní platná ustanovení a pedpisy, zejména pi profesionálním pouzití. Pouzívat pouze píslusenství schválené výrobcem. 6. Sestavení/Obsluha: Pi sestavování a obsluze zebíku je teba nutn respektovat pokyny uvedené na výrobku a v Návodu na pouzití a obsluhu. Informace o provedení mobilního podestového zebíku: Varianta s pístupem z jedné a z obou stran. S pochznou plosinou. Informace k manipulaci s mobilním podestovým zebíkem: Mobilní podestový zebík bezpecn postavte a umístte. Pouzijte aretaci/zajistní vzpr (pokud jsou k dispozici). Namontujte zábradlí (pokud je k dispozici). Informace k peprav/posouvání zebíku.
6.1 Vseobecné bezpecnostní pedpisy 6.2. Pouzití jako mobilní podestový zebík

61

85

7. Údrzba/Servis: Péce o zebík a údrzba má zajistit jeho funkcnost. Zebík musí být pravideln kontrolován z hlediska poskození. Funkce pohyblivých cástí musí být zarucena. Pohyblivé cásti musí být pravideln olejovány. Opravy na zebíku musí být provádny odbornou osobou a v souladu s pokyny výrobce. Cistní zebíku, zejména vsech pohyblivých cástí, by mlo být provedeno pi viditelném znecistní okamzit po pouzití. Pouzívat pouze bzné, vodou editelné cisticí prostedky. Nepouzívat agresivní, drsné prostedky. Pi prmyslovém pouzití zebíku je nutná pravidelná, opakující se kontrola z hlediska ádného stavu, provádná zpsobilou osobou (vizuální kontrola a kontrola funkcnosti). K tomu je teba stanovit druh, rozsah a lhty potebných kontrol. Casové intervaly pro kontrolu se ídí podle provozních pomr, zejména podle cetnosti uzívání, nárocnosti pi pouzití, jakoz i cetnosti a obtíznosti zjistných závad pi pedchozích zkouskách. Podnikatel se musí téz postarat o to, aby vadné zebíky byly stazeny z pouzívání a ulozeny tak, aby dalsí pouzití az do odborné opravy, resp. likvidace nebylo mozné.

Prvek/prvky zebíku: kontrolní body:

ano/ne

1. Vseobecné kontrolní body

Vsechna upevnní (nýty, srouby, cepy atd.) musí být pln k dispozici. Jsou upevnní, píp. uvolnná nebo zkorodovaná? Jsou znecistní (nap. spína, bahno, lak, olej nebo mazadlo) na zebíku?

2. Traverza/pícky

Vsechny pícky (stupn) zebíku musí být v plném poctu. Je traverza zebíku,

zebíku, resp.

stupn, resp. bezpecnostní drzadla pípadn zohýbané, prasklé ci zkorodované?

stupn/bezpecnostní Jsou pícky zebíku, resp. stupn píp. opotebované, uvolnné, zkorodované ci

drzadla zebíku

poskozené? Je plosina (pokud je k dispozici) nebo jsou její cásti/upevnní posko-

zeny, zkorodovány ci chybí?

16

3. Spojovací prvky, vedení vodic, kování
4. Nohy, pícné traverzy
5. Zabezpecení vzprou
6. Oznacení zebíku/ Návod na pouzití a obsluhu
VÝSLEDEK

Vedení vodic, aretace a bezpecnostní zaízení zkontrolovat z hlediska funkcnosti a pevnosti, jakoz i poskození a koroze. Jsou aretace ci bezpecnostní zaízení nebo vyztuzení roh, píp. poskozeny, uvolnny ci zkorodované, nebo tyto zcela chybí? Nohy, pícné traverzy zkontrolovat z hlediska funkcnosti a pevnosti, jakoz i poskození a koroze. Vsechny nohy zebíku / koncové uzávry musí být k dispozici. Jsou nohy zebíku uvolnné, opotebované ci zkorodované? Zkontrolovat technický stav pás, etz, kloub ci výztuzí. Jsou vsechny body upevnní v dobrém stavu? Existují poskození, praskliny, koroze?
Jsou vsechna oznacení zebíku, jakoz i Návod na pouzití a obsluhu k dispozici a dobe citelné?
Zebík je v poádku, mze být dále pouzíván.

Zebík smí být dále pouzíván az po oprav.

Zebík je vadný a musí být zlikvidován.

8. Skladování: Aby se zabránilo jakýmkoliv poskozením, je teba zebík pi transportu (nap. na stesních nosicích nebo v aut) bezpecn upevnit. Skladování zebíku by mlo být v suchém prostedí, svisle stojící, naplocho lezící nebo pomocí vhodného drzáku visící na stn. Jakákoliv poskození musí být vyloucena a vsechny cásti chránny ped povtrnostními vlivy. Zebík je teba skladovat tak, aby byl chránn ped hrajícími si dtmi a neohrozoval zádné osoby (píp. nebezpecí klopýtnutí). Dále je teba ho skladovat tak, aby nemohl být jen tak odcizen /pouzit pro kriminální úcely. 9. Balení/Likvidace: Balení je teba likvidovat podle platných ustanovení a zákon. Na konci pouzitelnosti musí být zebík podle platných pedpis zlikvidován. Hliník je cenný materiál a ml by být odvezen k recyklaci. Podrobné informace k tomu dostanete od své píslusné obce. 10. Doba pouzití: Pi pouzití dle urcení a pravidelné údrzb je zebík dlouhodob pouzitelným pracovním prostedkem. 11. Údaje výrobce: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info @krause-systems.de www.krause-systems.com · Datum vydání: 2024-06-01

da

Indledning: Denne brugsanvisning beskriver den sikre brug af den mobile platformsstige. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden brugen og opbevar den til evt. senere brug. Når stigen gives

videre, skal brugsanvisningen følge med.

1. Formålsbestemt brug: Denne stige er et mobilt arbejdsmiddel, som kan anvendes på forskellige steder. Ved hjælp af denne stige kan der gennemføres små arbejdsopgaver i platformens højde, hvor det ikke er hensigtsmæssigt at anvende andre arbejdsmidler (se arbejdsmiljøloven). Den mobile platformsstige må kun anvendes som beskrevet i denne brugsanvisning. Enhver anden anvendelse må betragtes som ikke værende i overensstemmelse med formålsbestemt brug. Vi påtager os intet ansvar for skader, som opstår som følge af ikke formålsbestemt anvendelse. Ændringer på stigen, som ikke er autoriseret af producenten, medfører at garantien og mangelsansvaret bortfalder.

2. Tekniske informationer: Grafisk fremstilling af den mobile platformsstige og liste over stigens dele. De for den pågældende stigetype relevante tekniske data er anbragt på produktet. I tabellen finder du yderligere oplysninger.

3. Leveringsomfang: Liste over alle medfølgende enkeltdele (eksempel): Mobil platformsstige (komplet) + brugsanvisning + håndløb som ekstraudstyr (se separat opstillingsvejledning)

4. Sammenbygningsvejledning: Iht. stigetype og leveringstilstand skal stigen evt. endnu monteret komplet inden brugen. Nogle mobile platformsstiger er udstyret med håndløb, som skal monteres inden brugen. Se hertil den separate opstillingsvejledning.

5. Generelle sikkerhedsoplysninger: Risiko kvælning på grund af emballagen. Stiger og emballeringsmateriale er ikke legetøj til børn. Ved brug af denne stige er der generelt risiko for at falde ned og vælte. Herved er der risiko for

17

at personer kommer til skade eller der opstår materielle skader. Alle arbejdsopgaver med og på stigen skal gennemføres således, at disse risici er så lave som muligt. Stigen er kun bestemt til lette arbejdsopgaver med kort varighed. Der må ikke arbejdes i for lang tid uden regelmæssige pauser på stigen. Træthed udgør en fare for sikkert brug. Stigen skal være egnet til den pågældende arbejdsopgave og må kun anvendes i den foreskrevne opstillingsposition. Anvend kun de dertil bestemte trinflader. Stigen eller dele af stigen må ikke forandres. Vær opmærksom på at stå stabilt under arbejdet samt ved op- og nedstigning. De gældende nationale bestemmelser og regler skal især følges ved professionelt brug. Anvend kun tilbehør, der er godkendt af producenten. 6. Opstilling/betjening: Ved opstilling og betjening af stigen skal de på produktet og i brugsanvisningen opførte oplysninger altid iagttages. Oplysninger om den mobile platformsstiges udformning: Variant med trin på en eller begge sider. Med platform. Oplysninger om håndtering af den mobile platformsstige: Sikker opstilling og placering af den mobile platformsstige. Anvend låseanordning / spredesikring (hvis den forefindes). Monter håndløbet (hvis det forefindes). Oplysninger til transport / flytning af stigen. 6.1 Generelle sikkerhedsoplysninger 6.2. Brug som mobil platformsstige

61

85

7. Service/vedligeholdelse: Ved hjælp af pleje og service skal stigens funktionsdygtighed bevares. Stigen skal regelmæssigt kontrolleres for beskadigelser. De bevægelige dele skal fungere upåklageligt. Alle bevægelige dele skal smøres regelmæssigt. Reparationer på stigen må kun udføre af en fagkyndig person og i overensstemmelse med producentens instruktioner. Stigen, især de bevægelige dele, skal ved synlig snavs omgående rengøres efter brugen. Anvend kun gængse, vandopløselige rengøringsmidler. Anvend ingen aggressive, skurrende midler. Ved erhvervsmæssig brug af stigen skal det regelmæssigt kontrolleres ved en autoriseret person, om den er i fejlfri tilstand (visuel og funktionskontrol). Hertil fastlægges type, omfang og intervaller af de nødvendige kontroller. Kontrolintervallerne afhænger af driftsforholdene, især hvor ofte stigen anvendes, belastningen under brugen samt hvor hyppigt der blev konstateret alvorlig mangler ved forudgående kontroller. Ejeren skal ligeledes sørge for, at beskadigede stiger ikke længere anvendes og opbevares således, at det ikke er muligt at anvende dem indtil de er blevet repareret faglig korrekt eller bortskaffes.

Stigens elementer: Kontrolpunkter:

1. Generelle kontrolpunker:

Alle fastgørelser (nitter, skruer, bolte osv.) skal være fuldstændige. Er fastgørelser evt. løsnet eller korroderet? Er der forureninger (f.eks. snavs, mudder, lak, olie eller fedt ) på stigen?

2. Stigens vanger/ Alle stigesprosser (trin) skal forefindes. Er stigens vanger, trin eller sikkerheds-

sprosser eller

bøjle evt. bøjet, fordrejet, deformeret, har de revner eller er korroderet? Er stigens

stigens trin/

sprosser eller trin evt. slidte, løse, korroderet eller beskadigede? beskadigede?

sikkerhedsbøje

Er platformen (hvis den forefindes) eller dele/fastgørelser på den beskadiget eller

korroderet, eller mangler de?

3. Forbindelseselemen- Stigestyringer, låseanordninger og sikkerhedsanordninger fungerer og sidder

ter, stigestyring, be- faste samt om de er beskadigede og korroderet. Er låseanordninger eller sikker-

slag

hedsanordninger eller hjørneafstivninger evt. beskadiget, løsnet eller korroderet,

eller mangler de helt?

4. Fødder,

Kontroller, om fødder, tværgående travers fungerer og sidder faste samt om de

tværgående

er beskadigede og korroderet. Alle stigens fødder/slutkapper skal forefindes. Er

travers

stigens fødder løsnet, slidt eller korroderet?

5. Spredesikring

Kontroller teknisk tilstand af stropper, kæder, led eller afstivninger. Er alle fastgørelsespunkter i godstand? Er der beskadigelser, revner, korrosioner?

6. Stigens mærkater/ brugsanvisning

Forefindes alle stigens mærkater samt brugsanvisningen og er de læselige?

ja/nej

18

RESULTAT

Stigen er i orden og kan fortsat anvendes.

Stigen må først anvendes igen efter en reparation.

Stigen er defekt og skal bortskaffes.

8. Opbevaring: For at undgå enhver form for beskadigelse, skal stigen fastgøres sikkert (f. eks. på tagbagagebærere eller i bilen) under transporten. Stigen skal opbevares stående i tørre omgivelser, flad liggende eller hængt op på væggen med en egnet vægholder. Enhver beskadigelse skal udelukkes alle alle dele skal være beskyttet mod vejliget. Stigen ska opbevares således, at den er beskyttet mod legende børn og at den ikke er i vejen for personer (evt. snublefare). Desuden skal den opbevares således, at den ikke uden videre kan anvendes/udnyttes til kriminelle formål. 9. Emballage/bortskaffelse: Emballagen skal bortskaffes iht. de gældende bestemmelser og love. Efter at stigen ikke længere kan bruges, skal den bortskaffes iht. de gældende regler. Aluminium er i værdifuldt materiale og skal afleveres til genbrug. Detaljerede oplysninger herom fås hos den relevante kommune. 10. Brugstid: Ved formålsbestemt brug og regelmæssig service kan stigen anvendes i lang tid. 11. Producentens oplysninger: KRAUSE- Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Udgivelsesdato: 01-06-2024

el

: . –

.

.

1. : , . , ( ). . . . .

2. : . . .

3. : (): () + + ( )

4. : . , . .

5. : . . /. . . . . . . . . . –

19

. ! 6. /: . : . . : . / ( ). ( ). / . 6.1 6.2.

61

85

7. /: . . . . . , , . . , . , ( ). , . , , . .

() : :

(, , ..). . ; (.. ,

, , ) ;

2. /

() . , /

/ . , , ,

; . , ,

; ( ) /

;

3. , ,

,

.

. ,

;

4. ,

, . /

. , ;

5. , ,

. ;

, , ;

/

;

/

20

:

.

.

.

8. : (.. ). , . . (. ). / 9. /: . . . . 10. : . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · : 01/06/2024

es

Introducción: Estas instrucciones de uso y manejo describen el empleo seguro de la escalera móvil de tarima. Por favor antes de utilizarla lea bien estas instrucciones de uso y manejo por razones de seguridad

y consérvelas para consultas futuras. Al entregar la escalera a terceros se deben adjuntar estas instrucciones de uso

y manejo.

1. Uso conforme al empleo previsto: Esta escalera es un medio de trabajo móvil que puede ser empleado en diferentes localizaciones. Con esta escalera se pueden Plataforma ejecutar trabajos a la altura de la plataforma en los cuales el empleo de otros medios de trabajo no es relativo (véase disposición de seguridad de medios de servicio). La escalera móvil de tarima solo puede ser empleada como se describe en estas instrucciones de uso y manejo. Cualquier otro empleo vale como no conforme al empleo previsto. No se asume ninguna responsabilidad por daños generados por uso no conforme al empleo previsto. Este tipo de escaleras debe ser empleado preferentemente en áreas interiores. Modificaciones en la escalera que no hayan sido autorizadas por el fabricante conduce a la rescisión de la garantía y sus prestaciones.

2. Información técnica: Representación de la escalera móvil de tarima y listado de los componentes de la misma. La información técnica determinante para el tipo de escalera correspondiente está colocada sobre el producto. En el Tabla encontrará más información.

3. Volumen de suministro: Lista de los repuestos suministrados adjuntos (ejemplo): Escalera móvil de tarima (completa) + instrucciones de uso y manejo

  • pasamanos opcional (observar las instrucciones de montaje separadas)

4. Instrucciones para el ensamble: De acuerdo al tipo y el estado de la escalera esta en caso necesario aún debe ser completamente montada antes de su empleo. Algunas escaleras móviles de tarima están equipadas con pasamanos que tienen que ser montados antes del uso. Para ello observar las instrucciones de montaje separadas.

5. Indicaciones generales de seguridad: Peligro de asfixia por embalaje. Con el uso de esta escalera existe fundamentalmente el peligro de caídas o de vuelcos. De este modo las personas pueden ser lesionadas y los objetos ser dañados. Las escaleras y el material de embalaje no son juguetes para niños. Todos los trabajos con y sobre la escalera tienen que ser ejecutados de tal manera que estos peligros se mantengan lo más reducidos posibles. Las escaleras sólo se deben utilizar para trabajos ligeros de corta duración; No trabajar sobre la escalera demasiado tiempo sin interrupciones regulares . El cansancio pone en peligro una utilización segura. La escalera debe ser adecuada al empleo correspondiente y solo puede ser empleada en la posición de instalación prescrita. Utilizar solo las superficies de peldaños previstas. La escalera o bien las piezas de la misma no pueden ser modificadas. Se debe

21

observar una estabilidad segura durante el trabajo así como para el ascenso y el descenso. Se deben observar imprescindiblemente las normas y disposiciones nacionales vigentes especialmente ante el empleo profesional. Emplear solamente accesorios homologados por el fabricante. 6. Instalación/Manejo: Para la instalación y el manejo de la escalera se deben observar obligatoriamente las indicaciones mencionadas en las instrucciones de uso y manejo y las colocadas sobre el producto. Indicaciones sobre la ejecución de las escaleras móviles de tarima: Variante de ascenso unilateral o bilateral. Con plataforma accesible. Indicaciones sobre la manipulación de las escaleras móviles de tarima: Instalación y posicionamiento seguros de la escalera móvil de tarima. Utilizar la inmovilización / aseguramiento de extensión (cuando disponibles). Montar el pasamanos (cuando disponible) Indicaciones para el transporte/ desplazamiento de la escalera
6.1 Indicaciones generales de seguridad 6.2. Empleo como escalera móvil de tarima

61

85

7. Mantenimiento/Conservación: La conservación y el mantenimiento de la escalera debe asegurar su capacidad funcional. La escalera debe ser comprobada regularmente a la presencia de daños. La función de las piezas móviles tiene que estar garantizada. Las piezas móviles tienen que ser aceitadas con regularidad. Las reparaciones en las escaleras deben ser ejecutadas por personas especializadas y en coincidencia con las instrucciones del fabricante. La limpieza de la escalera, especialmente todas las piezas móviles, debe ser realizada inmediatamente tras el uso ante suciedad visible. Utilizar solamente agentes limpiadores comerciales habituales solubles en agua. No utilizar medios abrasivos o corrosivos. En un empleo industrial de la escalera es necesaria un verificación recurrente regular sobre su estado reglamentario por parte de una persona capacitada (verificación visual y funcional). Aquí se debe determinar el tipo, alcance y plazos de las verificaciones requeridas. Los intervalos para la verificación se orientan de acuerdo a las condiciones de servicio especialmente la frecuencia de uso, las solicitaciones durante el empleo así como la frecuencia y gravedad de deficiencias detectadas en verificaciones anteriores. El empresario debe cuidar de que escaleras dañadas sean retiradas del uso y se guarden de tal manera que no sea posible continuar utilizándolas hasta una reparación profesional o su eliminación.

Elemento(s) de la

Puntos de comprobación:

sí/no

escalera

1. Puntos generales de Todas las fijaciones (remaches, tornillos, pernos etc.) deben estar completos.

comprobación

¿Hay fijaciones eventualmente flojas o corroídas? ¿Existen en la escalera sucie-

dades (p.ej. polvo, lodo, pintura, aceite o grasa)?

2. Larguero de la

Todos los peldaños de la escalera (escalones) deben estar presentes en su totali-

escalera/peldaños o dad. Si hay largueros de escalera, peldaños o bien estribos de seguridad eventual-

bien escalones de mente doblados, torsionados, abollados, fisurados o corroídos? ¿Están los pelda-

escalera/estribos de ños o bien escalones de la escalera eventualmente desgastados, corroídos o

seguridad

dañados? Está la plataforma (si se dispone) o partes de ella / fijaciones dañadas,

corroídas o faltan?

3. Elementos de unión, Comprobar las guías de la escalera, inmovilizaciones e instalaciones de seguri-

guía de la escalera, dad a su funcionalidad y resistencia así como daños y corrosión. ¿Están las in-

herrajes

movilizaciones, instalaciones de seguridad o refuerzos de esquinas eventual-

mente dañados, flojos o corroídos o faltan estos totalmente?

4. Patas, travesaño Comprobar las patas, travesaño a su funcionalidad y resistencia así como daños

transversal

y corrosión. Todas la patas de la escalera/capuchones terminales tienen que

estar presentes. ¿Hay patas de escalera flojas, desgastadas o corroídas?

5. Seguro de

Comprobar el estado técnico de correas, cadenas, articulaciones o refuerzos.

extensión

¿Están todos los puntos de fijación en buen estado? ¿Están presentes daños, fi-

suras, corrosión?

6. Identificación de la escalera/Instrucciones de uso y manejo

¿Están presentes todas las identificaciones de la escalera así como las instrucciones de uso y manejo y son bien legibles?

22

RESULTADO

La escalera está en orden y puede continuar siendo utilizada.

La escalera solo puede continuar siendo utilizada tras una reparación.

La escalera está defectuosa y debe ser eliminada.

8. Almacenaje: Para evitar cualquier daño la escalera debe ser fijada con seguridad durante el transporte (p. ej. sobre portaequipajes o en el coche). El almacenaje de la escalera debe ser en un entorno seco, vertical en pie, apoyada plana o suspendida de la pared mediante un soporte mural adecuado. Se tiene que descartar cualquier daño y todas las piezas estar protegidas contra las condiciones del tiempo. La escalera debe ser almacenada de tal manera que esté protegida del juego de niños y no se interfiera con las personas (eventual peligro de tropiezos). Además se debe almacenar de tal manera que no pueda ser hurtada/utilizada sin más para fines criminales. 9. Embalaje/Eliminación: El embalaje debe ser eliminado de acuerdo con las leyes y disposiciones vigentes. Tras la finalización de la capacidad de uso la escalera tiene que ser eliminada de acuerdo con las normas vigentes. Aluminio es un material de alto valor y debe ser encaminado para el proceso de reciclado. Información detallada sobre ello se la ofrece su municipio responsable. 10. Duración de uso: Con un uso conforme al empleo previsto y un mantenimiento regular la escalera es un medio de trabajo de empleo a largo plazo. 11. Indicaciones del fabricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info @krause-systems.de www.krause-systems.com · Fecha de edición: 01-06-2024

et

Sissejuhatus: Käesolev kasutusjuhend kirjeldab mobiilsete platvormredelite ohutut kasutust. Palun lugege käesolev kasutusjuhend ohutuspõhjustel põhjalikult läbi ja säilitage hilisemaks konsultatsiooniks. Redeli

edasi andmisel tuleb kasutusjuhend kaasa anda.

1. Otstarbekohane kasutamine: Käesoleva redeli näol on tegemist mobiilse töövahendiga, mida on võimalik rakendada erinevates kohtades. Käesoleva redeliga on võimalik teostada platvormi kõrgusel väikest arvu töid, mille puhul muid töövahendeid kasutatakse suhteliselt vähe (vaadake saksa töövahendite ohutuse määrus). Mobiilset platvormredelit on lubatud kasutada ainult nii, nagu käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud. Iga muu kasutusviis on mittesihipärane. Redeli tootja ei vastuta mittesihipärasest kasutusest põhjustatud kahjude eest. Käesolev redelitüüp on mõeldud eelistatavalt kasutamiseks siseruumides. Redeli juures ilma tootja loata tehtavad muudatused põhjustavad garantii ja tootjapoolse vastutuskohustuse kaotust.

2. Tehniline informatsioon: Mobiilse platvormredeli kujutis ja redeli osade nimekiri. Iga redelitüübi puhul on peamine tehniline informatsioon märgitud toote peale. Lisainformatsiooni leiate tabelist.

3. Tarnekomplekt: Kõigi tarnitavate osade nimekiri (näide): mobiilne platvormredel (terviklik) + kasutusjuhend + suvandina käsipuu (järgige eraldi paigaldusjuhendit)

4. Kokkupanemisjuhend: Sõltuvalt redelitüübist ja tarnimisseisundist võib olla vajalik redel enne kasutamist lõplikult kokku monteerida. Mõningad mobiilsed platvormredelid on varustatud käsipuuga, mis tuleb enne kasutamist monteerida. Selleks vaadake eraldi kasutusjuhendit.

5. Üldised ohutusjuhised: Pakendist põhjustatud lämbumisoht. Käesoleva redeli kasutamisega kaasneb peamiselt alla- või ümberkukkumise oht. Seeläbi võivad inimesed või esemed viga saada. Redelid ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad. Kõik redeli abil ja peal teostatavad tööd tuleb teostada nii, et nimetatud ohtude risk oleks võimalikult väike. Kasutage redelit ainult lihtsateks, lühikest aega kestvateks töödeks. Ärge töötage redeli peal liiga pikka aega järjest ilma regulaarsete pausideta. Väsimus ohustab turvalist kasutust. Iga redel peab olema vastava rakendusala jaoks sobiv ning seda tohib kasutada ainult ettenähtud püstituskohtades. Kasutage ainult selleks ettenähtud astmelaudu. Redeli või selle osade juures muudatuste tegemine on keelatud. Pöörake tähelepanu kindlale kinnihoidmisele nii töötamisel kui ka üles- ja alla ronimisel. Kehtivatest riiklikest nõuetest ja eeskirjadest tuleb kinni pidada eelkõige professionaalse kasutuse puhul. Kasutage ainult tootja poolt lubatud tarvikuid.

6. Ülesehitus/kasutamine: Redeli ülesehitusel ja kasutamisel tuleb tingimata kinni pidada toote peal ja kasutusjuhendis kirjeldatud juhistest.

23

Märkused mobiilse platvormredeli mudeli kohta: Ühe- või mõlemapoolne versioon. Peale ronitava platvormiga. Märkused mobiilse platvormredeli kasutamise kohta: Mobiilse platvormredeli turvaline püstitamine ja positsioneerimine. Kinnituse/laialivajumiskaitse kasutamine (kui olemas). Käsipuu monteerimine (kui olemas). Märkused redeli transpordi/liigutamise kohta. 6.1 Üldised ohutusjuhised 6.2. Kasutamine mobiilse platvormredelina

61

85

7. Hooldamine: Redelit hooldatakse selle töökorras hoidmiseks. Redelit tuleb regulaarselt vigastuste suhtes kontrollida. Tagada tuleb liikuvate osade toimimine. Liikuvaid osasid tuleb regulaarselt õlitada. Redeli juures teostatavaid remonditöösid on lubatud viia läbi ainult väljaõppinud spetsialisti poolt vastavalt tootja juhistele. Redeli puhastamine, eriti liikuvate osade puhul, tuleb silmnähtava määrdumise korral kohe peale kasutust ette võtta. Kasutage ainult harilikke vees lahustuvaid puhastusvahendeid. Ärge kasutage agressiivseid abrasiivseid puhastusvahendeid. Redeli tööstusliku kasutamise korral on nõutav selle seisundi nõuetele vastavuse regulaarne korduv kontrollimine volitatud isiku poolt (vaatlus- ja töökorra kontroll). Selleks tuleb määrata kindlaks vajalike kontrolltoimingute liik, ulatus ja tähtajad. Kontrollimise tähtajad sõltuvad kasutustingimustest, eriti kasutussagedusest, kasutuse käigus mõjuvast koormusest ning eelnevate kontrollimiste käigus esinenud puuduste sagedusest ja raskusastest. Ettevõtja on kohustatud hoolitsema ka selle eest, et kahjustatud redelid kasutuselt kõrvaldataks ning selliselt ladustataks, et nende edasine kasutamine ilma asjatundliku remondita või käitlemiseta oleks välistatud.

Redeli element (elemendid): 1. Üldised kontrollita-
vad punktid

Kontrollitavad punktid Kõik kinnituskohad (needid, kruvid, poldid jne) peavad täies ulatuses olemas olema. Kas mõni kinnituskoht on lõtvunud või roostes? Kas redelil on märgata määrdumist (nt mustuse, pori-, laki-, õli- või rasvaplekid)?

2. Redelipulgad/püst- Kõik redelipulgad (-astmed) peavad olemas olema. Kas mõni redelipulk, redelias-

puud või redeliast- te või kaitsepiire on paindunud, keerdus, mõlkis, mõranenud või roostes? Kas

med/kaitsepiirded redelipulgad või -astmed on kulunud, lõtvunud kinnitusega, roostes või vigasta-

tud? Kas platvorm (kui olemas) või selle osad/kinnitused kahjustatud või roostes

või puuduvad?

3. Ühenduselemendid, Kontrollige redeli fiksaatorite, kinnituselementide ja ohutusseadmete töökindlust

redeli fiksaatorid, ja tugevust ning vigastusi ja roostetamist. Kas kinnituselemendid või ohutus-

furnituur

seadmed või nurgatugevdused on vigastatud, lõdvad või roostes või puuduvad

need üldse?

4. Jalad, risttraavers Kontrollige jalgade ja risttraaversi töökindlust ja tugevust ning vigastusi ja rooste-

tamist. Kõik redeli jalad/otsakatted peavad olemas olema. Kas redeli jalad on lõt-

vunud, kulunud või roostes?

5. Laialivajumise kaitse Kontrollige rihmade, kettide, liigendite või armatuuride tehnilist seisundit. Kas kõik kinnituskohad on heas seisukorras? Kas esineb vigastusi, mõrasid, roostet?

6. Redeli tähised/ kasutusjuhend

Kas kõik redeli tähised ning kasutusjuhend on olemas ja hästi loetavad?

TULEMUS

Redel on korras ja seda võib edasi kasutada.

jah/ei

Redelit tohib alles peale remonti edasi kasutada.

Redel on katki ja tuleb utiliseerida.

8. Ladustamine: Igasuguste vigastuste vältimiseks tuleb redel transpordi käigus (nt katuseraami külge või autosse) korralikult kinnitada. Ladustamine peaks toimuma kuivas kohas püstises, pikali lamavas või sobiva seinakinnituse abil seinale riputatud asendis. Redeli vigastamine tuleb välistada ning kõik osad peavad olema kaitstud ilmastikumõjude eest. Redelit tuleb ladustada selliselt, et see oleks kaitstud mängivate laste eest ning see ei takistaks inimesi (võimalik komistamisoht). Samuti tuleb ladustamisel hoolitseda selle eest, et redelit ei oleks lihtne kriminaalsel otstarbel varastada/kasutada.
24

9. Pakendamine/utiliseerimine: Pakkematerjal tulen käidelda vastavalt kehtivatele määrustele ja seadustele. Kasutatavuse lõppedes tuleb redel käidelda vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Alumiinium on kõrgekvaliteetne materjal ja tuleks suunata ümbertöötlemisele. Täpsema info selle kohta leiate vastutavast omavalitsusest. 10. Kasutusaeg: Otstarbekohasel kasutamisel ja regulaarse hooldamise korral on redel pikaajaliselt kasutatav töövahend. 11. Tootja andmed: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause- systems.com · Väljaandmise kuupäev: 01/06/2024

fi

Johdanto: Nämä käyttöohjeet kuvaavat mobiilitikkaiden turvallista käyttöä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä turvallisuutesi takia, ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Jos pukkitikkaat luovutetaan uudel-

le omistajalle, tulee käyttöohjeet luovuttaa niiden mukana.

1. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö: Nämä tikkaat ovat liikkuva työkalu, jota voidaan käyttää eri käyttöpaikoilla. Näiden tikkaiden avulla voidaan suorittaa pienimuotoisia töitä alustakorkeudella, jossa muiden työvälineiden käyttö ei ole suositeltavaa (katso käyttöturvallisuusjärjestys). Mobiilitikkaita saa käyttää ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Kaikki muut käyttötavat katsotaan käyttötarkoituksen vastaisiksi. Käyttötarkoituksen vastaisen käytön aiheuttamista vahingoista ei anneta mitään takuita. Tämän tyyppisiä tikkaita tulisi käyttää pääasiassa sisätiloissa. Sellaisten muutosten tekeminen tikkaisiin, jotka eivät ole valmistajan hyväksymiä johtavat takuun raukeamiseen.

2. Tekniset tiedot: Mobiilitikkaiden kuvaus ja tikkaiden osaluettelo. Jokaisen tikastyypin soveltuvat tekniset tiedot toimitetaan tuotteen mukana. Lisätietoja saat taulukosta.

3. Toimituksen sisältö: Lista kaikista toimitetuista osista (esimerkki): Mobiilitikkaat (kokonaisuudessaan) + käyttöohjeet + Kaide (valinnainen, noudata erillisiä asennusohjeita)

4. Kokoamisohjeet: Tikkaat on koottava täydellisesti ennen käyttöä tikkaiden tyypin ja toimituksen tilan mukaisesti. Osa mobiilitikkaista on varustettu kaiteilla, jotka on koottava ennen käyttöä. Noudata erillisiä asennusohjeita.

5. Yleiset turvaohjeet: Pakkauksen aiheuttama tukehtumisvaara. Tikkaita käytettäessä on lähtökohtaisesti aina olemassa putoamis- tai kaatumisvaara. Tämä voi aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Tikkaat ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikkikaluja. Kaikki tikkailla suoritettavat työt on tehtävä siten, että nämä vaarat pysyvät mahdollisimman pieninä. Tikkaita tulee käyttää ainoastaan keveisiin ja lyhytaikaisiin töihin. Älä työskentele tikkailla liian pitkään ilman taukoa. Väsymys vaarantaa turvallisen käytön. Tikkaiden tulee soveltua kulloiseenkin käyttötarkoitukseen, ja niitä saa käyttää vain määrätyissä asetuksissa. Käytä vain toimitettuja askelmia. Tikkaita tai sen osia ei saa muuttaa. Huomioi turvallinen pito työskentelyn aikana sekä tikkaille noustaessa että niiltä laskeuduttaessa. Kansallisesti päteviä määräyksiä ja ohjeita on noudatettava ehdottomasti ammattikäytössä. Käytä vain valmistajan hyväksymiä tarvikkeita.

6. Asennus ja käyttö: Tikkaita koottaessa sekä käytettäessä on aina noudatettava tuotteen ja sen käyttöohjeen ohjeita.

Huomautukset mobiilitikkaiden käyttöön: Yksi- tai kaksipuolisesti asennettava versio. Monikäyttöisellä alustalla.

Huomautukset mobiilitikkaiden käsittelyyn: mobiilitikkaiden turvallinen koonti ja asettaminen, Lukitussalvan käyttö (jos saatavilla). Kaiteen asennus (jos saatavilla), Huomautukset tikkaiden kuljettamisesta/siirtämisestä.

6.1 Yleiset turvaohjeet 6.2. Käyttö mobiilitikkaina

61

85

7. Huolto/kunnossapito: Tikkaiden hoidon ja huollon tarkoitus on varmistaa niiden toimivuus. Tikkaat tulee tarkastaa säännöllisesti vaurioiden varalta. Liikkuvien osien toimivuus tulee varmistaa. Liikkuvat osat tulee öljytä säännöllisesti. Tikkaiden korjaukset suorittaa ammattihenkilö valmistajan ohjeiden mukaan. Tikkaiden ja varsinkin kaikkien liikkuvien osien puhdistus tulee suorittaa näkyvän likaantumisen tapauksessa heti käytön jälkeen. Käytä vain kaupallisia vesiliukoisia puhdistusaineita. Älä käytä aggressiivisia tai kuluttavia aineita. Tikkaiden ammattimaisessa käytössä on pätevän henkilöstön suoritettava oikeellisen kunnon säännöllisiä ja toistuvia tarkastuksia (silmämääräi-
25

nen ja toiminnallinen tarkastus). Tarpeellisten tarkastusten tapa, laajuus ja tärkeys tulee määritellä. Tarkastusten aikavälit riippuvat käyttöolosuhteista, erityisesti käytön yleisyydestä, kuormituksesta sekä aiemmissa tarkastuksissa havaittujen puutteiden määrästä ja vakavuudesta. Käyttäjän on huolehdittava että viallisia tikkaita ei käytetä, ja että niitä säilytetään siten, että niiden käyttö on mahdotonta ennen kuin viat on poistettu tai tikkaat hävitetty.

Tikkaan osa(t): 1. Yleiset
tarkastuskohdat
2. Portaat/tikkaan poikkipuut tai tikasaskelmat/ turvakannattimet
3. Kiinnitysosat, tikaskisko, kiinnikkeet

tarkastuskohdat:

kyllä/ei

Kaikkien kiinnikkeiden (niittien, ruuvien, pulttien ym.) on oltava täydellisiä. Ovatko

kiinnikkeet löysällä tai ruosteessa? Onko tikkailla epäpuhtauksia (esim. maa- ai-

nesta, mutaa, lakkaa, öljyä tai rasvaa)?

Kaikkien poikkipuiden (askelmien) on oltava täydellisiä. Ovatko portaat, poikkipuut

tai turvakannattimet vääntyneet, taipuneet, lommoilla, halkeilleet tai ruosteessa?

Ovatko poikkipuut tai askelmat kuluneet, löysällä, ruostuneet tai vaurioituneet?

Onko alusta (jos käytössä) tai sen osat/varusteet vaurioituneet tai puuttuvat?

Tarkasta tikaskiskojen, kiinnikkeiden ja turvalaitteiden toiminta, kiinnitys, vauriot ja ruostuminen. Ovatko kiinnikkeet ja turvalaitteet tai nurkkakiinnikkeet vaurioituneet, löysällä tai ruostuneet, tai puuttuvatko ne kokonaan?

4. Jalat, poikkitraverssi Tarkasta jalkojen ja poikkitraverssin toiminta, kiinnitys, vauriot ja ruostuminen. Kaikkien jalkojen/tuppien on oltava täydelliset. Ovatko jalat löysällä, kuluneet tai ruostuneet?
5. Aukeamisen esto Tarkasta vöiden, ketjujen, nivelten tai vahvikkeiden tekninen kunto. Ovatko kaikki kiinnityskohdat hyvässä kunnossa? Näkyykö vaurioita, halkeamia, ruostetta?

6. Tikkaiden tunnisteet/ käyttöohjeet

Ovatko kaikki tunnisteet sekä käyttöohjeet saatavilla ja luettavissa?

TULOS

Tikkaat ovat kunnossa, ja niitä voidaan käyttää.

Tikkaita voidaan käyttää vasta korjausten jälkeen.

Tikkaat ovat vialliset, ja ne tulee hävittää.

8. Varastointi: Vaurioiden välttämiseksi tikkaat tulee kiinnittää kunnolla kuljetuksen (esim. kattotelineessä tai autossa) ajaksi. Tikkaat tulisi varastoida ainoastaan kuivassa paikassa pystysuorassa, makuuasennossa tai sopivan pidikkeen avulla seinällä riippuen. Kaikki vaurioitumismahdollisuudet tulee sulkea pois, ja kaikki osat suojata sään vaikutuksilta. Tikkaat on varastoitava lasten ulottumattomissa ja siten, että ne eivät muodosta estettä (mahdollinen kompastumisvaara). Lisäksi on huolehdittava siitä, että tikkaita ei voida käyttää rikollisiin tarkoituksiin. 9. Pakkaus / hävittäminen: Pakkaus on hävitettävä soveltuvien määräysten ja lakien mukaisesti. Käyttöiän kuluttua myös tikkaat tulee hävittää soveltuvien säännösten mukaisesti. Alumiini on arvokas materiaali, ja se tulisi kierrättää. Tarkempia tietoja saat paikallisilta viranomaisilta. 10. Käyttöikä: Tarkoituksenmukaisessa käytössä ja säännöllisesti huollettuna tikkaat ovat pitkäkestoinen työväline. 11. Valmistajan tiedot: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www .krause-systems.com · Käyttöohjeiden julkaisupäivämäärä: 01/06/2024

fr

Introduction: Cette notice dutilisation décrit la façon dutiliser la plateforme mobile en toute sécurité. Avant toute utilisation, veuillez lire cette notice d`utilisation attentivement, pour des raisons de sécurité, et

la conserver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Si vous cédez l`échelle, vous devez également remettre

cette notice d`utilisation.

1. Utilisation conforme aux fins pour lesquelles lescabeau a été prévu: Cette échelle est un moyen de travail mobile pouvant être utilisé en différents endroits. Cette échelle permet de réaliser des travaux denvergure réduite, à la hauteur de la plateforme, lorsque lutilisation dautres moyens de travail est disproportionnée pour ces travaux (voir Ordonnance sur la sécurité des matériels d`exploitation). La plateforme mobile ne doit être utilisée que de la

26

façon décrite dans la présente notice dutilisation. Tout autre utilisation est considérée comme nétant pas conforme aux fins pour lesquelles léchelle a été prévue. Nous nassumons aucune responsabilité pour les dommages résultant dune utilisation non-conforme. Ce type déchelles doit de préférence être utilisé à lintérieur. Les modifications apportées à léchelle, sans lautorisation du fabricant, conduisent à lannulation de la garantie commerciale et de la garantie légale. 2. Informations techniques: Présentation de la plateforme mobile et liste de ses composants. Les informations techniques faisant foi pour le type descabeau concerné figurent sur le produit. Vous trouverez des informations complémentaires sur le tableau. 3. Étendue de la fourniture: Liste de tous les éléments fournis (exemple): Plateforme mobile (complète) + notice dutilisation + main courante en option (se reporter à la notice de montage séparée) 4. Instruction de montage: En fonction du type déchelle et de la façon dont celle-ci est livrée, léchelle doit le cas échéant être entièrement montée avant de pouvoir être utilisée. Certaines plateformes mobiles sont équipées de mains courantes qui doivent être montées avant que les plateformes mobiles ne soient utilisées. À ces fins, veuillez vous reporter à la notice de montage séparée. 5. Consignes générales de sécurité: Lemballage constitue un risque de suffocation. Lutilisation de cette échelle saccompagne de principe dun risque décrasement ou de renversement. Il peut en résulter des blessures de personnes et des endommagements dobjets. Les échelles et le matériau demballage ne sont pas des jouets. Tous les travaux avec et sur léchelle doivent être réalisés de façon à réduire le plus possible ces dangers. Léchelle ne doit être utilisée que pour des travaux légers de courte durée. Ne pas travailler trop longtemps sur léchelle sans observer des pauses régulières. La fatigue remet en cause la sécurité dutilisation. Léchelle doit être adaptée à lutilisation envisagée et elle ne doit être utilisée que dans la position dinstallation prescrite. Nutiliser que les surfaces dappui du pied (girons) qui ont été prévues. Des modifications ne doivent pas être apportées à léchelle et aux éléments de léchelle. Veiller à avoir un parfait appui en travaillant, de même quen montant sur léchelle et en descendant de celle-ci. Les dispositions et prescriptions nationales en vigueur doivent impérativement être respectées, en particulier dans le cas dune utilisation professionnelle. Nutiliser que les accessoires homologués par le fabricant. 6. Montage/Utilisation: Lors du montage et de lutilisation de léchelle, les consignes figurant sur le produit et dans sa notice dutilisation doivent être impérativement respectées. Indications concernant lexécution de la plateforme mobile: Variante à accès dun côté ou des deux côtés. Avec plateforme accessible. Indications concernant la manipulation de la plateforme mobile: Mise en place et positionnement de la plateforme mobile en toute sécurité. Utiliser le blocage/la protection anti-écartement (si présente). Monter la main courante (si présente). Indications concernant le transport / le déplacement de léchelle. 6.1 Consignes générales de sécurité 6.2. Utilisation en tant que plateforme mobile

61

85

7. Maintenance/Entretien: Lentretien et la maintenance de léchelle sont destinés à assurer son aptitude au fonctionnement. Léchelle doit être régulièrement vérifiée, pour voir si elle présente des endommagements. Le fonctionnement des éléments mobiles doit être garanti. Les éléments mobiles doivent être régulièrement huilés. Les réparations de léchelle doivent être effectuées par une personne compétente, en conformité avec les instructions du fabricant. Le nettoyage de léchelle et, en particulier, de tous ses éléments mobiles, doit être effectué immédiatement après utilisation, en cas dencrassement visible. Nutiliser que des produits de nettoyage du commerce, solubles dans leau. Ne pas utiliser de produits agressifs et abrasifs. Dans le cas dune utilisation professionnelle de léchelle, un contrôle récurrent et régulier, destiné à sassurer du bon état de léchelle, doit être impérativement effectué par une personne habilitée (contrôle visuel et contrôle fonctionnel). À ces fins, le type, létendue et les délais dexécution des contrôles nécessaires doivent être définis. Les fréquences de contrôle sont fonction des conditions dutilisation et, en particulier, de la fréquence dutilisation, de la sollicitation de léchelle lors de son utilisation, de la fréquence et de la gravité des défauts constatés lors de précédents contrôles. Lentrepreneur doit également veiller à ce que les échelles endommagées soient retirées de lutilisation et quelles soient rangées de sorte quil ne soit pas possible de les réutiliser avant quelles naient été correctement remises en état ou avant quelles n`aient pu être éliminées/détruites.
27

Élément(s) de l`échelle: Points de contrôle:

oui/non

1. Points de contrôle Toutes les fixations (rivets, vis, boulons, etc.) doivent être présentes dans leur

généraux

intégralité. Des fixations sont-elles desserrées ou corrodées ? Des souillures (p.

ex. encrassement, boue, peinture, huile ou graisse) sont-elles présentes sur

l`échelle ?

2. Montant/barreaux de Tous les barreaux (marches) de l`échelle doivent être présents dans leur intégra-

l`échelle et

lité. Les montants de léchelle, les marches de léchelle et l`étrier de sécurité

marches de

sont-ils déformés, tordus, cabossés, fissurés ou corrodés ? Les barreaux de

léchelle/étrier de léchelle ou les marches de l`échelle sont-ils usés, desserrés, corrodés ou en-

sécurité

dommagés ? La plateforme (si présente) ou des éléments/fixations de celle-ci

sont-ils endommagés ou corrodés ou encore manquants ?

3. Éléments de

Vérifier la fonctionnalité et la résistance des guide-câbles, des blocages et des

raccordement,

dispositifs de sécurité, et vérifier sils présentent des endommagements et sils

guide-câble,

sont corrodés. Les blocages ou dispositifs de sécurité ou encore renforts d`angles

ferrures

sont-ils endommagés, desserrés ou corrodés, ou sont-ils totalement manquants?

4. Pieds, traverse

Vérifier la fonctionnalité et la résistance des pieds et de la traverse, et vérifier

sils présentent des endommagements et sils sont corrodés. Tous les pieds de

léchelle/les capuchons dextrémité doivent être présents. Les pieds de l`échelle

sont-ils desserrés, usés ou corrodés ?

5. Sécurité anti-

Vérifier l`état technique des sangles, chaînes, articulations ou renforcements.

écartement

Tous les points de fixation sont-ils en bon état ? Existe-t-il des endommage-

ments, fissures, corrosion ?

6. Marquages des échelles/notice d`utilisation

Tous les marquages des échelles, de même que la notice d`utilisation, sont-ils présents et bien lisibles ?

RÉSULTAT

L`échelle est correcte et peut continuer à être utilisée.

Léchelle ne doit être réutilisée quaprès une réparation.

L`échelle est défectueuse et doit être éliminée/détruite.

8. Stockage: Pour éviter tout endommagement, léchelle doit être fixée de façon sûre pour son transport (p. ex. sur des galeries de toits ou dans la voiture). Léchelle doit être entreposée dans un environnement sec, en position debout, à plat ou accrochée au mur à laide dun support mural approprié. Toutes les précautions doivent être prises pour empêcher quelle ne sendommage et tous ses éléments doivent être protégés contre les intempéries. Léchelle doit être entreposée de sorte quelle ne soit pas accessible aux enfants qui jouent et quelle ne constitue pas un obstacle pour les personnes (risque éventuel de trébuchement). Elle doit par ailleurs être entreposée de sorte quelle ne puisse pas être facilement dérobée/utilisée dans de mauvaises intentions. 9. Emballage/élimination: Lemballage doit être éliminé conformément aux dispositions et lois en vigueur. Une fois que léchelle nest plus apte à lutilisation, elle doit être éliminée/détruite conformément aux prescriptions en vigueur. Laluminium est un matériau de grande qualité qui doit être recyclé. La commune à laquelle vous appartenez vous donnera des informations détaillées à cet égard. 10. Durée dutilisation: Si elle est utilisée conformément aux fins pour lesquelles elle a été prévue et si elle fait lobjet dune maintenance régulière, léchelle est un outil de travail utilisable pendant longtemps. 11. Indications du fabricant: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Date dédition: 01/06/2024

hr/ Uvod: Ove upute za uporabu opisuju sigurnu uporabu ljestava s podestom. Molimo dobro procitajte ove bs upute prije koristenja iz sigurnosnih razloga te ih sacuvajte. Ako ljestve ustupate drugima, ustupite im i upute za uporabu.
28

1. Uobicajeni uvjeti uporabe: Ove su ljestve prenosivo radno sredstvo koje se moze postaviti na razlicitim mjestima. S pomou ovih ljestava mozete izvrsavati manje radove na visini, kod kojih se ne mogu koristiti druga pomagala za rad (pogledajte Pravilnik o opremi za siguran rad). Ljestve s podestom smiju se koristiti samo na nacin opisan u ovim uputama za uporabu. Svaka druga uporaba nije ispravna. Ne preuzimamo odgovornost za osteenja nastala uporabom koja nije predviena. Ova vrsta ljestava bi se trebala koristiti u unutarnjim prostorima ako je to mogue. Izmjene na ljestvama koje nije odobrio proizvoac uzrokuju gubitak garancije i jamstva. 2. Tehnicke informacije:Slika i sastavni dijelovi ljestava s podestom. Tehnicke informacije za pojedini tip ljestava montirane su na proizvodu. Daljnje informacije nalaze se u tablici. 3. Isporuka: Popis svih isporucenih dijelova (primjer): prijenosne ljestve s podestom (komplet) + upute za uporabu + rukohvat (opcija) (pogledajte zasebne upute za montazu) 4. Upute za sklapanje: Prije primjene, ljestve se ve prema tipu i stanju moraju u potpunosti montirati. Neke prijenosne ljestve s podestom opremljene su rukohvatima koji se trebaju montirati prije uporabe. Molimo pogledajte posebne upute za montazu. 5. Ope sigurnosne upute: Mogunost od gusenja pakiranjem. Postoji opasnost od pada i prevrtanja pri koristenju ovih ljestava pri cemu se osobe mogu ozlijediti, a stvari ostetiti. Ljestve i materijal pakiranja nisu djecja igracka. Svi radovi s i na ljestvama moraju se odvijati tako da je mogunost za opasnost cim manja. Ljestve se upotrebljavaju samo za lake kratkotrajne radove. Umor ugrozava sigurnu uporabu. Ljestve moraju biti prikladne za radove koji se obavljaju i upotrebljavati samo u propisanom polozaju montiranja. Koristiti samo predviene platforme. Ljestve odnosno dijelovi ljestava ne smiju se mijenjati. Drzati sigurnosni razmak tijekom rada te penjanja i spustanja. Nuzno je postovati vazee nacionalne odredbe i propise. Koristiti samo dodatni pribor koji je odobrio proizvoac. 6. Postavljanje/rukovanje:Obavezno slijediti upozorenja u uputama za uporabu i na samom proizvodu pri montazi i uporabi ljestava. Napomene o izvedbi prijenosnih ljestvi s podestom: Jednostrana ili dvostrana verzija. S platformom za stajanje. Upute za rukovanje prijenosnim ljestvama s podestom: Sigurno odlozite i pozicionirajte prijenosne ljestve s podestom. Koristite pribor za zaglavljivanje/zastitu od sirenja (ako postoji). Montirajte rukohvat (ako postoji). Obratite pozornost na upute za transport / premjestanje ljestava.
6.1 Ope sigurnosne upute 6.2. Upotreba u funkciji pomicnih ljestava s podestom

61

85

7. Odrzavanje/servisiranje: Njega i odrzavanje ljestava mora jamciti njezinu funkcionalnost. Ljestve se moraju redovito pregledavati na osteenja. Mora se jamciti funkcionalnost pokretnih dijelova. Pokretni se dijelovi moraju redoviti podmazivati. Popravke na ljestvama obavlja strucna osoba ili u dogovoru i uz upute proizvoaca. Cisenje vidljivih onecisenja ljestava, posebice pokretnih dijelova mora se obaviti odmah nakon uporabe. Koristiti samo standardna sredstva za cisenje koja se tope u vodi. Ne koristiti agresivna i abrazivna sredstva. Ako se ljestve koriste profesionalno, nuzno je da ovlastena osoba redovito i periodicno provjerava ispravno stanje ljestava (vizualni pregled i pregled funkcionalnosti). U tu svrhu moraju se odrediti vrsta, opseg i rokovi nuznih pregleda. Vremenski razmak izmeu pregleda odreuju se prema radnim uvjetima, posebice prema ucestalosti uporabe, optereenju i ucestalosti te tezini nedostataka utvrenim na prethodnim pregledima. Vlasnik se takoer mora pobrinuti da se neispravne ljestve povuku iz uporabe i pohrane tako da nije mogua daljnja uporaba do strucnog popravka odnosno zbrinjavanja.

Dijelovi ljestava:

Tocka ispitivanja:

1. Ope tocke ispitivanja Sva pricvrsenja (zakovice, vijci, klinovi itd.) moraju biti na broju. Jesu li pricvrsenja opustena ili korodirana? Postoje li onecisenja (npr. prljavstina, blato, lak, ulje ili masnoa) na ljestvama?

2. Grede/precke odnosno Sve precke (stepenice) moraju biti na broju. Jesu li grede, precke odnosno

stepenice/sigurnosni sigurnosni stremen savijeni, iskrivljeni, nagnuti, napuknuti ili korodirani? Jesu

stremen

li precke odnosno stepenice izlizane, labave, korodirane ili osteene? Jesu li

platforma (ako je prisutna) ili dijelovi/pricvrsenja platforme osteeni, korodi-

rani ili nedostaju?

da/ne

29

3. Elementi za pricvrsivanje, provodnici, oprema
4. Podnozja, poprecna greda
5. Zastita od prosirenja
6. Oznake na ljestvama/ Upute za uporabu
REZULTAT

Provjeriti funkcionalnost i cvrstou te pregledati osteenja i koroziju podnozja i poprecne grede. Sva podnozja i zavrsne kapice moraju biti na broju. Jesu li podnozja labava, istrosena ili korodirana? Provjeriti funkcionalnost i cvrstou te pregledati osteenja i koroziju podnozja i poprecne grede. Sva podnozja i zavrsne kapice moraju biti na broju. Jesu li podnozja labava, istrosena ili korodirana? Pregledati tehnicko stanje remenja, lanaca, zglobova i elemenata za ucvrsivanje. Jesu li sve tocke ucvrsivanja u dobrom stanju? Postoje li osteenja, pukotine, korozija?
Jesu li sve oznake na ljestvama i upute za uporabu dostupne i lako citljive?
Ljestve su ispravne i mogu se dalje koristiti.

Ljestve se mogu dalje koristiti tek nakon popravka.

Ljestve su neispravne i moraju se zbrinuti.

8. Skladistenje: Ljestve se pri prijevozu (npr. na krovnim nosacima ili u autu) moraju sigurno ucvrstiti kako bi se izbjegla sva osteenja. Ljestve se skladiste u suhom okruzenju tako da stoje okomito, leze vodoravno ili se objese na zid pomou prikladnih zidnih nosaca. Mora se iskljuciti svaka mogunost osteenja, a svi se dijelovi moraju zastititi od vremenskih utjecaja. Ljestve se skladiste na nacin da djeca ne mogu pristupiti ljestvama i da se izbjegne ozljeivanje osoba (npr. opasnost od spoticanja). Nadalje, ljestve se skladiste na nacin da se ne mogu upotrijebiti u kriminalne svrhe. 9. Pakiranje/Zbrinjavanje: Pakiranje se zbrinjava u skladu s vazeim odredbama i zakonima. Nakon isteka upotrebljivosti, ljestve se moraju zbrinuti u skladu s vazeim propisima. Aluminij je visokovrijedan materijal i trebao bi se reciklirati. Detaljnije informacije o tome moze Vam pruziti Vasa lokalna zajednica. 10. Zivotni vijek proizvoda: Ljestve su u uobicajenim uvjetima uporabe i uz pravilno odrzavanje dugorocno uporabljivi radni materijal. 11. Informacije o proizvoacu: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www .krause-systems.com · Datum izdavanja: 01.06.2024

is

Kynning: Þessar notkunar- og þjónustuleiðbeiningar lýsa öruggri notkun færanlegs pallastiga. Vinsamlegast kynntu þér hann vel áður en þú notar stigann og geymdu bæklinginn fyrir frekari tilvísun. Ávallt skal

þessi notenda ­ og leiðbeiningavísir fylgja með ef skipt er um eignarhald.

1. Ætluð notkun: Unnt er að nota þennan stiga við framkvæmd smærri verka, þar sem notkun annars vinnubúnaðar gæti verið of umfangsmikil (sjá öryggisráðstafanir). Færanlega pallastigann má eingöngu nota samkvæmt þessari notendahandbók. Önnur notkun er túlkuð sem óviðeigandi. Við ábyrgjumst ekki skaða sem kemur vegna óviðeigandi notkunar. Stiginn er einkum ætlaður til notkunar innandyra. Allar breytingar gerðar á stiganum án heimildar frá framleiðanda munu ógilda ábyrgðina.

2. Tæknilegar upplýsingar: Kynning á færanlega pallastiganum og útlistun aukahluta. Tækniupplýsingar ná eingöngu utan um stigann sjálfan. Vinsamlegast skoðið töfluna fyrir frekari upplýsingar.

3. Við móttöku: Listi yfir alla þá hluti sem fylgja með stiganum (dæmi): Færanlegur pallastigi (allur) + notendahandbók + handrið, valfrjálst (fylgdu sérstökum leiðbeiningum um uppsetningu).

4. Leiðarvísir fyrir samsetningu: Sumir hreyfanlegir pallastigar eru með handrið sem þarf að setja saman fyrir notkun. Vinsamlegast skoðaðu sérstakar samsetningarleiðbeiningar.

5. Almennar öryggisupplýsingar: Pakkningin getur valdið köfnunarhættu. Notkun stigans innifelur ávallt þá hættu að detta af stiganum og að stiginn velti. Þetta getur valdið meiðslum á fólki og skemmdum á hlutum. Stigar og pakkningar eru ekki leikföng. Öll verkefni sem unnin eru með eða á stiganum verða að vera framkvæmd til að lágmarka þessar hættur eins og hægt er. Stiginn er hannaður fyrir létt verkefni og notkun í stuttan tíma. Ekki vinna of lengi á stiganum

30

án þess að taka reglulega hvíld. Þreyta er hætta og getur haft áhrif á öugga notkun stigans. Stigann verður að nota við viðeigandi verkefni og má eingöngu nota í ákveðinni stöðu. Aðeins nota þær tröppur sem fylgja. Stiganum og aukahlutum stigans má ekki breyta. Gætið þess ávallt að hafa trausta undirstöðu þegar unnið er með eða á stiganum. Fylgið ávallt reglum og leiðbeiningum, einkum þegar stiginn er notaður til atvinnu. Notið aðeins aukahluti sem samþykktir eru af framleiðanda. 6. Samsetning/Notkun: Fylgið ávallt þeim leiðbeiningum sem finna má í leiðarvísinum og á stiganum sjálfum við samsetningu og notkun. Leiðbeiningar um uppsetningu færanlega pallastigans: Útgáfur með eins- eða tvíhliða ástigsmöguleika. Með palli sem unnt er að stíga á. Athugasemdir um meðhöndlun stigans: Örugg uppsetning og staðsetning stigans. Notaðu lás/gleiðlæsingu (ef til staðar). Festu handrið (ef til staðar). Leiðbeiningar um flutning stigans. 6.1 Almennar öryggisupplýsingar 6.2. Notkun færanlegs pallastiga

61

85

7. Viðhald/Þjónusta: Viðhalds ­ og þjónustuvinnu gerð á stiganum er ætlað að gæta þess að stiginn virki almennilega. Athuga þarf stigann reglulega gagnvart skemmdum. Gætið þess að allir hreyfanlegir hlutir stigans virki almennilega. Hreyfanlega hluti þarf að smyrja reglulega. Allar viðgerðir á stiganum þurfa að vera framkvæmdar af fagaðila og í samræmi við leiðbeiningar framleiðanda. Hreinsið ávallt stigann og þá sérstaklega hreyfanlegu hluti hans eftir notkun ef óhreinindi komast á hann. Notið hefðbundin vökvaleysandi hreinsiefni. Notið ekki ágeng eða svarfefni. Ef stiginn er notaður af fagaðilum, þarf að grannskoða hann reglulega af viðurkenndum aðlia til að gæta þess að hann sé í góðu ástandi (sjónrænt og með frammistöðuprófi). Ef sú er raunin, er nauðsynlegt að búa til eftirlitsáætlun sem inniheldur tegund, umfang og millibil þess sem eftirlitið er gert. Bil eftirlits þarf að vera ákveðið í samræmi við viðeigandi vinnuskilyrði, sérstaklega ef stiginn er mikið notaður, hleðslu sem sett er á stigann og tíðni og alvarlegi þeirra galla sem fundist hafa í fyrra eftirliti. Eigandi er einnig ábyrgur gagnvart því að taka gallaða stiga úr notkun á þann hátt að ekki sé hægt að nota þá fyrr en gert hefur verið við þá eða þeir fjarlægðir varanlega.

Aukahlutir stiga:

eftirlitsstaðir:

1. Almennir eftirlitsstaðir Allar festingar (hnoðnaglar, skrúfur, boltar o.s.frv) verða að vera á sínum stað.

Eru einhverjar festingar lausar eða tærðar? Eru einhver óhreinindi (t.d. mold,

leðja, málning, olía eða fita) á stiganum?

2. Hliðarrimar eða tröppur Ekki má vanta rimar / tröppur. Eru hliðarrimarnar eða handrið beygðar, skak-

kar, beyglaðar eða tærðar? Eru tröppurnar slitnar, lausar, tærðar eða skemm-

dar? Er undirstöðuplata (ef til staðar) eða hlutar hennar/ festingar skemmdar,

tærðar, eða þær vantar?

3. Samsetningarhlutir, Athugið hvort leiðarvísir stigans, læsibúnaður og öryggisbúnaður virki og sé

leiðarvísar, útbúnaður ekki tærður eða skemmdur. Er læsibúnaður og öryggisbúnaður, eða hornspo-

rar, skemmdir, lausir eða tærðir, eða ekki til staðar?

4. Fætur, jafnvægisstoð Athugið hvort fætur og jafnvægisstoð virki vel og séu ekki tærð eða skemmd.

Allar fóthettur verða að vera á sínum stað. Eru fætur stigans lausir, slitnir eða

tærðir?

5. Stuðningsbúnaður

Athugið ástand bindiborða, keðja, samskeyta og styrkinga. Eru allir stuðnings-

staðir í góðu ástandi? Eru einhverjar skemmdir, sprungur eða tæringar?

6. Merki á stiga / Notenda og leiðbeiningarvísir

Eru allar merkingar á stiga og leiðbeiningarvísir á sínum stað og læsileg?

NIÐURSTÖÐUR

Stiginn er í góðu ásigkomulagi og í notkunarástandi.

já/nei

s má eingöngu nota eftir að viðgerð.

Stiginn er ónýtur og honum þarf að farga.

31

8. Geymsla: Festið og bindið niður stigann á öruggan hátt þegar þið flytjið hann (t.d. á þakfestingar eða í bílum) til að forðast skemmdir. Stigann á að geyma í þurru umhverfi annaðhvort uppistandandi, flatur á jörðinni eða hengdur á vegg með viðeigandi veggfestingum. Hann þarf að geyma á þann hátt svo hann skemmist ekki og alla hluta stigans þarf að verja frá veðri. Stigann þarf að geyma svo hann sé varinn gagnvart börnum og svo að hann valdi ekki hættu (t.d. fallhættu). Ennfremur þarf að geyma hann á þann hátt að ekki sé hægt að nota hann/fjarlægja við ólögmæt athæfi. 9. Pakkning/Förgun: Farga þarf pakkningu í samræmi við viðeigandi reglugerðir og lög. Þegar líftíma stigans er náð, þarf að farga honum í samræmi við viðeigandi reglugerðir og lög. Ál er hágæða málmur og ætti að endurnýta. Vinsamlegast athugið frekari upplýsingar um endurvinnslu hjá staðbundnum yfirvöldum. 10. Líftími: Þessi stigi er hágæðavara og hannaður svo að hann eigi langan líftíma ef hann er notaður á viðeigandi hátt og er haldið vel við.
11. Framleiðandi: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause- systems.com · Útgáfudagur: 01/06/2024

it

Premessa: Il presente manuale d’istruzioni per l’uso descrive come utilizzare in sicurezza la scala mobile con piattaforma. Per ragioni di sicurezza, si prega di leggere con attenzione il presente manuale d’uso e di

conservarlo per future consultazioni. In caso di vendita della scala, il manuale d’istruzioni deve essere consegnato

al nuovo proprietario.

1. Utilizzo conforme: Questa scala è un attrezzo di lavoro mobile, che può essere collocata in luoghi diversi. Con questa scala è possibile eseguire lavori di piccola entità, ad altezze della piattaforma in cui l’impiego di altri attrezzi di lavoro non è inadeguato (si veda la Direttiva sulla sicurezza nelle aziende). La scala mobile con piattaforma può essere utilizzata solo come indicato nel presente manuale d’istruzioni d’uso. Qualsiasi altro impego è da considerarsi non conforme. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso improprio. Questo tipo di scale dovrebbe essere utilizzato di preferenza in ambienti interni. Modifiche apportate alla scala e non autorizzate dal fabbricante portano al decadimento della garanzia.

2. Informazioni tecniche: Illustrazione della scala mobile con piattaforma e legenda dei componenti della scala. Le informazioni tecniche pertinenti ad ogni tipo di scala sono riportate sul prodotto. Per ulteriori informazioni, vedasi la tabella.

3. Kit di fornitura: Elenco di tutti i singoli componenti della fornitura (Esempio): scala mobile con piattaforma (completa) + manuale d’istruzioni d`uso + Corrimano optional (seguire le istruzioni di montaggio a parte)

4. Istruzioni per il montaggio: A seconda del tipo di scala e delle condizioni in cui viene consegnata, il montaggio della scala deve essere completato all’occorrenza prima del suo impiego. Alcune scale mobili con piattaforma sono dotate di corrimani, che devono essere montati prima dell’uso. Al riguardo, seguire le istruzioni di montaggio a parte.

5. Avvertenze di sicurezza generali: Pericolo di soffocamento a causa dell’imballaggio. Con l’utilizzo di questa scala sussiste il sostanziale pericolo di caduta o di ribaltamento, per cui le persone possono essere ferite e le cose danneggiate. Scale e materiale per imballaggio non sono giocattoli per bambini. Tutti lavori con o sulla scala devono essere eseguiti in modo tale che questi pericoli siano minimizzati. La scala deve essere utilizzata per lavori leggeri, di breve durata. Non lavorare sulla scala per un tempo troppo prolungato, senza regolari pause. La stanchezza ne compromette l’utilizzo sicuro. La scala deve essere adatta per il rispettivo impiego e può essere utilizzata solo nella posizione di installazione stabilita. Utilizzare solo superfici di calpestio previste. Non apportare modifiche alla scala e alle rispettive parti. Eseguendo i lavori, come pure in caso di salita o discesa, prestare attenzione ad avere una presa salda. Rispettare tassativamente le norme e le disposizioni nazionali vigenti, in particolare in caso di impiego in ambito professionale. Utilizzare solo accessori approvati dal fabbricante.

6. Montaggio/Uso: Rispettare imperativamente le avvertenze indicate sul prodotto e nel manuale di istruzioni d’uso per il montaggio e l’uso della scala.

Avvertenze per modello di scala mobile con piattaforma: Varianti a un solo o a due tronchi di salita. Con/senza piattaforma accessibile

32

Avvertenze per la movimentazione della scala mobile con piattaforma: Installare e posizionare la scala mobile con piattaforma in modo sicuro. Servirsi del bloccaggio/sistema anti-divaricamento (se disponibile). Montare il corrimano (se disponibile). Avvertenze per il trasporto/spostamento della scala. 6.1 Avvertenze generali di sicurezza 6.2. Impiego come scala mobile con piattaforma

61

85

7. Manutenzione/Conservazione: La pulizia e la manutenzione devono assicurare la funzionalità della scala. Occorre verificare la presenza di danni sulla scala con regolarità. Occorre assicurare il funzionamento delle parti mobili, che devono essere lubrificate regolarmente. Le riparazioni della scala devono essere eseguite da una persona competente e nel rispetto delle istruzioni del fabbricante. La sporcizia visibile dovrebbe essere rimossa dalla scala, in particolare dalle parti mobili, subito dopo l’uso. Utilizzare solo detergenti idrosolubili, comunemente disponibili in commercio, non aggressivi e non abrasivi. Nel caso di utilizzo della scala per uso industriale, è necessario che una persona competente ne controlli regolarmente e ripetutamente lo stato regolamentare (controllo visivo e funzionale). A questo proposito, è necessario stabilire il tipo, l’entità e i tempi dei controlli necessari. Gli intervalli dei controlli dipendono dalle condizioni di funzionamento, in particolare dalla frequenza di utilizzo, dalla sollecitazione durante l’utilizzo, nonché dalla frequenza e da seri difetti accertati in occasione di precedenti controlli. L’imprenditore deve premurarsi anche di impedire l’utilizzo di scale difettose e conservarle in modo tale che non sia possibile un loro ulteriore utilizzo fino all’adeguata riparazione o smaltimento.

Elementi della scala: Punti di controllo:

sì/no

1. Punti di controllo generali

Tutti gli elementi di fissaggio (rivetti, viti, bulloni, ecc.) devono essere presenti al completo. Gli elementi di fissaggio sono, ad esempio, allentati o corrosi? Sono presenti sulla scala impurità (ad es. sporcizia, fango, vernice, olio o grasso)?

2. Montante/Gradini e pioli/Staffe di sicurezza

Tutti i gradini/pioli devono essere disponibili al completo. I montanti, i gradini/ pioli, le staffe di sicurezza sono, ad esempio, deformati, distorti, ammaccati, incrinati o corrosi? I gradini e/o i pioli sono, ad esempio, usurati, laschi, corrosi o danneggiati? La piattaforma (se disponibile) o i componenti e i loro elementi di

fissaggio sono danneggiati o corrosi o mancanti?

3. Dispositivi di fissaggio, guida scala, ferramenta

Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione delle guide, dei bloccaggi e dei dispositivi di sicurezza. I bloccaggi o i dispositivi di sicurezza o i rinforzi angolari sono, ad esempio, danneggiati, allentanti o corrosi o del tutto mancanti?

4. Piedini e traverse

Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione di piedini e traverse della scala. Tutti i piedini/cappucci terminali devono essere presenti. I piedini sono allentati, usurati o corrosi?

5. Sistema anti-

Verificare lo stato tecnico di cinghie, catene, giunti o rinforzi per irrigidimento. I

divaricamento

punti di fissaggio sono tutti in buono stato? Sono presenti danni, incrinature o

corrosione?

6. Contrassegni della scala/Manuale d’istruzioni d’uso

Tutti i contrassegni nonché il manuale d’istruzioni d’uso sono presenti e chiaramente leggibili?

RISULTATO

La scala non presenta difetti e può essere ancora utilizzata.

La scala può essere utilizzata ancora solo dopo la riparazione.

La scala è difettosa e deve essere smaltita.

8. Immagazzinaggio: Al fine di evitare qualsiasi danno, la scala deve essere fissata in modo sicuro durante il trasporto (ad es. su portapacchi o in auto). La scala dovrebbe essere immagazzinata in un luogo asciutto, in posizione verticale, in piano o appesa alla parete tramite un supporto per parete. Qualsiasi danno deve essere escluso e tutte le parti devono essere protette da agenti atmosferici. La scala deve essere immagazzinata in modo tale che sia protetta da bambini che giocano e che non sia d’intralcio alle persone (ad es. pericolo di inciampo).

33

9. Imballaggio/Smaltimento: L’imballaggio deve essere smaltito in conformità con le norme e leggi in vigore. Alla decadenza dell’idoneità all’uso, la scala deve essere smaltita in conformità con le disposizioni vigenti. L’alluminio è un materiale prezioso è dovrebbe essere destinato al processo di riciclo. Il suo comune competente Le fornisce informazioni dettagliate al riguardo. 10. Durata d’uso prevista: Se utilizzata conformemente alle indicazioni e manutenuta regolarmente, la scala è un attrezzo di lavoro utilizzabile per lungo tempo. 11. Dati del fabbricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause- systems.de www.krause-systems.com · Data di emissione: 01/06/2024

lt

vedimas: Siose naudojimo instrukcijose aprasytas saugus mobiliosios darbins platformos naudojimo bdas. Saugumo sumetimais pries naudojim atidziai perskaitykite naudojimo instrukcijas ir saugokite jas

ateityje. Jei platforma perduodama kitiems asmenims, turi bti perduota ir naudojimo instrukcija.

1. Numatytas naudojimas: Si platforma yra mobili darbo priemon, kuri galima naudoti vairiose vietose. Su sia platforma galima atlikti lengvesnius darbus aukstyje, kai kit darbo priemoni naudojimas yra neproporcingas (zr. Darbo priemoni saugos reglament). Platform galima naudoti tik taip, kaip aprasyta sioje naudojimo instrukcijoje. Bet koks kitoks naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirt. Mes neatsakome uz zal, atsiradusi dl netinkamo naudojimo. Tokio tipo platforma turt bti naudojama patalpose. Gamintojo nepatvirtintas platformos modifikavimas reiskia, kad garantija bus nutraukta.

2. Technin informacija: Mobiliosios platformos iliustracija ir kopci sudedamj dali srasas. Tam tikro tipo platformos technin informacija pateikiama ant gaminio. Papildoma informacija pateikiama lentelje.

3. Tiekimo apimtis: Vis tiekiam komponent srasas (pavyzdys): Mobilioji platforma (sukomplektuota) + valdymo ir naudojimo instrukcija + pasirenkamas turklas (zr. atskir naudojimo instrukcij)

4. Montavimo instrukcija: Priklausomai nuo platformos tipo ir pristatymo bkls, kopcias gali tekti surinkti pries naudojant. Kai kurios mobiliosios platformos turi turklus, kuriuos btina sumontuoti pries pradedant naudoti. Tam zr. atskiras montavimo instrukcijas.

5. Bendroji saugumo informacija: Pavojus uzdusti dl pakuots. Naudojant si platform paprastai kyla pavojus nukristi arba apvirsti. Dl to gali bti suzeisti zmons arba sugadinti daiktai. Platformos ir pakuots nra zaidimo elementai. Visi darbai su platforma ir ant platformos turi bti atliekami taip, kad rizika bt kuo mazesn. Platforma gali bti naudojama tik lengviems darbams, kuriuos reikia atlikti per trump laik. Ant platformos nedirbkite per ilgai be pertraukos. Nuovargis kelia grsm saugiam naudojimui. Platforma turi bti tinkama naudoti pagal paskirt ir gali bti naudojama tik nustatytoje padtyje. Naudokite tik siam tikslui skirtus laiptelius. Kopci ar j sudedamj dali negalima keisti. Atkreipkite dmes saugi laikysen dirbdami ir lipdami aukstyn bei zemyn. Naudojant platform profesionaliems darbams, vis pirma reikia laikytis tam tikros salies taisykli ir nuostat. Naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus.

6. Surinkimas/eksploatavimas: Montuodami ir naudodami platform btina laikytis ant gaminio ir sioje naudojimo instrukcijoje pateiktos informacijos.

Informacija apie mobiliosios platformos konstrukcijos versij: Vienpusis arba dvipusis variantas. Su platforma, ant kurios galima stovti.

Informacija apie mobiliosios platformos naudojim: Saugus pastatymas ir platformos padtis. Naudokite kopci fiksavimo mechanizm / apsaug nuo kopci issiskleidimo (jei yra). Sumontuokite turkl (jei yra). Informacija apie kopci transportavim ir (arba) perklim.

6.1 Bendroji sauga 6.2. Naudojimas kaip mobilioji platforma

61

85

7. Technin priezira/taisymas: Platformos priezira ir eksploatacija uztikrina jos efektyvum. Reguliariai tikrinkite, ar kopcios nra pazeistos. Turi bti uztikrintas judanci dali funkcionalumas. Judancios dalys turi bti reguliariai tepamos. Kopci remont gali atlikti tik atitinkamas kvalifikacijas turintys asmenys, vadovaujantis gamintojo
34

instrukcijomis. Kopcias, ypac judancias dalis, reikia valyti is karto po naudojimo, jei ant j yra matom nesvarum. Naudokite tik komercines, vandenyje tirpias valymo priemones. Nenaudokite agresyvi ar abrazyvini priemoni. Jei platforma bus naudojama profesionaliems darbams, btinos reguliarios, ciklins laipteli bkls patikros, kurias atlieka specialistas (vizualin ir funkcin patikra). Siuo tikslu turt bti nustatytas btin patikrinim tipas, apimtis ir laikas. Patikrinim periodiskumas priklauso nuo darbo slyg, vis pirma nuo naudojimo daznumo, darbo krvio naudojimo metu ir ankstesni patikrinim metu nustatyt trkum daznumo bei rimtumo. Be to, verslininkas privalo uztikrinti, kad pazeistos kopcios bt pasalintos is prekybos ir saugomos taip, kad j nebt galima toliau naudoti, kol jos bus tinkamai suremontuotos arba pasalintos.

Platformos komponentai:

Patikrinim vietos:

taip/ne

1. Bendros patikrini- Visi tvirtinimo elementai (knieds, varztai, kaisciai ir kt.) turi bti sukomplektuoti.

mo vietos

Ar tvirtinimo elementai nra atsilaisvin, ar nra korozijos pozymi? Ar ant kopci

yra matom tersal (pvz., purvo, lako, alyvos ar riebal)?

2. Kopci skersiniai/ Visi kopci laipteliai (pakopos) turi bti sukomplektuoti. Ar skersiniai, kopci pa-

pakopos. Laipte- kopos arba apsauginis turklas nra sulenkti, sutrkinj arba pazeisti korozijos?

liai/apsauginis Ar kopci pakopos arba laipteliai nra susidvj, atsilaisvin, surdij arba paze-

turklas:

isti? Ar platforma (jei yra) arba jos dalys/elementai yra pazeisti, surdij arba j

trksta?

3. Patikrinkite kreiptuvus, saugos ir apsaugos taisus

Patikrinkite kreipiancij, apsaugini element ir saugos tais funkcionalum ir stabilum, taip pat ar nra pazeidim ir korozijos. Ar apsauginiai elementai, saugos taisai arba kampai nra pazeisti, surdij arba ar jie yra?

4. Kojels, stabilizatorius
5. Apsauga nuo isskleidimo

Patikrinkite kojeli, stabilizatoriaus funkcionalum, stabilum, pazeidimus ir korozij. Turi bti pritvirtintos visos kojels/ kojeli gaubtai. Ar kojels nra atsilaisvinusios, nusidvjusios ar surdijusios? Patikrinkite dirz, grandini, vyri ir laikikli technin bkl. Ar visi tvirtinimo taskai yra geros bkls? Ar yra matom pazeidim, trkim, korozijos?

6. Platformos zenkli-

nimas ir (arba) naudojimo

Ar visi platformos zenklai ir naudojimo instrukcijos yra vietoje ir skaitomi?

instrukcijos

REZULTATAS

Platforma yra geros bkls ir gali bti naudojama toliau.

Platform galima naudoti tik atlikus taisym.

Platforma sugadinta ir turi bti pasalinta.

8. Sandliavimas: Kad isvengtumte pazeidim, transportuodami platform tvirtai pritvirtinkite (pvz., ant automobilio stogo arba automobilyje). Laikyti kopcias reikia sausoje aplinkoje, vertikalioje, horizontalioje padtyje arba pakabintas ant sienos. Bet kokie pazeidimai turi bti pasalinti, o visos dalys turi bti apsaugotos nuo oro slyg. Laikykite platform taip, kad jos bt apsaugoti nuo zaidzianci vaik ir nesudaryt klici kitiems zmonms (pavojus suklupti). Be to, ji turi bti saugoma taip, kad jos nebt galima panaudoti nusikalstamiems tikslams ar pavogta. 9. Pakavimas/salinimas: Pakuot turi bti sunaikinta pagal galiojancius teiss aktus. Pasibaigus kopci eksploatavimo laikui, jas pasalinkite pagal galiojancias teisines nuostatas. Aliuminis yra vertinga medziaga ir turt bti perdirbamas. Issami informacij apie tai teikia atitinkamos savivaldybs institucijos. 10. Naudojimo trukm: Naudojami pagal paskirt ir reguliariai prizirimos kopcios yra ilgaamz darbo priemon. 11. Informacija apie gamintoj: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · El. pastas: info@krause-systems.de www .krause-systems.com · Leidinio data: 01/06/2024

35

lv

Ievads: Saj lietosanas instrukcij ir aprakstts, k drosi lietot mobilo darba platformu. Drosbas apsvrumu d pirms lietosanas uzmangi izlasiet lietosanas instrukciju un saglabjiet to turpmkai lietosanai. Nododot

platformu citm personm, nododiet ar lietosanas instrukciju.

1. Paredztais pielietojums: S platforma ir mobils darba ldzeklis, ko var lietot dazds viets. Izmantojot so platformu, var veikt vieglkus darbus augstum, kuru veiksanai nav iespjams izmantot citus darba ldzekus (skatt rkojumu par darba ldzeku drosbu). Mobilo platformu var lietot tikai t, k aprakstts saj lietosanas instrukcij. Jebkds cits lietosanas veids tiek uzskatts par neatbilstosu paredztajam pielietojumam. Ms neatbildam par kaitjumiem, kas radusies paredztajam pielietojumam neatbilstosas lietosanas rezultt. Sda veida platformas ir jlieto drzk iekstelps. Razotja neatautas platformas modifikcijas noved pie garantijas zaudsanas.

2. Tehnisk informcija: Mobils platformas attls un kpu sastvdau saraksts. Tehnisk informcija, kas ir b tiska noteiktam platformas veidam, ir nordta uz ierces. Tabul ir nordta papildinformcija.

3. Piegdes apjoms: Visu piegdto sastvdau saraksts (piemrs): mobil platforma (komplekts), lietosanas un apkopes instrukcija, papildu margas (sk. atsevisu lietosanas instrukciju).

4. Saliksanas instrukcija: Atkarb no platformas veida un ts stvoka piegdes brd kpnes ir vl jsaliek pirms to lietosanas. Dazas mobils platformas ir aprkotas ar margm, kas juzstda pirms lietosanas. Sim mrim pievrsiet uzmanbu saliksanas instrukcijai.

5. Visprg drosbas informcija: Nosmaksanas risks iepakojuma d. Lietojot so platformu, pastv kritiena vai apgsans risks. To rezultt var tikt ievainoti cilvki vai sabojti prieksmeti. Platformas un iepakojums nav rotalietas. Visi darbi ar platformu un uz ts ir jveic t, lai esosais risks btu pc iespjas zemks. Platformu var izmantot tikai viegliem darbiem, kas veicami s laik. Nestrdjiet uz platformas prk ilgi bez prtraukuma. Nogurums apdraud drosu lietosanu. Platformai ir jbt piemrotai noteiktam pielietojumam, un to var lietot tikai paredztaj uzstdsanas pozcij. Izmantojiet tikai sim mrim paredzts virsmas kpsanai. Kpnes vai to elementus nedrkst modifict. Pievrsiet uzmanbu drosai pozcijai darba laik, k ar uzkpjot uz kpnm un nokpjot no tm. Ievrojiet valst spk esosos tiesbu aktu noteikumus un normas, jo pasi platformas profesionlas lietosanas laik. Izmantojiet tikai razotja atauto aprkojumu.

6. Saliksana/lietosana: Saliekot un lietojot platformu obligti ievrojiet informciju, kas nordta uz ierces un saj lietosanas instrukcij. Informcija par mobils platformas konstrukcijas versiju: vienpusjais vai divpusjais variants. Ar platformu stvsanai. Informcija par mobils platformas lietosanu: drosa platformas uzstdsana un pozcija. Pirms kpu izjauksanas izmantojiet kpu blotju/aizsardzbu (ja tdi ir). Uzstdiet margas (ja tdas ir). Informcija par kpu transportsanu/prvietosanu.

6.1 Visprj drosba 6.2. Izmantosana k mobil platforma

61

85

7. Tehnisk apkope/remonts: Platformas kopsana un tehnisk apkope nodrosina ts labu tehnisko stvokli. Regulri prbaudiet kpnes, lai prliecintos, ka ts nav bojtas. Jbt nodrosintai kustgu elementu funkcionalittei. Regulri ieeojiet kustgus elementus. Kpu remontu var veikt profesioni atbilstosi razotja instrukcijai. Redzamu netrumu gadjum iztriet kpnes, jo pasi ts kustgus elementus, uzreiz pc to lietosanas beigm. Izmantojiet tikai tirg pieejamus den sstosus trsanas ldzekus. Neizmantojiet agresvus vai abrazvus ldzekus. Ja platforma tiek izmantota profesionliem mriem, ir nepieciesamas regulras periodisks prbaudes, ko veic kvalificta persona (vizul un funkcionl prbaude), lai prliecintos, ka platforma ir lab stvokl. Sim mrim ir jnoteic nepieciesamo prbauzu veids, apjoms un laiks. Prbauzu laika intervli ir atkargi no darba apstkiem, jo pasi no lietosanas biezuma, slodzes darba laik, ieprieksjo prbauzu biezuma un to laik konstattiem defektiem. Uzmjam ir ar jnodrosina, ka bojts kpnes tiek izemtas no lietosanas un uzglabtas t, lai to turpmka lietosana nebtu iespjama ldz to pareizas labosanas vai utilizcijas brdim.

Platformas

Prbaudes punkti:

j/n

sastvdaas

1. Visprgie

Visiem stiprinjumiem (kniedm, skrvm, tapm u. tml.) ir jbt pilngiem. Vai

prbaudes punkti stiprinjumi nav vagi vai korodjusi? Vai uz kpnm ir redzami netrumi

(piemram, puteki, laka, ea vai smrviela)?

36

2. Garensija/srsi Pakpieni/aizsargstienis

Visiem kpu pakpieniem (srsiem) ir jbt pilngiem. Vai kpu garensijas, pakpieni vai aizsargstienis ir izliekti, saplsusi vai korodjusi? Vai kpu srsi vai pakpieni ir nodilusi, vagi, korodjusi vai bojti? Vai platforma (ja tda ir) vai ts

daas/stiprinsanas elementi ir bojti, korodjusi vai to nav?

3. Prbaudiet

Prbaudiet vadklas, aizsargierces un drosbas aprkojuma funkcionalitti un sta-

vadklas, aizsargus bilitti, k ar bojjumus un korozijas pazmes. Vai aizsargierces, drosbas ierces

un aizsargierces. vai stri ir bojti, korodjusi vai to nav?

4. Kjias,

Prbaudiet kjiu, stabilizatora funkcionalitti, stabilitti, bojjumus un korozijas

stabilizators

pazmes. Vism kjim/kjiu uzlikm ir jbt uzstdtm. Vai kjias ir vagas,

nodilusas vai korodjusas?

5. Aizsardzba pret Prbaudiet siksnu, zu, sarnru un kronsteinu tehnisko stvokli. Vai visi stiprinsanas

izplesanos

punkti ir lab stvokl? Vai ir redzami bojjumi, plsumi, korozija?

6. Platformas marjums/lietosanas instrukcija

Vai viss platformas marjums un lietosanas instrukcija ir pareizi izvietoti un salasmi?

REZULTTS

Platforma ir krtb, un to var turpint lietot.

Platformu var lietot tikai pc remonta veiksanas.

Platforma ir bojta, un t ir jutiliz.

8. Uzglabsana: Lai izvairtos no jebkdiem bojjumiem, drosi nostipriniet platformas transportsanas laik (piemram, uz automasnas jumta vai automasn). Uzglabjiet kpnes saus vid, vertikl vai horizontl stvokl vai pakrtas, izmantojot atbilstosu sienas stiprinjumu. Izsldziet jebkdus bojjumus un aizsargjiet visas detaas pret laika apstku iedarbbu. Uzglabjiet platformu t, lai t btu aizsargta no brnu piekuves un neradtu srsli citm personm (paklupsanas risks). Papildus tam uzglabjiet platformu t, lai to nevartu izmantot noziedzgiem mriem vai nozagt. 9. Lepakojums/utilizcija: Lepakojums jutiliz saska ar spk esoso tiesbu aktu noteikumiem. Pc kpu kalposanas laika beigm utilizjiet ts saska ar spk esosajiem tiesbu aktu noteikumiem. Alumnijs ir vrtgs materils, un tas ir jnodod otrreizjai prstrdei. Skku informciju par so jautjumu sniedz kompetentas pasvaldbas iestdes. 10. Kalposanas laiks: Lietojot kpnes atbilstosi paredztajam pielietojumam un regulri veicot to tehnisko apkopi, ts ir darba ldzeklis ar ilgstosu kalposanas laiku. 11. Informcija par razotju: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tlr.: +49 (0) 66 31/7 95-0 · E-pasts: info@krause-systems.de www .krause-systems.com · izdosanas datums: 01.06.2024

mk

: .

.

.

1. : . , ( ). . . . . .

2. : . . .

37

3. : (): () + + ( ). 4. : , . , . . 5. : . , . . . . . . . . . .. . . , . . 6. : . , . . . . . . . . . .. . . , . .
6.1 6.2.

61

85

7. /: . . . . . , , . . . , , ( ). , . , , . , , .

() : :

1. (, , , .) .

?

( , , , )?

/

38

2. / () .

.. ,

/

, , , ?

( ) /

?

,

, , .

,

, , ?

4. ,

, ,

. /

. ,

?

5. , ,

. ?

, , ?

6. / ?

.

.

.

8. : , ( . ). , . . ( ). , / . 9. /: . , . . , . 10. : , . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · : 01/06/2024

nl

Inleiding: In deze gebruiks- en bedieningshandleiding wordt het veilige gebruik van de mobiele platformladder beschreven. Lees deze gebruiks- en bedieningshandleiding om veiligheidsredenen vóór gebruik

goed door en bewaar deze om later te kunnen nalezen. Wanneer de ladder wordt doorgegeven, moet de gebruiks- en

bedieningshandleiding worden meegegeven.

1. Gebruik volgens de voorschriften: Deze ladder is een mobiel werkmiddel dat op verschillende plaatsen kan worden gebruikt. Met deze ladder kunnen werkzaamheden van geringe omvang ter hoogte van het platform worden uitgevoerd, waarbij het gebruik van andere werkmiddelen niet naar verhouding is (zie Duitse veiligheidsverordening voor gebruiksmiddelen). De mobiele platformladder mag alleen worden gebruikt zoals beschreven in deze gebruiks- en bedieningshandleiding. Elk ander gebruik geldt als ongeoorloofd. Voor schades die zijn ontstaan door ongeoorloofd gebruik wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Dit soort ladders dient bij voorkeur binnenshuis te worden gebruikt. Veranderingen aan de ladder waarvoor de fabrikant geen toestemming heeft gegeven, leiden tot het vervallen van de garantie en vrijwaring.

39

2. Technische informatie: Weergave van de mobiele platformladder en opsomming van de ladderonderdelen. De voor het desbetreffende laddertype belangrijke technische informatie is aangebracht op het product. In de tabel vindt u meer informatie. 3. Leveringsomvang: Lijst van alle meegeleverde afzonderlijke onderdelen (voorbeeld): mobiele platformladder (compleet) + gebruiks- en bedieningshandleiding + leuning optioneel (aparte montagehandleiding in acht nemen) 4. Handleiding voor montage: Overeenkomstig laddertype en leveringstoestand moet de ladder vóór gebruik nog volledig worden gemonteerd. Sommige mobiele platformladders zijn voorzien van leuningen, die vóór gebruik moeten worden gemonteerd. Neem daarvoor de aparte montagehandleiding in acht. 5. Algemene veiligheidsinstructies: Verstikkingsgevaar door de verpakking. Bij het gebruik van deze ladder bestaat altijd een risico op naar beneden vallen of omvallen. Daardoor kunnen personen gewond raken en voorwerpen worden beschadigd. Ladders en verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed. Alle werkzaamheden met en op de ladder dienen zodanig te worden uitgevoerd, dat deze risico`s zo gering mogelijk worden gehouden. De ladder moet alleen voor eenvoudige werkzaamheden die kort duren worden gebruikt. Werk niet te lang op de ladder zonder de werkzaamheden regelmatig te onderbreken. Vermoeidheid vormt een risico voor een veilig gebruik. De ladder moet voor de desbetreffende toepassing geschikt zijn en mag alleen worden gebruikt in de voorgeschreven plaatsingspositie. Gebruik alleen de daarvoor bestemde treden. De ladder resp. delen van de ladder mogen niet worden veranderd. Let er tijdens het werken en bij het naar boven en naar beneden klimmen op dat u zich goed vasthoudt. De nationale geldige bepalingen en voorschriften moeten met name bij professioneel gebruik beslist in acht worden genomen. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurd toebehoren 6. Montage/bediening: Bij de montage en bij de bediening van de ladder moeten de instructies die op het product en in de gebruiks- en bedieningshandleiding staan, beslist in acht worden genomen. Aanwijzingen betreffende de uitvoering van de mobiele platformladder: Enkelzijdig of dubbelzijdig beklimbare variant. Met beloopbaar platform. Aanwijzingen betreffende het gebruik van de mobiele platformladder: De mobiele platformladder veilig plaatsen en positioneren. Vergrendeling/spreidbeveiliging gebruiken (indien aanwezig). Leuning monteren (indien aanwezig). Aanwijzingen betreffende het transport/verplaatsen van de ladder.
6.1 Algemene veiligheidsinstructies 6.2. Gebruik als mobiele platformladder

61

85

7. Onderhoud: Het onderhoud van de ladder moet een goede functie waarborgen. De ladder moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd. De functie van beweeglijke onderdelen moet gewaarborgd zijn. Beweeglijke onderdelen moeten regelmatig worden geolied. Reparaties aan de ladder moeten door een deskundige persoon en in overeenstemming met de instructies van de fabrikant worden uitgevoerd. De ladder en met name alle beweeglijke onderdelen, moeten bij zichtbare vervuiling direct na gebruik worden schoongemaakt. Gebruik alleen gangbare, in water oplosbare reinigingsmiddelen. Gebruik geen agressieve, schurende middelen. Bij industrieel gebruik moet regelmatig periodiek door een bevoegde persoon worden gecontroleerd of de ladder zich in de voorgeschreven toestand bevindt (visuele en functionele controle). Hiervoor moeten soort, omvang en termijnen van de vereiste keuringen worden vastgelegd. De tussenpozen van de controles zijn afgestemd op de gebruiksomstandigheden, met name op gebruiksfrequentie, de belasting tijdens het gebruik evenals de frequentie en ernst van vastgestelde gebreken bij voorafgaande controles. De ondernemer dient er eveneens voor te zorgen dat beschadigde ladders aan het gebruik worden onttrokken en zodanig worden opgeborgen, dat ze niet meer kunnen worden gebruikt totdat ze vakkundig zijn gerepareerd of afgevoerd.

Ladderelement(en): 1. Algemene
controlepunten

Controlepunten:

ja/nee

Alle bevestigingen (klinknagels, schroeven, bouten, enz.) moeten volledig aan-

wezig zijn. Zitten bevestigingen los of zijn ze gecorrodeerd? Zijn er verontreini-

gingen (bijv. vuil, modder, verf, olie of vet) op de ladder aanwezig?

40

2. Ladderboom/ laddersporten resp. laddertreden/ veiligheidsbeugels

Alle laddersporten/-treden moeten volledig aanwezig zijn. Zijn ladderbomen, laddertreden resp. veiligheidsbeugels evt. verbogen, verdraaid, ingedeukt, gescheurd of gecorrodeerd? Zijn laddersporten resp. laddertreden evt. versleten, gecorrodeerd, zitten ze los? Zijn het platform (indien aanwezig) of onderdelen/ bevestigingen hiervan beschadigd of gecorrodeerd of ontbreken ze?

3. Verbindingselementen, Controleer laddergeleidingen, vergrendelingen en veiligheidsvoorzieningen op laddergeleiding, beslag een correcte functie, beschadigingen en corrosie, en controleer of ze vastzitten. Zijn vergrendelingen, veiligheidsvoorzieningen of hoekverstevigingen evt. beschadigd, gecorrodeerd, zitten ze los of ontbreken ze helemaal?

4. Poten, stabiliteitsbalk Controleer poten en stabiliteitsbalk op een correcte functie, beschadigingen en corrosie, en controleer of ze vastzitten. Alle ladderpoten/eindkappen moeten aanwezig zijn. Zitten ladderpoten los, zijn ze versleten of gecorrodeerd?

5. Spreidbeveiliging

Controleer de technische toestand van banden, kettingen, scharnieren of verstevigingen. Bevinden alle bevestigingspunten zich in goede staat? Is er sprake van beschadigingen, scheuren of corrosie?

6. Laddermarkeringen/ gebruiks- en bedieningshandleiding

Zijn alle laddermarkeringen evenals de gebruiks- en bedieningshandleiding aanwezig en goed leesbaar?

RESULTAAT

De ladder is in orde en kan verder worden gebruikt.

De ladder mag pas na reparatie weer worden gebruikt.

De ladder is defect en moet worden afgevoerd.

8. Opbergen: Om welke beschadiging dan ook te voorkomen, moet de ladder tijdens het transport (bijv. op dakdragers of in de auto) goed worden bevestigd. De ladder moet worden opgeborgen in een droge omgeving, rechtop staand, vlak liggend of m.b.v. een geschikte wandhouder aan de muur. Elke beschadiging moet worden uitgesloten en alle onderdelen moeten tegen alle weersomstandigheden worden beschermd. De ladder moet zodanig worden opgeborgen, dat deze niet door spelende kinderen kan worden gebruikt en er geen personen worden belemmerd (evt. struikelgevaar). Verder moet de ladder zo worden opgeborgen

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals