BOSCH sio Cordless Grass and Shrub Shears User Guide
- September 3, 2024
- Bosch
Table of Contents
sio Cordless Grass and Shrub Shears
“`html
Specifications:
- Product: Isio Grass and Shrub Shear
- Brand: Bosch Power Tools
- Model: F 016 L94 342
- Weight: 0.5kg – 1.2kg
- Cutting Blade Length: 120mm
- Telescopic Handle Length: cm
- Battery Type: Li-Ion
- Charging Current: 500mA
- Recommended Charging Temperature: 0°C to +45°C
- Allowed Operating and Storage Temperature: 0°C to +45°C
Product Usage Instructions:
Safety Guidelines:
Make sure to read the operating manual before using the product.
Always wear eye protection, safety gloves, and non-slip shoes while
operating the tool. Do not use the tool in rainy conditions. Keep
bystanders away from the working area.
Workspace Safety:
If operating the tool in a moist environment is unavoidable, use
a residual current device to reduce the risk of electric shock.
Tool Maintenance:
Service and repair the tool only with qualified personnel using
original replacement parts to ensure its safety. Do not use the
hedge trimmer in bad weather conditions or during lightning storms
to avoid potential hazards.
Grass Shear Safety Tips:
Avoid using the grass shear in bad weather, especially during
thunderstorms, to minimize the risk of being struck by lightning.
Always ensure the tool is switched off and the lock is engaged
before removing jammed material or performing maintenance to
prevent accidental operation.
FAQ:
Q: Can I use the Isio Grass and Shrub Shear in wet
conditions?
A: It is not recommended to use the tool in wet conditions. If
operating in a moist environment is necessary, use a residual
current device for safety.
Q: How should I maintain the grass shear?
A: Service and repair the grass shear only with qualified
professionals using original replacement parts. Always ensure the
tool is switched off and the lock is engaged before
maintenance.
“`
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
F 016 L94 342 (2024.02) O / 245
F 016 L94 342
Isio
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati
pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na
pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ar fa
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 3 English …………………………………………… Page 11 Français
………………………………………….. Page 18 Español ………………………………………… Página 26 Português
………………………………………. Página 33 Italiano …………………………………………. Pagina 41 Nederlands
……………………………………… Pagina 49 Dansk ……………………………………………. Side 56 Svensk
………………………………………….. Sidan 63 Norsk…………………………………………….. Side 70 Suomi
……………………………………………..Sivu 76 ………………………………………… 83 Türkçe…………………………………………… Sayfa
91 Polski ………………………………………….. Strona 99 Cestina ………………………………………… Stránka 107
Slovencina …………………………………….. Stránka 114 Magyar ……………………………………………Oldal 121
……………………………………… 129 ……………………………………. 138 …………………………………………….. 147 Român
………………………………………… Pagina 157 …………………………………… 164 ………………………………….. 172 Srpski
………………………………………….. Strana 180 Slovenscina ……………………………………….Stran 187 Hrvatski
………………………………………..Stranica 194 Eesti………………………………………….. Lehekülg 201 Latviesu
………………………………………. Lappuse 208 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 216
………………………………………….. 224 ………………………………………….. 232
/
…………………………………………..
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Symbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
WARNUNG: Vorsicht vor weggeschleuderten Teilen.
WARNUNG: Halten Sie Umstehende fern.
Nicht bei Regen benutzen.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe.
Achtung: Das Schneidmesser läuft nach dem Ausschalten des Produktes nach!
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen. Halten Sie Ihre Hände vom
Messer fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Deutsch | 3
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
4 | Deutsch
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur
durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
u Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, insbesondere
wenn Blitzeinschlagsgefahr besteht. Dies verringert die Gefahr vom Blitz
getroffen zu werden.
u Halten Sie alle Netzkabel und -leitungen vom Schneidbereich fern. Netzkabel
oder -leitungen können in Hecken oder Büschen versteckt sein und somit
versehentlich vom Messer durchtrennt werden.
u Tragen Sie einen Gehörschutz. Angemessene Schutzausrüstung verringert das
Risiko von Verletzungen.
u Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten Griffflächen, da das
Messer in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt
der Messer mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Teile der
Heckenschere unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
u Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, bei
laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten weiter. Ein Moment
der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen
führen.
u Stellen Sie sicher, dass alle Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sind und die
Einschaltsperre sich in Sperrposition befindet, wenn Sie eingeklemmtes
Schnittgut beseitigen oder das Gerät warten. Unerwartetes Anlaufen der
Heckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Schnittgut oder bei
Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen führen.
u Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten
Sie darauf, keinen Ein-/Ausschalter zu betätigen. Sorgfältiges Tragen der
Heckenschere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten Starts und der
daraus resultierenden Verletzungsgefahr durch die Messer.
u Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Messerabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Um-
Deutsch | 5
gang mit der Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr durch die Messer.
Sicherheitshinweise fur Grasscheren
u Verwenden Sie die Grasschere nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht
bei Gewittergefahr. Dies verringert das Risiko, von einem Blitz getroffen zu
werden.
u Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern. Leitungen
können verborgen sein und versehentlich durch das Messer angeschnitten werden.
u Halten Sie die Grasschere nur an den isolierten Griffflächen, da das
Schneidmesser verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Messer
mit einer spannungsfuhrenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und könnte zu einem elektrischen Schlag fuhren.
u Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, bei
laufenden Messern Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters
weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Grasschere kann zu
schweren Verletzungen fuhren.
u Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist und die
Einschaltsperre sich in Sperrposition befindet, bevor Sie eingeklemmtes
Schnittgut entfernen oder die Grasschere warten. Ein unerwarteter Betrieb der
Grasschere beim Entfernen von eingeklemmtem Material oder bei der Wartung kann
zu ernsthaften Verletzungen fuhren.
u Tragen Sie die Grasschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten Sie
darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige Tragen der Grasschere
verringert das Risiko des unbeabsichtigten Betriebs und eine dadurch
verursachte Verletzung durch das Messer.
u Bei Transport oder Aufbewahrung der Grasschere stets die Abdeckung uber die
Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Grasschere verringert das
Verletzungsrisiko durch das Messer.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem
Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das
Ladegerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das
Alter des Bedieners.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit
dem Ladegerät spielen.
u Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
6 | Deutsch
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen
Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das
Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel
und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Oberflächen (z.B.
Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden
auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
u Bei Beschädigung des Gerätes können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol
Bedeutung
Verwenden Sie das Ladegerät nur in Innenräumen, bei trockenen Bedingungen.
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht Einschalten Ausschalten Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch
Symbol
Bedeutung Zubehör/Ersatzteile
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die
Abbildungen im hinteren Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Durchfuhren von leichten Schneidearbeiten an
Buschen und Rasenkanten.
Abgebildete Komponenten (siehe Bild A)
(1) Akku-Ladezustandsanzeige (2) Buchse für Ladestecker (3) Ein-/Ausschalter
(4) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (5) Entriegelungstaste für Aufsatz
(6) Aufsatz mit Grasschere (7) Aufsatz mit Heckenschere (8) Höhenverstellung
(9) Teleskopstiel (10) Räder (11) Fahrwerk (12) Handgriff (isolierte
Grifffläche) (13) Ladegeräta) (14) Ladestecker (15) Stift für Aufnahme (16)
Aufnahme Aufsatz (17) Haltestift Entriegelung (18) Entriegelung (19)
Haltestift Fahrwerk (20) Knopf zur Einstellung der Arbeitsposition a)
länderspezifisch
Technische Daten
Isio
Sachnummer Messerlänge Messerbreite Volumen
Grasschere
Strauchschere Grasschere incl. Teleskopstiel mit Rädern
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
mm
–
120
–
mm
80
–
80
l
–
–
–
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Isio
Grasschere Strauchschere Grasschere incl.
Teleskopstiel mit
Rädern
Länge Teleskopstiel
cm
–
–
80115
GewichtA)
kg
0,5
0,6
1,2
Ladegerät
Sachnummer Eingangsspannung
EU/V~ UK/V~ AUS/V~
1 600 A02 BT2/230V 1 600 A02 BT3/230V 1 600 A02 BT5/240V
Ladestrom
mA
500
500
500
empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden
°C
0… +45
0… +45
0… +45
erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb B) und bei Lagerung
°C
10… +50
10… +50
10… +50
Gewicht
kg
0,1
0,1
0,1
Akku
Li-Ionen
Li-Ionen
Li-Ionen
Nennspannung
V
3,6
3,6
3,6
Kapazität
Ah
1,5
1,5
1,5
Ladezeit (Akku entladen)
h
4
4
4
Anzahl der Akkuzellen
1
1
1
Betriebsdauer pro Akku-Ladung (bis)
min
50
50
50
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C Der Lieferumfang unterscheidet sich je nach Produktvariante.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bei ungünstigen Bedingungen ist es möglich, dass sich das Elektrowerkzeug aufgrund elektrostatischer Entladung ausschaltet. Nach erneutem Einschalten des Elektrowerkzeuges arbeitet es bestimmungsgemäß.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Grasschere
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50636-2-94 .
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70
dB(A).
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K
ermittelt entsprechend EN 50636-2-94 : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Strauchschere
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-4-2.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: 58
dB(A); Schallleistungspegel 79 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K
ermittelt entsprechend EN 62841-4-2: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Dass der/die
angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) und der/die angegebene(n)
Geräuschemissionswert( e) nach einem genormten Prufverfahren gemessen worden
sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet
werden können.
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) und der/die angegebene(n)
Geräuschemissionswert( e) auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung
verwendet werden können. Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen können, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstuck bearbeitet wird; und
zur Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen,
die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berucksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Montage
Montage/Demontage Aufsatz (siehe Bild C)
Setzen Sie die Aufnahme für den Aufsatz (16) auf den Stift (15) und drücken
Sie den Aufsatz auf das Produkt. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und
ziehen Sie den jeweiligen Aufsatz nach unten.
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
8 | Deutsch
Inbetriebnahme
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur
diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Produkt verwendbaren Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Akku laden (siehe Bild B)
u Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den
in Ihrem Elektrowerkzeug eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.
u Der Spannungsbereich des Ladegerätes liegt zwischen 100-240 V. Stellen Sie
sicher, dass der Netzstecker in die Steckdose passt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des
Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig
im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die
Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection
(ECP)” gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Produkt
durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Produkt arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Produkts nicht weiter auf
den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. Stecken Sie den
Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose und den Ladestecker in die Buchse
an der Ruckseite des Handgriffs (nur eine Anschlussmöglichkeit). Der
Ladevorgang beginnt, sobald der Ladestecker des Ladegerätes in die Buchse
gesteckt wird. Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt den Ladefortschritt an. Beim
Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige
dauerhaft grün, ist der Akku vollständig geladen. Beim Ladevorgang erwärmt
sich der Handgriff des Elektrowerkzeuges. Dies ist normal. Bei längerem
Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz. Das Elektrowerkzeug
kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn
es während des Ladevorgangs nicht funktioniert. u Schützen Sie das Ladegerät
vor Nässe!
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige (1) zeigt den Ladefortschritt an. Beim
Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige (1)
dauerhaft grün, ist der Akku vollständig geladen.
Die Akku-Ladezustandsanzeige (1) zeigt bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an.
LED
Kapazität
Dauerlicht grün
35100 %
Blinklicht grün
15-35 %
Blinklicht rot
5-15 %
Dauerlich rot
0-5 %
Betrieb
u Achten Sie darauf, dass die Abdeckung des Ladesteckers während des Betriebs
geschlossen ist. So vermeiden Sie Staubeintritt.
u Verwenden Sie keine beschädigten Messer (z. B. keine Risse usw.). Ersetzen
Sie beschädigte Messer sofort.
Ein-/Ausschalten (siehe Bild D)
Drücken Sie die Einschaltsperre (4) und betätigen Sie in gedrücktem Zustand
den Ein-/Ausschalter (3). Lassen Sie die Einschaltsperre (4) los. Wenn Sie den
Ein-/Ausschalter (3) betätigen, leuchtet die LED dauerhaft grün.
Anti-Blockier-Mechanismus
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Material, so erhöht sich die
Motorbelastung. Die intelligente Mikroelektronik erkennt diese
Überlastsituation und wiederholt mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit
ein Blockieren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu
durchtrennen. Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an. Nach dem
Durchtrennen, arbeitet das Produkt im Normalzustand weiter, oder das
Schneidmesser bleibt bei einer anhaltenden Überlastsituation automatisch im
geöffneten Zustand stehen (z. B. wenn versehentlich ein Stuck eines
Metallzauns das Produkt blockiert).
Teleskopstiel mit Rädern
Teleskopstiel mit Rädern montieren/demontieren (Zubehör oder Lieferumfang bei
,,Grasschere incl. Teleskopstiel mit Rädern”) (siehe Bild E) u Die Grasschere
incl. Teleskopstiel mit Rädern darf nur
auf Bodenflächen verwendet werden. Verwenden Sie den Teleskopstiel (9) mit dem
Grasscherenzubehör. Setzen Sie die Grasschere in den Haltestift am Fahrwerk
(19) und schieben Sie die Entriegelung (18) nach hinten. Drücken Sie die
Grasschere nach unten schieben Sie die Entriegelung (18) wieder zurück. Zur
Demontage der Grasschere schieben Sie die Entriegelung (18) nach hinten und
nehmen Sie die Grasschere nach vorne ab.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
Grifflänge einstellen (siehe Bild F) Lösen Sie die Höhenverstellung (8).
Ziehen Sie zum Verlängern den Teleskopstiel (9) heraus oder drücken Sie ihn
zum Verkürzen hinein. Ziehen Sie die Höhenverstellung (8) wieder fest.
Empfohlene Jahreszeiten
Schneiden Sie Laubhecken im Juni und Oktober. Schneiden Sie Nadelholzhecken im
April und August. Schneiden Sie Koniferen und andere schnellwüchsige Hecken ab
Mai ca. alle 6 Wochen.
Kanten schneiden (nur Grasschere) (siehe Bild G)
Drehen Sie das Produkt um 90° nach links oder rechts, um die vertikale
Position zum Kantenschneiden einzustellen. Führen Sie das Produkt entlang der
Rasenkante. Vermeiden Sie, dass das Schneidmesser in Kontakt mit gepflasterten
Böden, Steinen oder Gartenmauern kommt, da dies die Lebensdauer des
Schneidmessers erheblich verkürzt.
Deutsch | 9
Setzen Sie nach dem Gebrauch den Messerschutz für das Schneidmesser auf.
Hecken schneiden (nur Strauchschere) (siehe Bild H)
u Beachten Sie, dass beim Beseitigen von abgeschnittenem Material oder der
Instandhaltung das Produkt ausgeschaltet ist. Ein unbeabsichtigtes Einschalten
kann zu schweren Verletzungen führen.
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Hecke auf versteckte Fremdkörper wie z.B.
Gartenzäune. Es können Äste bis zu einer Dicke von max. 8 mm geschnitten
werden. Bewegen Sie das Produkt auf der Schnittlinie gleichmäßig vorwärts, um
die Äste dem Schneidmesser zuzuführen. Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beide Richtungen oder Pendelbewegungen von einer zur
anderen Seite. Setzen Sie nach dem Gebrauch den Messerschutz für das
Schneidmesser auf.
Fehlersuche
Symptome
Mögliche Ursache
Abhilfe
Schnittdauer pro Akku- Der Akku nähert sich das Ende seiner Lebensdau- Kundendienst aufsuchen.
Ladung gering
er
Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft
Akku defekt
Kundendienst aufsuchen.
Kein Ladevorgang möglich
Wartung und Service
Wartung, Reinigung und Lagerung
u Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Produkt aus.
Nachdem das Produkt ausgeschaltet wurde, bewegen sich die Messer noch einige
Sekunden weiter. Vorsicht! Berühren Sie sich bewegende Messer nicht.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
u Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
u Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten oder
Wartungs-/Reinigungsarbeiten durchführen möchten.
Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie lose
Befestigungen und verschlissene oder beschädigte Bauteile. Halten Sie das
Produkt und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser. Tauchen Sie das Produkt nie unter
Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und außerhalb der
Reichweite von Kindern. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt
ab. Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben festsitzen,
damit ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt möglich ist. Überprüfen Sie das
Produkt und ersetzen Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-
Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und
deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
10 | Deutsch
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur
Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de
können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 E-Mail:
kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des
Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf
der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.:
Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes
ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Entsorgung
Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer
Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen
Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit haben.
Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
Transport (siehe ,,Transport”, Seite 10). u Integrierte Akkus dürfen zur
Entsorgung nur von
Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das
Produkt zerstört werden. Um den Akku aus dem Produkt zu entnehmen, betätigen
Sie das Produkt so lange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie
die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den
Akku zu entnehmen. Um
einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die Anschlüsse am Akku einzeln
nacheinander und isolieren Sie anschließend die Pole. Auch bei vollständiger
Entladung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im
Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie
im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort
der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die
Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den
Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder
Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen
Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach
seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein
Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln,
wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte
mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen
mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und
4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt
ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
English
Safety Notes
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
WARNING: Beware of thrown objects. WARNING: Keep bystanders away. Do not expose to rain. Wear eye protection. Wear hand protection. Wear slip-resistant footwear. Warning: The blade continues to move after the product is switched off. Only use the battery charger indoors. Keep hands away from blade.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
English | 11
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
12 | English
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.
Hedge trimmer safety warnings
u Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when
there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
u Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or
cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the
blade.
u Wear ear protection. Adequate protective equipment will reduce the risk of
hearing loss.
u Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the
blade may contact hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an
electric shock.
u Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material
or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
u When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power
switches are off and the lock-off is in the locked position. Unexpected
actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
u Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care
not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from
the blades.
u When transporting or storing the hedge trimmer, always use the blade cover.
Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
Grass shears safety warnings
u Do not use the grass shear in bad weather conditions, especially when there
is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
u Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or
cables may be hidden and can be accidentally cut by the blade.
u Hold the grass shear by insulated gripping surfaces only, because the blade
may contact hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the grass shear “live” and could give the operator an electric
shock.
u Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material
or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the
grass shear may result in serious personal injury.
u When clearing jammed material or servicing the grass shear, make sure the
power switch is off and the lockoff is in the locked position. Unexpected
actuation of the grass shear while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
u Carry the grass shear by the handle with the blade stopped and taking care
not to operate the power switch. Proper carrying of the grass shear will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from
the blades.
u When transporting or storing the grass shear, always use the blade cover.
Proper handling of the grass shear will decrease the risk of personal injury
from the blades.
Safety Warnings for Battery Chargers
u Never allow children, persons with physical, sensory or mental limitations
or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these
instructions to use the battery charger. Local regulations may restrict the
age of the operator.
u Supervise children at all times. This will ensure that children do not play
with the charger.
English | 13
u Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in
the battery charger increases the risk of an electric shock.
u Keep the charger clean. Contamination can lead to danger of an electric
shock.
u Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger
if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it
repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts.
Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.
u Do not operate the battery charger on flammable surfaces (e. g., paper,
textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the
charging process can pose a fire hazard.
u Damage to the machine may cause vapours to be emitted. Ventilate the area
and seek medical attention in case of discomfort. The vapours can irritate the
respiratory system.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the original instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner.
Symbol
Meaning
Only use the battery charger indoors in dry conditions.
Movement direction
Reaction direction
Weight Switching On Switching Off Permitted action
Prohibited action
CLICK!
Audible noise
Accessories/Spare parts
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
14 | English
Product description and specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Please observe the illustrations at the end of this operating manual.
Intended use
The garden product is intended for light trimming of shrubs and lawn edges.
Product Features (see figure A)
(1) Battery Charge Indicator (2) Socket for charge connector (3) On/Off switch
(4) Lock-off button for On/Off switch
(5) Release button for attachment (6) Attachment with grass shears (7) Attachment with hedge trimmers (8) Height adjustment (9) Extension pole (10) Wheels (11) Wheel cart (12) Handle (insulated gripping surface) (13) Chargera) (14) Charge connector (15) Retaining pin (16) Retaining attachment (17) Holding pin for releasing (18) Release (19) Holding pin for wheel cart (20) Button for adjusting the working position a) country specific
Technical Data
Isio
Article number Blade length Blade width Volume Extension pole length WeightA)
Charger Article number Input voltage
Charging current Recommended ambient temperature during charging Permitted
ambient temperature during operation B) and storage Weight Battery Rated
voltage Capacity Charging period (battery discharged) Number of battery cells
mm mm
l cm kg
EU/V~ UK/V~ AUS/V~
mA °C
°C
kg
V Ah
h
Grass shear
3 600 H33 1.. –
80 – –
0.5
Shrub shear Grass shear with telescopic handle
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
120
–
–
80
–
–
–
80115
0.6
1.2
1 600 A02 BT2/230V 1 600 A02 BT3/230V 1 600 A02 BT5/240V
500
500
0… +45
0… +45
-10… +50
-10… +50
0.1 Li-Ion
3.6 1.5
4 1
0.1 Li-Ion
3.6 1.5
4 1
500 0… +45
-10… +50
0.1 Li-Ion
3.6 1.5
4 1
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
English | 15
Isio
Grass shear
Shrub shear Grass shear with
telescopic handle
Run time per battery charge (upto)
min
50
50
50
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures < 0 °C Scope of delivery differs with
product variant.
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications
may vary at different voltages and in country-specific models.
In unfavourable conditions, it is possible that the power tool may switch itself off due to electrostatic discharge. After switching the power tool back on again, it will work as intended.
Noise/Vibration Information
Grass shear Measured sound values determined according to EN 50636-2-94 .
Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70
dB(A). Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 50636-2-94 : ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2. Shrub
shear Noise emission values determined according to EN 62841-4-2. Typically
the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 58 dB(A);
sound power level 79 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Vibration total values ah
(triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-4-2: ah
< 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, The declared vibration total value(s) and the
declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one machine with another.
The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of exposure. The vibration and
noise emissions during actual use of the machine can differ from the declared
total value depending on the ways in which the machine is used; and of the
need to identify safety measures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all
parts of the operating cycle such as the times when the machine is switched
off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Assembly
Mounting/Dismounting the attachment (see figure C)
Apply the retaining pin attachment (16) to the pin (15) and press the
attachment onto the product. Press the release buttons (5) and pull the
attachment downward.
Starting Operation
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these battery
chargers are matched to the lithium-ion battery of your product.
Battery Charging (see figure B)
u Do not use any other charger. The supplied charger is matched to the
lithium-ion battery that is fitted in your power tool.
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must
match the voltage specified on the rating plate of the charger.
u The voltage range of the charger is between 100-240 V. Ensure that the plug
matches the outlet.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery
capacity, completely charge the battery in the battery charger before using
for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its
service life. Interrupting the charging procedure does not cause damage to the
battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery against
deep discharging. When the battery is empty, the product is switched off by
means of a protective circuit: The product no longer operates.
Do not continue to press the On/Off switch after an automatic shut-off of the
product. The battery could become damaged.
Plug the mains plug of the battery charger into a socket outlet and the
charger plug into the socket on the rear side of the handle (in one way only).
The charging procedure starts as soon as the charger plug of the charger is
inserted into the socket.
The battery charge indicator indicates the charging progress. The indicator
flashes green during the charging process. When the battery is fully charged,
the battery charge indicator is continuously lit green.
During the charging process, the handle of the power tool will become warm.
This is normal.
If you are not planning to use the power tool again soon, disconnect the
charger from the mains.
The power tool cannot be used during the charging process. It is not defective
if it does not work during the charging process.
u Protect the charger from moisture.
Observe the notes for disposal of the battery.
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
16 | English
Battery charge-control indicator
The battery charge-control indicator (1) indicates the charging progress.
During the charging process, the indicator flashes green. When the battery
charge-control indicator (1) lights up green continuously, the battery is
fully charged.
When the On/Off switch is pressed halfway or completely, the battery charge-
control indicator (1) indicates the charge condition of the battery for
several seconds.
LED
Capacity
Continuous lighting, green
35100 %
Flashing light, green
1535 %
Flashing light, red
5-15 %
Continuous lighting, red
0-5 %
Operation
u Pay attention that the cover of the charge connector socket is shut during
operation. This prevents the penetration of dust.
u Do not use a damaged blade (e.g. cracks, etc.). Replace a damaged blade
immediately.
Switching On and Off (see figure D)
Press and hold the lock-off button (4) and actuate the On/ Off switch (3).
Release the lock-off button (4). When actuating the On/Off switch (3), the LED
continuously lights up green.
Anti Blocking
If the blade stalls on a tough material, the load of the motor increases. The
intelligent micro-electronics senses this overload condition and repeatedly
reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the branch
through. This audible reversing cut action continues for up to 3 s. After
cutting through, the garden product continues in its normal mode, or in case
the overload condition continues, the blades automatically stop in the open
position (e.g. in case a piece of metal fence accidentally blocks the garden
product).
Pole cart
Mounting/dismounting the pole cart (accessories or delivery scope for “grass
shear incl. pole cart” (see figure E) u The pole cart is designed only for use
with the grass
shear at ground level. Use the telescopic pole (9) with the grass shear
accessories. Insert the grass shear into the holding pin for the wheel cart
(19) and slide the release (18) to the rear. Push the grass shear downward and
slide the release (18) back to the front again. To dismount the grass shear,
slide the release (18) to the rear and remove the grass shear toward the
front.
Adjusting the pole length (see figure F) Loosen the height adjustment (8).
Extend the telescopic pole (9) by pulling it out, or push in to shorten.
Retighten the height adjustment (8) again.
Recommended times
Cut hedges with deciduous leaves in June and October. Cut evergreen hedges in
April and August. Cut conifer and other fast growing shrubs approx. every six
weeks from May onwards.
Cutting edges (grass shear only) (see figure G)
Rotate the product by 90° left or right to the vertical position for cutting
edges. Guide the product along the edge of the lawn. Prevent the blade from
coming into contact with paved paths, stones or garden walls because this
significantly reduces the lifetime of the blade. After use, mount the blade
guard.
Cutting hedges (shrub shear only) (see figure H)
u Make sure that the product is switched off when removing cut-off material or
during maintenance. Unintentional switching on may cause serious injury.
Before cutting, check the hedge/shrub for foreign objects e. g. wire fences.
Cut stems up to 8 mm in thickness. When cutting, move the product steadily
along the line of cut, so that stems are fed directly into the cutter blades.
The double edge of the cutting blade enables cutting to either direction, or
with a side to side motion. After use, mount the blade guard.
Troubleshooting
Problem
Cutting time per battery charge too low
Possible Cause Battery close to end of service life.
Corrective Action Contact Service Agent.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
Problem
Possible Cause
Battery charge indic- Battery defective ator lights up continuously
No charging procedure possible
Corrective Action Contact Service Agent.
English | 17
Maintenance and Service
Maintenance, Cleaning and Storage
u Warning! Switch off product before adjusting or cleaning. After the product
has been switched off, the blades continue to move for a few seconds. Caution!
Do not touch the moving blades.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the
ventilation slots clean.
u For safe and proper working, always keep the product clean.
u Always wear protective gloves when using, adjusting or cleaning the tool
Inspect the product regularly for obvious defects, such as loose fasteners and
worn or damaged components. To ensure safe and efficient operation, always
keep the product and the ventilation slots clean. Never spray the product with
water. Never immerse the product in water. Store the product in a secure, dry
place, out of the reach of children. Do not place other objects on the
product. Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working with the
product. Inspect the product and replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and
repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings
and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use
advice team will be happy to help you with any questions about our products
and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10digit article number given on the nameplate of the
product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North
Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order
spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service:
(0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the
user without further restrictions. When shipping by third parties (e.g.: by
air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is required.
Disposal
Products, rechargeable batteries, accessories and packaging are to be recycled
in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of rechargeable batteries/batteries into household waste!
Only for EU countries: According to European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law,
power tools that are no longer usable must be collected separately and
disposed must be collected separately and be disposed of in an environmentally
friendly manner. According to European Directive 2006/66/EG rechargeable
batteries that are defect or no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly,
waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the
environment and human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Rechargeable batteries/batteries: Li-Ion: Please refer to the notice in
section Transport (see “Transport”, page 17). u Integrated batteries may only
be removed for disposal
by qualified personnel.Opening the housing shell can damage or destroy the
product. To remove the battery from the product, operate the product until the
battery is completely discharged. Unscrew
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
18 | Français the screws on the housing and remove the housing shell to remove
the battery. To prevent a short circuit, disconnect the battery connectors one
at a time, and then insulate the poles. Even if the battery is completely
discharged, there is still residual capacity that can be released in the event
of a short circuit. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the
Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended),
products that are no longer usable must be collected separately and disposed
of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire soigneusement ces instructions d’utilisation.
AVERTISSEMENT: Faire attention aux pièces projetées.
AVERTISSEMENT : Veiller à éloigner toute personne de l’appareil.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
Porter une protection oculaire.
Porter des gants de sécurité.
Porter des chaussures à semelle antidérapante.
Attention : Une fois le produit éteint, la lame ne s’immobilise pas
instantanément !
N’utiliser le chargeur que dans des locaux secs. Garder les mains à distance de la lame.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
MENT
curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut
donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique
Français | 19
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel
il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de
tout autre objet métallique, par
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
20 | Français
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de
petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre.
Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries
qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un
risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries
au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de
batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la
batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
u Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries
endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit
effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour taille-haies
u Ne pas utiliser le taille-haie dans des conditions météorologiques
défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque
d’être frappé par la foudre.
u Maintenir tous les câbles d’alimentation et câbles à distance de la zone de
coupe. Les câbles d’alimentation et câbles peuvent être cachés dans les haies
ou buissons et peuvent être accidentellement coupés par la lame.
u Portez une protection acoustique. Un équipement de protection adéquat réduit
le risque de blessures.
u Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car
la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Les lames
entrant en contact avec un câble « actif » peuvent « activer » les parties
métalliques exposées du taille-haie et exposer l’opérateur à un choc
électrique.
u Maintenir toutes les parties du corps du à distance de la lame. Ne pas
retirer les matières coupées ni tenir
les produits à couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuent de
se déplacer après avoir éteint l’interrupteur. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
u Lors de l’élimination de bourrages ou lors des travaux d’entretien de
l’appareil, s’assurer que tous les interrupteurs Marche/Arrêt sont éteints et
que le verrouillage de mise en marche est en position de blocage. Toute
activation intempestive du taille-haie lors de l’élimination des bourrages ou
des travaux d’entretien peut entraîner des blessures graves.
u Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à l’arrêt et en
veillant à ne pas actionner d’interrupteur de puissance. Le transport adéquat
du taille-haie diminue le risque de démarrage intempestif et les lésions
corporelles liées aux lames.
u Lors du transport ou du stockage du taille-haie, toujours mettre en place le
protège-lame. L’utilisation adéquate du taille-haie diminue le risque de
lésions corporelles liées aux lames.
Avertissements de sécurité pour les cisailles à gazon
u Ne pas utiliser la cisaille à gazon dans des conditions météorologiques
défavorables, notamment pas en cas d’orage. Cette disposition diminue le
risque d’être frappé par la foudre.
u Maintenir tous les câbles d’alimentation éloignés de la zone de coupe. Les
conduites peuvent être cachées et coupées accidentellement par la lame.
u Tenir la cisaille à gazon par les surfaces de préhension isolées uniquement,
car la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Le
contact des lames avec un fil sous tension peut également mettre sous tension
les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
u Maintenir toutes les parties du corps à distance de la lame. Ne pas essayer
de retirer les déchets de coupe ni de tenir le matériau à couper lorsque les
lames se déplacent. Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint
l’interrupteur. Un moment d’inattention en cours d’utilisation de la cisaille
à gazon peut entraîner des blessures graves.
u Lors de l’élimination de bourrages ou lors des travaux d’entretien de la
cisaille à gazon, s’assurer que l’interrupteur est éteint et que le
verrouillage de mise en marche est en position de blocage. Un fonctionnement
inattendu de la cisaille à gazon lors de l’élimination de matériaux coincés ou
lors des travaux d’entretien peut entraîner des blessures graves.
u Transporter la cisaille à gazon par la poignée avec la lame à l’arrêt et en
veillant à ne pas actionner l’interrupteur de puissance. Porter correctement
la cisaille à gazon réduit le risque d’un fonctionnement involontaire et d’une
blessure causée par la lame.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
u Lors du transport ou du rangement de la cisaille à gazon, toujours tirer le couvercle sur les lames. Une manipulation appropriée de la cisaille à gazon réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant de la lame.
Instructions de sécurité pour chargeurs
u Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités
physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou
les connaissances nécessaires d’utiliser ce chargeur. Il est possible que les
réglementations nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur.
u Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le
chargeur.
u N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque de choc électrique.
u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le
risque de choc électrique.
u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque
utilisation. N’utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages.
N’ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un
réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine.
Lorsque le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage, le risque
de choc électrique augmente.
u Ne pas utiliser le chargeur sur des surfaces facilement inflammables (tel
que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque
d’incendie.
u Si l’appareil est endommagé, des vapeurs peuvent s’échapper. Bien aérer le
local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécurité.
Symbole
Signification
N’utiliser le chargeur qu’à l’intérieur, dans des conditions sèches.
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids Mise en marche
Symbole
CLICK!
Signification Arrêt Action autorisée
Interdit
Français | 21
Bruit audible Accessoires/pièces de rechange
Description des prestations et du produit
Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces
consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures. Veuillez tenir compte des illustrations
dans la partie arrière de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille moyenne et des
bordures de pelouse.
Éléments illustrés (voir figure A)
(1) Voyant indiquant l’état de charge de la batterie (2) Prise de charge (3)
Interrupteur Marche/Arrêt (4) Déverrouillage de mise en fonctionnement
del’inter-
rupteur Marche/Arrêt (5) Touche de verrouillage de l’embout (6) Embout avec
taille-herbe (7) Embout avec taille-haie (8) Réglage de la hauteur (9) Manche
télescopique (10) Roues (11) Châssis (12) Poignée (surface de préhension
isolante) (13) Chargeura) (14) Fiche de charge (15) Goupille pour logement
(16) Logement de l’embout (17) Goupille de retenue déverrouillage (18)
Dispositif de déverrouillage (19) Goupille de retenue châssis (20) Bouton de
réglage de la position de travail a) différent selon les pays
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
22 | Français
Caractéristiques techniques
Isio
Cisaille à gazon
Taille-haie Cisaille à gazon e y
compris manche
télescopique à
roulettes
Numéro d’article
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
Longueur de la lame
mm
–
120
–
Largeur de la lame
mm
80
–
80
Volume
l
–
–
–
Longueur manche télescopique
cm
–
–
80-115
PoidsA)
kg
0,5
0,6
1,2
Chargeur
Numéro d’article Tension d’entrée
EU/V~ UK/V~ AUS/V~
1 600 A02 BT2/230V 1 600 A02 BT3/230V 1 600 A02 BT5/240V
Courant de charge
mA
500
500
500
Température ambiante recommandée pour le re-
°C
chargement
0… +45
0… +45
0… +45
Températures ambiantes autorisées pendant l’utilisation B) et pour le stockage
°C
-10… +50
-10… +50
-10… +50
Poids
kg
0,1
0,1
0,1
Batterie
Ions lithium
ions lithium
ions lithium
Tension nominale
V
3,6
3,6
3,6
Capacité
Ah
1,5
1,5
1,5
Durée de rechargement (batterie déchargée)
h
4
4
4
Nombre de cellules rechargeables
1
1
1
Durée de service par chargement de batterie
min
50
50
50
(jusqu’à)
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures < 0 °C Le contenu de l’emballage
varie en fonction de la version du produit.
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V.
Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Dans certaines circonstances particulières, il peut arriver que l’outil
électroportatif s’arrête suite à des décharges électrostatiques. Il fonctionne
à nouveau normalement lorsqu’il est ensuite remis en marche.
Niveau sonore et vibrations
Taille-herbe
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à EN 50636-2-94 .
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil est inférieur à
70 dB(A).
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes
directionnels) et incertitude K relevées conformément à EN 50636-2-94 : ah <
2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Taille-haie
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN 62841-4-2.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : 58 dB(A) ;
niveau d’intensité acoustique 79 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes
directionnels) et incertitude K relevées conformément à EN 62841-4-2 : ah <
2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
La / les valeur(s) totale(s) des vibrations déclarée(s) et la / les valeur(s)
d’émission sonore déclarée(s) ont été mesurées selon une procédure de test
standardisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec
un autre.
La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs d’émission sonore
déclarées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de
l’exposition.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
Les émissions des vibrations et de bruit pendant l’utilisation réelle de
l’outil électroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de
la manière dont l’outil électroportatif est utilisé, en particulier du type de
pièce à usiner ; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la
protection de l’opérateur sur la base d’une estimation de l’exposition aux
vibrations dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de
toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes où
l’outil électroportatif est arrêté et les périodes où il est mis en marche
mais fonctionne sans charge).
Montage
Montage/démontage de l’embout (voir figure C)
Placer le logement de l’embout (16) sur la goupille (15) et appuyer l’embout
sur le produit. Appuyer sur les touches de déverrouillage (5) et tirer
l’embout correspondant vers le bas.
Mise en fonctionnement
u N’utiliser que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques.
Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre
produit.
Charger la batterie (voir figure B)
u Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’appareil est
adapté à la batterie à ions lithium intégré dans votre appareil
électroportatif.
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant
doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du
chargeur.
u La plage de tension du chargeur se situe entre 100-240 V. S’assurer que la
fiche de secteur est adaptée à la prise de courant.
Remarque : La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir
la puissance complète de la batterie, la charger complètement dans le chargeur
avant la première mise en service. La batterie Lithium-ion peut être rechargée
à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait
d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. Grâce à «
l’Electronic Cell Protection (ECP) », la batterie Lithium-Ion est protégée
contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, le produit
est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : l’outil de jardin ne
travaille plus. Ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise
hors fonctionnement automatique du produit. Ceci peut endommager la batterie.
Introduire la fiche du secteur du chargeur dans la prise de courant et la
fiche de charge dans la prise située sur le dos de la poignée (une seule
possibilité de raccordement).
Français | 23
Le processus de rechargement commence dès que la fiche de secteur du chargeur
est mise dans la prise.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie indique la
progression du processus de rechargement. Le voyant lumineux clignote vert
lors du rechargement. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la
batterie reste constamment allumé vert, c’est que la batterie est complètement
rechargée.
La poignée de l’outil électroportatif s’échauffe durant le processus de
charge. Cela est normal.
Débranchez le chargeur de la prise si vous savez qu’il ne va pas être utilisé
pendant une période prolongée.
Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utiliser l’outil
électroportatif ; ce dernier n’est toutefois pas défectueux, il refonctionnera
normalement une fois l’accu rechargé.
u Protégez le chargeur contre la pluie !
Respecter les indications concernant l’élimination de la batterie.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie (1) indique la
progression du processus de charge. Le voyant lumineux clignote vert lors du
processus de charge. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la
batterie (1) reste constamment allumé vert, la batterie est complètement
chargée.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie (1) signale
l’état de charge de la batterie pendant quelques secondes, lorsque
l’interrupteur Marche/Arrêt est enclenché à moitié ou complètement.
LED
Capacité
Lumière verte permanente
35-100 %
Lumière clignotante verte
15-35 %
Lumière rouge clignotante
5-15 %
Lumière rouge permanente
0-5 %
Fonctionnement
u Veiller à ce que le couvercle de la fiche de charge soit fermé pendant
l’utilisation. Ceci permet d’éviter la pénétration de poussières.
u Ne pas utiliser des lames endommagées (par ex. fissures etc.). Immédiatement
remplacer des lames endommagées.
Mise en marche/Arrêt (voir figure D)
Appuyer sur le verrouillage de mise en marche (4), le maintenir appuyé et
actionner l’interrupteur Marche/Arrêt (3). Relâcher le verrouillage de mise en
marche (4). Si l’on actionne l’interrupteur Marche/Arrêt (3), la LED s’allume
en vert en permanence.
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
24 | Français
Mécanisme anti-blocage
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur
augmente. La micro-électronique intelligente reconnaît la situation de
surcharge et inverse à plusieurs reprises le sens de rotation du moteur pour
éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion
audible dure jusqu’à 3 secondes. Après le découpage, le produit continue à
travailler en état normal ou, si la sollicitation élevée persiste, la lame
reste automatiquement ouverte (par ex. si, par mégarde, la pièce d’une clôture
métallique bloque le produit).
Manche télescopique à roulettes
Montage / démontage de la manche télescopique à roulettes (accessoire ou
contenu de la livraison du « taille-herbe y compris manche télescopique à
roulettes ») (voir figure E) u Le taille-herbe y compris manche télescopique à
rou-
lettes ne doit être utilisé que sur des étendues de terrain. Utiliser la
manche télescopique (9) avec les accessoires de la cisaille à gazon. Placer la
cisaille à gazon dans la goupille de retenue du châssis (19) et faire glisser
le dispositif de déverrouillage (18) vers l’arrière. Pousser la cisaille à
gazon vers le bas et faire glisser le dispositif de déverrouillage (18) dans
sa position initiale. Pour démonter la cisaille à gazon, faire glisser le
dispositif de déverrouillage (18) vers l’arrière et faire glisser la cisaille
à gazon vers l’avant pour la retirer.
Réglage de la longueur de la manche (voir figure F) Desserrer le réglage de la
hauteur (8). Pour une manche télescopique (9) plus longue, tirer sur la
manche, pour une manche télescopique plus courte, enfoncer la manche.
Resserrer le réglage de la hauteur (8).
Saisons recommandées
Tailler les haies à feuilles en juin et en octobre. Tailler les haies en
conifères en avril et en août. Tailler les conifères et autres haies qui
poussent vite à partir de mai toutes les 6 semaines.
Couper les bords (uniquement taille-herbe) (voir figure G)
Pour régler la position verticale pour couper les bord, tourner le produit de
90° vers la gauche ou la droite. Guider le produit le long du bord de la
pelouse. Éviter que la lame de coupe entre en contact avec des pavés, des
dalles, des pierres ou des clôtures car cela réduit considérablement la durée
de vie de la lame de coupe. Après l’utilisation, remettre en place la
protection de la lame.
Couper les haies (uniquement taille-herbe) (voir figure H)
u S’assurer que le produit est éteint lors de l’élimination de matières
coupées ou des travaux de maintenance. Une mise en marche non intentionnée
peut entraîner de graves blessures.
Avant de commencer le travail, contrôler si des corps étrangers, par ex.
clôtures de jardin, ne sont pas dissimulés dans la haie. Il est possible de
couper des branches d’une épaisseur allant jusqu’à 8 mm au maximum. Par un
mouvement régulier, avancer l’outil de jardin sur le tracé vers l’avant pour
alimenter la lame en branches. La barre porte-lames munie de lames des deux
côtés permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer des mouvements de
va-et-vient. Après l’utilisation, remettre en place la protection de la lame.
Dépistage de défauts
Problème
Cause possible
Durée de coupe par La durée de vie de la batterie est presque termichargement de batterie née trop courte
Indicateur de charge Batterie défectueuse de la batterie est allumé en permanence
Aucun processus de charge possible
Remède Contacter le Service Après-Vente.
Contacter le Service Après-Vente.
Entretien et Service AprèsVente
Entretien, nettoyage et stockage
u Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage,
éteindre le produit. Une fois le produit mis hors tension, les lames
continuent encore à
bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en
rotation.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de
ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
u Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail impeccable et en
toute sécurité.
u Toujours porter des gants de protection si vous travaillez avec l’appareil
ou si vous voulez effectuer des travaux d’entretien/de nettoyage.
Contrôler le produit régulièrement afin de détecter des défauts visibles, tels
que des raccords détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Maintenir le produit ainsi que les ouïes de ventilation toujours propres afin
de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.
Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d’eau.
Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l’eau.
Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants.
Ne pas poser d’autres objets sur le produit.
Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir
tout risque d’accident et garantir un bon fonctionnement du produit.
Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces
usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et
l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www
.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs
accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange,
précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette
signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de
5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous
trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous
y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous
pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage
Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel
local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service
Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. :
(01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Français | 25
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de
matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure
supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers
(par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation
de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières
dangereuses.
Élimination des déchets
Les produits, ainsi que leurs batteries, accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne pas jeter les produits et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la
directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses
doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée. En cas de
non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques
et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le
chapitre Transport (voir « Transport », Page 25). u Les batteries intégrées ne
doivent être retirées de
l’appareil que par une personne qualifiée pour les éliminer. Ouvrir la coque
du carter peut détruire le produit. Pour retirer la batterie du produit, faire
fonctionner le produit jusqu’à ce que la batterie soit entièrement déchargée.
Dévisser les vis du carter et retirer la coque du carter pour retirer la
batterie. Pour éviter un court-circuit, débrancher les connexions de la
batterie séparément, l’une après l’autre, et isolez ensuite les pôles. Même à
l’état déchargé, la batterie conserve une capacité résiduelle risquant de
produire un courant en cas de court-circuit.
Valable uniquement pour la France :
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
26 | Español
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
ADVERTENCIA: Cuidado con los cuerpos extraños que salgan despedidos.
ADVERTENCIA: Mantenga alejadas a las personas circundantes.
No usar bajo la lluvia.
Use una protección para los ojos.
Use guantes de seguridad.
Utilice calzado con suela antideslizante.
Atención: ¡Al desconectar el producto, la cuchilla sigue funcionando cierto
tiempo hasta detenerse del todo! Solamente emplee el cargador en recintos
secos. Mantenga alejadas las manos de la cuchilla.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
CIA
de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de
peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable
de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de
red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de
corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente
cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de
un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente
residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible
diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección
para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se
utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar
lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta
amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las
piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de
extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas
eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad
de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas
y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la
herramienta eléctrica, antes de re-
Español | 27
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No
permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación
de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la
herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente
se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de
acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el
fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un
tipo diferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores
específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar
daños e incluso un incendio.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como
clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los
contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido.
Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra
además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar
la piel o producir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores
dañados o modificados pueden
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
28 | Español
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de
lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a
una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre
130 °C puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o
la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente
especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera
del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de
incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado,
empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores
sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortasetos
u No use la tijera cortasetos si hace mal tiempo y muy especialmente si existe
peligro de tormenta. Ello reduce el riesgo de que sea alcanzado por un rayo.
u Mantenga alejados todos los cables de red y conductores eléctricos del área
de corte. Los cables y conductores eléctricos pueden estar ocultos en setos o
arbustos y ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
u ¡Colóquese unos protectores auditivos. Un equipo de protección apropiado
reduce el riesgo de lesión.
u Solamente sujete la tijera cortasetos por las empuñaduras aisladas, ya que
la cuchilla podría tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de las
cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de
la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
u Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la cuchilla. No intente
retirar material cortado ni trate de sujetar el material a cortar mientras
esté funcionando la cuchilla. La cuchilla se sigue moviendo tras la
desconexión del producto. Un momento de distracción durante el uso de la
tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
u Antes de retirar el material atascado o de mantener el aparato, asegúrese de
que estén desconectados todos los interruptores de conexión/desconexión y que
el bloqueo de puesta en marcha esté en la posición de bloqueo. La puesta en
marcha accidental de la tijera cortasetos al retirar material atascado o al
efectuar trabajos de mantenimiento puede acarrear graves lesiones.
u Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la empuñadura, con la
cuchilla detenida, y preste atención a no accionar el interruptor de
conexión/desconexión. El transporte cuidadoso de la tijera cortasetos reduce
el
riesgo un arranque fortuito y el riesgo de lesión con la cuchilla que ello
supondría.
u Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la protección
de cuchillas. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el riego de
accidente con las cuchillas.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortacésped
u No use las tijeras cortacésped si hace mal tiempo y muy especialmente si
existe peligro de tormenta. Ello reduce el riesgo de que sea alcanzado por un
rayo.
u Mantenga todos los cables eléctricos alejados del área de corte. Puede haber
cables ocultos y ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
u Sujete las tijeras cortacésped únicamente por las empuñaduras aisladas, ya
que las cuchillas podrían tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de las
cuchillas con conductores bajo tensión puede poner bajo tensión también las
partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar una descarga
eléctrica.
u Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la cuchilla. No intente
retirar material cortado ni trate de sujetar el material a cortar mientras
esté funcionando la cuchilla. Las cuchillas se siguen moviendo tras la
desconexión del interruptor. Un momento de distracción durante el uso de las
tijeras cortacésped puede acarrearle serias lesiones.
u Asegúrese de que el interruptor esté apagado y de que el bloqueo de puesta
en marcha está en la posición de bloqueo antes de retirar material cortado
atascado o de dar mantenimiento a las tijeras cortacésped. El manejo
inesperado de las tijeras cortacésped al retirar material atascado o durante
el mantenimiento puede provocar lesiones graves.
u Transporte las tijeras cortacésped sujetándolas por la empuñadura, con la
cuchilla detenida, y preste atención a no accionar el interruptor. Sostener
las tijeras cortacésped correctamente reduce el riesgo de accionamiento
involuntario y las consiguientes lesiones causadas por la cuchilla.
u Al transportar o almacenar las tijeras cortacésped, coloque siempre la
cubierta sobre las cuchillas. El manejo correcto de las tijeras cortacésped
reduce el riesgo de lesiones causadas por la cuchilla.
Instrucciones de seguridad para cargadores
u Jamás permita el uso de este cargador a niños, ni tampoco a personas que
presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una
experiencia y/ o conocimientos insuficientes y/o que no estén familiarizadas
con estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera
prescribirse en su país para el usuario.
u Vigile a los niños. Así se asegura, que los niños no jueguen con el
cargador.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
u No exponga el cargador a la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de
electrocución.
u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede comportar un peligro de
descarga eléctrica.
u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el cable y el enchufe. No
utilice el cargador, si detecta daños. No abra por sí mismo el cargador y
déjelo reparar únicamente por un profesional cualificado, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Cargadores, cables y enchufes
dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
u No utilice el cargador sobre superficies fácilmente inflamables (p.ej.
papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se
calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
u Si el aparato se daña pueden llegar a emanarse vapores del mismo. Ventile
con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los
vapores pueden irritar las vías respiratorias
Simbología
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de forma más segura el producto.
Símbolo
Significado
Solamente emplee el cargador en interiores, en lugares secos.
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Peso Conexión Desconexión Acción permitida
Acción prohibida
Símbolo
CLICK!
Español | 29
Significado Sonido perceptible Accesorios/Piezas de recambio
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso
de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Por
favor, tenga en cuenta las figuras que aparecen al final de las instrucciones
de uso.
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos de corte
ligeros en arbustos y bordes de césped.
Componentes principales (ver figura A)
(1) Indicador de estado de carga del acumulador (2) Conector hembra para el
cargador (3) Interruptor de conexión/desconexión (4) Bloqueo de conexión para
interruptor de conexión/
desconexión (5) Botón de extracción de accesorio (6) Accesorio tijeras
cortacésped (7) Accesorio tijeras cortasetos (8) Ajuste de altura (9) Barra
telescópica (10) Ruedas (11) Base rodante (12) Empuñadura (área de agarre
aislada) (13) Cargadora) (14) Conector del cargador (15) Vástago de
alojamiento (16) Alojamiento de accesorio (17) Vástago de sujeción para
desbloqueo (18) Desbloqueo (19) Vástago de sujeción de base rodante (20) Botón
de ajuste de la posición de trabajo a) específico del país
Datos técnicos
Isio
Nº de art.
Tijeras cortacés- Tijeras cortasetos Tijeras cortacés-
ped
ped incl. bastón
telescópico rodan-
te
3 600 H33 1.. 3 600 H33 1.. 3 600 H33 1..
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
30 | Español
Isio
Tijeras cortacés- Tijeras cortasetos Tijeras cortacés-
ped
ped incl. bastón
telescópico rodan-
te
Longitud de la cuchilla
mm
–
120
–
Ancho de la cuchilla
mm
80
–
80
Capacidad
l
–
–
–
Longitud de barra telescópica
cm
–
–
80115
PesoA)
kg
0,5
0,6
1,2
Cargador
Nº de art. tensión de entrada
EU/V~ UK/V~ AUS/V~
1 600 A02 BT2/230V 1 600 A02 BT3/230V 1 600 A02 BT5/240V
Corriente de carga
mA
500
500
500
Temperatura ambiente recomendada durante la
°C
carga
0… +45
0… +45
0… +45
Temperatura ambiente permitida durante el servicioB) y el almacenamiento
°C
-10… +50
-10… +50
-10… +50
Peso
kg
0,1
0,1
0,1
Acumulador
Iones de litio
Iones de litio
Iones de litio
Tensión nominal
V
3,6
3,6
3,6
Capacidad
Ah
1,5
1,5
1,5
Tiempo de carga (acumulador descargado)
h
4
4
4
Nº de celdas
1
1
1
Autonomía con acumulador a plena carga (hasta)
min
50
50
50
A) dependiente del acumulador utilizado
B) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C El material suministrado de serie
difiere según variante del producto.
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas
indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones
específicas del país.
En caso de condiciones desfavorables, la herramienta eléctrica puede
desconectarse por causa de una descarga electrostática. Tras conectar de nuevo
la herramienta eléctrica, ésta funciona conforme a lo prescrito.
Información sobre ruidos y vibraciones
Tijeras cortacésped
Valores del ruido determinados según EN 50636-2-94 .
El nivel de presión sonora típico del aparato, medido con un filtro tipo A, es
menor de 70 dB (A).
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e
incertidumbre K determinados según EN 50636-2-94 : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5
m/s2, Tijeras cortasetos
Nivel de ruido emitido determinado según EN 62841-4-2.
El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica, determinado con
un filtro A, asciende a: 58 dB(A); nivel de potencia acústica 79 dB(A).
Incertidumbre K= 3 dB.
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e
incertidumbre K determinados según EN 62841-4-2: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados
han sido medidos conforme a un procedi-
miento de prueba normalizado y pueden por tanto ser tomados para comparar
herramientas eléctricas entre sí.
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados
también son aptos para estimar provisionalmente el grado de exposición a los
mismos.
Que durante el uso real de la herramienta eléctrica, las emisiones de
vibraciones y ruido pueden diferir de los valores declarados, dependiendo del
modo de uso de la misma, y muy en especial, según el tipo de pieza de trabajo
procesada; además será necesario definir medidas de seguridad para la
protección del usuario basadas en una estimación de las condiciones de uso
reales (considerando todas las partes del ciclo operativo como, p. ej., los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en
los que la misma está conectada pero funcionando sin carga).
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
Montaje
Montaje/desmontaje del accesorio (ver figuras C)
Encaje el alojamiento del accesorio (16) en el vástago (15) y presione el
accesorio contra el producto. Presione los botones de extracción (5) y saque
hacia abajo el accesorio correspondiente.
Puesta en marcha
u Únicamente use los cargadores indicados en los Datos técnicos. Estos
cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de
litio empleados en su producto.
Carga del acumulador (ver figura B)
u No utilice un cargador diferente. El cargador suministrado ha sido concebido
exclusivamente para el acumulador de iones de litio que incorpora su
herramienta eléctrica.
u ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá
coincidir con las indicaciones en la placa de características del cargador.
u El rango de la tensión de entrada del cargador se encuentra entre 100-240 V.
Asegúrese de que el enchufe sea el apropiado para la toma de corriente.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de
obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo
completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse
siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio va
protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection” (ECP). Si el
acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de
desconectar el producto: El aparato para jardín deja entonces de funcionar. No
continúe accionando el interruptor de conexión/desconexión en el caso de una
desconexión automática del producto. El acumulador podría dañarse. Conecte a
la red el enchufe del cargador y el conector del cargador en el conector
hembra situado al dorso de la empuñadura (solo una posibilidad de conexión).
El proceso de carga comienza nada más conectar la clavija de carga del
cargador al conector hembra. El indicador del estado de carga del acumulador
muestra el progreso en la carga. Durante el proceso de carga el indicador
parpadea de color verde. El acumulador está completamente cargado, si el
indicador del estado de carga del acumulador se enciende permanentemente de
color verde. Durante el proceso de carga es normal que se caliente la
empuñadura de la herramienta eléctrica. Esto es normal. Desconecte el cargador
de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo.
Español | 31
La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras ésta se esté cargando, y
no es por lo tanto síntoma de defecto si, en este caso, no funciona.
u ¡Proteja el cargador de la humedad!
Observe las indicaciones referentes a la eliminación de acumuladores.
Indicador del estado de carga del acumulador
El indicador del estado de carga del acumulador (1) muestra el progreso en la carga. Durante el proceso de carga el indicador parpadea de color verde. El acumulador está completamente cargado, si el indicador del estado de carga del acumulador (1) se enciende permanentemente de color verde.
El indicador del estado de carga del acumulador (1) muestra el nivel de carga durante unos segundos al accionar hasta la mitad o a fondo el interruptor de conexión/desconexión.
LED
Capacidad
Luz permanente verde
35-100 %
Luz intermitente verde
15-35 %
Luz intermitente roja
5-15 %
Luz permanente roja
0-5 %
Funcionamiento
u Preste atención a que la cubierta del conector del cargador esté cerrada
durante la operación. Evitará así que penetre polvo.
u No use cuchillas que estén dañadas (p. ej. con pequeñas fisuras, etc.).
Sustituya de inmediato las cuchillas dañadas.
Conexión/desconexión (ver figura D)
Accione y mantenga accionado el bloqueo de puesta en marcha (4) y presione
entonces el interruptor de conexión/desconexión (3). Suelte el bloqueo de
puesta en marcha (4). Al accionar el interruptor de conexión/desconexión (3)
el LED se enciende continuamente de color verde.
Mecanismo antibloqueo
Si la cuchilla se bloquea al tratar de cortar material duro, la carga del
motor aumenta. El inteligente sistema electrónico integrado detecta dicha
sobrecarga e invierte repetidamente el sentido de giro del motor con el fin de
evitar que se bloqueen las cuchillas y lograr así seccionar el material. Este
audible proceso de inversión de giro tarda hasta 3 s. Si se logró seccionar el
material, el aparato para jardín continúa trabajando normalmente, pero si la
sobrecarga persiste, la cuchilla se detiene automáticamente quedando en
posición abierta (p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la causa del
bloqueo).
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
32 | Español
Bastón telescópico rodante
Montaje/desmontaje del bastón telescópico rodante (accesorio, o bien, incluido
en el suministro en las “Tijeras cortacésped con bastón telescópico”) (ver
figura E) u Las tijeras cortacésped con el bastón telescópico ro-
dante solamente deberán guiarse sobre el suelo. Utilice la barra telescópica
(9) con los accesorios de las tijeras cortacésped. Aloje las tijeras
cortacésped en el vástago de sujeción de la base rodante (19) y empuje hacia
el frente el desbloqueo (18). Presione hacia abajo las tijeras cortacésped y
vuelva a retroceder el desbloqueo (18). Para desmontar las tijeras cortacésped
empuje el desbloqueo (18) hacia atrás y saque las tijeras cortacésped por
delante.
Ajuste de la longitud del bastón (ver figura F) Afloje el ajuste de altura
(8). Tire hacia fuera del bastón (9) para aumentar la longitud del mismo, o
bien empújelo hacia dentro, si lo que desea es acortarlo. Apriete de nuevo el
ajuste de altura (8).
Temporadas recomendadas
Corte los setos de hoja caduca en junio y octubre. Corte los setos de hoja
perenne en abril y agosto.
Corte las coníferas y demás setos de rápido crecimiento a partir de mayo
aprox. cada 6 semanas.
Corte de bordes (solo tijeras cortacésped) (ver figura G)
Para cortar los bordes gire 90° hacia la izquierda o derecha el aparato para
jardín respecto a la posición vertical. Guíe el producto a lo largo del borde
del césped. Evite que la cuchilla toque el firme pavimentado, piedras o muros,
ya que ello mermaría considerablemente la vida útil de la cuchilla. Una vez
finalizado el trabajo monte la protección de la cuchilla.
Corte de setos (solo tijeras para poda de arbustos) (ver figura H)
u Cuide que al retirar material cortado o durante el mantenimiento del
producto éste esté desconectado. Una conexión accidental puede acarrear graves
lesiones.
Antes de comenzar a trabajar, inspeccione si existen cuerpos extraños ocultos
por el seto como, p. ej., una cerca. Pueden cortarse ramas con un grosor
máximo de hasta 8 mm. Vaya desplazando uniformemente el aparato para jardín a
lo largo de la línea de corte para ir aproximando las ramas a la cuchilla. La
barra porta-cuchillas de doble efecto permite realizar el corte tanto en uno
como en el otro sentido, o bien, con movimientos de vaivén. Una vez finalizado
el trabajo monte la protección de la cuchilla.
Localización de fallos
Síntomas
Posible causa
Solución
Autonomía reducida Está a punto de extinguirse la vida útil del acumu- Acudir al servicio técnico. del acumulador tras su lador recarga
Indicador de carga del Acumulador defectuoso acumulador continuamente encendido
Acudir al servicio técnico.
No es posible realizar el proceso de carga
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
u ¡Atención! Desconecte el producto antes de realizar trabajos de
mantenimiento o limpieza. Tras la desconexión del producto, las cuchillas se
mantienen en movimiento todavía durante algunos segundos. ¡Cuidado! No toque
las cuchillas en movimiento.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración
para trabajar con eficacia y seguridad.
u Siempre mantenga limpio el producto para trabajar con eficacia y seguridad.
u Siempre póngase guantes de protección al trabajar con el aparato o al
efectuar trabajos de mantenimiento o limpieza en el mismo.
Examine periódicamente el producto en cuanto a daños manifiestos, como una
unión floja, o componentes que estén desgastados o dañados.
Siempre mantenga limpios el producto y las rejillas de ventilación para poder
trabajar con eficacia y fiabilidad.
Jamás proyecte agua contra el producto.
Nunca sumerja en agua el producto.
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
Bosch Power Tools
Guarde el producto en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el producto. Asegúrese de que todas las
tuercas, pernos y tornillos están firmemente sujetos para permitir un trabajo
seguro con el producto. Controle el producto y, para mayor seguridad,
sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Únicamente deberán emplearse
piezas de recambio originales Bosch.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la
reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se
encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de
Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y
sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa
de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas
Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido
online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina,
entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente:
902 531 553 Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los
requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los
acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más
imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su
embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de
un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Eliminación
Los productos, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los productos, acumuladores o pilas a la basura!
Português | 33
Sólo para los países de la UE: Los productos inservibles, así como los
acumuladores/pilas defectuosos o agotados, se deberán acumular por separado
para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas
Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. En el caso de una
eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener
efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible
presencia de sustancias peligrosas. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por
favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver “Transporte”,
Página 33). u Los acumuladores incorporados que deban ser dese-
chados solo los deberá desmontar personal especializado. Al abrir la
semicarcasa puede que se dañe o inutilice el producto. Antes de desmontar el
acumulador deje funcionando el producto hasta que el acumulador se haya
descargado del todo. Desenrosque los tornillos de la carcasa y quite la
semicarcasa, para extraer el acumulador. A fin de evitar un cortocircuito,
desconecte uno tras otro los conectores del acumulador y aísle luego los
polos. Incluso tras haber descargado del todo el acumulador éste dispone
todavía de una capacidad residual capaz de generar corriente en caso de
cortocircuito.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de
características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Explicação dos símbolos
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
ADVERTÊNCIA: Cuidado com peças sendo jogadas fora.
ADVERTÊNCIA: Manter os espectadores afastados.
Bosch Power Tools
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
34 | Português Não usar na chuva.
Use proteção ocular.
Usar luvas de segurança.
Usar sapatos antiderrapantes.
Atenção: A lâmina de corte ainda continua a funcionar por inércia depois do
produto ter sido desligado! Só utilizar o carregador em locais secos.
Manter as mãos afastadas da lâmina.
Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou
áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de
F 016 L94 342 | (15.02.2024)
maneira alguma. Não utilizar uma fic
References
- Invented for life | Bosch Global
- The domain name bosch.mk is for sale
- Početna strana | Bosch u Srbiji
- pt.com
- Skånevik Ølen Kraftlag AS
- ЕлектроінÑтрументи Bosch | Bosch Professional
- ÐлектроинÑтрументы Bosch | Bosch Professional
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Service worldwide
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Invented for life | Bosch Global
- Ana Sayfa | Bosch Türkiye
- Početna | Bosch u Hrvatskoj
- herramientasbosch.net
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>