Electrolux LMS6253TM Microwave Oven User Manual

August 30, 2024
Electrolux

LMS6253TM Microwave Oven

“`html

Product Information

Specifications

  • Model: LMS6253TM
  • Grill-Heizelement: 1
  • Backofenbeleuchtung: Yes
  • Bedienblende: 4
  • Garraum: Yes

Product Usage Instructions

1. Safety Instructions

Make sure to read and follow all safety instructions provided in
the user manual before using the product.

2. Cleaning & Maintenance

Use a damp cloth to clean the product and dry it with a towel.
Avoid excessive water or harsh chemicals for cleaning.

3. Installation Instructions

Follow the provided instructions to assemble and install the
oven properly.

4. Operating Instructions

4.1 Setting the Clock

Refer to the user manual to set the clock on the product.

4.2 Microwave Cooking

Adjust the power levels for microwave cooking based on your
requirements.

4.3 Grill Function

Use the high or low rack for grilling purposes. Follow
recommended settings for optimal results.

4.4 Microwave + Grill Function

Combine microwave and grill functions for specific cooking
requirements. Adjust settings accordingly.

4.5 Pre-Setting

Utilize the pre-set functions for quick and convenient cooking
options.

4.6 Quick Start

Use the quick start function for immediate cooking with default
settings.

4.7 Auto-Cooking

Explore the auto-cooking modes for different types of food items
for hassle-free cooking.

4.8 Defrost Function

Utilize the defrost function to thaw frozen foods
efficiently.

4.9 Multi-Stage Cooking

Program the oven for multi-stage cooking to achieve desired
results for complex recipes.

4.10 Child Lock

Activate the child lock feature to prevent accidental operation
by children.

4.11 Pause Function

Pause the cooking process if needed and resume when ready.

4.12 Oven Protection Functions

Be aware of the oven protection functions to ensure safe
operation.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: How do I clean the product?

A: Use a damp cloth to wipe the product and dry it with a towel.
Avoid using excessive water or harsh chemicals.

Q: How do I set the clock on the oven?

A: Refer to the user manual for detailed instructions on setting
the clock.

“`

LMS6253TM
DE Mikrowellengerät EN Microwave Oven FR Four À Micro-Ondes NL Magnetronoven

Benutzerhandbuch

2

User Manual

23

Notice D’utilisation

42

Gebruiksaanwijzing

63

2

www.electrolux.com

INHALT
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE …………………………………………………………………………..3 2. AUFSTELLANWEISUNGEN………………………………………………………………………………………….8 3. GERÄTEÜBERBLICK …………………………………………………………………………………………………12 4. ANWENDUNG ……………………………………………………………………………………………………………14 5. HINWEISE UND TIPPS……………………………………………………………………………………………….18 6. WAS TUN, WENN ………………………………………………………………………………………………………20 7. TECHNISCHE DATEN………………………………………………………………………………………………..21 8. UMWELTINFORMATION ……………………………………………………………………………………………21

WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten: www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten: www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

DEUTSCH

3

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und stehen dabei unter Aufsicht.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in Höhen über 2000m vorgesehen.
WICHTIG! WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
WARNUNG!
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Drehteller und Drehtellerhalterung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.
WARNUNG!
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter betrieben werden, bevor es durch eine kompetente Person repariert wurde.
WARNUNG!
Reparaturen, insbesondere solche, bei denen eine Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, die vor Mikrowellenenergie schützt, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.

4

www.electrolux.com

WARNUNG!

Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie
explodieren könnten.

Dieses Gerät ist für die Benutzung im Haushalt und für ähnliche Anwendungen ausgelegt, wie zum Beispiel: Personal-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumge-bungen; Bauernhäuser; zur Verwendung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumfeldern; in Pensionen und ähnlichen Beherbergungsbetrieben.

Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden.

Metallbehälter für Lebensmittel und Getränke sind für das Kochen in der Mikrowelle nicht erlaubt.

Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.

Der Mikrowellenherd ist nur für das Erwärmen von Nahrungsmitteln und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Nahrungsmitteln oder Bekleidung und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und ähnlichen Produkten kann ein Verletzungs-, Entzündungs- oder Brandrisiko verursachen.

NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.

Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Mikrowellengeräten beim Entnehmen des Behälters vorsichtig sein, da es zu einem verspätetem Aufwallen durch Siedeverzug kommen kann.

DEUTSCH

5

Der Inhalt von Saugflaschen und Babynahrungsbehältnissen sollte vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur sollte vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können.

1.1 Reinigung & pflege
Gerätetür: Die Tür, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Keine starken, scheuernden Reinigungsmittel oder Metallschaber zum Reinigen der Glasscheibe des Geräts verwenden, da diese Hilfsmittel die Oberfläche verkratzen und das Glas somit zum Zerspringen bringen könnten.
Geräteinnenraum: Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter. Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmässig unter Verwendung des Grills. Speisereste oder Fettspritzer können Rauch oder unangenehme Gerüche verursachen.

6

www.electrolux.com

Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.

Gerätegehäuse: Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge
reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten
Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.

Bedienfeld: Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um das Bedienfeld zu inaktivieren. Das Bedienfeld vorsichtig mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals zuviel Wasser und keine
chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da
das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.

Drehteller und drehteller-träger: Entfernen Sie zuerst den Drehteller und den DrehtellerTräger aus dem Garraum. Den Drehteller und den Träger mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Einsätze/Backblech: Die Roste mit einem milden Spülmittel reinigen und nachtrocknen. Sie sind spülmaschinengeeignet.

DEUTSCH

7

WICHTIG!

Säubern sie die mikrowelle in regelmässigen abständen und entfernen sie alle möglichen essensreste. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken. Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.

Wenn Sie Behälter aus dem Gerät nehmen, müssen Sie aufpassen, dass Sie den Drehteller nicht verstellen.

WICHTIG!

Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.

Die Mikrowelle ist für den Einbau vorgesehen.

Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Kontakt mit den Heizelementen sollte unbedingt vermieden werden.

WARNUNG!

Halten Sie Kinder von der Tür und zugänglichen Teilen fern, die bei Verwendung von Grill und Heißluft heiß werden können. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.

WICHTIG!

Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle ofenreiniger, dampfreiniger, scheuermittel, scharfe reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende reinigungsmittel oder scheuerschwämme verwendet werden. Dies gilt für alle teile des geräts.

8

www.electrolux.com

2. AUFSTELLANWEISUNGEN

0

362 388/390

3,5/5

2.1 Installieren des Gerätes
1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
2. Befestigen Sie den Haltewinkel an der rechten Seite des Küchenschranks entsprechend des mitgelieferten Montageblatts und der beigelegten zwei Schrauben.
3. Setzen Sie das Gerät langsam und ohne Kraftaufwand in den Küchenschrank ein, bis es in die Halterungen einrastet. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät stabil und mittig sitzt.
4. Montieren Sie den Ofen an der linken Seite und verwenden Sie dazu die beiden mitgelieferten Schrauben.
5. Der vordere Rahmen des Mikrowellenofens sollte dicht und bündig an der vorderen Öffnung des Schrankes sitzen.

4,5/5
WICHTIG! Bauen Sie dieses Gerät nicht in Küchenschränken ein, ohne hinten den Rauchabzug von 45 mm einzuhalten. Durch eine unzulängliche Belüftung kann die Leistung und Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt werden.

DEUTSCH

9

10 www.electrolux.com
2.2 Netzanschluss
(A)

· Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar ist, damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. Andernfalls sollte es möglich sein, das Gerät mithilfe eines Schalters vom Stromkreis zu trennen. Dabei sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen berücksichtigt werden.
· Das Netzkabel darf nur von einem Elektriker ausgetauscht werden.
· Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem seiner Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Steckdose nicht hinter dem Schrank anordnen.
· Die beste Stelle ist über dem Schrank, vgl. (A).
· Das Gerät an einer korrekt installierten geerdeten Steckdose mit einem einphasigen Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz) verbinden. Steckdose mit einer Sicherung (16 A) absichern.
· Vor dem Aufstellen ein Stück Schnur am Netzkabel anbringen. Dadurch wird dann beim Einbau der Anschluss am Punkt (A) erleichtert.
· Beim Einsetzen des Gerätes in einen hohen Schrank darf das Netzkabel NICHT eingeklemmt werden.
· Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen.
· Das Netzkabel darf nicht über heiße oder scharfe Oberflächen geführt werden, wie zum Beispiel über den heißen Lüftungsöffnungen an der oberen Rückwand des Gerätes.

2.3 Zusätzliche Hinweise

DEUTSCH 11

Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popkorngeschirr verwendet werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmenbei Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Im Fall eines Lecks schalten Sie den Ofen sofort aus und ziehen Sie Stecker und rufen einen ELECTROLUX ServiceAgenten an.
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: · Vor dem Reinigen, den Drehteller
abkühlen lassen. · Kein heißes Gargut oder heißes
Geschirr auf den kalten Drehteller stellen. · Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf den heißen Drehteller stellen.

Benutzen Sie keine Kunststoffbehälter für die Mikrowelle, wenn der Ofen nach einer Verwendung der Modi GRILL und HEISSLUFT noch heiß ist ­ sie könnten schmelzen. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
WARNUNG! Nach der Verwendung der Modi GRILL und HEISSLUFT werden der Garraum, die Tür, das Ofengehäuse und das Zubehör sehr heiß. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass alles vollkommen abgekühlt ist.

12 www.electrolux.com
3. GERÄTEÜBERBLICK

3.1 Mikrowellengerät

12

3

8

76

1 Grill-Heizelement

2 Gerätefront

3 Backofenbeleuchtung

4 Bedienblende

4 5 Türöffnungs-Taste

6 Spritzschutz für den

5

Hohlleiter (nicht entfernen)

7 Garraum

8 Türdichtungen und Dichtungsoberlächen

3.2 Zubehör

1 2
3 4
5

Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: 1 Drehteller
2 Drehteller-Träger
3 Hoher Rost
4 Niedriger Rost 5 Backblech
· Setzen Sie den Drehteller-träger auf dem Boden des Hohlraums ab.
· Dann den Drehteller darauf legen. · Um Schäden am Drehteller zu
vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
Wenn Sie Zubehör bestellen, erwähnen Sie zwei Dinge: Bezeichnungen der Teile und Modellbezeichnung bei Ihrem Händler oder einem autorisierten ELECTROLUX Service-Agenten.

WARNUNG!
Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn diese Teile nicht angebracht sind.

3.3 Bedienblende
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13

DEUTSCH 13

1 Anzeigefeld symbole:

2 Leistungsstufe-Tasten

3 Grill-Taste

Mehrphasen

– Garen

4 Taste Mikro. + Grill

Uhr eingestellt Uhreinstellung

5 Heißluft-Taste
6 Taste Mikro.und Heißluft
7 Taste Autogaren

Menge

8 Taste Uhr/Gewicht

Auftauautomatik

9 Taste Zeit +/10 Taste Voreinstellung

Mikrowellen

11 Taste Start/Schnellstart

Grill

12 Taste Pause/Abbrechen

Kindersicherung

13 Tröffnungs-taste

Heißluft

Voreinstellung

Hühnchen

Getränke

Spaghetti

Pizza

Popcorn Kartoffel(n) Auto-Aufwärmen Kuchen

14 www.electrolux.com
4. ANWENDUNG

4.1 Einstellen der Uhr
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingesteckt wird, haben Sie die Möglichkeit, die Uhr einzustellen. Der Ofen hat eine Uhr mit 12- und 24-Stunden-Anzeige. Beispiel: Einstellung der Uhr. 1. Drücken Sie im Stand-by-Modus einmal
die Taste UHR/GEWICHT, um die Uhr auf den 12-Stunden-Modus einzustellen ­ wenn Sie den 24-Stunden-Modus einstellen möchten, drücken Sie die Taste erneut. 2. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Stunde einzustellen. 3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste UHR/GEWICHT. 4. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Minuten einzustellen. 5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste UHR/GEWICHT.
Während des Garens können Sie die Taste UHR/GEWICHT drücken, um die Tageszeit aufzurufen.
4.2 Garen mit mikrowellen
Das Mikrowellengaren erlaubt Ihnen die individuelle Einstellung der Garleistung und der Zeit. Zuerst wählen Sie eine Leistungsstufe, indem Sie die Taste LEISTUNGSSTUFE drücken (vergleichen Sie dazu die unten stehende Tabelle). Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Garzeit einzugeben. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. Beispiel: 5 Minuten auf 60 % Leistung garen. 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen Sie
die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie 5 Mal die Taste LEISTUNGSSTUFE. 3. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Garzeit einzugeben. 4. Drücken Sie die Taste START/ SCHNELLSTART.
Drücken Sie die Taste LEISTUNGSSTUFE, um die Mikrowellenleistung während des Garvorgangs zu überprüfen. Die

voreingestellte Leistungsstufe ist 100 %.
Am Ende des Garvorgangs ertönt ein Piepton und es wird ,,End” (Ende) angezeigt. Vor dem Start eines neuen Garvorgangs müssen Sie eine beliebige Taste drücken, um die Anzeige zu löschen und das System zurückzusetzen. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und ein Feuer verursachen.

LeistungsstufeTasten

Leistungsstufe

x 1

100 % (P100)

x 2

90 % (P-90)

x 3

80 % (P-80)

x 4

70 % (P-70)

x 5

60 % (P-60)

x 6

50 % (P-50)

x 7

40 % (P-40)

x 8

30 % (P-30)

x 9

20 % (P-20)

x 10

10 % (P-10)

x 11

0 % (P-00)

4.3 Grill

Das Grill-Garen eignet sich besonders für
dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts,
Kebabs, Würstchen und Hühnerstücke.
Es ist auch für heiße Sandwiches und
Gratin-Gerichte geeignet. Die maximale
Garzeit beträgt 95 Minuten. Beispiel: 12 Minuten lang grillen. 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen Sie
die Lebensmittel in den Ofen. Schließen
Sie die Tür. 2. Drücken Sie die Taste GRILL. 3. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die
Garzeit einzugeben. 4. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART.

WICHTIG! Der hohe oder der niedrige Rost wird zum Grillen empfohlen.

4.4 Mikro. + Grill

Der Modus Kombi-Mikrowelle/Grill kombi-
niert die Funktionen Mikrowelle und Grill,
die während des Garens zu verschiede-
nen Zeiten aktiviert werden. Die maximale
Garzeit beträgt 95 Minuten. Beispiel: Einstellen des Kombi-Garens
auf 25 Minuten. 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen.
Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie die Taste MIKRO.+ GRILL
einmal oder zweimal. 3. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die
Garzeit einzugeben. 4. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART.

Taste Mikrowellen Grill Verwen-dung
Mikro. + Grill

x 1 30 % Co – 1

70 % Fisch, Kartoffeln, Überbackenes

x 2 55 % Co – 2

45 % Pudding, Omelett, Ofenkartoffeln, Geflügel

4.5 Heißluft-Garen
Beim Heißluftgaren zirkuliert heiße Luft im ganzen Garraum, um Gerichte schnell und gleichmäßig zu braunen und ein knackiges Ergebnis zu liefern. Dieser Ofen kann für zehn verschiedene Gartemperaturen programmiert werden. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
Zum Garen mit Heißluft: Beispiel: Garen bei 180 für 40 Minuten. 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie 8 Mal die Taste CONVECTION (Heißluft). 3. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Garzeit einzugeben. 4. Drücken Sie die Taste START/ SCHNELLSTART.
Um mit Heißluft zu garen, drücken Sie wiederholt die Taste HEISSLUFT, um die gewünschte Heißluft temperatur einzugeben. Um die Temperatur während des Garens zu überprüfen, drücken Sie die HEISSLUFT-Taste.

DEUTSCH 15

Taste Heißluft
x 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10

Temperatur () 110 120 130 140 150
160 170 180 190 200

Zum Vorheizen und Garen mit Heißluft: Ihr Ofen kann programmiert werden, damit
er Vorheiz- und Heißluftgarvorgänge
kombiniert. Beispiel: Vorheizen auf 170 und anschließend 35 Minuten lang garen. 1. Drücken Sie 7 Mal die Taste
CONVECTION (Heißluft). 2. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART. Der Ofen gibt einen
Signalton ab, wenn die gewünschte
Temperatur erreicht ist. 3. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen.
Schließen Sie die Tür. 4. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die
Garzeit einzugeben. 5. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART.

Die maximale Vorheizzeit beträgt 30 Minuten. Der Ofen zählt von 30:00 Minuten nach unten, bis die Vorheiztemperatur erreicht ist. Wenn die Temperatur die Vorheiztemperatur erreicht, hält der Countdown an und piept 30 Minuten lang alle 5 Sekunden. Wenn Sie die Ofentür nicht innerhalb dieser 30 Minuten öffnen, schaltet sich das Gerät automatisch ab ­ und auf der Anzeige erscheint END (ENDE).

4.6 Mikro. + Heißluft
Dieser Ofen verfügt über eine vorprogrammierte Einstellung, die das Garen mit 200 Heißluft und Mikrowelle vereinfacht.

16 www.electrolux.com

Beispiel: 24 Minuten lang mit Micro. + Heißluft garen. 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie die Taste MICRO. + HEISSLUFT (Mikrowelle und Heißluft). 3. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Garzeit einzugeben. 4. Drücken Sie die Taste START/ SCHNELLSTART.
Um die Mikrowellenleistung während des Garvorgangs zu überprüfen, drücken Sie die Taste MICRO. + HEISSLUFT (Mikrowelle und Heißluft). Drücken Sie wiederholt die Taste MICRO. + CONVECTION (Mikrowelle und Heißluft), um die Heißlufttemperatur zu programmieren. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
4.7 Voreinstellung
Mit dieser Funktion können Sie den Ofen so einstellen, dass er zu einem späteren Zeitpunkt ein Garprogramm startet. 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Geben Sie das gewünschte Garprogramm ein. 3. Drücken Sie einmal die Taste PRESET (Voreinstellung). 4. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Stunde einzustellen. 5. Drücken Sie einmal die Taste PRESET (Voreinstellung). 6. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Minuten einzustellen. 7. Drücken Sie die Taste START/ SCHNELLSTART.
Ehe Sie die Voreinstellung verwenden, sollten Sie überprüfen, ob die Uhrzeit des Ofens richtig eingestellt ist. Im Voreinstellungsmodus können Sie die voreingestellte Zeit anzeigen, indem Sie die VOREINSTELLUNGSTASTE drücken. Wenn Sie die Taste ,,PAUSE/CANCEL” (Pause/ Abbrechen) drücken, während auf der Anzeige die Uhrzeit eingeblendet ist, wird die Funktion abgebrochen.

Die Voreinstellung kann nicht für Schnellstart und automatisches Auftauen verwendet werden.
4.8 Schnellstart
Sie können das Garen sofort 30 Sekunden lang mit 100 % Leistung starten, wenn Sie die Taste START/SCHNELLSTART drücken.

Um mehr Zeit hinzuzufügen, drücken Sie die Taste START/ SCHNELLSTART.

4.9 Auto-garen

Auto-Garen nutzt automatisch den richtigen Garmodus und die richtige Garzeit. Sie können aus 9 Menüs auswählen.

AutoGaren

Lebensmittel

Kochmodus

A – 01

Hühnchen 800 – 1400 g

Mikro. und Heißluft

A – 02

Popcorn 99 g

Mikro.

A – 03

Milch/Kaffee 1 – 3 Tassen

Mikro.

A – 04

Ofenkartoffel 1 – 3 stück

Mikro.

A – 05

Spaghetti 100 – 300 g

Mikro.

A – 06

Auto-Aufwärmen Mikro. 200 – 800 g

A – 07

Pizza 150 – 450 g

Heißluft

A – 08 Kuchen

Heißluft

A – 09 Auftauautomatik Mikro.

1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Lebensmittel in den Ofen.
Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie die Taste AUTOGAREN,
um das Lebensmittel auszuwählen. 3. Drücken Sie die Taste UHR/
GEWICHT, um die gewünschte
Menge oder das gewünschte Gewicht
auszuwählen. 4. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART.

Wenden Sie das Hühnchen während des Garvorgangs 2 oder 3 Mal, schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART, um das Garen fortzusetzen.
4.10 Auftauautomatik
Auto-Auftauen nutzt automatisch den richtigen Garmodus zum Auftauen des Lebensmittels. Beispiel: Lebensmittel 10 Minuten lang auftauen. 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie 9 Mal die Taste AUTO COOK (Autogaren), bis A-09 angezeigt wird. 3. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um 10 Minuten einzustellen. 4. Drücken Sie die Taste START/ SCHNELLSTART.
Wenden Sie das Hühnchen beim Auftauen 2 bis 3 Mal, schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART, um das Garen fortzusetzen.
4.11 Mehrphasen-Garen
Es kann eine Abfolge von (maximal) 3 Phasen programmiert werden. Beispiel: Zum Garen: Phase 1: 2 Minuten 30 Sekunden bei 70 % Phase 2: 5 Minuten grillen 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie 4 Mal die Taste LEISTUNGSSTUFE. 3. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Garzeit einzugeben. 4. Drücken Sie einmal die Taste GRILL. 5. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Garzeit einzugeben. 6. Drücken Sie die Taste START/ SCHNELLSTART.
Autogaren, automatisches Auftauen und Schnellstart können nicht als Garvorgang mit mehreren Phasen eingestellt werden.

DEUTSCH 17
4.12 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert eine unbeaufsichtigte Bedienung durch Kinder. Die Kindersicherung wird automatisch aktiviert, wenn das Gerät 1 Minute lang nicht bedient wird. Zum Abbrechen öffnen Sie die Tür.
4.13 Pause
Pausieren der Mikrowelle, während diese läuft. 1. Drücken Sie die Taste PAUSE/
ABBRECHEN, um während des Garens in den Pausemodus zu schalten. 2. Drücken Sie die Taste START/ SCHNELLSTART, um den Garvorgang fortzusetzen.
Das Gerät stellt den Betrieb ein, wenn die Tür geöffnet wird.
4.14 Ofenschutzfunktionen
Dieser Ofen hat drei automatische Systeme zum Schutz vor ungewöhnlichen Gartemperaturen. Beim normalen Betrieb ist keine Eingabe des Benutzers erforderlich.
Sobald eines der Systeme ausgelöst wird, wird dies auf der Anzeige eingeblendet und es ertönt ein dauerhafter Signalton.
E01: Zu hohe Temperatur E02: Zu niedrige Temperatur E03: Sensor
Drücken Sie die Taste ,,PAUSE/CANCEL” (Pause/Abbrechen), damit das Gerät wieder in den normalen Stand-by-Modus zurückkehrt.

18 www.electrolux.com
5. HINWEISE UND TIPPS

5.1 Mikrowellensicheres kochgeschirr

Kochgeschirr Alufolie/Behälter aus Alufolie
Porzellan & Keramik
Glaswaren, z. B. Pyrex ® Metall
Kunststoff/ Styropor, z. B. FastfoodBehälter Gefrier-/Bratbeutel
Papierteller undtassen und Küchenpapier Stroh- und Holzbehälter Recyceltes Papier und Zeitungen

Mikrowellensicher
3 / 7
3 / 7 3 7
3 3
3 3 7

Kommentare
Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können. Behälter aus Alufolie sind nicht zu empfehlen, es sei denn sie sind vom Hersteller hierfür vorgesehen, befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig.
Porzellan, Keramik, glasiertes Tongeschirr und feines Porzellan sind in der Regel geeignet, außer wenn es mit metallischem Dekor verziert ist.
Bei der Benutzung von Glaswaren sollte Vorsicht walten, da diese durch plötzliche Erhitzung zerbrechen oder springen können.
Kochgeschirre aus Metall sind bei der Benutzung von Mikrowellenenergie nicht geeignet da es zur Bildung von Lichtbögen kommen kann, die einen Brand auslösen können.
Hierbei ist Vorsicht angesagt, da manche Behälter sich bei hohen Temperaturen verbiegen, schmelzen oder verfärben.
Müssen eingestochen werden, damit der Dampf entweichen kann. Stellen Sie sicher, dass die Beutel für die Benutzung in der Mikrowelle geeignet sind. Benutzen Sie keine Verschlüsse aus Kunststoff oder Metall, da diese schmelzen oder aufgrund der Bildung von Lichtbögen Feuer fangen können.
Nur zum Erwärmen oder zum Absorbieren von Feuchtigkeit benutzen. Hier sollte Sorgfalt walten, da ein Überhitzen Feuer verursachen kann.
Behalten Sie den Herd ständig im Auge, da ein Überhitzen dieser Materialien Feuer verursachen kann.
Können u. U. Metallrückstände enthalten, die Lichtbögen verursachen und einen Brand auslösen können.

DEUTSCH 19

Kochgeschirr

Mikrowellen

Grill

Heißluft Kombination*

Hitzebeständiges Glas

3

3

3

3

Kein hitzebeständiges Glas

7

7

7

7

Hitzebeständige Keramik

3

3

3

3

Mikrowellensichere Kunststoffschale
Küchenpapier

3

7

7

7

3

7

7

7

Backblech

7

3

3

7

Roste

7

3

3

7

Aluminiumfolie und Folienbehälter

7

3

3

7

  • Kombination: anwendbar für sowohl Mikro. Grill und Mikro. Heißluft-Garen.

5.2 Hinweis für das kochen mit mikrowellen
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen

Zusammensetzung

Nahrungsmittel mit hohem Fett-oder Zuckergehalt (z. B. Plumpudding,
gefülltes Gebäck) benötigen eine geringere Zeit zum Erwärmen. Hier sollte Sorgfalt walten, da ein Überhitzen Feuer verursachen kann.

Größe

Damit alle Stücke gleichmäßig gekocht werden, schneiden Sie sie alle gleichgroß.

Temperatur
Anordnen Abdecken Einstechen
Umrühren, umdrehen & umarrangieren

Die Ausgangstemperatur der Nahrungsmittel beeinträchtigt die für sie erforderliche Kochzeit. Schneiden Sie gefüllte Nahrungsmittel, (wie einen Berliner), ein, um Wärme oder Dampf entweichen zu lassen.
Legen Sie die Nahrungsmittel mit dem dicksten Teil nach außen in die Schüssel. (z.B. Hähnchenkeule).
Benutzen Sie Mikrowellen-Folie oder einen geeigneten Deckel.
Nahrungsmittel mit Schale, Haut oder Membran müssen vor dem Kochen oder Aufwärmen an mehreren Stellen eingestochen werden, da sich sonst Dampf entwickeln würde, der das Nahrungsmittel zum explodieren bringen könnte. (z. B. Kartoffeln, Fisch, Hühnchen, Würstchen).
WICHTIG! Eier sollten nicht mit Mikrowellenenergie gekocht werden, da sie explodieren können, und dies sogar, nachdem der Kochvorgang abgeschlossen ist; (z. B. pochieren, hartkochen).
Für gleichmäßiges Kochen ist es wichtig, dass die Nahrungsmittel während des Kochens umgerührt, umgedreht und umarrangiert werden. Immer von außen zur Mitte hin umrühren und umarrangieren.

Standzeit

Die Standzeit nach dem Kochen ist erforderlich, damit die Hitze sich gleichmäßig den Nahrungsmitteln verteilen kann.

Abdecken

Warme Bereiche können durch kleine Stücke Alufolie, welche die Mikrowellen reflektieren, abgedeckt und geschützt werden; (z. B. Hühnerflügel und ­beine).

Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den
Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene
Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und
Verbrennungen zu vermeiden.

20 www.electrolux.com
6. WAS TUN, WENN

Symptom

Überprüfen/Empfehlung . . .

Das Mikrowellengerät nicht arbeitet?
Die Mikrowelle nicht arbeitet?

· Der Netzstecker eingesteckt ist. · Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind. · Eventuell der Strom ausgefallen ist. Sollten die Sicherungen
mehrfach auslösen, rufen Sie bitte einen zugelassenen Elektroinstallateur.
· Die Tür richtig geschlossen ist. · Die Türdichtungen und Türdichtungsflächen sauber sind. · Die START-Taste wurde gedrückt.

Sich der Drehteller nicht dreht?
Die Mikrowelle nicht abschaltet?

· Das Drehkreuz richtig auf dem Antrieb sitzt. · Geschirr verwendet wird, das über den Drehteller herausragt
oder. · Lebensmittel über den Drehteller ragen und ihn somit blockieren. · Sich Speisereste unter dem Drehteller befinden. · Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung aus. · Rufen Sie einen autorisierten ELECTROLUX Service-Agenten an.

Die Garraumlampe ausfällt?

· Rufen Sie Ihren autorisierten ELECTROLUX Service-Agenten an. Die Innenbeleuchtung kann nur von einem geschulten autorisierten ELECTROLUX Service-Agenten ausgetauscht werden.

Die Speisen langsamer heiß und gar werden als bisher?

· Stellen Sie eine längere Garzeit ein (doppelte Menge = fast doppelte Zeit) oder,
· Wenn die Speisen kälter waren als sonst, drehen Sie diese zwischendurch um oder wenden Sie sie oder,
· Stellen Sie eine höhere Leistung ein.

Wenn das Gerät 2 Minuten oder länger in einem beliebigen Modus in Betrieb ist, bleibt der Lüfter nach dem Ende des Garvorgangs noch 3 Minuten lang eingeschaltet.

7. TECHNISCHE DATEN

DEUTSCH 21

Stromversorgung

Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme:
Leistungsabgabe:
Mikrowellenfrequenz

Mikrowelle Grill
Heißluft
Mikrowelle Grill
Heißluft

Außenabmessungen:

LMS6253TM

Garraumabmessungen

Garrauminhalt

Drehteller

Gewicht

230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
Mindestens 16 A 1.400 kW 1.000 kW 1.950 kW 900 W (IEC 60705) 1000 W 1950 W 2450 MHz 1) (Gruppe 2/Klasse B)
595 mm (B) x 388 mm (H) x 382 mm (T)
340 mm (B) x 210 mm (H) x 344 mm (T) 2) 25 liter 2)
ø 270 mm, glass
ca. 16,7 kg

  1. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011. Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
  2. Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet. Die tatsächliche Aufnahmekapazität von Lebensmitteln ist jedoch geringer.

8. UMWELTINFORMATION

Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten in Deutschland unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät

entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Folgende Hinweise gelten ergänzend in Deutschland

22 www.electrolux.com

RVeürctkreniabhemr epflichten der

Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.

Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektround Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektround Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
gültig ab 01.01.2022

ENGLISH 23
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION …………………………………………………………………………………………….24 2. INSTALLATION…………………………………………………………………………………………………………..28 3. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………………………………….32 4. OPERATION ……………………………………………………………………………………………………………..34 5. HINTS AND TIPS………………………………………………………………………………………………………..38 6. TROUBLESHOOTING ………………………………………………………………………………………………..40 7. TECHNICAL INFORMATION……………………………………………………………………………………….41 8. ENVIRONMENT CONCERNS……………………………………………………………………………………..41
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com
Register your product for better service: www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning/Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

24 www.electrolux.com
1. SAFETY INFORMATION
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
This appliance is not intended for use at altitudes above 2000m.
IMPORTANT! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING!
Do not use the appliance without the turntable and turntable support. Do not use the appliance when empty.
WARNING!
If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
WARNING!
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
WARNING!
Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.

ENGLISH 25
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments. Only use microwave-safe containers and utensils.
Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
Do not leave the oven unattended when using disposable plastic, paper or other combustible food containers.
The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may cause a fire. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handling the container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Do not cook eggs in their shells and whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended.

26 www.electrolux.com
1.1 Care and cleaning
Door: To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the door, the door seals and sealing surfaces with a soft, damp cloth. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Oven interior: For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft damp cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier spills, use a mild soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed. Do not remove the waveguide cover. Make sure that mild soap or water does not penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven. Do not use spray type cleaners on the oven interior. Heat up your oven regularly by using the grill. Remaining food or fat splashed can cause smoke or a bad smell. Clean the waveguide cover, the oven cavity, the turntable and turntable support after use. These must be dry and free from grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch fire. Oven exterior: The outside of your oven can be cleaned easily with mild soap and water. Make sure the soap is wiped off with a moist cloth, and dry the exterior with a soft towel.
Control panel: Open the door before cleaning to de-activate the control panel. Care should be taken when cleaning the control panel. Using a cloth dampened with water only, gently wipe the panel until it becomes clean. Avoid using excessive amounts of water. Do not use any sort of chemical or abrasive cleaner.

ENGLISH 27
Turntable and turntable support: Remove the turntable and turntable support from the oven. Wash the turntable and turntable support in mild soapy water. Dry with a soft cloth. Both the turntable and the turntable support are dishwasher safe.
Racks / Baking Plate: These should be washed in a mild washing up liquid solution and dried. They are dishwasher safe.
IMPORTANT! Clean the oven at regular intervals and remove any food deposits. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Care should be taken not to displace the turntable when removing containers from the appliance. IMPORTANT! A steam cleaner should not be used.
The microwave oven is intended to be used built-in.
The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
WARNING! Keep children away from the door and accessible parts that may become hot when the grill & convection is in use. Children should be kept away to prevent them burning themselves. IMPORTANT! Do not use commercial oven cleaners, steam cleaners, abrasive, harsh cleaners, any that contain sodium hydroxide or scouring pads on any part of your microwave oven.

28 www.electrolux.com
2. INSTALLATION

0

362 388/390

2.1 Installing the appliance
1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage.
2. Fit the fixing bracket to the right hand side of the kitchen cupboard using the installation sheet and two screws supplied.
3. Fit the appliance into the kitchen cupboard slowly and without force until it clips into the brackets. Ensure the appliance is stable and centralised.
4. Fix the oven on the left hand side using the two screws supplied.
5. The front frame of the appliance should seal against the front opening of the cupboard.
IMPORTANT! Do not install this appliance in kitchen cupboards without the specified 45mm rear chimney. Inadequate ventilation could adversely affect the performance and life of the appliance.

3,5/5 4,5/5

ENGLISH 29

30 www.electrolux.com
2.2 Connecting the appliance to the power supply
(A)

· The electrical outlet should be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. Or it should be possible to isolate the oven from the supply by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
· The power supply cord may only be replaced by an electrician.
· If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· The socket should not be positioned behind the cupboard.
· The best position is above the cupboard, see (A).
· Connect the appliance to a single phase 230 V/50 Hz alternating current via a correctly installed earth socket. The socket must be fused with a 16 A fuse.
· Before installing, tie a piece of string to the power supply cord to facilitate connection to point (A) when the appliance is being installed.
· When inserting the appliance into the high-sided cupboard, DO NOT crush the power supply cord.
· Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
· Do not allow the power supply cord to run over any hot or sharp surfaces, such as the hot air vent area at the top rear of the oven.

2.3 Additional advice

ENGLISH 31

Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil may catch fire. To make popcorn, only use special microwave popcorn makers.
Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens.
Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately and call an authorised ELECTROLUX service agent.
Never modify the oven in any way.
Only use the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable.
To prevent the turntable from breaking: · Before cleaning the turntable with
water, leave the turntable to cool. · Do not put hot foods or hot utensils on a
cold turntable. · Do not put cold foods or cold utensils
on a hot turntable.

Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL & CONVECTION modes because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction.
Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

WARNING!
After GRILL & CONVECTION modes the oven cavity, door, oven cabinet and accessories will become very hot. Before cleaning, make sure they are completely cool.

32 www.electrolux.com
3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 Microwave oven

1

3

2

8

76

1 Grill heating element

2 Front trim

3 Oven light

4 Control panel 4 5 Door open button

6 Waveguide cover

5

(do not remove)

7 Oven cavity

8 Door seals and sealing surfaces

3.2 Accessories

1 2
3 4

Check to make sure the following accessories are provided:
1 Turntable
2 Turntable support
3 High rack
4 Low rack
5 Baking plate
· Place the turntable support on the floor of the cavity.
· Then place the turntable on the turntable support.
· To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven.

When you order accessories, please

5

mention two items: part name and

model name to your dealer or an

authorised ELECTROLUX service

agent.

WARNING!

Do not operate the microwave oven without these parts fitted.

3.3 Control panel
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13

ENGLISH 33

1 Digital display indicators: 2 Power level key

3 Grill key Multi stage cooking 4 Micro. + grill key

Clock set

5 Convection key 6 Micro. + convection key

Clock setting

7 Auto cook key

Weight

8 Clock/weight key 9 Time +/- key

Auto Defrost

10 Preset key 11 Start/quick start key

Microwave Grill

12 Pause/cancel key 13 Door open button

Child safety lock

Convection Preset Chicken Beverages Spaghetti Pizza

Popcorn Potato Auto Reheat Cake

34 www.electrolux.com
4. OPERATION

4.1 Setting the clock
When the oven is plugged in for the first time you can have the option of setting the clock. The oven has a 12 and 24 hour clock. Example: To set the clock. 1. In standby mode, press the CLOCK/
WEIGHT key once to set 12 hour clock, if you want to set 24 hour clock, press it again. 2. Press the TIME +/- key to adjust the hour. 3. Press the CLOCK/WEIGHT key to confirm. 4. Press the TIME +/- key to adjust the minutes. 5. Press the CLOCK/WEIGHT key to confirm.
During cooking, you can press the CLOCK/WEIGHT key to check the time of day.
4.2 Microwave cooking
Microwave cooking allows you to customize the cooking power and time. First, you select a power level by pressing the POWER LEVEL key (see the table below). Press the TIME +/- key to enter the cooking time. Maximum cooking time is 95 minutes. Example: To cook for 5 minutes at 60 % power level. 1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the POWER LEVEL key 5 times. 3. Press the TIME +/- key to enter the
cooking time. 4. Press the START/QUICK START key.
To check the microwave power level during cooking press the POWER LEVEL key. The power level default is 100 %. At the end of cooking, the system will beep and End is displayed. Before starting another cooking session, press any key to clear the display and reset the system. Power levels

that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire.

Power Level Key

Power Level

x 1

100 % (P100)

x 2

90 % (P-90)

x 3

80 % (P-80)

x 4

70 % (P-70)

x 5

60 % (P-60)

x 6

50 % (P-50)

x 7

40 % (P-40)

x 8

30 % (P-30)

x 9

20 % (P-20)

x 10

10 % (P-10)

x 11

0 % (P-00)

4.3 Grill
Grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages and pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. Maximum cooking time is 95 minutes. Example: To grill for 12 minutes. 1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the GRILL key. 3. Press the TIME +/- key to enter cooking
time. 4. Press the START/QUICK START key.

IMPORTANT! The high rack is recommended for grilling.

4.4 Micro. + Grill
Combi Micro/Grill mode combines the microwave and the grill functions at different time periods during cooking. Maximum cooking time is 95 minutes. Example: To set Combi cooking for 25 minutes. 1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the MICRO. + GRILL key once
or twice. 3. Press the TIME +/- key to enter the
cooking time. 4. Press the START/QUICK START key.

ENGLISH 35

Micro. + Grill Key
x 1 Co – 1
x 2 Co – 2

Microwave Grill

30 % 55 %

70 % 45 %

Use
fish, potatoes, au gratin pudding, omelette, baked potatoes, poultry

4.5 Convection cooking

During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown and make crisp foods quickly and evenly. This oven can be programmed for ten different cooking temperatures. Maximum cooking time is 95 minutes.
To cook with convection: Example: To cook at 180 for 40 minutes. 1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the CONVECTION key 8 times. 3. Press the TIME +/- key to enter the
cooking time. 4. Press the START/QUICK START key.

To cook with convection, press CONVECTION key repeatedly to
enter the desired convection
temperature. To check the
temperature during cooking press the CONVECTION key.

Convection Key Temperature ()

x 1

110

x 2

120

x 3

130

x 4

140

x 5

150

x 6

160

x 7

170

x 8

180

x 9

190

x 10

200

To preheat and cook with convection: Your oven can be programmed to combine preheating and convection cooking operations. Example: To preheat to 170 and then cook 35 minutes. 1. Press CONVECTION key 7 times. 2. Press the START/QUICK START
key. The oven will beep when the designated temperature is reached. 3. Open the oven door and place the food inside. Close the door. 4. Press the TIME +/- key to enter the cooking time. 5. Press the START/QUICK START key.
The maximum preheat time is 30 minutes. The oven will count down from 30’00 until preheat temperature is reached. When the temperature reaches the preheat temperature, the countdown stops and beeps every 5 seconds for 30 minutes. If you don’t open the oven door within the 30 minutes, the system will stop automatically with END in display.
4.6 Micro. + convection
This oven has one pre-programmed setting that makes it easy to cook with 200 convection and microwave. Example: To cook for 24 minutes on Micro. + Convection. 1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the MICRO. + CONVECTION
key. 3. Press the TIME +/- key to enter the
cooking time. 4. Press the START/QUICK START key.
To check the microwave power level during cooking press the MICRO. + CONVECTION key. Press MICRO. + CONVECTION key repeatedly to program convection temperature. Maximum cooking time is 95 minutes.

36 www.electrolux.com

4.7 Preset
This function allows you to set the oven to start a cooking program at a later time. 1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Enter the desired cooking program. 3. Press the PRESET key once. 4. Press the TIME +/- key to adjust the
hour. 5. Press the PRESET key once. 6. Press the TIME +/- key to adjust the
minutes. 7. Press the START/QUICK START key.
Before using preset, check the oven clock time is correct. In preset mode the preset time can be seen by pressing the PRESET key. If you press the PAUSE/CANCEL key when the display shows the time, the function is cancelled. Preset cannot be used for Quick Start & Auto Defrost.
4.8 Quick start
You can directly start cooking on 100 % for 30 seconds by pressing the START/ QUICK START key.

Auto Cook

Food

A – 01

Chicken 800 – 1400 g

Cooking Mode
Micro. + Convection

A – 02

Popcorn 99 g

Micro.

A – 03

Milk/Coffee 1 – 3 cups

Micro.

A – 04

Baked Potato 1 – 3 pcs

Micro.

A – 05

Spaghetti 100 – 300 g

Micro.

A – 06

Auto Reheat 200 – 800 g

Micro.

A – 07

Pizza 150 – 450 g

Convection

A – 08

Cake

Convection

A – 09

Auto Defrost

Micro.

1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the AUTO COOK key to select
the food. 3. Press the CLOCK/WEIGHT key to
select amount or weight. 4. Press the START/QUICK START key.

To add more time press the START/QUICK START key.
4.9 Auto cook
Auto cook automatically works out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 9 menus.

Turn the chicken 2 to 3 times during cooking, close the oven door and press the START/QUICK START key to resume cooking.
4.10 Auto defrost
Auto defrost automatically works out the correct cooking mode for defrosting food. Example: To defrost frozen food for 10 minutes. 1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the AUTO COOK key 9 times
until it shows A-09. 3. Press the TIME +/- key to set
10 minutes. 4. Press the START/QUICK START key.

Turn the chicken 2 to 3 times during
defrosting, close the oven door and press the START/QUICK START
key to resume cooking.

4.11 Multi-stage cooking
A sequence of 3 stages (maximum) can be programmed. Example: To cook: Stage 1: 2 minutes 30 seconds at 70 % Stage 2: 5 minutes grill 1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the POWER LEVEL key 4 times. 3. Press the TIME +/- key to enter the
cooking time. 4. Press the GRILL key once. 5. Press the TIME +/- key to enter the
cooking time. 6. Press the START/QUICK START key.
Auto Cook, Auto Defrost, and Quick Start cannot be set as a multi-stage cooking program.
4.12 Child safety lock
The child proof lock prevents unsupervised operation by children. The child safety lock is automatically enabled after 1 minute of no operation by the user. To cancel open the door.
4.13 Pause
To pause whilst the microwave is running. 1. Press the PAUSE/CANCEL key once to
enter pause mode during cooking. 2. Press the START/QUICK START key
to continue cooking.
The oven will stop operating when the door is opened.
4.14 Oven protection features
This oven has 3 automatic systems to protect against abnormal cooking temperatures. In normal operation no user input is needed.
If one of the systems is triggered then the display shows an indication below and beeps continuously.
E01: Over temperature E02: Under temperature E03: Sensor
Press the PAUSE/CANCEL key to return the system to normal standby mode.

ENGLISH 37

38 www.electrolux.com
5. HINTS AND TIPS

5.1 Microwave safe cookware

Cookware

Microwave safe

Comments

Aluminium foil/ containers
China and ceramics
Glassware e.g. Pyrex ® Metal
Plastic/polystyrene e.g. fast food containers

3 / 7
3 / 7 3 7 3

Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from overheating. Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing may occur. Foil containers are not recommended unless specified by the manufacturer. Follow instructions carefully.
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually suitable, except for those with metallic decoration.
Care should be taken if using fine glassware as it can break or crack if heated suddenly.
It is not recommended to use metal cookware when using microwave power as it will arc, which can lead to fire.
Care must be taken as some containers warp, melt or discolour at high temperatures.

Freezer/roasting bags
Paper-plates, cups and kitchen paper Straw and wooden containers Recycled paper and newspaper

3

Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are

suitable for microwave use. Do not use plastic or metal

ties, as they may melt or catch fire due to the metal

arcing.

3

Only use for warming or to absorb moisture. Care must

be taken as overheating may cause fire.

3

Always attend the oven when using these materials as

overheating may cause fire.

7

May contain extracts of metal which will cause arcing

and may lead to fire.

Cookware Heat – resistant glass Non Heat – resistant glass Heat – resistant ceramics Microwave – safe plastic dish Kitchen paper Baking plate Racks Aluminum foil & foil container

Microwave 3 7 3 3 3 7 7 7

Grill Convection Combination*

3

3

3

7

7

7

3

3

3

7

7

7

7

7

7

3

3

7

3

3

7

3

3

7

  • Combination: applicable for both micro. grill and micro. convection cooking.

ENGLISH 39

5.2 Microwave cooking advice
Microwave cooking advice

Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fire.

Size

For even cooking make all the pieces the same size.

Temperature of The initial temperature of food affects the amount of cooking time needed.

food

Cut into foods with fillings (e.g. jam doughnuts) to release heat or steam.

Arrange

Place the thickest parts of food towards the outside of the dish (e.g. chicken drumsticks).

Cover

Use vented microwave cling film or a suitable lid.

Pierce

Foods with a shell, skin or membrane must be pierced in several places before cooking or reheating as steam will build up and may cause food to explode (e.g. potatoes, fish, chicken, sausages).
IMPORTANT! Eggs should not be heated using microwave power as they may explode, even after cooking has ended (e.g. poached, hard boiled).

Stir, turn and For even cooking it is essential to stir, turn and rearrange food during cooking.

rearrange

Always stir and rearrange from the outside towards the centre.

Stand

Standing time is necessary after cooking to enable the heat to disperse equally throughout the food.

Shield

Warm areas can be shielded with small pieces of foil, which reflect microwaves (e.g. legs and wings on a chicken).

Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns. Always stand back from the oven door when opening to avoid burns from escaping steam and heat. Slice stuffed baked foods after heating to release steam and avoid burns.

40 www.electrolux.com
6. TROUBLESHOOTING

Problem

Check if . . .

The microwave appliance · The fuses in the fuse box are working.

is not working

· There has not been a power outage.

properly?

· If the fuses continue to blow, please contact a qualified electrician.

The microwave mode is · The door is properly closed.

not working?

· The door seals and their surfaces are clean.

· The START key has been pressed.

The turntable is not turning?

· The turntable support is correctly connected to the drive. · The ovenware does not extend beyond the turntable. · Food does not extend beyond the edge of the turntable preventing
it from rotating. · There is nothing in the well beneath the turntable.

The microwave will not · Isolate the appliance from the fuse box.

switch off?

· Call an authorised ELECTROLUX service agent.

The interior light is not working?

· Call your authorised ELECTROLUX service agent. The interior light can be exchanged only by a trained authorised ELECTROLUX service agent.

The food is taking longer · Set a longer cooking time (double quantity = nearly double time) or

to heat through and cook · If the food is colder than usual, rotate or turn from time to time or

than before?

· Set a higher power setting.

If the oven operates in any mode for 2 minutes or longer, the fan will stay on for 3 minutes after the cooking ends.

7. TECHNICAL INFORMATION

ENGLISH 41

AC Line Voltage

Distribution line fuse/circuit breaker

AC Power required:

Microwave Grill
Convection

Output power:

Microwave Grill
Convection

Microwave Frequency

Outside Dimensions:

LMS6253TM

Cavity Dimensions

Oven Capacity

Turntable

Weight

230 V, 50 Hz, single phase
Minimum 16 A 1.400 kW 1.000 kW 1.950 kW 900 W (IEC 60705) 1000 W 1950 W 2450 MHz1) (Group 2/Class B)
595 mm (W) x 388 mm (H) x 382 mm (D)
340 mm (W) x 210 mm (H) x 344 mm (D)2)
25 litres2)
ø 270 mm, glass
approx. 16.7 kg

  1. This Product fulfils the requirement of the European standard EN55011. In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radio- frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food. Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
  2. Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is less.

8. ENVIRONMENT CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and recycle waste electrical and electronic appliances.

Do not dispose of appliances marked with the symbol with household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

42 www.electrolux.com
SOMMAIRE
1. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ……………………………………………..43 2. INSTALLATION …………………………………………………………………………………………………..48 3. VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL ……………………………………………………………………53 4. FONCTIONNEMENT …………………………………………………………………………………………..55 5. ASTUCES ET CONSEILS……………………………………………………………………………………59 6. EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT…………………………………………………..61 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES …………………………………………………………………62 8. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES………………………………………………………….62
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations : www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l’environnement
Sous réserve de modifications.

FRANÇAIS 43
1. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT ! AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou qu’ils aient reçu des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils en comprennent les dangers. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Les enfants ne doivent pas nettoyer l’appareil ni effectuer d’opérations d’entretien utilisateur, à moins qu’ils aient au moins 8 ans et qu’ils le fassent sous surveillance. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé à des altitudes
de plus de 2 000 m.
ADVERTISSEMENT !
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé avant d’avoir été réparé par une personne compétente.
ADVERTISSEMENT !
N’utilisez pas l’appareil sans le plateau tournant et son support. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il est vide.
ADVERTISSEMENT !
Il est dangereux pour toute personne autre qu’une personne compétente d’effectuer toute opération de maintenance ou de réparation qui implique le retrait d’une couverture qui protège contre l’exposition aux micro-ondes.

44 www.electrolux.com
ADVERTISSEMENT !
Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et des situations similaires telles que : dans les cuisines réservées au personnel de commerces, bureaux et autres environnements de travail ; dans les exploitations agricoles ; par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; dans les chambres d’hôtes et structures similaires.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro- ondes.
Les récipients métalliques contenant des aliments ou des boissons ne sont pas compatibles avec la cuisson au micro-ondes.
Surveillez le four lorsque vous utiliser des récipients en matière plastique à jeter, des récipients en papier ou tout autre récipient pouvant s’enflammer.
Le four micro-ondes est conçu pour réchauffer des aliments et boissons. Son utilisation pour sécher des aliments ou vêtements, ou pour chauffer des coussins chauffants, chaussons, éponges, chiffons humides et articles similaires peut provoquer des risques de blessures, d’inflammation de la matière ou d’incendie.
Si les aliments que chauffe le four viennent à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE. Mettez le four hors tension, débranchez la prise du cordon d’alimentation et attendez que la fumée se soit dissipée. Ouvrez le four alors que les aliments fument peut entraîner leur enflammation.

FRANÇAIS 45
Le chauffage par micro-ondes des boissons peut avoir comme conséquence l’ébullition éruptive retardée, donc le soin doit être pris en manipulant le récipient.
Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être remué ou secoué et la température doit être vérifiée avant consommation afin d’éviter les brûlures.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d’exploser même après que le four ait fini de chauffer.
Avant d’effectuer une opération de maintenance, débranchez l’appareil de la prise secteur. Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché avant de remplacer l’éclairage (si présent) afin d’éviter tout risque de choc électrique.
1.1 Entretien et nettoyage
Porte : Pour enlever toutes les impuretés, nettoyez fréquement la porte des deux côtes, le joint de la porte ainsi que la surface des joints à l’aide d’un chiffon humide. Il est déconseillé d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs ou des grattoirs en métal pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four afin de ne pas rayer sa surface ni affaiblir le verre.
Intérieur du four : Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou une éponge après chaque utilisation et pendant que le four est encore tiède. Si les tâches résistent à un simple nettoyage, utilisez de l’eau savonneuse puis essuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce

46 www.electrolux.com
que tous les résidus soient éliminés. Les éclaboussures accumulées peuvent chauffer, commencer à fumer, pendre feu et provoquer la formation d’un arc. Ne retirez pas le cadre du rèpartiteur d’ondes. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pénètre pas dans les petites ouvertures des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. Chauffer le four régulièrement à l’aide du gril. Des restes de nourriture ou des projections de graisse peuvent causer
de la fumée ou de mauvaises odeurs. Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four, le plateau tournant
et le pied du plateau après chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
Extérieur du four : Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux.
Bandeau de commande : Ouvrez la porte avant de le nettoyer pour rendre inopérants le minuteur et le bandeau de commande.
Evitez de mouiller abondamment le bandeau. N’utilisez pas de produit chimique ou abrasif.
Plateau tournant et pied du plateau : Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin, essuyez le plateau tournant et le pied du plateau avec un chiffon doux et mettez-les tous deux sur l’égouttoir à vaisselle avant de les remettre en place.
Grilles / plaques de cuisson : Lavez les trépied au moyen d’une solution diluée

FRANÇAIS 47
de détergent puis séchez-le. Elles sont adaptées au lave-vaisselle.
IMPORTANT !
Veillez à ce que le couvercle de guide d’ondes et les accessoires soient constamment propres. Si vous laissez de la graisse s’accumuler dans la cavité ou sur les accessoires, celle-ci risquera de chauffer et de provoquer la formation d’un arc et de fumée, voire même de prendre feu lors de l’utilisation suivante du four.
Faites attention à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous retirez des récipients de l’appareil.
IMPORTANT !
L’appareil ne doit pas être nettoyé à la vapeur.
Le four à micro-ondes est destiné à être utilisé intégré.
L’appareil et ses éléments accessibles deviennent très chauds en cours d’utilisation. Il est donc important d’éviter de toucher les éléments chauffants.
ADVERTISSEMENT !
Gardez les enfants éloignés de la porte et des parties accessibles qui peuvent devenir chaudes lorsque le gril et la convection sont utilisés. Maintenez les enfants à l’écart de la porte pour éviter qu’ils ne se brûlent.
IMPORTANT !
N’utilisez pas de décape fours vendus dans le commerce ou de produits abrasifs ou agressifs, ou de produits qui contiennent de la soude caustique, ou de tampons abrasifs sur une partie quelconque de votre four à micro-ondes.

48 www.electrolux.com
2. INSTALLATION

0

362 388/390

2.1 Installation de l’appareil
1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles.
2. Ajustez le support de fixation sur le côté droit de l’armoire de cuisine à l’aide de la feuille de montage et des deux vis fournies.
3. Placez l’appareil dans le placard de la cuisine lentement et sans forcer jusqu’à ce qu’il s’accroche aux supports. Assurez-vous que l’appareil est stable et centralisé.
4. Fixez le four du côté gauche à l’aide des deux vis fournies.
5. La porte avant du four doit être à hauteur du devant de l’ouverture du placard.
IMPORTANT ! N’installez pas cet appareil dans des armoires de cuisine sans la cheminée arrière spécifiée de 45 mm. Une ventilation inadéquate pourrait nuire aux performances et à la durée de vie de l’appareil.

3,5/5 4,5/5

FRANÇAIS 49

50 www.electrolux.com
2.2 Raccordement électrique
(A)

· La prise électrique doit être facile d’accès pour que l’appareil puisse être débranché rapidement en cas d’urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à la réglementation concernant le câblage.
· Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé que par un électricien.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées afin d’éviter tout danger.
· La prise ne doit pas se trouver derrière le meuble.
· La meilleure position est au-dessus du meuble, comme illustré au point (A).
· Branchez l’appareil à une prise de terre et de courant alternatif 230 V/50 Hz correctement installée. Cette prise doit contenir un fusible de 16 ampères.
· Avant installation, nouez un morceau de ficelle autour du cordon d’alimentation pour faciliter le branchement au point (A).
· Si l’appareil est encastré dans un meuble haut, N’ÉCRASEZ PAS le cordon d’alimentation.
· N’immergez pas le cordon ni la prise dans de l’eau ou tout autre liquide.
· L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur, d’une prise multiple ou d’un raccordement multiple (risque d’incendie).
· Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
· Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.

2.3 Conseil supplémentaire

FRANÇAIS 51

N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four. Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc.) posez un verre d’eau à côté de l’aliment.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. En cas de déversement, éteignez et débranchez l’appareil immédiatement et appelez un agent de service ELECTROLUX agréé.
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier le four.
N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four sans plateau tournant.
Pour éviter de casser le plateau tournant : · Avant de nettoyer le plateau tournant,
laissez-le refroidir. · Ne placez pas des aliments chauds ou
un plat chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid. · Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud.
N’utilisez pas de récipients en plastique pour la cuisson au micro-ondes si le four est encore chaud si vous avez utilisé les modes GRILL & CONVECTION car ils pourraient fondre. Les récipients en matière plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit

pas un défaut de fonctionnement ni des
fuites de micro-ondes. Assurez-vous également que les décors ne sont pas à base d’éléments métalliques. Dans le doute, n’hésitez pas à procéder au test du verre d’eau.
· Test du verre d’eau. Ce test très simple vous permet de juger si un récipient
est apte à la cuisson par micro-ondes.
Placez dans le four le récipient à tester vide et posez à l’intérieur ou à côté de celui-ci un verre rempli d’eau qui absorbera l’énergie micro-ondes. Faites
fonctionner le four pendant
1 minute à la puissance maximum.
Si le récipient à tester reste froid, il
convient à la cuisson par micro-ondes.
· Le papier absorbant vous rendra de
grands services, vous l’utiliserez par exemple pour envelopper le pain, les
brioches, les cakes…à décongeler, pour
griller le bacon dont il absorbera l’excès de matières grasses. Evitez l’emploi des serviettes en papier de couleur qui pourraient déteindre. Le papier sulfurisé
et le papier paraffiné conviennent parfaitement pour les cuissons en
papillotes et pour couvrir les plats. Les
assiettes et les gobelets en carton
seront réservés pour réchauffer à faible température.
· Les matières plastiques (plats, tasses, boîtes de congélation et emballages en plastique) de qualité alimentaire réagissent plus ou moins bien aux
températures élevées et aux matières grasses chaudes. Réservez plutôt ces récipients aux utilisations à faibles
températures et à la décongélation.
Respectez les instructions du fabricant en utilisant du plastique dans le four. Evitez d’utiliser des matières plastiques avec des aliments ayant une forte
teneur en matières grasses ou en sucre, (ou des boissons) car ceux-ci
atteignent des températures élevées
et pourraient faire fondre certains
plastiques.
Certaines formes de récipients favorisent
une pénétration plus homogènes des micro-ondes dans les aliments. Préférez les récipients peu profonds aux angles
arrondis (plats ronds ou ovales), adaptez

52 www.electrolux.com
au mieux les dimensions du plat au volume des préparations, choisissez un plat de forme circulaire du genre moule à savarin chaque fois que la nature de la préparation le permet.
Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à micro-ondes, dans les conditions suivantes :
· Les barquettes en aluminium ne doivent pas dépasser 4 cm de profondeur.
· N’utilisez pas de couvercles en film d’aluminium.
· Les barquettes en aluminium doivent être remplis d’aliments au moins aux deux tiers. N’utilisez jamais de récipients vides.
· Les barquettes en aluminium ne doivent pas être en contact ou proche des parois du four (distance minimum 1 cm). La barquette en aluminium devra être placée sur un plat retourné allant au four.
· Les barquettes en aluminium ne doivent jamais être réutilisées dans le four à micro-ondes.
· Si le four à micro-ondes a été utilisé pendant 15 minutes ou plus, laissez- le refroidir avant de le réutiliser.
· Le récipient et le plateau tournant peuvent devenir très chauds pendant leur utilisation.
Utilisez des gants de protection. · Les durées de réchauffage ou de
cuisson peuvent être prolongées avec un récipient en film d’aluminium. Assurez-vous que les aliments sont chauds avant de servir.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications
et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

AVERTISSEMENT !
Après l’utilisation des modes GRILL & CONVECTION, la cavité du four,
la porte, l’armoire du four et les
accessoires deviennent très chauds. Avant de les nettoyer, assurez-vous qu’ils sont complètement froids.

3. VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL

FRANÇAIS 53

3.1 Four micro-ondes

12

3

8

76

1 Elément chauffant du gril 2 Encadrement avant
3 Lampe du four
4 Bandeau de commande 4 5 Touche ouverture de la
porte
5 6 Cadre du répartiteur d’ondes (Ne pas enlever)
7 Cavité du four
8 Cadre d’ouverture de la porte

3.2 Accessories

1 2
3 4

Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis :
1 Plateau tournant
2 Support d’entraînement
3 Trépied haut
4 Trépied bas
5 Plaques de cuisson
· Placez le support de plateau tournant au fond de la cavité.
· Placez ensuite le plateau tournant sur le support de rotation.
· Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veillez à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four.

Lorsque vous commandez des

5

accessoires, veuillez mentionner le

nom de pièce et le nom de modèle à

votre revendeur ou agent de service

ELECTROLUX agréé.

ADVERTISSEMENT !
Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes sans ces pièces installées.

54 www.electrolux.com
3.3 Bandeau de commande

1 Affichage numérique :

2 Touches de niveau de puissance

Cuisson en

3 Touche grill

plusieurs étapes

4 Touche micro. + grill

Horloge

5 Touche convection

1

Réglage de l’horloge

6 Touche micro. + convection

Quantité

7 Touche cuisson automatique

Décongélation

8 Touche horloge/poids

automatique

9 Touche durée +/-

2

3

Micro-ondes

10 Touche preset

4

11 Touche de

5

Gril

démarrage/ démarrage rapide

6

7 8

Verrouillage de sécurité enfant

12 Touche pause/annuler

9

Convection

13 Touche ouverture de la porte

10

11

Préréglage

12

Poulet

13

Boissons

Spaghetti

Pizza

Popcorn

Pomme de terre Réchauffage automatique Gâteau

4. FONCTIONNEMENT

FRANÇAIS 55

4.1 Réglage de l’horloge
Lorsque le four est branché pour la première fois, vous pouvez régler l’horloge. Le four dispose d’une horloge de 12 heures et 24 heures. Exemple : Pour régler l’horloge. 1. En mode veille, appuyez une fois sur
la touche HORLOGE/POIDS pour régler l’horloge sur 12 heures. Si vous souhaitez régler l’horloge sur 24 heures, appuyez sur la touche à nouveau. 2. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour régler l’heure. 3. Appuyez sur la touche HORLOGE/ POIDS pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour régler les minutes. 5. Appuyez sur la touche HORLOGE/ POIDS pour confirmer.
Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur la touche HORLOGE/ POIDS pour vérifier l’heure du jour.
4.2 Cuisson aux micro-ondes
La cuisson au micro-ondes vous permet de personnaliser la puissance et la durée de cuisson. Tout d’abord, sélectionnez un niveau de puissance en appuyant sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE (voir le tableau ci-dessous). Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour entrer le temps de cuisson. Le temps de cuisson maximum est de 95 minutes. Exemple : Pour cuire pendant 5 minutes à 60 % du niveau de puissance. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE 5 fois. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. Le niveau de puissance par défaut est 100 %.

À la fin de la cuisson, le système émettra un bip et End s’affichera. Avant de commencer une autre
session de cuisson, appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer l’écran et réinitialiser le système. Des niveaux de puissance trop élevés ou
des temps de cuisson trop longs
risquent de surchauffer les aliments et de provoquer un incendie.

Touches De Niveau De Puissance

Niveaux De Puissance

x 1

100 % (P100)

x 2

90 % (P-90)

x 3

80 % (P-80)

x 4

70 % (P-70)

x 5

60 % (P-60)

x 6

50 % (P-50)

x 7

40 % (P-40)

x 8

30 % (P-30)

x 9

20 % (P-20)

x 10

10 % (P-10)

x 11

0 % (P-00)

4.3 Gril

La cuisson au gril est particulièrement utile pour les fines tranches de viande, les steaks, les côtelettes, les brochettes, les
saucisses et les morceaux de poulet. Elle
convient également aux sandwichs chauds
et aux plats au gratin. Le temps de cuisson
maximum est de 95 minutes. Exemple : Pour griller pendant
12 minutes. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez sur la touche GRILL. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.

IMPORTANT ! Le trépied haut ou bas est recommandé pour faire griller des aliments plats.

56 www.electrolux.com

4.4 Micro. + Grill

Le mode de Cuisson combinée
micro-ondes/gril combine les fonctions
micro-ondes et gril à différentes intervalles de temps durant la cuisson.
Le temps de cuisson maximum est de
95 minutes. Exemple : Pour régler la cuisson mixte
pendant 25 minutes. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez sur la touche MICRO. +
GRILL une ou deux fois. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.

Touche Micro- Gril Micro. + ondes
Grill

Utilisez

x 1 Co – 1

30 %

70 %

du poisson, des pommes de terre, du gratin

x 2 Co – 2

55 %

45 %

du pudding, de l’omelette, des pommes de terre au four, de la volaille

4.5 Cuisson par convection
Pendant la cuisson par convection, l’air chaud circule dans la cavité du four pour brunir et rendre les aliments croustillants rapidement et uniformément. Ce four peut être programmé pour dix températures de cuisson différentes. Le temps de cuisson maximum est de 95 minutes.
Pour la cuisson par convection : Exemple : Pour cuire à 180 pendant 40 minutes. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez sur la touche CONVECTION à
8 reprises. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.

température en cours de cuisson, ap puyez sur la touche CONVECTION.

Pour le préchauffage et la cuisson par

Touche Convection
x 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10

Température ()
110 120 130 140 150 160 170 180 190 200

convection : Votre four peut être programmé pour
associer les opérations de préchauffage et de cuisson par convection. Exemple : Pour préchauffer à 170 et ensuite cuire pendant 35 minutes. 1. Appuyez sur la touche CONVECTION à
7 reprises. 2. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE. Le four
émettra un bip lorsque la température indiquée sera atteinte. 3. Ouvrez la porte du four et placez les aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 4. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour entrer le temps de cuisson. 5. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/ DÉMARRAGE RAPIDE.
La durée maximale de préchauffage est de 30 minutes. Le four effectuera un compte à rebours de 30’00 jusqu’à ce que la température de préchauffage soit atteinte. Lorsque la température atteint la température de
préchauffage, le compte à rebours s’arrête et émet un bip toutes les
5 secondes pendant 30 minutes. Si
vous n’ouvrez pas la porte du four dans les 30 minutes, le système s’arrêtera automatiquement en affichant END.

Pour la cuisson par convection, appuyez sur la touche CONVECTION à plusieurs reprises pour sélectionner la température de convection souhaitée. Pour vérifier la

4.6 Micro. + convection
Ce four possède un réglage préprogrammé qui facilite la cuisson par une convection de 200 et par micro-ondes. Exemple : Pour cuire durant 24 minutes au Micro. + Convection. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez sur la touche MICRO. +
CONVECTION. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyez sur la TOUCHE MICRO. + LA TOUCHECONVECTION. Ap puyez sur la TOUCHEMICRO. + CONVECTION à plusieurs reprises pour programmer la température de convection. Le temps de cuisson maximum est de 95 minutes.
4.7 Préréglage
Cette fonction vous permet de configurer le four pour démarrer un programme de cuisson ultérieurement. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Saisissez le programme de cuisson
souhaité. 3. Appuyez une fois la touche PRESET. 4. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
régler l’heure. 5. Appuyez une fois la touche PRESET. 6. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
régler les minutes. 7. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.
Avant d’utiliser les préréglages, vérifiez que l’heure du four est correcte. En mode préréglé, l’heure préréglée peut être affichée en appuyant sur la touche PRESET. Si vous appuyez sur la touche PAUSE/CANCEL lorsque l’écran indique l’heure, la fonction est annulée. Le préréglage ne peut pas être utilisé pour Quick Start & Auto Defrost.

FRANÇAIS 57
4.8 Démarrage rapide
Vous pouvez directement commencer la cuisson à 100 % pendant 30 secondes en appuyant sur la touche DÉMARRAGE/ DÉMARRAGE RAPIDE.
Pour ajouter plus de temps, appuyez sur la touche DÉMARRAGE/ DÉMARRAGE RAPIDE.

4.9 Cuisson automatique

La cuisson automatique détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson appropriés. Vous pouvez choisir parmi 9 menus.

Cuisson Auto-
matique A – 01 A – 02 A – 03 A – 04
A – 05 A – 06
A – 07 A – 08 A – 09

Aliment

Mode De Cuisson

Poulet 800 – 1400 g
Popcorn 99 g
Lait / Café 1 – 3 tasses
Pomme de terre au four 1 – 3 pcs
Spaghetti 100 – 300 g
Réchauffage automatique 200 – 800 g
Pizza 150 – 450 g
Gâteau
Décongélation automatique

Micro. + Convection Micro. Micro. Micro.
Micro. Micro.
Convection Convection Micro.

1. Ouvrez la porte du four et placez les aliments à l’intérieur. Fermez la porte.
2. Appuyez sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE pour sélectionner les
aliments. 3. Appuyez sur la touche HORLOGE/
POIDS pour sélectionner la quantité ou le poids. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/ DÉMARRAGE RAPIDE.

58 www.electrolux.com

Tournez le poulet 2 à 3 fois pendant la cuisson, fermez la porte du four et appuyez sur la touche DÉMARRAGE/DÉMARRAGE RAPIDE pour reprendre la cuisson.
4.10 Décongélation automatique
La décongélation automatique détermine automatiquement le mode de cuisson approprié pour décongeler des aliments. Exemple : Pour décongeler les aliments congelés pendant 10 minutes. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez 9 fois sur la TOUCHEAUTO
COOK jusqu’à ce que A-09 s’affiche. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
définir 10 minutes. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.

4.12 Verrouillage de sécurité enfant
Le verrou de sécurité pour enfant permet d’empêcher les enfants de faire fonctionner le four sans surveillance. Le verrou de sécurité pour enfants est automatiquement activé après une minute d’inactivité de l’utilisateur. Pour annuler, ouvrez la porte.
4.13 Pause
Pour mettre le four à micro-ondes en pause en cours de fonctionnement. 1. Appuyez sur la touche PAUSE/
ANNULER une fois pour passer en mode pause pendant la cuisson. 2. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/ DÉMARRAGE RAPIDE pour poursuivre la cuisson.
Le four cessera de fonctionner lorsque la porte sera ouverte.

Tournez le poulet 2 à 3 fois pendant la décongélation, fermez la porte du four et appuyez sur la touche de DÉMARRAGE/DÉMARRAGE RAPIDE pour reprendre la cuisson.
4.11 Cuisson en plusieurs étapes
Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée. Exemple : Pour la cuisson : Étape 1 : 2 minutes 30 secondes à 70 % Étape 2 : Grill 5 minutes 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez 4 fois sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez une fois sur la touche GRILL. 5. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 6. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.

4.14 Fonctions de protection du four
Ce four dispose de 3 systèmes automatiques de protection contre les températures de cuisson anormales. En fonctionnement normal, aucune intervention de l’utilisateur n’est requise.
Si l’un des systèmes est activé, l’écran affiche une indication ci-dessous et émet un bip continu.
E01 : Surchauffe E02 : Sous température E03 : Capteur
Appuyez sur la touche PAUSE/CANCEL pour remettre le système en mode veille normal.

La cuisson automatique, la décon gélation automatique et le démar rage rapide ne peuvent pas être
définis comme programme de cuis son à plusieurs étapes.

5. ASTUCES ET CONSEILS

FRANÇAIS 59

5.1 Vaisselle pour fours à micro-ondes

Plats

Transparent aux
micro-ondes

Remarques

Film aluminium/ barquettes en aluminium
Porcelaine et céramique
Plats en verre (p. ex. Pyrex ®)

3 / 7
3 / 7 3

Il est possible d’utiliser de petites sections de film aluminium pour prévenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium doit être distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la formation d’arcs électriques. Il est déconseillé d’utiliser des barquettes en aluminium, à moins que leur usage ne soit spécifié par le fabricant. Respectez soigneusement les consignes d’utilisation.
Les plats en porcelaine, poterie, faïence et porcelaine tendre conviennent généralement à une utilisation en micro-ondes, sauf s’ils comportent des décorations métalliques.
Procédez avec soin en cas d’utilisation de plats en verre fin, car ils risquent de se casser ou de se fendre en cas de changement de température soudain.

Métal

7

L’utilisation de plats en métal dans un four à micro-ondes

est déconseillée, en raison du risque d’arc électrique et

d’incendie.

Récipient en

3

Procédez avec soin car certains récipients peuvent se

plastique/polystyrène

déformer, fondre ou se décolorer à température élevée.

(contenants de

restauration rapide)

Sacs de congélation/

3

Ils doivent être percés pour laisser la vapeur s’échapper.

brunisseurs

Vérifiez que les sacs conviennent à une utilisation en

micro-ondes. N’utilisez pas d’attaches en plastique ou en

métal, car elles risqueraient de fondre ou de prendre feu

(arc électrique).

Assiettes, gobelets

3

Ils ne doivent être utilisés que pour réchauffer ou

essuie-tout en papier

absorber l’humidité. Procédez avec soin car ils peuvent

prendre feu en cas de surchauffe.

Récipients en paille ou en bois
Papier recyclé journaux

3

Ne laissez pas le four sans surveillance lorsque vous

utilisez ces matériaux car ils peuvent prendre feu en cas

de surchauffe.

7

Ils peuvent contenir des fragments de métal,

susceptibles et journaux de produire un arc électrique et

de provoquer un incendie.

60 www.electrolux.com

Plats
Verre résistant à la chaleur
Verre non résistant à la chaleur Céramique résistante à la chaleur Plat en plastique résistant aux micro-ondes Papier de cuisine
Plaques de cuisson
Grilles
Papier d’aluminium et récipient en feuille d’aluminium

Micro-ondes 3 7
3
3
3 7 7 7

Gril Convection Combinaison*

3

3

3

7

7

7

3

3

3

7

7

7

7

7

7

3

3

7

3

3

7

3

3

7

  • Combinaison : applicable pour les deux cuissons micro. grill et micro. convection.

5.2 Conseils de cuisson aux micro-ondes

Cuisson aux micro-ondes

Composition
Taille Température

Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe.
La cuisson est d’autant plus régulière que les morceaux ont la même taille.
La température initiale des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire. Les aliments de forme arrondie cuisent de façon plus uniforme que les aliments de forme carrée.

Disposez les aliments Recouvrez Percez
Remuez, tournez et redisposez les aliments Laissez reposer Protégez

Placez les parties les plus épaisses des aliments vers l’extérieur du plat (p. ex. pilons).
Utilisez un film alimentaire pour micro-ondes ou un couvercle adéquat.
Les aliments qui comportent une coquille, une peau ou une membrane doivent être percés à plusieurs reprises avant d’être cuits ou réchauffés, car l’accumulation de vapeur pourrait les faire exploser (p. ex. pommes de terre, poisson, poulet, saucisses).
IMPORTANT ! il est déconseillé de cuire les oeufs au four à microondes, car ceux-ci risquent d’exploser, même une fois la cuisson terminée (p. ex. oeufs pochés, durs).
Pour obtenir une cuisson uniforme, il est essentiel de remuer, tourner et redisposer les aliments pendant la cuisson. Remuez et redisposez toujours les aliments en partant de l’extérieur vers le centre.
Il est nécessaire de laisser les aliments reposer après la cuisson, afin de permettre à la chaleur de se propager de manière uniforme.
Protégez ces parties à l’aide de petites sections de film aluminium qui refléteront les micro-ondes (p. ex. les pattes et les ailes d’un poulet).

Utilisez un porte-récipient ou des gants de protection lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage. Tenez- vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures.

FRANÇAIS 61
6. EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Symptôme

Vérifiez/conseil . . .

Le four micro-ondes ne fonctionne pas correctement ?

· Que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté. · Qu’il n’y a pas de coupure de courant. · Si les fusibles continuent de disjoncter faites appel à un électricien
qualifié.

Le mode micro-ondes ne · Que la porte est bien fermée.

fonctionne pas ?

· Que les joints de la porte et leurs surfaces sont propres.

· La touche START a été utilisée.

Le plateau tournant ne fonctionne pas ?

· Que le support du plateau tournant est raccordé correctement à l’entraînement.
· Que le plat de cuisson ne dépasse pas du plateau tournant. · Que les aliments ne dépassent pas du plateau tournant
l’empêchant de tourner. · Qu’il n’y a rien dans la cavité située sous le plateau tournant.

Le four à micro-ondes ne · Isolez l’appareil de la boîte à fusibles. se met pas à l’arrêt ? · Appelez un agent de service ELECTROLUX agréé.

L’éclairage intérieur ne fonctionne pas ?

· Appelez votre agent de service ELECTROLUX agréé. La lampe intérieure peut uniquement être remplacée par un agent de service ELECTROLUX agréé et formé.

Les aliments mettent plus · Réglez un temps de cuisson plus long (pour quantité double = longtemps à chauffer et à temps presque double) ou cuire qu’auparavant ? · Si l’aliment est plus froid que d’habitude, tournez-le ou retournez-
le de temps en temps ou
· Réglez à une puissance de cuisson supérieure.

Si le four fonctionne dans un mode quelconque pendant 2 minutes ou plus, le ventilateur reste allumé pendant 3 minutes après la fin de la cuisson.

62 www.electrolux.com
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension d’alimentation

Fusible/disjoncteur de protection

Consommation électrique : Puissance :

Micro-ondes Gril
Convection
Micro-ondes Gril
Convection

Fréquence des micro-ondes

Dimensions extérieures :

LMS6253TM

Dimensions intérieures

Capacité

Plateau tournant

Poids

230 V, 50 Hz, monophasé Minimum 16 A 1.400 kW 1.000 kW 1.950 kW 900 W (IEC 60705) 1000 W 1950 W 2450 MHz 1) (Groupe 2/Classe B)
595 mm (L) x 388 mm (H) x 382 mm (P)
340 mm (L) x 210 mm (H) x 344 mm (P) 2) 25 litres 2)
ø 270 mm, verre
env. 16,7 kg

  1. Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l’énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d’aliments. Classe B signifie que l’équipement est adapté à une utilisation domestique.
  2. La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.

8. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.

Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

Concerne la France uniquement :

NEDERLANDS 63
INHOUD
1. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID……………………………………..64 2. INSTALLATIE-AANWIJZING………………………………………………………………………………..69 3. OVERZICHT VAN HET APPARAAT …………………………………………………………………….73 4. WERKING…………………………………………………………………………………………………………..75 5. HINTS EN TIPS…………………………………………………………………………………………………..79 6. WAT TE DOEN ALS…………………………………………………………………………………………….81 7. TECHNISCHE GEGEVENS…………………………………………………………………………………82 8. MILIEUINFORMATIE …………………………………………………………………………………………..82
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service: www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing – Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

64 www.electrolux.com
1. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID
Dit apparaat mag alleen door kinderen vanaf acht jaar, personen met verminderde fysieke, motorieke of mentale vaardigheden of personen die onbekend zijn met het apparaat worden gebruikt, wanneer ze instructies voor veilig gebruik hebben gekregen en de risico’s van het apparaat begrijpen of wanneer ze het apparaat onder toezicht van een volwassene bedienen. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Kinderen van acht jaar of ouder mogen het apparaat alleen reinigen of onderhouden als dit onder toezicht van een volwassene gebeurt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes hoger dan 2000 m.
BELANGRIJK! BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
WAARSCHUWING!
Gebruik het apparaat niet zonder het draaiplateau en de steun van het draaiplateau. Gebruik het apparaat niet als dit leeg is.
WAARSCHUWING!
Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, dan mag de oven niet in gebruik worden genomen voordat deze door een bevoegd persoon is gerepareerd.

NEDERLANDS 65
WAARSCHUWING!
Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een bevoegd persoon om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolfenergie.
WAARSCHUWING!
Levensmiddelen in vloeibare en andere vorm mogen niet in afgesloten bakjes verwarmd worden; ze zouden kunnen exploderen. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals: keukens voor personeel in winkels, kantoor en andere werkplekken; woonboerderijen; door gasten van hotels, motels en andere overnachtingsaccommodaties; omgevingen zoals bed-and-breakfasts. Alleen voor magnetrons geschikt servies gebruiken. Metalen houders voor eten of drinken zijn niet toegestaan in de magnetron. Het apparaat nooit zonder toezicht laten, als u verpakkingen van kunststof, papier of ander brandbaar materiaal gebruikt. De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen en vochtige doeken en dergelijke kan leiden tot kans op letsel, ontvlamming of brand. NOOIT DE DEUR OPENEN, als in het apparaat verwarmde levensmiddelen beginnen te roken. Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en wachten tot de levensmiddelen niet meer roken. Als u de deur opent tijdens de rookontwikkeling kan dat brand veroorzaken.

66 www.electrolux.com
Wees bij het verwarmen van vloeistoffen in de magnetron voorzichtig als u het kopje of de beker uit de oven neemt; het kan tot kookpuntvert-raging komen en de vloeistof kan plotseling hevig overkoken of spatten. Om verbrandingen te voorkomen, dient de inhoud van zuigflessen en glazen potten met babyvoeding omgeroerd of geschud worden en de temperatuur gecontroleerd te worden, voordat u uw baby de voeding geeft.
Eieren niet in de dop koken. Hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron verwarmd worden, omdat ze zelfs na het verwarmen kunnen exploderen.
1.1 Reiniging & onderhoud
Apparaatdeur: De deur, de deurafdichting en de afsluitvlakken regelmatig met een vochtige doek afnemen om verontreinigingen te verwijderen. Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de ruit van de ovendeur te reinigen aangezien hierdoor krassen op het oppervlak kunnen ontstaan waardoor de ruit kan breken.
Ovenruimte: Na elk gebruik het nog warme apparaat met een zachte, vochtige doek of spons afnemen, om lichte verontreinigingen te verwijderen. Voor sterke verontreinigingen een mild sopje gebruiken en verschillende keren met een zachte, vochtige doek of spons grondig afnemen, tot alle resten volledig verwijderd zijn. Verwijder nooit de afdekking van de microgolvengeleider. Let erop dat er geen zeepsop of water door de kleine openingen in de wand dringt, omdat het apparaat daardoor beschadigd kan raken. Gebruik geen reinigingsspray in de ovenruimte. Verwarm de

NEDERLANDS 67
oven regelmatig door de grill in te schakelen. Resterend voedsel of vet dat op de elementen is terecht gekomen kan rook of stank veroorzaken. De afdekking van de microgolvengeleider, de ovenruimte, het draaiplateau en het draaimechanisme na gebruik van het apparaat reinigen. Deze onderdelen moeten droog en vetvrij zijn. Achterblijvende vetspatten kunnen oververhit raken, gaan roken of ontbranden.
Ommanteling: De buitenkant van het apparaat met een mild sopje schoonmaken. Goed met een droge doek afnemen en met een handdoek nadrogen.
Bedieningspaneel: Voor het reinigen de deur openen om het bedieningspaneel te deactiveren. Het paneel voorzichtig met een vochtige doek schoonmaken. Nooit te veel water en geen chemische of schurende reinigingsmiddelen gebruiken, omdat het bedieningspaneel daardoor kan worden beschadigd.
Draaiplateau & draimechanisme: Verwijder eerst het draaiplateau en het draaimechanisme uit de ovenruimte. Draaiplateau en mechanisme met een mild sopje schoonmaken en met een zachte doek afdrogen. Beide delen kunnen in de afwasautomaat worden gereinigd.
Rekken/bakplaat: De rekken met een mild sopje schoonmaken en afdrogen. Deze zijn vaatwasmachinebestendig.

68 www.electrolux.com
BELANGRIJK!
Reinig de magnetronoven regelmatig en verwijder alle voedselresten. Als u de oven niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage van ovenbekleding veroorzaken waardoor de levensduur van het apparaat wordt verkort en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
U dient ervoor te zorgen dat het draaiplateau niet wordt verplaatst als de houders uit het apparaat worden gehaald.
BELANGRIJK!
Gebruik geen stoomreiniger.
De magnetron is bedoeld om ingebouwd te worden.
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Raak de hete verwarmingselem-enten niet aan.
WAARSCHUWING!
Houd kinderen uit de buurt van de deur en toegankelijke onderdelen die warm kunnen worden als de grill- & heteluchtmodus in gebruik is. Houd kinderen uit de buurt van het deurvenster om verbranding te voorkomen.
BELANGRIJK!
Gebruik geen commerciële ovenreinigers, stoomreinigers, schurende reinigingsmiddelen, schoonmaakmiddelen die natriumhydroxide bevatten of schuursponsjes. dit geldt voor alle delen van uw magnetron.

2. INSTALLATIE-AANWIJZING

NEDERLANDS 69

0

362 388/390

2.1 Installeren van het apparaat
1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade.
2. Monteer de bevestigingsbeugel rechts van het keukenkastje met behulp van het meegeleverde montageblad en twee schroeven.
3. Plaats het apparaat langzaam en zonder te forceren in het keukenkastje totdat het in de beugels vastklikt. Zorg ervoor dat het apparaat stabiel en gecentraliseerd is.
4. Bevestig de oven aan de linkerkant met de twee meegeleverde schroeven.
5. De voorkant van de oven dient de opening achter het kastdeurtje naadloos af te sluiten.
BELANGRIJK! Installeer dit apparaat niet in keukenkastjes zonder de gespecificeerde achterste afvoerkanaal van 45 mm. Onvoldoende ventilatie kan de prestaties en de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloeden.

3,5/5 4,5/5

70 www.electrolux.com

2.2 Aansluiting op het stroomnet
(A)

NEDERLANDS 71
· Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading.
· Het aansluitsnoer mag alleen door een erkend installateur worden vervangen.
· Als het netsnoer beschadigd is, dan dient dit vervangen te worden door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
· Plaats het stopcontact niet achter de kast.
· De best plek is boven de kast (A). · Het apparaat aansluiten op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde met een eenfasige wisselspanningaansluiting (230 V/50 Hz). Stopcontact met 16 A zekeren. · Vóór het opstellen een stuk touw aan het aansluitsnoer aanbrengen. Daardoor wordt dan bij het inbouwen de aansluiting aan punt (A) vereenvoudigd. · Bij het inschuiven van het apparaat in een hoge kast mag het aansluitsnoer NOOIT beklemd raken. · Aansluitsnoer of stekker niet in water of andere vloeistof dompelen. · Het aansluitsnoer mag niet over hete of scherpe oppervlakken geleid worden, zoals voorbeeld de hete ventilatieopeningen bovenaan de achterwand van het apparaat.

72 www.electrolux.com
2.3 Aanvullend advies

De magnetron niet gebruiken om levensmiddelen in olie of vet te frituren. De temperatuur kan niet gecontroleerd worden en het vet kan vlam vatten. Alleen speciaal daarvoor geschikte popcorn in de magnetron bereiden.
Personen met PACEMAKERS moeten bij hun arts of bij de fabrikant informeren naar voorzorgs-maatregelen bij het omgaan met magnetrons.
Nooit vloeistof in de openingen van de veiligheidsvergrendelingen van de deur of ventilatie-openingen laten komen of voorwerpen in deze openingen steken. In het geval van een lekkage dient u de oven onmiddellijk uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te halen en een erkende service agent van ELECTROLUX te bellen.
Breng op geen enkele wijze veranderingen aan het apparaat aan.
Alleen het voor dit apparaat bedoelde draaiplateau en draaimechanisme gebruiken. Gebruik de oven niet zonder het draaiplateau.
Om te voorkomen dat het draaiplateau barst: · Vóór het reinigen het draaiplateau laten
afkoelen. · Geen hete gerechten of heet servies op
het koude draaiplateau zetten. · Geen koude levensmiddelen of koud
servies op het hete draaiplateau zetten.

Gebruik geen plastic bakjes in de magnetron als de oven nog warm is van de GRILL- & HETELUCHT-modus, omdat deze kunnen smelten. Gebruik geen kunststof servies als het apparaat na het gebruik van de grill nog heet is; het servies kan smelten.
Zowel de fabrikant als de handelaar kunnen geen verantwoording op zich nemen voor beschadigingen van het apparaat of verwondingen van personen, die als gevolg van een foutieve elektrische aansluiting ontstaan. Op de wanden in de ovenruimte resp. Rond de deurafdichtingen en afsluitvlakken kunnen zich waterdamp en druppels vormen. Dit is normaal en is geen aanwijzing dat er microgolven naar buiten komen of dat er van een andere storing sprake is.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
WAARSCHUWING! Na gebruik van de GRILL- & HETELUCHT-modus zijn de ovenruimte, deur, ovenbehuizing en accessoires zeer heet. Zorg ervoor dat deze volledig afgekoeld zijn voordat u deze reinigt.

3. OVERZICHT VAN HET APPARAAT

NEDERLANDS 73

3.1 Magnetronoven

12

3

8

76

1 grillelement 2 front 3 ovenlampje 4 bedieningspaneel 4 5 toets om de deur
te openen 5 6 afdekking van de
microgolvengeleider
(niet verwijderen)
7 ovenruimte 8 deurafdichtingen en
afsluitvlakken

3.2 Toebehoren

1 2
3 4
5

Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:
1 draaiplateau 2 draaimechanisme 3 hoog rek 4 laag rek 5 bakplaat
· Plaats het draaimechanisme op de bodem van de magnetron.
· Dan het draaiplateau erop zetten.
· Om schade aan het draaiplateau te voorkomen, moet u erop letten, dat servies bij het uitnemen niet de rand van het draaiplateau raakt.
Wanneer u accessoires wilt bestellen, gelieve dan twee gegevens te vermelden aan uw dealer of een erkende service agent van ELECTROLUX: naam van het onderdeel en het model.

WAARSCHUWING!
Gebruik de combi-magnetron niet als deze onderdelen niet gemonteerd zijn.

74 www.electrolux.com
3.3 Bedieningspaneel
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13

1 Display symbolen:

2 vermogenniveautoetsen

bereiding in

3

meerdere fases

4

klok ingesteld

5

grill-toets oets magnetron + grill hetelucht-toets

klok instellen

6 magnetron+ hetelucht-toets

hoeveelheid

7 toets automatische bereiding

automatisch ontdooien

8 toets klok/gewicht 9 tijd +/- toets

vermogensstand
grill

10 voorinstellingstoets 11 toets start/snelstart 12 toets pauze/annuleren

kinderslot

13 toets om de deur te openen

hete lucht

voorinstelling

kip dranken

spaghetti

pizza

popcorn aardappel automatisch opwarmen cake

4. WERKING

NEDERLANDS 75

4.1 De klok instellen
Als u de oven voor de eerste keer aansluit, dan hebt u de mogelijkheid om de klok in te stellen. De oven heeft een klok met 12- en 24-uurs instelling. Voorbeeld: Om de klok in te stellen. 1. Druk in de stand-bymodus een keer op
de toets KLOK/GEWICHT om de 12-uurs instelling te gebruiken. Als u de 24-uurs instelling wilt gebruiken, Dan drukt u nogmaals op deze toets. 2. Druk op de toets TIJD +/- om de uren aan te passen. 3. Druk op de toets KLOK/GEWICHT om te bevestigen. 4. Druk op de toets TIJD +/- om de minuten in te stellen. 5. Druk op de toets KLOK/GEWICHT om te bevestigen.
Tijdens de bereiding kunt u op de toets KLOK/GEWICHT drukken om te kijken hoe laat het is.
4.2 Koken magnetronoven
Als u de magnetron gebruikt om eten te bereiden, dan kunt u het vermogen en de tijd aanpassen. Eerst selecteert u een vermogensniveau door op de toets VERMOGENSNIVEAU te drukken (zie onderstaande tabel). Druk op de toets TIJD +/- om de bereidingstijd in te voeren. De maximale bereidingstijd is 95 minuten. Voorbeeld: Om 5 minuten op 60% vermogen te koken. 1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk 5keer op de toets
VERMOGENSNIVEAU. 3. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 4. Druk op de toets START/SNELSTART.

weergegeven. Voordat u met een nieuwe bereiding begint, drukt u op een willekeurige knop om het display te wissen en het systeem te resetten. Te hoge vermogensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen leiden tot oververhitting van etenswaren, wat kan leiden tot brand.

vermogenniveautoetsen

vermogenniveau

1 x

100% (P100)

2 x

90% (P-90)

3 x

80% (P-80)

4 x

70% (P-70)

5 x

60% (P-60)

6 x

50% (P-50)

7 x

40% (P-40)

8 x

30% (p-30)

9 x

20% (P-20)

10 x

10% (P-10)

11 x

0% (P-00)

4.3 Grill

Grilllen is vooral handig voor dunne plak-
jes vlees, steaks, koteletten, kebabs,
worstjes en stukjes kip. Deze bereiding
is ook geschikt voor warme broodjes en
gegratineerde gerechten. De maximale
bereidingstijd is 95 minuten. Voorbeeld: Om gedurende 12 minuten te grillen.

  1. Open het deurtje van de oven en plaats
    het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk op de toets GRILL. 3. Druk op de toets TIJD +/- om de
    bereidingstijd in te voeren. 4. Druk op de toets START/SNELSTART.

BELANGRIJK! Het hoge en het lage rek zijn bedoeld om te grilleren.

Om het magnetronvermogen te controleren tijdens de bereiding, drukt u op de toets VERMOGENSNIVEAU. Het standaard vermogensniveau is 100%. Aan het einde van de bereiding laat het systeem een pieptoon horen en wordt “Einde”

76 www.electrolux.com

4.4 Magnetron + Grill

De Combi Micro/Grill-modus combineert
de magetron- en grillfuncties op verschil-
lende momenten tijdens de bereiding.
De maximale bereidingstijd is 95 minuten. Voorbeeld: Om een gecombineerde bereiding gedurende 25 minuten in te stellen. 1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk een of twee keer op de toets
MAGNETRON + GRILL. 3. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 4. Druk op de toets START/SNELSTART.

toets vermogen- grill magnetron sstand
+ grill.

gebruik

1 x Co – 1

30 %

70 % vis, aardappelen, gegratineerd

2 x Co – 2

55 %

45 % pudding, omelet, gebakken aardappelen, gevogelte

4.5 Etenswaren bereiden met hete lucht
Tijdens de bereiding met hete lucht circuleert de hete lucht door de ovenruimte om de etenswaren te bruinen snel en gelijkmatig knapperig te maken. Deze oven kan geprogrammeerd worden voor tien verschillende bereidingstemperaturen. De maximale bereidingstijd is 95 minuten.
Etenswaren bereiden met hete lucht: Voorbeeld: Bereiden op een temperatuur van 180 gedurende 40 minuten. 1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk 8 keer op de HETELUCHT-toets. 3. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 4. Druk op de toets START/SNELSTART.
Om etenswaren met HETELUCHT te bereiden, drukt u herhaaldelijk op de de Hetelucht-toets om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk tijdens de bereiding op de HETELUCHTtoets om de temperatuur te controleren.

hetelucht-toets
1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x

temperatuur () 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200

Om voor te verwarmen en etenswaren te bereiden met hete lucht: u kunt uw oven programmeren om voorverwarming en bereiding met hete lucht te combineren. Voorbeeld: Voorverwarmen op 170 en vervolgens gedurende 35 minuten bereiden.

  1. Druk 7 keer op de HETELUCHT-toets. 2. Druk op de toets START/SNELSTART.
    De oven laat een pieptoon horen als de aangegeven temperatuur is bereikt. 3. Open het deurtje van de oven en plaats het eten in de oven. Sluit het deurtje.
  2. Druk op de toets TIJD +/- om de bereidingstijd in te voeren. 5. Druk op de toets START/SNELSTART.
    De maximale voorverwarmingstijd is 30 minuten. De oven telt af vanaf 30 minuten, totdat de voorverwarmingstemperatuur is bereikt. Als de temperatuur de voorverwarmingstemperatuur bereikt, stopt het aftellen en hoort u gedurende 30 minuten om de 5 seconden een pieptoon. Als u de ovendeur niet binnen de 30 minuten opent, dan stopt het systeem automatisch en verschijnt END in het display.

4.6 Magnetron + hete lucht
Deze oven heeft één voorgeprogrammeerde instelling waarmee u gemakkelijk etenswaren kunt bereiden op 200 met behulp van de hetelucht- en de magnetronfunctie. Voorbeeld: Gedurende 24 minuten bereiden met magnetron + hete lucht. 1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk op de toets MAGNETRON +
HETELUCHT. 3. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 4. Druk op de toets START/
SNELSTART.
Om het magnetronvermogen tijdens de bereiding te controleren, drukt u op de toets MAGNETRON + HETE LUCHT. Druk herhaaldelijk op de toets MAGNETRON + HETE LUCHT om de heteluchttemperatuur te programmeren. De maximale bereidingstijd is 95 minuten.
4.7 Voorinstelling
Met deze functie stelt u de oven zo in dat deze op een later tijdstip een kookprogramma kan starten. 1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Voer het gewenste kookprogramma in. 3. Druk één keer op de toets
VOORINSTELLING. 4. Druk op de toets TIJD +/- om de uren
aan te passen. 5. Druk één keer op de toets
VOORINSTELLING. 6. Druk op de toets TIJD +/- om de
minuten in te stellen. 7. Druk op de toets START/
SNELSTART.
Controleer voor het gebruik van de VOORINSTELLING of de ovenkloktijd juist is. Druk in de voorinstellingsmodus op de voorinstellingstoets om de vooringestelde tijd te bekijken. Als u op de toets PAUZE/ANNULEREN drukt als het display de tijd weergeeft, dan wordt de functie geannuleerd. De voorinstelling kan niet gebruikt worden voor de Snelstart & Automatische ontdooiing.

NEDERLANDS 77
4.8 Snelstart
U kunt de bereiding op 100% gedurende 30 seconden direct starten door op de toets START/SNELSTART te drukken.
Druk op de toets START/ SNELSTART om de bereidingstijd te verlengen.

4.9 Automatische bereidingsfunctie

De automatische bereidingsfunctie stelt automatisch de juiste bereidingsmodus en -tijd vast. U kunt kiezen uit 9 menu’s.

automatis che
bereidings functie

etenswaren

kookmetho de

A – 01

kip

Magnetron +

800 – 1400 g hete lucht

A – 02

popcorn 99 g

magnetron.

A – 03

melk/koffie magnetron. 1 – 3 kopjes

A – 04

gebakken magnetron. aardappelen 1 – 3 stuks

A – 05 A – 06

spaghetti 100 – 300 g
automatisch opwarmen 200 – 800 g

magnetron. magnetron.

A – 07
A – 08 A – 09

pizza 150 – 450 g
cake
automatisch ontdooien

hete lucht
hete lucht magnetron.

1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk op de toets AUTOMATISCHE
BEREIDING om de etenswaren te
selecteren. 3. Druk op de toets KLOK/GEWICHT
om de hoeveelheid of het gewicht te
selecteren. 4. Druk op de toets START/
SNELSTART.

78 www.electrolux.com

Draai de kip tijdens de bereiding 2 tot 3 keer, sluit de ovendeur en druk op de toets START/ SNELSTART om de bereiding te hervatten.
4.10 Automatisch ontdooien
Bij automatisch ontdooien wordt automatisch de juiste bereidingsmodus geselecteerd om de etenswaren te ontdooien. Voorbeeld: Om bevroren voedsel gedurende 10 minuten te ontdooien. 1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk 9 keer op de toets
AUTOMATISCHE BEREIDING totdat A-09 verschijnt. 3. Druk op de toets TIJD +/- om 10 minuten in te stellen. 4. Druk op de toets START/ SNELSTART.
Draai de kip 2 tot 3 keer om tijdens het ontdooien, sluit de ovendeur en druk op de toets START/ SNELSTART om de bereiding voort te zetten.
4.11 Bereiding in meerdere fases
Er kan een programma van 3 fases (maximum) ingesteld worden. Voorbeeld: Om te bereiden: Fase 1: 2 minuten en 30 seconden op 70% Fase 2: 5 minuten grillen 1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk 4 keer op de toets
VERMOGENSNIVEAU. 3. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 4. Druk een keer op de toets GRILL. 5. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 6. Druk op de toets START/
SNELSTART.

4.12 Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat kinderen zonder toezicht de oven kunnen bedienen. Het kinderslot wordt automatisch ingeschakeld als de gebruiker de oven gedurende 1 minuut niet bedient. Open het deurtje om dit te annuleren.
4.13 Pauze
Om te pauzeren terwijl de magnetron actief is. 1. Druk eenmaal op de toets PAUZEREN/
ANNULEREN om tijdens de bereiding de pauzestand te activeren. 2. Druk op de toets START/SNELSTART om de bereiding te hervatten.
De oven stopt als het deurtje wordt geopend.
4.14 Ovenbeschermingsfuncties
Deze oven beschikt over 3 automatische systemen ter bescherming tegen abnormale kooktemperaturen. Bij normaal gebruik is er geen gebruikersinput nodig.
Als een van de systemen wordt geactiveerd, dan geeft het display een indicatie en piept de oven continu.
E01: Te hoge temperatuur E02: Te lage temperatuur E03: Sensor
Druk op de toets PAUZE/ANNULEREN om het systeem terug te zetten naar de normale stand-bymodus.

De functies auto cook, auto defrost en quick start kunnen niet ingsteld worden als onderdeel van een berei dingsprogramma met meerdere fases.

NEDERLANDS 79

5. HINTS EN TIPS

5.1 Magnetronbestendig kookgerei

Servies
Aluminiumfolie/ servies van folie

Geschikt voor de magnetron
3 / 7

Porselein en keramiek
Glas bijv. Pyrex ®
Metaal

3 / 7 3 7

Kunststof/polystyreen

3

bijv. servies waarin

fastfood wordt

verkocht

Vries-/braadzakken

3

Papier – borden,

3

kopjes en keukenrol

Stro en hout

3

Kringlooppapier en

7

krantenpapier

Opmerkingen
Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het voedsel tegen oververhitting te beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden. Servies van folie is niet aanbevolen, tenzij voorgeschreven door de fabrikant. Alle voorschriften nauwgezet opvolgen.
Porselein, keramiek en geglazuurd aardewerk zijn doorgaans geschikt, behalve aardewerk met metalen versiering. Wees voorzichtig met dun glas aangezien dit kan breken of scheuren als het plotseling wordt verwarmd.
Het is niet aanbevolen om metalen servies in de magnetron te gebruiken. Dit veroorzaakt vonkvorming en kan tot brand leiden.
Wees voorzichtig aangezien dergelijk servies kan vervormen, smelten of verkleuren bij hoge temperaturen.
Moeten ingeprikt worden om de stoom te laten ontsnappen. Controleer of de zakken geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Gebruik geen plastic of metalen binddraad aangezien dit kan smelten of vlam vatten door vonkvorming van het metaal. Gebruik papier uitsluitend om op te warmen of vocht te absorberen. Wees voorzichtig aangezien oververhitting brand kan veroorzaken.
Let altijd goed op bij het gebruik van dit materiaal aangezien oververhitting brand kan veroorzaken. Kan stukjes metaal bevatten die vonkvorming veroorzaken en tot brand kunnen leiden.

Servies

vermogensstand grill

hetelucht Combinatie*

Hittebestendig glas

3

Niet-hittebestendig glas

7

Hittebestendig keramiek

3

Magnetronbestendig plastic bord

3

Kkeukenrolpapier

3

Bakplaat

7

Rekken

7

Aluminiumfolie & aluminium

7

verpakkingen

3

3

3

7

7

7

3

3

3

7

7

7

7

7

7

3

3

7

3

3

7

3

3

7

  • Combinatie: van toepassing voor zowel bereiding met magnetron en grill als bereiding met magnetron en hetelucht.

80 www.electrolux.com

5.2 Kookadvies in de magnetron

Samenstelling
Afmetingen Termperatuur
Rangschikken Afdekken Doorprikken
Roeren, omkeren en anders rangschikken Standtijd Afdekken

Tips voor het koken in de magnetronoven Voedsel met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. pasteitjes) vereist een kortere verwarmingstijd. Voorzichtigheid is geboden aangezien oververhitting brand kan veroorzaken. Zorg ervoor dat alle stukken dezelfde afmetingen hebben zodat ze gelijkmatig gaar wo

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals