DeLonghi CAM51035M Automatic Coffee Machine Instruction Manual
- September 10, 2024
- Delonghi
Table of Contents
CAM51035M Automatic Coffee Machine
“`html
Product Specifications:
- Model Numbers: CAM51025MB, CAM51035M, CAM51015B
- Electric Characteristics: 120V~ 60 Hz 1500 Watts
Product Description:
The automatic coffee machine is designed for household use and
offers various features including beans container, pre-ground
coffee lid, control panel, water tank, coffee spout, infuser, cup
holder, and more.
Product Usage Instructions:
Before Use:
1. Check the appliance for completeness and undamaged parts.
2. Ensure the mains power supply matches the voltage on the
rating plate.
3. Connect the appliance to a properly grounded socket with a
minimum current rating of 10A.
Initial Setup:
1. Rinse all removable accessories with hot water before first
use.
2. The first use may be noisy as the water circuit fills up.
3. Set the time, AM-PM or 24h format, hours, minutes, acoustic
signal, temperature, water hardness, and auto-on using the control
panel buttons.
Brewing Coffee:
1. Ensure the appliance is filled with water and coffee grounds
as per your desired strength and size type.
2. Press the appropriate buttons on the control panel to start
brewing.
FAQ:
Q: What should I do if no water is delivered from the coffee
spouts?
A: Press the button again if no water is delivered and the
button keeps flashing.
Q: How can I contact customer services for
troubleshooting?
A: Refer to the guarantee certificate for De’Longhi customer
service contact details.
“`
CAM51025MB CAM51035M CAM51015B
AUTOMATIC COFFEE MACHINE MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE
CAFETERA AUTOMATICA
ELECTRIC CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CARACTERISTICAS ELECTRICAS: 120V~ 60 Hz 1500 Watts
EN
FR
ES
page 4
page 12
pág. 20
2
A
B
P
L M N O
R
Q
CD
E
F G H I
Z S (*)
coffee
TU V
3 oz
8 oz
espresso style
light
gold strength
12 oz bold
16 oz coffee
20 oz
24 oz
over ice special
size type
3 oz
8 oz
espresso style
light
gold strength
12 oz bold
16 oz coffee
24 oz
40 oz
over ice special
size type
brew
3
brew
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using any electrical appliance, some basic safety precautions should be
observed. Specifically: · Read all instructions carefully. · Make sure the
voltage of your electrical system corresponds
to the voltage shown on the bottom of the machine. · Do not touch hot
surfaces. Use handles or knobs. · To protect against fire, electrical shock
and personal injury,
do not immerse cord, plug, or appliance in water or other liquid. · Keep the
appliance out of the reach of children and do not leave appliance unattended
while in operation. · Disconnect the plug from the power outlet when the
machine is not in use and before cleaning. · Do not operate the machine with a
damaged cord or plug, after faulty operation, or when it has been damaged in
any way. Contact De’Longhi Customer Service. · The use of accessories not
recommended by the manufacturer may result in fire, electrical shock, or
personal injury. · Do not use the machine outdoors. · Make sure the power cord
does not hang over the edge of the table or counter-top to avoid getting
accidentally caught or entangled. · Do not place the machine or its electrical
parts on or near electric stoves, cooking surfaces, or gas burners. · Plug
cord into the wall outlet. To disconnect, first turn machine “off “, then
remove plug from wall outlet. · Do not use this machine for any purpose other
than its intended use. This appliance is for household use only. The
manufacturer declines all responsibility for any damage caused by improper,
incorrect, or irresponsible use. WARNING: To reduce the risk of fire or
electric shock, do not remove the cover or the exterior of the unit. Don’t
attempt to repair or modify the machine, doing so will void the warranty.
Repair should be done by authorized service personnel only!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SHORT CORD INSTRUCTIONS · A short power cord is provided to reduce risks
resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord. · Longer,
detachable power supply cords or extension cords
are available and may be used if care is exercised in their use. · If an
extension cord is used, the marked electrical rating should be at least as
great as the electrical rating of the appliance. If the appliance is provided
with 3- wire, ground-
ing type cord, the extension should be a GROUNDING TYPE 3 – WIRE CORD. The
longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter-top
or table top where it can be pulled on by children or tripped over. · Your
product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will fit into the power
outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the
plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still
fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not
defeat the safety purpose of the polarized plug.
INTRODUCTION Thank you for choosing this coffee machine. We hope you enjoy
using your new appliance. Take a few minutes to read this Instruction for Use.
This will avoid all risks and damage to the appliance.
Troubleshooting and repairs In the event of problems, first try and resolve
them by reading the information given in sections “Troubleshooting”. If this
does not resolve the problem or you require further information, contact
De’Longhi customer services only. The addresses are given in the guarantee
certificate provided with the machine.
DESCRIPTION OF APPLIANCE A. Beans container and pre-ground coffee lid B. Pre-
ground coffee funnel C. Beans container D. Pre-ground coffee funnel seat E.
Water tank lid F. Water tank G. Control panel H. Coffee spout I. Infuser L.
Tray assemble M. Cup holder N. Cup tray O. Drip tray water level indicator P.
Disposal water container Q. Coffee grounds container R. Drip tray S. Carafe (*
some models only) T. Ground coffee measure U. “Total Hardness Test” indicator
paper V. Descaler Z. Draining tray
4
BEFORE USE
Checking the appliance After removing the packaging, make sure the product is
complete and undamaged and that all accessories are present. Do not use the
appliance if it is visibly damaged. Contact De’Longhi Customer Services.
Installing the appliance When you install the appliance, you should respect
the following safety warnings: · The machine gives off heat. After positioning
the machine-
on the worktop, leave a space of at least 1.18 in / 3 cm between the surfaces
of the machine and the side and rear walls and at least 5.6 in / 15 cm above
the coffee maker. · Water penetrating the machine could cause damage. Do not
place the appliance near taps or sinks. · The appliance could be damaged if
the water it contains freezes. Do not install the appliance in a room where
the temperature could drop below freezing point. · Arrange the cord in such a
way that it cannot be damaged by sharp edges or come with contact with hot
surfaces (e.g. electric hot plates). · Adjust the cord length and store the
excess in the cord guide under the machine.
· Place a container holding a minimum of approx 7 floz/200 ml underneath
coffee spout (H).
· Press button. The appliance delivers water from the coffee spout.
coffee
20 oz
24 oz
ver ice special
size type
brew
Connecting the appliance Check that the mains power supply voltage corresponds to that indicated on the rating plate on the bottom of the appliance. Connect the appliance to an efficiently earthed and correctly installed socket with a minimum current rating of 10A only. If the power socket does not match the plug on the appliance,
The coffee machine is now ready for normal use. The first time you use the
appliance, you need to make some coffees before it starts to give satisfactory
results. Please note: If no water is delivered from the coffee spouts and
the button keeps flashing, press the button again.
have the socket replaced with a suitable type by a qualified pro-
fessional.
SETTINGS
The first time you use the appliance, rinse with hot water all removable accessories which may come into contact with water. The first time you use the machine, the water circuit is empty and the appliance could be very noisy.The noise becomes less
Pressing button it is possible to set: AM-PM or 24h, hours and minutes, acoustic signal, temperature, water hardness and auto-on.
as the circuit fills. Coffee has been used to factory test the appliance and it is therefore completely normal for there to be traces of coffee in the grinder. The machine is, however, guaranteed to be new.
Set the time:
· Press button; AM is displayed. Press set AM, PM or 24h.
button to
· To set the time press button; the hour blink; press
FIRST USE · Connect the appliance to a mains socket.
button to set the desired hour. Press button again; the minutes blink; press button until the de-
The button blink and the icon lights on.
sired minutes is displayed.
· Remove the water tank (F), fill to the MAX level (marked
on the tank) with fresh water, then put the tank back in the
appliance correctly.
5
Auto-on: The appliance will deliver the selected drink at the set time; place
a cup or a mug under the coffee spout. Auto-on has to be activated new every
time, after the preparation in auto-on mode the auto-on function is reset.
· Press button; the auto-on icon blink;
· press button; the auto-on icon is lights up;
· press button; the size of beverages and type of coffee icons lights up;
· press button to select the desired coffee quantity;
3 oz
8 oz
espresso style
light
gold strength
12 oz bold
16 oz coffee
20 oz
24 oz
over ice special
size type
· three levels of strength (light, gold and bold) lights up; · press button to set the desired levels of strength;
3 oz
8 oz
espresso style
light
gold strength
12 oz bold
16 oz coffee
24 oz
40 oz
over ice
special
size type
brew
· press button to confirm; · the hour blink;
· press button to set the desired hour and press button to confirm;
· the minutes blink;
icon.
Short cut auto on: Press the enable or disable your settings.
button for 3 seconds to
Acoustic signal:
· Press button; the icon is lights up. Press button to enable (the icon blink)
or disable (the icon is lights up) the acoustic signal.
Set coffee temperature:
· Press button; the icon is lights up. Press button to set the desired
temperature (1-low, 2-medium or 3 -high). When you scroll to exit menu the
icon blinks to confirm the actual setting, when the clock appears again on the
display the setting is completed.
Water hardness:
· Press button; the icon is lights up. Press button to set the water hardness (1, 2, 3 or 4).
Measuring water hardness: · Remove the total hardness test indicator paper
from its pack. · Immerse the paper completely in a glass of water for one
second. · Remove the paper from the water and shake lightly. After
about a minute, 1, 2, 3, or 4 red squares form, depending on the hardness of
the water. Each square corresponds to one level.
n nn nnn nnnn
level 1 level 2 level 3 level 4
soft water slightly hard water hard water very hard water
Auto-off: After 30 minutes the appliance switches off automatically; this setting cannot be changed.
· press button to set the desired minutes and press
button to confirm; · the auto-on icon stays on. Please note: The settings are
saved. To check your settings press
MAKING COFFEE · Fill the water tank (F) with fresh water.
· Press button. The appliance is ready for use when the main screen appears.
· Open the cup holder (M) and place a cup or a mug under the coffee spout (H).
If using the carafe (S) (some models only), place it directly
6
on the cup tray (N).
espresso style
· Fill the beans container (C) with coffee beans.
coffee
The icon lights on when the beans container is at the minimum level.
(some models only)
To prepare pre-ground coffee, add pre-ground coffee in the
pre-ground coffee funnel seat (D) using the measure (T)
(see table of suggested quantities).
(some models only)
· Press button to select the type of coffee; three levels of strength (light,
gold and bold) and two special ( and over ice). The selected beverage lights
on:
· Press button to select the desired coffee quantity; espresso style 3 oz and 6 different quantities of coffee. The selected beverage lights on:
light gold bold (preground) over ice
strength special
Preground coffee: · To prepare pre-ground coffee, select . · Add pre-ground
coffee in the pre-ground coffee funnel
seat (D) using the measure (T).
· Press button. The appliance delivers the selected beverage. The pre-ground
coffee can be selected only with 3oz, 8oz, 12oz and 16oz size.
Coffee cup quantity
Ground coffee measure (0.25oz / 7g)
3 oz
2
8 oz
2
12 oz
3
16 oz
4
Do not exceed these suggested quantities.
7
Over ice: · To prepare over ice beverage select over ice’. · Press button. · Press button to choose three levels of
strength’ (light, gold and bold) and
. If not selected, after 5 seconds the control panel returns to the main
screen.
· Fill a large cup or a mug with ice cubes.
Coffee cup quantity
Ice cube quantity (*)
3 oz
2
8 oz
6
12 oz
9
16 oz
12
20 oz (some models only)
15
24 oz
18
40 oz (some models only)
30
(*) An ice cube about 16 g of water
· Press button. The appliance delivers the selected beverage.
· To turn the appliance off, press the button. · The appliance automatically performs internal rinse cycle.
CARAFE (S) (some models only) Ensure your carafe (S) is clean and empty before brewing. Residual coffee will affect the taste and can cause overflow. Lock the carafe lid and place the carafe under the coffee spout.
the carafe. Rinse the carafe and the carafe lid under warm running water. We
also recommend regularly washing the carafe in warm, soapy water using a soft
bristled brush. Rinse and dry. Do not use abrasive pads, cloths or cleaners
which can scratch the surface.
CLEANING Important: Before maintenance or cleaning of the appliance, turn off
and unplug. Do not use solvents, abrasive detergents or alcohol to clean the
coffee machine. Do not use metal objects to remove coffee deposits as they
could scratch metal or plastic surfaces. Disposal water container (P), coffee
grounds container (Q) and carafe (S) can be washed in a dishwasher, the other
components of the machine are hand-wash only. The following parts of the
machine must be cleaned regularly: · Coffee grounds container (Q): When the
coffee grounds
container (Q) is full the icon lights on. To access to the components remove
the tray assemble (L). Extract and empty the grounds container and clean
thoroughly to remove all residues left on the bottom. It is normal to find
small amount of ground coffee residues inside the unit or around the infuser.
The appliance cannot be used to make coffee until you have cleaned the grounds
container. Even if not full, empty the coffee grounds container after two,
three days.
Pre-heating To obtain best results it is recommended to pre-heat the carafe or cup. A pre-heated carafe will help maintain the coffee’s optimal temperature and keep coffee hotter for longer time. To pre-heat the carafe fill it with hot water, wait about 30 seconds and empty the carafe.
Cleaning the carafe After each use and before brewing a new preparation, empty
·
8
Disposal water container (P): empty and clean with a
damp cloth and a little mild washing up liquid. · Drip tray (R): the drip tray
is fitted with a water level in-
dicator (O) showing the amount of water it contains. Before the indicator
protrudes from the cup tray (N), the drip tray must be emptied and cleaned,
otherwise the water may overflow the edge and damage the appliance, the
surface it rests on or the surrounding area. Please note: When cleaning the
drip tray, the grounds (Q) and water (P) containers must always be emptied
completely, even if they are not actually full.
After cleaning, replace the infuser by sliding it onto the in-
ternal support, then push the PUSH symbol fully in until it
clicks into place.
Please note: The infuser cannot be extracted when the
machine is on. Make sure the machine has run the shut-
down procedure correctly.
· Pre-ground coffee funnel (B): Check regularly (about
once a month) that the pre-ground coffee funnel is not
blocked. If necessary, remove coffee deposits with a brush.
It is possibile to take out the funnel for a better cleaning.
· Infuser (I) and Draining tray (Z): The infuser must be · Water tank (F): clean the water tank regularly (about
cleaned at least once a month.
once a month) with a damp cloth and a little mild washing
Press the two red release buttons inwards and at the same
up liquid.
time pull the infuser outwards. Soak the infuser in water for · Coffee spout (H): clean the coffee spoutregularly with a
about 5 minutes, then rinse under the tap.
sponge or cloth. Check the holes in the coffee spout are not
blocked. If necessary, remove coffee deposits with a tooth-
pick.
Do not use detergents to clean the infuser as this could cause damage. Remove any coffee residues left in the infuser housing. Extract, empty and rinse the Draining tray (Z), then put the tank back in the appliance correctly.
DESCALING
Descale the machine when the button lights on. Please note: Before use, read
the instructions and the labelling on the descaler pack. It is important to
use De’Longhi descaler only. Using unsuitable descaler and/or performing
descaling incorrectly may result in faults not covered by the manufacturer’s
guarantee. Descaler could damage delicate surfaces. If the product is
accidentally spilt, dry immediately. The whole process will
9
take about 30 minutes.
· Press button for 3 seconds. · The icon lights on. · Empty drip tray (R) and
coffee grounds container (Q). · The icon lights on. · Pour the descaler into
the water tank (corresponding to a
3.5 floz/100ml pack) then add water (about 35 floz/1 litre) and put the water
tank back. · Place a container holding a minimum of 70 floz/2 litres
underneath coffee spout (H).
· Press button.
· The button blink. The and icons lights on. · The descale programme starts
and the descaler liquid
comes out of the coffee spout. A series of rinses and pauses is performed
automatically to remove all the scale residues inside the coffee machine. ·
The appliance is now ready for rinsing through with clean water. The icon
lights on. Empty the container used to collect the descaler solution. Extract
the water tank, empty, rinse under running water. · Empty drip tray (R) and
coffee grounds container (Q). The
icon lights on. Fill with fresh water up to the MAX level and put back in the
appliance. · Place the container used to collect the descaler solution empty
under the coffee spout.
· Press button. Hot water is delivered from the coffee spout. The icons lights
on.
· At the end of the cycle the icons lights on. · At the end of the rinse,
extract the tray assemble (L,) re-
move, empty and replace the disposal water container (P). Empty the container
used to collect the rinse water, remove the water tank and fill with fresh
water up to the MAX level, then put back in the appliance. The descaling cycle
is now complete and the appliance turn off. · When you turn on the appliance
again, water alarm is acti-
vate and the button blink.
Press button to refill the circuit and the coffee machine is now ready for
use. Please note: It is possible to make an extra descaling cycle by
pressing the button for 3 seconds.
ICONS MESSAGES
The icons lights Probable cause
Solution
The infuser is not present
Pull the drip tray out, insert the infuser then put back the drip tray
Brewing unit alarm Clean the inside of the appliance, if the message is still displayed contact De’Longhi customer service
The beans con- Fill the beans tainer (C) is almost container (C). empty
The water tank (F) is empty.
No water in the water circuit
Fill the water tank (F) with fresh water
and press button to complete the delivery of the beverage, except `espresso
style’ that will not be completed.
Press the brew button to fill the water circuit
The coffee grounds Empty the coffee container (Q) or grounds the disposal
water container (Q) and container (P) is full. the disposal water
container (P)
Tray assemble (L) Insert correctly
is not inserted tray assemble (L),
correctly.
disposal water
container (P) and
coffee grounds
container (Q).
Not enough pre- Place pre-ground
ground coffee has coffee in the funnel
been filled.
and repeat delivery.
10
TROUBLESHOOTING
The appliance does not come on.
Plug into the mains socket.
The appliance does not start. Insert correctly tray assemble (L), disposal water container (P) and coffee grounds container (Q).
The appliance does not respond to commands.
Insert correctly tray assemble (L), disposal water container (P) and coffee grounds container (Q).
Water tank (F) is full but the icon lights on.
Insert correctly the water
tank and press button for start the circuit filling procedure.
Once remove the tray assemble coffee grounds there are coffee grounds outside the ground container
You might have added the pre-ground coffee while the unit was turned off. Please make sure to follow the procedure explained on section “pre-ground”
The infuser cannot be extracted
The unit must be turned off completely to be able to extract the infuser
TECHNICAL DATA Voltage: Absorbed power: Max. water tank capacity: Max. beans
container capacity: Size LxDxH:
Weight:
120 V~ 60 Hz see rating label 60oz / 1.8l 0.55 lb / 250 g 12 x 15 x 15.8 in / 303 x 390 x 403 mm 20.2 lb / 9.2 kg
11
MISES EN GARDE
CONSERVER CE MODE
IMPORTANTES
D’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, certaines précautions
élémentaires de sécurité doivent être observées. En particulier: · Lire
attentivement la totalité des instructions. · S’assurer que la tension de
votre système électrique corres-
pond à la tension indiquée au bas de la machine. · Ne pas toucher les surfaces
chaudes. Toucher exclusive-
ment les poignées et les boutons. · Pour éviter les incendies, les blessures
corporelles et les
décharges électriques, éviter de plonger le cordon, la fiche ou tout
l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. · Garder l’appareil hors de
la portée des enfants et ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant
qu’il est en marche. · Débrancher la fiche de la prise de courant lorsque la
machine n’est pas utilisée et avant de la nettoyer. · Ne pas utiliser la
machine si le cordon ou la fiche sont endommagés, en cas de fonctionnement
défectueux ou en cas de dommage en général. Contacter le service client
De’Longhi. · L’utilisation d’accessoires ou de pièces non d’origine peut
provoquer des incendies, des décharges électriques ou des blessures
corporelles. · Ne pas utiliser la machine à l’extérieur. · S’assurer que le
cordon d’alimentation ne pende pas du bord de la table ou du comptoir pour
éviter d’être pris accidentellement ou enchevêtré. · Éviter d’installer
l’appareil ou ses parties électriques à proximité d’une cuisinière électrique,
d’une surface de cuisson ou d’un brûleur à gaz. · Brancher le cordon dans la
prise murale. Pour débrancher, il faut d’abord éteindre l’appareil, puis
retirer la fiche de la prise murale. · Ne pas utiliser la machine à d’autres
fins que l’usage auquel elle est destinée. Cet appareil est à usage domestique
uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage
résultant d’une utilisation inappropriée, incorrecte ou irresponsable.
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas
retirer le couvercle ni l’extérieur de l’appareil. N’essayez pas de réparer ou
de modifier l’appareil car cela pourrait entraîner l’annulation de la
garantie. Les réparations doivent être effectuées uniquement par le personnel
de service autorisé!
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT À USAGE DOMESTIQUE
INSTRUCTIONS CORDON COURT · Un cordon d’alimentation court est prévu pour
réduire les
risques d’enchevêtrement ou de trébuchement sur un cordon plus long. · Des
cordons d’alimentation ou des rallonges électriques plus longs et détachables
sont disponibles et peuvent être utilisés si l’on reste prudent quand on les
utilise. · Si une rallonge est utilisée, les caractéristiques électriques
indiquées doivent être au moins aussi élevées que celles de l’appareil. Si
l’appareil est équipé d’un cordon à 3 fils, de type mise à la terre, la
rallonge doit être UN CORDON ÉLECTRIQUE TYPE 3 AVEC MISE À LA TERRE. Le cordon
le plus long doit être disposé de manière à ne pas passer sur le comptoir ou
le plateau de table où il pourrait être tiré par des enfants ou faire
trébucher. · Votre produit est équipé d’une fiche à courant alternatif
polarisée (une prise ayant une broche plus large que l’autre). Cette fiche ne
s’insère dans la prise de courant que d’une seule manière. Il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la
fiche dans la prise, essayez de l’inverser. Si la fiche ne s’insère toujours
pas, contactez un électricien pour remplacer la prise murale obsolète.
Respectez la fonction de sécurité de la fiche polarisée.
INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine à café. Nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de votre nouvel appareil. Prenez
quelques minutes pour lire ce mode d’emploi. Cela permettra d’éviter tous les
risques et dommages à l’appareil.
Dépannage et réparations En cas de problème, essayez d’abord de résoudre
celui-ci en lisant les informations données dans la section « Dépannage ». Si
vous ne parvenez pas à résoudre le problème ou que vous souhaitez plus
d’informations, contactez le service client De’Longhi uniquement. Les adresses
sont indiquées dans le certificat de garantie fourni avec la machine.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL A. Couvercle du réservoir à grains et du café pré-
moulu B. Entonnoir pour le café pré-moulu C. Réservoir à grains
12
D. Support de l’entonnoir du café pré-moulu E. Couvercle du réservoir d’eau F.
Réservoir d’eau G. Panneau de commandes H. Becs verseurs de café I. Infuseur
L. Ensemble d’appui M. Porte-tasse N. Grille d’appui tasse O. Indicateur du
niveau d’eau du bac égouttoir P. Récipient d’eau usée Q. Bac à marc R. Bac
égouttoir S. Carafe (* certains modèles uniquement) T. Mesure pour le café
moulu U. Papier indicateur « Test de dureté totale » V. Produit détartrant Z.
Réservoir de vidange
AVANT L’UTILISATION Vérifier l’appareil Après avoir retiré l’emballage,
s’assurer que le produit est complet et en bon état et que tous les
accessoires sont présents. Ne pas utiliser l’appareil s’il est visiblement
endommagé. Contacter le service client De’Longhi.
celle indiquée sur la plaque signalétique au bas de l’appareil. Brancher
l’appareil sur une prise de courant correctement installée et efficacement
mise à la terre, avec un courant minimum de 10 A seulement. Si la prise de
courant ne correspond pas à la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise
par un type approprié par un professionnel qualifié. À la première utilisation
de l’appareil, rincer à l’eau chaude tous les accessoires amovibles qui
peuvent entrer en contact avec de l’eau. À la première utilisation de
l’appareil, le circuit d’eau est vide et l’appareil peut être très bruyant. Le
bruit diminue à mesure que le circuit se remplit. Du café a été utilisé pour
tester l’appareil en usine et il est donc tout à fait normal qu’il y ait des
traces de café dans le broyeur. La machine est toutefois garantie neuve.
PREMIÈRE UTILISATION · Brancher l’appareil à la prise principale.
Le bouton clignote et l’icône s’allume. · Retirer le réservoir d’eau (F), le
remplir d’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX (indiqué sur le réservoir), puis replacer correctement le
réservoir sur l’appareil.
Installation de l’appareil Lors de l’installation de l’appareil, les consignes
de sécurité suivantes doivent être respectées: · La machine dégage de la
chaleur. Lors du positionnement
de l’appareil sur le plan de travail, laisser un espace minimum de 1,18 in/3
cm entre les surfaces de la machine et les parois latérales et arrière et d’au
moins 5,6 in/15 cm au-dessus de la machine à café. · L’eau qui pénètre dans la
machine peut causer des dommages. Ne pas placer l’appareil près des robinets
ou des éviers. · L’appareil pourrait être endommagé si l’eau qu’il contient
gèle. Ne pas installer l’appareil dans une pièce dont la température pourrait
chuter en-dessous du point de congélation. · Disposer le cordon de manière à
ce qu’il ne puisse pas être endommagé par des arêtes vives ou entrer en
contact avec des surfaces chaudes (par exemple, des plaques électriques). ·
Régler la longueur du cordon et ranger l’excès sur le guide approprié situé
sous la machine.
· Placer un récipient d’une capacité minimale de 7 oz liq/200 ml sous les becs
verseurs de café (H).
· Appuyer sur le bouton . De l’eau coule des becs verseurs de café.
coffee
20 oz
24 oz
ver ice special
size type
brew
Branchement de l’appareil Vérifier que la tension d’alimentation du réseau correspond à 13
La machine à café est maintenant prête pour une utilisation normale. À la
première utilisation, il faudra faire plusieurs cafés avant d’obtenir un
résultat satisfaisant. Remarque: Si l’eau ne s’écoule pas des becs verseurs de
café et que le bouton continue de clignoter, appuyer une nouvelle fois sur le
bouton .
RÉGLAGES
À l’aide du bouton les réglages suivant sont possibles : AM-PM ou 24h, heures
et minutes, signal sonore, température, dureté de l’eau et auto-on.
· appuyer sur le bouton pour sélectionner le niveau d’intensité souhaité (strength);
3 oz
8 oz
espresso style
light
gold strength
12 oz bold
16 oz coffee
24 oz
40 oz
over ice special
size type
brew
· appuyer sur le bouton · l’heure clignote;
pour confirmer;
Réglage de l’heure:
· Appuyer sur le bouton ; AM s’affiche. Appuyer sur le bouton pour choisir AM,
PM ou 24h.
· Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton ; l’heure clignote ; appuyer sur
le bouton pour définir l’heure
désirée. Appuyer à nouveau sur le bouton
nutes clignotent ; appuyer sur le bouton que les minutes souhaitées
s’affichent.
; les mijusqu’à ce
· appuyer sur le bouton appuyer sur le bouton
· les minutes clignotent;
pour définir l’heure désirée et pour confirmer;
Auto-on: L’appareil distribuera la boisson sélectionnée à l’heure définie; placer une tasse sous le bec verseur de café. La fonction Auto-on doit être réactivée à chaque utilisation, après la préparation en mode auto-on, la fonction est réinitialisée.
· Appuyer sur le bouton tique clignote;
· appuyer sur le bouton tique s’allume;
; l’icône allumage automa; l’icône allumage automa-
· appuyer sur le bouton ; les icônes de taille des boissons et du type de café s’allument;
· appuyer sur le bouton de café désirée;
pour sélectionner la quantité
· appuyer sur le bouton pour définir les minutes désirées et appuyer sur le
bouton pour confirmer;
· l’icône auto-on reste allumé. Remarque: Les réglages sont enregistrés. Pour
vérifier les réglages, appuyer sur l’icône .
Raccourci allumage automatique: Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver les réglages.
Signal sonore: · Appuyer sur le bouton ; l’icône s’allume. Appuyer
sur le bouton pour activer (l’icône clignote) ou désactiver (l’icône s’allume)
le signal sonore.
3 oz
8 oz
espresso style
12 oz
16 oz coffee
20 oz
24 oz
size
Définir la température du café : · Appuyer sur le bouton ; l’icône s’allume. Appuyer
light
gold strength
bold
over ice special
type
· trois niveaux d’intensité, light, gold et bold (léger, gold et prononcé) s’allument;
sur le bouton pour définir la température souhaitée (1-basse, 2-moyenne ou 3-élevée). Lorsque l’on fait défiler pour quitter le menu, l’icône clignote pour confirmer le réglage, lorsque l’horloge s’affiche à nouveau sur l’écran, le réglage est terminé.
14
Dureté de l’eau:
· Appuyer sur le bouton ; l’icône s’allume. Appuyer
sur le bouton pour définir la dureté de l’eau (1, 2, 3 ou 4).
Mesurer la dureté de l’eau : · Extraire le papier indicateur de test de dureté
totale
de son emballage. · Immerger complètement le papier dans un verre d’eau
pendant une seconde. · Retirer le papier de l’eau et le secouer légèrement. Au
bout
d’une minute environ, 1, 2, 3 ou 4 carrés rouges se forment, selon la dureté
de l’eau. Chaque carré correspond à un niveau.
n nn nnn nnnn
niveau 1 niveau 2 niveau 3 niveau 4
eau douce eau légèrement dure eau dure eau très dure
Arrêt automatique: Au bout de 30 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement ; ce réglage ne peut être modifié.
mandées).
· Appuyer sur le bouton pour sélectionner la quantité de café désirée ;
espresso 3 oz et 6 quantités de café différentes. La boisson sélectionnée
s’allume: espresso style
FAIRE LE CAFÉ
· Remplir le réservoir d’eau (F) d’eau douce.
· Appuyer sur le bouton .
L’appareil est prêt à l’emploi lorsque l’écran principal appa-
raît.
· Ouvrir le porte-tasse (M) et placer une tasse sous les becs
verseurs de café (H).
coffee
Si l’on utilise la carafe (S) (certains modèles uniquement),
(Certains modèles
(café)
la placer directement sur la grille d’appui de la tasse (N).
uniquement)
(Certains modèles uniquement)
· Remplir le réservoir à grains (C) de grains de café. L’icône s’allume quand le réservoir à grains atteint le niveau minimal. Pour préparer du café pré- moulu, ajouter du café pré-moulu dans le support de l’entonnoir du café pré- moulu (D) en utilisant la mesure (T) (voir le tableau des quantités recom-
· Appuyer sur le bouton pour sélectionner le type de café, trois niveaux d’intensité, light, gold et bold (léger, gold et prononcé) et deux spécialités ( et over ice). La boisson sélectionnée s’allume:
15
light (léger) gold
bold (prononcé) (pré-moulu) over ice
strength (intensité) special (spécialités)
Café pré-moulu: · Pour préparer du café pré-moulu, sélectionner . · Ajouter du
café pré-moulu dans le support de l’entonnoir
du café pré-moulu (D) en utilisant la mesure (T).
· Appuyer sur le bouton . L’appareil distribue la boisson sélectionnée. Le
café pré-moulu peut être sélectionné uniquement pour les volumes 3oz, 8oz,
12oz et 16oz.
· Pour éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton . · L’appareil procède
automatiquement à un cycle de rinçage
interne.
CARAFE (S) (certains modèles uniquement) S’assurer que la carafe (S) est
propre et la vider avant de préparer la boisson. Les résidus de café peuvent
affecter le goût et causer des débordements. Bloquer le couvercle de la carafe
et placer celle-ci sous les becs verseurs de café.
Volume tasse de café
3 oz 8 oz 12 oz 16 oz
Mesure café moulu (0.25oz / 7g) 2 2 3 4
Ne pas dépasser ces quantités recommandées.
Over ice: · Pour préparer des boissons glacées, sélectionner `over ice’.
· Appuyer sur le bouton .
· Appuyer sur le bouton pour sélectionner l’un des trois niveaux d’intensité,
light, gold et bold (léger, gold et prononcé) et . En absence de sélection, le
panneau de commandes revient à l’écran principal au bout de 5 secondes.
· Remplir une grande tasse de glaçons.
Volume tasse de café
Quantité de glaçons (*)
3 oz
2
8 oz
6
12 oz
9
16 oz
12
20 oz (certains modèles uniquement)
15
24 oz
18
40 oz (certains modèles uniquement)
30
(*) Un glaçon représente environ 16 g d’eau
· Appuyer sur le bouton sélectionnée.
. L’appareil délivre la boisson
Préchauffage Il est recommandé de préchauffer la carafe ou la tasse pour
obtenir les meilleurs résultats. Une carafe préchauffée favorisera le maintien
du café à sa température optimale et celui-ci restera plus chaud plus
longtemps. Pour préchauffer la carafe, la remplir d’eau chaude, attendre
environ 30 secondes puis la vider.
Nettoyage de la carafe Après chaque utilisation et avant une nouvelle
préparation, vider la carafe. Rincer la carafe et son couvercle sous l’eau
courante chaude. Il est également recommandé de laver régulièrement la carafe
à l’eau savonneuse chaude, à l’aide d’une brosse à poils doux. Rincer et
essuyer. Ne pas utiliser de tampons, chiffons ou nettoyants abrasifs qui
risqueraient de rayer la surface.
NETTOYAGE Important: Avant l’entretien ou le nettoyage, éteindre et débrancher
l’appareil. N’utilisez pas de solvants, de détergents abrasifs ou d’alcool
pour nettoyer la machine à café. Ne pas utiliser d’objets métalliques pour
retirer les résidus de café car ils pourraient rayer les surfaces en métal ou
en plastique. Le récipient d’eau usée (P), le bac à marc (Q) et la carafe (S)
peuvent être lavés au lave-vaisselle, les autres composants de la machine ne
doivent être lavés qu’à la main. Les parties suivantes de l’appareil doivent
être nettoyées régu-
16
lièrement : · Bac à marc (Q): Lorsque le bac à marc (Q) est plein, l’icône
s’allume. Pour accéder aux composants, retirer l’ensemble d’appui (L).
Extraire et vider le bac à marc puis nettoyer énergiquement pour enlever tout
résidu au fond du bac. Il est normal qu’une petite quantité de résidu de café
moulu se trouve à l’intérieur de l’unité ou à proximité de l’infuseur.
L’appareil ne peut pas être utilisé pour faire du café tant que le bac à marc
n’a pas été nettoyé. Vider le bac à marc tous les deuxtrois jours, même s’il
n’est pas plein.
· Infuseur (I) et réservoir de vidange (Z): L’infuseur doit être nettoyé au
moins une fois par mois. Appuyer sur les deux boutons rouges de déverrouillage
et, au même moment, tirer l’infuseur vers l’extérieur. Faire tremper
l’infuseur dans l’eau pendant environ 5 minutes, puis rincer sous le robinet.
· Récipient d’eau usée (P): vider et nettoyer avec un chiffon humide et un peu
de détergent léger.
· Bac égouttoir (R): le bac égouttoir est équipé d’un indicateur de niveau
d’eau (O) montrant la quantité d’eau qu’il contient. Avant que l’indicateur ne
dépasse de la grille d’appui de la tasse (N), le bac égouttoir doit être vidé
et nettoyé, sinon l’eau risque de déborder sur le bord et d’endommager
l’appareil, la surface sur laquelle il repose ou la zone environnante.
Remarque: Lors du nettoyage du bac égouttoir, le bac à marc (Q) et le
réservoir d’eau (P) doivent toujours être complètement vidés, même s’ils ne
sont pas plein.
17
Ne pas utiliser de détergents pour nettoyer l’infuseur, car cela pourrait
l’endommager. Retirer les résidus de café restés dans le boitier de
l’infuseur. Extraire, vider et rincer le réservoir de vidange (Z), puis
replacer correctement le réservoir dans l’appareil.
Après le nettoyage, replacer l’infuseur en le faisant glisser sur le support
interne, puis enfoncer le symbole PUSH à fond jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place. Remarque: L’infuseur ne peut pas être extrait lorsque la
machine est en marche. S’assurer que la machine a été cor- · Le programme de détartrage démarre et le liquide dé-
rectement éteinte.
tartrant coule par les becs verseurs de café. Une série de
· Entonnoir du café pré-moulu (B): Vérifier régulière-
rinçages et de pauses est effectuée automatiquement pour
ment (environ une fois par mois) que l’entonnoir du café
éliminer tous les résidus de calcaire à l’intérieur de la ma-
pré-moulu n’est pas bloqué. Si nécessaire, retirer les dépôts
chine à café.
de café à l’aide d’une brosse.
· L’appareil est maintenant prêt à être rincé à l’eau claire.
L’entonnoir peut être retiré pour être mieux nettoyé.
L’icône s’allume. Videz le récipient utilisé pour recueillir
· Réservoir d’eau (F): nettoyer régulièrement le réservoir
la solution détartrante. Extraire le réservoir d’eau, le vider
d’eau (environ une fois par mois) avec un chiffon humide et
et le rincer sous l’eau courante.
un peu de liquide vaisselle doux.
· Vider le bac égouttoir (R) et le bac à marc (Q). L’icône
· Becs verseurs de café (H): nettoyer régulièrement les
s’allume. Remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX
becs verseurs de café avec une éponge ou un chiffon. Vé-
et remettre en place sur l’appareil.
rifiez que les trous de la buse à café ne sont pas bouchés. · Placer le récipient vide utilisé pour recueillir la solution dé-
Si nécessaire, retirer les dépôts de café à l’aide d’un cure-
tartrante sous les becs verseurs de café.
dents.
· Appuyer sur le bouton . De l’eau chaude coule des
becs verseurs de café. L’icône s’allume.
· À la fin du cycle, l’icône s’allume.
· À la fin du rinçage, extraire l’ensemble d’appui (L), retirer,
vider et replacer le récipient d’eau usée (P). Vider le réci-
pient utilisé pour recueillir l’eau de rinçage, retirer le réser-
voir d’eau et le remplir d’eau fraîche jusqu’au niveau MAX,
puis le remettre en place sur l’appareil.
Le cycle de détartrage est maintenant terminé et l’appareil
s’éteint.
· Lorsque l’appareil est à nouveau allumé, l’alarme de l’eau
DÉTARTRAGE
Détartrer la machine quand le bouton s’allume. Remarque: Avant l’utilisation,
lire les instructions et l’étiquetage figurant sur l’emballage du détartrant.
Il est important de n’utiliser que le détartrant De’Longhi. L’utilisation d’un
détartrant inapproprié et/ou un détartrage mal effectué peuvent entraîner des
défauts non couverts par la garantie du fabricant. Le détartrant pourrait
endommager les surfaces délicates. Si le produit est accidentellement
renversé, essuyez-le immédiatement. La totalité du processus dure environ 30
minutes.
est activée et le bouton clignote.
Appuyer sur le bouton pour remplir le circuit et la machine à café est
maintenant prête à l’emploi. Remarque: Il est possible de procéder à un cycle
de détartrage
supplémentaire en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes.
· Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes. · L’icône s’allume. · Vider le bac
égouttoir (R) et le bac à marc (Q). · L’icône s’allume. · Verser le détartrant
dans le réservoir d’eau (il correspond à
un paquet de 3,5 oz liq/100 ml) puis ajouter de l’eau (environ 35 oz liq/1 l)
et remettre le réservoir d’eau en place. · Placer un récipient de capacité
minimale de 70 oz liq/2 l sous les becs verseurs de café (H).
· Appuyer sur le bouton .
· Le bouton clignote. Les icônes et s’allument.
18
MESSAGES DES ICÔNES
L’icône s’allume
Cause probable
Solution
L’infuseur est absent
Extraire le bac égouttoir, introduire l’infuseur et remettre le bac égouttoir en place
Alarme percolateur
Nettoyer l’intérieur de l’appareil, si le message est encore affiché contacter le service client De’Longhi
Le réservoir à grains Remplir le réservoir (C) est presque vide à grains (C).
Le réservoir d’eau (F) est vide.
Pas d’eau dans le circuit d’eau
Remplir le réservoir d’eau (F) d’eau douce et appuyer
sur le bouton pour terminer la distribution de la boisson, sauf « espresso
style » qui ne se termine pas.
Appuyer sur le bouton de distribution pour remplir le circuit d’eau
Le bac à marc (Q) Vider le bac ou le récipient d’eau à marc (Q) et le usée (P)
est plein. récipient d’eau
usée (P)
L’ensemble d’appui Insérer correcte-
(L) n’est pas correc- ment l’ensemble
tement inséré. d’appui (L), le
récipient d’eau
usée (P) et le bac à
marc (Q).
Le café pré-moulu ne suffit pas.
Placer du café pré-moulu dans l’entonnoir et répéter la distribution.
DÉPANNAGE
L’appareil ne s’allume pas.
L’appareil ne démarre pas.
L’appareil ne répond pas aux commandes.
Le réservoir d’eau (F) est plein mais l’icône s’allume.
Une fois que le marc de café a été retiré de l’ensemble d’appui, du marc de
café se trouve à l’extérieur du bac à marc impossible d’extraire l’infuseur
Brancher la fiche dans la prise de courant principale.
Insérer correctement l’ensemble d’appui (L), le récipient d’eau usée (P) et le
bac à marc (Q).
Insérer correctement l’ensemble d’appui (L), le récipient d’eau usée (P) et le
bac à marc (Q).
Insérer correctement le réservoir d’eau et appuyer sur le
bouton pour démarrer la procédure de remplissage du circuit.
Vous auriez dû ajouter le café pré-moulu lorsque l’unité était éteinte. Suivre
la procédure décrite au paragraphe « pré-moulu »
l’unité doit être complètement éteinte pour pouvoir extraire l’infuseur
DONNÉES TECHNIQUES
Tension:
120 V~ 60 Hz
Puissance absorbée:
voir la plaque signalétique
Capacité maximale du réservoir d’eau: 60 oz/1,8 l
Capacité maximale du réservoir à grains: 0,55 lb/250 g
Taille LxDxH:
12 x 15 x 15.8 in/
303 x 390 x 403 mm
Poids:
20,2 lb/9,2 kg
19
PROTECCIONES
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO · Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir
IMPORTANTES
los riesgos derivados de enredarse o tropezar con un cable más largo.
Al utilizar cualquier aparato eléctrico, deben observarse algunas · Están disponibles cables eléctricos desmontables más lar-
precauciones básicas de seguridad. Específicamente:
gos o cables de extensión que se pueden usar si se tiene
· Lea atentamente todas las instrucciones.
cuidado al usarlos.
· Asegúrese de que el voltaje de su sistema eléctrico corres- · Cuando se usa un cable alargador, la capacidad eléctrica
ponda al indicado en la parte inferior de la máquina.
marcada del cable deberá ser por lo menos tan grande
· No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los po-
como la capacidad eléctrica del aparato. Si la máquina está
mos.
equipada con un cable con conexión a tierra de 3 hilos, el
· Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones perso-
cable alargador debe ser un cable con CONEXIÓN A TIERRA,
nales, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua
DE 3 HILOS. El cable más largo deberá estar instalado de
u otro líquido.
manera tal que no cuelgue del borde del mostrador o enci-
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y no lo
mera donde los niños pueden tirar de este o tropezarse.
deje sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
· Su producto está equipado con un conector polarizado
· Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando la
para corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga
máquina no esté en uso y antes de limpiarla.
más ancha que la otra). Este enchufe podrá introducirse en
· No use la máquina con un cable o enchufe dañado, después
la toma de corriente solo en una posición. Esta es una me-
de un funcionamiento defectuoso o cuando se haya daña-
dida de seguridad. Si no puede introducir el enchufe hasta
do de alguna manera. Póngase en contacto con el Servicio
el fondo, intente invirtiendo el enchufe. Si el enchufe sigue
de Atención al Cliente De’Longhi.
sin encajar, póngase en contacto con su electricista para
· El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
que sustituya su toma de corriente en desuso. No elimine
puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesio-
el dispositivo de seguridad del enchufe polarizado.
nes personales.
· No use la máquina al aire libre.
INTRODUCCIÓN
· Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue del Gracias por elegir esta cafetera. Esperamos que disfrute de su
borde de la mesa o de la encimera para evitar que se en- nuevo aparato. Tómese unos minutos para leer estas Instruccio-
ganche o se enrede accidentalmente.
nes de Uso. Esto evitará todos los riesgos y daños al aparato.
· No coloque la máquina o sus partes eléctricas sobre o cerca
de cocinas eléctricas, superficies de cocción o quemadores Solución de problemas y reparaciones
de gas.
En caso de problemas, primero intente resolverlos leyendo la
· Conecte el cable en la toma de corriente de pared. Para información que se ofrece en las secciones “Solución de pro-
desconectar el aparato, primero apáguelo y luego desen- blemas”. Si esto no resuelve el problema o necesita más infor-
chúfelo de la toma de corriente.
mación, póngase en contacto solo con el Servicio de Atención
· No use esta máquina para ningún otro fin que no sea el al Cliente de De’Longhi. Las direcciones están indicadas en el
previsto. Este aparato es solo para uso doméstico. El fabri- certificado de garantía suministrado con la máquina.
cante declina toda responsabilidad por los daños causados
por un uso inadecuado, incorrecto o irresponsable. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la tapa ni el exterior del aparato. No intente reparar ni modificar el aparato, puesto que ello anularía la garantía. ¡Cualquier reparación necesaria deberá ser realizada únicamente por personal de servicio autorizado!
DESCRIPCIÓN DEL APARATO A. Recipiente de granos y tapa de café premolido B. Embudo para café premolido C. Recipiente de granos D. Asiento del embudo de café premolido E. Tapa del depósito de agua
GUARDE ESTAS
F. Depósito de agua G. Panel de control
INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO
H. Boquillas de café I. Infusor L. Montaje de la bandeja
20
M. Porta taza N. Bandeja para tazas O. Indicador del nivel de agua de la
bandeja de goteo P. Recipiente de agua para desechos Q. Recipiente de posos de
café R. Bandeja de goteo S. Jarra (* sólo en algunos modelos) T. Medida de
café molido U. Papel indicador “Prueba de Dureza Total” V. Descalcificador Z.
Depósito de drenaje
ANTES DEL USO Comprobación del aparato Una vez quitado el embalaje, asegúrese
si el producto está completo e íntegro y si todos los accesorios están
presentes. No utilice el aparato si está visiblemente dañado. Póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de De’Longhi.
te todos los accesorios extraíbles que puedan entrar en contacto con el agua.
La primera vez que utilice la cafetera, el circuito de agua está vacío y el
aparato podría ser muy ruidoso. El ruido disminuye a medida que el circuito se
llena. Se ha utilizado café para probar en fábrica el aparato y, por tanto, es
completamente normal que haya restos de café en el molinillo. No obstante, se
garantiza que la máquina es nueva.
PRIMER USO · Conecte el aparato a una toma de corriente.
El botón parpadea y el icono se enciende. · Retire el depósito de agua (F),
llene el depósito hasta la
línea MÁX (marcada en el depósito) con agua dulce, luego vuelva a colocar el
depósito en el aparato correctamente.
Instalación del aparato Cuando instale el aparato, debe respetar las
siguientes advertencias de seguridad: · La máquina desprende calor. Después de
colocar la má-
quina en la encimera, deje un espacio de al menos 1.18 pulgadas / 3 cm entre
las superficies de la máquina y las paredes laterales y traseras y al menos
5.6 pulgadas / 15 cm por encima de la máquina de café. · La penetración de
agua en la máquina podría causar daños. No coloque el aparato cerca de grifos
o fregaderos. · El aparato podría dañarse si el agua que contiene se congela.
No instale el aparato en una sala donde la temperatura pueda descender por
debajo del punto de congelación. · Disponga el cable de manera que no pueda
ser dañado por bordes afilados o entrar en contacto con superficies calientes
(por ejemplo, placas eléctricas). · Ajuste la longitud del cable y guarde el
sobrante en la guía del cable debajo de la máquina.
· Coloque un recipiente que contenga un mínimo de aproximadamente 7 floz/200 ml debajo de las boquillas de café (H).
· Pulse el botón de café.
. El aparato envía agua por la boquilla
coffee
20 oz
24 oz
ver ice special
size type
Conexión del aparato Compruebe que el voltaje de la red eléctrica se corresponde con el indicado en la placa de características situada en la parte inferior del aparato. Conecte el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra eficiente y correctamente instalada, con una potencia de corriente mínima de 10A solamente. Si la toma de corriente no se corresponde con el enchufe del aparato, haga que un profesional cualificado sustituya la toma por otra del tipo adecuado. La primera vez que utilice el aparato, enjuague con agua calien-
brew
La cafetera está ahora lista para su uso normal. La primera vez que se utiliza
el aparato, es necesario hacer algunos cafés antes de que empiece a dar
resultados satisfactorios. Por favor observe: Si no sale agua por las
boquillas de café y el botón sigue parpadeando pulse el botón de nuevo.
21
CONFIGURACIONES
Pulsando el botón es posible ajustar: AM-PM o 24h, horas y minutos, señal
acústica, temperatura, dureza del agua y autoencendido.
· pulse el botón para confirmar; · la hora parpadea;
Ajuste de la hora:
· Pulse el botón ; se muestra AM. Pulse el botón para ajustar AM, PM o 24h.
· Para ajustar la hora pulse el botón ; la hora parpadea; pulse el botón para
ajustar la hora deseada. Pulse el
botón de nuevo; los minutos parpadean; pulse el botón hasta que se muestren
los minutos deseados.
· pulse el botón para ajustar la hora deseada y pulse el
botón para confirmar; · los minutos parpadean;
Auto-encendido: El aparato suministrará la bebida seleccionada a la hora fijada; coloque una taza o un mug debajo de las boquillas de café. El auto- encendido tiene que ser activado de nuevo cada vez, después de la preparación en el modo de auto-encendido esta función se reinicia.
· Pulse el botón padea;
· pulse el botón encienden;
; el icono de auto-encendido par; las luces de auto-encendido se
· pulse el botón ; se encienden los iconos de tamaño de las bebidas y tipo de café;
· pulse el botón deseada;
para seleccionar la cantidad de café
· pulse el botón para ajustar los minutos deseados y
pulse el botón para confirmar; · el icono auto-encendido permanece encendido.
Por favor observe: Los ajustes se guardan. Para comprobar los
ajustes, pulse el icono .
Atajo automático activado: Pulse el botón 3 segundos para activar o desactivar sus ajustes.
durante
Señal acústica:
· Pulse el botón ; el icono se enciende. Pulse el bo-
tón para activar (el icono parpadea) o desactivar (el icono se enciende) la
señal acústica.
3 oz
8 oz
espresso style
light
gold strength
12 oz bold
16 oz coffee
20 oz
24 oz
over ice special
size type
· tres niveles de fuerza, light, gold y bold (ligero, gold y oscuro) se
encienden;
· pulse el botón para ajustar los niveles de fuerza deseados (strength);
3 o
8 o
espresso style
light
gold strength
o bold
6 o coffee
o
40 o
over ice special
size type
brew
Ajustar la temperatura del café:
· Pulse el botón ; el icono se enciende. Pulse el botón para ajustar la
temperatura deseada (1-baja, 2-media o 3 -alta). Cuando se desplaza para salir
del menú el icono parpadea para confirmar el ajuste actual, cuando el reloj
aparece de nuevo en la pantalla el ajuste se ha completado.
Dureza del agua:
· Pulse el botón ; el icono se enciende. Pulse el botón para ajustar la dureza
del agua (1, 2, 3 o 4).
Medición de la dureza del agua: · Retire el papel indicador de la prueba de
dureza total
de su empaque. · Sumergir el papel completamente en un vaso de agua du-
rante un segundo.
22
· Retire el papel del agua y agítelo ligeramente. Al cabo de un minuto aproximadamente, se forman 1, 2, 3 o 4 cuadrados rojos, dependiendo de la dureza del agua. Cada cuadro corresponde a un nivel.
n nn nnn nnnn
nivel 1 nivel 2 nivel 3 nivel 4
agua blanda agua ligeramente dura agua dura agua muy dura
Autoapagado: Transcurridos 30 minutos, el aparato se apaga automáticamente;
este ajuste no puede modificarse.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ · Llene el depósito de agua (F) con aguafresca. · Pulse
elbotón .
El aparato está listo para su uso cuando aparece la pantalla principal. · Abra
el porta tazas (M) y coloque una taza o un vaso mug debajo de las boquillas de
café (H). Si utiliza la jarra (S) (sólo en algunos modelos), colóquela
directamente en la bandeja para tazas (N).
· Pulse el botón para seleccionar la cantidad de café deseada; espresso 3 oz y
6 cantidades diferentes de café. La bebida seleccionada se enciende:
espresso style (estilo espresso)
(solo algunos modelos)
coffee (café)
· Llene el recipiente de granos (C) con granos de café. El icono se enciende cuando el recipiente de granos está en el nivel mínimo. Para preparar el café molido, añada el café pre-molido en el asiento del embudo (D) usando la medida (T) (consulte la tabla de cantidades recomendadas).
(solo algunos modelos)
· Pulse el botón para seleccionar el tipo de café; tres niveles de fuerza,
light, gold et bold (ligero, gold y oscuro) y dos especiales ( y over ice). La
bebida seleccionada se enciende:
light (ligero) gold
bold (oscuro) (premolido)
over ice (sobre hielo)
strength (fuerza) special (especial)
23
Café premolido: · Para preparar café premolido, seleccione . · Añada el café
premolido en el asiento del embudo de café
premolido (D) utilizando la medida (T).
· Pulse el botón . El aparato entrega la bebida seleccionada. El café
premolido se puede seleccionar solo con tamaño de 3oz, 8oz, 12oz y 16oz.
Cantidad de taza de café
Medida de café molido (0.25oz / 7g)
3 oz
2
8 oz
2
12 oz
3
16 oz
4
No supere estas cantidades sugeridas.
Over ice (Sobre hielo):
Pre-calentamiento Para obtener mejores resultados se recomienda pre-calentar la jarra o la taza. Una jarra pre-calentada ayudará a mantener la temperatura óptima del café y a mantenerlo caliente durante más tiempo. Para precalentar la jarra, llénela de agua caliente, espere unos 30 segundos y vacíe la jarra.
· Para preparas bebidas sobre hielo seleccione over ice’. · Pulse el botón . · Pulse el botón para elegir tres niveles de
fuerza’ li-
ght, gold y bold (ligero, gold y oscuro) y . Si no se selecciona, después de 5
segundos el panel de control vuelve a la pantalla principal. · Llene una taza
o un mug con cubos de hielo.
Limpieza de la jarra Después de cada uso y antes de preparar un nuevo café, vacíe la jarra. Enjuague la jarra y la tapa de la jarra bajo un chorro de agua tibia. También recomendamos lavar regularmente la jarra con agua tibia y jabón utilizando un cepillo de cerdas suaves. Aclare y seque. No utilice esponjas abrasivas, paños o limpiadores que puedan
Cantidad de taza de café Cantidad de cubos de hielo (*) rayar la superficie.
3 oz
2
8 oz
6
12 oz
9
16 oz
12
20 oz (solo algunos modelos)
15
24 oz
18
LIMPIEZA Importante: Antes de realizar el mantenimiento o la limpieza del aparato, apáguelo y desenchúfelo. No utilice disolventes, detergentes abrasivos o alcohol para limpiar la cafetera. No utilice objetos metálicos para eliminar los depósitos de café ya que podrían rayar las superficies metálicas o de plástico. El recipiente
40 oz (solo algunos modelos)
30
(*) Un cubo de hielo de unos 16 g de agua
· Pulse el botón cionada.
. El aparato suministra la bebida selec-
· Para apagar el aparato, pulse el botón . · El aparato realiza
automáticamente el ciclo de aclarado
interno.
de agua desechable (P), el recipiente de posos de café (Q) y la jarra (S)
pueden lavarse en el lavavajillas, los demás componentes de la máquina sólo
pueden lavarse a mano. Las siguientes partes de la máquina deben limpiarse
regularmente: · Recipiente de posos de café (Q): Cuando el recipiente
de posos de café (Q) está lleno el icono se enciende. Para acceder a los
componentes retire el montaje de la
JARRA (S) (sólo en algunos modelos) Asegúrese de que la jarra (S) esté limpia y vacía antes de preparar el café. El café residual afectará al sabor y puede causar un desbordamiento. Cierre la tapa de la jarra y coloque la jarra debajo de la boquilla de salida del café.
bandeja (L). Extraiga y vacíe el recipiente de posos y límpielo a fondo para eliminar todos los residuos que queden en el fondo. Es normal encontrar pequeñas cantidades de residuos de café molido en el interior de la unidad o alrededor del infusor. El aparato no puede utilizarse para preparar café hasta que haya limpiado el recipiente de posos. Aunque no esté lleno, vacíe el recipiente de posos de café
24
después de dos o tres días.
Pulse los dos botones rojos de liberación hacia adentro y al mismo tiempo tire del infusor hacia afuera. Sumerja el infusor en agua durante unos 5 minutos y luego enjuáguelo bajo el grifo.
No use detergentes para limpiar el infusor ya que podría dañarlo. Elimine los restos de café que queden en el alojamiento del infusor. Extraiga, vacíe y enjuague el depósito de drenaje (Z), luego vuelva a colocar el depósito en el aparato correctamente.
· Recipiente de agua (P): vacíelo y límpielo con un paño
húmedo y un poco de detergente suave.
· Bandeja de goteo (R): la bandeja de goteo está equipa-
da con un indicador de nivel de agua (O) que muestra la
cantidad de agua que contiene. Antes de que el indicador
sobresalga de la bandeja de tazas (N), la bandeja de goteo
debe vaciarse y limpiarse, de lo contrario el agua puede
desbordar el borde y dañar el aparato, la superficie sobre la
que se apoya o los alrededores.
Por favor observe: Al limpiar la bandeja de goteo, los re-
Después de la limpieza, vuelva a colocar el infusor deslizán-
cipientes de posos (Q) y agua (P) deben vaciarse siempre
dolo sobre el soporte interno y empuje el símbolo de PUSH
completamente, aunque no estén realmente llenos.
hasta que encaje en su sitio.
Por favor observe: El infusor no puede sacarse cuando la
máquina está encendida. Asegúrese de que la máquina ha
ejecutado el procedimiento de apagado correctamente.
· Embudo para café premolido (B): Compruebe regular-
mente (aproximadamente una vez al mes) que el embudo
de café premolido no esté obstruido. Si es necesario, elimi-
ne los depósitos de café con un cepillo.
Se puede extraer el embudo para una mejor limpieza.
· Depósito de agua (F): limpie el depósito de agua con re-
gularidad (aproximadamente una vez al mes) con un paño
húmedo y un poco de detergente suave.
· Infusor (I) y depósito de drenaje (Z): El infusor debe · Boquillas de café (H): limpie regularmente las boquillas
limpiarse al menos una vez al mes.
de café con una esponja o un paño. Compruebe que los
25
orificios de la boquilla de café no estén obstruidos. Si es · Coloque el recipiente usado para recoger la solución descal-
necesario, elimine los depósitos de café con un palillo de
cificadora vacío bajo las boquillas de café.
dientes.
· Pulse el botón . El agua caliente es suministrada des-
de las boquillas de café. Los iconos se encienden.
· Al final del ciclo los iconos se encienden.
· Al final del aclarado, extraiga el montaje de la bandeja (L,)
retire, vacíe y vuelva a colocar el recipiente de agua (P). Va-
cíe el recipiente utilizado para recoger el agua de aclarado,
retire el depósito de agua y llénelo con agua fresca hasta el
nivel MÁX, y vuelva a colocarlo en el aparato.
El ciclo de descalcificación ha finalizado y el aparato se apa-
ga.
· Al volver a encender el aparato, la alarma de agua se activa
y el botón parpadea.
DESCALCIFICACIÓN
Descalcifique la máquina cuando el botón se encienda. Por favor observe: Antes
de usar, lea las instrucciones y el etiquetado del paquete de descalcificador.
Es importante usar únicamente el descalcificador De’Longhi. El uso de un
descalcificador inadecuado y/o la realización de una descalcificación
incorrecta puede dar lugar a fallos que no están cubiertos por la garantía del
fabricante. El descalcificador podría dañar superficies delicadas. Si el
producto se derrama accidentalmente, séquelo inmediatamente. El proceso
completo durará unos 30 minutos.
Pulse el botón rellenar el circuito y la cafetera está ahora lista para su
uso. Por favor observe: Se puede realizar un ciclo de descalcificación
adicional pulsando el botón durante 3 segundos.
· Pulse el botón durante 3 segundos. · El icono se enciende. · Vacíe la
bandeja de goteo (R) y el recipiente de posos de
café (Q). · El icono se enciende. · Vierta el descalcificador en el depósito
de agua (correspon-
diente a un paquete de 3,5 floz/100ml) y luego añada agua (unos 35 floz/1
litro) y vuelva a colocar el depósito de agua. · Coloque un recipiente que
contenga un mínimo de 70 floz/2 litros debajo de las boquillas de café (H).
· Pulse el botón .
· El botón parpadea. Los iconos y se encienden. · El programa de
descalcificación inicia y el líquido descalcifi-
cador sale por las boquillas de café. Una serie de enjuagues y pausas se
realiza automáticamente para eliminar todos los residuos de cal dentro de la
cafetera. · El aparato está listo para ser enjuagado con agua limpia. El icono
se enciende. Vacíe el recipiente utilizado para recoger la solución
descalcificadora. Extraiga el depósito de agua, vacíelo y aclárelo con agua
corriente. · Vacíe la bandeja de goteo (R) y el recipiente de posos de café
(Q). El icono se enciende. Llene con agua dulce hasta el nivel MÁX y vuelva a
colocar en el aparato.
26
MENSAJES DE LOS ICONOS
Los iconos se encienden
Probable causa
Solución
El infusor no está presente
Alarma de la unidad de infusión
El recipiente de granos (C) está casi vacío
Extraiga la bandeja de goteo, inserte el infusor y vuelva a colocar la bandeja
de goteo
Limpie el interior del aparato, si el mensaje sigue apareciendo póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de De’Longhi
Llene el recipiente de granos (C).
El depósito de agua Llene el depósito de
(F) está vacío.
agua (F) con agua
fresca y pulse el botón para completar la entrega de la bebida, excepto `espresso style” que no se completará.
No hay agua en el circuito de agua
Pulse el botón de preparación para llenar el circuito de agua
El recipiente de posos (Q) o el recipiente de agua (P) está lleno. El montaje
de la bandeja (L) no está insertado correctamente.
No se ha llenado suficiente café premolido.
Vacíe el depósitode posos de café (Q) y el recipiente de agua (P)
Inserte correctamente el montaje de la bandeja (L), el recipiente de agua (P)
y el de los posos de café (Q).
Coloque el café premolido en el embudo y repita el suministro.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se enciende. Enchúfelo a la toma de corriente.
El aparato no arranca.
Inserte correctamente el montaje de la bandeja (L), el recipiente de agua (P) y el de los posos de café (Q).
El aparato no responde a los comandos.
Inserte correctamente el montaje de la bandeja (L), el recipiente de agua (P) y el de los posos de café (Q).
El depósito de agua (F) está lleno pero el icono se enciende.
Introduzca correctamente el depósito de agua y pulse el
botón para iniciar el procedimiento de llenado del circuito.
Una vez retirada la bandeja de montaje de posos de café quedan posos de café fuera del recipiente de posos
Es posible que haya añadido el café premolido mientras el aparato estaba apagado. Por favor, asegúrese de seguir el procedimiento explicado en la sección “café pre-molido”
el infusor no se puede extraer el aparato debe estar completamente apagado para poder extraer el infusor
DATOS TÉCNICOS Voltaje: Corriente absorbida:
Capacidad máxima del depósito de agua: Capacidad máxima del recipiente de
granos: Tamaño LxDxH:
Peso:
120 V~ 60 Hz consulte la etiqueta de clasificación
60oz / 1.8l
0.55lb / 250g 12 x 15 x 15.8 pulgadas / 303 x 390 x 403 mm 20.2lb / 9.2kg
27
www.delonghi.com
57132C8543 _00_0523
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>