BOSCH sio Cordless Grass and Shrub Shears User Guide

September 3, 2024
Bosch

sio Cordless Grass and Shrub Shears

“`html

Specifications:

  • Product: Isio Grass and Shrub Shear
  • Brand: Bosch Power Tools
  • Model: F 016 L94 342
  • Weight: 0.5kg – 1.2kg
  • Cutting Blade Length: 120mm
  • Telescopic Handle Length: cm
  • Battery Type: Li-Ion
  • Charging Current: 500mA
  • Recommended Charging Temperature: 0°C to +45°C
  • Allowed Operating and Storage Temperature: 0°C to +45°C

Product Usage Instructions:

Safety Guidelines:

Make sure to read the operating manual before using the product.
Always wear eye protection, safety gloves, and non-slip shoes while
operating the tool. Do not use the tool in rainy conditions. Keep
bystanders away from the working area.

Workspace Safety:

If operating the tool in a moist environment is unavoidable, use
a residual current device to reduce the risk of electric shock.

Tool Maintenance:

Service and repair the tool only with qualified personnel using
original replacement parts to ensure its safety. Do not use the
hedge trimmer in bad weather conditions or during lightning storms
to avoid potential hazards.

Grass Shear Safety Tips:

Avoid using the grass shear in bad weather, especially during
thunderstorms, to minimize the risk of being struck by lightning.
Always ensure the tool is switched off and the lock is engaged
before removing jammed material or performing maintenance to
prevent accidental operation.

FAQ:

Q: Can I use the Isio Grass and Shrub Shear in wet

conditions?

A: It is not recommended to use the tool in wet conditions. If
operating in a moist environment is necessary, use a residual
current device for safety.

Q: How should I maintain the grass shear?

A: Service and repair the grass shear only with qualified
professionals using original replacement parts. Always ensure the
tool is switched off and the lock is engaged before
maintenance.

“`

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
F 016 L94 342 (2024.02) O / 245
F 016 L94 342

Isio

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati

pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk

sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ar fa

2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 3 English …………………………………………… Page 11 Français ………………………………………….. Page 18 Español ………………………………………… Página 26 Português ………………………………………. Página 33 Italiano …………………………………………. Pagina 41 Nederlands ……………………………………… Pagina 49 Dansk ……………………………………………. Side 56 Svensk ………………………………………….. Sidan 63 Norsk…………………………………………….. Side 70 Suomi ……………………………………………..Sivu 76 ………………………………………… 83 Türkçe…………………………………………… Sayfa 91 Polski ………………………………………….. Strona 99 Cestina ………………………………………… Stránka 107 Slovencina …………………………………….. Stránka 114 Magyar ……………………………………………Oldal 121 ……………………………………… 129 ……………………………………. 138 …………………………………………….. 147 Român ………………………………………… Pagina 157 …………………………………… 164 ………………………………….. 172 Srpski ………………………………………….. Strana 180 Slovenscina ……………………………………….Stran 187 Hrvatski ………………………………………..Stranica 194 Eesti………………………………………….. Lehekülg 201 Latviesu ………………………………………. Lappuse 208 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 216 ………………………………………….. 224 ………………………………………….. 232

/

…………………………………………..

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Symbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
WARNUNG: Vorsicht vor weggeschleuderten Teilen.
WARNUNG: Halten Sie Umstehende fern.
Nicht bei Regen benutzen.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe.
Achtung: Das Schneidmesser läuft nach dem Ausschalten des Produktes nach!
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen. Halten Sie Ihre Hände vom Messer fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Deutsch | 3
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

4 | Deutsch
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
u Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, insbesondere wenn Blitzeinschlagsgefahr besteht. Dies verringert die Gefahr vom Blitz getroffen zu werden.
u Halten Sie alle Netzkabel und -leitungen vom Schneidbereich fern. Netzkabel oder -leitungen können in Hecken oder Büschen versteckt sein und somit versehentlich vom Messer durchtrennt werden.
u Tragen Sie einen Gehörschutz. Angemessene Schutzausrüstung verringert das Risiko von Verletzungen.
u Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten Griffflächen, da das Messer in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt der Messer mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Teile der Heckenschere unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
u Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
u Stellen Sie sicher, dass alle Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sind und die Einschaltsperre sich in Sperrposition befindet, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut beseitigen oder das Gerät warten. Unerwartetes Anlaufen der Heckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Schnittgut oder bei Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen führen.
u Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten Sie darauf, keinen Ein-/Ausschalter zu betätigen. Sorgfältiges Tragen der Heckenschere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten Starts und der daraus resultierenden Verletzungsgefahr durch die Messer.
u Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Messerabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-

Deutsch | 5
gang mit der Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr durch die Messer.
Sicherheitshinweise fur Grasscheren
u Verwenden Sie die Grasschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewittergefahr. Dies verringert das Risiko, von einem Blitz getroffen zu werden.
u Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen können verborgen sein und versehentlich durch das Messer angeschnitten werden.
u Halten Sie die Grasschere nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Messer mit einer spannungsfuhrenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und könnte zu einem elektrischen Schlag fuhren.
u Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Grasschere kann zu schweren Verletzungen fuhren.
u Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist und die Einschaltsperre sich in Sperrposition befindet, bevor Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen oder die Grasschere warten. Ein unerwarteter Betrieb der Grasschere beim Entfernen von eingeklemmtem Material oder bei der Wartung kann zu ernsthaften Verletzungen fuhren.
u Tragen Sie die Grasschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige Tragen der Grasschere verringert das Risiko des unbeabsichtigten Betriebs und eine dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
u Bei Transport oder Aufbewahrung der Grasschere stets die Abdeckung uber die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Grasschere verringert das Verletzungsrisiko durch das Messer.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Ladegerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
u Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

6 | Deutsch

u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Oberflächen (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
u Bei Beschädigung des Gerätes können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbol

Bedeutung

Verwenden Sie das Ladegerät nur in Innenräumen, bei trockenen Bedingungen.

Bewegungsrichtung

Reaktionsrichtung

Gewicht Einschalten Ausschalten Gestattete Handlung
Verbotene Handlung

CLICK!

Hörbares Geräusch

Symbol

Bedeutung Zubehör/Ersatzteile

Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im hinteren Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Durchfuhren von leichten Schneidearbeiten an Buschen und Rasenkanten.
Abgebildete Komponenten (siehe Bild A)
(1) Akku-Ladezustandsanzeige (2) Buchse für Ladestecker (3) Ein-/Ausschalter (4) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (5) Entriegelungstaste für Aufsatz (6) Aufsatz mit Grasschere (7) Aufsatz mit Heckenschere (8) Höhenverstellung (9) Teleskopstiel (10) Räder (11) Fahrwerk (12) Handgriff (isolierte Grifffläche) (13) Ladegeräta) (14) Ladestecker (15) Stift für Aufnahme (16) Aufnahme Aufsatz (17) Haltestift Entriegelung (18) Entriegelung (19) Haltestift Fahrwerk (20) Knopf zur Einstellung der Arbeitsposition a) länderspezifisch

Technische Daten

Isio
Sachnummer Messerlänge Messerbreite Volumen

Grasschere

Strauchschere Grasschere incl. Teleskopstiel mit Rädern

3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..

mm

120

mm

80

80

l

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

Deutsch | 7

Isio

Grasschere Strauchschere Grasschere incl.

Teleskopstiel mit

Rädern

Länge Teleskopstiel

cm

80­115

GewichtA)

kg

0,5

0,6

1,2

Ladegerät

Sachnummer Eingangsspannung

EU/V~ UK/V~ AUS/V~

1 600 A02 BT2/230V 1 600 A02 BT3/230V 1 600 A02 BT5/240V

Ladestrom

mA

500

500

500

empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden

°C

0… +45

0… +45

0… +45

erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb B) und bei Lagerung

°C

­10… +50

­10… +50

­10… +50

Gewicht

kg

0,1

0,1

0,1

Akku

Li-Ionen

Li-Ionen

Li-Ionen

Nennspannung

V

3,6

3,6

3,6

Kapazität

Ah

1,5

1,5

1,5

Ladezeit (Akku entladen)

h

4

4

4

Anzahl der Akkuzellen

1

1

1

Betriebsdauer pro Akku-Ladung (bis)

min

50

50

50

A) abhängig vom verwendeten Akku

B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C Der Lieferumfang unterscheidet sich je nach Produktvariante.

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Bei ungünstigen Bedingungen ist es möglich, dass sich das Elektrowerkzeug aufgrund elektrostatischer Entladung ausschaltet. Nach erneutem Einschalten des Elektrowerkzeuges arbeitet es bestimmungsgemäß.

Geräusch-/Vibrationsinformation
Grasschere
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50636-2-94 .
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB(A).
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 50636-2-94 : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Strauchschere
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-4-2.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: 58 dB(A); Schallleistungspegel 79 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-4-2: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e) nach einem genormten Prufverfahren gemessen worden sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden können.

Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e) auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden können. Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen können, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstuck bearbeitet wird; und zur Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berucksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Montage
Montage/Demontage Aufsatz (siehe Bild C)
Setzen Sie die Aufnahme für den Aufsatz (16) auf den Stift (15) und drücken Sie den Aufsatz auf das Produkt. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und ziehen Sie den jeweiligen Aufsatz nach unten.

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

8 | Deutsch
Inbetriebnahme
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Produkt verwendbaren Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Akku laden (siehe Bild B)
u Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.
u Der Spannungsbereich des Ladegerätes liegt zwischen 100-240 V. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in die Steckdose passt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)” gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Produkt durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Produkt arbeitet nicht mehr. Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Produkts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose und den Ladestecker in die Buchse an der Ruckseite des Handgriffs (nur eine Anschlussmöglichkeit). Der Ladevorgang beginnt, sobald der Ladestecker des Ladegerätes in die Buchse gesteckt wird. Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt den Ladefortschritt an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige dauerhaft grün, ist der Akku vollständig geladen. Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Elektrowerkzeuges. Dies ist normal. Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz. Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es während des Ladevorgangs nicht funktioniert. u Schützen Sie das Ladegerät vor Nässe!
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige (1) zeigt den Ladefortschritt an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige (1) dauerhaft grün, ist der Akku vollständig geladen.

Die Akku-Ladezustandsanzeige (1) zeigt bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an.

LED

Kapazität

Dauerlicht grün

35­100 %

Blinklicht grün

15-35 %

Blinklicht rot

5-15 %

Dauerlich rot

0-5 %

Betrieb
u Achten Sie darauf, dass die Abdeckung des Ladesteckers während des Betriebs geschlossen ist. So vermeiden Sie Staubeintritt.
u Verwenden Sie keine beschädigten Messer (z. B. keine Risse usw.). Ersetzen Sie beschädigte Messer sofort.
Ein-/Ausschalten (siehe Bild D)
Drücken Sie die Einschaltsperre (4) und betätigen Sie in gedrücktem Zustand den Ein-/Ausschalter (3). Lassen Sie die Einschaltsperre (4) los. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (3) betätigen, leuchtet die LED dauerhaft grün.
Anti-Blockier-Mechanismus
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Material, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikroelektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blockieren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu durchtrennen. Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an. Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Produkt im Normalzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zustand stehen (z. B. wenn versehentlich ein Stuck eines Metallzauns das Produkt blockiert).
Teleskopstiel mit Rädern
Teleskopstiel mit Rädern montieren/demontieren (Zubehör oder Lieferumfang bei ,,Grasschere incl. Teleskopstiel mit Rädern”) (siehe Bild E) u Die Grasschere incl. Teleskopstiel mit Rädern darf nur
auf Bodenflächen verwendet werden. Verwenden Sie den Teleskopstiel (9) mit dem Grasscherenzubehör. Setzen Sie die Grasschere in den Haltestift am Fahrwerk (19) und schieben Sie die Entriegelung (18) nach hinten. Drücken Sie die Grasschere nach unten schieben Sie die Entriegelung (18) wieder zurück. Zur Demontage der Grasschere schieben Sie die Entriegelung (18) nach hinten und nehmen Sie die Grasschere nach vorne ab.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

Grifflänge einstellen (siehe Bild F) Lösen Sie die Höhenverstellung (8). Ziehen Sie zum Verlängern den Teleskopstiel (9) heraus oder drücken Sie ihn zum Verkürzen hinein. Ziehen Sie die Höhenverstellung (8) wieder fest.
Empfohlene Jahreszeiten
Schneiden Sie Laubhecken im Juni und Oktober. Schneiden Sie Nadelholzhecken im April und August. Schneiden Sie Koniferen und andere schnellwüchsige Hecken ab Mai ca. alle 6 Wochen.
Kanten schneiden (nur Grasschere) (siehe Bild G)
Drehen Sie das Produkt um 90° nach links oder rechts, um die vertikale Position zum Kantenschneiden einzustellen. Führen Sie das Produkt entlang der Rasenkante. Vermeiden Sie, dass das Schneidmesser in Kontakt mit gepflasterten Böden, Steinen oder Gartenmauern kommt, da dies die Lebensdauer des Schneidmessers erheblich verkürzt.

Deutsch | 9
Setzen Sie nach dem Gebrauch den Messerschutz für das Schneidmesser auf.
Hecken schneiden (nur Strauchschere) (siehe Bild H)
u Beachten Sie, dass beim Beseitigen von abgeschnittenem Material oder der Instandhaltung das Produkt ausgeschaltet ist. Ein unbeabsichtigtes Einschalten kann zu schweren Verletzungen führen.
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Hecke auf versteckte Fremdkörper wie z.B. Gartenzäune. Es können Äste bis zu einer Dicke von max. 8 mm geschnitten werden. Bewegen Sie das Produkt auf der Schnittlinie gleichmäßig vorwärts, um die Äste dem Schneidmesser zuzuführen. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beide Richtungen oder Pendelbewegungen von einer zur anderen Seite. Setzen Sie nach dem Gebrauch den Messerschutz für das Schneidmesser auf.

Fehlersuche

Symptome

Mögliche Ursache

Abhilfe

Schnittdauer pro Akku- Der Akku nähert sich das Ende seiner Lebensdau- Kundendienst aufsuchen.

Ladung gering

er

Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft

Akku defekt

Kundendienst aufsuchen.

Kein Ladevorgang möglich

Wartung und Service
Wartung, Reinigung und Lagerung
u Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Produkt aus. Nachdem das Produkt ausgeschaltet wurde, bewegen sich die Messer noch einige Sekunden weiter. Vorsicht! Berühren Sie sich bewegende Messer nicht.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
u Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
u Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten oder Wartungs-/Reinigungsarbeiten durchführen möchten.
Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie lose Befestigungen und verschlissene oder beschädigte Bauteile. Halten Sie das Produkt und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser. Tauchen Sie das Produkt nie unter Wasser.

Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt ab. Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt möglich ist. Überprüfen Sie das Produkt und ersetzen Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile. Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch- Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

10 | Deutsch
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Entsorgung
Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport”, Seite 10). u Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von
Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das Produkt zerstört werden. Um den Akku aus dem Produkt zu entnehmen, betätigen Sie das Produkt so lange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu entnehmen. Um

einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolieren Sie anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entladung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

English
Safety Notes
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.

WARNING: Beware of thrown objects. WARNING: Keep bystanders away. Do not expose to rain. Wear eye protection. Wear hand protection. Wear slip-resistant footwear. Warning: The blade continues to move after the product is switched off. Only use the battery charger indoors. Keep hands away from blade.

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

English | 11
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

12 | English
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of bat-

tery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Hedge trimmer safety warnings
u Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
u Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
u Wear ear protection. Adequate protective equipment will reduce the risk of hearing loss.
u Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an electric shock.
u Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

u When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the lock-off is in the locked position. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
u Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
u When transporting or storing the hedge trimmer, always use the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
Grass shears safety warnings
u Do not use the grass shear in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
u Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden and can be accidentally cut by the blade.
u Hold the grass shear by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the grass shear “live” and could give the operator an electric shock.
u Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the grass shear may result in serious personal injury.
u When clearing jammed material or servicing the grass shear, make sure the power switch is off and the lockoff is in the locked position. Unexpected actuation of the grass shear while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
u Carry the grass shear by the handle with the blade stopped and taking care not to operate the power switch. Proper carrying of the grass shear will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
u When transporting or storing the grass shear, always use the blade cover. Proper handling of the grass shear will decrease the risk of personal injury from the blades.
Safety Warnings for Battery Chargers
u Never allow children, persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the battery charger. Local regulations may restrict the age of the operator.
u Supervise children at all times. This will ensure that children do not play with the charger.

English | 13

u Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.
u Keep the charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
u Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.
u Do not operate the battery charger on flammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.
u Damage to the machine may cause vapours to be emitted. Ventilate the area and seek medical attention in case of discomfort. The vapours can irritate the respiratory system.

Symbols

The following symbols are important for reading and understanding the original instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner.

Symbol

Meaning

Only use the battery charger indoors in dry conditions.

Movement direction

Reaction direction

Weight Switching On Switching Off Permitted action
Prohibited action

CLICK!

Audible noise

Accessories/Spare parts

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

14 | English

Product description and specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the end of this operating manual.
Intended use
The garden product is intended for light trimming of shrubs and lawn edges.
Product Features (see figure A)
(1) Battery Charge Indicator (2) Socket for charge connector (3) On/Off switch (4) Lock-off button for On/Off switch

(5) Release button for attachment (6) Attachment with grass shears (7) Attachment with hedge trimmers (8) Height adjustment (9) Extension pole (10) Wheels (11) Wheel cart (12) Handle (insulated gripping surface) (13) Chargera) (14) Charge connector (15) Retaining pin (16) Retaining attachment (17) Holding pin for releasing (18) Release (19) Holding pin for wheel cart (20) Button for adjusting the working position a) country specific

Technical Data
Isio

Article number Blade length Blade width Volume Extension pole length WeightA) Charger Article number Input voltage
Charging current Recommended ambient temperature during charging Permitted ambient temperature during operation B) and storage Weight Battery Rated voltage Capacity Charging period (battery discharged) Number of battery cells

mm mm
l cm kg
EU/V~ UK/V~ AUS/V~
mA °C
°C
kg
V Ah
h

Grass shear
3 600 H33 1.. –
80 – –
0.5

Shrub shear Grass shear with telescopic handle

3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..

120

80

80­115

0.6

1.2

1 600 A02 BT2/230V 1 600 A02 BT3/230V 1 600 A02 BT5/240V

500

500

0… +45

0… +45

-10… +50

-10… +50

0.1 Li-Ion
3.6 1.5
4 1

0.1 Li-Ion
3.6 1.5
4 1

500 0… +45
-10… +50
0.1 Li-Ion
3.6 1.5
4 1

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

English | 15

Isio

Grass shear

Shrub shear Grass shear with

telescopic handle

Run time per battery charge (upto)

min

50

50

50

A) Depends on battery in use

B) Limited performance at temperatures < 0 °C Scope of delivery differs with product variant.
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

In unfavourable conditions, it is possible that the power tool may switch itself off due to electrostatic discharge. After switching the power tool back on again, it will work as intended.

Noise/Vibration Information
Grass shear Measured sound values determined according to EN 50636-2-94 . Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A). Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 50636-2-94 : ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2. Shrub shear Noise emission values determined according to EN 62841-4-2. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 58 dB(A); sound power level 79 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-4-2: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one machine with another. The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. The vibration and noise emissions during actual use of the machine can differ from the declared total value depending on the ways in which the machine is used; and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the machine is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Assembly
Mounting/Dismounting the attachment (see figure C)
Apply the retaining pin attachment (16) to the pin (15) and press the attachment onto the product. Press the release buttons (5) and pull the attachment downward.

Starting Operation
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these battery chargers are matched to the lithium-ion battery of your product.
Battery Charging (see figure B)
u Do not use any other charger. The supplied charger is matched to the lithium-ion battery that is fitted in your power tool.
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the charger.
u The voltage range of the charger is between 100-240 V. Ensure that the plug matches the outlet.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not cause damage to the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery against deep discharging. When the battery is empty, the product is switched off by means of a protective circuit: The product no longer operates.
Do not continue to press the On/Off switch after an automatic shut-off of the product. The battery could become damaged.
Plug the mains plug of the battery charger into a socket outlet and the charger plug into the socket on the rear side of the handle (in one way only).
The charging procedure starts as soon as the charger plug of the charger is inserted into the socket.
The battery charge indicator indicates the charging progress. The indicator flashes green during the charging process. When the battery is fully charged, the battery charge indicator is continuously lit green.
During the charging process, the handle of the power tool will become warm. This is normal.
If you are not planning to use the power tool again soon, disconnect the charger from the mains.
The power tool cannot be used during the charging process. It is not defective if it does not work during the charging process.
u Protect the charger from moisture.
Observe the notes for disposal of the battery.

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

16 | English

Battery charge-control indicator

The battery charge-control indicator (1) indicates the charging progress. During the charging process, the indicator flashes green. When the battery charge-control indicator (1) lights up green continuously, the battery is fully charged.
When the On/Off switch is pressed halfway or completely, the battery charge- control indicator (1) indicates the charge condition of the battery for several seconds.

LED

Capacity

Continuous lighting, green

35­100 %

Flashing light, green

15­35 %

Flashing light, red

5-15 %

Continuous lighting, red

0-5 %

Operation
u Pay attention that the cover of the charge connector socket is shut during operation. This prevents the penetration of dust.
u Do not use a damaged blade (e.g. cracks, etc.). Replace a damaged blade immediately.
Switching On and Off (see figure D)
Press and hold the lock-off button (4) and actuate the On/ Off switch (3). Release the lock-off button (4). When actuating the On/Off switch (3), the LED continuously lights up green.
Anti Blocking
If the blade stalls on a tough material, the load of the motor increases. The intelligent micro-electronics senses this overload condition and repeatedly reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the branch through. This audible reversing cut action continues for up to 3 s. After cutting through, the garden product continues in its normal mode, or in case the overload condition continues, the blades automatically stop in the open position (e.g. in case a piece of metal fence accidentally blocks the garden product).

Pole cart
Mounting/dismounting the pole cart (accessories or delivery scope for “grass shear incl. pole cart” (see figure E) u The pole cart is designed only for use with the grass
shear at ground level. Use the telescopic pole (9) with the grass shear accessories. Insert the grass shear into the holding pin for the wheel cart (19) and slide the release (18) to the rear. Push the grass shear downward and slide the release (18) back to the front again. To dismount the grass shear, slide the release (18) to the rear and remove the grass shear toward the front.
Adjusting the pole length (see figure F) Loosen the height adjustment (8). Extend the telescopic pole (9) by pulling it out, or push in to shorten. Retighten the height adjustment (8) again.
Recommended times
Cut hedges with deciduous leaves in June and October. Cut evergreen hedges in April and August. Cut conifer and other fast growing shrubs approx. every six weeks from May onwards.
Cutting edges (grass shear only) (see figure G)
Rotate the product by 90° left or right to the vertical position for cutting edges. Guide the product along the edge of the lawn. Prevent the blade from coming into contact with paved paths, stones or garden walls because this significantly reduces the lifetime of the blade. After use, mount the blade guard.
Cutting hedges (shrub shear only) (see figure H)
u Make sure that the product is switched off when removing cut-off material or during maintenance. Unintentional switching on may cause serious injury.
Before cutting, check the hedge/shrub for foreign objects e. g. wire fences. Cut stems up to 8 mm in thickness. When cutting, move the product steadily along the line of cut, so that stems are fed directly into the cutter blades. The double edge of the cutting blade enables cutting to either direction, or with a side to side motion. After use, mount the blade guard.

Troubleshooting

Problem
Cutting time per battery charge too low

Possible Cause Battery close to end of service life.

Corrective Action Contact Service Agent.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

Problem

Possible Cause

Battery charge indic- Battery defective ator lights up continuously

No charging procedure possible

Corrective Action Contact Service Agent.

English | 17

Maintenance and Service
Maintenance, Cleaning and Storage
u Warning! Switch off product before adjusting or cleaning. After the product has been switched off, the blades continue to move for a few seconds. Caution! Do not touch the moving blades.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
u For safe and proper working, always keep the product clean.
u Always wear protective gloves when using, adjusting or cleaning the tool
Inspect the product regularly for obvious defects, such as loose fasteners and worn or damaged components. To ensure safe and efficient operation, always keep the product and the ventilation slots clean. Never spray the product with water. Never immerse the product in water. Store the product in a secure, dry place, out of the reach of children. Do not place other objects on the product. Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working with the product. Inspect the product and replace worn or damaged parts for safety. Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange

the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Disposal
Products, rechargeable batteries, accessories and packaging are to be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of rechargeable batteries/batteries into household waste!
Only for EU countries: According to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed must be collected separately and be disposed of in an environmentally friendly manner. According to European Directive 2006/66/EG rechargeable batteries that are defect or no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Rechargeable batteries/batteries: Li-Ion: Please refer to the notice in section Transport (see “Transport”, page 17). u Integrated batteries may only be removed for disposal
by qualified personnel.Opening the housing shell can damage or destroy the product. To remove the battery from the product, operate the product until the battery is completely discharged. Unscrew

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

18 | Français the screws on the housing and remove the housing shell to remove the battery. To prevent a short circuit, disconnect the battery connectors one at a time, and then insulate the poles. Even if the battery is completely discharged, there is still residual capacity that can be released in the event of a short circuit. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire soigneusement ces instructions d’utilisation.
AVERTISSEMENT: Faire attention aux pièces projetées.
AVERTISSEMENT : Veiller à éloigner toute personne de l’appareil.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
Porter une protection oculaire.
Porter des gants de sécurité.
Porter des chaussures à semelle antidérapante.
Attention : Une fois le produit éteint, la lame ne s’immobilise pas instantanément !

N’utiliser le chargeur que dans des locaux secs. Garder les mains à distance de la lame.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique

Français | 19
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

20 | Français
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
u Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour taille-haies
u Ne pas utiliser le taille-haie dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d’être frappé par la foudre.
u Maintenir tous les câbles d’alimentation et câbles à distance de la zone de coupe. Les câbles d’alimentation et câbles peuvent être cachés dans les haies ou buissons et peuvent être accidentellement coupés par la lame.
u Portez une protection acoustique. Un équipement de protection adéquat réduit le risque de blessures.
u Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Les lames entrant en contact avec un câble « actif » peuvent « activer » les parties métalliques exposées du taille-haie et exposer l’opérateur à un choc électrique.
u Maintenir toutes les parties du corps du à distance de la lame. Ne pas retirer les matières coupées ni tenir

les produits à couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint l’interrupteur. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
u Lors de l’élimination de bourrages ou lors des travaux d’entretien de l’appareil, s’assurer que tous les interrupteurs Marche/Arrêt sont éteints et que le verrouillage de mise en marche est en position de blocage. Toute activation intempestive du taille-haie lors de l’élimination des bourrages ou des travaux d’entretien peut entraîner des blessures graves.
u Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à l’arrêt et en veillant à ne pas actionner d’interrupteur de puissance. Le transport adéquat du taille-haie diminue le risque de démarrage intempestif et les lésions corporelles liées aux lames.
u Lors du transport ou du stockage du taille-haie, toujours mettre en place le protège-lame. L’utilisation adéquate du taille-haie diminue le risque de lésions corporelles liées aux lames.
Avertissements de sécurité pour les cisailles à gazon
u Ne pas utiliser la cisaille à gazon dans des conditions météorologiques défavorables, notamment pas en cas d’orage. Cette disposition diminue le risque d’être frappé par la foudre.
u Maintenir tous les câbles d’alimentation éloignés de la zone de coupe. Les conduites peuvent être cachées et coupées accidentellement par la lame.
u Tenir la cisaille à gazon par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Le contact des lames avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
u Maintenir toutes les parties du corps à distance de la lame. Ne pas essayer de retirer les déchets de coupe ni de tenir le matériau à couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint l’interrupteur. Un moment d’inattention en cours d’utilisation de la cisaille à gazon peut entraîner des blessures graves.
u Lors de l’élimination de bourrages ou lors des travaux d’entretien de la cisaille à gazon, s’assurer que l’interrupteur est éteint et que le verrouillage de mise en marche est en position de blocage. Un fonctionnement inattendu de la cisaille à gazon lors de l’élimination de matériaux coincés ou lors des travaux d’entretien peut entraîner des blessures graves.
u Transporter la cisaille à gazon par la poignée avec la lame à l’arrêt et en veillant à ne pas actionner l’interrupteur de puissance. Porter correctement la cisaille à gazon réduit le risque d’un fonctionnement involontaire et d’une blessure causée par la lame.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

u Lors du transport ou du rangement de la cisaille à gazon, toujours tirer le couvercle sur les lames. Une manipulation appropriée de la cisaille à gazon réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant de la lame.

Instructions de sécurité pour chargeurs
u Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser ce chargeur. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur.
u Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
u N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque de choc électrique.
u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage, le risque de choc électrique augmente.
u Ne pas utiliser le chargeur sur des surfaces facilement inflammables (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
u Si l’appareil est endommagé, des vapeurs peuvent s’échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécurité.

Symbole

Signification

N’utiliser le chargeur qu’à l’intérieur, dans des conditions sèches.

Direction de déplacement

Direction de réaction

Poids Mise en marche

Symbole
CLICK!

Signification Arrêt Action autorisée
Interdit

Français | 21

Bruit audible Accessoires/pièces de rechange

Description des prestations et du produit
Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrière de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille moyenne et des bordures de pelouse.
Éléments illustrés (voir figure A)
(1) Voyant indiquant l’état de charge de la batterie (2) Prise de charge (3) Interrupteur Marche/Arrêt (4) Déverrouillage de mise en fonctionnement del’inter-
rupteur Marche/Arrêt (5) Touche de verrouillage de l’embout (6) Embout avec taille-herbe (7) Embout avec taille-haie (8) Réglage de la hauteur (9) Manche télescopique (10) Roues (11) Châssis (12) Poignée (surface de préhension isolante) (13) Chargeura) (14) Fiche de charge (15) Goupille pour logement (16) Logement de l’embout (17) Goupille de retenue déverrouillage (18) Dispositif de déverrouillage (19) Goupille de retenue châssis (20) Bouton de réglage de la position de travail a) différent selon les pays

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

22 | Français

Caractéristiques techniques

Isio

Cisaille à gazon

Taille-haie Cisaille à gazon e y

compris manche

télescopique à

roulettes

Numéro d’article

3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..

Longueur de la lame

mm

120

Largeur de la lame

mm

80

80

Volume

l

Longueur manche télescopique

cm

80-115

PoidsA)

kg

0,5

0,6

1,2

Chargeur

Numéro d’article Tension d’entrée

EU/V~ UK/V~ AUS/V~

1 600 A02 BT2/230V 1 600 A02 BT3/230V 1 600 A02 BT5/240V

Courant de charge

mA

500

500

500

Température ambiante recommandée pour le re-

°C

chargement

0… +45

0… +45

0… +45

Températures ambiantes autorisées pendant l’utilisation B) et pour le stockage

°C

-10… +50

-10… +50

-10… +50

Poids

kg

0,1

0,1

0,1

Batterie

Ions lithium

ions lithium

ions lithium

Tension nominale

V

3,6

3,6

3,6

Capacité

Ah

1,5

1,5

1,5

Durée de rechargement (batterie déchargée)

h

4

4

4

Nombre de cellules rechargeables

1

1

1

Durée de service par chargement de batterie

min

50

50

50

(jusqu’à)

A) Dépend de l’accu utilisé

B) Performances réduites à des températures < 0 °C Le contenu de l’emballage varie en fonction de la version du produit.
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Dans certaines circonstances particulières, il peut arriver que l’outil électroportatif s’arrête suite à des décharges électrostatiques. Il fonctionne à nouveau normalement lorsqu’il est ensuite remis en marche.

Niveau sonore et vibrations
Taille-herbe
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à EN 50636-2-94 .
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil est inférieur à 70 dB(A).
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à EN 50636-2-94 : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Taille-haie
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN 62841-4-2.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : 58 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 79 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à EN 62841-4-2 : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
La / les valeur(s) totale(s) des vibrations déclarée(s) et la / les valeur(s) d’émission sonore déclarée(s) ont été mesurées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs d’émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de l’exposition.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

Les émissions des vibrations et de bruit pendant l’utilisation réelle de l’outil électroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l’outil électroportatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur sur la base d’une estimation de l’exposition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes où l’outil électroportatif est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonctionne sans charge).
Montage
Montage/démontage de l’embout (voir figure C)
Placer le logement de l’embout (16) sur la goupille (15) et appuyer l’embout sur le produit. Appuyer sur les touches de déverrouillage (5) et tirer l’embout correspondant vers le bas.
Mise en fonctionnement
u N’utiliser que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre produit.
Charger la batterie (voir figure B)
u Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’appareil est adapté à la batterie à ions lithium intégré dans votre appareil électroportatif.
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
u La plage de tension du chargeur se situe entre 100-240 V. S’assurer que la fiche de secteur est adaptée à la prise de courant.
Remarque : La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. Grâce à « l’Electronic Cell Protection (ECP) », la batterie Lithium-Ion est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, le produit est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : l’outil de jardin ne travaille plus. Ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique du produit. Ceci peut endommager la batterie. Introduire la fiche du secteur du chargeur dans la prise de courant et la fiche de charge dans la prise située sur le dos de la poignée (une seule possibilité de raccordement).

Français | 23

Le processus de rechargement commence dès que la fiche de secteur du chargeur est mise dans la prise.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie indique la progression du processus de rechargement. Le voyant lumineux clignote vert lors du rechargement. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie reste constamment allumé vert, c’est que la batterie est complètement rechargée.
La poignée de l’outil électroportatif s’échauffe durant le processus de charge. Cela est normal.
Débranchez le chargeur de la prise si vous savez qu’il ne va pas être utilisé pendant une période prolongée.
Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utiliser l’outil électroportatif ; ce dernier n’est toutefois pas défectueux, il refonctionnera normalement une fois l’accu rechargé.
u Protégez le chargeur contre la pluie !
Respecter les indications concernant l’élimination de la batterie.

Indicateur de niveau de charge de l’accu

Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie (1) indique la progression du processus de charge. Le voyant lumineux clignote vert lors du processus de charge. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie (1) reste constamment allumé vert, la batterie est complètement chargée.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie (1) signale l’état de charge de la batterie pendant quelques secondes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est enclenché à moitié ou complètement.

LED

Capacité

Lumière verte permanente

35-100 %

Lumière clignotante verte

15-35 %

Lumière rouge clignotante

5-15 %

Lumière rouge permanente

0-5 %

Fonctionnement
u Veiller à ce que le couvercle de la fiche de charge soit fermé pendant l’utilisation. Ceci permet d’éviter la pénétration de poussières.
u Ne pas utiliser des lames endommagées (par ex. fissures etc.). Immédiatement remplacer des lames endommagées.
Mise en marche/Arrêt (voir figure D)
Appuyer sur le verrouillage de mise en marche (4), le maintenir appuyé et actionner l’interrupteur Marche/Arrêt (3). Relâcher le verrouillage de mise en marche (4). Si l’on actionne l’interrupteur Marche/Arrêt (3), la LED s’allume en vert en permanence.

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

24 | Français
Mécanisme anti-blocage
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-électronique intelligente reconnaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs reprises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion audible dure jusqu’à 3 secondes. Après le découpage, le produit continue à travailler en état normal ou, si la sollicitation élevée persiste, la lame reste automatiquement ouverte (par ex. si, par mégarde, la pièce d’une clôture métallique bloque le produit).
Manche télescopique à roulettes
Montage / démontage de la manche télescopique à roulettes (accessoire ou contenu de la livraison du « taille-herbe y compris manche télescopique à roulettes ») (voir figure E) u Le taille-herbe y compris manche télescopique à rou-
lettes ne doit être utilisé que sur des étendues de terrain. Utiliser la manche télescopique (9) avec les accessoires de la cisaille à gazon. Placer la cisaille à gazon dans la goupille de retenue du châssis (19) et faire glisser le dispositif de déverrouillage (18) vers l’arrière. Pousser la cisaille à gazon vers le bas et faire glisser le dispositif de déverrouillage (18) dans sa position initiale. Pour démonter la cisaille à gazon, faire glisser le dispositif de déverrouillage (18) vers l’arrière et faire glisser la cisaille à gazon vers l’avant pour la retirer.
Réglage de la longueur de la manche (voir figure F) Desserrer le réglage de la hauteur (8). Pour une manche télescopique (9) plus longue, tirer sur la manche, pour une manche télescopique plus courte, enfoncer la manche.

Resserrer le réglage de la hauteur (8).
Saisons recommandées
Tailler les haies à feuilles en juin et en octobre. Tailler les haies en conifères en avril et en août. Tailler les conifères et autres haies qui poussent vite à partir de mai toutes les 6 semaines.
Couper les bords (uniquement taille-herbe) (voir figure G)
Pour régler la position verticale pour couper les bord, tourner le produit de 90° vers la gauche ou la droite. Guider le produit le long du bord de la pelouse. Éviter que la lame de coupe entre en contact avec des pavés, des dalles, des pierres ou des clôtures car cela réduit considérablement la durée de vie de la lame de coupe. Après l’utilisation, remettre en place la protection de la lame.
Couper les haies (uniquement taille-herbe) (voir figure H)
u S’assurer que le produit est éteint lors de l’élimination de matières coupées ou des travaux de maintenance. Une mise en marche non intentionnée peut entraîner de graves blessures.
Avant de commencer le travail, contrôler si des corps étrangers, par ex. clôtures de jardin, ne sont pas dissimulés dans la haie. Il est possible de couper des branches d’une épaisseur allant jusqu’à 8 mm au maximum. Par un mouvement régulier, avancer l’outil de jardin sur le tracé vers l’avant pour alimenter la lame en branches. La barre porte-lames munie de lames des deux côtés permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer des mouvements de va-et-vient. Après l’utilisation, remettre en place la protection de la lame.

Dépistage de défauts

Problème

Cause possible

Durée de coupe par La durée de vie de la batterie est presque termichargement de batterie née trop courte

Indicateur de charge Batterie défectueuse de la batterie est allumé en permanence

Aucun processus de charge possible

Remède Contacter le Service Après-Vente.
Contacter le Service Après-Vente.

Entretien et Service AprèsVente
Entretien, nettoyage et stockage
u Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage, éteindre le produit. Une fois le produit mis hors tension, les lames continuent encore à

bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

u Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail impeccable et en toute sécurité.
u Toujours porter des gants de protection si vous travaillez avec l’appareil ou si vous voulez effectuer des travaux d’entretien/de nettoyage.
Contrôler le produit régulièrement afin de détecter des défauts visibles, tels que des raccords détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Maintenir le produit ainsi que les ouïes de ventilation toujours propres afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.
Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d’eau.
Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l’eau.
Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants.
Ne pas poser d’autres objets sur le produit.
Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d’accident et garantir un bon fonctionnement du produit.
Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www .bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Français | 25
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch- pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
Élimination des déchets
Les produits, ainsi que leurs batteries, accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne pas jeter les produits et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 25). u Les batteries intégrées ne doivent être retirées de
l’appareil que par une personne qualifiée pour les éliminer. Ouvrir la coque du carter peut détruire le produit. Pour retirer la batterie du produit, faire fonctionner le produit jusqu’à ce que la batterie soit entièrement déchargée. Dévisser les vis du carter et retirer la coque du carter pour retirer la batterie. Pour éviter un court-circuit, débrancher les connexions de la batterie séparément, l’une après l’autre, et isolez ensuite les pôles. Même à l’état déchargé, la batterie conserve une capacité résiduelle risquant de produire un courant en cas de court-circuit.
Valable uniquement pour la France :

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

26 | Español
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
ADVERTENCIA: Cuidado con los cuerpos extraños que salgan despedidos.
ADVERTENCIA: Mantenga alejadas a las personas circundantes.
No usar bajo la lluvia.
Use una protección para los ojos.
Use guantes de seguridad.
Utilice calzado con suela antideslizante.
Atención: ¡Al desconectar el producto, la cuchilla sigue funcionando cierto tiempo hasta detenerse del todo! Solamente emplee el cargador en recintos secos. Mantenga alejadas las manos de la cuchilla.

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias

CIA

de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-

Español | 27
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

28 | Español
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortasetos
u No use la tijera cortasetos si hace mal tiempo y muy especialmente si existe peligro de tormenta. Ello reduce el riesgo de que sea alcanzado por un rayo.
u Mantenga alejados todos los cables de red y conductores eléctricos del área de corte. Los cables y conductores eléctricos pueden estar ocultos en setos o arbustos y ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
u ¡Colóquese unos protectores auditivos. Un equipo de protección apropiado reduce el riesgo de lesión.
u Solamente sujete la tijera cortasetos por las empuñaduras aisladas, ya que la cuchilla podría tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
u Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la cuchilla. No intente retirar material cortado ni trate de sujetar el material a cortar mientras esté funcionando la cuchilla. La cuchilla se sigue moviendo tras la desconexión del producto. Un momento de distracción durante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
u Antes de retirar el material atascado o de mantener el aparato, asegúrese de que estén desconectados todos los interruptores de conexión/desconexión y que el bloqueo de puesta en marcha esté en la posición de bloqueo. La puesta en marcha accidental de la tijera cortasetos al retirar material atascado o al efectuar trabajos de mantenimiento puede acarrear graves lesiones.
u Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la empuñadura, con la cuchilla detenida, y preste atención a no accionar el interruptor de conexión/desconexión. El transporte cuidadoso de la tijera cortasetos reduce el

riesgo un arranque fortuito y el riesgo de lesión con la cuchilla que ello supondría.
u Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la protección de cuchillas. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el riego de accidente con las cuchillas.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortacésped
u No use las tijeras cortacésped si hace mal tiempo y muy especialmente si existe peligro de tormenta. Ello reduce el riesgo de que sea alcanzado por un rayo.
u Mantenga todos los cables eléctricos alejados del área de corte. Puede haber cables ocultos y ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
u Sujete las tijeras cortacésped únicamente por las empuñaduras aisladas, ya que las cuchillas podrían tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de las cuchillas con conductores bajo tensión puede poner bajo tensión también las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
u Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la cuchilla. No intente retirar material cortado ni trate de sujetar el material a cortar mientras esté funcionando la cuchilla. Las cuchillas se siguen moviendo tras la desconexión del interruptor. Un momento de distracción durante el uso de las tijeras cortacésped puede acarrearle serias lesiones.
u Asegúrese de que el interruptor esté apagado y de que el bloqueo de puesta en marcha está en la posición de bloqueo antes de retirar material cortado atascado o de dar mantenimiento a las tijeras cortacésped. El manejo inesperado de las tijeras cortacésped al retirar material atascado o durante el mantenimiento puede provocar lesiones graves.
u Transporte las tijeras cortacésped sujetándolas por la empuñadura, con la cuchilla detenida, y preste atención a no accionar el interruptor. Sostener las tijeras cortacésped correctamente reduce el riesgo de accionamiento involuntario y las consiguientes lesiones causadas por la cuchilla.
u Al transportar o almacenar las tijeras cortacésped, coloque siempre la cubierta sobre las cuchillas. El manejo correcto de las tijeras cortacésped reduce el riesgo de lesiones causadas por la cuchilla.
Instrucciones de seguridad para cargadores
u Jamás permita el uso de este cargador a niños, ni tampoco a personas que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/ o conocimientos insuficientes y/o que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
u Vigile a los niños. Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

u No exponga el cargador a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución.
u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede comportar un peligro de descarga eléctrica.
u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el cable y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta daños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo reparar únicamente por un profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Cargadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
u No utilice el cargador sobre superficies fácilmente inflamables (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
u Si el aparato se daña pueden llegar a emanarse vapores del mismo. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias

Simbología

Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de forma más segura el producto.

Símbolo

Significado

Solamente emplee el cargador en interiores, en lugares secos.

Dirección de movimiento

Dirección de reacción

Peso Conexión Desconexión Acción permitida
Acción prohibida

Símbolo
CLICK!

Español | 29
Significado Sonido perceptible Accesorios/Piezas de recambio

Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Por favor, tenga en cuenta las figuras que aparecen al final de las instrucciones de uso.
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos de corte ligeros en arbustos y bordes de césped.
Componentes principales (ver figura A)
(1) Indicador de estado de carga del acumulador (2) Conector hembra para el cargador (3) Interruptor de conexión/desconexión (4) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
desconexión (5) Botón de extracción de accesorio (6) Accesorio tijeras cortacésped (7) Accesorio tijeras cortasetos (8) Ajuste de altura (9) Barra telescópica (10) Ruedas (11) Base rodante (12) Empuñadura (área de agarre aislada) (13) Cargadora) (14) Conector del cargador (15) Vástago de alojamiento (16) Alojamiento de accesorio (17) Vástago de sujeción para desbloqueo (18) Desbloqueo (19) Vástago de sujeción de base rodante (20) Botón de ajuste de la posición de trabajo a) específico del país

Datos técnicos
Isio
Nº de art.

Tijeras cortacés- Tijeras cortasetos Tijeras cortacés-

ped

ped incl. bastón

telescópico rodan-

te

3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

30 | Español

Isio

Tijeras cortacés- Tijeras cortasetos Tijeras cortacés-

ped

ped incl. bastón

telescópico rodan-

te

Longitud de la cuchilla

mm

120

Ancho de la cuchilla

mm

80

80

Capacidad

l

Longitud de barra telescópica

cm

80­115

PesoA)

kg

0,5

0,6

1,2

Cargador

Nº de art. tensión de entrada

EU/V~ UK/V~ AUS/V~

1 600 A02 BT2/230V 1 600 A02 BT3/230V 1 600 A02 BT5/240V

Corriente de carga

mA

500

500

500

Temperatura ambiente recomendada durante la

°C

carga

0… +45

0… +45

0… +45

Temperatura ambiente permitida durante el servicioB) y el almacenamiento

°C

-10… +50

-10… +50

-10… +50

Peso

kg

0,1

0,1

0,1

Acumulador

Iones de litio

Iones de litio

Iones de litio

Tensión nominal

V

3,6

3,6

3,6

Capacidad

Ah

1,5

1,5

1,5

Tiempo de carga (acumulador descargado)

h

4

4

4

Nº de celdas

1

1

1

Autonomía con acumulador a plena carga (hasta)

min

50

50

50

A) dependiente del acumulador utilizado
B) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C El material suministrado de serie difiere según variante del producto.
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.
En caso de condiciones desfavorables, la herramienta eléctrica puede desconectarse por causa de una descarga electrostática. Tras conectar de nuevo la herramienta eléctrica, ésta funciona conforme a lo prescrito.

Información sobre ruidos y vibraciones
Tijeras cortacésped
Valores del ruido determinados según EN 50636-2-94 .
El nivel de presión sonora típico del aparato, medido con un filtro tipo A, es menor de 70 dB (A).
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinados según EN 50636-2-94 : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Tijeras cortasetos
Nivel de ruido emitido determinado según EN 62841-4-2.
El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica, determinado con un filtro A, asciende a: 58 dB(A); nivel de potencia acústica 79 dB(A). Incertidumbre K= 3 dB.
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinados según EN 62841-4-2: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados han sido medidos conforme a un procedi-

miento de prueba normalizado y pueden por tanto ser tomados para comparar herramientas eléctricas entre sí.
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados también son aptos para estimar provisionalmente el grado de exposición a los mismos.
Que durante el uso real de la herramienta eléctrica, las emisiones de vibraciones y ruido pueden diferir de los valores declarados, dependiendo del modo de uso de la misma, y muy en especial, según el tipo de pieza de trabajo procesada; además será necesario definir medidas de seguridad para la protección del usuario basadas en una estimación de las condiciones de uso reales (considerando todas las partes del ciclo operativo como, p. ej., los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que la misma está conectada pero funcionando sin carga).

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

Montaje
Montaje/desmontaje del accesorio (ver figuras C)
Encaje el alojamiento del accesorio (16) en el vástago (15) y presione el accesorio contra el producto. Presione los botones de extracción (5) y saque hacia abajo el accesorio correspondiente.
Puesta en marcha
u Únicamente use los cargadores indicados en los Datos técnicos. Estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su producto.
Carga del acumulador (ver figura B)
u No utilice un cargador diferente. El cargador suministrado ha sido concebido exclusivamente para el acumulador de iones de litio que incorpora su herramienta eléctrica.
u ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del cargador.
u El rango de la tensión de entrada del cargador se encuentra entre 100-240 V. Asegúrese de que el enchufe sea el apropiado para la toma de corriente.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection” (ECP). Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar el producto: El aparato para jardín deja entonces de funcionar. No continúe accionando el interruptor de conexión/desconexión en el caso de una desconexión automática del producto. El acumulador podría dañarse. Conecte a la red el enchufe del cargador y el conector del cargador en el conector hembra situado al dorso de la empuñadura (solo una posibilidad de conexión). El proceso de carga comienza nada más conectar la clavija de carga del cargador al conector hembra. El indicador del estado de carga del acumulador muestra el progreso en la carga. Durante el proceso de carga el indicador parpadea de color verde. El acumulador está completamente cargado, si el indicador del estado de carga del acumulador se enciende permanentemente de color verde. Durante el proceso de carga es normal que se caliente la empuñadura de la herramienta eléctrica. Esto es normal. Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo.

Español | 31

La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras ésta se esté cargando, y no es por lo tanto síntoma de defecto si, en este caso, no funciona.
u ¡Proteja el cargador de la humedad!
Observe las indicaciones referentes a la eliminación de acumuladores.

Indicador del estado de carga del acumulador

El indicador del estado de carga del acumulador (1) muestra el progreso en la carga. Durante el proceso de carga el indicador parpadea de color verde. El acumulador está completamente cargado, si el indicador del estado de carga del acumulador (1) se enciende permanentemente de color verde.

El indicador del estado de carga del acumulador (1) muestra el nivel de carga durante unos segundos al accionar hasta la mitad o a fondo el interruptor de conexión/desconexión.

LED

Capacidad

Luz permanente verde

35-100 %

Luz intermitente verde

15-35 %

Luz intermitente roja

5-15 %

Luz permanente roja

0-5 %

Funcionamiento
u Preste atención a que la cubierta del conector del cargador esté cerrada durante la operación. Evitará así que penetre polvo.
u No use cuchillas que estén dañadas (p. ej. con pequeñas fisuras, etc.). Sustituya de inmediato las cuchillas dañadas.
Conexión/desconexión (ver figura D)
Accione y mantenga accionado el bloqueo de puesta en marcha (4) y presione entonces el interruptor de conexión/desconexión (3). Suelte el bloqueo de puesta en marcha (4). Al accionar el interruptor de conexión/desconexión (3) el LED se enciende continuamente de color verde.
Mecanismo antibloqueo
Si la cuchilla se bloquea al tratar de cortar material duro, la carga del motor aumenta. El inteligente sistema electrónico integrado detecta dicha sobrecarga e invierte repetidamente el sentido de giro del motor con el fin de evitar que se bloqueen las cuchillas y lograr así seccionar el material. Este audible proceso de inversión de giro tarda hasta 3 s. Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín continúa trabajando normalmente, pero si la sobrecarga persiste, la cuchilla se detiene automáticamente quedando en posición abierta (p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la causa del bloqueo).

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

32 | Español
Bastón telescópico rodante
Montaje/desmontaje del bastón telescópico rodante (accesorio, o bien, incluido en el suministro en las “Tijeras cortacésped con bastón telescópico”) (ver figura E) u Las tijeras cortacésped con el bastón telescópico ro-
dante solamente deberán guiarse sobre el suelo. Utilice la barra telescópica (9) con los accesorios de las tijeras cortacésped. Aloje las tijeras cortacésped en el vástago de sujeción de la base rodante (19) y empuje hacia el frente el desbloqueo (18). Presione hacia abajo las tijeras cortacésped y vuelva a retroceder el desbloqueo (18). Para desmontar las tijeras cortacésped empuje el desbloqueo (18) hacia atrás y saque las tijeras cortacésped por delante.
Ajuste de la longitud del bastón (ver figura F) Afloje el ajuste de altura (8). Tire hacia fuera del bastón (9) para aumentar la longitud del mismo, o bien empújelo hacia dentro, si lo que desea es acortarlo. Apriete de nuevo el ajuste de altura (8).
Temporadas recomendadas
Corte los setos de hoja caduca en junio y octubre. Corte los setos de hoja perenne en abril y agosto.

Corte las coníferas y demás setos de rápido crecimiento a partir de mayo aprox. cada 6 semanas.
Corte de bordes (solo tijeras cortacésped) (ver figura G)
Para cortar los bordes gire 90° hacia la izquierda o derecha el aparato para jardín respecto a la posición vertical. Guíe el producto a lo largo del borde del césped. Evite que la cuchilla toque el firme pavimentado, piedras o muros, ya que ello mermaría considerablemente la vida útil de la cuchilla. Una vez finalizado el trabajo monte la protección de la cuchilla.
Corte de setos (solo tijeras para poda de arbustos) (ver figura H)
u Cuide que al retirar material cortado o durante el mantenimiento del producto éste esté desconectado. Una conexión accidental puede acarrear graves lesiones.
Antes de comenzar a trabajar, inspeccione si existen cuerpos extraños ocultos por el seto como, p. ej., una cerca. Pueden cortarse ramas con un grosor máximo de hasta 8 mm. Vaya desplazando uniformemente el aparato para jardín a lo largo de la línea de corte para ir aproximando las ramas a la cuchilla. La barra porta-cuchillas de doble efecto permite realizar el corte tanto en uno como en el otro sentido, o bien, con movimientos de vaivén. Una vez finalizado el trabajo monte la protección de la cuchilla.

Localización de fallos

Síntomas

Posible causa

Solución

Autonomía reducida Está a punto de extinguirse la vida útil del acumu- Acudir al servicio técnico. del acumulador tras su lador recarga

Indicador de carga del Acumulador defectuoso acumulador continuamente encendido

Acudir al servicio técnico.

No es posible realizar el proceso de carga

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
u ¡Atención! Desconecte el producto antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Tras la desconexión del producto, las cuchillas se mantienen en movimiento todavía durante algunos segundos. ¡Cuidado! No toque las cuchillas en movimiento.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

u Siempre mantenga limpio el producto para trabajar con eficacia y seguridad.
u Siempre póngase guantes de protección al trabajar con el aparato o al efectuar trabajos de mantenimiento o limpieza en el mismo.
Examine periódicamente el producto en cuanto a daños manifiestos, como una unión floja, o componentes que estén desgastados o dañados.
Siempre mantenga limpios el producto y las rejillas de ventilación para poder trabajar con eficacia y fiabilidad.
Jamás proyecte agua contra el producto.
Nunca sumerja en agua el producto.

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

Bosch Power Tools

Guarde el producto en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto sobre el producto. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están firmemente sujetos para permitir un trabajo seguro con el producto. Controle el producto y, para mayor seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Únicamente deberán emplearse piezas de recambio originales Bosch.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch- pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
Los productos, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los productos, acumuladores o pilas a la basura!

Português | 33
Sólo para los países de la UE: Los productos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados, se deberán acumular por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver “Transporte”, Página 33). u Los acumuladores incorporados que deban ser dese-
chados solo los deberá desmontar personal especializado. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe o inutilice el producto. Antes de desmontar el acumulador deje funcionando el producto hasta que el acumulador se haya descargado del todo. Desenrosque los tornillos de la carcasa y quite la semicarcasa, para extraer el acumulador. A fin de evitar un cortocircuito, desconecte uno tras otro los conectores del acumulador y aísle luego los polos. Incluso tras haber descargado del todo el acumulador éste dispone todavía de una capacidad residual capaz de generar corriente en caso de cortocircuito.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Explicação dos símbolos
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
ADVERTÊNCIA: Cuidado com peças sendo jogadas fora.
ADVERTÊNCIA: Manter os espectadores afastados.

Bosch Power Tools

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

34 | Português Não usar na chuva.
Use proteção ocular.
Usar luvas de segurança.
Usar sapatos antiderrapantes.
Atenção: A lâmina de corte ainda continua a funcionar por inércia depois do produto ter sido desligado! Só utilizar o carregador em locais secos.
Manter as mãos afastadas da lâmina.

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas

indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de

rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de

F 016 L94 342 | (15.02.2024)

maneira alguma. Não utilizar uma fic

References

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals