BOSCH 950203 Professional Gcm Instruction Manual
- September 16, 2024
- Bosch
Table of Contents
950203 Professional Gcm
“`html
Product Specifications:
Brand: Bosch Power Tools
Model: GCM 305-254 D Professional
Country of Origin: Germany
Website: www.bosch-pt.com
Product Usage Instructions:
Safety Guidelines:
-
Keep your workspace clean and well-lit.
-
Use a residual current device if operating in damp conditions
to reduce the risk of electric shock. -
Only allow qualified personnel to repair the tool using genuine
replacement parts to maintain safety standards.
Handling and Maintenance:
Ensure proper ventilation during operation to prevent
overheating of components such as the lower guard and plastic
parts.
Always maintain the laser warning label on the tool and do not
tamper with or remove it.
Symbol Meanings:
-
Laser Warning: Do not look into the laser
beam. It is a Class 2 consumer laser product. Always wear
protective eyewear. -
Transportation: Only hold the tool by the
designated grip areas or transport handle for moving.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: How do I ensure electrical safety when using the tool?
A: Always use a residual current device if working in moist
conditions to reduce the risk of electric shock.
Q: Can I repair the tool myself?
A: No, only qualified personnel should repair the tool using
original replacement parts to maintain safety.
Q: What should I do if the laser warning label is damaged?
A: Contact the manufacturer to replace the label and ensure
proper safety precautions are maintained.
“`
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 8HX (2023.03) DOC / 407
1 609 92A 8HX
GCM 305-254 D Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás
ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna
navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv
Instrukcijas oriinlvalod
lt Originali instrukcija ko ar fa
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 14 English …………………………………………… Page 26 Français
………………………………………….. Page 37 Español ………………………………………… Página 50 Português
………………………………………. Página 63 Italiano …………………………………………. Pagina 75 Nederlands
……………………………………… Pagina 87 Dansk ……………………………………………. Side 99 Svensk
………………………………………….. Sidan 110 Norsk…………………………………………….. Side 120 Suomi
……………………………………………..Sivu 131 ………………………………………… 142 Türkçe…………………………………………… Sayfa
155 Polski ………………………………………….. Strona 167 Cestina ………………………………………… Stránka 179
Slovencina …………………………………….. Stránka 191 Magyar ……………………………………………Oldal 202
……………………………………… 214 ……………………………………. 229 …………………………………………….. 242 Român
………………………………………… Pagina 255 …………………………………… 268 ………………………………….. 281 Srpski
………………………………………….. Strana 294 Slovenscina ……………………………………….Stran 305 Hrvatski
………………………………………..Stranica 316 Eesti………………………………………….. Lehekülg 327 Latviesu
………………………………………. Lappuse 338 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 350
……………………………………….. 362 ………………………………………….. 374 ………………………………………….. 386
/
………………………………………….. I/i
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
(5) (6)
| 3
(7) (8) (9)
(1)
(2)
(3)
(4)
(10)
(11) (12) (30)
(29)
(13)
(14)
(28)
(15)
(27)
(16)
(17)
(26)
Bosch Power Tools
(25) (24) (23) (22)
(21)
(20) (19) (18)
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
4 |
(8) (7)
(33) (32) (31)
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
(34) (35) (28)
(36)
(24)
(25)
Bosch Power Tools
| 5
(37)
(46) (45)
Bosch Power Tools
(44) (43)
(38) (39) (40) (41) (42)
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
6 |
A1
(48) (26)
(26)
(47)
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
(48)
(47)
Bosch Power Tools
A2
(45)
(49)
A3
| 7
(44) (28)
B1
B2
(15)
Bosch Power Tools
(15) (15)
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
8 |
B3
(20)
D1
(12)
D3
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
C
(37)
(50)
D2
(43)
(33) (51)
D4
(32) (51) (52) (52) (32) (51) (43)
(53)
Bosch Power Tools
| 9
E
F
(34)
(25)
(24)
G
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
10 |
H
I
(40) (41) (42)
(44)
(28)
J
(14)
K
(17) (18)
(22)
(19)
L
(46)
(19) (18)
(45)
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
| 11
M
N
(7)
(8)
O
(1) (28) (27)
Q
Bosch Power Tools
P
(5)
(8)
R
(38)
(39)
(25) (36)
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
12 |
S
T1
(16) (5)
(54)
T2
(55)
T4 (55)
T3
(10) (43)
(56)
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
(7) (57)
Bosch Power Tools
| 13
U
V
(60) (30)
(59) (58)
W (4)
(61)
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
14 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen
u Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von Holz oder holzartigen Produkten
vorgesehen, sie können nicht zum Schneiden von Eisenwerkstoffen wie Stäben,
Stangen, Schrauben usw. verwendet werden. Abrasiver Staub führt zum Blockieren
von beweglichen Teilen wie der unteren Schutzhaube. Schneidfunken ver-
Deutsch | 15
brennen die untere Schutzhaube, die Einlegeplatte und andere Kunststoffteile.
u Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit mit Zwingen. Wenn Sie das
Werkstück mit der Hand festhalten, müssen Sie Ihre Hand immer mindestens 100
mm von jeder Seite des Sägeblatts entfernt halten. Verwenden Sie diese Säge
nicht zum Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um sie einzuspannen oder
mit der Hand zu halten. Wenn Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt ist, besteht ein
erhöhtes Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt.
u Das Werkstück muss unbeweglich sein und entweder festgespannt oder gegen den
Anschlag und den Tisch gedrückt werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in
das Sägeblatt, und schneiden Sie nie ,,freihändig”. Lose oder sich bewegende
Werkstücke könnten mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und zu
Verletzungen führen.
u Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. Vermeiden Sie es, die Säge durch
das Werkstück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Sägekopf und ziehen
ihn über das Werkstück, ohne zu schneiden. Dann schalten Sie den Motor ein,
schwenken den Sägekopf nach unten und drücken die Säge durch das Werkstück.
Bei ziehendem Schnitt besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt am Werkstück
aufsteigt und die Sägeblatteinheit dem Bediener gewaltsam entgegen
geschleudert wird.
u Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene Schnittlinie, weder vor noch
hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks ,,mit gekreuzten Händen”, d.h.
Halten des Werkstücks rechts neben dem Sägeblatt mit der linken Hand oder
umgekehrt, ist sehr gefährlich.
u Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hinter den Anschlag.
Unterschreiten Sie nie einen Sicherheitsabstand von 100mm zwischen Hand und
rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Seiten des Sägeblatts, z.B. beim
Entfernen von Holzabfällen). Die Nähe des rotierenden Sägeblatts zu Ihrer Hand
ist möglicherweise nicht erkennbar, und Sie können schwer verletzt werden.
u Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn das Werkstück gebogen oder
verzogen ist, spannen Sie es mit der nach außen gekrümmten Seite zum Anschlag.
Stellen Sie immer sicher, dass entlang der Schnittlinie kein Spalt zwischen
Werkstück, Anschlag und Tisch ist. Gebogene oder verzogene Werkstücke können
sich verdrehen oder verlagern und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim
Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück
sein.
u Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch frei von Werkzeugen,
Holzabfällen usw. ist; nur das Werkstück darf sich auf dem Tisch befinden.
Kleine Abfälle, lose Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem
rotierenden Blatt in Berührung kommen, können mit hoher Geschwindigkeit
weggeschleudert werden.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
16 | Deutsch
u Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück. Mehrfach gestapelte Werkstücke
lassen sich nicht angemessen spannen oder festhalten und können beim Sägen ein
Klemmen des Blatts verursachen oder verrutschen.
u Sorgen Sie dafür, dass die Gehrungskappsäge vor Gebrauch auf einer ebenen,
festen Arbeitsfläche steht. Eine ebene und feste Arbeitsfläche verringert die
Gefahr, dass die Gehrungskappsäge instabil wird.
u Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem Verstellen der Sägeblattneigung
oder des Gehrungswinkels darauf, dass der verstellbare Anschlag richtig
justiert ist und das Werkstück abstützt, ohne mit dem Blatt oder der
Schutzhaube in Berührung zu kommen. Ohne die Maschine einzuschalten und ohne
Werkstück auf dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewegung des Sägeblatts
zu simulieren, um sicherzustellen, dass es nicht zu Behinderungen oder der
Gefahr des Schneidens in den Anschlag kommt.
u Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als die Tischoberseite
sind, für eine angemessene Abstützung, z.B. durch Tischverlängerungen oder
Sägeböcke. Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch der
Gehrungskappsäge sind, können kippen, wenn sie nicht fest abgestützt sind.
Wenn ein abgeschnittenes Stück Holz oder das Werkstück kippt, kann es die
untere Schutzhaube anheben oder unkontrolliert vom rotierenden Blatt
weggeschleudert werden.
u Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz für eine Tischverlängerung oder
zur zusätzlichen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des Werkstücks
kann zum Klemmen des Blatts führen. Auch kann sich das Werkstück während des
Schnitts verschieben und Sie und den Helfer in das rotierende Blatt ziehen.
u Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das rotierende Sägeblatt gedrückt
werden. Wenn wenig Platz ist, z.B. bei Verwendung von Längsanschlägen, kann
sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt verkeilen und gewaltsam
weggeschleudert werden.
u Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine geeignete Vorrichtung, um
Rundmaterial wie Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzustützen. Stangen neigen
beim Schneiden zum Wegrollen, wodurch sich das Blatt ,,festbeißen” und das
Werkstück mit Ihrer Hand in das Blatt gezogen werden kann.
u Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl erreichen, bevor Sie in das
Werkstück schneiden. Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück
fortgeschleudert wird.
u Wenn das Werkstück eingeklemmt wird oder das Blatt blockiert, schalten Sie
die Gehrungskappsäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum
Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Netzstecker und/oder nehmen Sie den
Akku heraus. Entfernen Sie anschließend das eingeklemmte Material. Wenn Sie
bei einer solchen Blockierung weitersägen, kann es zum Verlust der Kontrolle
oder zu Beschädigungen der Gehrungskappsäge kommen.
u Lassen Sie nach beendetem Schnitt den Schalter los, halten Sie den Sägekopf
unten und warten Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das
abgeschnittene Stück entfernen. Es ist sehr gefährlich, mit der Hand in die
Nähe des auslaufenden Blatts zu reichen.
u Halten Sie den Handgriff gut fest, wenn Sie einen unvollständigen
Sägeschnitt ausführen oder wenn Sie den Schalter loslassen, bevor der Sägekopf
seine untere Lage erreicht hat. Durch die Bremswirkung der Säge kann der
Sägekopf ruckartig nach unten gezogen werden und dadurch zu einem
Verletzungsrisiko führen.
u Lassen Sie den Handgriff nicht los, wenn der Sägekopf die unterste Position
erreicht hat. Führen Sie den Sägekopf immer per Hand in die oberste Position
zurück. Wenn sich der Sägekopf ohne Kontrolle bewegt, kann das zu einem
Verletzungsrisiko führen.
u Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders
gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
u Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen oder beschädigten
Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des
Sägeblattes und Rückschlag.
u Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-
Stahl). Solche Sägeblätter können leicht brechen.
u Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der
Kontrolle.
u Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.ä. aus dem Schnittbereich,
während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in
die Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
u Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an, bevor es abgekühlt ist.
Das Sägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß.
u Das Elektrowerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (siehe
Tabelle “Symbole und ihre Bedeutung”).
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann
überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten
Aufkleber in Ihrer Landessprache.
u Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals unkenntlich.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können
Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen
und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor. Die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Einstellmöglichkeiten können Sie gefahrlos
nutzen.
u Lassen Sie Kinder das Elektrowerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie
könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von
Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die
richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser
und sicherer zu gebrauchen. Symbole und ihre Bedeutung
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Klasse 2 Verbraucher-Laser-Produkt
EN 50689:2021
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das
Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme von diesem
Bereich fern.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug zum Transportieren nur an diesen
gekennzeichneten Stellen (Griffmulden) oder am Transportgriff an.
Beim Sägen von vertikalen Gehrungswinkeln müssen die verstellbaren
Anschlagschienen nach außen gezogen bzw. ganz entfernt werden.
Deutsch | 17
Symbole und ihre Bedeutung
3 601 M49 1.. Beachten Sie die Abmessungen des Sä-
geblatts. Der Lochdurchmesser muss oh-
ne Spiel zur Werkzeugspindel passen.
254 mm
30 mm Falls eine Verwendung von Reduzier-
3 601 M49 1B.
stücken notwendig ist, achten Sie darauf, dass die Abmessungen des Reduzier-
stücks zur Stammblattdicke und zum
Lochdurchmesser des Sägeblatts sowie
254 mm
25.4mm zum Durchmesser der Werkzeugspindel
passen. Verwenden Sie möglichst die mit
dem Sägeblatt mitgelieferten Reduzier-
stücke.
Der Sägeblattdurchmesser muss der Angabe auf dem Symbol entsprechen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die
Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längsund Querschnitte mit
geradem Schnittverlauf in Holz auszuführen. Dabei sind horizontale
Gehrungswinkel von 48° bis +48° sowie vertikale Gehrungswinkel von 47°
(linksseitig) bis 47° (rechtsseitig) möglich. Die Leistung des
Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hart- und Weichholz sowie Span-
und Faserplatten. Bei Verwendung von entsprechenden Sägeblättern ist das Sägen
von Aluminiumprofilen und Kunststoff möglich. Dieses Produkt ist ein
Verbraucher-Laser-Produkt gemäß EN 50689.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung
des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Feststellschraube der Zugvorrichtung
(2) Zugvorrichtung
(3) Transportgriff
(4) Schutzhaube
(5) Ein-/Ausschalter für Laser (Schnittlinienkennzeichnung)
(6) Ein-/Ausschalter für Arbeitslicht
(7) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
(8) Ein-/Ausschalter
(9) Handgriff
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
18 | Deutsch
(10) Laserschutzkappe (11) Austrittsöffnung Laserstrahlung (12)
Pendelschutzhaube (13) Gleitrolle (14) Sägetisch (15) Bohrungen für Montage
(16) Einlegeplatte (17) Arretierklammer (18) Feststellknauf für beliebige
Gehrungswinkel (hori-
zontal) (19) Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizon-
tal) (20) Kippschutz (21) Laser-Warnschild (22) Einkerbungen für Standard-
Gehrungswinkel (hori-
zontal) (23) Skala für Gehrungswinkel (horizontal) (24) Klemmschraube der
Sägetischverlängerung (25) Sägetischverlängerung (26) Werkstückauflage
(flexibel steckbar) (27) Feststehende Anschlagschiene (28) Verstellbare
Anschlagschiene (29) Skala für Gehrungswinkel (vertikal) (30) Winkelanzeiger
für Gehrungswinkel (vertikal) (31) Spanabweiser (32) Sägeblatt (33)
Spindelarretierung (34) Transportsicherung (35) Kippschutzbügel
(36) Längenanschlag (37) Staubbeutel (38) Justierschraube des Tiefenanschlags
(39) Tiefenanschlag (40) Gewindestange (41) Schraubzwinge (42) Bohrungen für
Schraubzwinge (43) Innensechskantschlüssel/Schlitzschraubendreher (44)
Arretierschraube der verstellbaren Anschlagschie-
ne (45) Klemmrad für Gehrungswinkel (vertikal) (46) Arretierhebel für
Gehrungswinkel (vertikal) (47) Aufnahme für Werkstückauflage (am Elektrowerk-
zeug) (48) Aufnahme für zweite Werkstückauflage (an Werk-
stückauflage) (49) Gewindebolzen (50) Absaugadapter (51)
Innensechskantschraube für Sägeblattbefestigung (52) Spannflansch (53) Innerer
Spannflansch (54) Befestigungsschrauben für Einlegeplatte (55) Schraube für
Laserschutzkappe (56) Befestigungsschraube für Gehäuse des Lasers (57) Gehäuse
des Lasers (58) Winkelanzeiger für Gehrungswinkel (horizontal) (59) Schraube
für Winkelanzeiger (horizontal) (60) Schraube für Winkelanzeiger (vertikal)
(61) Griffmulden
Technische Daten
Paneelsäge
GCM 305-254 D
GCM 305-254 D
Sachnummer
3 601 M49 1..
3 601 M49 1B.
Nennaufnahmeleistung
W
1500
1500
Leerlaufdrehzahl
min-1
4500
4500
Soft Start
Lasertyp
nm
650
650
mW
<1
<1
Laserklasse
2
2
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
kg
19,8
19,8
Maße für geeignete Sägeblätter
Sägeblattdurchmesser
mm
254
254
Stammblattdicke
mm
1,4-2,5
1,4-2,5
Bohrungsdurchmesser
mm
30
25,4
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 220 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal): (siehe ,,Zulässige Werkstückmaße”, Seite 23)
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
Geräuschinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-3-9. Der
A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel 88 dB(A); Schallleistungspegel 101 dB(A). Unsicherheit K=3
dB. Gehörschutz tragen! Der in diesen Anweisungen angegebene
Geräuschemissionswert ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Geräuschemission. Der angegebene Geräuschemissionswert repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Geräuschemissionswert
abweichen. Dies kann die Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Geräuschemissionen sollten
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Montage
u Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der
Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker
nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung des Lieferumfangs am Anfang der
Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten
aufgeführten Teile mitgeliefert wurden: Paneelsäge mit montiertem Sägeblatt
Klemmrad (45) Verstellbare Anschlagschiene (28) Schraubzwinge (41)
Innensechskantschlüssel/Schlitzschraubendreher (43) Staubbeutel (37)
Werkstückauflagen (26) (2 Stück) Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf
ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie,
ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob
Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.
Deutsch | 19
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine
anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Montage von Einzelteilen
Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und vom
mitgelieferten Zubehör.
Beachten Sie zur Arbeitserleichterung bei der Montage der mitgelieferten
Geräteelemente, dass sich das Elektrowerkzeug in Transportstellung befindet.
Werkstückauflagen montieren (siehe Bild A1) Die Werkstückauflagen (26) können
links, rechts oder vorn am Elektrowerkzeug positioniert werden. Das flexible
Stecksystem ermöglicht Ihnen eine Vielzahl an Verlängerungsoder
Verbreiterungsvarianten (siehe Bild G). Stecken Sie je nach Bedarf die
Werkstückauflage (26) in
die Aufnahmen (47) am Elektrowerkzeug oder in die Aufnahmen (48) der zweiten
Werkstückauflage. u Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an den
Werkstückauflagen. Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur
die Transportvorrichtungen.
Klemmrad montieren (siehe Bild A2) Das Klemmrad (45) fixiert den eingestellten
vertikalen Gehrungswinkel und ist für einen sicheren Betrieb erforderlich.
Schrauben Sie die Sechskantmutter vom Gewindebolzen
(49) ab. Schrauben Sie das Klemmrad (45) im Uhrzeigersinn auf
den Gewindebolzen (49) und ziehen Sie es fest.
Verstellbare Anschlagschiene montieren (siehe Bild A3) Die verstellbare
Anschlagschiene (28) muss vor dem Sägen montiert werden. Schieben Sie die
Anschlagschiene (28) rechts vom Säge-
blatt in die entsprechende Nut und ziehen Sie die Arretierschraube (44) fest.
Der abgeflachte Teil der Anschlagschiene muss dabei nach innen zum Sägeblatt
zeigen.
Stationäre oder flexible Montage
u Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müssen Sie das Elektrowerkzeug
vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank)
montieren.
Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bild B1-B2) Befestigen Sie das
Elektrowerkzeug mit einer geeigneten
Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen (15). oder
Spannen Sie die Gerätefüße des Elektrowerkzeugs mit handelsüblichen
Schraubzwingen an der Arbeitsfläche fest.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
20 | Deutsch
Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten
dem Elektrowerkzeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare Füße.
Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der Unterstützung langer
Werkstücke.
u Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
u Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug
montieren. Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Risiko eines
Zusammenbrechens zu verhindern.
Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstellung auf den
Arbeitstisch.
Flexible Aufstellung (nicht empfohlen!) (siehe Bild B3) Sollte es in
Ausnahmefällen nicht möglich sein, das Elektrowerkzeug auf eine ebene und
stabile Arbeitsfläche zu montieren, können Sie es behelfsmäßig mit Kippschutz
aufstellen.
u Ohne den Kippschutz steht das Elektrowerkzeug nicht sicher und kann
besonders beim Sägen von maximalen horizontalen und/oder vertikalen
Gehrungswinkeln kippen.
Drehen Sie den Kippschutz (20) so weit hinein oder heraus, bis das
Elektrowerkzeug gerade auf der Arbeitsfläche steht.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten,
Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube
wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden
Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht
entzünden.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des
Werkstücks blockiert werden.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie diese.
Eigenabsaugung (siehe Bild C) Zum einfachen Auffangen der Späne verwenden Sie
den mitgelieferten Staubbeutel (37). Stellen Sie den Transportgriff (3)
senkrecht. Stecken und drehen Sie den Staubbeutel (37) so in den
Absaugadapter (50), dass der Pin des Staubbeutels in die Aussparung am
Absaugadapter einrastet. Der Staubbeutel darf während des Sägens nie mit den
beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen. Leeren Sie den Staubbeutel
rechtzeitig aus.
u Prüfen und reinigen Sie den Staubbeutel nach jedem Gebrauch.
u Um Brandgefahr zu vermeiden, entfernen Sie beim Sägen von Aluminium den
Staubbeutel.
Fremdabsaugung Zur Absaugung können Sie an den Absaugadapter (50) auch einen
Staubsaugerschlauch (Ø 35 mm) anschließen. Verbinden Sie den
Staubsaugerschlauch mit dem Absaug-
adapter (50). Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet
sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden,
krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Sägeblatt wechseln (siehe Bild D1-D4)
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
u Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei der
Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher
ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs. Verwenden Sie nur
Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten
entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs
empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet
sind. Dies verhindert eine Überhitzung der Sägezähne beim Sägen.
Sägeblatt ausbauen Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (12) nach hinten
und halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position. Drehen Sie die
Innensechskantschraube (51) mit dem In-
nensechskantschlüssel (6 mm) (43) und drücken Sie gleichzeitig die
Spindelarretierung (33), bis diese einrastet. Halten Sie die
Spindelarretierung (33) gedrückt und drehen Sie die Innensechskantschraube
(51) im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!). Nehmen Sie den Spannflansch
(52) ab. Entnehmen Sie das Sägeblatt (32).
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
Deutsch | 21
Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten.
Sägeblatt einbauen u Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung
der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der
Schutzhaube übereinstimmt! Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau
alle zu montierenden Teile. Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (12) nach
hinten und halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position. Setzen Sie
das neue Sägeblatt auf den inneren Spannflansch (53). Setzen Sie den
Spannflansch (52) und die Innensechskantschraube (51) auf. Drücken Sie die
Spindelarretierung (33), bis diese einrastet, und ziehen Sie die
Innensechskantschraube gegen den Uhrzeigersinn fest. Führen Sie die
Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten.
Betrieb
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild E)
Die Transportsicherung (34) ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des
Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung) Drücken Sie den Werkzeugarm am
Handgriff (9) etwas
nach unten, um die Transportsicherung (34) zu entlasten. Ziehen Sie die
Transportsicherung (34) ganz nach außen. Führen Sie den Werkzeugarm langsam
nach oben.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung) Lösen Sie die Feststellschraube
(1), falls diese die Zug-
vorrichtung (2) klemmt. Ziehen Sie den Werkzeugarm
ganz nach vorn und ziehen Sie zum Arretieren der Zugvorrichtung die
Feststellschraube wieder an. Ziehen Sie den Tiefenanschlag (39) nach oben.
Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs (14) den Feststellknauf (18) an.
Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff (9) so weit nach unten, bis sich
die Transportsicherung (34) ganz nach innen drücken lässt. Der Werkzeugarm ist
jetzt zum Transport sicher arretiert.
Arbeitsvorbereitung
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die
Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls
einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Sägetisch verlängern/verbreitern (siehe Bilder F-G) Lange und schwere
Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden. Der
Sägetisch kann mithilfe der Sägetischverlängerungen (25) nach links und rechts
verlängert werden. Lösen Sie die Klemmschraube (24). Ziehen Sie die
Sägetischverlängerung (25) bis zur ge-
wünschten Länge nach außen. Zur Fixierung der Sägetischverlängerung ziehen
Sie die
Klemmschraube (24) wieder an. Das flexible Stecksystem der Werkstückauflagen
(26) ermöglicht Ihnen eine Vielzahl an Verlängerungs- oder
Verbreiterungsvarianten. Stecken Sie je nach Bedarf die Werkstückauflage
(26) in
die Aufnahmen (47) am Elektrowerkzeug oder in die Aufnahmen (48) der zweiten
Werkstückauflage.
u Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an den Werkstückauflagen. Verwenden
Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen.
Anschlagschiene verschieben (siehe Bild H)
Beim Sägen von horizontalen und/oder vertikalen Gehrungswinkeln müssen Sie je
nach Schnittrichtung die linke oder rechte verstellbare Anschlagschiene (28)
nach außen ziehen bzw. ganz entfernen.
vertikaler Gehrungswinkel
0° 22,5° (links/rechts)
22,5°-47° (links/rechts)
horizontaler Gehrungswinkel
0°
Lösen Sie die linke/rechte Arretierschraube (44).
Ziehen Sie die linke/rechte verstellbare Anschlagschiene (28) ganz nach außen.
48°
Lösen Sie dielinke/rechte Arretierschraube (44).
(links/rechts) Ziehen Sie die linke/rechte verstellbare Anschlagschiene (28) ganz nach außen.
Heben Sie die verstellbare Anschlagschiene nach oben weg.
Werkstück befestigen (siehe Bild I)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück
immer festspannen.
Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind.
Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschienen (28) und (27).
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
22 | Deutsch
Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge (41) in eine der dafür
vorgesehenen Bohrungen (42).
Passen Sie die Gewindestange (40) der Schraubzwinge der Werkstückhöhe an.
Ziehen Sie die Gewindestange (40) fest an und fixieren Sie somit das
Werkstück.
Horizontale Gehrungswinkel einstellen
Horizontale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild J)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten horizontalen
Gehrungswinkeln sind am Sägetisch Einkerbungen (22) vorgesehen:
links
rechts
0°
45°; 30°; 22,5°; 15°
15°; 22,5°; 30°; 45°
Lösen Sie den Feststellknauf (18), falls dieser angezogen
ist.
Ziehen Sie den Hebel (19) und drehen Sie den Sägetisch
(14) bis zur gewünschten Einkerbung nach links oder
rechts.
Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Ziehen Sie den Feststellknauf (18) wieder an.
Beliebige horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild K)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 48° (linksseitig) bis
48° (rechtsseitig) eingestellt werden.
Lösen Sie den Feststellknauf (18), falls dieser angezogen ist.
Ziehen Sie den Hebel (19) und drücken Sie gleichzeitig die Arretierklammer
(17), bis diese in der dafür vorgesehenen Nut einrastet. Dadurch wird der
Sägetisch frei beweglich.
Drehen Sie den Sägetisch (14) am Feststellknauf nach links oder rechts, bis
der Winkelanzeiger (58) den gewünschten horizontalen Gehrungswinkel anzeigt.
Ziehen Sie den Feststellknauf (18) wieder an.
Um den Hebel (19) wieder zu lösen (zum Einstellen von horizontalen Standard-
Gehrungswinkeln), ziehen Sie den Hebel nach oben. Die Arretierklammer (17)
springt in ihre ursprüngliche Position zurück und der Hebel (19) kann wieder
in die Einkerbungen (22) einrasten.
Vertikale Gehrungswinkel einstellen
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 47° (linksseitig) bis
47° (rechtsseitig) eingestellt werden.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten vertikalen
Gehrungswinkeln sind feste Positionen für die Winkel 0°, 22,5° und 45°
vorgesehen.
Stellen Sie sicher, dass das Klemmrad (45) montiert ist (siehe ,,Klemmrad
montieren (siehe Bild A2)”, Seite 19).
Vertikale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild L) Ziehen Sie die
verstellbaren Anschlagschienen (28) ganz
nach außen bzw. entfernen Sie sie ganz. Lösen Sie das Klemmrad (45).
Ziehen Sie den Arretierhebel (46) nach außen und rasten
Sie ihn in der Freilaufstellung ein. Dadurch können Sie den gesamten
Gehrungswinkelbereich (links und rechts) nutzen. Schwenken Sie den
Werkzeugarm am Handgriff (9) nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger
(30) den gewünschten vertikalen Standard-Gehrungswinkel anzeigt. Drehen Sie
den Arretierhebel (46). Der Arretierhebel muss spürbar in der Position des
gewünschten vertikalen Standard-Gehrungswinkel einrasten. Ziehen Sie das
Klemmrad (45) wieder fest.
Beliebige vertikale Gehrungswinkel einstellen Ziehen Sie die verstellbaren
Anschlagschienen (28) ganz
nach außen bzw. entfernen Sie sie ganz. Lösen Sie das Klemmrad (45).
Ziehen Sie den Arretierhebel (46) nach außen und rasten
Sie ihn in der Freilaufstellung ein. Dadurch können Sie den gesamten
Gehrungswinkelbereich (links und rechts) nutzen. Schwenken Sie den
Werkzeugarm am Handgriff (9) nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger
(30) den gewünschten vertikalen Gehrungswinkel anzeigt. Ziehen Sie das
Klemmrad (45) wieder fest.
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges ubereinstimmen.
u Ziehen Sie den Feststellknauf (18) und das Klemmrad (45) vor dem Sägen immer
fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten.
Arbeitslicht einschalten Das Arbeitslicht verbessert die Sichtverhältnisse im
unmittelbaren Arbeitsbereich. Sie können besonders gute Sägeergebnisse
erzielen, indem Sie das Arbeitslicht zusammen mit der Kennzeichnung der
Schnittlinie durch die Laserstrahlen verwenden. Schalten Sie das
Arbeitslicht mit dem Schalter (6) ein.
u Blicken Sie nicht direkt in das Arbeitslicht, es kann Sie blenden.
Einschalten (siehe Bild M) Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges schieben
Sie
zuerst die Einschaltsperre (7) zur Mitte und drücken anschließend den
Ein-/Ausschalter (8) und halten ihn gedrückt. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen
kann der Ein-/Ausschalter (8) nicht arretiert werden, sondern muss während des
Betriebes ständig gedrückt bleiben.
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
Ausschalten Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8)
los.
Soft Start Der Soft Start begrenzt die Leistung beim Einschalten des
Elektrowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an einer 16A-Sicherung. Hinweis:
Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Einschalten mit voller Drehzahl, ist
der Soft Start ausgefallen. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den
Kundendienst geschickt werden.
Sägen
Allgemeine Sägehinweise u Ziehen Sie den Feststellknauf (18) und das Klemmrad
(45) vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück
verkanten.
u Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen, dass das Sägeblatt zu
keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile
berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge oder passen
Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt
keinem seitlichen Druck aus. Sägen Sie nur Werkstoffe, die im
bestimmungsgemäßen Gebrauch zugelassen sind. Bearbeiten Sie keine verzogenen
Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die
Anschlagschiene haben. Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende
unterlegt oder abgestützt werden. Stellen Sie sicher, dass die
Pendelschutzhaube ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Beim
Führen des Werkzeugarms nach unten muss sich die Pendelschutzhaube öffnen.
Beim Führen des Werkzeugarms nach oben muss sich die Pendelschutzhaube über
dem Sägeblatt wieder schließen und in der obersten Position des Werkzeugarms
arretieren.
Position des Bedieners (siehe Bild N) u Stellen Sie sich nicht in einer Linie
mit dem Sägeblatt
vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt. Damit
ist Ihr Körper vor einem möglichen Rückschlag geschützt. Halten Sie Hände,
Finger und Arme vom rotierenden Sägeblatt fern. Überkreuzen Sie Ihre Hände
nicht vor dem Werkzeugarm.
Sägen mit Zugbewegung Für Schnitte mithilfe der Zugvorrichtung (2) (breite
Werk-
stücke) lösen Sie die Feststellschraube (1), falls diese angezogen ist. Bei
Bedarf stellen Sie den gewünschten horizontalen und/ oder vertikalen
Gehrungswinkel ein. Drücken Sie das Werkstück fest gegen die
Anschlagschienen (27) und (28).
Deutsch | 23
Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.
Ziehen Sie den Werkzeugarm so weit von der Anschlagschiene (27) weg, bis das
Sägeblatt vor dem Werkstück ist.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
Führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff (9) langsam nach unten.
Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Richtung Anschlagschienen (27) und (28)
und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt
komplett zum Stillstand gekommen ist.
Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild O) Für Schnitte ohne Zugbewegung
(kleine Werkstücke) lö-
sen Sie die Feststellschraube (1), falls diese angezogen ist. Schieben Sie den
Werkzeugarm bis zum Anschlag in Richtung Anschlagschiene (27) und ziehen Sie
die Feststellschraube (1) wieder an.
Bei Bedarf stellen Sie den gewünschten horizontalen und/ oder vertikalen
Gehrungswinkel ein.
Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschienen (27) und (28).
Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
Führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff (9) langsam nach unten.
Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt
komplett zum Stillstand gekommen ist.
Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Arbeitshinweise
Schnittlinie kennzeichnen (siehe Bild P)
Zwei Laserstrahlen zeigen Ihnen die Schnittbreite des Sägeblatts an. Dadurch
können Sie das Werkstück zum Sägen exakt positionieren, ohne die
Pendelschutzhaube zu öffnen.
Schalten Sie die Laserstrahlen mit dem Schalter (5) ein.
Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück zwischen den beiden
Laserlinien aus.
Hinweis: Prüfen Sie vor dem Sägen, ob die Schnittbreite noch korrekt angezeigt
wird Laser justieren. Die Laserstrahlen können sich z. B. durch die
Vibrationen bei intensivem Gebrauch verstellen.
Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke:
Horizontaler Geh- Vertikaler Geh- Höhe x Breite
rungswinkel
rungswinkel
[mm]
0°
0°
90 x 305
45° (links/rechts)
0°
90 x 215
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
24 | Deutsch
Horizontaler Geh- Vertikaler Geh- Höhe x Breite
rungswinkel
rungswinkel
[mm]
45° (links)
45° (links)
55 x 215
45° (rechts)
45° (rechts)
30 x 215
0°
45° (links)
55 x 305
0°
45° (rechts)
30 x 305
Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitge-
lieferten Schraubzwinge (41) links oder rechts vom Säge-
blatt festgespannt werden können): 100 x 40 mm (Länge x
Breite)
Maximale Schnitttiefe (0°/0°): 90 mm
Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen) (siehe Bild Q) Der Tiefenanschlag muss
verstellt werden, wenn Sie eine Nut sägen wollen. Schwenken Sie den
Tiefenanschlag (39) nach vorn. Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff
(9) in die
gewünschte Position. Verdrehen Sie die Justierschraube (38), bis das Schrau-
benende den Tiefenanschlag (39) berührt. Führen Sie den Werkzeugarm langsam
nach oben.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild R)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den linken oder
rechten Längenanschlag (36) verwenden.
Drehen Sie den Längenanschlag (36) nach oben.
Stellen Sie die Sägetischverlängerung (25) auf die gewünschte Werkstücklänge
ein.
Sonderwerkstücke
Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müssen Sie diese besonders
gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen
Werkstück, Anschlagschiene und Sägetisch entstehen.
Falls erforderlich, müssen Sie spezielle Halterungen anfertigen.
Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild S) Die Einlegeplatten (16) können nach
längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus.
Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
Schrauben Sie die Schrauben (54) mit einem handelsüblichen
Kreuzschlitzschraubendreher heraus und entnehmen Sie die alte Einlegeplatte
(16).
Legen Sie die neue Einlegeplatte ein und schrauben Sie die Schrauben (54)
wieder fest.
Laser justieren
Hinweis: Zum Testen der Laserfunktion muss das Elektrowerkzeug an die
Stromversorgung angeschlossen sein.
u Betätigen Sie während des Justierens des Lasers (z.B. beim Bewegen des
Werkzeugarms) niemals den Ein-/ Ausschalter. Ein unabsichtliches Starten des
Elektrowerkzeugs kann zu Verletzungen führen.
Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Drehen Sie den
Sägetisch (14) bis zur Einkerbung (22)
für 0°. Der Hebel (19) muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Zur
Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die
Laserstrahlen überprüfen und gegebenenfalls neu einstellen. Dazu benötigen Sie
Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug. Eine Bosch-Kundendienststelle
führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Überprüfen (siehe Bild T1) Zeichnen Sie auf ein Werkstück eine gerade
Schnittlinie. Führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff (9) lang-
sam nach unten. Richten Sie das Werkstück so aus, dass die Zähne des Sä-
geblatts mit der Schnittlinie fluchten. Halten Sie das Werkstück in dieser
Position fest und füh-
ren Sie den Werkzeugarm langsam wieder nach oben. Spannen Sie das Werkstück
fest. Schalten Sie die Laserstrahlen mit dem Schalter (5) ein. Die
Laserstrahlen müssen auf der gesamten Länge links und rechts im selben Abstand
von der aufgezeichneten Schnittlinie auf dem Werkstück sein, auch wenn der
Werkzeugarm nach unten geführt wird.
Laserschutzkappe entfernen (siehe Bild T2) Lösen Sie die zwei Schrauben (55)
der Laserschutzkappe
(10) mit dem Innensechskantschlüssel/Schlitzschraubendreher (43) und entfernen
Sie die Laserschutzkappe.
Einstellen der seitlichen Abweichung beim Bewegen des Werkzeugarms (siehe
Bilder T3-T4) Lösen Sie die Befestigungsschraube (56) (ca. 12 Um-
drehungen). Drehen Sie die Schraube nicht ganz heraus. Verschieben Sie das
Gehäuse des Lasers (57) nach rechts oder links, bis die Laserstrahlen beim
Abwärtsbewegen des Werkzeugarms nicht mehr seitlich abweichen. Halten Sie
das Gehäuse des Lasers (57) in dieser Position und ziehen Sie die
Befestigungsschraube (56) wieder fest. Befestigen Sie die Laserschutzkappe
(10) wieder.
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die
Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls
einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Winkelanzeiger (horizontal) ausrichten (siehe Bild U) Bringen Sie das
Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
Drehen Sie den Sägetisch (14) bis zur Einkerbung (22) für 0°. Der Hebel (19)
muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen Der Winkelanzeiger (58) muss in einer Linie mit der 0°-Marke der
Skala (23) sein. Einstellen Lösen Sie die Schraube (59) mit einem
Kreuzschlitz-
schraubendreher und richten Sie den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus.
Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Winkelanzeiger (vertikal) ausrichten (siehe Bild V) Bringen Sie das
Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
Lösen Sie das Klemmrad (45).
Ziehen Sie den Arretierhebel (46) nach außen und stellen Sie mit dem
Werkzeugarm einen vertikalen Gehrungswinkel von 0° ein.
Lassen Sie den Arretierhebel (46) los. Der Arretierhebel muss spürbar in der
Position einrasten
Ziehen Sie das Klemmrad (45) wieder fest. Überprüfen Der Winkelanzeiger (30)
muss in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala (29) sein. Einstellen Lösen
Sie die Schraube (60) mit einem Kreuzschlitz-
schraubendreher und richten Sie den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus.
Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Transport des Elektrowerkzeugs (siehe Bild W)
Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte
durchführen:
Lösen Sie die Feststellschraube (1), falls diese angezogen ist. Ziehen Sie
den Werkzeugarm ganz nach vorn und ziehen Sie die Feststellschraube wieder
fest.
Stellen Sie sicher, dass der Tiefenanschlag (39) ganz nach hinten geschwenkt
ist und die Justierschraube (38) beim Bewegen des Werkzeugarms nichts berührt.
Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elektrowerkzeug
montiert werden können. Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn
möglich, in einen geschlossenen Behälter.
Stellen Sie den Transportgriff (3) senkrecht.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Transportgriff (3) oder greifen Sie in die
Griffmulden (61) seitlich am Sägetisch.
u Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die
Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen oder die
Werkstückauflagen.
Deutsch | 25
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch
oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Die Pendelschutzhaube
muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie
deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie nach
jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem
Pinsel. Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle (13).
Maßnahmen zur Geräuschreduzierung Maßnahmen durch den Hersteller:
Sanftanlauf Auslieferung mit einem speziell zur Geräuschreduzierung
entwickelten Sägeblatt Maßnahmen durch den Bediener: Vibrationsarme Montage
auf einer stabilen Arbeitsfläche Einsatz von Sägeblättern mit
geräuschreduzierenden
Funktionen Regelmäßige Reinigung von Sägeblatt und Elektrowerk-
zeug
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-
Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und
deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur
Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de
können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail:
kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
26 | English
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer
Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen
Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie
im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort
der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die
Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den
Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder
in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf
nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und
ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim
Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den
Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des
Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob
bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies
gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn
die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400
m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m²
betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing ac-
English | 27
cessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety Warnings for Mitre Saws
u Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be
used with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as bars,
rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to
jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert
and other plastic parts.
u Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting the
workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from either
side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to
be securely clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the
saw blade, there is an increased risk of injury from blade contact.
u The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence
and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut “freehand” in
any way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds,
causing injury.
u Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the
workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over the
workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push
the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause
the saw blade to climb on top
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
28 | English
of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator.
u Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or
behind the saw blade. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the
workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is
very dangerous.
u Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from
either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason
while the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your
hand may not be obvious and you may be seriously injured.
u Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped,
clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain
that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of
the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on
the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign
objects in the workpiece.
u Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc.,
except for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other
objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed.
u Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be
adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during
cutting.
u Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm work surface
before use. A level and firm work surface reduces the risk of the mitre saw
becoming unstable.
u Plan your work. Every time you change the bevel or mitre angle setting, make
sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will
not interfere with the blade or the guarding system. Without turning the tool
“ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete
simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the
fence.
u Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a
workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or
wider than the mitre saw table can tip if not securely supported. If the cut-
off piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown by the
spinning blade.
u Do not use another person as a substitute for a table extension or as
additional support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to
bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and
the helper into the spinning blade.
u The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the
spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece
could get wedged against the blade and thrown violently.
u Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material
such as rods or tubing. Rods
have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull
the work with your hand into the blade.
u Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will
reduce the risk of the workpiece being thrown.
u If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off. Wait for
all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued
sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the
mitre saw.
u After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait
for the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your
hand near the coasting blade is dangerous.
u Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing the
switch before the saw head is completely in the down position. The braking
action of the saw may cause the saw head to be suddenly pulled downward,
causing a risk of injury.
u Do not let go of the handle once the saw head has reached the lowest
position. Always guide the saw head back to the top position by hand. There is
a risk of injury if the saw head moves in an uncontrolled manner.
u Keep your work area clean. Material mixtures are particularly hazardous.
Light metal dust may catch fire or explode.
u Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades. Unsharpened or
improperly set saw blades produce narrow kerf causing excessive friction,
blade binding and kickback.
u Do not use saw blades made from high speed steel (HSS). Such saw blades can
easily break.
u Always use saw blades with correct size and shape (diamond versus round) of
arbour holes. Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw
will run off-centre, causing loss of control.
u Never remove cuttings, wood chips, etc. from the cutting area while the
power tool is running. Always guide the tool arm back to the neutral position
first and then switch the power tool off.
u Do not touch the saw blade after working before it has cooled. The saw blade
becomes very hot while working.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal
fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and
an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service
agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original
plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains socket elsewhere.
u The power tool is delivered with a laser warning sign (see table: “Symbols
and their meaning”).
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
u If the text of the laser warning label is not in your national language,
stick the provided warning label in your national language over it before
operating for the first time.
u Never make warning signs on the machine unrecognisable. Do not direct the
laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected
laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your
eyes.
u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately
turn your head away from the beam.
u Do not make any modifications to the laser equipment. The setting options
described in these operating instructions can be used safely.
u Do not let children use the power tool unsupervised. They could
unintentionally blind themselves or other persons
Symbols
The following symbols may be important for the operation of your power tool.
Please take note of these symbols and their meaning. Correctly interpreting
the symbols will help you to operate the power tool more effectively and
safely. Symbols and their meaning
Laser radiation Do not look directly into the beam Class 2 consumer laser
product EN 50689:2021
Keep hands away from the cutting area while the power tool is running. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
Wear a dust mask.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
English | 29
Symbols and their meaning Danger area! Keep hands, fingers and arms away from
this area.
When transporting the power tool, hold it only at the locations indicated (recessed handles) or by the transport handle.
When sawing bevel angles, the adjustable fences must be pulled outwards or removed completely.
3 601 M49 1.. Take note of the dimensions of the saw
blade. The hole diameter must match the
tool spindle without play. If it is neces-
254 mm
30 mm sary to use reducers, ensure that the di-
3 601 M49 1B.
mensions of the reducer are suitable for the base blade thickness and the saw
blade hole diameter, as well as the tool
spindle diameter. Wherever possible, use
254 mm
25.4mm the reducers provided with the saw
blade.
The saw blade diameter must match the information specified on the symbol.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety
and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating
manual.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making straight cuts in
wood with and against the grain. Mitre angles of 48° to +48° as well as bevel
angles of 47° (lefthand side) to 47° (right-hand side) are possible. The power
tool is designed with sufficient capacity for sawing hardwood and softwood as
well as chipboard and fibreboard. When using appropriate saw blades, sawing
aluminium profiles and plastic is also possible. This product is a consumer
laser product in accordance with EN 50689.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool
on the graphics page.
(1) Locking screw for slide device
(2) Slide device
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
30 | English
(3) Transport handle (4) Protective guard (5) On/Off switch for laser (cutting
line indication) (6) On/Off switch for worklight (7) Lock-off function for
On/Off switch (8) On/off switch (9) Handle (10) Laser protection cap (11)
Laser beam outlet aperture (12) Retracting blade guard (13) Guide roller (14)
Saw table (15) Mounting holes (16) Insert plate (17) Locking clamp (18)
Locking knob for all mitre angles (horizontal) (19) Mitre pre-setting lever
(20) Tilt protector (21) Laser warning label (22) Detents for standard mitre
angles (23) Scale for mitre angles (24) Clamping screw for saw table extension
(25) Saw Table Extension (26) Workpiece support (flexibly pluggable) (27)
Fixed fence (28) Adjustable fence (29) Scale for bevel angles (vertical) (30)
Angle indicator for bevel angles (31) Chip deflector (32) Saw blade
Technical Data
Sliding mitre saw Article number Rated power input No-load speed Soft Start
Laser type
Laser class Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Dimensions of suitable
saw blades Saw blade diameter Base blade thickness
(33) Spindle lock (34) Transport safety lock (35) Tilt protector (36) Length
stop (37) Dust bag (38) Depth stop adjusting screw (39) Depth stop (40)
Threaded rod (41) Screw clamp (42) Holes for screw clamp (43) Hex key/slotted
screwdriver (44) Locking screw for the adjustable fence (45) Clamping wheel
for bevel angle (46) Locking lever for bevel angle (47) Opening for workpiece
support (on power tool) (48) Opening for second workpiece support (on work-
piece support) (49) Threaded bolts (50) Dust extraction adapter (51) Hex
socket screw for mounting the saw blade (52) Clamping flange (53) Inner
clamping flange (54) Fastening screws for insert plate (55) Screw for laser
protection cap (56) Fastening screw for laser housing (57) Laser housing (58)
Angle indicator for mitre angles (59) Screw for mitre angle indicator (60)
Screw for bevel angle indicator (61) Recessed handles
GCM 305-254 D
GCM 305-254 D
3 601 M49 1..
3 601 M49 1B.
W
1500
1500
min-1
4500
4500
nm
650
650
mW
< 1
< 1
2
2
kg
19.8
19.8
mm
254
254
mm
1.4-2.5
1.4-2.5
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
English | 31
Sliding mitre saw
GCM 305-254 D
GCM 305-254 D
Hole diameter
mm
30
25.4
The specifications apply to a rated voltage [U] of 220 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Permitted workpiece dimensions (maximum/minimum): (see “Permissible workpiece dimensions”, page 35)
Noise Information
Noise emission values determined according to EN IEC 62841-3-9. Typically, the
A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 88 dB(A);
sound power level 101 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Wear hearing protection!
The noise emission value given in these instructions has been measured in
accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare
power tools. It may also be used for a preliminary estimation of noise
emissions. The noise emission value given represents the main applications of
the power tool. However, if the power tool is used for other applications,
with different application tools or is poorly maintained, the noise emission
value may differ. This may significantly increase noise emissions over the
total working period. To estimate noise emissions accurately, the times when
the tool is switched off, or when it is running but not actually being used,
should also be taken into account. This may significantly reduce noise
emissions over the total working period.
Assembly
u Avoid starting the power tool unintentionally. The mains plug must not be
connected to the power supply during assembly or when carrying out any kind of
work on the power tool.
Items included
See the list of items included at the start of the operating manual.
Check to ensure that all the parts listed below have been supplied before
using the power tool for the first time: Sliding mitre saw with fitted saw
blade Clamping wheel (45) Adjustable fence (28) Screw clamp (41) Hex
key/slotted screwdriver (43) Dust bag (37) Workpiece supports (26) (2
pieces) Note: Check the power tool for possible damage. Before continuing to
use the power tool, carefully check that all protective devices or slightly
damaged parts are working perfectly and according to specifications. Check
that the moving parts are working perfectly and without jamming; check whether
any parts are damaged. All parts must be fit-
ted correctly and all the conditions necessary to ensure smooth operation must
be met. If the protective devices or any parts become damaged, you must have
them properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Fitting individual components
Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging.
Remove all packing material from the power tool and the accessories
provided.
For ease of assembly when fitting the tool elements that are provided, be
aware that the power tool is supplied in the transport position.
Installing Workpiece Supports (see figure A1) The workpiece supports (26) can
be positioned left, right or in front of the power tool. The flexible
connector system enables a multitude of extension or expansion variants (see
figure G). Insert the workpiece support (26) into the openings (47)
on the power tool or into the openings (48) of the second workpiece support as
required. u Never carry the power tool using the workpiece supports. Only use
the transport devices to transport the power tool.
Fitting the Clamping Wheel (see figure A2) The clamping wheel (45) fixes the
selected bevel angle and is required for safe operation. Unscrew the hex nut
from the threaded bolts (49). Screw the clamping wheel (45) clockwise onto
the
threaded bolts (49) and tighten it.
Fitting the Adjustable Fence (see figure A3) The adjustable fence (28) must be
fitted before sawing. Slide the fence (28) on the right of the saw blade
into the
corresponding groove and tighten the locking screw (44). The levelled side of
the fence must face inwards towards the saw blade.
Stationary or flexible mounting
u To ensure safe handling, the power tool must be mounted on a flat, stable
work surface (e.g. work bench) before use.
Mounting on a work surface (see figure B1-B2) Use suitable screw fasteners
to secure the power tool to
the work surface. The holes (15) are used for this purpose. or
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
32 | English
Firmly clamp the base of the power tool to the work surface with
commercially available screw clamps.
Mounting on a Bosch saw stand With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw
stands provide firm support for the power tool on any surface. The workpiece
supports of the saw stand are used for underlaying long workpieces. u Read all
the warnings and instructions included with
the saw stand. Failure to observe the warnings and follow instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury. u Assemble the saw stand
properly before mounting the power tool. Correct assembly is important to
prevent the risk of collapsing. Mount the power tool on the saw stand in the
transport position.
Flexible installation (not recommended) (see figure B3) If, in exceptional
circumstances, it is not possible to mount the power tool on a flat and stable
work surface, you can improvise by setting it up with the tilt protector. u
Without the tilt protector, the power tool will not be
stable and can tip over especially when sawing maximum mitre and/or bevel
angles. Rotate the tilt protector (20) inwards or outwards until the power
tool is positioned straight on the work surface.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and
metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can
trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or
in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are
classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may
only be machined by specialists. Use a dust extraction system that is
suitable for the ma-
terial wherever possible. Provide good ventilation at the workplace. It is
advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the
material being machined that apply in the country of use must be observed. u
Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite. The dust/chip extraction system can be blocked by dust, chips
or fragments of the workpiece. Switch the power tool off and pull the mains
plug out of
the socket. Wait until the saw blade has come to a complete stop.
Determine the cause of the blockage and eliminate it.
Self-generated dust extraction (see figure C) For basic chip collection, use
the dust bag (37) provided. Turn the transport handle (3) so that it is
vertical.
Place the dust bag (37) onto the extraction adapter (50) and turn so that
the pin of the dust bag locks in place in the recess of the extraction
adapter.
During sawing, the dust bag must not come into contact with moving tool
components. Always empty the dust bag in good time. u Check and clean the dust
bag each time after using.
u When sawing aluminium, remove the dust bag to avoid the risk of fire.
External Dust Extraction You can also attach a dust extraction hose (35 mm
diameter) to the extraction adapter (50) for extraction. Connect the dust
extraction hose to the extraction
adapter (50). The dust extractor must be suitable for the material being
worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or
carcinogenic, use a special dust extractor.
Changing the saw blade (see figures D1-D4)
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
u Wear protective gloves when fitting the saw blade. There is a risk of injury
when touching the saw blade.
Only use saw blades that have a maximum permitted speed higher than the no-
load speed of the power tool. Only use saw blades that match the
specifications given in this operating manual and that have been tested and
marked in accordance with EN 847-1. Only use saw blades that are recommended
by the power tool manufacturer and are suitable for use on the material you
want to saw. This will prevent the saw teeth overheating when sawing.
Removing the Saw Blade Bring the power tool into the work position. Swivel
the retracting blade guard (12) to the back and
hold it in this position. Turn the hex socket screw (51) with the hex key
(6 mm) (43) and at the same time push the spindle lock (33) until it engages.
Keep holding the spindle lock (33) and loosen the hex socket screw (51) by
turning it clockwise (left-hand thread). Remove the clamping flange (52).
Remove the saw blade (32). Slowly push the retracting blade guard back down.
Fitting the saw blade u When fitting the saw blade, make sure that the cutting
direction of the teeth (arrow direction on the saw blade) matches the
direction of the arrow on the protective guard. If required, clean all the
parts you want to fit before installing them.
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
English | 33
Swivel the retracting blade guard (12) to the back and hold it in this
position.
Place the new saw blade on the inner clamping flange (53).
Fit the clamping flange (52) and the hex socket screw (51). Press the
spindle lock (33) until it engages and tighten the hex socket screw by turning
it anticlockwise.
Slowly push the retracting blade guard back down.
Operation
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
Transport Safety Lock (see figure E)
The transport safety lock (34) makes it easier to handle the power tool when
transporting it to various working locations.
Unlocking the power tool (work position) Press the tool arm down slightly by
the handle (9) to re-
lease the transport safety lock (34). Pull the transport safety lock (34)
all the way out. Slowly guide the tool arm upwards.
Locking the power tool (transport position) Loosen the locking screw (1) if
it is clamping the slide
device (2) in place. Pull the tool arm fully forward and tighten the locking
screw again to lock the slide device. Pull the depth stop (39) upwards. To
lock the saw table (14) in place, tighten the locking knob (18).
Swing the tool arm downwards by the handle (9) until you can press the
transport safety lock (34) all the way in.
The tool arm is now securely locked and ready for transportation.
Preparing for operation
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked
and adjusted as necessary after intensive use. Experience and suitable special
tools are required for this. A Bosch after-sales service point will handle
this work quickly and reliably.
Extending/Expanding the Saw Table (see figures F-G) The free end of long and
heavy workpieces must have something placed underneath it or be supported. The
saw table can be extended left and right using the saw table extensions (25).
Loosen the clamping screw (24). Pull out the saw table extension (25) to
the required
length. Retighten the clamping screw (24) to fix the saw table ex-
tension. The flexible connector system of the workpiece supports (26) enables
a multitude of extension or expansion variants. Insert the workpiece support
(26) into the openings (47)
on the power tool or into the openings (48) of the second workpiece support as
required.
u Never carry the power tool using the workpiece supports. Only use the
transport devices to transport the power tool.
Moving the fence (see figure H)
When sawing mitre and/or bevel angles, you have to pull the left-hand or
right-hand adjustable fence (28) outwards depending on the cutting direction,
or remove it completely.
Bevel angle 0°22.5° (left/right)
22.5°-47° (left/right)
Mitre angle > 0°
48° (left/right)
Loosen the left-hand/right-hand locking screw (44). Pull the left-hand
/right-hand adjustable fence (28) all the way out.
Loosen the left-hand/right-hand locking screw (44). Pull the left-hand
/right-hand adjustable fence (28) all the way out. Lift the adjustable fence
upwards and out of the way.
Clamping the Workpiece (see figure I)
To ensure maximum safety while working, the workpiece must always be firmly
clamped. Do not saw workpieces that are too small to clamp firmly.
Press the workpiece firmly against the fences (28) and (27).
Insert the supplied screw clamp (41) into one of the corresponding holes
(42).
Adjust the threaded rod (40) of the screw clamp to the workpiece height.
Tighten the threaded rod (40) to fix the workpiece in place.
Adjusting mitre angles
Setting Standard Mitre Angles (see figure J)
For quick and precise setting of commonly used mitre angles, detents (22) are
provided on the saw table:
Left
Right
0°
45°; 30°; 22.5°; 15°
15°; 22.5°; 30°; 45°
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
34 | English
Loosen the locking knob (18) if it is tightened. Pull the lever (19) and
rotate the saw table (14) left or
right to the required detent. Release the lever again. The lever must be
felt to engage
in the detent. Retighten the locking knob (18).
Setting Any Mitre Angle (see figure K) The mitre angle can be set between 48°
(left-hand side) and 48° (right-hand side). Loosen the locking knob (18) if
it is tightened. Pull the lever (19) and at the same time press the locking
clamp (17) until this clicks into the slot provided for it. This means the saw
table can now move freely. Turn the saw table (14) left or right by the
locking knob until the angle indicator (58) shows the required mitre angle.
Retighten the locking knob (18). To loosen the lever (19) again (for setting
standard mitre angles), pull the lever upwards. The locking clamp (17) springs
back into its original position and the lever (19) can click back into the
detents (22).
Adjusting bevel angles
The bevel angle can be set between 47° (left-hand side) and 47° (right-hand
side). For quick and precise setting of frequently used bevel angles, fixed
positions have been provided for the angles 0°, 22.5° and 45°. Make sure
that the clamping wheel (45) is fitted (see “Fit-
ting the Clamping Wheel (see figure A2)”, page 31).
Setting Standard Bevel Angles (see figure L) Pull the adjustable fences (28)
all the way out or remove
them completely. Release the clamping wheel (45). Pull the locking lever
(46) out and engage it in the free
running position. This enables you to use the complete bevel angle range (left
and right). Swivel the tool arm left or right by the handle (9) until the
angle indicator (30) shows the required standard bevel angle. Turn the
locking lever (46). The locking lever must be felt to engage in the position
of the required standard bevel angle. Retighten the clamping wheel (45).
Setting any bevel angle Pull the adjustable fences (28) all the way out or
remove
them completely. Release the clamping wheel (45). Pull the locking lever
(46) out and engage it in the free
running position. This enables you to use the complete bevel angle range (left
and right).
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Swivel the tool arm left or right by the handle (9) until the angle
indicator (30) shows the required bevel angle.
Retighten the clamping wheel (45).
Start-up
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device
(RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must
match the voltage specified on the rating plate of the power tool.
u Always tighten the locking knob (18) and the clamping wheel (45) firmly
before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece.
Switching On the worklight The worklight improves visibility in the immediate
work area. You can achieve particularly good sawing results by using the
worklight together with the cutting line that is marked by the laser beams.
Switch on the worklight with the switch (6). u Do not look directly into the
worklight; it can blind
you.
Switching on (see figure M) To switch on the power tool, first slide the
lock-off
button (7) to the middle and then press and hold the on/ off switch (8). Note:
For safety reasons, the on/off switch (8) cannot be locked; it must remain
pressed during the entire operation.
Switching off To switch off, release the on/off switch (8).
Soft Start The Soft Start restricts the power consumption when the power tool
is switched on and enables operation with a 16 A fuse. Note: If the power tool
runs at full speed immediately after being switched on, this means that the
Soft Start has failed. The power tool must be sent to the after-sales service
without delay.
Sawing
General sawing instructions u Always tighten the locking knob (18) and the
clamp-
ing wheel (45) firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged
in the workpiece. u For all cuts, it must first be ensured that the saw blade
at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other machine
parts. Remove any mounted auxiliary stops or adjust them accordingly. Protect
the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to
lateral pressure. Only saw materials which are permitted within the scope of
the intended use. Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must always
have a straight edge to face against the fence.
Bosch Power Tools
The free end of long and heavy workpieces must have something placed
underneath it or be supported. Make sure that the retracting blade guard
operates properly and that it can move freely. The retracting blade guard must
open when the tool arm is guided downwards. When the tool arm is guided
upwards, the retracting blade guard must close again over the saw blade and
lock in the uppermost position of the tool arm.
Position of the operator (see figure N) u Do not stand in line with the saw
blade in front of the
power tool. Always stand to the side of the saw blade. This protects your body
against possible kickback. Keep hands, fingers and arms away from the
rotating saw blade. Do not reach one hand across the other when in front of
the tool arm.
Sawing with slide movement For cuts made using the slide device (2) (wide
work-
pieces), loosen the locking screw (1) if it is tightened. Set the required
mitre and/or bevel angle as necessary. Press the workpiece firmly against
the fences (27) and
(28). Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen-
sions. Pull the tool arm away from the fence (27) until the saw
blade is in front of the workpiece. Switch the power tool on. Slowly guide
the tool arm downwards using the handle
(9). Now push the tool arm towards the fences (27) and (28)
and saw through the workpiece with uniform feed. Switch off the power tool
and wait until the saw blade has
come to a complete stop. Slowly guide the tool arm upwards.
Sawing without slide movement (cutting off) (see figure O) For cuts without
slide movement (small workpieces),
loosen the locking screw (1) if it is tightened. Push the tool arm all the way
towards the fence (27) and retighten the locking screw (1). Set the required
mitre and/or bevel angle as necessary. Press the workpiece firmly against
the fences (27) and (28). Firmly clamp the workpiece as appropriate for its
dimensions. Switch the power tool on. Slowly guide the tool arm downwards
using the handle (9). Saw through the workpiece applying uniform feed.
Switch off the power tool and wait until the saw blade has come to a complete
stop. Slowly guide the tool arm upwards.
English | 35
Practical advice
Marking the cutting line (see figure P)
Two laser beams indicate the cutting width of the saw blade. This allows for
exact positioning of the workpiece for sawing, without having to open the
retracting blade guard.
Switch on the laser beams with the switch (5).
Position your mark on the workpiece between the two laser lines.
Note: Before sawing, check if the cutting width is still indicated correctly
Adjusting the Laser. Vibrations during intensive use, for example, can cause
the laser beams to become misaligned.
Permissible workpiece dimensions Maximum workpiece dimensions:
Mitre angle
Bevel angle
Height x width [mm]
0°
0°
90 x 305
45° (left/right)
0°
90 x 215
45° (left)
45° (left)
55 x 215
45° (right)
45° (right)
30 x 215
0°
45° (left)
55 x 305
0°
45° (right)
30 x 305
Minimum workpiece dimensions (= all workpieces that can be secured left or right of the saw blade using the supplied screw clamps (41)): 100 x 40 mm (length x width)
Maximum cutting depth (0°/0°): 90 mm
Adjusting the Depth Stop (Sawing the Groove) (see figure Q) The depth stop
needs to be adjusted if you wish to saw a groove.
Swivel the depth stop (39) forwards.
Swivel the tool arm by the handle (9) into the required position.
Turn the adjusting screw (38) until the end of the screw touches the depth
stop (39).
Slowly guide the tool arm upwards.
Sawing workpieces of the same length (see figure R) The left or right length
stop (36) can be used for easily sawing workpieces of the same length.
Turn the length stop (36) upwards.
Set the saw table extension (25) to the required workpiece length.
Special workpieces
When sawing curved or round workpieces, these must be especially secured
against slipping. At the cutting line, there should be no gap between the
workpiece, fence and saw table.
If necessary, you will need to manufacture special fixtures.
Replacing insert plates (see figure S)
The insert plates (16) can become worn after prolonged use of the power tool.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
36 | English
Replace faulty insert plates. Bring the power tool into the work position.
Unscrew the screws (54) using a commercially available
cross-headed screwdriver and remove the old insert plate (16). Insert the
new insert plate and screw the screws (54) in tight again.
Adjusting the laser
Note: To test the laser function, the power tool must be connected to the
power supply. u While adjusting the laser (e.g. when moving the tool
arm), never activate the on/off switch. Starting the power tool accidentally
can lead to injuries. Bring the power tool into the work position. Turn
the saw table (14) to the 0° detent (22). The lever (19) must be felt to
engage in the detent. To ensure precise cuts, the laser beams must be checked
and adjusted as necessary after intensive use. Experience and suitable special
tools are required for this. A Bosch after-sales service point will handle
this work quickly and reliably.
Checking (see figure T1) Draw a straight cutting line on the workpiece.
Slowly guide the tool arm downwards using the
handle (9). Position the workpiece so that the teeth of the saw blade
line up with the cutting line. Hold the workpiece in this position and
slowly guide the
tool arm back up. Clamp the workpiece. Switch on the laser beams with the
switch (5). The laser beams must be at the same distance from the marked
cutting line on the workpiece left and right along the entire length, even if
the tool arm is being guided downwards.
Removing the Laser Protection Cap (see figure T2) Unscrew the two screws
(55) of the laser protection
cap (10) using a hex key/slotted screwdriver (43) and remove the laser
protection cap.
Adjusting the Lateral Deviation when Moving the Tool Arm (see figures T3-T4)
Loosen the fastening screw (56) (by approx. one to two
turns). Do not unscrew the screw completely. Move the laser housing (57)
right or left until the laser beams no longer laterally deviate when the tool
arm moves downwards. Hold the laser housing (57) in this position and
retighten the fastening screw (56). Reattach the laser protection cap (10).
Checking and Adjusting the Basic Settings
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked
and adjusted as necessary after intensive use. Experience and suitable special
tools are required for this. A Bosch after-sales service point will handle
this work quickly and reliably.
Aligning the mitre angle indicator (see figure U) Bring the power tool into
the work position. Turn the saw table (14) to the 0° detent (22). The lever
(19) must be felt to engage in the detent. Checking The angle indicator(58)
must be in line with the 0° mark of the scale (23). Setting Loosen the screw
(59) using a cross-headed screwdriver
and align the angle indicator along the 0° mark. Retighten the screw.
Aligning the Angle Indicator (Vertical) (see figure V) Bring the power tool
into the work position. Release the clamping wheel (45). Pull the locking
lever (46) out and set the bevel angle to
0° with the tool arm. Let go of the locking lever (46). The locking lever
must be
felt to engage in the position Retighten the clamping wheel (45). Checking
The angle indicator(30) must be in line with the 0° mark of the scale (29).
Setting Loosen the screw (60) using a cross-headed screwdriver
and align the angle indicator along the 0° mark. Retighten the screw.
Transporting the Power Tool (see figure W)
Before transporting the power tool, the following steps must be carried out:
Loosen the locking screw (1) if it is tightened. Pull the
tool arm fully forwards and retighten the locking screw. Ensure that the
depth stop (39) is swung all the way back
and the adjusting screw (38) does not touch anything when you move the tool
arm. Bring the power tool into the transport position. Remove all
accessories that cannot be securely fitted to the power tool. If possible,
transport unused saw blades in an enclosed container. Turn the transport
handle (3) so that it is vertical. Carry the power tool by the transport
handle (3) or hold it by the recessed handles (61) on the sides of the saw
table. u Only use the transport devices to transport the power tool and never
the protective devices or workpiece supports.
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the
ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be
replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that
is authorised to repair Bosch power tools. The retracting blade guard must
always be able to move freely and retract automatically. It is therefore
important to keep the area around the retracting blade guard clean at all
times. Always remove dust and chips after working by blowing out with
compressed air or using a brush. Clean the guide roller (13) regularly.
Noise reduction measures Measures implemented by the manufacturer: Soft
start Provided with a saw blade specially developed for noise
reduction Measures implemented by the operator: Low-vibration mounting on a
stable work surface Use of saw blades with noise-reducing functions
Regular cleaning of the saw blade and power tool
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and
repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings
and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use
advice team will be happy to help you with any questions about our products
and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10digit article number given on the nameplate of the
product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North
Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order
spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or
repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Français | 37
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an
environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law,
power tools that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly,
waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the
environment and human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no
longer usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
MENT
curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
38 | Français
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut
donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité pour scies à onglets
u Les scies à onglets sont destinées à couper le bois ou des produits
assimilés, et ne peuvent pas être utilisées avec une meule tronçonneuse pour
la coupe de matériaux ferreux tels que des barres, tiges, goujons, etc. La
poussière d’abrasif provoque le coincement des pièces mobiles telles que le
protecteur inférieur. Les étincelles générées par une coupe abrasive
provoquent l’inflammation du protecteur inférieur, de l’insert de saignée et
des autres pièces en plastique.
u Utiliser dans toute la mesure du possible des presseurs pour soutenir la
pièce. En cas de soutien de la pièce à la main, il faut toujours maintenir la
main à une distance d’au moins 100mm de chaque côté de la lame de scie. Ne pas
utiliser cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour pouvoir
être serrées en toute sécurité ou tenues à la main. Une main placée trop près
de la lame de scie augmente le risque de blessure par contact avec la lame.
u La pièce doit être fixe et serrée ou maintenue contre le guide et la table.
Ne jamais avancer la pièce dans la lame ou ne jamais couper “à main levée”.
Des pièces non maintenues ou mobiles peuvent être éjectées à des vitesses
élevées et provoquer de ce fait des blessures.
u Scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Ne pas scier la pièce en
exerçant une traction sur la scie. Pour effectuer une coupe, lever la tête
d’abattage et la placer au- dessus de la pièce sans la couper, lancer le
moteur, appuyer sur la tête d’abattage et scier la pièce en exerçant une
poussée sur la scie. Une opération de coupe tirante est susceptible de
provoquer le déplacement de la lame de scie vers le sommet de la pièce et de
propulser violemment ainsi l’assemblage de la lame vers l’opérateur.
u Ne jamais croiser la main avec la ligne de coupe prévue que ce soit devant
ou derrière la lame de scie. Sou-
Français | 39
tenir la pièce “main croisée”, c’est-à-dire en maintenant la pièce du côté
droit de la lame de scie avec la main gauche ou inversement est très
dangereux.
u Ne pas approcher les mains de la partie arrière du guide à une distance de
moins de 100 mm par rapport à chaque côté de la lame de scie, afin de retirer
des copeaux de bois, ou pour toute autre raison, et ce, alors que la lame
tourne. La proximité de la lame de scie en rotation et de la main peut ne pas
être évidente et peut risquer de provoquer de graves blessures.
u Examiner la pièce avant de la couper. Si la pièce est courbée ou gauchie, la
serrer avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide. Toujours
s’assurer de l’absence d’espace entre la pièce, le guide et la table le long
de la ligne de coupe. Les pièces pliées ou gauchies peuvent se tordre ou se
décaler et peuvent entraîner un blocage de la lame de scie en rotation lors de
la coupe. Il convient que la pièce ne comporte aucun clou ni aucun corps
étranger
u Ne pas utiliser la scie tant que la table n’est pas dégagée de tous les
outils, copeaux de bois, etc., à l’exception de la pièce. Les petits débris,
les morceaux de bois détachés ou d’autres objets en contact avec la lame en
rotation peuvent être éjectés avec une vitesse élevée.
u Ne couper qu’une seule pièce à la fois. Plusieurs pièces empilées ne peuvent
être serrées ou entourées de manière appropriée et peuvent bloquer la lame ou
se décaler lors de la coupe.
u S’assurer que la scie à onglets est montée ou placée sur une surface de
travail solide de niveau avant utilisation. Une surface de travail solide de
niveau réduit le risque d’instabilité de la scie à onglets.
u Planifier votre travail. À chaque changement de réglage de l’angle de biseau
ou d’onglet, s’assurer que le guide réglable est réglé correctement afin de
soutenir la pièce, et n’affecte pas la lame ou le système de protection. Sans
mettre l’outil en position “MARCHE” et sans aucune pièce placée sur la table,
déplacer la lame de scie en simulant une coupe complète afin de s’assurer de
l’absence de tout obstacle ou de tout risque de sectionnement du guide.
u Prévoir un support approprié tel que des rallonges de table, des chevalets
de sciage, etc. pour une pièce plus large ou plus longue que le plateau de la
table. Des pièces plus longues ou plus larges que la table de la scie à
onglets peuvent basculer si elles ne sont pas soutenues de manière sûre. Un
basculement de la pièce coupée ou de la pièce à couper peut soulever le
protecteur inférieur ou la pièce coupée ou à couper peut être éjectée par la
lame en rotation.
u Ne pas demander à une tierce personne de servir de rallonge de table ou de
support supplémentaire. Un support instable de la pièce peut entraîner le
blocage de la lame ou le décalage de la pièce lors de la coupe, vous
entraînant, de même que l’assistant, dans la lame en rotation.
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
40 | Français
u La pièce coupée ne doit pas être coincée ou comprimée par quelque moyen que
ce soit contre la lame de scie en rotation. Si elle devait être enserrée,
c’est-à-dire à l’aide de butées longitudinales, la pièce coupée pourrait être
coincée contre la lame et être éjectée violemment.
u Toujours utiliser un presseur ou un appareil de serrage conçu pour soutenir
correctement tout matériau rond tel que des tiges ou des tubes. Les tiges ont
tendance à rouler lors de leur coupe, ce qui provoque une “action de morsure”
de la lame et entraîne la pièce et la main dans ladite lame.
u Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant qu’elle n’entre en
contact avec la pièce. Cela réduit le risque d’éjection de la pièce.
u Lorsque la pièce ou la lame est coincée, mettre la scie à onglets en
position arrêt. Attendre l’arrêt complet de toutes les parties mobiles et
débrancher la prise de la source d’alimentation et/ou retirer le bloc-piles.
Libérer ensuite le matériau coincé. Un sciage continu avec une pièce coincée
peut entraîner une perte de contrôle ou endommager la scie à onglets.
u Une fois la coupe achevée, relâcher l’interrupteur de puissance, abaisser la
tête d’abattage et attendre l’arrêt de la lame avant de retirer la pièce
coupée. Il est dangereux d’approcher la main de la lame qui continue de
tourner.
u Maintenir la poignée fermement lors de la réalisation d’une coupe incomplète
ou lors du relâchement de l’interrupteur de puissance avant que la tête
d’abattage ne soit totalement à l’arrêt. Le freinage de la scie peut provoquer
une saccade descendante de la tête d’abattage, entraînant de ce fait un risque
de blessure.
u Ne relâchez pas la poignée quand la tête de la scie se trouve dans la
position inférieure. Ramenez toujours la tête de la scie dans la position
supérieure avec la main. Il y a risque de blessure quand la tête de la scie
bouge de façon incontrôlée.
u Veuillez à une bonne propreté du poste de travail. Les mélanges de matériau
sont particulièrement dangereux. La poussière de métal fine peut s’enflammer
ou exploser.
u N’utilisez pas de lames émoussées, fissurées, déformées ou endommagées. Les
lames aux dents émoussées ou mal alignées génèrent lors de la coupe une fente
trop étroite. Il en résulte une friction anormalement élevée ainsi qu’un plus
grand risque de coincement de la lame, de rebond ou de contrecoup.
u N’utilisez pas de lames en acier HSS (acier rapide). De telles lames se
cassent facilement.
u Toujours utiliser des lames de scie de dimensions et de forme appropriées
des alésages centraux (lame de scie au diamant contre lame de scie ronde). Des
lames qui ne sont pas conformes aux matériels de montage de la scie seront
excentrées, provoquant une perte de contrôle.
u N’essayez jamais d’enlever des résidus de coupe, copeaux de bois ou autre de
la zone de coupe pendant le
fonctionnement de l’outil électroportatif. Amenez le bras de l’outil en
position de repos puis éteignez l’outil électroportatif.
u Après avoir utilisé la scie, ne touchez pas la lame avant qu’elle ne soit
refroidie. La lame de scie s’échauffe fortement en cours d’utilisation.
u L’outil électroportatif est fourni avec une étiquette d’avertissement laser
(voir le tableau « Symboles et leur signification »).
u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est pas dans votre
langue, recouvrez l’étiquette par l’autocollant dans votre langue qui est
fourni, avant de procéder à la première mise en service.
u Assurez-vous que les étiquettes d’avertissement qui se trouvent sur l’outil
électroportatif soient toujours lisibles.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne
regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l’appareil ou réfléchi.
Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de
causer des lésions oculaires. u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil,
fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau.
N’apportez jamais de modifications au dispositif laser.
u N’apportez aucune modification au dispositif laser. Vous pouvez faire usage
sans danger des possibilités de réglage décrites sans cette notice.
u Ne laissez pas des enfants utiliser l’outil électroportatif sans
surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux
ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre
outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification.
L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre
outil électroportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification
Rayonnement laser Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser
Appareil laser grand public de classe 2 EN 50689:2021
N’approchez en aucun cas les mains de la zone de sciage pendant le
fonctionnement de l’outil électroportatif. Il y a risque de blessure grave en
cas de contact avec la lame de scie.
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
Bosch Power Tools
Symboles et leur signification Portez un masque à poussière.
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez une protection auditive. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
Zone dangereuse ! Gardez si possible les mains, doigts ou bras éloignés de cette zone.
Lorsque vous transportez l’outil électroportatif, ne le tenez que par les endroits indiqués (poignées encastrées) ou par la poignée de transport.
Pour effectuer des coupes biaises, il faut pousser vers l’extérieur les butées réglables ou les retirer complètement.
3 601 M49 1.. Respectez les dimensions prescrites de
la lame de scie. Le diamètre de l’alésage
central doit correspondre exactement à
254 mm
30 mm celui de la broche (pas de jeu). Lorsqu’il
3 601 M49 1B.
est nécessaire d’utiliser des bagues de réduction, veillez à ce que les dimensions
de la bague de réduction soient adaptées
à l’épaisseur du corps de lame, au dia-
254 mm
25.4mm mètre de l’alésage de la lame et au dia-
mètre de la broche de l’outil. Utilisez
dans la mesure du possible les bagues de
réduction fournies avec la lame.
Le diamètre de lame doit correspondre à l’indication du pictogramme.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-
respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice
d’utilisation.
Français | 41
Utilisation conforme
Destiné à un usage stationnaire, l’outil électroportatif est conçu pour
effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois. Il
permet de régler des angles de -48° à +48° dans le plan horizontal (coupes
d’onglets) et des angles d’inclinaison de 47° (vers la gauche) à 47° (vers la
droite) dans le plan vertical (coupes biaises). La puissance de l’outil
électroportatif est conçue pour le sciage du bois tendre et du bois dur ainsi
que pour les panneaux agglomérés et les panneaux de fibres. L’outil
électroportatif peut aussi servir à scier de l’aluminium et des matières
plastiques à condition d’utiliser des lames de scie appropriées. Ce produit
est un appareil à laser grand public selon EN 50689.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil
électroportatif sur la page graphique.
(1) Vis de serrage du dispositif radial (2) Dispositif radial (3) Poignée de
transport (4) Capot de protection (5) Bouton d’activation/désactivation du
laser (mar-
quage de la ligne de coupe) (6) Bouton d’activation/désactivation de
l’éclairage de
travail (7) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur
Marche/Arrêt (8) Interrupteur Marche/Arrêt (9) Poignée (10) Cache de
protection du laser (11) Orifice de sortie du faisceau laser (12) Capot de
protection à mouvement pendulaire (13) Galet (14) Table de sciage (15)
Orifices de fixation (16) Pare-éclats (17) Patte de blocage (18) Poignée de
blocage d’angles d’onglet (coupes
dans plan horizontal) (19) Levier de préréglage d’angle d’onglet (coupes
dans plan horizontal) (20) Protection anti-basculement (21) Étiquette
d’avertissement laser (22) Encoches pour angles d’onglet standards (coupes
dans plan horizontal) (23) Échelle graduée pour angles d’onglet (coupes dans
plan horizontal) (24) Vis de serrage de la rallonge de table de sciage (25)
Rallonge de table de sciage
Bosch Power Tools
1 609 92A 8HX | (23.03.2023)
42 | Français
(26) Appui de pièce (emboîtable de manière flexible) (27) Butée fixe (28)
Butée réglable (29) Échelle graduée d’angles d’inclinaison (coupes
biaises dans plan vertical) (30) Indicateur d’angle d’inclinaison (coupes
biaises
dans plan vertical) (31) Éjecteur de copeaux (32) Lame de scie (33) Blocage de
broche (34) Sécurité de transport (35) Étrier anti-basculement (36) Butée
longitudinale (37) Sac à poussière (38) Vis d’ajustage de la butée de
profondeur (39) Butée de profondeur (40) Tige filetée (41) Serre-joint (42)
Alésages pour serre-joint (43) Clé six pans mâle/tournevis plat (44) Vis de
blocage de la butée réglable (45) Roue de serrage pour angles d’inclinaison
(coupes
biaises dans plan vertical)
(46) Levier de blocage d’angles d’inclinaison (coupes biaises dans plan
vertical)
(47) Logement pour appui de pièce (sur l’outil électroportatif)
(48) Logement pour second appui de pièce (sur appui de pièce)
(49) Tige filetée (50) Adaptateur d’aspiration (51) Vis à six pans creux pour
fixation de la lame (52) Flasque de serrage (53) Flasque de serrage intérieur
(54) Vis de fixation pour pare-éclats (55) Vis du cache de protection du laser
(56) Vis de fixation du boîtier du laser (57) Boîtier du laser (58) Indicateur
d’angle d’onglet (coupes dans plan hori-
zontal) (59) Vis d’indicateur d’angle d’onglet (coupes dans plan
horizontal) (60) Vis d’indicateur d’angle d’inclinaison (coupes
biaises dans plan vertical) (61) Poignées encastrées
Caractéristiques techniques
Scie à onglets radiale
GCM 305-254 D
GCM 305-254 D
Référence
3 601 M49 1..
3 601 M49 1B.
Puissance absorbée nominale
W
1500
1500
Régime à vide
tr/min
4500
4500
Soft Start (Démarrage progressif)
Type de laser
nm
650
650
mW
< 1
< 1
Classe laser
2
2
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
kg
19,8
19,8
Dimensions admissibles des lames de scie
Diamètre de lame de scie
mm
254
254
Épaisseur de corps de lame
mm
1,4-2,5
1,4-2,5
Diamètre de l’alésage
mm
30
25,4
Ces indications sont valables pour une tension nominale [U] de 220 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Dimensions de pièces admissibles (maxi/mini) :(voir « Dimensions de pièce maximales admissibles », Page 47)
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-3-9. Le
niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau de
pression acoustique 88 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 101 dB(A).
Incertitude K = 3 dB. Portez un casque antibruit !
Le niveau d’émission sonore indiqué dans cette notice d’utilisation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre ou
References
- Invented for life | Bosch Global
- The domain name bosch.mk is for sale
- Početna strana | Bosch u Srbiji
- pt.com
- Skånevik Ølen Kraftlag AS
- ЕлектроінÑтрументи Bosch | Bosch Professional
- ÐлектроинÑтрументы Bosch | Bosch Professional
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Service worldwide
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Invented for life | Bosch Global
- Ana Sayfa | Bosch Türkiye
- Početna | Bosch u Hrvatskoj
- herramientasbosch.net
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>