Husqvarna 122R Pole Hedge Trimmers Instruction Manual

September 12, 2024
Husqvarna

122R Pole Hedge Trimmers

“`html

Specifications:

  • Model: 122R
  • Language: English (translations available)
  • Max. Speed: Variable, see Technical Data
  • Accessories: Included, see Accessories section
  • Compliance: EC directives and UK regulations

Product Usage Instructions:

Introduction:

The product operator’s manual provides essential information for
safe and effective usage. Ensure to read and understand the manual
before operation.

Safety:

Follow these safety guidelines to prevent injury or
accidents:

  • Always wear a protective helmet, approved hearing protection,
    eye protection, gloves, and shoes/boots.

  • Beware of objects ejecting from the product that may cause eye
    damage.

  • Be cautious of blade thrust and maintain a safe distance during
    operation.

  • Avoid having long hair loose and ensure it is securely tied up
    above your shoulders.

Assembly:

Refer to the Assembly section in the manual for step-by-step
instructions on how to properly assemble the product before
use.

Operation:

Operate the product according to the guidelines provided in the
manual. Ensure to follow proper handling procedures and safety
precautions during use.

Maintenance:

Regular maintenance is essential for product longevity. Refer to
the Maintenance section for detailed instructions on how to care
for and maintain the product.

FAQ:

Q: What should I do if the product malfunctions during

operation?

A: If you encounter any issues or malfunctions, immediately stop
using the product and refer to the Troubleshooting section in the
manual for guidance on resolving common problems.

Q: How often should I perform maintenance on the product?

A: Regular maintenance is recommended to ensure optimal
performance. Follow the maintenance schedule outlined in the manual
to keep the product in good working condition.

“`

122R

EN

Operator’s manual

BG

BS

Korisnicki prirucnik

CS

Návod k pouzití

DA

Brugsanvisning

DE

Bedienungsanweisung

EL

ES

Manual de usuario

ET

Kasutusjuhend

FI

Käyttöohje

FR

Manuel d’utilisation

HR

Prirucnik za koristenje

HU

Használati utasítás

IT

Manuale dell’operatore

LT

Operatoriaus vadovas

LV

Lietosanas pamcba

NL

Gebruiksaanwzing

NO

Bruksanvisning

PL

Instrukcja obslugi

PT

Manual do utilizador

RO

Instruciuni de utilizare

RU

SK

Návod na obsluhu

SL

Navodila za uporabo

SR

Prirucnik za rukovaoca

SV

Bruksanvisning

TR

Kullanim kilavuzu

UK

5-17 18-31 32-43 44-55 56-67 68-80 81-94 95-107 108-119 120-131 132-144 145-156 157-169 170-182 183-194 195-206 207-219 220-231 232-244 245-257 258-270 271-284 285-296 297-308 309-320 321-332 333-344 345-357

1

3

2

7 6
5

1
23 21
4

20 8
19 18
9 24
22

10 17

11 16

12 13

15 14

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

/min

15 m 50FT

15 m 50FT

14

15

16

17

19

20

A

B

18

21

29

L

B

37

C

A A

30

22

H

38

23

31

32
24 33
25

34 26
35

27 G F
E

A D

B C
36

28

39
40 B A
41
42

43

44

46

45

Contents

Introduction…………………………………………………………… 5 Safety……………………………………………………………………6 Assembly……………………………………………………………. 10 Operation……………………………………………………………. 11 Maintenance……………………………………………………….. 12

Technical Data……………………………………………………..14 Accessories………………………………………………………… 15 Declaration of Conformity……………………………………… 16 Appendix …………………………………………………………..358

Introduction

Operator’s manual
The initial language of this operator’s manual is English. Operator’s manuals in other languages are translations from English.

Overview
(Fig. 1)
1. Trimmer head (not for all markets) 2. Grease filler cap 3. Bevel gear 4. Cutting attachment guard 5. Shaft 6. Throttle trigger 7. Stop switch 8. Throttle trigger lockout 9. Handlebar 10. Harness clamp 11. Spark plug cap, spark plug 12. Starter housing 13. Starter rope handle 14. Fuel tank 15. Air filter cover 16. Primer bulb 17. Choke control 18. Handle adjustment 19. Throttle wire 20. Fast idle button 21. Operator´s manual 22. Blade (not for all markets) 23. Drive disc 24. Transport guard (not for all markets)
Symbols on the product

(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
(Fig. 8)
(Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12)
(Fig. 13)
(Fig. 14)

(Fig. 2)

WARNING: Careless or incorrect use can result in serious injury or death to the operator or others.

(Fig. 3)

Read this manual.

(Fig. 15)

(Fig. 4)

Use a protective helmet in locations where objects can fall on you. Use approved

(Fig. 16)

hearing protection. Use approved eye protection.
Use approved protective gloves.
Use protective shoes/boots.
The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes.
The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes.
Max. speed of the output shaft.
Safe distance
Be careful of blade thrust.
Make sure that long hair is put up above your shoulders.
The arrows show the limits for the position of the handle.
Noise emission to the environment label as per EU and UK directives and regulations, and New South Wales legislation Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017. The guaranteed sound power level of the product is specified in Technical Data on page 14 and on the label.
The product agrees with the applicable EC directives.
This product conforms to the applicable UK regulations.

2228 – 001 – 28.07.2023

5

Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.

· the product is incorrectly repaired.
· the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
· the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
· the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.

Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:

Safety

Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to
use.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Use the product correctly. Injury or death is a possible result of incorrect use. Only use the product for the tasks found in this manual. Do not use the product for other tasks.
· Obey the instructions in this manual. Obey the safety symbols and the safety instructions. If the operator does not obey the instructions and the symbols, injury, damage or death is a possible result.
· Do not discard this manual. Use the instructions to assemble, to operate and to keep your product in good condition. Use the instructions for correct installation of attachments and accessories. Only use approved attachments and accessories.
· Do not use a damaged product. Obey the maintenance schedule. Only do the maintenance work that you find an instruction about in this manual. An approved service center must do all other maintenance work.

· This manual cannot include all situations that can occur when you use the product. Be careful and use your common sense. Do not operate the product or do maintenance on the product if you are not sure about of the situation. Speak to a product expert, your dealer, service agent or approved service center for information.
· Examine the product daily for significant damage before each operation or when the product is hit by other objects or falls to ground. Refer to Maintenance schedule on page 12.
· Disconnect the spark plug cable before you assemble the product, put the product into storage or do maintenance.
· Do not use the product if it is changed from its initial specification. Do not change a part of the product without approval from the manufacturer. Only use parts approved by the manufacturer. Injury or death is a possible result of incorrect maintenance.
· Do not breathe in the fumes from the engine. Longterm inhalation of the engine’s exhaust fumes is a health risk.
· Do not start the product indoors or near flammable material. The exhaust fumes are hot and can contain a spark which can start a fire. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
· When you use this product the engine makes an electromagnetic field. The electromagnetic field can cause damage to medical implants. Speak to your physician and medical implant manufacturer before you operate the product.
· Do not let a child operate the product. Do not let a person without knowledge of the instructions operate the product.
· Make sure that you always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
· Lock the product in an area that children and unapproved persons cannot access.

6

2228 – 001 – 28.07.2023

· The product can eject objects and cause injuries. Obey the safety instructions to decrease the risk of injury or death.
· Do not go away from the product when the engine is on.
· The operator of the product is responsible if an accident occurs.
· Make sure that parts are not damaged before you use the product.
· Make sure that you are at minimum 15 m (50 ft) away from other persons or animals before you use the product. Make sure that persons in the adjacent area know that you will use the product.
· Refer to national or local laws. They can prevent or decrease the operation of the product in some conditions.
· Do not use the product if you are fatigued, ill, or influenced by alcohol, drugs or medicine. They can have effects on your vision, alertness, coordination or judgment.
Safety instructions for operation
· Make sure the product is fully assembled before you use it.
· Before a start, move the product 3 m (10 ft) away from the position where you filled the fuel tank. Put the product on a flat surface. Make sure that the cutting attachment does not touch the ground or other objects.
· The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes. Always use an approved eye protection when you operate the product.
· Be careful, a child can come near the product without your knowledge during operation.
· Do not operate the product if there are persons in the work area. Stop the product if a person goes into the work area.
· Make sure that you are always in control of the product. Make sure that you change the operation positions and take planned rests during operation of the product.
· Do not use the product if you cannot receive aid if an accident occurs. Always make sure others know you will operate the product before you start to operate the product.
· Do not turn with the product before you make sure that no persons or animals are in the safety area.
· Remove all unwanted materials from the work area before you start. If the cutting attachment hits an object, the object can eject and cause injury or damage. Unwanted material can wind around the cutting attachment and cause damage.
· Do not use the product in bad weather (fog, rain, strong winds, risk of lightning or other weather conditions.). Dangerous conditions (such as slippery surfaces) can occur because of bad weather.
· Make sure that you can move freely and work in a stable position.

(Fig. 17)
· Make sure that you cannot fall when you use the product. Do not tilt when you operate the product.
· Always hold the product with your two hands. Hold the product on the right side of your body.
(Fig. 18)
· Operate the product with the cutting attachment below your waist.
· If the choke control is in the choke position when the engine starts, the cutting attachment starts to turn.
· Do not touch the bevel gear after the engine stops. The bevel gear is hot after the engine stops. Hot areas can cause injury.
· Stop the engine before you move the product.
· Do not put down the product with the engine on.
· Before you remove the unwanted materials from the product, stop the engine and wait until the cutting attachment stops. Let the cutting attachment stop before you or an aid remove the cut material.
· Overexposure to vibration can lead to circulatory damage such as white finger disease or nerve damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration. These symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin color or condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Always use correct personal protective equipment when you operate the product. The personal protective equipment does not erase the risk of injury. The personal protective equipment decreases the grade of injury if an accident occurs.
· Always use an approved eye protection while you operate the product.
· Do not operate the product with bare feet or with open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant boots.
· Use heavy, long pants.
· Use a helmet if it is possible that objects fall on your head.
· Always use approved ear protection while you operate the product. Noise for a long period can cause noise-induced hearing loss.
· Make sure that you have a first aid kit near.
· Use gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment. Gloves also help prevent circulatory or nerve damage to the hand and fingers caused by vibration.

2228 – 001 – 28.07.2023

7

Protective devices on the product
· Make sure that you regularly do the maintenance to the product.
· The life of the product increases. · The risk of accidents decreases.
Let an approved dealer or an approved service center regularly examine the product to do adjustments or repairs. · Do not use a product with damaged protective equipment. If the product is damaged, speak to an approved service center.
Throttle trigger lockout
The throttle trigger lockout locks the throttle trigger. (Fig. 19) Push the throttle trigger lockout (A) to release the throttle trigger (B). When you release the handle, the throttle trigger lockout and the throttle trigger go back to their initial positions.
1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle when you release the throttle trigger lockout (A).
2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure that it goes back to its initial position when you release it.
3. Push the throttle trigger (B) and make sure that it goes back to its initial position when you release it.
Start the engine, and then apply full throttle. Release the throttle trigger and examine if the cutting attachment stops. If the cutting attachment turns with the throttle in the idle position, examine the idle adjustment screw of the carburetor.
Stop switch
Start the engine. Make sure that the engine stops when you move the stop switch to the stop position.
(Fig. 20)
Cutting attachment guard
The cutting attachment guard prevents a loose object to eject in the direction of the operator. (Fig. 21) Examine the cutting attachment guard for damage and replace if it is damaged. Only use the approved guard for the cutting attachment.
Harness release function
WARNING: Do not use the harness
if the release function does not operate correctly. Make sure that the harness release function operates correctly when you adjust the product.
· The harness release function is at the front of the product.
(Fig. 22)

· The harness straps must always stay at the correct position.
· In an emergency, the harness release function helps you to safely release from the product.
Muffler
· Do not use an engine with a damaged muffler. A damaged muffler increases the noise level and the risk of fire. Keep a fire extinguisher near.
· Examine regularly that the muffler is attached to the product.
· Do not touch the engine or the muffler when then engine is on. Do not touch the engine or the muffler for a while after the engine stops. Hot surfaces can cause injuries.
· A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use the product near flammable liquids or fumes.
· Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is damaged. The parts can contain some carcinogenic chemicals.
Locknut
The locknut is used to lock some types of cutting attachment.
(Fig. 23)
When you install the locknut, tighten it in the opposite direction to operation direction of the cutting attachment.
Cutting attachment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Do the regular maintenance. Let an approved service center regularly examine the cutting attachment to do adjustments or repairs.
· The performance of the cutting attachment increases.
· The life of the cutting attachment increases. · The risk of accidents decreases. · Only use an approved cutting attachment guard. Refer to Accessories on page 15. · Do not use a damaged cutting attachment.
Grass trimmer head
· Make sure that you wind the grass trimmer line tightly and equally around the drum to decrease the vibration.
· Use only the approved grass trimmer heads and grass trimmer lines. Refer to Accessories on page 15.
· Use a correct length of the grass trimmer line. A long grass trimmer line uses more engine power than a short grass trimmer line.
· Make sure that the cutter on the cutting attachment guard is not damaged.

8

2228 – 001 – 28.07.2023

· Soak the grass trimmer line in water for 2 days before you attach the grass trimmer line to the product. This increases the life of the grass trimmer line.
· Refer to the instructions for the cutting attachment to use the correct procedure to load the cord and the correct cord diameter.
Grass blades and grass cutters
· Use the product with an approved grass blade. Do not use a grass blade without proper installation of all required parts. Make sure that the installation is done correctly and that the proper parts are used. Inproper installation may cause the blade to fly off and seriously injure the operator or the bystanders.
· Wear protective gloves when you handle or do maintenance on the blade.
· Use head protection when you operate a product with a grass blade.
· Grass blades and grass cutters are used to cut rough grass.
· A grass blade can cause injury while it continues to spin after the engine is stopped or the throttle trigger is released. Make sure that the grass blade has completely stopped rotating before any maintenance.
· Stop the engine before you do work on the cutting attachment. Make sure the cutting attachment fully stops. Disconnect the lead from the spark plug.
· Only use an approved cutting attachment or a correctly sharpened blade.
· Keep the teeth of the blade correctly sharpened. (Fig. 24)
· Do not use a damaged cutting attachment.
· Attach the transport guard to the grass blade when you transport or store the product.
Blade thrust
· A blade thrust is a sudden movement of the product to the side, forward or rearward. A blade thrust occurs when the grass blade or saw blade hits an object that cannot be cut. In areas where it is not easy to see the material being cut the risk of blade thrust increases.
· When a blade thrust occurs, there is a risk that the product or the operator moves out of position. A blade that moves can hit bystanders and there is a risk of injuries.
· If a blade is bent, has cracks, is broken or damaged, discard the blade.
· Use a sharp blade. The risk of blade thrust increases when a blade is not sharp.
Fuel safety
· Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and

let the product dry. Remove unwanted fuel from the product.
· If you spill fuel on your clothing, change clothing immediately.
· Do not get fuel on your body, it can cause injury. If you get fuel on your body, use a soap and water to remove the fuel.
· Do not start the engine if you spill oil or fuel on the product or on your body.
· Do not start the product if the engine has a leak. Examine the engine for leaks regularly.
· Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes are explosive and can cause injuries or death.
· Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury. Make sure that there is a sufficient airflow.
· Do not smoke near the fuel or the engine.
· Do not put warm objects near the fuel or the engine.
· Do not add the fuel when the engine is on.
· Make sure that the engine is cool before you refuel.
· Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully.
· Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not sufficient airflow can cause injury or death because of asphyxiation or carbon monoxide.
· Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can occur.
· Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank before a start.
· Do not put too much fuel in the fuel tank.
· Make sure that a leak cannot occur when you move the product or fuel container.
· Do not put the product or a fuel container where there is an open flame, spark or pilot light. Make sure that the storage area does not contain an open flame.
· Only use approved containers when you move the fuel or put the fuel into storage.
· Empty the fuel tank before long-term storage. Obey the local law on where to dispose fuel.
· Clean the product before long-term storage.
· Remove the spark plug cable before you put the product into storage to make sure that the engine does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
· If you cannot adjust the idle speed to make the cutting attachment stop, speak to your service center. Do not use the product until the product is correctly adjusted or repaired.

2228 – 001 – 28.07.2023

9

Assembly

WARNING: Read the safety chapter
before you assemble the product.
To install the handlebar
1. Remove the screw behind the throttle handle. 2. Move the throttle handle to the right side of the
handlebar. (Fig. 25) 3. Align the hole behind the throttle handle with the
hole in the handlebar. 4. Let the screw go through the holes. Tighten the
screw. 5. Install the mounting components between the arrows
on the shaft. Tighten with screws. (Fig. 25)
To install the harness clamp
1. Put the upper harness clamp above the shaft.
Note: The upper harness clamp and the lower
harness clamp must be above the arrow on the shaft.
2. Put the throttle wire in the of lower harness clamp groove. Put the lower harness clamp with wire in groove below the shaft.
3. Align the upper and lower harness clamp screw holes.
4. Attach two screws into the screw holes. 5. Tighten the screws to attach the harness clamp.
To adjust the harness
WARNING: The product must always
be correctly attached to the harness. Do not use a damaged harness.

To install a blade guard, grass blade and grass cutter
CAUTION: Only use the approved
guard for the blades. See Accessories on page 15.
1. Attach the blade guard/cutting attachment guard (A) onto the shaft and tighten with the bolt. (Fig. 27)
2. Install the drive disc (B) on the output shaft. 3. Turn the output shaft until one of the holes in the
drive disc aligns with the related hole in the gear housing. 4. Put the hex key (C) in the hole to lock the shaft. 5. Put the blade (D), support cup (E) and support flange (F) on the output shaft. 6. Install the nut (G). Torque the nut to 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Hold the shaft of the wrench near the blade guard as much as possible. To tighten the nut, you must turn the wrench in the opposite direction of rotation.
Note: Left hand thread.
To install blades and trimmer heads
WARNING: Only use the approved
guard for the blades. See Accessories on page 15. A damaged guard can cause injury.
WARNING: If you operate the product
with a grass blade, first install the correct handlebar, blade guard and harness .

1. Put on the harness.
2. Connect the product to the harness.
3. Adjust the harness for the best work position.
4. Adjust the side straps to make the product weigh equally on your shoulders. (Fig. 26)
5. Adjust the harness until the cutting attachment is parallel to the ground.
6. Let the cutting attachment lightly touch the ground. Adjust the harness clamp to balance the product correctly.
Note: If you use a grass blade, it must balance
approximately 10 cm /4 in above the ground.

WARNING: If you do not install the the
blades correctly, it can cause injury.
1. Make sure that the lifted section on the drive disc/ support flange engages correctly in the center hole of the blades.
2. Install the blades. (Fig. 28)
To assemble the cutting attachment
To attach the cutting attachment guard and the trimmer head (straight shaft)

  1. Attach the cutting attachment guard (A) to the shaft
    with the bolt (L). 2. Attach the drive disc (B) to the output shaft.

10

2228 – 001 – 28.07.2023

3. Turn the output shaft until the hole in the drive disc aligns with the hole in the gear housing.
4. Put a small screwdriver (C) in the hole to lock the shaft. (Fig. 29)

5. Turn the trimmer head (H) counterclockwise to tighten the trimmer head to the gearbox. (Left hand threads.) (Fig. 30)

Operation

WARNING: Read and understand the
safety chapter before you operate the product.
Fuel
To use fuel
CAUTION: This product has a two-
cycle engine. Use a mixture of gasoline and two-cycle engine oil. Make sure to use the correct quantity of oil in the mixture. Incorrect ratio of gasoline and oil can cause damage to the engine.
Gasoline
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI). This can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use gasoline with
more than 10% ethanol concentration (E10). This can cause damage to the product.

CAUTION: Do not use leaded gasoline.
This can cause damage to the product.

· Always use new unleaded gasoline with a minimum octane number of 90 RON (87 AKI) and with less than 10% ethanol concentration (E10).
· Use gasoline with a higher octane number if you frequently use the product at continuously high engine speed.
· Always use a good quality unleaded gasoline/oil mixture.
Two-cycle engine oil
· Use only high quality two-cycle engine oil. Use only an air cooled engine oil.
· Do not use other types of oil. · Mixture ratio 50:1 (2%)

Gasoline 1 U.S. Gal. 1 UK Gal.

Oil 77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz)

Gasoline 5 l

Oil 100 ml (3,4 oz)

To make the fuel mixture
Note: Always use a clean fuel container when you mix
the fuel.

Note: Do not make more than 30 days quantity of fuel
mixture.
1. Add half of the gasoline quantity. 2. Add the full quantity of oil. 3. Shake the fuel mixture to mix the contents. 4. Add the remaining gasoline quantity. 5. Shake the fuel mixture to mix the contents. 6. Fill the fuel tank.
To add fuel
· Always use a fuel container with an antispill valve. · If there is some fuel on the container, remove the
unwanted fuel and let the container dry. · Make sure that the area near the fuel tank cap is
clean. · Shake the fuel container before you add the fuel
mixture to the fuel tank.
To start and stop
To examine before start
1. Examine the product for missing, damaged, loose or worn parts.
2. Examine the nuts, screws and bolts. 3. Examine the blades. 4. Examine the locknut. Make sure that the locknut has
a minimum locking force of 1.5 Nm (1,1 ft lb). Torque the locknut to 35-50 Nm (26-36 ft lb). 5. Examine the air filter. 6. Examine the throttle trigger lockout and the throttle control. 7. Examine the stop switch. 8. Examine the product for fuel leaks.
To start a cold engine
1. Push the primer bulb 10 times. (Fig. 31)

2228 – 001 – 28.07.2023

11

2. Pull the choke control up. (Fig. 32) 3. Hold the body of the product on the ground with your
left hand. (Fig. 33) Do not step on the product. Pull the starter rope handle slowly until you feel some resistance. Then pull the starter rope handle with force.
Note: Do not pull the throttle trigger while you start
the engine.
4. Continue to pull the starter rope handle until the engine starts or tries to start. If the engine starts or tries to start, push the choke control down.
5. If the engine starts, push the throttle trigger lightly and let the engine run 60 seconds to become warm. If the engine does not start, pull the starter rope handle until the engine starts. Then push the throttle trigger lightly and let the engine run 60 seconds to become warm.
CAUTION: Do not pull the starter
rope until it stops. Do not let go of the starter rope when it is fully extended. Release the starter rope slowly. Failure to obey these instructions can cause damage to the engine.
To start a warm engine
1. Push the primer bulb 10 times. 2. Pull the starter rope until the engine starts.
To stop
· Push the stop switch to stop the engine. (Fig. 20)
Note: The stop switch automatically goes back to its
initial position.
To operate the grass trimmer
CAUTION: Make sure that you slow the
engine to idle speed after each operation. A long period at full throttle without a load on the engine can cause damage to the engine.
Note: Clean the cover of the trimmer head when
you attach a new trimmer line to prevent vibrations.

Examine other parts of the trimmer head and clean if it is necessary.
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the ground at an angle. Do not push the trimmer line into the grass. (Fig. 34)
2. Decrease the length of the trimmer line by 10-12 cm / 4-4.75 in.
3. Decrease the engine speed to decrease the risk of damage to plants.
4. Use 80 % throttle when you cut grass near objects. (Fig. 35)
To cut the grass
1. Make sure that the trimmer line is parallel to the ground when you cut the grass. (Fig. 36)
2. Do not push the trimmer head to the ground. This can cause damage to the product.
3. Move the product from side to side when you cut grass. Use full speed. (Fig. 37)
To clear grass with a grass blade
1. Grass blades and grass cutters must not be used on woody stems.
2. A grass blade is used for all types of tall or coarse grass.
3. The grass is cut down with a sideways, swinging movement, where the movement from right-to-left is the clearing stoke and the movement from left- toright is the return stoke. Let the left-hand side of the blade (between 8 and 12 o’clock) do the cutting.
4. if the blade is angled to the left when clearing grass, the grass will collect in a line, which makes it easier to collect, e.g. by raking.
5. Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet apart. Move forward after the return stoke and stand firmly again.
6. Let the support cup rest lightly against the ground. It is used to protect the blade from hitting the ground.
7. Reduce the risk of material wrapping around the blade by always work at full throttle and avoid the previously cut material during the return stoke.
8. Stop the engine, unclip the harness and place the machine on the ground before you start to collect the cut material.

Maintenance

WARNING: Read and understand the
safety chapter before you clean, repair or do maintenance on the product.

Maintenance schedule
Make sure that you obey the maintenance schedule. The intervals are calculated from daily use of the product. The intervals are different if you do not use the product each day. Only do the maintenance work that is found in this manual. Speak to an approved service

12

2228 – 001 – 28.07.2023

center about other maintenance work not found in this manual.
Weekly maintenance
· Clean the external surfaces. · Examine the idle speed. · Examine the bevel gear grease. · Examine the locknut.
Monthly maintenance
· Examine the starter rope handle and the starter rope.
Yearly maintenance
· Examine the spark plug. · Clean the external surfaces of the carburetor and its
adjacent areas. · Clean the cooling system. · Examine the spark arrester screen. · Examine the fuel filter. · Examine the fuel hose for damage. · Examine all cables and connections.
50 hours maintenance
· Have an approved service center repair or replace the muffler.
To adjust the idle speed
· Make sure that the air filter is clean and the air filter cover is attached before you adjust the idle speed.
· Adjust the idle speed with the idle adjustment screw T which is identified with “T” mark.
· The idle speed is correct when the engine operates smoothly in all positions. The idle speed must be below the speed when the cutting attachment starts to turn.
1. Turn the idle adjustment screw clockwise until the cutting attachment starts to turn. (Fig. 38)
2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise until the cutting attachment stops.
To do maintenance on the spark arrester screen
Use a wire brush to clean the spark arrester screen. (Fig. 39)
To clean the cooling system
Clean the parts of the cooling system with a brush.
(Fig. 40)
The cooling system include the air intake on the starter (A) and the cooling fins on the cylinder (B).

To examine the spark plug
CAUTION: Use the recommended
spark plug. Make sure that the replacement is the same as the manufacturer supplied part. An incorrect spark plug can cause damage to the product. Make sure that the spark plug is installed with a supressor. Speak to your servicing dealer for more information.
1. Examine the spark plug when: a) the engine is low on power. b) the engine is not easy to start. c) the engine does not operate correctly at idle speed.
2. If, the engine is not easy to start or operate, examine the spark plug for unwanted materials. To decrease the risk of unwanted material on the spark plug electrodes: a) make sure that the idle speed is correctly adjusted. b) make sure that the fuel mixture is correct. c) make sure that the air filter is clean.
3. Clean the spark plug if it is dirty. Make sure that the electrode gap is correct. Refer to Technical Data on page 14. (Fig. 41)
4. Replace the spark plug when it is necessary.
To do the maintenance to the air filter
To clean the air filter
1. Remove the air filter cover and remove the air filter. (Fig. 42)
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure that the air filter is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it. Always replace a damaged air filter.
4. If your product has a foam air filter, apply air filter oil. Only apply air filter oil to a foam filter. Do not apply oil to a felt filter.
To apply air filter oil to the air filter
CAUTION: Always use special air filter
oil on foam air filters. Do not use other types of oil.
WARNING: Do not get oil on your
body.
1. Remove the air filter cover and remove the air filter. (Fig. 43)
2. Put the air filter in a plastic bag.

2228 – 001 – 28.07.2023

13

3. Put the air filter oil in the plastic bag. (Fig. 44) 4. Push the plastic bag to make sure the oil supplies
equally across the air filter. 5. Push on the air filter, while in the bag, to remove
the air filter oil that is not necessary. Remove the air filter from the bag. 6. Install the air filter.
To add grease to the bevel gear
Make sure that the bevel gear is filled 3/4 full with bevel gear grease. (Fig. 45)
To remove the locknut
CAUTION: Replace the locknut when
you use it for approximately 10 times.

1. Remove the locknut in the direction as the cutting attachment turn. (Fig. 46)
Note: The locknut has a left thread.
2. Examine that you cannot turn the nylon lining of the locknut with your hands. The nylon lining must supply a minimum resistance of 1.5 Nm (1,1 ft lb).
3. Tighten the locknut with the socket wrench.
To sharpen grass cutters and grass blades
1. Sharpen grass cutters and grass blades with a single-cut flat file.
2. Sharpen all edges of the grass cutters and blades equally to keep the balance. (Fig. 24)

Technical Data

unit

Engine Specifications

Cylinder displacement

cm3

Electrode gap

mm

Fuel tank volume

l/cm3

Idling speed

min-1

Maximum power speed

min-1

Power output

kW

Spark plug

Maximum output shaft rotation

min-1

Noise and Vibration Data

Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, left handle see note 1

m/s2

Equivalent vibration level (ahv, eq), equipped with grass blade, right handle – m/s2 see note 1

Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, left handle – m/s2 see note 1

Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped with trimmer head, right handle m/s2 – see note 1

Sound power level, guaranteed (LWA) – see note 2 Sound power level, measured – see note 2

dB(A) dB(A)

Sound pressure level at operator’s ear, equipped with grass blade – see note dB(A) 3

122R
21.7 0.5 0.34/343 2800 – 3200 7800 0.6 HQT-4 672201 7200
3.48
1.93
1.66
2.59
102 98 90

14

2228 – 001 – 28.07.2023

Sound pressure level at operator’s ear, equipped with trimmer head – see

dB(A)

85

note 3

Product Dimensions

Weight (excluding cutting equipment)

kg

5.01

Note 1: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s2.

Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/ EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.

Note 3: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 3.5 dB (A).

122R Approved accessories Threaded shaft (M10L)
Trimmer head
Grass blade

Accessories

Type
T25 (Ø 2.0 – 2.4 mm) R25 (Ø 2.0 – 2.4 mm) Grass 255-4 (Ø 250)

Cutting attachment guard
580 44 66-06 580 44 66-06

2228 – 001 – 28.07.2023

15

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under our sole responsibility that the product:

Description Brand Type / Model Identification

Gasoline Grass Trimmer / Brushcutter Husqvarna 122R Serial number dating 2023 and onwards

complies fully with the following EU directives and regulations:

Regulation 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU

Description “relating to machinery” “relating to electromagnetic compatibility” “relating to outdoor noise” “restriction of use of certain hazardous substances”

Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
TUV Rheinland N.A. has carried out a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB, providing AM 50596267 – Certificate of conformity to EC Council directive 2006/42/EC for machinery.
The certificate is applicable to all manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the product.
The supplied product conforms to the example that underwent examination.
On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2023-07-25

Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Responsible for technical documentation

16

2228 – 001 – 28.07.2023

UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under our sole responsibility that the product:

Description Brand Type / Model Identification

Gasoline Grass Trimmer / Brushcutter Husqvarna 122R Serial number dating 2023 and onwards

complies fully with the following UK regulations:

Description The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 8 The Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012

and that the following standards and/or technical specifications are applied:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
For information relating to noise emissions, refer to Technical Data on page 14.
Huskvarna, 2023-07-25

Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Responsible for technical documentation
UK Importer: Husqvarna UK Ltd Preston Road, Co. Durham DL5 6UP

2228 – 001 – 28.07.2023

17

…………………………………………………………. 18 ………………………………………………………..19 …………………………………………………………. 23 …………………………………………………….. 25 …………………………………………………………. 27

………………………………… 28 ………………………………………………… 30 ………………………………..31 ……………………………………………………..358

.

.

(. 1)
1. ( )
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. , 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. ( ) 23. 24. (
)

(. 4)
(. 5) (. 6) (. 7)
(. 8)
(. 9) (. 10) (. 11) (. 12) (. 13)

, . . .
.
/.
, .
, .
.

.
, .
.

(. 2) (. 3)

: .
.

(. 14)

” 2017 , ( )”.

18

2228 – 001 – 28.07.2023

28 .

(. 15)

.

(. 16)

.

: /
.

Euro V
.

, , , , :
· . · ,
. · , . · .

– .
.
: .
:
– .

:
, .
· . . , . .
· . . , , .

· . , . . .
· . . , . .
· , . . , . , , , .
· . 27.
· , .
· , . . .

2228 – 001 – 28.07.2023

19

.
· . .
· . , . .
· , . . , .
· . , , .
· , , . .
· , .
· . , .
· , .
· .
· , , .
· , 15 m (50 ft) , . , , , , .
· . .
· , , , . , , .

· , , .
· 3 m (10 ft) ,

. . , .
· , . , .
· ­ , , .
· . , .
· , . , .
· , . , , , .
· , , , .
· , . , . .
· (, , , ). ( ) .
· , .
(. 17)
· , , . .
· . .
(. 18)
· .
· ” “, , .
· . . .
· , .

20

2228 – 001 – 28.07.2023

· , .
· , . , .
· , ” “, . , , . , , ,,”, ,,”, , , . , .

:
, .
· , . . .
· , .
· . .
· .
· , , .
· , . , .
· , .
· , , , . , .

· , .

· .
· .
. · . , .

. (. 19) (A), (B). , .
1. , (B) , (A).
2. (A) , , .
3. (B) , , .
. . , , .

. , , .
(. 20)

. (. 21) , . .

:
, . ,

2228 – 001 – 28.07.2023

21

, .
· .
(. 22) ·
. ·
.

· . . .
· .
· , . . .
· . , .
· , . .

.
(. 23)
.

:
, .
· . .
· .
· .
· . ·
. 30.

· .

· , .
· . 30.
· . .
· , .
· 2 , . .
· , .

· . , . , . .
· , .
· , , .
· .
· , , . , , .
· . , . .
· .
· .
(. 24)
· .

22

2228 – 001 – 28.07.2023

· .

· , . , , . , , .
· . .
· , , , .
· . , .

· , . / . .
· , .
· , . , , .
· , .
· , . .
· . , .
· , . , .

· .
· .
· , .
· , .
· .
· . .
· .
· , – 3 m (10 ft) , .
· .
· , , .
· , , . , .
· .
· . .
· .
· , , , .

· , , . , .

:
.

1. , .
2. . (. 25)

3. .
4. . .
5. . . (. 25)

2228 – 001 – 28.07.2023

23

1. .
.
2. . .
3. .
4. . 5. ,
.

:
. .
1. . 2. . 3. –
. 4. ,
. (. 26) 5. , . 6. . , .
: ,
10 cm/4 in .
,
:
. 30.
1. / (A) . (. 27)
2. (B) .

3. , .
4. (C) , .
5. (D), (E) (F) .
6. (G). 35 ­ 50 Nm (26 ­ 36 ft/lb). – . , , .
: .

:
. 30. .
:
, , .
:
, .
1. , / .
2. . (. 28)

( )
1. (A) (L).
2. (B) .
3. , .
4. (C) , . (. 29)

24

2228 – 001 – 28.07.2023

5. (H) , . ( .) (. 30)

:
.

:
. . . .

:
– 90 RON (87 AKI). .
:
10% (E10). .
:
. .
· 90 RON (87 AKI) – 10% (E10).
· – , .
· / .

· . .
· . · 50:1 (2%)

1 1 5 l

77 ml (2,6 oz) 95 ml (3,2 oz) 100 ml (3,4 oz)

:
, .

: 30-
.
1. .
2. .
3. , .
4. .
5. , .
6. .

· .
· , .
· , .
· , .

1. , , .
2. , .
3. .
4. . , 1,5 Nm (1,1 ft lb). 35 ­ 50 Nm (26 ­ 36 ft/lb).

2228 – 001 – 28.07.2023

25

5. .
6. .
7. .
8. .

1. 10 . (. 31)
2. . (. 32)
3. . (. 33) . , . .
:
, .
4. , . .
5. , 60 , . , , . 60 , .
:
, . , . . .

1. 10 .
2. , .

· , . (. 20)
.

:
. .
:
, , . , .

1. . . (. 34)
2. 10 ­ 12 cm/4 ­ 4,75 in.
3. , .
4. 80% , . (. 35)

1. , , . (. 36)
2. . .
3. , . . (. 37)

1. .
2. .
3. , , . ( 8 12 ).
4. , , , , .
5. . . , .

26

2228 – 001 – 28.07.2023

6. . .
7. , .

8. , , .

:
, .

, . . , . , . , .

· . · . · . · .

· .

· . ·
. · . · . · . · . · .
50
· .

· , , .

· , “T”.
· , . , .
1. , . (. 38)
2. , .

. (. 39)

.
(. 40)
(A) (B).

:
. , . . , . .
1. , :
a) .

2228 – 001 – 28.07.2023

27

b) . c)
.
2. , . :
a) , .
b) , . c) , .
3. , . , . 28. (. 41)
4. , .

1. . (. 42)
2. . , , .
3. , . .
4. , . . Felt.

:
. .
:
.

1. . (. 43)
2. .
3. . (. 44)
4. , , .
5. , , , . .
6. .

, 3/4 .
(. 45)

:
, 10 .
1. . (. 46)
: .
2. , . 1,5 Nm (1,1 ft lb).
3. .

1. .
2. , . (. 24)

122R

28

2228 – 001 – 28.07.2023

cm3

21,7

mm

0,5

l/cm3

0,34/343

min-1

2800 ­ 3200

min-1

7800

kW

0,6

HQT-4 672201

min-1

7200

(ahv, eq), , m/s2

3,48

­ 1

(ahv, eq), , m/s2

1,93

­ 1

(ahv, eq), – m/s2

1,66

, ­ 1

(ahv, eq), – m/s2

2,59

, ­ 1

, (LWA) ­ 2

dB(A)

102

, ­ 2

dB(A)

98

, dB(A)

90

­ 3

, –

dB(A)

85

­ 3

( )

kg

5,01

1: ( ) 1,5 m/s2.

2: , (LWA) 2000/14/. , – . , , 2000/14/.

3: ( ) 3,5 dB (A).

2228 – 001 – 28.07.2023

29

122R (M10L)

T25 (Ø 2,0 ­ 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 ­ 2,4 mm) Grass 255-4 (Ø 250)

580 44 66-06 580 44 66-06

30

2228 – 001 – 28.07.2023

, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, , :

/

/ Husqvarna 122R , 2023

:

2006/42/E 2014/30/ 2000/14/E 2011/65/

” ” ” ” ” ” ” ”

/ :
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
TUV Rheinland N.A. Husqvarna AB AM 50596267 ­ 2006/42/EC .
, .
, .
Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, , 2023-07-25

Claes Losdal, , Husqvarna AB

2228 – 001 – 28.07.2023

31

Sadrzaj

Uvod………………………………………………………………….. 32 Sigurnost……………………………………………………………..33 Sastavljanje………………………………………………………… 37 Rukovanje…………………………………………………………… 38 Odrzavanje…………………………………………………………. 40

Tehnicki podaci…………………………………………………….41 Dodatna oprema………………………………………………….. 42 Izjava o usaglasenosti………………………………………….. 43 Dodatak …………………………………………………………… 358

Uvod

Prirucnik za rad
Inicijalni jezik prirucnika za rad je engleski. Prirucnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog.

Pregled
(Sl. 1)
1. Glava trimera (ne odnosi se na sva trzista) 2. Kapa dijela za sipanje maziva 3. Konusni pogon 4. Stitnik dodatka za rezanje 5. Vratilo 6. Poluga gasa 7. Prekidac za zaustavljanje 8. Blokada poluge gasa 9. Rucka 10. Kvaka remena 11. Kapica svjeice, svjeica 12. Kuiste pokretaca 13. Rucka uzeta za pokretanje 14. Rezervoar za gorivo 15. Poklopac filtera za zrak 16. Pumpica 17. Rucica za cok 18. Dio za podesavanje rucke 19. Zica gasa 20. Dugme za brzi prazan hod 21. Korisnicki prirucnik 22. Noz (ne odnosi se na sva trzista) 23. Pogonska ploca 24. Stitnik za transport (ne odnosi se na sva trzista)
Simboli na proizvodu

(Sl. 5) (Sl. 6) (Sl. 7)
(Sl. 8)
(Sl. 9) (Sl. 10) (Sl. 11) (Sl. 12) (Sl. 13) (Sl. 14)

(Sl. 2)

UPOZORENJE: Nepazljiva ili neispravna upotreba za posljedicu moze imati ozbiljne povrede ili smrt operatera ili drugih lica.

(Sl. 3) (Sl. 4)

Procitajte ovaj prirucnik.
Koristite zastitnu kacigu na mjestima na kojim predmeti mogu pasti na vas.

(Sl. 15) (Sl. 16)

Koristite odobrenu zastitu sluha. Koristite odobrenu zastitu za oci.
Koristite odobrene zastitne rukavice.
Koristite zastitne cipele/cizme.
Proizvod moze uzrokovati izbacivanje predmeta, sto moze izazvati povrede ociju.
Proizvod moze uzrokovati izbacivanje predmeta, sto moze izazvati povrede ociju.
Maksimalna brzina izlaznog vratila.
Sigurna udaljenost
Pazite na povratni udar noza.
Ako imate dugu kosu, obavezno je podignite iznad ramena.
Strelice pokazuju ogranicenja za polozaj rucke.
Emisija buke u okruzenju u skladu s odredbama i propisima EU i UK i propisom Novog Juznog Velsa za zastitu od radova u okruzenju (kontrola buke) iz 2017. Garantirani nivo snage zvuka proizvoda je naveden u Tehnicki podaci na strani 41 i na oznaci.
Proizvod je usklaen s vazeim direktivama EZ.
Proizvod je u skladu s vazeim propisima UK-a.

32

2228 – 001 – 28.07.2023

Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna podrucja.
Emisije Euro V
UPOZORENJE: Neovlastenim
otvaranjem proizvoda ponistava se EU odobrenje tipa ovog proizvoda.

· je proizvod pogresno popravljen.
· je proizvod popravljen koristei dijelove koji nisu od proizvoaca ili koji nisu odobreni od strane proizvoaca.
· proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio proizvoac ili koju proizvoac ne odobrava.
· proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih servisa ili od strane odobrenog tijela.

Odgovornost za proizvod
Kao sto je navedeno u zakonima o odgovornosti za proizvod, mi nismo odgovorni za osteenja koja uzrokuje nas proizvod ako:

Sigurnost

Definicija sigurnosti
Definicije u nastavku daju stepen ozbiljnosti za svaku signalnu rijec.
UPOZORENJE: Ozljede kod osoba.
OPREZ: Osteenje na proizvodu.
Napomena: Ove informacije cine proizvod laksim
za koristenje.
Ope sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Koristite proizvod na pravilan nacin. Povreda ili smrt je mogu ishod nepravilnog koristenja. Proizvod koristite samo za poslove koji su navedeni u ovom prirucniku. Nemojte koristiti proizvod za druge poslove.
· Postujte uputstva iz ovog prirucnika. Postujte sigurnosne simbole i sigurnosna uputstva. Ako operater ne postuje uputstva i simbole, povreda, osteenje ili smrt su mogui ishodi.
· Nemojte bacati ovaj prirucnik. Koristite uputstva da sastavite, rukujete i odrzavate svoj proizvod u dobrom stanju. Koristite uputstva da biste pravilno ugradili prikljucke i dodatke. Koristite samo odobrene prikljucke i dodatke.
· Nemojte koristiti osteen proizvod. Postujte raspored odrzavanja. Obavljajte samo one radove na odrzavanju za koje pronaete uputstva u ovom

prirucniku. Sve druge radove na odrzavanju mora obavljati ovlasteni servisni centar.
· Ovaj prirucnik ne moze ukljucivati sve situacije koje se mogu desiti kada koristite proizvod. Budite oprezni i koristite svoj zdrav razum. Nemojte rukovati proizvodom ili obavljati radove na odrzavanju proizvoda ako niste upoznati sa stanjem. Za informacije se obratite strucnjaku za proizvod, svom trgovcu, servisnom zastupniku ili ovlastenom servisnom centru.
· Svakodnevno pregledajte proizvod da biste provjerili znacajna osteenja prije svake upotrebe ili kada proizvod udari drugi predmet ili padne na tlo. Pogledajte poglavlje Plan odrzavanja na strani 40.
· Iskljucite kabl svjeice prije nego sto sastavite proizvod, odlozite proizvod na skladiste ili prije radova na odrzavanju.
· Nemojte koristiti proizvod ako je izmijenjen u odnosu na inicijalne specifikacije. Nemojte mijenjati dio proizvoda bez odobrenja od proizvoaca. Koristite samo dijelove koje je odobrio proizvoac. Povreda ili smrt je mogu ishod nepravilnog odrzavanja.
· Nemojte udisati pare iz motora. Dugotrajno udisanje ispusnih para motora opasno je po zdravlje.
· Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru ili u blizini zapaljivih materijala. Ispusne pare su vrue i u njima moze biti iskri koje mogu izazvati pozar. Nedovoljni protok zraka moze izazvati povredu ili smrt zbog nedostatka kisika ili ugljicnog monoksida.
· Kada koristite ovaj proizvod, motor stvara elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje moze izazvati osteenje na medicinskim implantatima. Porazgovarajte s ljekarom i proizvoacem medicinskog implantata prije rada s proizvodom.
· Nemojte dopustiti da dijete rukuje proizvodom. Nemojte dopustiti osobi bez znanja o uputstvima da rukuje proizvodom.
· Uvjerite se da uvijek nadgledate osobu, sa smanjenim fizickim kapacitetom ili mentalnim

2228 – 001 – 28.07.2023

33

sposobnostima, koja koristi proizvod. Odgovorna osoba mora biti prisutna cijelo vrijeme.
· Zakljucajte proizvod u podrucju koje nije pristupacno djeci i neovlastenim osobama.
· Proizvod moze izbaciti predmete i izazvati povrede. Postujte sigurnosna uputstva da biste smanjili opasnost od povrede ili smrti.
· Nemojte napustati proizvod dok je motor ukljucen.
· Rukovalac proizvodom je odgovoran ako doe do nezgode.
· Prije koristenja proizvoda, uvjerite se da dijelovi nisu osteeni.
· Vodite racuna da ste udaljeni najmanje 15 m (50 stopa) od drugih osoba ili zivotinja prije koristenja proizvoda. Vodite racuna da osobe koja su u blizini budu upoznate da ete koristiti proizvod.
· Pogledajte drzavne ili lokalne zakone. Oni mogu sprijeciti ili smanjiti rad proizvoda u nekim uslovima.
· Nemojte koristiti proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod dejstvom alkohola, droga ili lijekova. Oni mogu uticati na vas vid, opreznost, koordinaciju i rasuivanje.
Sigurnosne upute za rad
· Uvjerite se da je proizvod u potpunosti sastavljen prije koristenja istog.
· Prije pocetka, pomjerite proizvod na udaljenost od 3 m (10 stopa) od polozaja gdje punite gorivo. Postavite proizvod na ravnu povrsinu. Uvjerite se da rezni dodatak ne dodiruje tlo ili druge predmete.
· Proizvod moze uzrokovati izbacivanje predmeta, sto moze izazvati povrede ociju. Uvijek koristite odobrenu zastitu za oci kada rukujete proizvodom.
· Budite oprezni, dijete moze doi u blizinu proizvoda bez vaseg znanja tokom rada.
· Nemojte rukovati proizvodom ako se u radnom podrucju nalaze osobe. Zaustavite proizvod ako osoba ue u radno podrucje.
· Uvjerite se da uvijek imate kontrolu nad proizvodom. Obavezno mijenjajte radne polozaje i planirajte odmore tokom rukovanja proizvodom.
· Nemojte koristiti proizvod ako ne mozete primiti pomo u slucaju da se dogodi nezgoda. Uvijek osigurajte da drugi znaju da ete rukovati proizvodom prije nego sto poete raditi s proizvodom.
· Nemojte se okretati s proizvodom prije nego sto se uvjerite da nema osoba ili zivotinja u sigurnosnom podrucju.
· Uklonite sve nezeljene materijale iz radnog podrucja prije nego pocnete s radom. Ako rezni dodatak udari u neki predmet, taj predmet se moze izbaciti iz proizvoda i izazvati povredu ili osteenje. Nezeljeni materijal se moze okretati oko reznog dodatka i izazvati osteenje.
· Nemojte koristiti proizvod pod losim vremenskim uslovima (magla, kisa, jak vjetar, opasnosti od groma ili drugi vremenski uslovi). Opasni uslovi (kao

sto je klizava povrsina) se mogu pojaviti uslijed loseg vremena. · Provjerite mozete li se slobodno kretati u stabilnom polozaju.
(Sl. 17) · Uvjerite se da ne mozete pasti kada koristiti
proizvod. Nemojte se naginjati kada rukujete proizvodom. · Uvijek drzite proizvod s dvije ruke. Proizvod drzite s desne strane svog tijela.
(Sl. 18) · Proizvodom s reznim dodatkom rukujte ispod struka. · Ako je rucica za cok u polozaju za gusenje kada se
motor pokrene, rezni dodatak se pocinje okretati. · Nemojte dodirivati konusni pogon kada se motor
zaustavi. Konusni pogon je vru nakon sto se motor zaustavi. Vrua podrucja mogu izazvati povredu. · Zaustavite motor prije nego sto pomjerite proizvod. · Nemojte spustati proizvod s ukljucenim motorom. · Prije nego sto uklonite nezeljene materijale sa proizvoda, zaustavite motor i sacekajte da se rezni dodatak zaustavi. Pricekajte da se rezni dodatak zaustavi prije nego sto uklonite odrezani materijal. · Preveliko izlaganje vibracijama moze dovesti do poremeaja cirkulacije, kao sto je ,,bolest bijelih prstiju” ili osteenja zivaca kod osoba s problemima s cirkulacijom krvi. Obratite se ljekaru ako primijetite simptome od prevelikog izlaganja vibracijama. Ti simptomi ukljucuju trnjenje udova, gubitak osjeaja, trnce, bockanje, bol, gubitak snage, promjene u boji koze ili stanju. Ovi simptomi se obicno javljaju u prstima, rukama ili zglobovima.
Oprema za licnu zastitu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Uvijek koristite pravilnu opremu za licnu zastitu kada rukujete proizvodom. Oprema za licnu zastitu ne eliminise opasnost od povrede. Oprema za licnu zastitu smanjuje stepen povrede ako se nezgoda desi.
· Uvijek koristite odobrenu zastitu za oci dok rukujete proizvodom.
· Nemojte rukovati proizvodom bosim stopalima ili u obui otvorenog tipa. Uvijek koristite robusne protuklizne cizme.
· Koristite jake, duge hlace. · Koristite kacigu ako postoji mogunost pada
predmeta na glavu. · Uvijek koristite odobrenu zastitu za usi dok rukujete
proizvodom. Buka tokom duzeg perioda moze izazvati gubitak sluha uzrokovan bukom. · Osigurajte da u blizini imate pribor prve pomoi. · Koristite rukavice kada je to neophodno, naprimjer prilikom spajanja, pregledanja ili cisenja opreme za

34

2228 – 001 – 28.07.2023

rezanje. Rukavice takoer pomazu u sprecavanju poremeaja cirkulacije krvi ili osteenja zivaca sake i prstiju uzrokovanih vibracijama.
Zastitni ureaji na proizvodu.
· Uvjerite se da redovno obavljate odrzavanje proizvoda.
· Zivotni vijek proizvoda se time poveava. · Opasnost od nezgoda se smanjuje.
Dopustite ovlastenom trgovcu ili ovlastenom servisnom centru da redovno ispituju proizvod kako bi obavili prilagoavanja ili popravke. · Nemojte koristiti proizvod koristei osteenu zastitnu opremu. Ako je proizvod osteen, obratite se ovlastenom servisnom centru.
Blokada poluge gasa
Iskljucivanjem poluge gasa zakljucava se poluga gasa. (Sl. 19) Pritisnite za iskljucivanje poluge gasa (A) da oslobodite polugu gasa (B). Kada oslobodite rucku, iskljucivanje poluga gasa se vraa nazad u svoj pocetni polozaj.
1. Uvjerite se da je poluga gasa (B) zakljucana u stanju mirovanja kada oslobodite iskljucivanje poluge gasa (A).
2. Pritisnite za iskljucivanje poluge gasa (A) i uvjerite se da se ona vraa u svoj pocetni polozaj kada je oslobodite.
3. Pritisnite polugu gasa (A) i uvjerite se da se ona vraa u svoj pocetni polozaj kada je oslobodite.
Pokrenite motor i potom dajte puni gas. Oslobodite polugu gasa i ispitajte da li se rezni dodatak zaustavlja. Ako se rezni dodatak okree s gasom u polozaju mirovanja, ispitajte vijak za podesavanje u stanju mirovanja u karburatoru.
Prekidac za zaustavljanje
Pokrenite motor. Provjerite da li se motor zaustavlja kada prekidac za zaustavljanje pomjerite u polozaj za zaustavljanje.
(Sl. 20)
Zastitnik reznog dodatka
Zastitnik reznog dodatka sprecava da se labavi dijelovi izbace u smjeru rukovaoca. (Sl. 21) Ispitajte zastitnik reznog dodatka radi osteenja i zamijenite ga ako je osteen. Koristite samo odobrene zastitnike za rezni dodatak.
Funkcija otpustanja pojasa
UPOZORENJE: Nemojte koristiti
pojas ako funkcija otpustanja ne radi ispravno. Provjerite da li funkcija otpustanja

pojasa radi pravilno prilikom podesavanja proizvoda.
· Funkcija otpustanja pojasa nalazi se na prednjem dijelu proizvoda.
(Sl. 22) · Trake pojaseva uvijek moraju biti u pravilnom
polozaju. · U hitnoj situaciji, funkcija otpustanja pojasa vam
pomaze da se na siguran nacin odvojite od proizvoda.
Auspuh
· Nemojte koristiti motor s osteenim auspuhom. Osteeni auspuh poveava nivo buke i opasnost od pozara. Drzite aparat za gasenje pozara u blizini.
· Redovno provjeravajte je li auspuh pricvrsen za proizvod.
· Nemojte dodirivati motor ili auspuh kada je motor ukljucen. Nemojte dodirivati motor ili auspuh tokom nekog vremena nakon sto se motor zaustavi. Vrue povrsine mogu izazvati povredu.
· Vrui auspuh moze izazvati pozar. Budite oprezni, ako koristite proizvod u blizini zapaljivih tecnosti ili para.
· Nemojte dodirivati dijelove na auspuhu, ako je auspuh osteen. Dijelovi mogu sadrzavati neke kancerogene hemikalije.
Matica
Matica se koristi za zakljucavanje nekih vrsta dodataka za rezanje.
(Sl. 23)
Prilikom postavljanja matice pritegnite je u smjeru suprotnom od smjera rada dodatka za rezanje.
Rezni dodatak
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda procitajte upozorenja u nastavku.
· Obavljajte redovno odrzavanje. Dopustite ovlastenom servisnom centru da redovno ispituju rezni dodatak kako bi obavili prilagoavanja ili popravke.
· Performanse reznog dodatka se time poveavaju.
· Zivotni vijek reznog dodatka se time poveava. · Opasnost od nezgoda se smanjuje. · Koristite samo odobreni zastitnik reznog dodatka. Pogledajte Dodatna oprema na strani 42. · Nemojte koristiti osteen rezni dodatak.

2228 – 001 – 28.07.2023

35

Glava trimera za travu
· Uvjerite se da flaks za trimer namotate cvrsto i ravnomjerno oko dobosa kako biste smanjili vibracije.
· Koristite samo odobrene glave trimera za travu i flaks trimera za travu. Pogledajte Dodatna oprema na strani 42.
· Koristite pravilnu duzinu flaksa za trimer. Flaks za trimer za dugu travu koristi veu snagu motora nego flaks za trimer za kratku travu.
· Uvjerite se da sjecivo na zastitniku reznog dodatka nije osteeno.
· Umocite flaks za trimer u vodu tokom 2 dana prije nego sto pricvrstite flaks za trimer na proizvod. To poveava zivotni vijek flaksa za trimer.
· Pogledajte upute vezane za pribor za rezanje da biste pronasli ispravan nacin punjenja konopca za podrezivanje i ispravan presjek konopca.
Nozevi za travu i rezaci trave
· Koristite proizvod s odobrenim nozem za travu. Ne koristite noz za travu prije nego sto na odgovarajui nacin postavite sve obavezne dijelove. Provjerite da li je instalacija obavljena pravilno te da li su koristeni odgovarajui dijelovi. Nepravilnom instalacijom moze se prouzrokovati spadanje noza, kao i teske povrede operatera ili prolaznika.
· Prilikom rukovanja nozem ili njegovog odrzavanja nosite zastitne rukavice.
· Koristite opremu za zastitu glave prilikom rukovanja s proizvodom koji ima noz za travu.
· Nozevi za travu i sjeciva za travu su namijenjena za rezanje grube trave.
· Noz za travu moze izazvati povrede dok se nastavlja vrtiti nakon zaustavljanja motora ili pustanja ili pustanja regulatora gasa. Prije bilo kakvih radnji odrzavanja, provjerite da li se noz za travu potpuno zaustavio.
· Zaustavite motor prije obavljanja bilo kakvih radova na reznom dodatku. Pazite da se rezni dodatak potpuno zaustavi. Iskljucite kabl iz svjeice.
· Koristite iskljucivo odobreni rezni dodatak ili pravilno naostreni noz.
· Zupce noza odrzavajte ispravno naostrenim. (Sl. 24)
· Nemojte koristiti osteen rezni dodatak.
· Postavite stitnik za transport na noz za travu prilikom transportiranja ili skladistenja proizvoda.
Povratni udar noza
· Povratni udar noza je iznenadni iznenadno kretanje proizvoda ustranu, naprijed ili nazad. Povratni udar noza desava se kada noz za travu ili sjecivo noza udari u predmet koji se ne moze rezati. U situacijama u kojima nije lako vidjeti materijal koji se reze rizik od povratnog udara noza se poveava.
· Kada doe do povratnog udara noza, postoji rizik da se proizvod ili operater pomjere iz polozaja. Noz

za travu u pokretu moze pogoditi prolaznike i postoji rizik od povreda.
· Ako je noz iskrivljen, napuknut, slomljen ili osteen, bacite ga.
· Koristite ostar noza. Rizik od povratnog udara noza se poveava kada noz nije naostren.
Sigurnosne mjere pri rukovanju sa gorivom
· Nemojte pokretati proizvod ako u proizvodu ima goriva ili motornog ulja na proizvodu. Odstranite nezeljeno gorivo/ulje i dopustite da se proizvod osusi. Odstranite nezeljeno gorivo s proizvoda.
· Ako prolijete gorivo po odjei, odmah presvucite odjeu.
· Nemojte dopustiti da gorivo dospije na tijelo, to moze izazvati povredu. Ako gorivo dospije na odjeu, koristite sapun i vodu da odstranite gorivo.
· Nemojte pokretati motor ako prolijete ulje ili gorivo po proizvodu ili po svom tijelu.
· Nemojte pokretati proizvod ako se na motoru javlja curenje. Redovno provjeravajte motor na curenje.
· Budite oprezni s gorivom. Gorivo je zapaljivo i pare su eksplozivne i mogu izazvati povrede ili smrt.
· Nemojte udisati pare od goriva, to moze izazvati povredu. Uvjerite se da ima dovoljno protoka zraka.
· Nemojte pusiti u blizini goriva ili motora.
· Nemojte stavljati tople predmete u blizini goriva ili motora.
· Nemojte dodavati gorivo kada je motor ukljucen.
· Uvjerite se da je motor hladan prije nego dopunite gorivo.
· Prije dopunjavanja gorivom, otvorite poklopac rezervoara za gorivo i pazljivo oslobodite pritisak.
· Nemojte dodavati gorivo u motor u zatvorenom prostoru. Nedovoljni protok zraka moze izazvati povredu ili smrt zbog nedostatka kisika ili ugljicnog monoksida.
· Pazljivo pricvrstite poklopac spremnika za gorivo ili bi moglo doi do pozara.
· Pomjerite proizvod minimalno 3 m (10 stopa) od polozaja gdje ste punili spremnik za gorivo prije pokretanja proizvoda.
· Nemojte stavljati previse goriva u spremnik za gorivo.
· Uvjerite se da ne moze doi do curenja kada pomjerite proizvod ili spremnika za gorivo.
· Nemojte stavljati proizvod ili spremnik za gorivo gdje postoji otvoreni plamen, iskra ili plinski plamen. Uvjerite se da podrucje za skladistenje ne sadrzi otvoreni plamen.
· Koristite samo odobrene spremnika kada pomjerate gorivo ili stavljate gorivo u skladiste.
· Ispraznite spremnik za gorivo prije dugotrajnog skladistenja. Postujte lokalni zakon o tome gdje odlagati gorivo.
· Ocistite proizvod prije dugotrajnog skladistenja.

36

2228 – 001 – 28.07.2023

· Skinite kabl svjeice prije nego sto stavite proizvod u skladiste kako biste bili sigurni da se motor nee pokrenuti slucajno.
Sigurnosna uputstva za odrzavanje
· Ako ne mozete podesiti brzinu u praznom hodu da biste zaustavili rezni dodatak, obratite se servisnom

centru. Ne upotrebljavajte proizvod dok proizvod ne bude pravilno podesen ili popravljen.

Sastavljanje

UPOZORENJE: Procitajte poglavlje
za sigurnosna uputstva prije nego sastavite proizvod.
Instalacija drske
1. Uklonite vijak iza regulatora gasa. 2. Pomaknite regulator gasa na desnu stranu drske.
(Sl. 25) 3. Poravnajte rupu iza regulatora gasa s rupom na
drsci. 4. Provucite vijak kroz rupe. Pritegnite vijak. 5. Instalirajte sastavne dijelove izmeu strelica na
vratilu. Zategnite vijke. (Sl. 25)
Instalacija kvake pojasa
1. Stavite kopcu za gornju kvaku pojasa iznad osovine.
Napomena: Gornja kvaka pojasa i donja kvaka
pojasa moraju bit iznad strelice na vratilu.
2. Zicu gasa stavite u zlijeb na donjoj kvaki pojasa. Donju kvaku remena sa zicom u zlijebu stavite ispod vratila.
3. Poravnajte rupe za vijke na gornjoj i donjoj kvaki pojasa.
4. Postavite dva vijka u odgovarajue rupe. 5. Pritegnite vijke kako biste pricvrstili kvaku pojasa.
Podesavanje pojasa
UPOZORENJE: Proizvod uvijek mora
biti ispravno pricvrsen za pojas. Nemojte koristiti osteen pojas.

Napomena: Ako koristite sjecivo za travu ono
mora balansirati oko 10 cm / 4 inca iznad tla.
Postavljanje stitnika noza, noz za travu i rezaca trave
OPREZ: Za nozeve koristite samo
odobrene stitnike. Pogledajte Dodatna oprema na strani 42.
1. Pricvrstite stitnik noza / stitnik reznog dodatka (A) na osovinu i pritegnite vijak. (Sl. 27)
2. Postavite pogonsku plocu (B) na izlaznu osovinu. 3. Okreite izlaznu osovinu sve dok se jedna od rupa
na pogonskoj ploci ne poravna s odgovarajuom rupom na kuistu opreme. 4. Postavite zvjezdasti kljuc (C) u otvor kako biste zabravili vratilo. 5. Na izlazno vratilo postavite noz (D), kapu noza (E) i prirubnicu nosaca (F). 6. Postavite maticu (G). Maticu pritegnite na 35-50 Nm (26-36 ft/lb). Drsku kljuca drzite sto je mogue blize stitniku noza. Matica se zateze okretanjem kljuca u smjeru suprotnom smjeru okretanja.
Napomena: Lijevi navoj.
Postavljanje nozeva i glava trimera
UPOZORENJE: Za nozeve koristite
samo odobrene stitnike. Pogledajte Dodatna oprema na strani 42. Osteeni stitnik moze izazvati povredu.

1. Stavite pojas.
2. Povezite proizvod na pojas.
3. Podesite pojas u najbolji radni polozaj.
4. Podesite bocne trake kako biste ravnomjerno rasporedili tezinu na ramena. (Sl. 26)
5. Podesite pojas tako da rezni dodatak bude paralelan s tlom.
6. Pustite da rezni dodatak lagano dodiruje tlo. Podesite kopcu pojasa tako da proizvod bude pravilno balansiran.

UPOZORENJE: Ako koristite
proizvod na koji je postavljen noz za travu, prvo instalirajte odgovarajuu drsku, stitnik noza i pojas.
UPOZORENJE: Ako nozeve ne
postavite pravilno, moze doi do povreda.

2228 – 001 – 28.07.2023

37

1. Pazite da uzdignuti dio pogonske ploce/prirubnice nosaca bude ispravno postavljen u sredisnji otvor noza.
2. Postavite nozeve. (Sl. 28)
Da biste sastavili rezni dodatak
Da biste pricvrstili zastitnik reznog dodatka i glavu trimera (ravna osovina.)
1. Pricvrstite zastitnik reznog dodatka (A) na osovinu pomou vijka (L).

2. Postavite pogonski disk (B) na izlaznu osovinu.
3. Okreite izlaznu osovinu sve dok se rupa na pogonskom disku ne izravna s odgovarajuom rupom na kuistu opreme.
4. Stavite mali odvijac (C) u rupicu da zakljucate osovinu. (Sl. 29)
5. Okrenite glavu trimera (H) u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu da biste pritegnuli glavu trimera na mjenjac. (Lijevi navoji) (Sl. 30)

Rukovanje

UPOZORENJE: Procitajte i proucite
poglavlje za sigurnosna uputstva prije pocetka rada s proizvodom.

· Nemojte koristiti druge tipove ulja. · Omjer smjese 50:1 (2%)

Benzin

Ulje

Gorivo
Koristenje goriva
OPREZ: Ovaj proizvod ima dvotaktni
motor. Koristite mjesavinu benzina i ulja za dvotaktni motor. Uvjerite se da koristite tacnu kolicinu ulja u smjesi. Netacan odnos benzina i ulja moze izazvati osteenje na motoru.

1 SAD galon 1 UK galon 5 l

77 ml (2,6 unci) 95 ml (3,2 unce) 100 ml (3,4 unce)

Za pravljenje mjesavine goriva
Napomena: Uvijek koristite cist spremnik za gorivo
kada pravite mjesavinu goriva.

Benzin
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s
brojem oktana koji je manji od 90 RON (87 AKI). To moze izazvati osteenje na proizvodu.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s vise
od 10% koncentracije etanola (E10). To moze izazvati osteenje na proizvodu.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin koji
sadrzi olovo. To moze izazvati osteenje na proizvodu.
· Uvijek koristite novi bezolovni benzin s minimalnim brojem oktana od 90 RON (87 AKI) i s manje od 10% koncentracije etanola (E10).
· Koristite benzin s veim brojem oktana ako cesto koristite proizvod pri kontinuirano visokoj brzini.
· Uvijek koristite bezolovni benzin/mjesavinu ulja dobrog kvaliteta.
Ulje za dvotaktni motor
· Koristite samo ulje za dvotaktne motore visokog kvaliteta. Koristite samo zrakom hlaeno motorno ulje.

Napomena: Nemojte praviti kolicinu mjesavine
goriva za vise od 30 dana.
1. Dodajte polovinu kolicine benzina.
2. Dodajte punu kolicinu ulja.
3. Protresite mjesavinu goriva kako biste izmijesali sadrzaj.
4. Dodajte preostalu kolicinu benzina.
5. Protresite mjesavinu goriva kako biste izmijesali sadrzaj.
6. Napunite spremnik za gorivo.
Da biste dodali gorivo
· Uvijek koristite spremnik goriva s ventilom protiv prolijevanja.
· Ako je u spremniku ostalo nesto goriva, uklonite nezeljeno gorivo i ostavite da se spremnik osusi.
· Uvjerite se da je podrucje koje se nalazi u blizini spremnika za gorivo cisto.
· Protresite spremnik za gorivo prije nego sto dodate mjesavinu goriva u spremnik za gorivo.

38

2228 – 001 – 28.07.2023

Pokretanje i zaustavljanje
Pregled prije pocetka rada
1. Provjerite proizvod po pitanju nedostajuih, osteenih, labavih ili pohabanih dijelova.
2. Provjerite podloske, vijke i navrtke.
3. Pregledajte nozeve.
4. Pregledajte maticu. Provjerite je li matica pritegnuta minimalnim momentom od 1,5 Nm (1,1 ft lb). Maticu pritegnite na 35-50 Nm (26-36 ft lb).
5. Provjerite filter za zrak.
6. Provjerite blokadu poluga gasa i kontrolu gasa.
7. Provjerite prekidac za zaustavljanje.
8. Pregledajte ima li curenja goriva na proizvodu.
Pokretanje hladnog motora
1. Pritisnite pumpicu 10 puta. (Sl. 31)
2. Povucite rucicu za kontrolu coka prema gore. (Sl. 32)
3. Kuiste proizvoda drzite na tlu lijevom rukom. (Sl. 33) Nemojte stajati na proizvod. Povucite rucicu startnog uzeta dok ne osjetite otpor. Zatim povucite rucicu startnog uzeta koristei silu.
Napomena: Nemojte povlaciti polugu gasa
prilikom pokretanja motora.
4. Nastavite povlaciti rucicu startnog uzeta dok se motor ne pokrene ili pokusa pokrenuti. Ako se motor pokrene ili pokusa pokrenuti, pritisnite rucicu za cok prema dolje.
5. Ako se motor pokrene, blago pritisnite okidac za gas i pustite da motor radi 60 sekundi kako bi se zagrijao. Ako se motor ne pokrene, povlacite rucicu startnog uzeta dok se motor ne pokrene. Ako se motor pokrene, blago pritisnite okidac za gas i pustite da motor radi 60 sekundi kako bi se zagrijao.
OPREZ: Nemojte povlaciti startno
uze dok se ne zaustavi. Ne pustajte startno uze kada je izvucen do kraja. Polako otpustite startno uze. Ako se ne pridrzavate ovih uputstava, to moze izazvati osteenje na motoru.
Da biste pokrenuli zagrijan motor.
1. Pritisnite pumpicu 10 puta.
2. Povlacite konop za paljenje dok se motor ne pokrene.
Zaustavljanje
· Pritisnite prekidac za zaustavljanje da zaustavite motor. (Sl. 20)

Napomena: Prekidac za zaustavljanje se
automatski vraa u svoj pocetni polozaj.
Rukovanje trimerom za travu
OPREZ: Uvjerite se da ste masinu
usporili na brzinu u praznom hodu nakon svake operacije. Dugi period pri punom gasu bez optereenja na motoru moze uzrokovati osteenje motora.
Napomena: Ocistite poklopac glave trimera kada
postavljate novi flaks za trimer kako biste sprijecili vibracije. Provjerite ostale dijelove glave trimera i ocistite ih po potrebi.
Trimovanje trave
1. Glavu za podrezivanje drzite nakoseno odmah iznad tla. Nemojte gurati flaks trimera u travu. (Sl. 34)
2. Smanjite duzinu flaksa trimera za 10­12 cm / 4­4,75 inca.
3. Smanjite brzinu motora kako biste smanjili rizik od osteenja biljaka.
4. Koristite 80% gasa kada rezete travu u blizini predmeta. (Sl. 35)
Rezanje trave
1. Pazite da flaks za trimer bude paralelan s tlom kada kosite travu. (Sl. 36)
2. Nemojte pritiskati glavu trimera u tlo. To moze izazvati osteenje na proizvodu.
3. Pomjerajte proizvod s jedne na drugu stranu dok kosite travu. Koristite punu brzinu. (Sl. 37)
Rascisavanje trave nozem za travu
1. Nozevi za travu i sjeciva za travu se ne smiju koristiti na drvenim panjevima.
2. Sjecivo za travu se koristi za sve vrste visoke ili guste trave.
3. Trava se reze bocnim, njihajuim kretnjama, pri cemu kretnja zdesna nalijevo predstavlja zamah rascisavanja, a kretnja slijeva nadesno povratni zamah. Pustite da lijeva strana noza (izmeu 8 i 12 sati) reze.
4. Ako je noz nagnut ulijevo kada se rascisava trava, trava e padati u jednom redu, sto olaksava njeno skupljanje, npr. pri grabljenju.
5. Pokusajte ritmicno raditi. Stojite cvrsto sa rasirenim nogama. Kreite se prema naprijed nakon povratnog zamaha i ponovo stanite cvrsto.
6. Pustite da potporna posuda lagano lezi na tlu. Ona se koristi da zastiti noz od udaranja od tlo.

2228 – 001 – 28.07.2023

39

7. Smanjite rizik od omotavanja materijala oko noza tako sto ete uvijek raditi na punom gasu i izbjegavajte prethodno odrezani materijal pri povratnom zamahu.

8. Zaustavite masinu, otkopcajte remen i polozite masinu na tlo prije nego sto pocnete skupljati odrezani materijal.

Odrzavanje

UPOZORENJE: Procitajte i proucite
poglavlje za sigurnosna uputstva prije cisenja, popravljanja ili odrzavanja proizvoda.
Plan odrzavanja
Uvjerite se da se pridrzavate rasporeda odrzavanja. Intervali se racunaju prema dnevnoj upotrebi proizvoda. Intervali se razlikuju ako ne koristite proizvod svaki dan. Obavljajte samo one radove na odrzavanju koje pronaete u ovom prirucniku Obratite se ovlastenom servisnom centru u vezi drugih radova na odrzavanju koje ne mozete pronai u ovom prirucniku.
Sedmicno odrzavanje
· Ocistite vanjske povrsine. · Provjerite brzinu u praznom hodu. · Pregledajte je li konusni pogon podmazan. · Pregledajte maticu.
Mjesecno odrzavanje
· Provjerite rucku konopa za paljenje i konop za paljenje.
Godisnje odrzavanje
· Provjerite svjeicu. · Ocistite vanjske povrsine karburatora i podrucja u
njegovoj blizini. · Ocistite sistem za hlaenje. · Provjerite zaslon odvodnika iskri. · Provjerite filter za gorivo. · Provjerite crijevo goriva radi osteenja. · Ispitajte sve kablove i spojeve.
50 sati odrzavanja
· Dopustite da ovlasteni servisni centar popravi ili zamijeni auspuh.
Da biste podesili brzinu u praznom hodu
· Uvjerite se da je filter za zrak cist i da je poklopac filtera za zrak pricvrsen prije nego sto podesite brzinu u praznom hodu.
· Podesite brzinu u praznom hodu pomou vijka za podesavanje brzine u praznom hodu T koji je oznacen oznakom “T”.
· Brzina u praznom hodu je pravilno namjestena kada motor glatko radi u svakom polozaju. Brzina u praznom hodu mora biti manja od brzine pri kojoj se rezni dodatak pocinje okretati.

1. Okrenite vijak u smjeru kretanja kazaljki na satu dok se rezni dodatak ne poe okretati. (Sl. 38)
2. Okrenite vijak za podesavanje brzine u praznom hodu u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljki na satu dok se rezni dodatak ne zaustavi.
Da biste obavili radove na odrzavanju na zaslonu odvodnika iskri
Koristite zicanu cetku da ocistite mrezicu odvodnika iskri. (Sl. 39)
Cisenje rashladnog sistema
Cetkom ocistite dijelove sistema za hlaenje.
(Sl. 40)
Rashladni sistem ukljucuje dovod zraka na pokretacu (A) i rebra za hlaenje na cilindru (B).
Da biste provjerili svjeicu
OPREZ: Koristite preporucene svjeice.
Uvjerite se da zamijenjeni dio bude isti kao i dio kojeg je osigurao proizvoac. Nepravilna svjeica moze izazvati osteenje na proizvodu. Provjerite da li je na kapici svjeice postavljen potiskivac. Vise informacija potrazite kod svog zastupnika servisa.
1. Provjerite svjeicu kada:
a) je motor pri maloj jacini, b) se motor ne pokree lako, c) motor ne radi ispravno pri brzini u praznom hodu.
2. Ako se motor ne pokree lako ili ne radi glatko, provjerite svjeicu zbog nezeljenih materijala. Da biste smanjili opasnost od nezeljenih materijala na elektrodama svjeice:
a) uvjerite se da je brzina u praznom hodu ispravno podesena,
b) uvjerite se da je mjesavina goriva ispravna, c) uvjerite se da je filter za zrak cist.
3. Ocistite svjeicu ako je prljava. Vodite racuna da zazor elektrode bude ispravan. Pogledajte Tehnicki podaci na strani 41. (Sl. 41)
4. Zamijenite svjeicu kad je to potrebno.
Za odrzavanje filtera

40

2228 – 001 – 28.07.2023

Cisenje zracnog filtera
1. Uklonite poklopac filtera za zrak i uklonite filter za zrak. (Sl. 42)
2. Ocistite filter za zrak toplom sapunjavom vodom. Uvjerite se da je filter za zrak suh prije nego ga postavite.
3. Zamijenite filter zraka ako je previse prljav kako biste ga potpuno ocistili. Uvijek zamijenite osteeni filter za zrak.
4. Ako vas proizvod ima pjenasti filter za zrak, nanesite ulje za filter za zrak. Nanesite samo ulje za filter za zrak na pjenasti filter. Nemojte nanositi ulje na felt filter.
Da biste nanijeli ulje za filter za zrak na zracni filter
OPREZ: Uvijek koristite posebno ulje
za filter za zrak na pjenaste zracne filtere. Nemojte koristiti druge tipove ulja.
UPOZORENJE: Nemojte dopustiti da
ulje dospije na vase tijelo.
1. Uklonite poklopac filtera za zrak i uklonite filter za zrak. (Sl. 43)
2. Stavite filter za zrak u plasticnu vreicu. 3. Stavite ulje za filter za zrak u plasticnu vreicu. (Sl.
44) 4. Pritisnite plasticnu vreicu kako biste osigurali da se
ulje rasporeuje jednako sirom filtera za zrak.

5. Pritisnite filter za zrak dok je u vreici, kako biste uklonili ulje za filter za zrak koje nije potrebno. Uklonite filter za zrak iz vreice.
6. Postavite filter za zrak.
Da biste podmazali konusni pogon
Provjerite je li konusni pogon napunjen do 3/4 masti za konusni pogon. (Sl. 45)
Uklanjanje matice
OPREZ: Zamijenite maticu nakon
priblizno 10 koristenja.
1. Maticu skinite u smjeru okretanja reznog dodatka. (Sl. 46)
Napomena: Matica ima lijevi navoj.
2. Najlonska obloga matice ne smije se toliko istrositi da maticu mozete okrenuti rukom. Najlonska obloga matice mora pruzati otpor od minimalno 1,5 Nm (1,1 ft lb).
3. Pritegnite maticu inbus kljucem.
Ostrenje sjeciva i nozeva za travu
1. Sjeciva i nozeve za travu ostrite pljosnatom turpijom. 2. Jednako naostrite sve ivice sjeciva i nozeva za travu
kako biste odrzali ravnotezu noza. (Sl. 24)

Tehnicki podaci

Specifikacije motora Pomicanje cilindra Razmak izmeu elektroda Zapremina spremnika za gorivo Brzina u praznom hodu Brzina pri maksimalnoj snazi Izlazna snaga Svjeica Maksimalna izlazna rotacija osovine Podaci o buci i vibracijama

jedinica

122R

cm3 mm l/cm3 min-1 min-1 kW
min-1

21,7 0,5 0,34/343 2800 ­ 3200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200

2228 – 001 – 28.07.2023

41

Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno nozem za travu, lijeva rucka m/s2

3,48

– vidi napomenu 1

Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno nozem za travu, desna

m/s2

1,93

rucka- vidi napomenu 1

Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno glavom trimera, lijeva strana m/s2

1,66

– vidi napomenu 1

Ekvivalentni nivo vibracije (ahv, eq), opremljeno glavom trimera, desna

m/s2

2,59

strana – vidi napomenu 1

Nivo jacine zvuka, garantovano (LWA) – vidi napomenu 2 Nivo jacine zvuka, izmjereno – vidi napomenu 2

dB(A)

102

dB(A)

98

Nivo pritiska zvuka u uhu rukovaoca, opremljeno nozem za travu – vidi napomenu 3

dB(A)

90

Nivo pritiska zvuka u uhu rukovaoca, opremljeno glavom trimera – vidi napomenu 3

dB(A)

85

Dimenzije proizvoda

Tezina (bez opreme za rezanje)

kg

5,01

Napomena 1: Prijavljeni podaci ekvivalentnih nivoa vibracije posjeduju tipicnu staticku disperziju (standardno odstupanje) od 1,5 m/s2.

Napomena 2: Emisije buke u okruzenju mjerene kao jacina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EZ. Navedeni nivo jacine zvuka izmjeren je s originalnim dodatkom za rezanje koji proizvodi najvei nivo. Razlika
izmeu garantirane i izmjerene jacine zvuka je u tome da garantirana jacina zvuka obuhvata i disperziju rezultata
mjerenja i varijacije izmeu razlicitih masina istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.

Napomena 3: Prijavljeni podaci za ekvivalentni nivo pritiska zvuka za masinu imaju tipicnu statisticku disperziju (standardno odstupanje) od 3,5 dB (A).

122R Odobreni pribor Osovina s navojem (M10L)
Glava trimera
Noz za travu

Dodatna oprema

Tip
T25 (Ø 2,0 ­ 2,4 mm) R25 (Ø 2,0 ­ 2,4 mm) Trava 255-4 (Ø 250)

Stitnik dodatka za rezanje
580 44 66-06 580 44 66-06

42

2228 – 001 – 28.07.2023

Izjava o usaglasenosti
Izjava o usklaenosti za EU
Mi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Svedska, tel: +46-36-146500, izjavljujemo pod iskljucivom odgovornosu kako prikazani proizvod:

Opis Brend Tip/model Identifikacija

Benzinski trimer za travu / motorna kosa Husqvarna 122R Serijski broj s datumom 2023 i kasnije

u potpunosti je u skladu sa sljedeim direktivama i propisima EU-a:

Propis 2006/42/EZ 2014/30/EU 2000/14/EZ 2011/65/EU

Opis “o masinama” ,,o elektromagnetnoj kompatibilnosti” “o spoljnoj buci” “o ogranicenju upotrebe odreenih opasnih supstanci”

Harmonizirani standardi i/ili tehnicke specifikacije primijenjene su kako slijedi:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organizacija TUV Rheinland N.A. je izvrsila dobrovoljno ispitivanje u ime kompanije Husqvarna AB i dodijelila certifikat AM 50596267 o usklaenosti s Direktivom vijea EZ 2006/42/EC za masinsku opremu.
Certifikat vrijedi za sve proizvodne lokacije i zemlje porijekla kako je navedeno na proizvodu.
Isporuceni proizvod podudara se s primjerkom na kojem je izvrseno ispitivanje.
U ime kompanije Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEDSKA, 2023-07-25

Claes Losdal, Menadzer za istrazivanje i razvoj, Husqvarna AB
odgovoran za tehnicku dokumentaciju

2228 – 001 – 28.07.2023

43

Obsah

Úvod………………………………………………………………….. 44 Bezpecnost…………………………………………………………. 45 Montáz……………………………………………………………….. 49 Provoz…………………………………………………………………50 Údrzba……………………………………………………………….. 52

Technické údaje……………………………………………………53 Píslusenství……………………………………………………….. 54 Prohlásení o shod……………………………………………….55 Píloha …………………………………………………………….. 358

Úvod

Návod k pouzívání
Návod k obsluze byl pvodn napsán v anglictin. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou peklady z anglictiny.

Pehled
(Obr. 1)
1. Strunová hlava (ne pro vsechny trhy) 2. Uzávr mazacího otvoru 3. Úhlová pevodovka 4. Kryt sekacího nástavce 5. Hídel 6. Pácka plynu 7. Vypínac 8. Pojistka spínace plynu 9. ídítka 10. Upínac popruhu 11. Koncovka kabelu zapalovací svícky, zapalovací
svícka 12. Kryt startéru 13. Rukoje startovací sry 14. Palivová nádrz 15. Kryt vzduchového filtru 16. Palivová pumpicka 17. Ovládání sytice 18. Nastavení ídítek 19. Lanko plynu 20. Tlacítko rychlého volnobhu 21. Návod k pouzívání 22. Nz (ne pro vsechny trhy) 23. Hnací kotouc 24. Pepravní kryt (ne pro vsechny trhy)
Symboly na výrobku

(Obr. 5) (Obr. 6) (Obr. 7)
(Obr. 8)
(Obr. 9) (Obr. 10) (Obr. 11) (Obr. 12)
(Obr. 13) (Obr. 14)

(Obr. 2)

VAROVÁNÍ: Nepozorné nebo nesprávné pouzití mze vést k váznému zranní nebo usmrcení obsluhy a dalsích osob.

(Obr. 3)

Pectte si tento návod.

(Obr. 15)

(Obr. 4)

Pouzívejte ochrannou pilbu v místech, kde hrozí pád pedmt. Vzdy pouzívejte

schválenou ochranu sluchu. Vzdy pouzívejte schválenou ochranu ocí.
Pouzívejte schválené ochranné rukavice.
Pouzívejte ochrannou obuv.
Produkt mze zpsobit vymrstní pedmt a následné poranní ocí.
Produkt mze zpsobit vymrstní pedmt a následné poranní ocí.
Maximální otácky výstupní hídele
Bezpecná vzdálenost
Dejte si pozor na zptný vrh kotouce.
Dlouhé vlasy si vyceste nahoru nad ramena.
Sipky znázorují krajní polohy drzadla.
Stítek s emisemi hluku do okolí podle smrnic a pedpis Evropské unie a Spojeného království a naízení o regulaci hluku v australském Novém Jizním Walesu ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017″. Garantovaná hladina akustického výkonu tohoto výrobku je uvedena v cásti Technické údaje na strani 53 a na stítku.
Výrobek odpovídá píslusným smrnicím ES.

44

2228 – 001 – 28.07.2023

(Obr. 16)

Tento výrobek vyhovuje platným pedpism Spojeného království.

Povsimnte si: Dalsí symboly/stítky na produktu
se týkají certifikacních pozadavk pro dalsí komercní oblasti.

Emise Euro V
VÝSTRAHA: Manipulace s motorem
vede k zneplatnní typového schválení EU tohoto výrobku.

Odpovdnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovdnosti za výrobek, neneseme odpovdnost za zádnou skodu zpsobenou nasim výrobkem, pokud:
· byl výrobek nesprávn opraven. · byl výrobek opraven pomocí soucástí od jiného
výrobce nebo soucástí, které nejsou výrobcem schváleny. · má výrobek píslusenství od jiného výrobce nebo píslusenství, které není výrobcem schváleno. · výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním stedisku nebo schváleným odborníkem.

Bezpecnost

Definice týkající se bezpecnosti
Níze uvedené definice uvádí úrove váznosti jednotlivých signálních slov.
VÝSTRAHA: Zranní osob.
VAROVÁNÍ: Poskození výrobku.
Povsimnte si: Díky tmto informacím je
pouzívání výrobku snazsí.
Obecné bezpecnostní pokyny
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Pouzívejte výrobek správn. Nesprávné pouzívání mze mít za následek zranní nebo smrt. Výrobek pouzívejte pouze k cinnostem uvedeným v tomto návodu. K jiným cinnostem výrobek nepouzívejte.
· ite se pokyny v tomto návodu. ite se bezpecnostními symboly a pokyny. Pokud se obsluha nebude ídit pokyny a symboly, mze dojít ke zranní, poskození nebo smrti.
· Tento návod nevyhazujte. Pouzijte pokyny k sestavení, k pouzívání a udrzování výrobku v dobrém stavu. Pouzijte pokyny ke správné montázi nástavc a píslusenství. Pouzívejte pouze schválené nástavce a píslusenství.
· Nepouzívejte poskozený výrobek. Dodrzujte plán údrzby. Provádjte pouze údrzbu, ke které najdete pokyny v tomto návodu. Veskerou údrzbu musí provádt schválené servisní stedisko.
· Tento návod nemze popsat vsechny situace, ke kterým pi pouzívání výrobku dochází. Bute opatrní

a pouzívejte zdravý rozum. Výrobek nepouzívejte a neprovádjte na nm údrzbu, kdyz si nejste jistí danou situací. Porate se s odborníkem, prodejcem, servisním pracovníkem nebo schváleným servisním stediskem.
· Ped kazdým pouzitím nebo pi zasazení výrobku jinými pedmty nebo pádem na zem výrobek denn dkladn zkontrolujte, zda nebyl výrazn poskozen. Viz cást Schéma technické údrzby na strani 52.
· Ped montází, uskladnním nebo údrzbou výrobku odpojte kabel zapalovací svícky.
· Pokud se zmní pvodní specifikace výrobku, nepouzívejte ho. Bez schválení výrobcem nemte zádné soucásti výrobku. Pouzívejte výhradn díly schválené výrobcem. Nesprávná údrzba mze mít za následek zranní nebo smrt.
· Nevdechujte výpary motoru. Dlouhodobé vdechování výfukových plyn z motoru pedstavuje zdravotní riziko.
· Nestartujte výrobek uvnit budovy ani v blízkosti holavých materiál. Výfukové plyny jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které by mohly zazehnout pozár. Nedostatecné proudní vzduchu mze zpsobit zranní nebo smrt udusením nebo otravou oxidem uhelnatým.
· Pi pouzívání výrobku vytváí motor elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole mze poskodit implantované lékaské pístroje. Ped pouzitím výrobku se porate s lékaem a výrobcem implantovaných lékaských pístroj.
· Nedovolte dtem pouzívat výrobek. Nedovolte, aby výrobek obsluhovala osoba, která nezná pokyny.
· Vzdy dohlízejte na osoby s fyzickým nebo mentálním postizením pi práci s výrobkem. Vzdy musí být pítomna zodpovdná dosplá osoba.
· Výrobek zamykejte na míst, kam nemají pístup dti a nezádoucí osoby.
· Výrobek mze vymrstit pedmty a zpsobit zranní. Dodrzujte bezpecnostní pokyny, abyste snízili riziko zranní nebo smrti.
· Neodcházejte od výrobku se spustným motorem.

2228 – 001 – 28.07.2023

45

· Za pípadnou nehodu nese odpovdnost obsluha výrobku.
· Ped pouzitím se pesvdcte, ze nejsou poskozeny soucásti výrobku.
· Ped pouzitím výrobku zajistte, abyste byli ve vzdálenosti minimáln 15 metr od ostatních osob a zvíat. Zajistte, aby osoby ve vasí blízkosti vdly, ze budete výrobek pouzívat.
· Podrobnosti naleznete v mezinárodních a místních zákonech. Za urcitých podmínek mohou pouzití výrobku zakazovat nebo omezovat.
· Nepouzívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lék. Tyto faktory mohou ovlivnit vás zrak, pozornost, koordinaci nebo úsudek.
Bezpecnostní pokyny pro provoz
· Ped pouzitím zkontrolujte, ze je výrobek zcela smontovaný.
· Ped spustním poodejdte 3 metry od místa, kde jste doplovali palivo. Polozte výrobek na rovný podklad. Zkontrolujte, zda ezací nástavec nemze pijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
· Produkt mze zpsobit vymrstní pedmt a následné poranní ocí. Pi práci s výrobkem vzdy pouzívejte ochranu ocí.
· Dejte pozor, bhem práce se k vám mze piblízit dít, aniz byste o tom vdli.
· Pokud se v pracovní oblasti vyskytují osoby, nepracujte. Kdyz do pracovní oblasti vstoupí jiná osoba, výrobek vypnte.
· Ujistte se, ze máte výrobek vzdy pod kontrolou. Bhem provozu výrobku mte pracovní polohu a dávejte si pestávky.
· Pokud by vám v pípad nehody neml kdo pomoci, výrobek nepouzívejte. Nez zacnete výrobek pouzívat, pesvdcte se, ze o tom ostatní vdí.
· Nez se s výrobkem otocíte, pesvdcte se, ze se v bezpecnostní oblasti nevyskytují zádné osoby ani zvíata.
· Nez výrobek spustíte, odstrate z pracovní oblasti pípadné nechtné materiály. Pokud ezací nástavec zasáhne njaký pedmt, mze dojít k vymrstní pedmtu a zranní nebo skod. Nechtný materiál se mze namotat na ezací nástavec a zpsobit skodu.
· Výrobek nepouzívejte za spatného pocasí (mlha, dés, silný vítr, nebezpecí blesku nebo jiné nepíznivé pocasí). Spatné pocasí mze zpsobit nebezpecné podmínky (napíklad kluzký povrch).
· Pesvdcte se, ze se mzete voln pohybovat a pracovat ve stabilní poloze.
(Obr. 17)
· Ujistte se, ze pi pouzívání výrobku nemzete spadnout. Pi pouzívání výrobku se nenaklánjte.
· Výrobek vzdy drzte obma rukama. Výrobek drzte po své pravé stran.
(Obr. 18)

· Pi práci s výrobkem udrzujte ezací nástavec pod úrovní pasu.
· Pokud je po spustní motoru ovládání sytice v poloze sycení, spustí se ezací nástavec.
· Po zastavení motoru se nedotýkejte kuzelového ozubeného kola. Kuzelové ozubené kolo je po zastavení motoru horké. Horké oblasti mohou zpsobit zranní.
· Nez výrobek zacnete pesouvat, zastavte motor. · Neodkládejte výrobek, kdyz je spustný motor. · Nez zacnete z výrobku odstraovat nechtný
materiál, zastavte motor a pockejte, nez se ezací nástavec zastaví. Nez vy nebo asistent odstraníte nechtný materiál, nechte ezací nástavec zastavit. · Nadmrné vystavení vibracím mze u osob se zhorsenou funkcí krevního obhu vést k poruchám obhového nebo nervového systému, jako je vazoneuróza. V pípad, ze byste pocítili píznaky obtízí zpsobených nadmrným vystavením vibracím, obrate se na svého lékae. Mezi tyto píznaky mze patit znecitlivní nkterých cástí tla, ztráta citu v rukou, brnní, píchání, bolest, ztráta síly, zmna barvy nebo stavu kze. Tyto píznaky se obvykle objevují v prstech, na rukou nebo v zápstí.
Osobní ochranné prostedky
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Pi práci s výrobkem vzdy pouzívejte správné osobní ochranné prostedky. Osobní ochranné prostedky neodstraují nebezpecí zranní. Osobní ochranné prostedky snizují úrove zranní v pípad nehody.
· Pi práci s výrobkem vzdy pouzívejte schválenou ochranu ocí.
· Nepracujte s výrobkem naboso nebo v otevených botách. Vzdy pouzívejte odolnou obuv s protiskluzovou podrázkou.
· Pouzívejte silné, dlouhé kalhoty. · Pokud hrozí nebezpecí pádu njakého pedmtu,
pouzijte pilbu. · Pi práci s výrobkem vzdy pouzívejte schválenou
ochranu sluchu. Dlouhodobé psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu vyvolanou hlukem. · Pesvdcte se, ze máte v dosahu k dispozici lékárnicku. · Pi urcitých cinnostech pouzívejte rukavice, napíklad pi nasazování, prohlídce nebo cistní sekacího zaízení. Rukavice také pomáhají jako prevence ped poskozením obhového nebo nervového systému v prstech a rukou vibracemi.
Ochranná zaízení na produktu
· Zajistte pravidelnou údrzbu výrobku.
· Prodlouzí se tím jeho zivotnost.

46

2228 – 001 – 28.07.2023

· Snízí se nebezpecí nehody.
U schváleného prodejce nebo ve schváleném servisním stedisku nechte výrobek pravideln kontrolovat, seídit nebo pípadn opravit. · Nepouzívejte výrobek s poskozenými ochrannými prostedky. V pípad poskození výrobku se obrate na schválené servisní stedisko.
Pojistka spínace plynu
Pojistka spínace plynu blokuje spínac plynu. (Obr. 19) Stisknutím pojistky spínace plynu (A) uvolnte spínac plynu (B). Kdyz uvolníte rukoje, pojistka spínace plynu a spínac plynu se vrátí do výchozí polohy.
1. Pi uvolnní pojistky spínace plynu (A) se pesvdcte, ze je spínac plynu (B) zablokovaný ve volnobzných otáckách.
2. Stisknte pojistku spínace plynu (A) a zkontrolujte, zda se po uvolnní vrátí do své výchozí polohy.
3. Stisknte spínac plynu (B) a zkontrolujte, zda se po uvolnní vrátí do své výchozí polohy.
Nastartujte motor a dejte plný plyn. Uvolnte spínac plynu a zkontrolujte, jestli se ezací nástavec zastaví. Pokud se ezací nástavec otácí, kdyz je plyn v pozici volnobhu, zkontrolujte stavcí sroub karburátoru.
Stop spínac (vypínac zapalování)
Nastartujte motor. Zkontrolujte, zda se motor zastaví pi pesunutí vypínace zapalování do polohy zastavení.
(Obr. 20)
Kryt ezacího nástavce
Kryt ezacího nástavce brání vymrstní volných pedmt smrem k obsluze. (Obr. 21) Zkontrolujte, zda není kryt ezacího nástavce poskozený a pípadn ho vymte. Pouzívejte pouze kryt schválený pro ezací nástavec.
Funkce uvolnní popruhu
VÝSTRAHA: Nepouzívejte popruh,
pokud funkce uvolnní nefunguje správn. Pi nastavování výrobku ovte, zda funkce rozpojení popruhu funguje správn.
· Funkce rozpojení popruhu se nachází na pední cásti produktu.
(Obr. 22) · Nosný popruh se musí vzdy nacházet ve správné
poloze. · V pípad nouzové situace umozuje funkce
rozpojení popruhu bezpecné odpojení produktu.

Tlumic výfuku
· Nepouzívejte motor s poskozeným tlumicem. Poskozený tlumic zvysuje úrove hluku a nebezpecí pozáru. Vzdy mjte poblíz hasicí pístroj.
· Pravideln kontrolujte, zda je k výrobku namontován tlumic.
· Nedotýkejte se bzícího motoru ani tlumice. Motoru ani tlumice se nedotýkejte ani njakou dobu po zastavení motoru. Horký povrch mze zpsobit zranní.
· Horký tlumic mze zpsobit pozár. Bute opatrní, pokud výrobek pouzíváte v blízkosti holavých kapalin a plyn.
· Pokud je tlumic poskozen, nedotýkejte se jeho soucástí. Soucásti mohou obsahovat karcinogenní chemikálie.
Pojistná matice
Pojistná matice umozuje uzamykání nkterých typ ezacích nástavc.
(Obr. 23)
Po montázi pojistné matice ji utáhnte proti smru otácení ezacího nástavce.
Sekací nástavec
VÝSTRAHA: Ped pouzitím výrobku si
pectte následující varování.
· Provádjte pravidelnou údrzbu. Ve schváleném servisním stedisku nechte sekací nástavec pravideln kontrolovat, seídit nebo pípadn opravit.
· Zvýsí se tím výkon sekacího nástavce. · Prodlouzí se tím zivotnost sekacího nástavce. · Snízí se nebezpecí nehody. · Pouzívejte pouze schválený kryt sekacího nástavce. Dalsí informace naleznete v cásti Píslusenství na strani 54. · Nepouzívejte poskozený sekací nástavec.
Hlava vyzínace
· Pro snízení vibrací namotejte vyzínací strunu na buben pevn a rovnomrn.
· Pouzívejte pouze schválené hlavy vyzínace a vyzínací struny. Dalsí informace naleznete v cásti Píslusenství na strani 54.
· Pouzívejte vyzínací struny správné délky. Pílis dlouhá vyzínací struna potebuje vtsí výkon motoru nez krátká.
· Dbejte na to, aby nz na krytu sekacího nástavce nebyl poskozen.
· Ped nasazením na výrobek namocte vyzínací strunu na dva dny do vody. Tím se prodlouzí zivotnost vyzínací struny.

2228 – 001 – 28.07.2023

47

· Viz pokyny pro sekací nástavec, kde je uveden správný postup navíjení vyzínací struny a správný prmr struny.
Noze na trávu a travní kotouce
· Pouzívejte schválené noze na trávu. Ped pouzitím noze na trávu je nutné správn namontovat vsechny potebné díly. Ovte, ze montáz probhla správn a ze jste pouzili správné díly. Nesprávná montáz mze zpsobit uvolnní noze a vázné zranní obsluhy nebo osob v blízkosti.
· Pi obsluze nebo údrzb noze noste ochranné rukavice.
· Pi obsluze výrobku s nozem na trávu pouzívejte ochranu hlavy.
· Travní kotouc a nz na trávu jsou urceny k secení hrubsích travin.
· Nz na trávu mze zpsobit zranní pi tocení po zastavení motoru nebo uvolnní pácky plynu. Ped údrzbou se vzdy ujistte, ze se nz na trávu zcela zastavil.
· Nez pistoupíte k práci na ezacím nástavci, vypnte motor. Zkontrolujte, zda se ezací nástavec pln zastavil. Odpojte pívodní vodic od zapalovací svícky.
· Pouzívejte pouze schválený ezací nástavec nebo správn naostený nz.
· Udrzujte zuby kotouce dobe a správn nabrousené. (Obr. 24)
· Nepouzívejte poskozený ezací nástavec.
· Pi pevozu nebo skladování výrobku nasate pepravní kryt na nz na trávu.
Zptný vrh kotouce
· Zptný vrh kotouce je náhlý pohyb výrobku do strany, dopedu nebo dozadu. Ke zptnému vrhu kotouce dojde, pokud nz na trávu nebo pilový kotouc narazí na pedmt, který nelze peseknout. V oblastech, kde je sekaný materiál tzko viditelný, se riziko zptného vrhu zvysuje.
· Pokud ke zptnému vrhu kotouce dojde, hrozí riziko nenadálého pohybu výrobku nebo obsluhy. Pohybující se kotouc mze zasáhnout osoby v okolí a zpsobit zranní.
· Ohnutý, prasklý, zlomený nebo jinak poskozený kotouc pestate pouzívat.
· Pouzívejte ostré zací kotouce Riziko zptného vrhu se zvysuje, pokud není kotouc naostený.
Bezpecnost pi manipulaci s palivem
· Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespoustjte ho. Nechtné palivo/olej z výrobku odstrate a nechte výrobek uschnout. Nechtné palivo z výrobku odstrate.

· Pokud si palivem polijete oblecení, okamzit se pevléknte.
· Zabrate styku paliva s tlem, mze zpsobit zranní. Pokud se palivo na vase tlo dostane, omyjte se vodou a mýdlem.
· Pokud polijete výrobek nebo sebe olejem nebo palivem, nespoustjte motor výrobku.
· Nepoustjte motor, pokud z nj nco uniká. Pravideln kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká.
· Pi manipulaci s palivem bute opatrní. Palivo je holavé a výpary jsou výbusné a mzou zpsobit zranní nebo smrt.
· Nevdechujte palivové výpary, mzou zpsobit zranní. Zajistte dostatecný prtok vzduchu.
· V blízkosti paliva ani motoru nekute.
· Do blízkosti paliva ani motoru neumisujte horké pedmty.
· Kdyz je spustný motor, nedoplujte palivo.
· Nez zacnete doplovat palivo, pesvdcte se, ze je motor studený.
· Nez doplníte palivo, pomalu otevete uzávr palivové nádrze a opatrn uvolnte tlak.
· Palivo do motoru nedoplujte ve vnitních prostorech. Nedostatecné proudní vzduchu mze zpsobit zranní nebo smrt udusením nebo otravou kyslicníkem uhelnatým.
· Uzávr palivové nádrze pecliv dotáhnte, aby nedoslo k pozáru.
· Nez výrobek spustíte, pejdte s ním minimáln 3 m (10 stop) od místa, kde jste doplovali palivo.
· Palivovou nádrz nepeplte.
· Pesvdcte se, ze pi pohybu výrobku nebo nádoby na palivo nemze dojít k úniku.
· Výrobek ani nádobu na palivo neumisujte do míst s oteveným ohnm, jiskrami nebo zapalovacím plamínkem. Pesvdcte se, ze v oblasti ulození nevyskytuje otevený plamen.
· Pro penásení a skladování paliva pouzívejte pouze schválené nádoby.
· Ped dlouhodobým uskladnním vyprázdnte palivovou nádrz. Dodrzujte místní zákony ohledn likvidace paliva.
· Ped dlouhodobým uskladnním výrobek vycistte.
· Nez výrobek uskladníte, odstrate kabel zapalovací svícky, aby motor nahodile nenastartoval.
Bezpecnostní pokyny pro údrzbu
· Pokud nemzete nastavit volnobzné otácky a zastavit sekací nástavec, obrate se na servisní stedisko. Nepouzívejte výrobek, dokud není správn seízen nebo opraven.

48

2228 – 001 – 28.07.2023

Montáz

VÝSTRAHA: Nez výrobek sestavíte,
pectte si kapitolu o bezpecnosti.
Montáz ídítek
1. Vysroubujte sroub za rukojetí s ovládáním plynu. 2. Posute pácku plynu na pravou stranu ídicí rukojeti.
(Obr. 25) 3. Vycentrujte otvor za rukojetí s ovládáním plynu
s otvorem v ídicí rukojeti. 4. Zatlacte srouby skrze otvory. Dotáhnte sroub. 5. Namontujte upevovací soucásti mezi sipky na
hídeli. Utáhnte srouby. (Obr. 25)
Montáz upínace popruhu
1. Umístte horní upínac popruhu nad hídel.
Povsimnte si: Horní a spodní upínac popruhu
se musí nacházet nad sipkou na hídeli.
2. Umístte lanko plynu do drázky spodního upínace popruhu. Umístte spodní upínac popruhu s lankem v drázce pod hídel.
3. Vyrovnejte otvory sroubu pro horní a dolní upínac popruhu.
4. Vlozte oba srouby do otvor 5. Utáhnutím sroub upevnte upínac popruhu.
Seízení popruhu
VÝSTRAHA: Výrobek musí být vzdy
správn pipevnn k nosnému popruhu. Nepouzívejte poskozený nosný popruh.
1. Nasate si nosný popruh. 2. Pipojte výrobek k nosnému popruhu. 3. Upravte nosný popruh tak, abyste dosáhli optimální
pracovní polohy. 4. Seite postranní popruhy tak, aby byla váha
výrobku nesena rovnomrn na obou ramenech. (Obr. 26) 5. Seite nosný popruh tak, aby byl sekací nástavec rovnobzn s povrchem terénu. 6. Nechte sekací nástavec, aby se lehce dotýkal zem. Seite upínac nosného popruhu tak, aby byl výrobek správn vyvázen.
Povsimnte si: Pokud pouzíváte nz na trávu,
je teba vyvázit stroj piblizn 10 cm nad zemí.

Montáz krytu kotouce, travního kotouce a travního noze
VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze kryt
schválený pro kotouce. Viz Píslusenství na strani 54.
1. Pipevnte kryt kotouce / ezacího nástavce (A) na hídel a utáhnte sroub. (Obr. 27)
2. Namontujte hnaný kotouc (B) na výchozí osu. 3. Pootácejte výstupním hídelem, az jeden z otvor
v hnacím kotouci souhlasí s odpovídajícím otvorem v tlese ozubeného pevodu. 4. Zasute sestihranný klíc (C) do otvoru tak, aby zachytil hídel. 5. Vlozte kotouc (D), oprný talí (E) a oprnou pírubu (F) na výchozí osu. 6. Upevnte matici (G). Dotáhnte matici utahovacím momentem 30­50 Nm (26­36 ft/lb). Pidrzte hídel klícem co nejblíze krytu kotouce. Matici utáhnte klícem proti smru otácení.
Povsimnte si: Levotocivé závity.
Montáz noz a strunových hlav
VÝSTRAHA: Pouzívejte pouze kryt
schválený pro noze. Viz Píslusenství na strani 54. Poskozený kryt mze zpsobit úraz.
VÝSTRAHA: Pokud pouzíváte výrobek
s nozem na trávu, nejprve namontujte správná ídítka, kryt noze a nosný popruh.
VÝSTRAHA: Pokud nenamontujete
nz správn, mze zpsobit zranní.
1. Zvednutá cást hnacího kotouce / pomocné píruby musí správn zapadnout do stedového otvoru noze.
2. Namontujte noze. (Obr. 28)
Sestavení sekacího nástavce
Upevnní krytu sekacího nástavce a hlavy vyzínace (rovná hídel) 1. Pipevnte kryt sekacího nástavce (A) na hídel
pomocí sroubu (L). 2. Nasate hnaný kotouc (B) na výstupní hídel.

2228 – 001 – 28.07.2023

49

3. Pootácejte výstupním hídelem, dokud jeden z otvor v hnacím kotouci nezarovnáte s odpovídajícím otvorem v tlese ozubeného pevodu.
4. Do otvoru vlozte malý sroubovák (C) a uzamknte hídel. (Obr. 29)

5. Otocte hlavou vyzínace (H) proti smru hodinových rucicek a dotáhnte ji tak k pevodovce. (Levotocivé závity.) (Obr. 30)

Provoz

VÝSTRAHA: Nez zacnete s výrobkem
pracovat, pectte si dkladn kapitolu o bezpecnosti.
Palivo
Pouzívání paliva
VAROVÁNÍ: Tento výrobek má
dvoutaktní motor. Pouzívejte sms benzinu a motorového oleje. Zajistte správné mnozství oleje ve smsi. Nesprávný pomr benzínu a oleje mze zpsobit poskození motoru.
Benzín
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte benzín
s oktanovým císlem nizsím nez 90 RON (87 AKI). Mzete tím výrobek poskodit.
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte benzín
s koncentrací etanolu vyssí nez 10 % (E10). Mzete tím výrobek poskodit.
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte olovnatý
benzín. Mzete tím výrobek poskodit.
· Vzdy pouzívejte bezolovnatý benzín oktanovým císlem minimáln 90 RON (87 AKI) s koncentrací etanolu nizsí nez 10 % (E10).
· Pokud výrobek pouzíváte casto s prbzn vyssími otáckami motoru, pouzívejte benzín s vyssím oktanovým císlem.
· Vzdy pouzívejte sms kvalitního bezolovnatého benzínu a oleje.
Olej pro dvoutaktní motory
· Pouzívejte pouze vysoce kvalitní olej pro dvoutaktní motory. Pouzívejte pouze olej pro vzduchem chlazené motory.
· Jiné druhy oleje nepouzívejte. · Pomr smsi 50:1 (2 %)

Benzín 1 U.S. Gal. 1 UK Gal. 5 l

Olej 77 ml (2,6 unce) 95 ml (3,2 unce) 100 ml (3,4 oz)

Výroba palivové smsi
Povsimnte si: Pí míchání paliva vzdy pouzívejte
cistou nádobu na palivo.

Povsimnte si: Nevyrábjte víc palivové smsi,
nez kolik potebujete na 30 dní.
1. Pidejte polovinu mnozství benzínu. 2. Pidejte celé mnozství oleje. 3. Protepáním sms promíchejte. 4. Pidejte zbývající benzín. 5. Protepáním sms promíchejte. 6. Naplte palivovou nádrz.
Pidání paliva
· Pouzívejte nádoby na palivo s plnicím hrdlem s ochrannou proti peplnní.
· Pokud je njaké palivo na nádob, odstrate ho a nechte nádobu uschnout.
· Okolí uzávru palivové nádrze musí být cisté. · Nez nalijete palivovou sms do palivové nádrze,
protepejte nádobu s palivem.
Zapnutí a vypnutí
Prohlídka ped spustním.
1. Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí soucásti, nejsou povolené nebo opotebované.
2. Zkontrolujte matice, vruty a srouby. 3. Prohlédnte noze. 4. Prohlédnte pojistnou matici. Ovte, zda má
pojistná matice jisticí moment alespo 1,5 Nm (1,1 ft/lb). Dotáhnte pojistnou matici utahovacím momentem 30­50 Nm (26­36 ft/lb). 5. Zkontrolujte vzduchový filtr. 6. Zkontrolujte pojistku spínace plynu a ovládání plynu.

50

2228 – 001 – 28.07.2023

7. Zkontrolujte stop spínac. 8. Zkontrolujte, zda z výrobku neuniká palivo.
Spoustní studeného motoru
1. Desetkrát za sebou stisknte palivovou pumpicku. (Obr. 31)
2. Vytáhnte ovládání sytice nahoru. (Obr. 32) 3. Pitisknte celý výrobek k zemi levou rukou. (Obr.
33) Na výrobek neslapejte. Lehce táhnte za rukoje startéru, az pocítíte odpor. Potom za rukoje startéru zatáhnte silou.
Povsimnte si: Pi startování motoru
nevytahujte spínac plynu.
4. Tahejte za rukoje startovací sry, dokud se motor nenastartuje nebo se nepokusí spustit. Pokud motor nastartuje nebo se pokusí rozbhnout, stlacte ovladac sytice smrem dol.
5. Pokud motor nastartuje, stisknte lehce pácku plynu a nechte motor bzet 60 sekund, aby se zahál. Pokud se motor nespustí, tahejte za rukoje startovací sry, dokud motor nenastartuje. Potom lehce stisknte pácku plynu a nechte motor bzet 60 sekund, aby se zahál.
VAROVÁNÍ: Nevytahujte rukoje
startéru az na doraz. Kdyz je lano startéru zcela vytazené, nepoustjte ho. Poustjte lano startéru pomalu. Pokud tyto pokyny nedodrzíte, mze dojít k poskození motoru.
Spoustní teplého motoru
1. Desetkrát za sebou stisknte palivovou pumpicku. 2. Zatáhnte za lano startéru, az se motor spustí.
Zastavení
· Stisknutím vypínace zapalování vypnte motor. (Obr. 20)
Povsimnte si: Vypínac se automaticky vrátí do
pvodní polohy.
Práce s vyzínací strunou
VAROVÁNÍ: Po kazdém pouzití
zpomalte motor do volnobzných otácek.

Dlouhodobý bh na plný plyn bez zátze mze zpsobit poskození motoru.
Povsimnte si: Aby nedocházelo k vibracím,
vycistte po nasazení nové vyzínací struny novou hlavu vyzínace. Zkontrolujte ostatní soucásti hlavy vyzínace a v pípad poteby je vycistte.
Vyzínání trávy
1. Drzte strunovou hlavu tsn nad úrovní terénu a pod úhlem. Netlacte vyzínací strunu do trávy. (Obr. 34)
2. Zkrate délku vyzínací struny o 10­12 cm (4­ 4,75 palce).
3. Snizte otácky motoru, abyste snízili nebezpecí poskození rostlin.
4. Kdyz secete trávu v blízkosti pedmt, pouzívejte plyn na 80 %. (Obr. 35)
Secení trávy
1. Zajistte, aby pi secení trávy byla vyzínací struna rovnobzn se zemí. (Obr. 36)
2. Netlacte hlavu vyzínace k zemi. Mzete tím výrobek poskodit.
3. Pi secení trávy pohybujte výrobkem ze strany na stranu. Pouzívejte plné otácky. (Obr. 37)
Vyzínání pomocí noze na trávu
1. Travní kotouce a vyzínací noze nelze pouzít na devnaté kmínky.
2. Na vsechny typy vysoké nebo hrubé trávy pouzívejte travní kotouc.
3. Koste trávu kývavým pohybem ze strany na stranu, kdy pohyb zprava doleva je vysekávací a pohyb zleva doprava zptný. Nechte kotouc pracovat svou levou stranou (úsekem mezi 8 a 12 hodinou).
4. Nakloníte-li pi vyzínání kotouc o nco doleva, pokládá se tráva do ádk, coz usnaduje její sbírání, nap. shrabání.
5. Snazte se pracovat rytmicky. Stjte pevn, s rozkrocenýma nohama. Postupujte vped po zakoncení zptného pohybu a opt se pevn postavte.
6. Oprný talí nechte dolehnout zlehka k zemi. Ten chrání travní kotouc ped dotykem s pdou.
7. Pracujte vzdy na plný plyn a vyhýbejte se práv posekanému materiálu pi zptném pohybu, abyste snízili riziko omotání materiálu kolem kotouce.
8. Ped zahájením odklízení posekaného materiálu vzdy vypnte motor, odpojte nosné popruhy a polozte stroj na zem.

2228 – 001 – 28.07.2023

51

Údrzba

VÝSTRAHA: Nez zacnete výrobek
cistit, opravovat nebo provádt údrzbu, pectte si dkladn kapitolu o bezpecnosti.
Schéma technické údrzby
Vzdy dodrzujte plán údrzby. Intervaly se vypocítávají z kazdodenního pouzívání výrobku. Pokud výrobek nepouzíváte kazdý den, intervaly se lisí. Provádjte pouze údrzbu, kterou najdete v tomto návodu. Pokud chcete provést údrzbu, která není v tomto návodu uvedena, obrate se na schválené servisní stedisko.
<:fc 1>Týdenní údrzba<:/fc>
· Vycistte vnjsí povrchy. · Zkontrolujte volnobzné otácky. · Zkontrolujte promazání úhlové pevodovky. · Prohlédnte pojistnou matici.
Msícní údrzba
· Zkontrolujte rukoje a lano startéru.
Rocní údrzba
· Zkontrolujte zapalovací svícku. · Vycistte vnjsí povrch karburátoru a okolních ploch. · Vycistte chladící systém. · Zkontrolujte sítko lapace jisker. · Zkontrolujte palivový filtr. · Zkontrolujte, zde není poskozená palivová hadice. · Zkontrolujte vsechny elektrické kabely a konektory.
50 hodin provozu
· Ve schváleném servisním stedisku nechte opravit nebo vymnit tlumic.
Úprava volnobzných otácek
· Nez nastavíte volnobh, zkontrolujte cistotu vzduchového filtru a to, zda je nasazen kryt vzduchového filtru.
· Pomocí stavcího sroubu T, který je popsaný symbolem T, nastavte volnobzné otácky.
· Rychlost volnobhu je správná tehdy, kdyz má motor klidný chod v kazdé poloze. Po spustní sekacího nástavce musí být volnobzné otácky nizsí nez tyto otácky.
1. Otácejte stavcím sroubem ve smru hodinových rucicek, dokud se ezací nástavec nezacne otácet. (Obr. 38)
2. Otácejte stavcím sroubem proti smru hodinových rucicek, dokud se ezací nástavec nezastaví.
Údrzba sítka lapace jisker
Vycistte sítko lapace jisker drátným kartácem. (Obr. 39)

Cistní chladicího systému
Vycistte soucásti chladicího systému kartácem.
(Obr. 40)
Do chladicího systému patí pívod vzduchu na startéru (A) a chladicí zebra na válci (B).
Kontrola zapalovací svícky
VAROVÁNÍ: Pouzijte doporucenou
zapalovací svícku. Ujistte se, ze je náhradní díl stejný, jako díl dodaný výrobcem. Nesprávná zapalovací svícka mze výrobek poskodit. Zkontrolujte, zda je zapalovací svícka vybavena krytem. Dalsí informace získáte u svého prodejce poskytujícího servis.
1. Zkontrolujte zapalovací svícku, kdyz:
a) je výkon motoru nízký; b) není snadné motor spustit; c) motor nefunguje správn ve volnobzných
otáckách.
2. Pokud nelze motor snadno spustit nebo ovládat, zkontrolujte, zda se na zapalovací svícce nenachází nechtné materiály. Pro snízení nebezpecí pítomnosti nechtných materiál na elektrodách zapalovací svícky:
a) zkontrolujte, zda jsou správn nastaveny volnobzné otácky;
b) zkontrolujte správnost palivové smsi; c) zkontrolujte, zda je vzduchový filtr cistý.
3. Pokud je zapalovací svícka znecistná, vycistte ji. Zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod správná. Dalsí informace naleznete v cásti Technické údaje na strani 53. (Obr. 41)
4. V pípad poteby zapalovací svícku vymte.
Údrzba vzduchového filtru
Cistní vzduchového filtru
1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a vzduchový filtr. (Obr. 42)
2. Vycistte filtr teplou mýdlovou vodou. Ped montází zkontrolujte, ze je vzduchový filtr suchý.
3. Pokud je vzduchový filtr tak znecistný, ze jej nelze vycistit, vymte ho. Poskozený vzduchový filtr vzdy vymte.
4. Pokud je vás výrobek vybaven pnovým filtrem, naneste olej na vzduchové filtry. Olej na vzduchové filtry naneste pouze na pnový filtr. Nenanásejte olej na vzduchové filtry na plstný filtr.

52

2228 – 001 – 28.07.2023

Nanesení oleje na vzduchové filtry na vzduchový filtr
VAROVÁNÍ: Na pnové filtry vzdy
pouzívejte speciální olej na vzduchové filtry. Jiné druhy oleje nepouzívejte.

(Obr. 45)
Sejmutí pojistné matice
VAROVÁNÍ: Pojistnou matici
vymujte piblizn po deseti pouzitích.

VÝSTRAHA: Zabrate kontaktu oleje
s tlem.
1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a vzduchový filtr. (Obr. 43)
2. Vlozte vzduchový filtr do plastového sácku. 3. Nalijte olej na vzduchové filtry do plastového sácku.
(Obr. 44) 4. Plastový sácek zmácknte, aby se olej rozprostel
po celém vzduchovém filtru. 5. Kdyz je vzduchový filtr jest v sácku, zmácknte ho,
aby z nj vysel pebytecný olej. Vyndejte vzduchový filtr ze sácku. 6. Namontujte vzduchový filtr.
Pidání maziva na ozubený pevod
Zkontrolujte, zda je ozubený pevod naplnný do 3/4 mazivem.

1. Odsroubujte pojistnou matici ve smru otácení ezného vybavení. (Obr. 46)
Povsimnte si: Pojistná matice má levotocivý
závit.
2. Zkontrolujte, zda není mozné otácet nylonovým uzávrem pojistné matice rukou. Nylonový uzávr musí udrzet moment minimáln 1,5 Nm (1,1 ft/lb).
3. Pojistnou matici dotahujte nástrcným klícem.
Brousení vyzínacího noze a travního kotouce
1. Kotouce na trávu a noze na trávu se brousí plochým brouskem s jednosmrnými rovnobznými záezy.
2. Vsechny hrany kotouc a noz na trávu se ostí rovnomrn, aby byla zachována rovnováha. (Obr. 24)

Technické údaje

jednotka

Specifikace motoru

Zdvihový objem válce

cm3

Vzdálenost elektrod

mm

Objem palivové nádrze

l/cm3

Volnobzné otácky

min-1

Maximální otácky

min-1

Výstupní výkon

kW

Zapalovací svícka

Maximální otácky hídele

min-1

Údaje o hluku a vibracích

Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pi pouzití noze na trávu, levá rukoje ­ m/s2 viz poznámka 1

Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pi pouzití noze na trávu, pravá rukoje ­ viz poznámka 1

m/s2

122R
21,7 0,5 0,34/343 2800 az 3200 7800 0,6 HQT-4 672201 7200
3,48
1,93

2228 – 001 – 28.07.2023

53

Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pi pouzití strunové hlavy, levá rukoje m/s2

1,66

­ viz poznámka 1

Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pi pouzití strunové hlavy, pravá ruko- m/s2

2,59

je ­ viz poznámka 1

Hladina akustického výkon, garantovaná (LWA) ­ viz poznámka 2 Hladina akustického výkon, namená (LWA) ­ viz poznámka 2

dB (A)

102

dB (A)

98

Hladina akustického tlaku v usích uzivatele, pi pouzití noze na trávu ­ viz

dB (A)

90

poznámka 3

Hladina akustického tlaku v usích uzivatele, pi pouzití strunové hlavy ­ viz dB (A)

85

poznámka 3

Rozmry produktu

Hmotnost (bez ezacího nástavce)

kg

5,01

Poznámka 1: Uvádná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,5 m/s2.

Poznámka 2: Emise hluku do okolního prostedí mené jako akustický výkon (LWA) v souladu se smrnicí 2000/14/ES. Uvádná hladina akustického výkonu pro stroj byla mena s originálním sekacím nástavcem, který generuje nejvyssí hladinu. Rozdíl mezi garantovaným a meným akustickým výkonem je v tom, ze garantovaný akustický výkon rovnz zahrnuje rozptyl výsledk mení a rozdíly mezi rznými stroji téhoz modelu podle Smrnice 2000/14/ES.

Poznámka 3: Uvádná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 3,5 dB (A).

122R Schválené píslusenství Závitová hídel (M10L)
Strunová hlava
Nz na trávu

Píslusenství

Typ
T25 (Ø 2,0­2,4 mm) R25 (Ø 2,0­2,4 mm) Grass 255-4 (Ø 250)

Kryt ezacího nástavce
580 44 66-06 580 44 66-06

54

2228 – 001 – 28.07.2023

Prohlásení o shod
Prohlásení o shod EU
My, spolecnost Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Svédsko, tel: +46-36-146500, zcela zodpovdn prohlasujeme, ze výrobek:

Popis Znacka Typ/Model Identifikace

Benzinový vyzínac / kovinoez Husqvarna 122R Výrobní císlo od roku 2023 a dále

je zcela ve shod s následujícími smrnicemi a pedpisy EU:

Naízení 2006/42/ES 2014/30/EU 2000/14/ES 2011/65/EU

Popis ,,o strojních zaízeních” ,,o elektromagnetické kompatibilit” ,,o venkovním hluku” ,,o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek”

Platí následující harmonizované normy anebo technické specifikace:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, CISPR 12:2007+A1:2009+A1:2009, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Spolecnost TUV Rheinland N.A. provedla jménem spolecnosti Husqvarna AB dobrovolnou zkousku zarucující certifikát AM 50596267 o shod podle Smrnice 2006/42/EC Evropské rady pro strojní zaízení.
Certifikát se vztahuje na vsechny výrobní závody a zem pvodu uvedené na produktu.
Dodaný produkt je shodný se vzorkem, který prosel zkouskou.
Jménem spolecnosti Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVÉDSKO, 2023-07-25

Claes Losdal, manazer výzkumu a vývoje, Husqvarna AB
Osoba odpovdná za technickou dokumentaci

2228 – 001 – 28.07.2023

55

Indhold

Indledning…………………………………………………………… 56 Sikkerhed……………………………………………………………. 57 Montering……………………………………………………………. 61 Drift……………………………………………………………………. 62 Vedligeholdelse…………………………………………………… 64

Tekniske data……………………………………………………… 65 Tilbehør……………………………………………………………….66 Overensstemmelseserklæring……………………………….. 67 Appendix …………………………………………………………..358

Indledning

Brugervejledning
Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk.

Oversigt
(Fig. 1)
1. Trimmerhoved (ikke til alle markeder) 2. Påfyldningsdæksel til smøremiddel 3. Vinkelgear 4. Skæreudstyrsskærm 5. Aksel 6. Gasregulering 7. Stopkontakt 8. Gasreguleringslås 9. Styr 10. Selebeslag 11. Tændrørshætte, tændrør 12. Starterhus 13. Startsnorens håndgreb 14. Brændstoftank 15. Luftfilterdæksel 16. Spædepumpe 17. Chokerstyring 18. Håndtagsjustering 19. Gaskabel 20. Knap til hurtig tomgang 21. Brugsanvisning 22. Klinge (ikke til alle markeder) 23. Medbringerhjul 24. Transportbeskyttelse (ikke for alle markeder)
Symboler på produktet

(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
(Fig. 8)
(Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13) (Fig. 14)

(Fig. 2)

ADVARSEL: Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlig skade eller dødsfald hos operatøren eller andre.

(Fig. 3) (Fig. 4)

Læs denne vejledning.
Brug en beskyttelseshjelm på steder, hvor du kan få genstande i hovedet.

(Fig. 15)

Brug godkendt høreværn. Brug godkendt øjenværn.
Brug godkendte beskyttelseshandsker.
Brug beskyttelsessko/støvler.
Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud, hvilket kan forårsage skader på øjnene.
Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud, hvilket kan forårsage skader på øjnene.
Maks. hastighed på udgående aksel.
Sikker afstand
Pas på kickback.
Sørg for, at langt hår sættes, så det er over skuldrene.
Pilene viser grænserne for håndtagets position.
Mærkat vedrørende emission af støj til omgivelserne i henhold til direktiver og regulativer i EU og Storbritannien og New South Wales’ lovgivning om Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning) forordning 2017. Produktets garanterede lydeffektniveau er angivet i Tekniske data på side 65 og på mærkaten.
Produktet er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver.

56

2228 – 001 – 28.07.2023

(Fig. 16)

Dette produkt er i overensstemmelse med gældende UK-bestemmelser.

Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.

Euro V-emissioner
ADVARSEL: Ved manipulation af
motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af dette produkt.

Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
· produktet er forkert repareret. · produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten · produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten. · produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.

Sikkerhed

Sikkerhedsdefinitioner
Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvert enkelt signalord.
ADVARSEL: Skade på personer.
BEMÆRK: Beskadigelse af produktet.
Bemærk: Disse oplysninger gør det lettere at bruge
produktet.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktet.
· Brug produktet korrekt. Forkert brug kan medføre personskader eller dødsfald. Brug kun produktet til de opgaver, der angives i denne vejledning. Brug ikke produktet til andre opgaver.
· Følg instruktionerne i denne vejledning. Overhold sikkerhedssymboler og sikkerhedsinstruktioner. Hvis operatøren ikke følger vejledningen og symbolerne, kan det medføre personskader, beskadigelse eller dødsfald.
· Smid ikke denne vejledning ud. Brug vejledningen til at samle, betjene og vedligeholde dit produkt. Brug vejledningen til korrekt montering af udstyr og tilbehør. Brug kun godkendt udstyr og tilbehør.
· Brug ikke et beskadiget produkt. Overhold vedligeholdelsesskemaet. Udfør kun det vedligeholdelsesarbejde, du kan finde vejledning til i denne vejledning. Et godkendt servicecenter skal udføre alt andet vedligeholdelsesarbejde.
· Denne vejledning beskriver ikke alle situationer, der kan opstå, når du bruger produktet. Vær forsigtig og

brug din sunde fornuft. Du må ikke bruge produktet eller foretage vedligeholdelse på produktet, hvis du ikke er sikker på, hvad du skal gøre. Snak med en produktekspert, forhandler, et serviceværksted eller et godkendt servicecenter for at få mere at vide.
· Undersøg dagligt produktet for betydelige skader før hver brug, eller når produktet rammes af andre genstande eller falder på jorden. Se Vedligeholdelsesskema på side 64.
· Fjern kablet fra tændrøret, før du samler produktet, sætter produktet til opbevaring eller foretager vedligeholdelse.
· Brug ikke produktet, hvis det er blevet ændret fra den oprindelige specifikation. Du må ikke ændre dele af produktet uden producentens godkendelse. Brug kun dele, der er godkendt af producenten. Forkert vedligeholdelse kan medføre personskader eller dødsfald.
· Indånd ikke gasserne fra motoren. Langvarig indånding af motorens udstødningsgasser er sundhedsskadeligt.
· Start ikke produktet indendørs eller i nærheden af brandfarligt materiale. Udstødningsgasserne er varme og kan indeholde gnister, der kan starte en brand. Utilstrækkelig luftstrøm kan forårsage personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte.
· Motoren danner et elektromagnetisk felt, når du bruger dette produkt. Det elektromagnetiske felt kan beskadige medicinske implantater. Tal med din læge og producenten af det medicinske implantat, før du betjener produktet.
· Lad ikke børn betjene produktet. Lad ikke en person uden kendskab til anvisningerne betjene produktet.
· Sørg for altid at overvåge personer med nedsat fysisk eller mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen skal være til stede hele tiden.
· Lås produktet i et område, hvor børn og ikkegodkendte personer ikke kan få adgang.
· Produktet kan slynge genstande ud og forårsage skader. Overhold sikkerhedsinstruktionerne for at mindske risikoen for personskader eller dødsfald.

2228 – 001 – 28.07.2023

57

· Du må ikke gå væk fra produktet, når motoren er tændt.
· Brugeren af produktet er ansvarlig, hvis der sker et uheld.
· Sørg for, at delene ikke er beskadigede, før du bruger produktet.
· Sørg for, at du som minimum er 15 m væk fra andre personer eller dyr, inden du bruger produktet. Sørg for, at personer i det nærliggende område ved, at du bruger produktet.
· Overhold nationale eller lokale love. Visse love kan forhindre eller mindske brugen af produktet under nogle forhold.
· Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det kan påvirke dit syn, din opmærksomhed, din koordination eller din dømmekraft.
Sikkerhedsinstruktioner for betjening
· Sørg for, at produktet er helt samlet, før du bruger det.
· Før du begynder, skal du flytte produktet 3 m væk fra den position, hvor du påfyldte brændstoftanken. Anbring produktet på en plan overflade. Sørg for, at skæreudstyret ikke rører jorden eller andre objekter.
· Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud, hvilket kan forårsage skader på øjnene. Anvend altid godkendt øjenværn, når du betjener produktet.
· Vær opmærksom på, at børn kan komme i nærheden af produktet, uden at du ved det, når du betjener produktet.
· Betjen ikke produktet, hvis der er personer i arbejdsområdet. Stop produktet, hvis en person går ind i arbejdsområdet.
· Sørg for, at du altid har kontrol over produktet. Sørg for, at du ændrer arbejdsstilling og holder planlagte pauser under betjening af produktet.
· Brug ikke produktet, hvis du ikke kan få hjælp i tilfælde af en ulykke. Sørg altid for, at andre ved, at du betjener produktet, før du begynder at bruge det.
· Drej ikke med produktet, før du sikrer dig, at ingen mennesker eller dyr er i sikkerhedsområdet.
· Fjern alle uønskede materialer fra arbejdsområdet, før du går i gang. Hvis skæreudstyret rammer en genstand, kan genstanden slynges af sted og forårsage skader. Uønsket materiale kan vikle sig rundt om skæreudstyret og forårsage skader.
· Brug ikke produktet i dårligt vejr (tåge, regn, hård vind, risiko for lynnedslag eller andre vejrforhold). Farlige situationer, f.eks. glatte overflader, kan forekomme som følge af dårligt vejr.
· Sørg for, at du kan bevæge sig frit og arbejde i en stabil stilling.
(Fig. 17)
· Sørg for, at du ikke kan falde, når du bruger produktet. Stå ikke skråt, når du bruger produktet.
· Hold altid produktet med to hænder. Hold produktet på højre side af kroppen.

(Fig. 18)
· Betjen produktet med skæreudstyret under bæltestedet.
· Hvis chokerhåndtaget er i chokerpositionen, når motoren starter, begynder skæreudstyret at dreje.
· Rør ikke vinkelgearet, når motoren stopper. Vinkelgearet er varmt, når motoren stopper. Varme områder kan forårsage skader.
· Stop motoren, før du flytter produktet.
· Sæt ikke produktet ned, mens motoren er tændt.
· Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, skal du stoppe motoren og vente, indtil skæreudstyret standser. Sørg for, at skæreudstyret er stoppet, før du eller en hjælper fjerner det afskårne materiale.
· Overeksponering af vibrationer kan medføre kredsløbsforstyrrelser som f.eks. Raynauds syndrom eller skader på nervesystemet hos personer med kredsløbsforstyrrelser. Hvis du oplever fysiske

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals