BOSCH UniversalImpact 800 Garden Hammer Drill Instruction Manual
- September 3, 2024
- Bosch
Table of Contents
UniversalImpact 800 Garden Hammer Drill
“`html
Specifications
- Nennaufnahmeleistung max.: 800 W
- Abgabeleistung: 560 W
- Leerlaufdrehzahl: 46500 min-1
- Nenndrehzahl: 19 min-1
- Bohrfutterspannbereich: 1.5 – 13 mm
- Gewicht: 1.7 kg
- Schutzklasse: II
Product Description
The UniversalImpact 800 | 8000 is a versatile power tool
designed for drilling and impact drilling tasks. It features a
quick-action chuck (1), drilling/impact drilling selector switch
(2), rotation direction switch (3), and on/off switch (5).
Product Usage Instructions
Workspace Safety
When operating the power tool in a damp environment, use a
residual current device to reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
Have the power tool serviced only by qualified professionals
using genuine spare parts to ensure its safety.
Long Drill Safety
Exercise caution when using long drills to avoid accidents.
Tool Assembly
Before starting any work, always unplug the power tool.
Additional Handle
Use the power tool with the additional handle (10) for improved
control and stability.
Tool Change
When using screwdriver bits (14), always use a universal bit
holder (13) for compatibility. Adjust the drilling/impact drilling
selector switch (2) to the “Drilling” symbol for screwdriving
tasks.
FAQ
Q: What should I do if the power tool malfunctions?
A: If you encounter any issues with the power tool, stop using
it immediately and contact a qualified service professional for
repairs.
Q: Can I use the power tool with wet hands?
A: No, always ensure your hands are dry when operating the power
tool to prevent electric shock.
“`
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 9ED (2024.02) TAG / 85
1 609 92A 9ED
UniversalImpact
800 | 8000
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es
Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no
Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati
ar
2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 5 English …………………………………………… Page 10 Français
………………………………………….. Page 16 Español ………………………………………… Página 21 Português
………………………………………. Página 27 Italiano …………………………………………. Pagina 33 Nederlands
……………………………………… Pagina 38 Dansk ……………………………………………. Side 43 Svensk
………………………………………….. Sidan 48 Norsk…………………………………………….. Side 53 Suomi
……………………………………………..Sivu 58 ………………………………………… 63 Türkçe…………………………………………… Sayfa
68 ………………………………………….. 75
/
………………………………………….. I/i
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
| 3
(2)
(1) (3) (4) (5) (6)
(7)
(8)
UniversalImpact 800 | 8000
Bosch Power Tools
(9) (10)
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
4 |
A
(8) (7)
C (1)
(13) (14)
E
(15)
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
B
(12)
(7) (11)
(8)
D
1 (15)
F
(3)
(3)
Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Deutsch | 5
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
u Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen
führen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben
verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für den
Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei
drehen kann, und zu Verletzungen führen.
u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der
Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei
drehen kann, und zu Verletzungen führen.
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus.
Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der
Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag
verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug
überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von
Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
u Um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Elektrowerkzeugs zu verhindern,
lösen Sie immer die Feststelltaste. Drücken Sie hierzu kurz den
Ein-/Ausschalter.
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
u Einsatzwerkzeuge können beim Arbeiten heiß werden! Es besteht Verbrennungsgefahr beim Wechsel des Einsatzwerkzeugs. Verwenden Sie Schutzhandschuhe, um das Einsatzwerkzeug zu entnehmen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und
Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit
elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum
Schrauben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung
des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Schnellspannbohrfutter
(2) Umschalter ,,Bohren/Schlagbohren”
(3) Drehrichtungsumschalter
(4) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
(5) Ein-/Ausschalter
(6) Stellrad Drehzahlvorwahl (7) Flügelschraube für Zusatzgriffverstellunga)
(8) Zusatzgriff mit Tiefenanschlaga)
(9) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(10) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (11) Taste für
Tiefenanschlageinstellunga) (12) Tiefenanschlaga) (13) Universalbithaltera)
(14) Schrauberbita) (15) Innensechskantschlüsselb) a) Abgebildetes oder
beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem
Zubehörprogramm. b) handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Schlagbohrmaschine
Sachnummer Nennaufnahmeleistung max. Abgabeleistung
UniversalImpact 800 | 8000
3 603 A31 1..
W
800
W
560
Deutsch | 7
Schlagbohrmaschine
UniversalImpact 800 | 8000
Leerlaufdrehzahl
min-1
503100
Nenndrehzahl
min-1
503100
Schlagzahl
min-1
46500
Nenndrehmoment
Nm
1,45
Blockierdrehmoment gemäß
Nm
19
EN 62841
Drehzahlvorwahl
Konstantelektronik
Rechts-/Linkslauf
Schnellabschaltung (Kick-
Back Control)
Vollautomatische Spindelar-
retierung (Auto-Lock)
Spindelhalsdurchmesser
mm
43
max. Bohr-Ø
Mauerwerk
mm
14
Beton
mm
14
Stahl
mm
12
Holz
mm
30
Bohrfutterspannbereich
mm
213
GewichtA)
kg
1,7
Schutzklasse
/ II
A) Gewicht ohne Netzanschlussleitung und ohne Netzstecker
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden
Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben
variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel 103 dB(A); Schallleistungspegel 111 dB(A). Unsicherheit K=5
dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K
ermittelt entsprechend EN 62841-2-1: Bohren in Metall: ah = 8 m/s2, K=2 m/s2,
Schlagbohren in Beton: ah = 32 m/s2, K = 2,5 m/s2, Schrauben: ah< 2,5 m/s2,
K=1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der
Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen
worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
8 | Deutsch
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und
Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug
und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden
Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht
entzünden.
Montage
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Zusatzgriff (siehe Bild A)
u Stellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass die Flügelschraube fest
angezogen ist. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (10).
Drehen Sie die Flügelschraube (7) entgegen dem Uhrzeigersinn und führen Sie
den Zusatzgriff (8) in der gewünschten Position über das Bohrfutter auf den
Spindelhals des Elektrowerkzeugs. Sie können den Zusatzgriff (10) schwenken,
um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. Schwenken Sie
den Zusatzgriff (10) in die gewünschte Position und drehen Sie die
Flügelschraube (7) im Uhrzeigersinn wieder fest.
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild B) Mit dem Tiefenanschlag kann die gewünschte
Bohrtiefe X festgelegt werden. Drücken Sie die Taste für die
Tiefenanschlageinstellung (11) und setzen Sie den Tiefenanschlag in den
Zusatzgriff (8) ein. Die Riffelung am Tiefenanschlag (12) muss nach unten
zeigen. Ziehen Sie den Tiefenanschlag (12) so weit heraus, dass der Abstand
zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags (12) der
gewünschten Bohrtiefe X entspricht.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten,
Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube
wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Werkzeugwechsel
Schnellspannbohrfutter (siehe Bild C) Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter
(5) wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes
und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter. Öffnen Sie das
Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen in Drehrichtung , bis das Werkzeug
eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. Drehen Sie die Hülse des
Schnellspannbohrfutters (1) in Drehrichtung von Hand kräftig zu, bis kein
Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch
verriegelt. Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen des
Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.
Schraubwerkzeuge Bei der Verwendung von Schrauberbits (14) sollten Sie immer
einen Universalbithalter (13) benutzen. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf
passende Schrauberbits. Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter
,,Bohren/Schlagbohren” (2) immer auf das Symbol ,,Bohren”.
Bohrfutter wechseln
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Bohrfutter demontieren (siehe Bild E) Demontieren Sie den Zusatzgriff (8).
Führen Sie einen Stahlstift Ø 4 mm mit ca. 50 mm Länge in die Bohrung am
Spindelhals ein, um die Bohrspindel zu arretieren. Spannen Sie einen
Innensechskantschlüssel (15) mit dem kurzen Schaft voran in das
Schnellspannbohrfutter (1) ein. Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine
standfeste Unterlage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest
und lösen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
Drehen des Innensechskantschlüssels (15) in Drehrichtung . Ein festsitzendes
Schnellspannbohrfutter wird durch einen leichten Schlag auf den langen Schaft
des Innensechskantschlüssels (15) gelöst. Entfernen Sie den
Innensechskantschlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und schrauben Sie das
Schnellspannbohrfutter vollständig ab.
Bohrfutter montieren (siehe Bild D) Die Montage des Schnellspannbohrfutters
(1) erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. u Entfernen Sie nach erfolgter Montage
des Bohrfutters
den Stahlstift wieder aus der Bohrung.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmoment von ca. 30 35 Nm festgezogen
werden.
Betrieb
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typschild des Elektrowerkzeuges ubereinstimmen.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild F) Mit dem Drehrichtungsumschalter (3)
können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter (5) ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf: Zum Eindrehen
von Schrauben und Anziehen von Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter
(3) nach links bis zum Anschlag durch. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen
von Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (3) nach
rechts bis zum Anschlag durch.
Betriebsart einstellen Bohren und Schrauben Stellen Sie den Umschalter (2) auf
das Symbol ,,Bohren”.
Schlagbohren Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol ,,Schlagbohren”.
Der Umschalter (2) rastet spürbar ein und kann auch bei laufendem Motor
betätigt werden.
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Ein-/Ausschalter (5) und halten Sie ihn gedrückt. Zum Feststellen des
gedrückten Ein-/Ausschalters (5) drücken Sie die Feststelltaste (4). Um das
Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (5) los bzw.
wenn er mit der Feststelltaste (4) arretiert ist, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (5) kurz und lassen ihn dann los.
Deutsch | 9
Schnellabschaltung (KickBack Control) Die Schnellabschaltung (KickBack
Control) bietet eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug und erhöht
dadurch den Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektrowerkzeugen ohne KickBack
Control. Bei plötzlicher und unvorhersehba-
rer Rotation des Elektrowerkzeugs um die Bohrerachse schaltet das
Elektrowerkzeug ab. Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Ausschalter
los und betätigen Sie ihn erneut. u Ist die Funktion KickBack Control defekt,
lässt sich
das Elektrowerkzeug nicht mehr einschalten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzeilen reparieren.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des
eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter (5) eindrücken. Leichter Druck auf den
Ein-/Ausschalter (5) bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit
zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (6) können Sie
die benötigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vorwählen. Die
erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen
abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube
auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug
zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen
lassen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch
oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
10 | English
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-
Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und
deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur
Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de
können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 E-Mail:
kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer
Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen
Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie
im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind
verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort
der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die
Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den
Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder
Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen
Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach
seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein
Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln,
wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte
mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen
mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und
4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt
ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
English | 11
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
12 | English
Safety Warnings for Drills
Safety instructions for all operations
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause
hearing loss.
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
u Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill
bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely
without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the
workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive
pressure.Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in
personal injury.
Additional safety warnings
u Switch the power tool off immediately if the application tool becomes
blocked. Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The
application tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or
when the power tool becomes overloaded.
u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be
prepared for temporarily high torque reactions.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice
is held more secure than by hand.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work
area or call the local utility company for assistance. Contact with electric
lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an
electric shock.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing
it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the
power tool.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal
fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and
an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service
agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original
plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains socket elsewhere. u Hold the power tool
firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided
with both hands. u In order to prevent the power tool from being switched on
unintentionally, always unlock the lockon button. To do so, briefly press the
On/Off switch. u Application tools can become hot during operation. There is a
risk of burns when changing the application tool. Use protective gloves to
remove the application tool.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety
and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating
manual.
Intended Use
The power tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone,
as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Tools with
electronic control and clockwise/anticlockwise rotation are also suitable for
screwdriving.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool
on the graphics page.
(1) Keyless chuck (2) “Drilling/impact drilling” selector switch (3)
Rotational direction switch (4) Lock-on button for on/off switch (5) On/off
switch (6) Speed preselection thumbwheel (7) Wing bolt for auxiliary handle
adjustmenta) (8) Auxiliary handle with depth stopa) (9) Handle (insulated
gripping surface) (10) Auxiliary handle (insulated gripping surface) (11)
Button for depth stop adjustmenta) (12) Depth stopa) (13) Universal bit
holdera) (14) Screwdriver bita)
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
(15) Hex keyb)
a) Accessories shown or described are not included with the product as
standard. You can find the complete selection of accessories in our
accessories range.
b) Commercially available (not included in the scope of delivery)
Technical Data
Impact Drill
UniversalImpact 800 | 8000
Article number
3 603 A31 1..
Rated power input
W
800
Max. power output
W
560
No-load speed
min-1
503100
Rated speed
min-1
503100
Impact rate
min-1
46,500
Rated torque
Nm
1.45
Stall torque in accordance
Nm
19
with EN 62841
Speed preselection
Constant electronic control
Clockwise/anticlockwise ro-
tation
Rapid Shut-Off (KickBack
Control)
Fully automatic spindle lock
(Auto-Lock)
Spindle collar diameter
mm
43
Max. drilling diameter
Masonry
mm
14
Concrete
mm
14
Steel
mm
12
Wood
mm
30
Chuck capacity
mm
213
WeightA)
kg
1.7
Protection class
/ II
A) Weight without mains connection cable and without mains plug
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications
may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure
level 103 dB(A); sound power level 111 dB(A). Uncertainty K = 5 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined
according to EN 62841-2-1: Drilling into metal: ah = 8 m/s2, K = 2 m/s2,
English | 13
Impact drilling into concrete: ah = 32 m/s2, K = 2.5 m/s2, Screwdriving: ah<
2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2. The vibration level and noise emission value given in
these instructions have been measured in accordance with a standardised
measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be
used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated
vibration level and noise emission value represent the main applications of
the power tool. However, if the power tool is used for other applications,
with different accessories or is poorly maintained, the vibration level and
noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration
and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and
noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it
is running but not actually being used should also be taken into account. This
may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working
period. Implement additional safety measures to protect the operator from the
effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories,
keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Assembly
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
Auxiliary Handle (see figure A)
u Before carrying out any work, make sure that the wing bolt is tightened.
Loss of control can cause personal injury.
u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (10).
Turn the wing bolt (7) anti-clockwise and guide the auxiliary handle (8) in
the required position over the drill chuck onto the spindle collar of the
power tool. You can swivel the auxiliary handle (10) in order to achieve a
safe work posture that minimises your fatigue. Swivel the auxiliary handle
(10) to the required position and retighten the wing bolt (7) in clockwise
direction.
Setting the Drilling Depth (see figure B) You can use the depth stop to set
the required drilling depth X. Press the button for depth stop adjustment (11)
and insert the depth stop into the auxiliary handle (8). The fluting on the
depth stop (12) must face downwards. Pull the depth stop (12) far enough out
that the distance between the drill bit tip and the edge of the depth stop
(12) corresponds to the required drilling depth X.
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and
metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can
trigger allergic reac-
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
14 | English
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near
vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be
machined by specialists. Use a dust extraction system that is suitable for
the ma-
terial wherever possible. Provide good ventilation at the workplace. It is
advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the
material being machined that apply in the country of use must be observed. u
Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Changing the Tool
Keyless Chuck (see figure C) The drill spindle is locked when the on/off
switch (5) is not pressed. This makes it possible to change the application
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. Open the keyless
chuck (1) by turning it in the direction of rotation until the tool can be
inserted. Insert the tool. Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1)
by turning it by hand in the rotational direction until it stops clicking.
This will automatically lock the drill chuck. The lock will disengage again if
you turn the sleeve in the opposite direction to remove the tool.
Screwdriving tools You should always use a universal bit holder (13) when
using screwdriver bits (14). Only use screwdriver bits that fit the screw
head. For screwdriving, make sure the “drilling/impact drilling” selector
switch (2) is always set to the “drilling” symbol.
Changing the drill chuck
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
Removing the Drill Chuck (see figure E) Remove the auxiliary handle (8).
Insert a steel pin with a diameter of 4 mm and a length of approx. 50 mm into
the hole on the spindle collar to lock the drill spindle in place. Clamp a hex
key (15) in the keyless chuck (1), leading with the short shaft. Place the
power tool on a firm surface, e.g. a work bench. Hold the power tool in place
and loosen the keyless chuck (1) by turning the hex key (15) in the rotational
direction . A tightly seated keyless chuck is loosened with a light blow on
the long shaft of the hex key (15). Remove the hex key
from the keyless chuck and completely unscrew the keyless chuck from the power
tool.
Fitting the Drill Chuck (see figure D) To fit the keyless chuck (1), perform
the same steps in reverse order. u After successfully fitting the drill chuck,
remove the
steel pin from the hole again. The drill chuck must be tightened using a
tightening torque of approx. 3035 Nm.
Operation
Starting Operation
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device
(RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must
match the voltage specified on the rating plate of the power tool.
Set the rotational direction (see figure F) The rotational direction switch
(3) is used to change the rotational direction of the power tool. However,
this is not possible while the on/off switch (5) is being pressed. Right
rotation: To drive in screws and tighten nuts, press the rotational direction
switch (3) through to the left stop. Left Rotation: To loosen and unscrew
screws and nuts, press the rotational direction switch (3) through to the
right stop.
Setting the Operating Mode Drilling and screwdriving Set the selector switch
(2) to the “drilling” symbol.
Impact drilling Set the selector switch (2) to the “impact drilling” symbol.
The selector switch (2) clicks into place and can also be actuated when the
motor is running.
Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch
(5). Press the lock-on button (4) to lock the on/off switch (5) in this
position. To switch off the power tool, release the on/off switch (5); or, if
the switch is locked with the lock-on button (4), briefly press the on/off
switch (5) and then release it.
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
Rapid Shut-Off (KickBack Control) The rapid shut-off function (KickBack
Control) gives the user greater control over the power tool and offers them
better protection than power tools that do not have KickBack Control. The
power tool will switch off if it suddenly and unfore-
seeably rotates around the drilling axis. To switch the tool back on, release
the on/off switch and then press it again. u It will no longer be possible to
switch the power tool
on if the KickBack Control function is faulty. Have the power tool serviced by
a qualified repair person using only original replacement parts.
Adjusting the Speed/Impact Rate You can adjust the speed/impact rate of the
power tool when it is on by pressing in the on/off switch (5) to varying
extents. Applying light pressure to the on/off switch (5) results in a low
rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch
increases the speed/impact rate.
Preselecting the speed/impact rate You can preselect the required speed/impact
rate using the speed preselection thumbwheel (6), even during operation. The
required speed/impact rate is dependent on the material and the work
conditions and can be determined by practical trials.
Working Advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off.
Rotating tool inserts can slip off.
After working at a low speed for an extended period, you should operate the
power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load
to cool it down.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power
tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the
ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be
replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that
is authorised to repair Bosch power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and
repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings
and information on
English | 15
spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be
happy to help you with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the
10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North
Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order
spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or
repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an
environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law,
power tools that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly,
waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the
environment and human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no
longer usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
16 | Français
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
MENT
curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut
donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité pour la perceuse
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à
percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la
perceuse à percussion.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de contrôle peut provoquer
des blessures.
Français | 17
u Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours
des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut
être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Un accessoire
de coupe ou les fixations en contact avec un fil “sous tension” peut “mettre
sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale
du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier
s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce
qui provoque des blessures.
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret
en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est
susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec
la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de
pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur
casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se
bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des
rebonds. L’accessoire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand
l’outil électroportatif est en surcharge.
u Maintenez bien l’outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du
desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de
temps.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des
dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus
sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites
cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact
avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit
complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et
veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains,
l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité.
u Débloquez toujours le bouton de blocage pour éviter une mise en marche
intempestive de l’outil électro-
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
18 | Français
portatif. Actionnez pour cela brièvement l’interrupteur Marche/Arrêt. u Les
accessoires de travail s’échauffent fortement pendant leur utilisation! Il y a
risque de blessure lors du changement d’accessoire. Utilisez des gants pour
retirer l’accessoire de travail.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-
respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux
illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour les perçages avec percussion dans la
brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour les perçages sans
percussion dans le bois, le métal, la céramique et les plastiques. Les outils
avec régulation électronique et réversibilité droite/gauche conviennent
également pour les vissages.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil
électroportatif sur la page graphique.
(1) Mandrin automatique (2) Sélecteur « Perçage/Perçage avec percussion » (3)
Sélecteur de sens de rotation (4) Bouton de blocage de l’interrupteur
Marche/Arrêt (5) Interrupteur Marche/Arrêt (6) Molette de présélection de
vitesse (7) Vis papillon pour réglage de la poignée supplémen-
tairea) (8) Poignée supplémentaire avec butée de profondeura) (9) Poignée
(surface de préhension isolée) (10) Poignée supplémentaire (surface de
préhension iso-
lante) (11) Bouton de réglage de butée de profondeura) (12) Butée de
profondeura) (13) Porte-embout universela) (14) Embout de vissagea) (15) Clé
mâle pour vis à six pans creuxb) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne
sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme
d’accessoires. b) disponible dans le commerce (non fourni)
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion
UniversalImpact 800 | 8000
Référence
3 603 A31 1..
Puissance absorbée nomi-
W
800
nale
Puissance débitée maxi
W
560
Régime à vide
tr/min
503 100
Régime nominal
tr/min
503 100
Fréquence de frappe
min-1
46 500
Couple nominal
Nm
1,45
Couple de blocage selon
Nm
19
EN 62841
Variateur électronique
Constante électronique
Réversibilité droite/gauche
Dispositif d’arrêt rapide
(KickBack Control)
Blocage automatique de
broche (Auto-Lock)
Diamètre de collet de broche mm
43
Ø de perçage maxi
Maçonnerie
mm
14
Béton
mm
14
Acier
mm
12
Bois
mm
30
Plage de serrage du mandrin
mm
213
PoidsA)
kg
1,7
Indice de protection
/ II
A) Poids sans cordon d’alimentation ni fiche mâle
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V.
Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau
de pression acoustique 103 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 111 dB(A).
Incertitude K = 5 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et
incertitude K conformément à EN 62841-2-1 : Perçage dans le métal : ah = 8
m/s2, K = 2 m/s2, Perçage avec percussion dans le béton : ah = 32 m/s2, K =
2,5 m/s2, Vissage : ah = < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Le niveau de vibration et
la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été
mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils
peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de
vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent
pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil
électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres
accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le
niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut
en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant
toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il
faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil
est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter
au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger
l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil
électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud,
organisation des procédures de travail.
Français | 19
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains
bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec
les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se
trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne
ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec
des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes
qualifiées. Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il
est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les
poussières peuvent facilement s’enflammer.
Montage
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux
quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Poignée supplémentaire (voir figure A)
u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis papillon est bien
serrée. Toute perte de contrôle de l’outil peut provoquer des blessures.
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (10).
Tournez la vis papillon (7) dans le sens antihoraire et placez la poignée
supplémentaire (8) dans la position souhaitée sur le collet de broche de
l’outil électroportatif par dessus le mandrin. Il est possible de faire
pivoter la poignée supplémentaire (10) pour assurer une prise en main sûre et
sans fatigue. Placez la poignée supplémentaire (10) dans la position souhaitée
et resserrez la vis papillon (7) dans le sens horaire.
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure B) La butée de profondeur
permet de régler la profondeur de perçage X désirée. Appuyez sur le bouton de
réglage de la butée de profondeur (11) et insérez la butée de profondeur dans
la poignée supplémentaire (8). Le striage de la butée de profondeur (12) doit
être orienté vers le bas. Déplacez la butée de profondeur (12) jusqu’à ce que
l’écart entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur (12)
corresponde à la profondeur de perçage X souhaitée.
Changement d’accessoire
Mandrin automatique (voir figure C) Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (5)
n’est pas actionné, la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer
facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve dans le
mandrin. Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le sens jusqu’à
ce que l’accessoire puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail.
Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1) dans le sens jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le mandrin se verrouille alors
automatiquement. Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en
sens inverse afin d’enlever l’accessoire.
Accessoires de vissage Lors de utilisation d’embouts de vissage (14) vous
devez toujours utiliser un porte-embout universel (13). Choisissez l’embout de
vissage qui correspond exactement à l’empreinte de la tête de vis. Pour
visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage à percussion » (2) sur
le symbole « Perçage ».
Changement du mandrin
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux
quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
20 | Français
Retrait du mandrin (voir figure E) Démontez la poignée supplémentaire (8).
Introduisez une tige en acier de Ø 4 mm et d’env. 50 mm de longueur dans
l’alésage du collet de broche pour bloquer la broche. Insérez le côté court
d’une clé mâle pour vis à six pans creux (15) dans le mandrin automatique (1).
Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un établi.
Maintenez l’outil électroportatif et desserrez le mandrin automatique (1) en
tournant la clé mâle pour vis à six pans creux (15) dans le sens de rotation .
Si le mandrin automatique est grippé, donnez un petit coup sur la branche
longue de la clé mâle pour vis à six pans creux (15) pour le débloquer.
Retirez la clé mâle pour vis à six pans creux du mandrin automatique et
dévissez complètement le mandrin.
Montage du mandrin (voir figure D) Le montage du mandrin automatique (1)
s’effectue dans l’ordre inverse. u Une fois le montage effectué, retirez la
tige en acier
de l’alésage.
Le mandrin doit être serré avec un couple de serrage d’environ 30 35 Nm.
Mise en marche
Mise en marche
u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre
aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif.
Sélection du sens de rotation (voir figure F) Le sélecteur de sens de rotation
(3) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela
n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Arrêt
(5). Rotation droite : Pour serrer des vis et des écrous, actionnez le
sélecteur de sens de rotation (3) à fond vers la gauche. Rotation gauche :
Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de
sens de rotation (3) à fond vers la droite.
Sélection d’un mode de fonctionnement Vissage et perçage Positionnez le
commutateur (2) sur le symbole « Perçage ».
Perçage à percussion Positionnez le commutateur (2) sur le symbole « Perçage à
percussion ».
Le commutateur (2) s’encliquette de façon perceptible et peut être actionné
même pendant que le moteur est en marche.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur
Marche/Arrêt (5) et maintenez-le actionné.
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (5), appuyez en même temps sur la
touche de blocage (4).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (5)
et, s’il est bloqué avec le bouton de blocage (4), appuyez brièvement sur
l’interrupteur marche/arrêt (5) puis relâchez-le.
Dispositif d’arrêt rapide (KickBack Control)
Le dispositif d’arrêt rapide (KickBack Control) améliore la maîtrise de
l’outil électroportatif et donc la sécurité d’utilisation par rapport aux
outils électroportatifs sans KickBack Control. L’outil électroportatif
s’arrête immédiatement dès qu’il se met subitement, et de façon imprévisible,
à tourner autour de l’axe du foret.
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt et actionnez-le à nouveau.
u En cas de défaillance de la fonction KickBack Control, l’outil
électroportatif ne peut plus être mis en marche. Faites réparer l’outil
électroportatif par un professionnel qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange Bosch d’origine.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe
Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation/la fréquence de
frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (5).
Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (5) faible vitesse de
rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de
rotation/la fréquence de frappe est élevée.
Préréglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe
La molette de présélection de vitesse (6) permet de présélectionner la
vitesse/le fréquence de frappe requise, aussi en cours d’utilisation de
l’outil.
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dépend du type de
matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée lors d’essais
pratiques.
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux
quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement
lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement
longue, faites tourner l’outil électroportatif à vide au régime maximal
pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux
quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de
ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation,
confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et
l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www
.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs
accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces
de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur
l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de
5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous
trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous
y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous
pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 99
(Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : sav.outillage-
electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch
(France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-
bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Español | 21
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et
sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée. En cas de non-respect des consignes
d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait
des substances dangereuses qu’ils contiennent.
Valable uniquement pour la France :
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
CIA
de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
22 | Español
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de
corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente
cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de
un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente
residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible
diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección
para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se
utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando
ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta
amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las
piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de
extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas
eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad
de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas
y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la
herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No
permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación
de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la
herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente
se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de
acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado,
empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladradoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión. La exposición al
ruido puede causar una pérdida auditiva.
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del control puede causar
lesiones personales.
u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas,
cuando realice una operación en la cual el accesorio de corte o los
sujetadores pueden entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable. En
el caso del contacto del accesorio de corte o portaútiles con conductores
“bajo tensión”, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
pueden quedar “bajo tensión” y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas largas
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxima de la broca (bit). A
velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar
la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en
contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede
doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando
lesiones personales.
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no aplique presión
excesiva.Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control,
originando lesiones personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el
útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un
contragolpe. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctrica o
se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
Español | 23
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar
tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos
dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de
forma mucho más segura que con la mano.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o
tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con
conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al
dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una
tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una
electrocución.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla.
El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas
manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura.
u Para evitar una conexión involuntaria de la herramienta eléctrica, suelte
siempre la tecla de enclavamiento. Oprima para ello brevemente el interruptor
de conexión/ desconexión.
u ¡Los útiles se pueden calentar durante el trabajo! Existe peligro de
quemaduras al cambiar el útil. Utilice guantes de protección para retirar el
útil.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas
de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe
las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en
ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar madera, metal, cerámica y
plástico. Los aparatos con regulación electrónica y rotación a la
derecha/izquierda también son apropiados para atornillar.
Componentes principales
La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la
herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Portabrocas de sujeción rápida
(2) Conmutador «Taladrar/taladrar con percusión»
(3) Selector de sentido de giro
(4) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/ desconexión
(5) Interruptor de conexión/desconexión
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
24 | Español
(6) Rueda preselectora de revoluciones
(7) Tornillo de mariposa para la regulación de la empuñadura adicionala)
(8) Empuñadura adicional con tope de profundidada)
(9) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(10) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) (11) Botón de ajuste del
tope de profundidada) (12) Tope de profundidada) (13) Portapuntas recambiables
universala) (14) Puntas recambiables de destornilladora) (15) Llave macho
hexagonalb)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se
adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de suministro)
Datos técnicos
Taladradora de percusión
Número de artículo Potencia absorbida nominal Potencia útil, máx. Número de
revoluciones en vacío Número de revoluciones nominal Número de impactos Par de
giro nominal Par de bloqueo según EN 62841 Preselección de revoluciones
Electrónica constante Giro a la derecha/izquierda Desconexión rápida (KickBack
Control) Retención automática del husillo (AutoLock) Diámetro del cuello del
husillo Ø máx. de perforación Ladrillo Hormigón Acero Madera Capacidad
del portabrocas PesoA)
UniversalImpact 800 | 8000
3 603 A31 1..
W
800
W
560
min-1
503100
min-1
503100
min-1
46500
Nm
1,45
Nm
19
mm
43
mm
14
mm
14
mm
12
mm
30
mm
213
kg
1,7
Taladradora de percusión
UniversalImpact 800 | 8000
Clase de protección
/ II
A) Peso sin cable de conexión a la red y sin enchufe de red
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas
indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones
específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-1.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende
típicamente a: Nivel de presión acústica 103 dB(A); nivel de potencia acústica
111 dB(A). Inseguridad K = 5 dB.
¡Utilice protección para los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e
inseguridad K determinados según EN 62841-2-1: Taladrado en metal: ah = 8
m/s2, K = 2 m/s2, Taladrado de percusión en hormigón: ah = 32 m/s2, K = 2,5
m/s2, Atornillado: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. El nivel de vibraciones y el
valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido
determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son
adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido
determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser
diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es
necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado
realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de
vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los
efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta
eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Montaje
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el
enchufe de red de la toma de corriente.
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
Empuñadura adicional (ver figura A)
u Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese que el tornillo de mariposa
esté firmemente apretado. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica
puede provocar un accidente.
u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (10).
Gire el tornillo de mariposa (7) en sentido antihorario y coloque la
empuñadura adicional (8) en la posición deseada, a través del portabrocas
sobre el cuello del husillo de la herramienta eléctrica.
Usted puede girar la empuñadura adicional (10), para obtener una posición de
trabajo segura y sin fatiga.
Gire la empuñadura adicional (10) a la posición deseada y apriete de nuevo
firmemente el tornillo de mariposa (7) en sentido horario.
Ajustar la profundidad de taladrado (ver figura B)
Con el tope de profundidad se puede fijar la profundidad de taladrado X
deseada.
Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad (11) y coloque el
tope de profundidad en la empuñadura adicional (8).
La acanaladura en el tope de profundidad (12) debe señalar hacia abajo.
Extraiga el tope de profundidad (12), hasta que la distancia entre la punta de
la broca y la punta del tope de profundidad (12) corresponda a la profundidad
de taladrado X deseada.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos
tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud.
El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o
en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades
respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son
considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos
para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los
materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por
especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el
material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a
trabajar.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en
polvo se pueden inflamar fácilmente.
Español | 25
Cambio de útil
Portabrocas de sujeción rápida (ver figura C) Cuando el interruptor de
conexión/desconexión (5) no está presionado, el husillo de taladrar está
bloqueado. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado
en el portabrocas. Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) girando en
sentido de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil. Gire
vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción rápida (1) en sentido de
giro con la mano, hasta que ya no se pueda escuchar ningún encastre. El
portabrocas se bloquea así automáticamente. Para desmontar el útil, es preciso
desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido contrario.
Útiles de atornillar En el caso de la utilización de puntas para atornillar
(14) debería utilizar siempre un porta-bits universal (13). Únicamente utilice
puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Para
atornillar, ajuste siempre el selector “Taladrar/taladrar con percusión” (2)
siempre en el símbolo “Taladrar”.
Cambio del portabrocas
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el
enchufe de red de la toma de corriente.
Desmontaje del portabrocas (ver figura E) Desmonte la empuñadura adicional
(8). Inserte un pasador de acero de 4 mm de Ø de aprox. 50 mm de longitud en
el orificio en el cuello del husillo para bloquear el husillo de taladrar.
Fije una llave macho hexagonal (15) con el vástago corto adelante en el
portabrocas de sujeción rápida (1). Coloque la herramienta eléctrica sobre una
pieza de base firme, p. ej. un banco de trabajo. Sujete firmemente la
herramienta eléctrica y suelte el portabrocas de sujeción rápida (1) girando
la llave macho hexagonal (15) en sentido de giro . Un portabrocas de sujeción
rápida inmovilizado se suelta con un golpe suave en el vástago largo de la
llave macho hexagonal (15). Retire la llave macho hexagonal del portabrocas de
sujeción rápida y desatornille totalmente el portabrocas de sujeción rápida.
Montaje del portabrocas (ver figura D) El montaje del portabrocas de sujeción
rápida (1) se realiza siguiendo los pasos en orden inverso. u Una vez
realizado el montaje del portabrocas retire la
espiga de acero del taladro.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
26 | Español
El portabrocas se debe apretar firmemente con un par de apriete de aprox. 30
35 Nm.
Operación
Puesta en marcha
u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con
las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Ajustar el sentido de giro (ver figura F) Con el selector de sentido de giro
(3) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin
embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (5)
presionado. Giro a la derecha: Para enroscar tornillos y apretar tuercas
presione el selector de sentido de giro (3) hacia la izquierda, hasta el tope.
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el
selector de sentido de giro (3) hacia la derecha, hasta el tope.
Ajuste del modo de operación Taladrado y atornillado Ponga el conmutador (2)
en la posición del símbolo «Taladrado».
Taladrado con percusión Ponga el conmutador (2) en la posición del símbolo
«Taladrado con percusión».
El conmutador (2) encaja de forma perceptible y también se puede accionar
aunque el motor esté en marcha.
Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica,
accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión
(5). Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (5) apretado, oprima
la tecla de enclavamiento (4). Para desconectar la herramienta eléctrica,
suelte el interruptor de conexión/desconexión (5) o, si la tecla de
enclavamiento (4) está bloqueada, presione brevemente el interruptor de
conexión/desconexión (5) y luego suéltelo.
Desconexión rápida (KickBack Control) La desconexión rápida (KickBack Control)
ofrece un mejor control sobre la herramienta eléctrica y aumenta así la
protección del usuario, en comparación a las herramientas eléctricas sin
KickBack Control. En caso de una repentina e imprevisi-
ble rotación de la herramienta eléctrica alrededor del eje de la broca, se
desconecta la herramienta eléctrica. Para la nueva puesta en servicio suelte
el interruptor de conexión/desconexión y acciónelo de nuevo.
u Si la función KickBack Control está defectuosa, ya no se deja conectar la
herramienta eléctrica. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional calificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales.
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión Puede regular en forma
continua el número de revoluciones/ la frecuencia de percusión de la
herramienta eléctrica conectada, según la presión ejercida sobre el
interruptor de conexión/desconexión (5). Una ligera presión en el interruptor
de conexión/desconexión (5) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de
percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual
medida el número de revoluciones/la frecuencia de percusión.
Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Con la rueda de
ajuste de la preselección del número de revoluciones (6) puede preseleccionar
el número de revoluciones/golpes necesario también durante el servicio. El nº
de revoluciones/frecuencia de percusión precisado depende del material y
condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.
Instrucciones de trabajo
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el
enchufe de red de la toma de corriente.
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o
tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revoluciones, debería dejar
funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3 minuto con máximo número de
revoluciones en vacío para el enfriamiento.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el
enchufe de red de la toma de corriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración
para trabajar con eficacia y seguridad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser
realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la
reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones
de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y
sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa
de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas
Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido
online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina,
entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente:
902 531 553 Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean
sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en
ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para
ser sometidas a un reciclaje ecológico. En el caso de una eliminación
inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos
nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia
de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de
características del producto/fabricado.
Português | 27
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, referese a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou
áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não
modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra,
como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo
para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a
ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas
ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
um choque eléctrico.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
28 | Português
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar
cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo
de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque
eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com
a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de
protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a
ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de
rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o
dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer
acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em
situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e
roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese
de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de
ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves
numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica
apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a
ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma
ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de
executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de
guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e
não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou
que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas
eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as
partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de
ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte
cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos
frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc.
conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a
ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de
óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não
permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e
qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins
Instruções de segurança para todas as operações
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A exposição ao ruído pode
provocar a perda da audição.
u Use o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo pode resultar em
ferimentos pessoais.
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao
executar uma operação onde o acessório de corte ou os elementos de fixação
possam entrar em contacto com cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o
acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem em contacto com um cabo
“sob tensão”, as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam “sob
tensão” e podem produzir um choque elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a velocidade máxima da broca. A
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal.
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a ponta da broca em
contato com a peça de trabalho. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-
se ao rodar livremente sem entrar em contato com a peça de trabalho, causando
ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão
excessiva.As brocas podem dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de trabalho encravar.
Esteja atento aos binários de reação que podem dar origem a contragolpes. O
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta elétrica for sobrecarregada
ou se ficar emperrada na peça a ser trabalhada.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem
ocorrer temporariamente elevados momentos de reação.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com
dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada
com a mão.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte
a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo
e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A
penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque
elétrico.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A
ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a
ferramenta elétrica.
u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e
providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com
maior segurança com ambas as mãos.
u Para evitar uma ligação inadvertida da ferramenta elétrica, solte sempre a
tecla de bloqueio. Para tal, pressione brevemente o interruptor de
ligar/desligar.
u As ferramentas acopláveis podem aquecer durante o trabalho! Existe perigo de
queimaduras durante a
Português | 29
troca da ferramenta acoplável. Utilize luvas de proteção para retirar a
ferramenta acoplável.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das
instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão em tijolos, betão e
pedra, assim como furar madeira, metal, cerâmica e plástico. Os aparelhos com
regulação eletrónica e rotação à direita/esquerda também são apropriados para
aparafusar.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta
elétrica na página de esquemas.
(1) Bucha de aperto rápido
(2) Comutador “perfurar com/sem percussão
(3) Comutador do sentido de rotação
(4) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
(5) Interruptor de ligar/desligar
(6) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação (7) Parafuso de orelhas para
ajuste do punho adicionala) (8) Punho adicional com batente de profundidadea)
(9) Punho (superfície do punho isolada)
(10) Punho adicional (superfície do punho isolada) (11) Tecla para ajuste do
batente de profundidadea) (12) Batente de profundidadea) (13) Porta-bits
universala) (14) Ponta de aparafusara) (15) Chave sextavada interiorb) a)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso
programa de acessórios. b) convencional (não faz parte do material a fornecer)
Dados técnicos
Berbequim de percussão
Número de produto Potência nominal absorvida Máx. potência de saída Número de
rotações em vazio
W W r.p.m.
UniversalImpact 800 | 8000
3 603 A31 1.. 800 560
503100
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
30 | Português
Berbequim de percussão
UniversalImpact 800 | 8000
Rotações nominais
r.p.m.
503100
N.º de impactos
i.p.m.
46500
Binário nominal
Nm
1,45
Binário de bloqueio segundo
Nm
19
EN 62841
Pré-seleção da velocidade de
rotação
Sistema de eletrónica
constante (Constant
Electronic)
Rotação à direita/esquerda
Desligamento rápido
(Kickback Control)
Bloqueio automático do veio
(Auto-Lock)
Diâmetro da gola do veio
mm
43
Ø máx. de perfuração
Alvenaria
mm
14
Betão
mm
14
Aço
mm
12
Madeira
mm
30
Faixa de aperto da bucha
mm
213
PesoA)
kg
1,7
Classe de proteção
/ II
A) Peso sem cabo de ligação à rede e sem ficha de rede
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes
e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-1.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível
de pressão sonora 103 dB(A); nível de potência sonora 111 dB(A). Incerteza K =
5 dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza
K determinada segundo EN 62841-2-1: Furar metal: ah = 8 m/s2, K = 2 m/s2,
Furar com percussão em betão: ah = 32 m/s2, K = 2,5 m/s2, Aparafusar: ah< 2,5
m/s2, K = 1,5 m/s2. O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor
de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição
normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas.
Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de
vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as
aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras
ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de
trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e
de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão
ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito
de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e
acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Montagem
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede
da tomada.
Punho adicional (ver figura A)
u Antes de todos os trabalhos certifique-se de que a porca de orelhas está bem
apertada. A perda de controlo pode provocar lesões.
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (10).
Rode a porca de orelhas (7) para a esquerda e conduza o punho adicional (8)
para a posição pretendida através da bucha na gola do veio da ferramenta
elétrica. Pode oscilar o punho adicional (10), para conseguir uma posição de
trabalho segura e sem esforço. Oscile o punho adicional (10) para a posição
desejada e rode a porca de orelhas (7) para a direita para a apertar.
Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura B) Com o batente de
profundidade é possível definir a profundidade de perfuração desejada X.
Pressione a tecla para o ajuste do batente de profundidade (11) e coloque o
batente de profundidade no punho adicional (8). As estrias no batente de
profundidade (12) têm de ficar viradas para baixo. Puxe o batente de
profundidade (12) para fora até a distância entre a ponta da broca e a ponta
do batente de profundidade (12) corresponder à profundidade de perfuração X
desejada.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de
madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a
inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos
pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com
substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da
madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado. Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material. Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a
serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local
de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Troca de ferramenta
Bucha de aperto rápido (ver figura C) Com o interruptor de ligar/desligar não
pressionado (5) é fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no mandril de brocas.
Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no sentido até a ferramenta poder
ser inserida. Introduzir a ferramenta. Aperte bem à mão a bucha da bucha de
aperto rápido (1) no sentido , até que deixe de se ouvir o som de aperto. A
bucha fica assim automaticamente bloqueada. O travamento solta-se novamente,
logo que girar a bucha no sentido contrário para remover a ferramenta.
Ferramentas de aparafusamento Ao utilizar bits de aparafusamento (14) deve
utilizar sempre um porta-bits universal (13). Só utilizar bits de
aparafusamento apropriados para o cabeçote de aparafusamento. Para aparafusar,
coloque o comutador “Furar/furar com percussão” (2) sempre no símbolo “Furar
com percussão”.
Trocar a bucha
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede
da tomada.
Desmontar a bucha (ver figura E) Desmonte o punho adicional (8). Introduzir um
pino de aço, Ø 4 mm com aprox. 50 mm de comprimento, no furo da gola do veio
para bloquear o veio de perfuração. Tensione a chave sextavada interior (15)
com bainha curta à frente na bucha de aperto rápido(1). Coloque a ferramenta
elétrica sobre uma base estável, p. ex. uma bancada de trabalho. Segure a
ferramenta elétrica e solte a bucha de aperto rápido (1) rodando a chave
Português | 31
sextavada interior (15) no sentido . Uma bucha de aperto rápido emperrada
poder ser solta através de um leve batimento na bainha comprida da chave
sextavada interior (15). Retire a chave sextavada interior da bucha de aperto
rápido e desaperte a bucha de aperto rápido por completo.
Montar a bucha (ver figura D) A montagem da bucha de aperto rápido (1) é
realizada em sequência invertida. u Remover o pino de aço do furo, após
terminar a
montagem do mandril de brocas. A bucha tem de ser bem apertada com um binário
de aperto de aprox. 30 35 Nm.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve
coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta
elétrica.
Ajustar o sentido de rotação (ver imagem F) Com o comutador de sentido de
rotação (3) é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica.
Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (5) isto no entanto não é
possível. Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de rotação (3)
completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos e apertar porcas.
Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos pressione o conversor
do sentido de rotação (3) para trás até ao batente.
Ajustar o modo de operação Furar e aparafusar Coloque o comutador (2) no
símbolo «Furar».
Furar com percussão Coloque o comutador (2) no símbolo “Furar com percussão”.
O comutador (2) engata de forma percetível e pode ser acionado mesmo com o
motor a trabalhar.
Ligar/desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá
pressionar o interruptor de ligar/desligar (5) e mantenha-o pressionado. Para
fixar o interruptor de ligar/desligar (5) pressionado, prima o botão de
fixação (4). Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de
ligar/desligar (5) ou, se este estiver bloqueado com o botão de fixação (4),
pressione o interruptor de ligar/desligar (5) brevemente e depois liberte-o.
Bosch Power Tools
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
32 | Português
Desligamento rápido (Kickback Control) O desligamento rápido (KickBack
Control) oferece um melhor controlo sobre a ferramenta elétrica e aumenta
assim a proteção do utilizador comparativamente a ferramentas elétricas sem
KickBack Control. Em caso de uma rotação
repentina e imprevista da ferramenta elétrica sobre o eixo de perfuração, a
ferramenta elétrica desliga-se. Para voltar a colocar em funcionamento solte o
interruptor de ligar/desligar e volte a acioná-lo. u Se a função KickBack
Control estiver com defeito, não
é possível voltar a ligar a ferramenta elétrica. Só permita que a sua
ferramenta elétrica seja reparada por pessoal especializado e qualificado e só
com peças de reposição originais.
Ajustar o número de rotações/impactos Pode regular o número de
rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a
pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (5). Uma leve pressão sobre o
interruptor de ligar/desligar (5) proporciona um número de rotações/impactos
baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ impactos.
Pré-selecionar o número de rotações/impactos Com a roda de pré-seleção da
velocidade de rotação (6) pode pré-selecionar o número de rotações/número de
impactos necessário mesmo durante a operação. O número de rotações/impactos
necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser
determinado por tentativas.
Instruções de trabalho
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede
da tomada.
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda
de controle sobre a ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um número de rotações reduzido,
deve deixar a ferramenta elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
rotações máximo em vazio para a arrefecer.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede
da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas,
para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita
pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de
reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes.
Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique
para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10
dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800
Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-
pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE: De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas
leis nacionais, as ferramentas elétricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. No
caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos
podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível
presença de substâncias perigosas.
1 609 92A 9ED | (29.02.2024)
Bosch Power Tools
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in
dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le
istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura. Il termine “elettroutensile” riportato nelle avvertenze fa
riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a
batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di
esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego
dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia
modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili
dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi,
radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di
scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.. La
penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo
per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cavo di prolunga
adatto per l’uso all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Italiano | 33
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in un
ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto
(RCD). L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa
elettrica.
Sicurezza delle persone
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili,
concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare
l’elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool o
medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare
sempre gli occhiali protettivi. L’impiego, in
References
- Invented for life | Bosch Global
- pt.com
- Skånevik Ølen Kraftlag AS
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Service worldwide
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Home | Bosch Power Tools
- Invented for life | Bosch Global
- Ana Sayfa | Bosch Türkiye
- herramientasbosch.net
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>