BRAUN 13850000 7 Handheld Garment Steamer User Guide

September 9, 2024
Braun

13850000 7 Handheld Garment Steamer

Specifications:

  • Model Numbers: QuickStyle 5 (13850000), QuickStyle 7
    (13870000)

  • Product Type: Garment Steamer

  • Manufacturer: Braun

  • Registration: www.braunhousehold.com/register

Product Information:

The QuickStyle garment steamer by Braun is designed to meet the
highest standards of quality, functionality, and design. It is
engineered to provide efficient steaming for your clothes.

Usage Instructions:

Before Use:

Please read the user instructions carefully and completely
before using the appliance.

Description:

  1. Soleplate
  2. Steam button
  3. On/Off button
  4. Steam indicator light
  5. Power cord / storage
  6. Removable water tank
  7. Release button (water tank)
  8. Brush
  9. Descaling slider (only Series 7)
  10. Steam lock button (only Series 7)
  11. Door hook (only Series 7)

Filling the Water Tank:

Make sure the appliance is unplugged. If you have extremely hard
water, it is recommended to use a mix of 50% tap water and 50%
distilled water. Do not use condensation water from a tumble
dryer.

Safety Instructions:

Follow all safety instructions provided in the separate safety
booklet before using the garment steamer.

FAQ:

Q: How do I clean the garment steamer?

A: To clean the garment steamer, refer to the cleaning and
maintenance section in the user manual. Ensure the appliance is
unplugged before cleaning.

Q: What should I do if the steam output is low?

A: If you experience low steam output, check the water level in
the tank and ensure it is filled to the recommended level. Also,
check for any clogs in the steaming mechanism that may be affecting
steam flow.

QuickStyle 5 QuickStyle 7

Type 13850000, 13870000
Reeggiisstteerryyoouurrpprorodduucct t wwwww..bbrraauunnhhoouusseehhooldld.c.ocmom/r/ergeigstisetrer

Garment Steamer

DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de utilizar el aparato.
CA Si us plau, llegiu les instruccions de seguretat (llibret a part) detingudament i completament abans d’utilitzar l’aparell.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet. SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder
apparaten. FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä. PL Przed uyciem urzdzenia prosz uwanie przeczyta instrukcje bezpieczestwa
(osobna broszura). CZ Pectte si pecliv a kompletn bezpecnostní pokyny (samostatná brozura) ped
pouzitím pístroje. SK Kým zacnete spotrebic pouzíva, dôkladne si prestudujte bezpecnostné pokyny (sa-
mostatná brozúrka). HU Kérjük, hogy a készülék használata eltt olvassa végig figyelmesen a biztonsági uta-
sításokat (külön füzet). HR Molimo vas da prije pocetka koristenja ureaja pazljivo i u cijelosti procitate sigur-
nosne upute (posebna knjizica). SL Pred napravo zacnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (locena
knjizica). TR Cihazi kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarini dikkatle ve tamamen okuyun
(ayri kitapçik). RO V rugm s citii cu atenie i în întregime instruciunile de siguran (brour
separat) înainte de a utiliza aparatul. GR µ ( )
µ . KZ 5; 5 E5 (F
) 5 I 5 N;. RU
( ). UA
( ). AR . ( )
2

Deutsch……………………………………………………………………………………………………………………….. 9 English ……………………………………………………………………………………………………………………….. 11 Français……………………………………………………………………………………………………………………….13 Español ……………………………………………………………………………………………………………………….15 Català …………………………………………………………………………………………………………………………. 17 Português ……………………………………………………………………………………………………………………19 Italiano ………………………………………………………………………………………………………………………..21 Nederlands ………………………………………………………………………………………………………………… 23 Dansk ………………………………………………………………………………………………………………………… 25 Norsk …………………………………………………………………………………………………………………………..27 Svenska……………………………………………………………………………………………………………………… 29 Suomi ………………………………………………………………………………………………………………………….31 Polski ………………………………………………………………………………………………………………………… 33 Ceský ………………………………………………………………………………………………………………………… 35 Slovenský ……………………………………………………………………………………………………………………37 Magyar ………………………………………………………………………………………………………………………. 39 Hrvatski ……………………………………………………………………………………………………………………….41 Slovenski……………………………………………………………………………………………………………………. 43 Türkçe………………………………………………………………………………………………………………………… 45 Român (RO/MD)……………………………………………………………………………………………………….. 47 …………………………………………………………………………………………………………………….. 49
…………………………………………………………………………………………………………………………..51 ……………………………………………………………………………………………………………………… 54 …………………………………………………………………………………………………………………..57
…………………………………………………………………………………………………………………………….. 59
© Copyright 2023. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl- Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5713800000/ 10.23 GS5-7 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
3

QuickStyle 5
2 1

8 !
°C
4

34
(flashing) (permanent)
ready
5
67
1 2

QuickStyle 7
2 1

9 10

8

!

°C

67

11

1

2

34
(flashing) (permanent)
ready
5
5

A
1 2
click!

chemicals

B

~35 sec. (QS7) ~45 sec. (QS5)

°C

°C

ok

~1 min.

(flashing)

(permanent) ready

C

~35 sec. (QS7) ~45 sec. (QS5)

°C

°C

ok

(flashing)

(permanent) ready

6

D
!
100°C
E

QuickStyle 7

F

5 min.

Stand-by

5 min.

Auto-off Restart

(fading)

7

G

12 3 4 5 6

off

1x 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

!
1h
°C

12

H
off

!
1h
°C

click!

chemicals

1 2

8

DEUTSCH
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Beschreibung
1 Bügelsohle 2 Dampftaste 3 Ein-/Ausschaltaste 4 Dampfkontrollleuchte 5 Netzkabel / Aufbewahrung 6 Abnehmbarer Wassertank 7 Entriegelungstaste (Wassertank) 8 Bürste 9 Entkalkungs-Schieber (nur Serie 7) 10 Dampf Verriegelungstaste (nur Serie 7) 11 Türhaken (nur Serie 7)

(C) Inbetriebnahme

z Mit dem Türhaken können Sie Ihr

Kleidungsstück

zum

Dämpfen

aufhängen. Für eine optimale Nutzung

führen Sie die Bügelsohle von oben nach

unten über Ihr Kleidungsstück.

z Sie können auch ein Bügelbrett für

die Behandlung ihrer Kleidungstücke

verwenden.

z Die Bürste öffnet die Gewebestrukturen,

damit der Dampf besser eindringen kann.

(D) Vorsicht
Beachten Sie, dass der austretende Dampf bis zu 100°C heiß wird.
z Richten Sie den Dampf nicht direkt auf Ihre Hände.
z Dampfen Sie nicht in das Gesicht. z Dampfen Sie nicht in Richtung des
Körpers.

(E) Dauerdampf (nur Serie 7)
Für Ihren Komfort können Sie die Dampftaste sperren und die Kleidungsstücke dämpfen, ohne die Dampftaste ständig zu drücken.

(A) Befüllen des Wassertanks
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn Sie extrem hartes Wasser haben, empfehlen wir Ihnen, 50 % Leitungswasser und 50 % destilliertes Wasser zu verwenden. Verwenden Sie kein Kondenswasser aus einem Wäschetrockner.
(B) Vor dem Erstgebrauch
Wenn das Gerät zum ersten Mal dampfbereit ist, empfehlen wir, die Dampftaste 1 Minute lang zu drücken, ohne die Kleidungsstücke zu bedampfen.

(F) Automatische Abschaltung (nur Serie 7)
Diese Funktion wird aktiviert, wenn nach 5 Minuten keine Dampfabgabe erfolgt ist. Das Gerät geht in den Stand-by-Modus und zeigt ein schwächer werdendes Licht an. Nach weiteren 5 Minuten schaltet sich das Gerät aus.
(G) Entkalken (nur Serie 7)
Um die optimale Leistung zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Wir empfehlen eine Entkalkung pro Monat.
Achten Sie darauf, den Entkalkungs-Schieber nach dem Entkalkungsvorgang zu

9

schließen, da sonst Dampf austreten kann. Öffnen oder berühren Sie den EntkalkungsSchieber niemals, wenn das Gerät heiß und eingesteckt ist.
(H) Reinigung und Pflege
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet, der Netzstecker gezogen und es vollständig abgekühlt ist.

Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der separaten Garantie- und Servicebroschüre oder unter www.braunhousehold.com.
Die Gerätepezifikationen und diese Gebrauchsanweisungen können ohne Vorankündigung geändert werden.

Fehlerbehebung

FEHLER Wassertropfen tropfen von der Bügelsohle Der Dampfglätter erzeugt ein pumpendes Geräusch/der Griff vibriert.
Es tritt kein Dampf aus der Bügelsohle.
Wasseraustritt aus dem Wassertank. Die Dampfkontrollleuchte funktioniert nicht. Nur Serie 7 Das Gerät produziert weniger Dampf. Verunreinigungen treten aus der Bügelsohle aus. Aus der Bügelsohle tritt kontinuierlich Dampf aus.
Der Entkalkungsschieber ist durch Kalk blockiert.

LÖSUNG Stellen Sie den Dampfglätter in aufrechter Position auf eine ebene Fläche und warten Sie einige Sekunden.
Das ist normal
Ziehen Sie den Netzstecker des Dampfglätters und füllen Sie den Wassertank auf. Warten Sie nach dem Einschalten, bis die Aufheizzeit beendet ist, und drücken Sie dann 10 Sekunden lang die Dampftaste. Setzen Sie den Wassertank richtig ein. Vergewissern Sie sich, dass die Einfüllöffnung richtig verschlossen ist. Wenden Sie sich an einen autorisierten Braun Kundendienst.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang aus.
Deaktivieren Sie die Funktion “Dauerdampf”. Führen Sie den Entkalkungsvorgang häufiger durch, mindestens einmal pro Monat (siehe entsprechendes Kapitel). Wenden Sie sich an einen autorisierten Braun Kundendienst

10

ENGLISH
Our products are enginered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read the user instructions carefully and completely before using the appliance
Description
1 Soleplate 2 Steam button 3 On/Off button 4 Steam indicator light 5 Power cord / storage 6 Removable water tank 7 Release button (water tank) 8 Brush 9 Descaling slider (only Series 7) 10 Steam lock button (only Series 7) 11 Door hook (only Series 7)
(A) Filling the water tank
Make sure the appliance is plugged off. If you have extremely hard water, we recommend that you use 50% tap water and 50 % distilled water. Do not use condensation water from a tumble dryer.
(B) Before first use
When steam is ready for the first time we recommend to press the steam button for 1 minute without steaming towards garments.

(C) Start into operation
z The door hook allows to hang your garment for steaming. For optimal use, pass the soleplate over your garment from top to bottom.
z You can also use an ironing board for treating your garments.
z The brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration.
(D) Caution
Beware that the escaping steam becomes up to 100°C degrees hot. z Do not aim the steam directly towards
your hands. z Do not steam into your face. z Do not steam into direction of your body.
(E) Continous Steam (only Series 7)
For your convenience you can lock the steam button and steam the garments without pressing the steam button all the time.
(F) Auto Off (only Series 7)
This function is activated if after 5 minutes there has been no steam emission. The appliance goes into stand-by mode and is showing a fading light. After additional 5 minutes the appliance turns off.
(G) Descaling (only Series 7)
To maintain optimum performance, the appliance needs to be decalcified regularly. We recommend once per month. Be sure to close the slider after the descaling process has been finished otherwise steam could come out. Never open or touch the slider when the appliance is hot and plugged in.

11

(H) Care and Cleaning
Before Cleaning always make sure that the appliance is unplugged and has cooled down completely.

Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and service leaflet or visit www. braunhousehold.com.
Both the design specifications and these user instructions are subject to change without notice.

Troubleshooting Guide

PROBLEM
Water droplets drip from the soleplate.
The Garment steamer produces a pumping sound/the handle vibrates.
Steam does not come out from the soleplate.
Water leaks from the water tank.
Steam indicator light does not work. Only for Series 7 The appliance produces less steam. Impurities come out of the soleplate Steam comes out continuously from the soleplate.
The descaling slider is blocked with scale.

SOLUTION Place the Garment steamer in an upright position on a flat surface and wait some seconds
This is normal.
Unplug the Garment steamer and refill the water tank. After switched ON, wait until the heat up time is completed and then press the steam button for 10 seconds. Insert the water tank properly. Ensure that the filling hole is closed properly. Contact an authorized Braun Customer Service.
Perform the descaling procedure.
Deactivate the “continuous steam” function. Perform the descaling procedure more frequently; at least once per month (refer to the dedicated chapter) Contact an authorized Braun Customer Service.

12

FRANÇAIS

1 minute sans projeter de vapeur sur des textiles.

Nos produits sont conçus de manière à répondre aux normes les plus exigeantes en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera pleinement satisfaction.
Avant l’utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité du mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
Description
1 Semelle 2 Bouton d’activation de la vapeur 3 Bouton marche/arrêt 4 Voyant de la vapeur 5 Cordon d’alimentation / logement 6 Réservoir d’eau amovible 7 Bouton de déverrouillage (réservoir
d’eau) 8 Brosse 9 Glissière de détartrage (uniquement série 7) 10 Bouton de verrouillage de la vapeur
(uniquement série 7)
11 Crochet de porte (uniquement série 7)
(A) Remplissage du réservoir d’eau
Assurez-vous que l’appareil est débranché. Si la dureté de votre eau est extrêmement élevée, nous vous recommandons d’utiliser un mélange constitué de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau distillée. N’utilisez pas l’eau de condensation provenant d’un sèche-linge.
(B) Avant la première utilisation
Lorsque la vapeur est prête pour la première fois, nous recommandons d’appuyer sur le bouton d’activation de la vapeur pendant

(C) Mise en marche
z Le crochet de porte vous permet d’accrocher votre textile pour le défroissage. Pour une utilisation optimale, faites passer la semelle audessus de votre textile du haut vers le bas.
z Vous pouvez également utiliser une planche à repasser pour défroisser vos textiles.
z La brosse ouvre les tissages des textiles afin de faciliter la pénétration de la vapeur.
(D) Attention
N’oubliez pas que la vapeur qui s’échappe peut atteindre jusqu’à 100 °C. z Ne dirigez pas la vapeur directement sur
vos mains. z Ne projetez pas la vapeur dans votre
visage. z Ne projetez pas la vapeur en direction de
votre corps.
(E) Vapeur continue
(uniquement série 7)
Pour votre confort, vous pouvez verrouiller le bouton d’activation de la vapeur et projeter de la vapeur sur les textiles sans avoir à maintenir le bouton enfoncé.
(F) Arrêt automatique
(uniquement série 7)
Cette fonction est activée si aucune émission de vapeur n’a lieu durant 5 minutes. L’appareil passe en mode veille et affiche une lumière qui diminue peu à peu. Au bout de 5 minutes, l’appareil s’éteint.
13

(G) Détartrage
(uniquement série 7)
Pour que les performances restent optimales, l’appareil doit être détartré régulièrement. Nous recommandons une fois par mois.
Veillez à fermer la glissière après avoir terminé le processus de détartrage, car sinon de la vapeur pourrait s’échapper. N’ouvrez ni ne touchez jamais la glissière lorsque l’appareil est chaud et branché.

(H) Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, assurez-vous toujours que l’appareil est débranché et a eu le temps de refroidir complètement.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice de garantie et de service ou consulter le site www.braunhousehold.com. Les caractéristiques de design et le présent mode d’emploi peuvent être modifiés sans préavis.

Guide de dépannage

PROBLÈME Des gouttelettes d’eau s’écoulent de la semelle. Le défroisseur vapeur émet un bruit de pompage/la poignée vibre.
Il n’y a pas de vapeur sortant de la semelle.
De l’eau s’écoule du réservoir d’eau. Le voyant de la vapeur ne fonctionne pas. Uniquement pour la série 7 L’appareil produit moins de vapeur. Des impuretés sortent de la semelle De la vapeur sort continuellement de la semelle.
La glissière de détartrage est bloquée par du tartre.

SOLUTION Placez le défroisseur vapeur dans une position verticale sur une surface plane et attendez quelques secondes
Cela est normal.
Débranchez le défroisseur vapeur et remplissez à nouveau le réservoir d’eau. Après l’avoir mis en marche, attendez la fin du temps de chauffe, puis appuyez sur le bouton d’activation de la vapeur pendant 10 secondes. Replacez correctement le réservoir d’eau. Veillez à ce que le trou de remplissage est bien fermé. Contactez un service après-vente Braun agréé.
Effectuez la procédure de détartrage.
Désactivez la fonction « vapeur continue ».
Effectuez la procédure de détartrage plus souvent ; au moins une fois par mois (voir le chapitre dédié) Contactez un service après-vente Braun agréé.

14

ESPAÑOL
Nuestros productos han sido elaborados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute al máximo de su nuevo aparato Braun.
Antes de usar
Lea atentamente todas las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad.
Descripción
1 Suela de la plancha 2 Botón de vapor 3 Botón de encendido/apagado 4 Indicador luminoso de vapor 5 Cable de alimentación/almacenamiento 6 Depósito de agua extraíble 7 Botón de desbloqueo (depósito de
agua) 8 Cepillo 9 Deslizador de descalcificación
(solo Serie 7)
10 Botón de bloqueo de vapor (solo Serie 7) 11 Gancho de la puerta (solo Serie 7)
(A) Llenado del depósito de agua
Asegúrese de que la unidad está desenchufada. Si el agua es extremadamente dura, le recomendamos que emplee un 50 % de agua del grifo y un 50 % de agua destilada. No use el agua de condensación de la secadora.
(B) Antes del primer uso
Cuando el vapor esté listo por primera vez, recomendamos pulsar el botón de vapor durante 1 minuto sin planchar a vapor hacia las prendas.

(C) Puesta en funcionamiento
z El gancho de la puerta permite colgar la prenda para plancharla a vapor. Para un uso óptimo, pase la suela de la plancha sobre la prenda de arriba abajo.
z También puede utilizar una tabla de planchar para tratar sus prendas.
z El cepillo abre las tramas de los tejidos para una mejor penetración del vapor.
(D) Precaución
Tenga en cuenta que el vapor que sale puede alcanzar los 100 °C de temperatura. z No dirija el vapor directamente hacia las
manos. z No dirija el vapor hacia la cara. z No dirija el vapor hacia el cuerpo.
(E) Vapor continuo (solo Serie 7)
Para su comodidad, puede bloquear el botón de vapor y planchar a vapor las prendas sin pulsar el botón de vapor todo el tiempo.
(F) Apagado automático
(solo Serie 7)
Esta función se activa si después de 5 minutos no se ha producido ninguna emisión de vapor. La unidad pasa a modo de espera y se enciende una luz tenue. Transcurridos otros 5 minutos, la unidad se apaga.
(G) Descalcificación (solo Serie 7)
Para mantener un rendimiento óptimo, es necesario descalcificar el aparato con regularidad. Recomendamos una vez al mes. Asegúrese de cerrar el deslizador una vez finalizado el proceso de descalcificación, ya que de lo contrario podría salir vapor. No abra ni toque nunca el deslizador cuando el aparato esté caliente y enchufado.

15

(H) Cuidado y limpieza
Antes de limpiar el aparato asegúrese siempre de que está desenchufado y se ha enfriado por completo.

Garantía y servicio
Para obtener información detallada, consulte el cuaderno de la garantía y el servicio o visite www.braunhousehold.com.
Las especificaciones de diseño y estas instrucciones de uso están sujetas a cambios sin previo aviso.

Guía de resolución de problemas

PROBLEMA Caen gotas de agua de la suela de la plancha. La plancha de vapor produce un sonido de bombeo/el mango vibra.
No sale vapor de la suela de la plancha.
El depósito de agua pierde agua.
El indicador luminoso de vapor no funciona. Solo para Serie 7 El aparato produce menos vapor. Salen impurezas de la suela de la plancha Sale vapor continuamente de la suela de la plancha.
El deslizador de descalcificación está obstruido con cal.

SOLUCIÓN Coloque la plancha de vapor en posición vertical sobre una superficie plana y espere unos segundos.
Es normal.
Desenchufe la plancha de vapor y rellene el depósito de agua. Después de encenderla, espere a que finalice el tiempo de calentamiento y pulse el botón de vapor durante 10 segundos. Inserte el depósito de agua correctamente. Asegúrese de que el orificio de llenado está bien cerrado. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente autorizado de Braun.
Realice el procedimiento de descalcificación.
Desactive la función “vapor continuo”.
Realice el proceso de descalcificación con más frecuencia, al menos una vez al mes (consulte el capítulo correspondiente) Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente autorizado de Braun.

16

CATALÀ
Els nostres productes estan dissenyats per complir les normes més estrictes de qualitat, funcionalitat i disseny. Esperem que gaudiu plenament del seu nou electrodomèstic Braun.
Abans de la utilització
Llegiu detinguda i completament les instruccions d’ús abans d’utilitzar l’aparell
Descripció
1 Sola 2 Botó de vapor 3 Botó d’encesa/apagada 4 Llum indicadora de vapor 5 Emmagatzematge del cable d’alimen-
tació 6 Dipòsit d’aigua extraïble 7 Botó de desbloqueig (dipòsit d’aigua) 8 Raspall 9 Regleta de descalcificació (només Sèrie 7) 10 Botó de bloqueig de vapor (només Sèrie 7) 11 Ganxo de porta (només Sèrie 7)
(A) Ompliment del dipòsit d’aigua
Assegureu-vos que l’aparell està desconnectat. Si teniu aigua extremadament dura, us recomanem que utilitzeu una barreja de 50 % d’aigua de l’aixeta i 50 % d’aigua destil·lada. No utilitzeu aigua de condensació d’una assecadora.
(B) Abans del primer ús
Quan el vapor estigui llest per primera vegada, us recomanem que premeu el botó de vapor durant 1 minut sense vaporitzar cap a les peces.

(C) Posada en funcionament
z El ganxo de la porta permet penjar la peça per coure-la al vapor. Per a un ús òptim, passeu la sola sobre la peça de dalt a baix.
z També podeu utilitzar una taula de planxar per tractar les seves peces.
z El raspall obre les trames dels teixits per a una millor penetració del vapor.
(D) Precaució
Aneu amb compte perquè el vapor que surt s’escalfa fins a 100 °C. z No dirigiu el vapor directament cap a les
mans. z No us tireu vapor a la cara. z No vaporitzeu en direcció al vostre cos.
(E) Vapor continu (només Sèrie 7)
Per a la vostra comoditat, podeu bloquejar el botó de vapor i vaporitzar les peces sense prémer el botó de vapor tot el temps.
(F) Auto Off (només Sèrie 7)
Aquesta funció s’activa si després de 5 minuts no hi ha hagut cap expulsió de vapor. L’aparell entra en espera i mostra una llum que s’apaga. Després de 5 minuts addicionals, s’apaga l’aparell.
(G) Descalcificació (només Sèrie 7)
Per mantenir un rendiment òptim, cal descalcificar l’aparell amb regularitat. Recomanem un cop al mes. Assegureu-vos de tancar la regleta un cop finalitzat el procés de descalcificació, en cas contrari podria sortir vapor. No obriu ni toqueu mai la regleta quan l’aparell estigui calent i endollat.

17

(H) Cura i neteja
Abans de la neteja, assegureu-vos sempre que l’aparell està desendollat i s’ha refredat completament.

Garantia i servei
Per obtenir informació detallada, consulteu el fullet de garantia i servei per separat o visiteu www.braunhousehold.com.
Tant les especificacions de disseny com aquestes instruccions d’ús estan subjectes a canvis sense avís previ.

Guia de resolució de problemes

PROBLEMA Gotegen gotes d’aigua de la sola. El vaporitzador per a peces produeix un so de bombament/el mànec vibra.
No surt vapor de la sola.
Fuites d’aigua al dipòsit d’aigua. La llum indicadora de vapor no funciona. Només per a la Sèrie 7 L’aparell produeix menys vapor. Surten impureses de la sola El vapor surt contínuament de la sola.
La regleta de descalcificació està bloquejada amb calç.

SOLUCIÓ Col·loqueu el vaporitzador per a peces en posició vertical sobre una superfície plana i espereu uns segons
Això és normal.
Desendolleu el vaporitzador de peces i torneu a omplir el dipòsit d’aigua. Un cop encesa, espereu que finalitzi el temps d’escalfament i premeu el botó de vapor durant 10 segons. Introduïu correctament el dipòsit d’aigua. Assegureu- vos que l’orifici d’ompliment està ben tancat. Poseu-vos en contacte amb un Servei d’Atenció al Client autoritzat de Braun.
Realitzeu el procediment de descalcificació
Desactiveu la funció “vapor continu”. Realitzeu el procediment de descalcificació amb més freqüència; almenys una vegada al mes (consulteu el capítol específic). Poseu-vos en contacte amb un Servei d’Atenció al Client autoritzat de Braun.

18

PORTUGUÊS
Os nossos produtos foram concebidos para cumprir os padrões mais elevados de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu novo aparelho Braun.
Antes da utilização
Leia as instruções de utilização atentamente e por completo antes de utilizar o aparelho
Descrição
1 Base 2 Botão de vapor 3 Botão On/Off 4 Indicador luminoso de vapor 5 Cabo de alimentação/compartimento 6 Depósito de água removível 7 Botão de desbloqueio (depósito de
água) 8 Escova 9 Botão deslizante de descalcificação
(apenas Série 7)
10 Botão de bloqueio de vapor (apenas Série 7) 11 Gancho da porta (apenas Série 7)
(A) Encher o depósito de água
Assegure que o aparelho está desconectado da tomada. Se a sua água for extremamente dura, recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água da torneira e 50% de água destilada. Não utilize água de condensação de uma máquina de secar.
(B) Antes da primeira utilização
Quando o vapor estiver pronto pela primeira vez, recomendamos pressionar o botão de vapor durante 1 minuto sem vaporizar as peças de roupa.

(C) Iniciar o funcionamento
z O gancho da porta permite pendurar a peça de roupa para vaporizar. Para uma utilização otimizada, passe a base sobre a peça de roupa, de cima para baixo.
z Também pode utilizar uma tábua de engomar para tratar as suas roupas.
z A escova abre as tramas dos tecidos para uma melhor penetração do vapor.
(D) Atenção
Tenha em atenção que o vapor de saída atinge uma temperatura de até 100 °C graus. z Não aponte o vapor diretamente para as
mãos. z Não vaporize na direção do seu rosto. z Não vaporize na direção do seu corpo.
(E) Vapor contínuo
(apenas Série 7)
Para sua conveniência, pode bloquear o botão de vapor e vaporizar as peças de roupa sem pressionar o botão de vapor continuamente.
(F) “Auto Off” (desligamento automático) (apenas Série 7)
Esta função é ativada se não houver emissão de vapor após 5 minutos. O aparelho entra no modo stand-by e apresenta uma luz fraca. Após mais 5 minutos, o aparelho desliga.
(G) Descalcificação
(apenas Série 7)
Para manter um excelente desempenho, o aparelho necessita de ser descalcificado regularmente. Recomendamos uma vez por mês.

19

Certifique-se de fechar o botão deslizante após a conclusão do processo de descalcificação, caso contrário, poderá sair vapor. Nunca abra nem toque no botão deslizante enquanto o aparelho está quente e ligado à tomada.
(H) Cuidados e limpeza
Antes da limpeza, certifique-se sempre de que o aparelho está desconectado da tomada e completamente arrefecido.

Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto separado sobre garantia e assistência ou visite www.braunhousehold.com.
Tanto as especificações de design como estas instruções de utilização estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Guia de resolução de problemas

PROBLEMA Escorrem gotas de água pela base. O vaporizador de roupa produz um ruído de bombeamento/a pega vibra.
Não sai vapor da base.
Fugas de água pelo depósito de água. O indicador luminoso de vapor não funciona. Apenas para Série 7 O aparelho produz menos vapor. Saem impurezas da base O vapor sai continuamente da base.
O botão deslizante de descalcificação está bloqueado com calcário.

SOLUÇÃO Coloque o vaporizador de roupa na posição vertical sobre uma superfície plana e aguarde alguns segundos
Isto é normal.
Desconecte o vaporizador de roupa da tomada e reabasteça o depósito de água. Depois de ligado, espere até que o tempo de aquecimento termine e a seguir pressione o botão de vapor durante 10 segundos. Introduza o depósito de água corretamente. Certifique-se de que o orifício de enchimento está devidamente fechado. Contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado.
Execute o procedimento de descalcificação.
Desative a função “vapor contínuo”. Execute o procedimento de descalcificação com mais frequência; no mínimo uma vez por mês (consulte o capítulo correspondente) Contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado.

20

ITALIANO
I nostri prodotti sono progettati per essere conformi agli standard più elevati in fatto di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre aspettative.
Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni d’uso prima di utilizzare il dispositivo
Descrizione
1 Piastra 2 Tasto per il vapore 3 Tasto on/off 4 Spia del vapore 5 Cavo di alimentazione/porta cavo 6 Serbatoio dell’acqua rimovibile 7 Tasto di rilascio (serbatoio dell’acqua) 8 Spazzola 9 Levetta per la disincrostazione (solo per
Serie 7)
10 Tasto di blocco per il vapore (solo per Serie 7) 11 Gancio da porta (solo per Serie 7)

(C) Messa in funzione
z Il gancio da porta consente di appendere l’indumento per la vaporizzazione. Per un utilizzo ottimale, passare la piastra sopra l’indumento dall’alto verso il basso.
z Per eseguire la vaporizzazione, è possibile anche utilizzare un asse da stiro.
z La spazzola apre le trame dei tessuti per una migliore penetrazione del vapore.
(D) Attenzione
Prestare attenzione poiché il calore del vapore emesso raggiunge i 100° di temperatura. z Non dirigere il vapore direttamente verso
le mani. z Non puntare il vapore in direzione del
viso. z Non puntare il vapore in direzione del
corpo.
(E) Vapore continuo
(solo per Serie 7)
Per una maggiore comodità, è possibile bloccare il tasto per il vapore e vaporizzare gli indumenti senza premere continuamente il pulsante per il vapore.

(A) Riempimento del serbatoio dell’acqua
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento. Se si dispone di acqua molto dura raccomandiamo di utilizzare un 50% di acqua di rubinetto e un 50% di acqua distillata. Non utilizzare acqua di condensa di un’asciugatrice.

(F) Spegnimento automatico
(solo per Serie 7)
Questa funzione viene attivata se per 5 minuti non vi è alcuna emissione di vapore. L’apparecchio entra in modalità stand-by e mostra una luce più debole. Dopo altri 5 minuti, l’apparecchio si spegne.

(B) Prima del primo utilizzo
Durante il primo utilizzo, quando il vapore è pronto si consiglia di premere il tasto per il vapore per 1 minuto senza dirigere il vapore verso gli indumenti.

(G) Disincrostazione (solo per
Serie 7)
Per garantire prestazioni eccellenti, l’apparecchio deve essere decalcificato regolarmente. Si consiglia di farlo una volta al mese.
21

Assicurarsi di chiudere la levetta una volta terminata la procedura di disincrostazione, altrimenti potrebbe fuoriuscire vapore. Non aprire mai, né toccare la levetta quando l’apparecchio è caldo e collegato alla presa di corrente.
(H) Cura e pulizia
Prima di procedere con la pulitura assicurarsi sempre che l’apparecchio sia scollegato dalla rete di alimentazione e che sia completamente freddo.

Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio illustrativo di garanzia e assistenza separato o visitare il sito www.braunhousehold.com.
Le specifiche di progettazione e le presenti istruzioni d’uso sono soggette a modifica senza preavviso.

Guida alla risoluzione degli errori

PROBLEMA Dalla piastra fuoriescono gocce d’acqua. La stiratrice a vapore produce un suono di pompaggio/l’impugnatura vibra.
Dalla piastra non fuoriesce vapore.
Dal serbatoio dell’acqua fuoriesce acqua. La spia del vapore non funziona. Solo per Serie 7 L’apparecchio produce meno vapore. Impurità fuoriescono dalla piastra Dalla piastra fuoriesce continuamente vapore.
La levetta per la disincrostazione è bloccata dal calcare.

SOLUZIONE Posizionare la stiratrice a vapore in posizione verticale su una superficie piana e attendere qualche secondo.
È un fenomeno normale.
Scollegare la stiratrice a vapore dalla rete di alimentazione e riempire il serbatoio dell’acqua. Dopo l’accensione, attendere il completamento del tempo di riscaldamento, quindi premere il tasto per il vapore per 10 secondi. Inserire correttamente il serbatoio dell’acqua. Assicurarsi che l’apertura per il riempimento sia chiusa correttamente. Contattare un servizio clienti Braun autorizzato.
Eseguire la procedura di disincrostazione.
Disattivare la funzione “Vapore continuo”.
Eseguire la procedura di disincrostazione con maggiore frequenza, almeno una volta al mese (fare riferimento al capitolo dedicato). Contattare un servizio clienti Braun autorizzato.

22

NEDERLANDS
Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de strengste normen inzake kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw nieuw Brauntoestel.
Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig voordat u het toestel gebruikt
Beschrijving
1 Zoolplaat 2 Stoomknop 3 Aan/Uit-knop 4 Stoomlampje 5 Netsnoer / opslag 6 Verwijderbare watertank 7 Vrijgaveknop (watertank) 8 Borstel 9 Ontkalkingsschuif (alleen Series 7) 10 Vergrendeling van stoomknop
(alleen Series 7)
11 Deurhaak (alleen Series 7)
(A) De watertank vullen
Controleer of de stekker is uitgetrokken. Indien het water extreem hard is, wordt het aanbevolen om een mengsel van 50% leidingwater en 50% gedestilleerd water te gebruiken. Gebruik geen condensatiewater van een droogtrommel.
(B) Voor het eerste gebruik
Wanneer stoom de eerste keer klaar is, wordt het aanbevolen om 1 minuut op te stoomknop te drukken zonder stoom naar kleren te richten.

(C) In werking zetten
z Met de deurhaak kunt u uw kleren ophangen om te stomen. Voor optimaal gebruik gaat u met de zoolplaat over uw kleren van boven naar onderen.
z U kunt ook een strijkplank gebruiken. z De borstel opent de vezels van de stoffen,
zodat de stoom beter kan binnendringen.
(D) Opgelet
Houd er rekening mee dat de stoom die vrijkomt tot 100°C warm kan zijn. z Richt de stoom niet rechtstreeks naar uw
handen. z Stoom niet in uw gezicht. z Stoom niet in de richting van uw lichaam.
(E) Continue stoom
(alleen Series 7)
Voor uw gemak kunt u de stoomknop vergrendelen en kleren stomen zonder dat u de hele tijd op de stoomknop moet drukken.
(F) Automatische uitschakeling (alleen Series 7)
Deze functie wordt geactiveerd indien er na 5 minuten geen stoom meer wordt uitgestoten. Het toestel gaat naar stand-by modus en toont een afnemend licht. Na nog eens 5 minuten gaat het toestel uit.
(G) Ontkalking (alleen Series 7)
Voor een optimale werking moet het toestel regelmatig ontkalkt worden. Eenmaal per maand wordt aanbevolen. Sluit de schuif na het ontkalken, anders kan stoom vrijkomen. De schuif mag nooit worden geopend of aangeraakt wanneer het toestel warm is of de stekker is ingestoken.

23

(H) Verzorging en reiniging
Zorg er vóór de reiniging altijd voor dat de stekker is uitgetrokken en het toestel volledig is afgekoeld.

Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de afzonderlijke brochure over garantie en service, of gaat u naar www.braunhousehold.com.
Zowel de ontwerpspecificaties als deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Gids voor het oplossen van problemen

PROBLEEM
Er druppelt water uit de zoolplaat.
De kledingstomer maakt een pompend geluid/de handgreep trilt.
Er komt geen stoom uit de zoolplaat.
Er lekt water uit de watertank. Stoomlampje werkt niet. Alleen voor Series 7 Het toestel produceert minder stoom. Er komen onzuiverheden uit de zoolplaat. Er komt voortdurend stoom uit de zoolplaat.
De ontkalkingsschuif is geblokkeerd met kalk.

OPLOSSING Plaats de kledingstomer in verticale positie op een effen oppervlak en wacht enkele seconden.
Dat is normaal.
Trek de stekker uit het stopcontact en vul de watertank bij. Na het inschakelen wacht u tot het water is opgewarmd en dan drukt u 10 seconden op de stoomknop. Plaats de watertank op juiste wijze. Zorg dat de vulopening juist is gesloten. Neem contact op met de klantenservice van Braun.
Voer de ontkalkingsprocedure uit.
Zet de functie van `continue stoom’ uit.
Voer de ontkalkingsprocedure vaker uit ­ minstens eenmaal per maand (zie betreffend hoofdstuk). Neem contact op met de klantenservice van Braun.

24

DANSK
Vores produkter er konstrueret til at opfylde de højeste kvalitets-, funktionalitets- og designstandarder. Vi håber du vil nyde dit nye Braun apparat.
Inden brug
Læs sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet tages i brug
Beskrivelse
1 Strygesål 2 Dampknap 3 On-/Off-knap 4 Dampindikatorlampe 5 Strømledning / opbevaring 6 Aftagelig vandbeholder 7 Frigørelsesknap (vandbeholder) 8 Børste 9 Afkalkningsskyder (kun serie 7) 10 Damplåseknap (kun serie 7) 11 Dørkrog (kun serie 7)
(A) Påfyldning af vandbeholderen
Vær sikker på, at apparatet er koblet fra. Hvis vandet er meget hårdt, anbefales det at bruge en blanding af 50 % postevand og 50 % destilleret vand. Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler.
(B) Inden første brug
Når dampen er klar første gang, anbefaler vi at trykke på dampknappen i 1 minut uden at dampe mod tøjet.

(C) Ibrugtagning
z Dørkrogen gør det muligt at hænge tøjet op for at dampe det. For optimal brug skal strygesålen føres over tøjet oppefra og ned.
z Et strygebræt kan også bruges til behandling af tøjet.
z Børsten åbner op for stoffets vævning, så dampen bedre trænger ind.
(D) Forsigtig
Vær opmærksom på, at udslippende damp bliver op til 100°C varm. z Ret ikke dampen direkte mod hænderne. z Damp ikke ind i ansigtet. z Damp ikke i retning af kroppen.
(E) Kontinuerlig damp (kun serie 7)
For nemheds skyld kan dampknappen låses og tøjet dampes uden der skal trykkes på dampknappen hele tiden.
(F) Auto off (kun serie 7)
Denne funktion aktiveres, hvis der efter 5 minutter ikke slipper damp ud. Apparatet går i standbytilstand og viser et lys, der aftager. Efter yderligere 5 minutter slukkes apparatet.
(G) Afkalkning (kun serie 7)
For at opretholde optimal ydelse skal apparatet afkalkes regelmæssigt. Vi anbefaler en gang om måneden. Sørg for at lukke skyderen efter afkalkningsprocessen er afsluttet, ellers kan der komme damp ud. Skyderen må aldrig åbnes eller berøres, når apparatet er varmt og tilsluttet.

25

(H) Vedligeholdelse og rengøring
Sørg før rengøring altid for, at apparatet er taget ud af stikkontakten og er kølet helt af.

Garanti og service
For detaljerede oplysninger, se den separate garanti- og servicebrochure eller besøg www.braunhousehold.com.
Både designspecifikationer og denne bruganvisning kan ændres uden varsel.

Fejlfinding

PROBLEM Vanddråber drypper fra strygesålen. Tøjdamperen afgiver en pumpene lyd/ håndtaget vibrerer.
Der kommer ikke damp ud af strygesålen.
Vand lækker fra vandtanken. Vand lækker fra vandtanken. Dampindikatorlampen fungerer ikke. Kun for serie 7 Apparatet producerer mindre damp. Der kommer urenheder ud af strygesålen Der kommer kontinuerligt damp ud af strygesålen.
Afkalkningsskyderen er blokeret af kalk.

LØSNING Placér tøjdamperen i lodret position på en plan overflade, og vent nogle sekunder
Det er normalt.
Afbryd tøjdamperen og fyld vandbeholderen igen. Efter apparatet sat på ON, vent, indtil opvarmningstiden er afsluttet, og tryk derefter på dampknappen i 10 sekunder. Sæt vandbeholderen korrekt på. Sørg for, at påfyldningshullet er lukket ordentligt til. Kontakt en autoriseret Braun Kundeservice.
Lav afkalkningen.
Deaktivér funktionen “kontinuerlig damp”.
Udfør afkalkningen oftere; mindst en gang om måneden (se det relevante kapitel) Kontakt en autoriseret Braun Kundeservice.

26

NORSK
Våre produkter er konstruert for å oppfylle de høyeste kvalitetsstandardene og kravene til funksjonalitet og design. Vi håper du får glede av ditt nye Braun apparat.
Før bruk
Vennligst les grundig gjennom hele bruksanvisningen før du benytter apparatet
Beskrivelse
1 Såleplate 2 Dampknapp 3 På/Av-knapp 4 Dampindikatorlampe 5 Strømledning/oppbevaring 6 Avtagbar vanntank 7 Utløserknapp (vanntank) 8 Børste 9 Glidebryter for avkalking (kun 7-serien) 10 Damplåseknapp (kun 7-serien) 11 Dørkrok (kun 7-serien)

(C) Idriftsetting
z Dørkroken lar deg henge plaggene dine til damping. For optimal bruk føres såleplaten over plagget ditt ovenfra og ned.
z Du kan også bruke et strykebrett til behandlingen av plaggene dine.
z Børsten åpner vevningene til tekstilene for bedre damppenetrasjon.
(D) Forsiktig
Vær oppmerksom på at dampen som trer ut kan være opptil 100°C varm. z Du må ikke rette dampen rett mot
hendene dine. z Du må ikke dampe i ansiktet ditt. z Du må ikke dampe i retning av kroppen
din.
(E) Kontinuerlig damp
(kun 7-serien)
For din komfort kan du låse dampknappen og dampe plaggene uten å trykke på dampknappen hele tiden.

(A) Fylle vanntanken
Påse at apparatet er frakoblet. Om du har svært hardt vann, anbefaler vi at du bruker 50 % vann fra springen og 50 % destillert vann. Ikke bruk kondensert vann fra en tørketrommel.

(F) Auto-Av (kun 7-serien)
Denne funksjonen aktiveres etter 5 minutter dersom det ikke har blitt sluppet ut noe damp. Apparatet havner i standby-modus og viser et stadig svakere lys. Apparatet slås av etter ytterligere 5 minutter.

(B) Før første bruk
Når dampen er klar for første gang anbefaler vi å trykke på dampknappen i 1 minutt uten å dampe mot plaggene.

(G) Avkalking (kun 7-serien)
For å opprettholde en optimal ytelse må apparatet Avkalkes jevnlig. Vi anbefaler en gang i måneden.
Sørg for at glidebryteren lukkes etter at avkalkingsprosedyren er fullført, ellers kan det tre ut damp. Glidebryteren skal aldri åpnes eller berøres når apparatet er varmt og/eller tilkoblet.

27

(H) Pleie og rengjøring
Pass alltid på at apparatet er frakoblet og helt nedkjølt før rengjøring.

Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate garanti- og servicebrosjyren eller besøk www.braunhousehold.com.
Både tekniske spesifikasjoner og denne bruksanvisningen kan endres uten varsel.

Veiledning for feilsøking

PROBLEM
Vanndråper drypper fra såleplaten.
Plaggdamperen produserer en pumpelyd/ håndtaket vibrerer.
Damp kommer ikke ut av såleplaten.
Vannlekkasjer fra vanntanken. Dampindikatorlampen fungerer ikke. Kun for 7-serien Apparatet produserer mindre damp. Urenheter kommer ut av såleplaten Damp kommer ut av såleplaten kontinuerlig. Glidebryteren for avkalking blokkeres av kalkavleiringer.

LØSNING Plasser plaggdamperen i en oppreist stilling på en jevn overflate og vent noen sekunder.
Dette er vanlig.
Trekk ut kontakten til plaggdamperen og fyll på vanntanken igjen. Etter å ha slått PÅ, vent til oppvarmingstiden er fullført og trykk deretter på dampknappen i 10 sekunder. Sett inn vanntanken ordentlig. Forsikre deg om at påfyllingsåpningen er stengt ordentlig. Kontakt en autorisert Braun kundeservice.
Utfør avkalkingsprosedyren.
Deaktiver funksjonen “kontinuerlig damp”.
Utfør avkalkingsprosedyren hyppigere; minst en gang i måneden (se eget kapittel) Kontakt en autorisert Braun kundeservice.

28

SVENSKA
Våra produkter är framtagna för att motsvara de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya Braun- apparat.
Före användning
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten
Beskrivning
1 Sula 2 Ångknapp 3 På/av-knapp 4 Indikatorlampa för ånga 5 Nätsladd / förvaring 6 Borttagbar vattenbehållare 7 Utlösningsknapp (vattentank) 8 Borste 9 Avkalkningsreglage (endast 7-serien) 10 Knapp för ånglås (endast 7-serien) 11 Dörrkrok (endast 7-serien)
(A) Påfyllning av vattenbehållaren
Kontrollera att apparaten är urkopplad. Om ledningsvattnet du använder är mycket hårt rekommenderar vi att du använder 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. Använd aldrig kondensvatten från en torktumlare.
(B) Inför första användningen
När ångan är redo för första användningen rekommenderar vi att du håller ångknappen intryckt i 1 minut, utan att rikta ånga mot ett plagg.

(C) Start into operation
z Dörrkroken är praktisk eftersom du kan hänga upp plagget som ska ångas. För optimal användning ska du föra sulan över plagget uppifrån och ner.
z Du kan också lägga plagget på en strykbräda för att behandla det.
z Borsten öppnar tygens väv så att ångan tränger igenom bättre.
(D) Varning!
Tänk på att ångan kan bli upp till 100 °C het. z Rikta inte ångan direkt mot dina händer. z Använd inte ånga i ansiktet. z Ånga inte i riktning mot din kropp.
(E) Kontinuerlig ånga
(endast 7-serien)
För ökad bekvämlighet kan du låsa ångknappen och ånga plaggen så att du slipper hålla ångknappen intryckt.
(F) Automatisk avstängning
(endast 7-serien)
Denna funktion aktiveras om ingen ånga har släppts ut under 5 minuter. Apparaten går in i standby-läge och avger ett blekare ljus. Efter ytterligare 5 minuter stängs apparaten av.
(G) Avkalkning (endast 7-serien)
För bevarad optimal prestanda måste apparaten avkalkas regelbundet. Ett bra intervall för detta är en gång per månad. Var noga med att stänga reglaget när avkalkningsprocessen har avslutats, annars kan ånga komma ut. Öppna eller vidrör aldrig reglaget när apparaten är varm och inkopplad.

29

(H) Skötsel och rengöring
Kontrollera alltid inför varje rengöring att kontakten är utdragen och att apparaten har svalnat helt.

Garanti och underhåll
Se den separata garantin och servicebroschyren eller gå till www.braunhousehold. com för utförlig information.
Både specifikationerna för utformningen och denna bruksanvisning kan ändras utan föregående meddelande.

Felsökningsguide

PROBLEM Vattendroppar droppar från sulan. Klädångaren ger ifrån sig ett pumpande ljud/handtaget vibrerar.
Ingen ånga kommer ut från sulan.
Vatten läcker ut från vattentanken. Indikatorlampan för ånga fungerar inte. Endast för 7-serien Apparaten producerar mindre ånga. Smuts kommer ut från sulan Ånga kommer kontinuerligt ut från sulan.
Avkalkningsreglaget är igensatt av kalk.

LÖSNING Placera klädångaren i upprätt läge på en plan yta och vänta några sekunder
Detta är normalt.
Koppla ur klädångaren och fyll på vattenbehållaren. Efter påslagning, vänta tills uppvärmningstiden gått klart och håll sedan ångknappen intryckt i 10 sekunder. Sätt in vattenbehållaren på plats. Kontrollera att påfyllningshålet är ordentligt stängt. Kontakta en auktoriserad Braun kundtjänst.
Genomför avkalkningen.
Avaktivera funktionen “kontinuerlig ånga”. Avkalka apparaten oftare, minst en gång per månad (se kapitlet om detta) Kontakta en auktoriserad Braun kundtjänst.

30

SUOMI
Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit. Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta Braun- laitteesta.
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin ennen laitteen käyttämistä
Kuvaus
1 Aluslevy 2 Höyrypainike 3 Virtapainike 4 Höyryn merkkivalo 5 Virtajohto/säilytys 6 Irrotettava vesisäiliö 7 Vapautuspainike (vesisäiliö) 8 Harja 9 Kalkinpoiston liukukytkin (vain Series 7) 10 Höyryn lukituspainike (vain Series 7) 11 Ovikoukku (vain Series 7)
(A) Vesisäiliön täyttäminen
Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta. Jos vesi on erittäin kovaa, suosittelemme käyttämään 50 % vesijohtovettä ja 50 % tislattua vettä. Älä käytä kuivaimesta tiivistynyttä vettä.
(B) Ennen ensimmäistä käyttöä
Kun höyry on valmis ensimmäiseen käyttökertaan, suosittelemme painamaan höyrypainiketta 1 minuutin suuntaamatta höyryä kankaaseen.

(C) Käytön aloittaminen

z Kangas voidaan ripustaa ovikoukulla

höyrysilitystä

varten.

Parhaan

mahdollisen tuloksen saat kuljettamalla

aluslevyä kangasta pitkin ylhäältä alas.

z Voit myös käyttää silityslautaa.

z Harja avaa kankaan kuvioinnin, jotta

höyry pääsee paremmin kankaan sisään.

(D) Varoitus
Huomaa, että höyry voi olla jopa 100 °C. z Älä suuntaa höyryä suoraan käsiisi. z Älä päästä höyryä kasvoihisi. z Älä suuntaa höyryä vartaloosi.

(E) Jatkuva höyry (vain Series 7)
Voit lukita höyrypainikkeen ja höyrysilittää kankaita tarvitsematta painaa höyrypainiketta jatkuvasti.

(F) Automaattinen sammutus
(vain Series 7)
Tämä toiminto aktivoituu, jos höyryä ei ole käytetty 5 minuuttiin. Laite siirtyy valmiustilaan, ja valo himmenee. 5 minuuttia tämän jälkeen laite sammuu.

(G) Kalkinpoisto (vain Series 7)
Optimaalisen suorituskyvyn ylläpitämiseksi laitteelle on suoritettava kalkinpoisto säännöllisesti. Suosittelemme tekemään sen kerran kuussa.
Muista sulkea liukukytkin, kun kalkinpoisto päättyy, sillä muutoin höyry voi päästä karkaamaan. Älä koskaan avaa tai kosketa liukukytkintä, kun laite on kuuma ja kytketty pistorasiaan.

31

(H) Hoito ja puhdistus
Varmista aina ennen puhdistusta, että laite on irrotettu pistorasiasta ja saanut jäähtyä täysin.

Takuu ja huolto
Tarkempia tietoja on erillisessä takuu- ja huoltolehtisessä ja osoitteessa www. braunhousehold.com.
Sekä mallin tietoja että näitä käyttöohjeita voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.

Vianetsintäopas

ONGELMA Aluslevystä tippuu vesipisaroita. Vaatehöyryttimestä kuuluu pumppaavaa ääntä ja kahva värisee.
Höyryä ei tule aluslevystä.
Vesisäiliöstä vuotaa vettä. Höyryn merkkivalo ei toimi. Vain Series 7 Laite tuottaa vähemmän höyryä. Aluslevystä tulee likaa Höyryä tulee jatkuvasti aluslevystä.
Kalkki tukkii kalkinpoiston liukukytkimen.

RATKAISU Aseta vaatehöyrytin pystysuoraan tasapinnalle ja odota muutama sekunti.
Tämä on normaalia.
Irrota vaatehöyrytin pistorasiasta ja täyttö vesisäiliö. Kun olet kytkenyt laitteen päälle, odota lämmityksen päättymistä ja paina sitten höyrypainiketta 10 sekuntia. Aseta vesisäiliö paikoilleen asianmukaisesti. Varmista, että täyttöaukko on suljettu asianmukaisesti. Ota yhteyttä valtuutettuun Braunin asiakaspalveluun.
Suorita kalkinpoisto.
Poista jatkuva höyry käytöstä. Suorita kalkinpoisto useammin, vähintään kerran kuussa (katso tätä koskeva luku) Ota yhteyttä valtuutettuun Braunin asiakaspalveluun.

32

POLSKI
Nasze wyroby zostaly zaprojektowane tak, aby spelnia najwysze wymagania w zakresie jakoci, funkcjonalnoci i wzornictwa. yczymy duo zadowolenia przy korzystaniu z nowego urzdzenia firmy Braun.
Przed uyciem
Przed uyciem urzdzenia prosz uwanie przeczyta instrukcj uytkownika.
Opis urzdzenia
1 Stopa 2 Przycisk pary 3 Przycisk On/Off (wl./wyl.) 4 Kontrolka pary 5 Kabel zasilajcy / schowek 6 Wyjmowany zbiornik na wod 7 Przycisk zwalniania (zbiornika na
wod) 8 Szczotka 9 Suwak do odkamieniania (tylko Seria 7) 10 Przycisk blokady pary (tylko Seria 7) 11 Haczyk do drzwi (tylko Seria 7)
(A) Napelnianie zbiornika wody
Upewni si, e urzdzenie jest odlczone od zasilania. Jeli woda z kranu jest bardzo twarda, zalecamy zastosowanie mieszaniny zloonej w 50% z wody z kranu i w 50% z wody destylowanej. Nie naley uywa skroplonej wody z suszarki bbnowej.

(C) Rozpoczcie uytkowania
z Haczyk do drzwi umoliwia powieszenie odziey w celu prasowania jej par. W celu optymalnego uycia naley przesun stop nad odzie w kierunku od góry do dolu.
z Do prasowania odziey par mona take uy deski do prasowania.
z Szczotka otwiera faldy tkaniny, ulatwiajc wnikanie pary.
(D) Uwaga
Naley pamita o tym, e para wydostajca si z parownicy nagrzewa si do temperatury 100°C. z Nie naley kierowa pary bezporedni na
dlonie. z Nie naley kierowa pary na twarz. z Nie naley kierowa pary na cialo.
(E) Para cigla (tylko Seria 7)
Dla wygody mona zablokowa przycisk pary i prasowa odzie par bez ciglego naciskania na przycisk pary.
(F) Automatyczne wylczanie
(tylko Seria 7)
Funkcja zostaje aktywowana, jeeli od 5 minut z parownicy nie wydostaje si adna para. Urzdzenie przechodzi w tryb gotowoci i pali si stopniowo gasnca lampka. Po uplywie kolejnych 5 minut urzdzenie wylcza si.

(B) Przed pierwszym uyciem
Gdy urzdzenie jest gotowe do pierwszego uycia, zalecamy nacinicie i przytrzymanie przycisku pary przez 1 minut bez kierowania go w stron odziey.

(G) Odkamienianie (tylko Seria 7)
Aby zapewni optymaln sprawno urzdzenia, naley je regularnie odkamienia. Zalecamy odkamienianie raz w miesicu.
Naley pamita o koniecznoci zamknicia suwaka po zakoczeniu odkamieniania, gdy w przeciwnym razie przez suwak moe

33

wydostawa si para. Nie wolno otwiera ani dotyka suwaka, gdy urzdzenie jest gorce i podlczone do zasilania.
(H) Konserwacja i czyszczenie
Przed przystpieniem do czyszczenia naley zawsze upewni si, e urzdzenie jest odlczone od ródla zasilania oraz e calkowicie ostyglo.

Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczególowych informacji prosz zapozna si z treci oddzielnej broszury dotyczcej gwarancji i serwisu lub odwiedzi witryn www.braunhousehold. com.
Producent zastrzega sobie moliwo wprowadzania zmian w specyfikacji technicznej produktu oraz w instrukcji obslugi urzdzenia bez wczeniejszego powiadomienia.

Rozwizywanie problemów
PROBLEM Ze stopy kapi krople. Parownica do odziey generuje odglos pompowania / uchwyt wibruje.
Para nie wydostaje si ze stopy.
Woda wycieka ze zbiornika wody. Kontrolka pary nie dziala. Tylko Seria 7 Urzdzenie wytwarza mniej pary. Ze stopy wydostaj si zanieczyszczenia. Ze stopy przez caly czas wydostaje si para.
Suwak odkamieniania jest zablokowany przez kamie.

ROZWIZANIE Ustawi prasownic do odziey w pozycji stojcej na plaskiej powierzchni i zaczeka kilka sekund.
Jest to normalne zjawisko.
Odlczy kabel parownicy do odziey od zasilania i uzupelni wod w zbiorniku wody. Po wlczeniu zaczeka do uplywu czasu nagrzewania, a nastpnie nacisn przycisk pary i przytrzyma go przez 10 sekund. Wloy prawidlowo zbiornik wody. Upewni si, e otwór do napelniania jest prawidlowo zamknity. Skontaktowa si z autoryzowanym centrum Obslugi Klienta marki Braun.
Wykona procedur usuwania kamienia.
Wylczy funkcj ,,ciglej pary”.
Wykonywa procedur odkamieniania z wiksz czstotliwoci, co najmniej raz na miesic (patrz odpowiedni rozdzial). Skontaktowa si z autoryzowanym centrum Obslugi Klienta marki Braun.

34

CESKÝ
Nase výrobky jsou navrzeny tak, aby splovaly nejvyssí standardy kvality, funkcnosti a designu. Doufáme, ze budete mít ze svého nového pístroje Braun radost.
Ped pouzitím
Ped pouzitím pístroje si pectte pecliv a kompletn uzivatelské pokyny
Popis
1 Zehlicí plocha 2 Tlacítko páry 3 Tlacítko On/Off 4 Kontrolka páry 5 Ulození napájecího kabelu 6 Odnímatelná nádrzka na vodu 7 Uvolovací tlacítko (nádrzka na vodu) 8 Kartác 9 Posuvný pepínac odvápnní (jen ada 7) 10 Tlacítko uzamcení páry (jen ada 7) 11 Hák na dvee (jen ada 7)
(A) Plnní nádrzky na vodu
Ujistte se, ze je pístroj vypnutý. Pokud je u vás voda extrémn tvrdá, doporucujeme pouzít 50 % vody z vodovodu a 50 % destilované vody. Nepouzívejte kondenzovanou vodu ze susicky.
(B) Ped prvním pouzitím
Kdyz je pára poprvé pipravena, doporucujeme stisknout tlacítko na 1 minutu bez smrování napaování smrem k cástem odvu.

(C) Uvedení do provozu
z Hák na dvee umozní zavsit vás odv pro napaování. Pro optimální pouzití vete zehlicí plochu nad vasím odvem od shora dol.
z Také mzete pouzít zehlicí prkno k úprav vasich odv.
z Kartác otevírá tkaninu výrobku pro lepsí proniknutí páry.
(D) Pozor
Dávejte pozor, protoze vystupující pára je horká az 100°C. z Nesmrujte páru pímo k vasim rukám. z Nenapaujte do vaseho obliceje. z Nenapaujte smrem k vasemu tlu.
(E) Nepetrzitá pára (jen ada 7)
Pro vase pohodlí mzete uzamknout tlacítko páry a napaovat odvy, aniz byste po celou dobu drzeli stisknuté tlacítko páry.
(F) Autom. Vyp. (jen ada 7)
Tato funkce se aktivuje, nebyl-li po 5 minutách proveden výstup páry. Zaízení pejde do pohotovostního rezimu a má pohasínající svtlo. Po dalsích 5 minutách se pístroj vypne.
(G) Odvápnní (jen ada 7)
K zachování optimálního výkonu, pístroj vyzaduje pravidelné odvápnní. Doporucujeme jednou za msíc. Ujistte se, ze jste po dokoncení procesu odvápnní uzaveli posuvný pepínac, jinak by pára mohla unikat ven. Nikdy neotevírejte posuvný pepínac ani se ho nedotýkejte, kdyz je pístroj horký a zapojený.

35

(H) Péce a cistní
Ped cistním se vzdy ujistte, ze je pístroj vytazen ze zásuvky a zcela vychladl.

Záruka a servis
Podrobné informace najdete v samostatném zárucním a servisním dokumentu, nebo navstivte www.braunhousehold.com.
Konstrukcní specifikace a uzivatelský návod podléhají zmnám bez pedchozího upozornní.

Prvodce odstraováním poruch

PROBLÉM
Ze zehlicí plochy odkapávají kapky vody.
Napaovac odv vydává zvuk cerpání / rukoje vibruje.
Pára nebo voda neuniká ven z zehlicí plochy.
Voda uniká z nádrzky na vodu.
Kontrolka páry nefunguje. Pouze pro adu 7 Pístroj vytváí málo páry. Necistoty vychází z otvor zehlicí plochy Pára nepetrzit vychází z otvor zehlicí plochy.
Pepínac odvápnní je blokován vodním kamenem.

ESENÍ Umístte napaovac odv do svislé polohy na rovnou plochu a pockejte nkolik sekund.
To je normální.
Napaovac odv vytáhnte ze zásuvky a doplte nádrzku na vodu. Po pepnutí na ON pockejte az bude ukoncena doba ohevu a potom stisknte tlacítko páry na 10 sekund. Vlozte ádn nádrzku na vodu. Zajistte, aby byl plnicí otvor ádn uzaven. Kontaktujte autorizovaný zákaznický servis Braun.
Provete postup odvápování.
Deaktivujte funkci “nepetrzitá pára”.
Provádjte castji postup odvápování; alespo jednou za msíc (viz píslusná kapitola) Kontaktujte autorizovaný zákaznický servis Braun.

36

SLOVENSKÝ
Nase produkty sa skonstruovali tak, aby vyhovovali najvyssím normám kvality, funkcnosti a dizajnu. Dúfame, ze si poriadne vychutnáte svoje nové zariadenie znacky Braun.
Pred pouzitím
Pred pouzitím spotrebica si pozorne precítajte celé pokyny pre pouzívatea
Popis
1 Zehliaca plata 2 Tlacidlo pary 3 Vypínac 4 Svetelný indikátor pary 5 Napájací kábel/úlozný priestor 6 Odnímatená nádrzka na vodu 7 Tlacidlo uvonenia (nádrzka na vodu) 8 Kefka 9 Posuvník na odstraovanie vodného
kamea (len séria 7) 10 Tlacidlo na uzamknutie pary (len séria 7) 11 Hácik na dvere (len séria 7)
(A) Naplnenie nádrzky na vodu
Uistite sa, ze je spotrebic odpojený. Ak máte mimoriadne tvrdú vodu, odporúcame pouzi zmes vody z kohútika a destilovanej vody v pomere 1 k 1. Nepouzívajte skondenzovanú vodu zo susicky.
(B) Pred prvým pouzitím
Ak sa chystáte prvýkrát naparova, odporúcame stlaci tlacidlo pary na 1 minútu bez naparovania smerom k odevom.

(C) Uvedenie do prevádzky
z Hácik na dvere umozuje zavesi oblecenie na naparovanie. Na optimálne pouzitie prechádzajte zehliacou platou nad odevom smerom zhora nadol.
z Na úpravu svojich odevov môzete pouzi aj zehliacu dosku.
z Kefka otvára väzby tkanín kvôli lepsiemu prenikaniu pary.
(D) Pozor
Dávajte pozor, pretoze unikajúca para dosahuje teplotu az 100 °C. z Nemierte parou priamo na ruky. z Nemierte parou do tváre. z Nemierte parou na svoje telo.
(E) Nepretrzité naparovanie
(len séria 7)
Kvôli pohodliu môzete zablokova tlacidlo pary a naparova odevy bez toho, aby ste museli stále stláca tlacidlo pary.
(F) Auto vyp. (len séria 7)
Táto funkcia sa aktivuje, ak po 5 minútach nedoslo k uvoneniu pary. Spotrebic prejde do pohotovostného rezimu a zobrazí sa slabnúca kontrolka. Po alsích 5 minútach sa spotrebic vypne.
(G) Odstraovanie vodného kamea (len séria 7)
Na zaistenie optimálneho výkonu je potrebné spotrebic pravidelne odvápova. Odporúcame raz za mesiac. Po ukoncení procesu odvápovania nezabudnite zatvori posúvac, inak by mohla unika para. Nikdy sa nedotýkajte posúvaca, kým je spotrebic horúci a zapojený.

37

(H) Starostlivos a cistenie
Pred cistením sa vzdy uistite, ze je spotrebic odpojený a úplne vychladol.

Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostatnej zárucnej a servisnej brozúrke, prípadne navstívte stránku www.braunhousehold. com.
Dizajnové specifikácie a tieto pouzívateské pokyny podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.

Sprievodca riesením problémov

PROBLÉM

RIESENIE

Kvapôcky vody kvapkajú zo zehliacej platne.

Umiestnite naparovac odevov do zvislej polohy na rovný povrch a pockajte pár sekúnd

Naparovac odevov vytvára zvuk pumpovania/rukovä vibruje.

To je normálne.

Para nevychádza zo zehliacej platne.

Odpojte naparovac odevov a doplte nádrzku na vodu. Po spustení pockajte, kým sa neukoncí cas zahrievania, a potom stlacte tlacidlo pary na 10 sekúnd.

Správne vlozte nádrzku na vodu.

Voda uniká z nádrzky na vodu.

Uistite sa, ze je správne uzavretý plniaci otvor.

Svetelný indikátor pary nefunguje.

Kontaktujte autorizovaný zákaznícky servis spolocnosti Braun.

Len pre sériu 7 Spotrebic vytvára menej pary. Necistoty vychádzajú zo zehliacej plochy

Vykonajte odvápnenie.

Zo zehliacej dosky neustále vychádza para.

Deaktivujte funkciu ,,Nepretrzité naparovanie”.

Vodný kame zablokoval posuvník na odstraovanie vodného kamea.

Postup odvápnenia vykonávajte castejsie; aspo raz za mesiac (pozrite si vyhradenú kapitolu)
Kontaktujte autorizovaný zákaznícky servis spolocnosti Braun.

38

MAGYAR
Termékeinket úgy alkottuk meg, hogy a legmagasabb szint minségi, mködésbeli és megjelenésbeli követelményeknek is megfeleljenek. Reméljük, minden tekintetben élvezettel használja majd az új Braun készülékét.
Használat eltt
Kérjük, a készülék használata eltt gondosan és teljes egészében olvassa el a használati utasítást.
Leírás
1 Talplemez 2 Gzölés nyomógomb 3 Be/Ki nyomógomb 4 Gzjelz lámpa 5 Tápkábel/tároló 6 Kivehet víztartály 7 Kioldógomb (víztartály) 8 Kefe 9 Vízkmentesít csúszka (csak a 7-es soro-
zat esetében7)
10 Gzzáró gomb (csak a 7-es sorozat esetében) 11 Ajtókampó (csak a 7-es sorozat esetében)
(A) A víztartály feltöltése
Ügyeljen, hogy a készülék ki legyen húzva a hálózati aljzatból. Nagyon kemény csapvíz esetében ajánlatos 50-50% arányban desztillált vízzel keverni. Ne használjon ruhaszárító gépbl származó kondenzvizet.
(B) Az els használatot megelzen
Javasoljuk, hogy a legels gzölést megelzen nyomja le a gzölgombot 1 percig, anélkül, hogy a gzt ruhák felé irányítaná.

(C) Üzembe helyezés
z Az ajtókampó lehetvé teszi a ruhák fellógatását a gzöléshez. Az optimális használat érdekében a tetejétl az aljáig vezesse végig a ruhán a talplemezt.
z Emellett vasalódeszkát is használhat a ruhák kezeléséhez.
z A kefe felnyitja az anyagok szövését, így jobb gzbehatolást biztosít.
(D) Figyelem
Vegye figyelembe, hogy a távozó gz akár 100 °C hmérséklet is lehet. z Ne irányítsa közvetlenül a kezei irányába
a gzt. z Ne irányítsa a gzt az arca felé. z Ne irányítsa a gzt a teste felé.
(E) Folyamatos gzölés (csak a
7-es sorozat esetében)
A kényelem érdekében a gzölgomb zárolható, így a ruhadarabok a gzölgomb folyamatos nyomása nélkül gzölhetk.
(F) Automatikus kikapcsolás
(csak a 7-es sorozat esetében)
Ez a funkció 5 perc elteltével újra bekapcsol, amennyiben ez id alatt nem volt gzkibocsátás. A készülék készenléti üzemmódba kapcsol, és a világítása egyre inkább elhalványodik. További 5 perc elteltével a készülék kikapcsol.
(G) Vízkmentesítés (csak a 7-es
sorozat esetében)
Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében a készüléket rendszeres idközönként vízkmentesíteni kell. Ezt havonta egyszer ajánlott elvégezni.

39

A vízkmentesítési folyamat befejezése után mindenképpen zárja be a csúszkát, mert ellenkez esetben kiszökhet a gz. Soha ne nyissa ki vagy érintse meg a csúszkát, amikor a készülék forró, és csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
(H) Ápolás és tisztítás
A tisztítást megelzen minden esetben ellenrizze, hogy a készüléket leválasztották-e a hálózatról, továbbá hogy teljesen lehlt-e.

Garancia és szerviz
A részletes információkat olvassa el a külön garancia- és szervizfüzetben, vagy látogasson el a www.braunhousehold.com weboldalra.
A mszaki leírás és a jelen használati utasítás értesítés nélkül módosítható.

Hibaelhárítási útmutató

PROBLÉMA A talplemezbl vízcseppek csöpögnek. A ruhagzöl szivattyúzásra utaló hangot ad ki/a fogantyúja rezeg.
Nem távozik gz a vasalótalpból.
Víz szivárog a víztartályból. Nem mködik a gzjelz lámpa. Csak a 7-es sorozat esetében A készülék kevesebb gzt termel. Szennyezdések távoznak a talplemezbl. Folyamatosan gz távozik a talplemezbl.
A vízkmentesít csúszka vízk miatt elzáródott.

MEGOLDÁS Helyezze a ruhagzölt függleges helyzetbe egy lapos felületen, és várjon néhány másodpercet
Ez normális jelenség.
Húzza ki a ruhagzöl csatlakozódugóját, és töltse fel a víztartályt. A készülék bekapcsolása után várjon, amíg le nem telik a felmelegedési id, majd nyomja meg 10 másodpercig a gzölgombot. Megfelel módon tegye be a víztartályt. Ügyeljen, hogy a töltnyílás megfelelképpen le legyen zárva. Forduljon a Braun hivatalos ügyfélszolgálatához.
Végezze el a vízkmentesítési eljárást.
Kapcsolja ki a ,,folyamatos gzölés” funkciót. Végezze el gyakrabban a vízkmentesítési eljárást; legalább havonta egyszer (lásd az errl szóló külön fejezetet) Forduljon a Braun hivatalos ügyfélszolgálatához.

40

HRVATSKI
Nasi proizvodi su osmisljeni kako bi udovoljili najvisim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da u potpunosti uzivate u vasem novom Braun ureaju.
Prije upotrebe
Molimo vas da prije pocetka koristenja ureaja pazljivo i u cijelosti procitate korisnicke upute.
Opis
1 Ploca za glacanje 2 Gumb za paru 3 Gumb za ukljucivanje/iskljucivanje (on/
off) 4 Svjetlosni pokazivac za paru 5 Kabel za napajanje / spremiste 6 Izvucivi spremnik vode 7 Gumb za otpustanje (spremnik vode) 8 Cetka 9 Kliznik za uklanjanje kamenca
(samo serija 7)
10 Blokadni gumb za paru (samo serija 7) 11 Kuka za vrata (samo serija 7)
(A) Punjenje spremnika vodom
Uvjerite se da je aparat iskljucen. U slucaju da se radi o jako tvrdoj vodi, preporucujemo koristenje mjesavine 50% destilirane i 50% vode iz slavine. Ne koristite kondenziranu vodu iz susilice.
(B) Prije prvog koristenja
Kada je para spremna za prvi put preporucujemo da pritisnete gumb za paru 1 minutu bez upravljanja pare prema odjei.

(C) Pustanje u rad
z Kuka za vrata omoguava vjesanje vase odjee za uporabu pare. Za optimalnu uporabu, prijeite plocom za glacanje preko vase odjee od vrha prema dolje.
z Takoer mozete koristiti dasku za glacanje vase odjee.
z Cetka otvara tkanje materijala radi boljeg prodiranja pare.
(D) Oprez
Imajte u vidu da otpustena para sa strane ima temperaturu i do 100°C. z Ne usmjeravajte paru izravno prema
vasim rukama. z Ne usmjeravajte paru prema vasem licu. z Ne usmjeravajte paru prema vasem tijelu.
(E) Stalna para (samo serija 7)
Radi vase ugodnosti mozete zakljucati gumb za paru i usmjeravati paru na odjeu bez pritiskanja gumba za paru cijelo vrijeme.
(F) Auto Iskljucivanje (samo
serija 7)
Ova e se funkcija aktivirati ako nakon 5 minuta ne doe do ispustanja pare. Ureaj ulazi u nacin pripravnosti i pokazuje svjetlo koje se gasi. Nakon dodatnih 5 minuta ureaj se iskljucuje.
(G) Uklanjanje kamenca (samo
serija 7)
Da bi odrzali optimalni rad, ureaj treba redovito cistiti od kamenca. Preporucujemo jednom mjesecno. Uvjerite se da zatvorite kliznik nakon sto je postupak uklanjanja kamenca zavrsen u suprotnom e izai. Nikada ne otvarajte i ne dirajte kliznik dok je ureaj vru i ukljucen u struju.

41

(H) Odrzavanje i cisenje
Uvijek prije cisenja provjerite je li ureaj iskljucen iz napajanja i potpuno ohlaen.

Jamstvo i servis
Detaljnije informacije potrazite u zasebnom jamstvu i letku o servisu ili posjetite www.braunhousehold.com.
Specifikacije proizvoda i ove korisnicke upute mogu se mijenjati bez prethodne obavijesti.

Vodic za rjesavanje problema

PROBLEM

RJESENJE

Kapljice vode padaju s ploce za glacanje.

Postavite ureaj na paru za odjeu u uspravnom polozaju na ravnoj povrsini i sacekajte nekoliko sekundi

Ureaj na paru za odjeu stvara zvuk pumpanja/rucka vibrira.

To je uobicajeno.

Para ne izlazi iz podnice glacala.

Iskopcajte aparat na paru za odjeu i ponovno napunite vodu u spremnik. Nakon ukljucivanja, sacekajte dok se ne zavrsi vrijeme zagrijavanja a zatim pritisnite gumb za paru 10 sekundi.

Pravilno umetnite spremnik za vodu.

Voda curi iz spremnika za vodu.

Uvjerite se da je otvor za punjenje pravilno zatvoren.

Svjetlosni indikator za paru ne radi.

Kontaktirajte ovlasteni Braun servis.

Samo za seriju 7 Ureaj proizvodi manje pare. Necistoa izlazi iz podnice glacala

Provedite postupak uklanjanja kamenca.

Para stalno izlazi iz podnice glacala.

Deaktivirajte funkciju “stalna para”.

Kliznik za uklanjanje pare je blokiran kamencem.

Cese provodite postupak uklanjanja kamenca; najmanje jednom u mjesecu (pogledajte poglavlje o tome)
Kontaktirajte ovlasteni Braun servis.

42

SLOVENSKI
Nasi izdelki so narejeni tako, da ustrezajo najvisjim standardom kakovosti, uporabnosti in oblike. Upamo, da boste novo napravo Braun z veseljem uporabljali.
Pred uporabo
Pred uporabo naprave natancno in v celoti preberite navodila za uporabo
Opis
1 Likalna plosca 2 Gumb za paro 3 Gumb za vklop/izklop 4 Indikatorska lucka za paro 5 Napajalni kabel/shramba 6 Odstranljiva posoda za vodo 7 Gumb za sprostitev (posoda za vodo) 8 Krtacka 9 Drsnik za odstranjevanje vodnega
kamna (samo serija 7) 10 Gumb za blokiranje pare (samo serija 7) 11 Obesalnik za na vrata (samo serija 7)
(A) Polnjenje posode za vodo
Prepricajte se, da je naprava izkljucena. Ce je voda izredno trda, vam priporocamo uporabo mesanice 50 % sanitarne vode in 50 % destilirane vode. Ne uporabljajte kondenzata iz susilnega stroja.
(B) Pred prvo uporabo
Ko je para prvic pripravljena, priporocamo, da 1 minuto drzite gumb za paro in pri tem pare ne usmerjate v oblacila.

(C) Zacetek uporabe
z Obesalnik za na vrata vam omogoca, da obesite svoja oblacila. Za optimalno uporabo likalno plosco po oblacilu pomikajte od zgoraj navzdol.
z Oblacila lahko zlikate tudi na likalni deski. z Krtacka odpre vezavo blaga, da para bolje
prodre vanj.
(D) Pozor
Upostevajte, da se uhajajoca para segreje do 100 °C. z Pare ne usmerjajte neposredno v svoje
roke. z Pare ne usmerjajte v obraz. z Pare ne usmerjajte proti svojemu telesu.
(E) Neprekinjeno dovajanje pare (samo serija 7)
Za vecjo prikladnost lahko gumb za paro zaklenete in oblacila likate s paro, ne da bi morali ves cas pritiskati gumb za paro.
(F) Samodejni izklop
(samo serija 7)
Ta funkcija se vklopi, ce 5 minut ne uporabite pare. Naprava se preklopi v nacin stanja pripravljenosti in prikazuje postopoma sibkejso svetlobo. Po dodatnih 5 minutah se naprava izklopi.
(G) Odstranjevanje vodnega kamna (samo serija 7)
Za optimalno delovanje je treba iz naprave redno odstranjevati vodni kamen. Priporocamo, da to naredite enkrat na mesec. Po koncu postopka odstranjevanja vodnega kamna se prepricajte, da ste drsnik zaprli, saj v nasprotnem primeru lahko iz njega pride para. Drsnika ne smete odpirati ali se ga dotikati, dokler je naprava vroca in vkljucena.
43

(H) Nega in ciscenje
Pred ciscenjem vedno preverite, ali je naprava izkljucena in popolnoma ohlajena.

Garancija in servis
Za podrobne informacije glejte poseben garancijski in servisni letak ali obiscite spletno mesto www.braunhousehold.com.
Tako tehnicni podatki kot tudi uporabniska navodila se lahko brez opozorila spremenijo.

Vodic za odpravljanje napak

TEZAVA Iz likalne plosce kapljajo kapljice vode. Parni likalnik za oblacila oddaja zvok pri crpanju/rocaj se trese.
Para ne izhaja iz likalne plosce.
Posoda za vodo pusca. Indikatorska lucka za paro ne deluje. Samo za serijo 7 Naprava proizvaja manj pare. Iz likalne plosce prihaja umazanija. Iz likalne plasce ves cas prihaja para.
Drsnik za odstranjevanje vodnega kamna je zamasen z vodnim kamnom.

RESITEV Parni likalnik za oblacila postavite na ravno povrsino v pokoncnem polozaju in pocakajte nekaj sekund.
To je obicajno.
Parni likalnik za oblacila izklopite in znova napolnite posodo za vodo. Potem ko ga vklopite, pocakajte do konca casa segrevanja, nato pa pritisnite gumb za paro za 10 sekund. Pravilno vstavite posodo za vodo. Prepricajte se, da je odprtina za polnjenje pravilno zaprta. Obrnite se na pooblasceni servis Braun.
Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
Deaktivirajte funkcijo za neprekinjeno dovajanje pare. Postopek odstranjevanja vodnega kamna izvajajte pogosteje, vsaj enkrat na mesec (glejte temu namenjeno poglavje). Obrnite se na pooblasceni servis Braun.

44

TÜRKÇE
Ürünlerimiz, en yüksek kalite, ilevsellik ve tasarim standartlarina uyacak ekilde tasarlanmitir. Yeni Braun cihazinizi iyi günlerde kullanmanizi umariz.
Kullanim öncesinde
Cihazi kullanmadan önce kullanici talimatlarinin tamamini dikkatlice okuyun
Açiklama
1 Taban plakasi 2 Buhar dümesi 3 Açma/Kapama dümesi 4 Buhar gösterge iii 5 Güç kablosu / saklama 6 Çikarilabilir su haznesi 7 Çikartma dümesi (su tanki) 8 Firça 9 Kireç giderme sürgüsü (sadece Series 7) 10 Buhar kilit dümesi (sadece Series 7) 11 Kapak kancasi (sadece Series 7)

(C) Kullanima hazirlama
z Kapak kancasi, buhar tutmak için giysinin asilmasina olanak tanir. En iyi kullanim, taban plakasini giysi üzerinden üstten alta geçirerek yapilir.
z Giysilerinizi bir ütü tahtasi kullanarak da buharla ütüleyebilirsiniz.
z Firçalar kuma üzerindeki kiriiklari açarak daha iyi buhar girii salar.
(D) Uyari
Çikan buharin 100°C sicaklikta olduunu unutmayin. z Buhari dorudan ellerinize doru
tutmayin. z Yüzünüze buhar tutmayin. z Vücudunuza doru buhar tutmayin.
(E) Kesintisiz buhar
(sadece Series 7)
Size kolaylik salamasi için, buhar dümesini kilitleyebilirsiniz ve buhar dümesine sürekli basmak zorunda kalmadan ütü yapabilirsiniz.

(A) Hazneyi suyla doldurma
Cihazin fii çekili olduundan emin olun. Eer suyunuz çok sertse, %50 ebeke suyu ve %50 saf su kullanmanizi tavsiye ederiz. Çamair kurutma makinesinden çikan younlami suyu kullanmayin.
(B) lk kullanimdan önce
Buhar ilk kez hazir olduunda buhar dümesine 1 dakika boyunca giysiye gelmeyecek ekilde basilmasini öneririz.

(F) Otomatik Kapatma (sadece
Series 7)
5 dakika buhar çikmadiysa bu fonksiyon aktif duruma gelir. Cihaz bekleme moduna geçer ve soluk bir iik görülür. Bundan 5 dakika sonra cihaz tamamen kapanir.
(G) Kireç giderme (Sadece Series
7)
deal performansini sürdürebilmek için cihazdan düzenli olarak kireçten giderilmesi gerekir. Bu ilemi ayda bir kez yapmanizi öneririz.

45

Kireç giderme ilemi tamamlandiktan sonra sürgüyü kapattiinizdan emin olun aksi takdirde diari buhar çikabilir. Cihaz sicak veya prize takili ilen sürgüyü kesinlikle açmayin veya dokunmayin.

Garanti ve Servis
Detayli bilgi için ayri olarak verilen garanti ve servis broürüne bakin veya www. braunhousehold.com adresini ziyaret edin.

(H) Bakim ve Temizleme
Temizlemeden önce, her zaman aygitin fiinin çekili olduundan ve aygitin tamamen souk olduundan emin olun.

Hem tasarim özellikleri hem de bu kullanim talimatlari haber vermeksizin deitirilebilir.

Sorun Giderme Kilavuzu

SORUN Taban plakasindan su damliyor. Buharli ütü pompalama sesi çikartir/kulpu titreim yapar.
Taban plakasindan buhar çikmiyor.
Su haznesinden su siziyor. Buhar göstergesi iii çalimiyor. Sadece Series 7 için Cihaz daha az buhar üretiyor. Taban plakasindan yabanci madde çikiyor Taban plakasindan buhar kesintisiz olarak çikiyor.
Kireç giderme sürgüsü kireç ile engelleniyor.

ÇÖZÜM Buharli ütüyü düz bir yüzeye dik konumda yerletirin ve birkaç saniye bekleyin
Bu normaldir.
Buharli ütüyü prizden çikarin ve su haznesini tekrar doldurun. ON (açik) duruma geldikten sonra isinma süresi tamamlanincaya kadar bekleyin ve sonra 10 saniye boyunca buhar dümesine basin. Su haznesini doru ekilde takin. Doldurma deliinin doru kapandiini kontrol edin. Yetkili Braun Servisi ile temas kurun.
Kireç giderme ilemi uygulayin.
“Kesintisiz buhar” fonksiyonunu kapatin.
Kireç giderme ilemini daha sik yapin; en az ayda bir kez (kireç giderme bölümüne bavurun)
Yetkili Braun Servisi ile temas kurun.

46

ROMÂN (RO/MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru a satisface cele mai înalte standarde de calitate, funcionalitate i design. Sperm c vei utiliza cu mare plcere noul aparat Braun.
Înainte de utilizare
V rugm s citii cu atenie i în întregime instruciunile pentru utilizator înainte de a utiliza aparatul
Descriere
1 Talpa fierului de clcat 2 Buton pentru abur 3 Buton de pornire/oprire 4 Indicator luminos de abur 5 Cablu de alimentare/Depozitare 6 Recipient de ap detaabil 7 Buton de eliberare (recipient de ap) 8 Perie 9 Cursor de decalcifiere (numai Seria 7) 10 Buton de blocare a aburului (numai Seria 7) 11 Cârlig pentru u (numai Seria 7)
(A) Umplerea recipientului pentru ap
Asigurai-v c aparatul este deconectat. Dac apa de la robinet are o duritate foarte mare, v recomandm s utilizai un amestec de 50% ap de la robinet i 50% ap distilat. Nu folosii ap de condensare de la un usctor de rufe.
(B) Înainte de prima utilizare
Atunci când aburul este pregtit pentru prima dat, v recomandm s apsai butonul de abur timp de 1 minut fr a aburi spre articole de îmbrcminte.

(C) Începerea funcionrii
z Cârligul pentru u permite agarea articolelor de îmbrcminte pentru abur. Pentru o utilizare optim, trecei talpa peste haina dvs. din partea de sus în jos.
z De asemenea, putei folosi o mas de clcat pentru a v trata hainele.
z Peria deschide esturile pentru o mai bun penetrare a aburului.
(D) Atenie
Avei grij ca aburul care se scurge s devin fierbinte pân la 100°C. z Nu îndreptai aburul direct spre mâinile
dvs. z Nu folosii aburi în zona feei. z Nu folosii aburul în direcia corpului.
(E) Abur continuu (numai Seria 7)
Pentru confortul dvs. putei bloca butonul de abur i putei folosi aburul pentru haine fr a apsa tot timpul butonul de abur.
(F) Oprire automat (numai Seria 7)
Aceast funcie este activat dac dup 5 minute nu s-a înregistrat nicio emisie de abur. Aparatul intr în modul de ateptare i afieaz o lumin care se estompeaz. Dup înc 5 minute, aparatul se oprete.
(G) Decalcifiere (numai Seria 7)
Pentru a menine performanele optime, aparatul trebuie s fie decalcificat în mod regulat. V recomandm o dat pe lun. Asigurai-v c închidei cursorul dup terminarea procesului de decalcifiere, altfel ar putea iei abur. Nu deschidei sau nu atingei niciodat cursorul atunci când aparatul este fierbinte i/sau în priz.

47

(H) Îngrijire i curare
Înainte de curare, asigurai-v întotdeauna c aparatul este deconectat i c s-a rcit complet.

Garanie i service
Pentru informaii detaliate vezi broura separat de garanie i service sau vizitai www.braunhousehold.com.
Atât specificaiile de proiectare, cât i aceste instruciuni de utilizare se pot schimba fr aviz prealabil.

Instruciuni de depanare

PROBLEM
Picturile de ap se scurg de pe talp.
Aparatul de clcat cu abur pentru îmbrcminte produce un sunet de pompare/ mânerul vibreaz.
Aburul nu iese din talpa fierului.
Pierderi de ap din rezervorul de ap. Indicatorul luminos al aburului nu funcioneaz. Numai pentru Seria 7 Aparatul produce mai puin abur. Impuritile ies din talp Aburul iese continuu din talp.
Cursorul de decalcifiere este blocat de calcar.

SOLUIE Aezai aparatul de clcat cu abur pentru îmbrcminte în poziie vertical pe o suprafa plan i ateptai câteva secunde.
Aceasta este normal.
Scoatei aparatul de clcat cu abur pentru îmbrcminte din priz i umplei din nou rezervorul de ap. Dup ce ai pornit aparatul, ateptai pân când se termin timpul de înclzire i apoi apsai butonul de abur timp de 10 secunde. Introducei în mod corespunztor rezervorul de ap. Asigurai-v c orificiul de umplere este închis corespunztor. Contactai un centru autorizat de asisten pentru clieni Braun.
Efectuai procedura de decalcifiere.
Dezactivai funcia ,,abur continuu”. Efectuai procedura de decalcifiere mai frecvent; cel puin o dat pe lun (consultai capitolul dedicat) Contactai un centru autorizat de asisten pentru clieni Braun.

48

µ µ , . µ Braun.
Ðñéí ôç ÷ñÞóç
µ µ µ .

(C)
z µ µ µ. , µ, .
z µ µ µ .
z µ µ.

1 2 µ µ 3 µ On/Off 4 µ 5 / 6 µ µ 7 µ (µ ) 8 9 µ
(µ 7)
10 µ µ (µ 7) 11 (µ 7)
(A)
µ. , µ µ 50% 50% µ . µ µ .
()
µ µ , µ µ 1 µ µ.

(D)
µ µ 100°C. z µ
. z µ
. z µ µ
.
(E)
( 7)
µ µ µ µ µ µ µ.
(F) (
7)
5 µ µ. µ µ. 5 µ , .
(G) ( 7)
, .
49

µ µ. µ , µ µ. µ µ .
(H)
µ, µ,

µ .

µ µ www.braunhousehold.com. µ .

.

µ µ µ µ

µ µ µ / .

.

µ .

µ µ µ . , µ µ µ µ µ µ 10 .

µ .

µ .

µ .

µ .

µ µ Braun.

7

µ. µ

.

µ .

« µ».

µ µ .

, µ µ ( )
µ µ Braun.

50

,
. Braun .

(C)
z . .
z – .
z .
(D)

1 2 3 / 4 5 / 6 7 ( ) 8 9 ( 7-) 10
( 7-)
11 ( 7-)
(A)
. , 50%
50% . .
(B)
1 .

100°C- , .
z . z . z .
(E) ( 7-)
, – .
(F)
( 7-)
5 , . , . 5 .
(G) (
7-)
,
. . , , .
, .

51

(H)

.

www.braunhousehold.com .

,

.

. / .
.
. . 7-
. .
.

,
— .
,
. , , 10 . . . Braun .
.
” ” . ,
( ) Braun .

52

:

GS 5011, GS 5031 / GS 7077 220 ­ 240 50-60 1100 /1400 : +5ºC +45°C : < 80%

: — 63263 –
.
2 .
: «» , , 127055, , , 27/3- (27- , 3- ) . +7 (495) 781-26-76

: : : . : , , : De`Longhi Braun Household GmbH, CarlUlrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany

53

,

.

,

Braun.

1 2 3 / 4 5 / 6 7 (
) 8 9 (
7)
10
( 7)
11 ( 7)

(B)
1 , .
(C)
z . .
z .
z .
(D)
, 100 °C . z
. z . z .
(E) (
7)

()
, . , , 50 % 50 % ­ . .
54

, .
(F) (
7)
5 . , . 5 .

(G) (
7)
. .
, . , / .

(H)
.

. , , – www.braunhousehold.com.

.

. / .
.
. . 7 . .

.
. , 10 . . , . Braun.
.
« ».

55

.

, (. )
Braun.

:

GS 5011, GS 5031 / GS 7077 220 ­ 240 50-60
1100 / 1400 : +5ºC +45°C : < 80%

‘ e De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu- Isenburg/Germany
. 2 .
: «», , 127055, , . , . 27, . 3. . +7 (495) 781-26-76

: : : , . : , , . : De’Longhi Braun Household GmbH, CarlUlrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany

56

1 , .

, . , Braun.

, , .

1 2 3 ./. 4 5 / 6 7 (
) 8 9 (
7)
10 ( 7) 11 (
7)
(A)
, ‘ . , 50 % 50 % . .
(B)

()
z . .
z .
z .
(D) !
, , , 100°C. z
. z . z .
(E) ( 7)
, .
(F) ( 7)
5 . , . 5 .

57

(G) (
7)

,

.

.

‘ , . , .

(H)
, , .

. , : www.braunhousehold.com. , .

. / .
.
. . 7 . . .

.
.
. , , 10 . . , . Braun.
.
« ».

58

.

, (. )
Braun.

. . Braun

. ·
(D)
. 100 . · . · . ·

1 2
/ 3 4
/ 5 6
( ) 7 8
( 7) 9 ( 7) 10 ( 7) 11
(A)
. . 50% 50%
.

( 7) (E)
.
( 7) (F)
. 5 5 .
.
( 7) (G)
. . .
.

(B)
.

(H)
.

(C)
. · . . ·

.www.braunhousehold.com
.

59

.
. . 10 . . . Braun
.
.” ” )
( . Braun

. . /
.
. .
7 . . .
.

60

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals