Electrolux LMS6253TM Microwave Oven User Manual
- August 30, 2024
- Electrolux
Table of Contents
LMS6253TM Microwave Oven
“`html
Product Information
Specifications
- Model: LMS6253TM
- Grill-Heizelement: 1
- Backofenbeleuchtung: Yes
- Bedienblende: 4
- Garraum: Yes
Product Usage Instructions
1. Safety Instructions
Make sure to read and follow all safety instructions provided in
the user manual before using the product.
2. Cleaning & Maintenance
Use a damp cloth to clean the product and dry it with a towel.
Avoid excessive water or harsh chemicals for cleaning.
3. Installation Instructions
Follow the provided instructions to assemble and install the
oven properly.
4. Operating Instructions
4.1 Setting the Clock
Refer to the user manual to set the clock on the product.
4.2 Microwave Cooking
Adjust the power levels for microwave cooking based on your
requirements.
4.3 Grill Function
Use the high or low rack for grilling purposes. Follow
recommended settings for optimal results.
4.4 Microwave + Grill Function
Combine microwave and grill functions for specific cooking
requirements. Adjust settings accordingly.
4.5 Pre-Setting
Utilize the pre-set functions for quick and convenient cooking
options.
4.6 Quick Start
Use the quick start function for immediate cooking with default
settings.
4.7 Auto-Cooking
Explore the auto-cooking modes for different types of food items
for hassle-free cooking.
4.8 Defrost Function
Utilize the defrost function to thaw frozen foods
efficiently.
4.9 Multi-Stage Cooking
Program the oven for multi-stage cooking to achieve desired
results for complex recipes.
4.10 Child Lock
Activate the child lock feature to prevent accidental operation
by children.
4.11 Pause Function
Pause the cooking process if needed and resume when ready.
4.12 Oven Protection Functions
Be aware of the oven protection functions to ensure safe
operation.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: How do I clean the product?
A: Use a damp cloth to wipe the product and dry it with a towel.
Avoid using excessive water or harsh chemicals.
Q: How do I set the clock on the oven?
A: Refer to the user manual for detailed instructions on setting
the clock.
“`
LMS6253TM
DE Mikrowellengerät EN Microwave Oven FR Four À Micro-Ondes NL Magnetronoven
Benutzerhandbuch
2
User Manual
23
Notice D’utilisation
42
Gebruiksaanwijzing
63
2
www.electrolux.com
INHALT
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE …………………………………………………………………………..3 2.
AUFSTELLANWEISUNGEN………………………………………………………………………………………….8 3. GERÄTEÜBERBLICK
…………………………………………………………………………………………………12 4. ANWENDUNG
……………………………………………………………………………………………………………14 5. HINWEISE UND
TIPPS……………………………………………………………………………………………….18 6. WAS TUN, WENN
………………………………………………………………………………………………………20 7. TECHNISCHE
DATEN………………………………………………………………………………………………..21 8. UMWELTINFORMATION
……………………………………………………………………………………………21
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie
haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung
und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten
Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die
Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen
bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten: www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten: www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben: www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer
(PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
3
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit
mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder in
die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und stehen dabei unter
Aufsicht.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in Höhen über 2000m vorgesehen.
WICHTIG! WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE
AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
WARNUNG!
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Drehteller und Drehtellerhalterung.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.
WARNUNG!
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht
weiter betrieben werden, bevor es durch eine kompetente Person repariert
wurde.
WARNUNG!
Reparaturen, insbesondere solche, bei denen eine Abdeckung des Geräts entfernt
werden muss, die vor Mikrowellenenergie schützt, dürfen ausschließlich von
entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
4
www.electrolux.com
WARNUNG!
Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen
erhitzt werden, da sie
explodieren könnten.
Dieses Gerät ist für die Benutzung im Haushalt und für ähnliche Anwendungen ausgelegt, wie zum Beispiel: Personal-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumge-bungen; Bauernhäuser; zur Verwendung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumfeldern; in Pensionen und ähnlichen Beherbergungsbetrieben.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden.
Metallbehälter für Lebensmittel und Getränke sind für das Kochen in der Mikrowelle nicht erlaubt.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet
werden.
Der Mikrowellenherd ist nur für das Erwärmen von Nahrungsmitteln und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Nahrungsmitteln oder Bekleidung und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und ähnlichen Produkten kann ein Verletzungs-, Entzündungs- oder Brandrisiko verursachen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Mikrowellengeräten beim Entnehmen des Behälters vorsichtig sein, da es zu einem verspätetem Aufwallen durch Siedeverzug kommen kann.
DEUTSCH
5
Der Inhalt von Saugflaschen und Babynahrungsbehältnissen sollte vor dem
Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur sollte vor dem Verzehr
geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in
Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung
explodieren können.
1.1 Reinigung & pflege
Gerätetür: Die Tür, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren
mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Keine
starken, scheuernden Reinigungsmittel oder Metallschaber zum Reinigen der
Glasscheibe des Geräts verwenden, da diese Hilfsmittel die Oberfläche
verkratzen und das Glas somit zum Zerspringen bringen könnten.
Geräteinnenraum: Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit
einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte
Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde
Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder
Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind.
Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter. Sicherstellen, dass
weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann. Verwenden Sie keine
Sprühreiniger im Garraum. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmässig unter Verwendung
des Grills. Speisereste oder Fettspritzer können Rauch oder unangenehme
Gerüche verursachen.
6
www.electrolux.com
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Gerätegehäuse: Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge
reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten
Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld: Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um das Bedienfeld zu
inaktivieren. Das Bedienfeld vorsichtig mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals zuviel Wasser und keine
chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da
das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
Drehteller und drehteller-träger: Entfernen Sie zuerst den Drehteller und den
DrehtellerTräger aus dem Garraum. Den Drehteller und den Träger mit einer
milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen Tuch trocknen. Beide Teile
sind spülmaschinenfest.
Einsätze/Backblech: Die Roste mit einem milden Spülmittel reinigen und
nachtrocknen. Sie sind spülmaschinengeeignet.
DEUTSCH
7
WICHTIG!
Säubern sie die mikrowelle in regelmässigen abständen und entfernen sie alle möglichen essensreste. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken. Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.
Wenn Sie Behälter aus dem Gerät nehmen, müssen Sie aufpassen, dass Sie den Drehteller nicht verstellen.
WICHTIG!
Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
Die Mikrowelle ist für den Einbau vorgesehen.
Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Kontakt mit den Heizelementen sollte unbedingt vermieden werden.
WARNUNG!
Halten Sie Kinder von der Tür und zugänglichen Teilen fern, die bei Verwendung von Grill und Heißluft heiß werden können. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
WICHTIG!
Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle ofenreiniger, dampfreiniger, scheuermittel, scharfe reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende reinigungsmittel oder scheuerschwämme verwendet werden. Dies gilt für alle teile des geräts.
8
www.electrolux.com
2. AUFSTELLANWEISUNGEN
0
362 388/390
3,5/5
2.1 Installieren des Gerätes
1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf
eventuelle Beschädigungen.
2. Befestigen Sie den Haltewinkel an der rechten Seite des Küchenschranks
entsprechend des mitgelieferten Montageblatts und der beigelegten zwei
Schrauben.
3. Setzen Sie das Gerät langsam und ohne Kraftaufwand in den Küchenschrank
ein, bis es in die Halterungen einrastet. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät stabil und mittig sitzt.
4. Montieren Sie den Ofen an der linken Seite und verwenden Sie dazu die
beiden mitgelieferten Schrauben.
5. Der vordere Rahmen des Mikrowellenofens sollte dicht und bündig an der
vorderen Öffnung des Schrankes sitzen.
4,5/5
WICHTIG! Bauen Sie dieses Gerät nicht in Küchenschränken ein, ohne hinten den
Rauchabzug von 45 mm einzuhalten. Durch eine unzulängliche Belüftung kann die
Leistung und Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt werden.
DEUTSCH
9
10 www.electrolux.com
2.2 Netzanschluss
(A)
· Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar ist, damit der
Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. Andernfalls sollte es
möglich sein, das Gerät mithilfe eines Schalters vom Stromkreis zu trennen.
Dabei sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen
berücksichtigt werden.
· Das Netzkabel darf nur von einem Elektriker ausgetauscht werden.
· Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
seiner Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Steckdose nicht hinter dem Schrank anordnen.
· Die beste Stelle ist über dem Schrank, vgl. (A).
· Das Gerät an einer korrekt installierten geerdeten Steckdose mit einem
einphasigen Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz) verbinden. Steckdose mit einer
Sicherung (16 A) absichern.
· Vor dem Aufstellen ein Stück Schnur am Netzkabel anbringen. Dadurch wird
dann beim Einbau der Anschluss am Punkt (A) erleichtert.
· Beim Einsetzen des Gerätes in einen hohen Schrank darf das Netzkabel NICHT
eingeklemmt werden.
· Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
eintauchen.
· Das Netzkabel darf nicht über heiße oder scharfe Oberflächen geführt werden,
wie zum Beispiel über den heißen Lüftungsöffnungen an der oberen Rückwand des
Gerätes.
2.3 Zusätzliche Hinweise
DEUTSCH 11
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett
verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann
sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte
vorgesehenes Popkorngeschirr verwendet werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des
Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmenbei Umgang mit Mikrowellengeräten
befragen.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder
Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken.
Im Fall eines Lecks schalten Sie den Ofen sofort aus und ziehen Sie Stecker
und rufen einen ELECTROLUX ServiceAgenten an.
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger
verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: · Vor dem Reinigen, den
Drehteller
abkühlen lassen. · Kein heißes Gargut oder heißes
Geschirr auf den kalten Drehteller stellen. · Keine kalten Lebensmittel oder
kaltes Geschirr auf den heißen Drehteller stellen.
Benutzen Sie keine Kunststoffbehälter für die Mikrowelle, wenn der Ofen nach
einer Verwendung der Modi GRILL und HEISSLUFT noch heiß ist sie könnten
schmelzen. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet
werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck
hin.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für
Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als
Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und
Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den
Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten
standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht
für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
WARNUNG! Nach der Verwendung der Modi GRILL und HEISSLUFT werden der Garraum,
die Tür, das Ofengehäuse und das Zubehör sehr heiß. Vergewissern Sie sich vor
der Reinigung, dass alles vollkommen abgekühlt ist.
12 www.electrolux.com
3. GERÄTEÜBERBLICK
3.1 Mikrowellengerät
12
3
8
76
1 Grill-Heizelement
2 Gerätefront
3 Backofenbeleuchtung
4 Bedienblende
4 5 Türöffnungs-Taste
6 Spritzschutz für den
5
Hohlleiter (nicht entfernen)
7 Garraum
8 Türdichtungen und Dichtungsoberlächen
3.2 Zubehör
1 2
3 4
5
Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: 1 Drehteller
2 Drehteller-Träger
3 Hoher Rost
4 Niedriger Rost 5 Backblech
· Setzen Sie den Drehteller-träger auf dem Boden des Hohlraums ab.
· Dann den Drehteller darauf legen. · Um Schäden am Drehteller zu
vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme
nicht den Rand des Drehtellers berühren.
Wenn Sie Zubehör bestellen, erwähnen Sie zwei Dinge: Bezeichnungen der Teile
und Modellbezeichnung bei Ihrem Händler oder einem autorisierten ELECTROLUX
Service-Agenten.
WARNUNG!
Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn diese Teile nicht angebracht
sind.
3.3 Bedienblende
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
DEUTSCH 13
1 Anzeigefeld symbole:
2 Leistungsstufe-Tasten
3 Grill-Taste
Mehrphasen
– Garen
4 Taste Mikro. + Grill
Uhr eingestellt Uhreinstellung
5 Heißluft-Taste
6 Taste Mikro.und Heißluft
7 Taste Autogaren
Menge
8 Taste Uhr/Gewicht
Auftauautomatik
9 Taste Zeit +/10 Taste Voreinstellung
Mikrowellen
11 Taste Start/Schnellstart
Grill
12 Taste Pause/Abbrechen
Kindersicherung
13 Tröffnungs-taste
Heißluft
Voreinstellung
Hühnchen
Getränke
Spaghetti
Pizza
Popcorn Kartoffel(n) Auto-Aufwärmen Kuchen
14 www.electrolux.com
4. ANWENDUNG
4.1 Einstellen der Uhr
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingesteckt wird, haben Sie die Möglichkeit, die
Uhr einzustellen. Der Ofen hat eine Uhr mit 12- und 24-Stunden-Anzeige.
Beispiel: Einstellung der Uhr. 1. Drücken Sie im Stand-by-Modus einmal
die Taste UHR/GEWICHT, um die Uhr auf den 12-Stunden-Modus einzustellen wenn
Sie den 24-Stunden-Modus einstellen möchten, drücken Sie die Taste erneut. 2.
Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Stunde einzustellen. 3. Drücken Sie zur
Bestätigung die Taste UHR/GEWICHT. 4. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die
Minuten einzustellen. 5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste UHR/GEWICHT.
Während des Garens können Sie die Taste UHR/GEWICHT drücken, um die Tageszeit
aufzurufen.
4.2 Garen mit mikrowellen
Das Mikrowellengaren erlaubt Ihnen die individuelle Einstellung der
Garleistung und der Zeit. Zuerst wählen Sie eine Leistungsstufe, indem Sie die
Taste LEISTUNGSSTUFE drücken (vergleichen Sie dazu die unten stehende
Tabelle). Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Garzeit einzugeben. Die
maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. Beispiel: 5 Minuten auf 60 % Leistung
garen. 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen Sie
die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie 5 Mal die
Taste LEISTUNGSSTUFE. 3. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Garzeit
einzugeben. 4. Drücken Sie die Taste START/ SCHNELLSTART.
Drücken Sie die Taste LEISTUNGSSTUFE, um die Mikrowellenleistung während des
Garvorgangs zu überprüfen. Die
voreingestellte Leistungsstufe ist 100 %.
Am Ende des Garvorgangs ertönt ein Piepton und es wird ,,End” (Ende)
angezeigt. Vor dem Start eines neuen Garvorgangs müssen Sie eine beliebige
Taste drücken, um die Anzeige zu löschen und das System zurückzusetzen. Zu
hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und
ein Feuer verursachen.
LeistungsstufeTasten
Leistungsstufe
x 1
100 % (P100)
x 2
90 % (P-90)
x 3
80 % (P-80)
x 4
70 % (P-70)
x 5
60 % (P-60)
x 6
50 % (P-50)
x 7
40 % (P-40)
x 8
30 % (P-30)
x 9
20 % (P-20)
x 10
10 % (P-10)
x 11
0 % (P-00)
4.3 Grill
Das Grill-Garen eignet sich besonders für
dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts,
Kebabs, Würstchen und Hühnerstücke.
Es ist auch für heiße Sandwiches und
Gratin-Gerichte geeignet. Die maximale
Garzeit beträgt 95 Minuten. Beispiel: 12 Minuten lang grillen. 1. Öffnen Sie
die Gerätetür und stellen Sie
die Lebensmittel in den Ofen. Schließen
Sie die Tür. 2. Drücken Sie die Taste GRILL. 3. Drücken Sie die Taste ZEIT
+/-, um die
Garzeit einzugeben. 4. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART.
WICHTIG! Der hohe oder der niedrige Rost wird zum Grillen empfohlen.
4.4 Mikro. + Grill
Der Modus Kombi-Mikrowelle/Grill kombi-
niert die Funktionen Mikrowelle und Grill,
die während des Garens zu verschiede-
nen Zeiten aktiviert werden. Die maximale
Garzeit beträgt 95 Minuten. Beispiel: Einstellen des Kombi-Garens
auf 25 Minuten. 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen.
Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie die Taste MIKRO.+ GRILL
einmal oder zweimal. 3. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die
Garzeit einzugeben. 4. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART.
Taste Mikrowellen Grill Verwen-dung
Mikro. + Grill
x 1 30 % Co – 1
70 % Fisch, Kartoffeln, Überbackenes
x 2 55 % Co – 2
45 % Pudding, Omelett, Ofenkartoffeln, Geflügel
4.5 Heißluft-Garen
Beim Heißluftgaren zirkuliert heiße Luft im ganzen Garraum, um Gerichte
schnell und gleichmäßig zu braunen und ein knackiges Ergebnis zu liefern.
Dieser Ofen kann für zehn verschiedene Gartemperaturen programmiert werden.
Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
Zum Garen mit Heißluft: Beispiel: Garen bei 180 für 40 Minuten. 1. Öffnen Sie
die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie 8 Mal
die Taste CONVECTION (Heißluft). 3. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die
Garzeit einzugeben. 4. Drücken Sie die Taste START/ SCHNELLSTART.
Um mit Heißluft zu garen, drücken Sie wiederholt die Taste HEISSLUFT, um die
gewünschte Heißluft temperatur einzugeben. Um die Temperatur während des
Garens zu überprüfen, drücken Sie die HEISSLUFT-Taste.
DEUTSCH 15
Taste Heißluft
x 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10
Temperatur () 110 120 130 140 150
160 170 180 190 200
Zum Vorheizen und Garen mit Heißluft: Ihr Ofen kann programmiert werden, damit
er Vorheiz- und Heißluftgarvorgänge
kombiniert. Beispiel: Vorheizen auf 170 und anschließend 35 Minuten lang
garen. 1. Drücken Sie 7 Mal die Taste
CONVECTION (Heißluft). 2. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART. Der Ofen gibt einen
Signalton ab, wenn die gewünschte
Temperatur erreicht ist. 3. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen.
Schließen Sie die Tür. 4. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die
Garzeit einzugeben. 5. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART.
Die maximale Vorheizzeit beträgt 30 Minuten. Der Ofen zählt von 30:00 Minuten nach unten, bis die Vorheiztemperatur erreicht ist. Wenn die Temperatur die Vorheiztemperatur erreicht, hält der Countdown an und piept 30 Minuten lang alle 5 Sekunden. Wenn Sie die Ofentür nicht innerhalb dieser 30 Minuten öffnen, schaltet sich das Gerät automatisch ab und auf der Anzeige erscheint END (ENDE).
4.6 Mikro. + Heißluft
Dieser Ofen verfügt über eine vorprogrammierte Einstellung, die das Garen mit
200 Heißluft und Mikrowelle vereinfacht.
16 www.electrolux.com
Beispiel: 24 Minuten lang mit Micro. + Heißluft garen. 1. Öffnen Sie die
Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie die
Taste MICRO. + HEISSLUFT (Mikrowelle und Heißluft). 3. Drücken Sie die Taste
ZEIT +/-, um die Garzeit einzugeben. 4. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART.
Um die Mikrowellenleistung während des Garvorgangs zu überprüfen, drücken Sie
die Taste MICRO. + HEISSLUFT (Mikrowelle und Heißluft). Drücken Sie wiederholt
die Taste MICRO. + CONVECTION (Mikrowelle und Heißluft), um die
Heißlufttemperatur zu programmieren. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
4.7 Voreinstellung
Mit dieser Funktion können Sie den Ofen so einstellen, dass er zu einem
späteren Zeitpunkt ein Garprogramm startet. 1. Öffnen Sie die Gerätetür und
stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Geben Sie das
gewünschte Garprogramm ein. 3. Drücken Sie einmal die Taste PRESET
(Voreinstellung). 4. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Stunde
einzustellen. 5. Drücken Sie einmal die Taste PRESET (Voreinstellung). 6.
Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Minuten einzustellen. 7. Drücken Sie
die Taste START/ SCHNELLSTART.
Ehe Sie die Voreinstellung verwenden, sollten Sie überprüfen, ob die Uhrzeit
des Ofens richtig eingestellt ist. Im Voreinstellungsmodus können Sie die
voreingestellte Zeit anzeigen, indem Sie die VOREINSTELLUNGSTASTE drücken.
Wenn Sie die Taste ,,PAUSE/CANCEL” (Pause/ Abbrechen) drücken, während auf der
Anzeige die Uhrzeit eingeblendet ist, wird die Funktion abgebrochen.
Die Voreinstellung kann nicht für Schnellstart und automatisches Auftauen
verwendet werden.
4.8 Schnellstart
Sie können das Garen sofort 30 Sekunden lang mit 100 % Leistung starten, wenn
Sie die Taste START/SCHNELLSTART drücken.
Um mehr Zeit hinzuzufügen, drücken Sie die Taste START/ SCHNELLSTART.
4.9 Auto-garen
Auto-Garen nutzt automatisch den richtigen Garmodus und die richtige Garzeit. Sie können aus 9 Menüs auswählen.
AutoGaren
Lebensmittel
Kochmodus
A – 01
Hühnchen 800 – 1400 g
Mikro. und Heißluft
A – 02
Popcorn 99 g
Mikro.
A – 03
Milch/Kaffee 1 – 3 Tassen
Mikro.
A – 04
Ofenkartoffel 1 – 3 stück
Mikro.
A – 05
Spaghetti 100 – 300 g
Mikro.
A – 06
Auto-Aufwärmen Mikro. 200 – 800 g
A – 07
Pizza 150 – 450 g
Heißluft
A – 08 Kuchen
Heißluft
A – 09 Auftauautomatik Mikro.
1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Lebensmittel in den Ofen.
Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie die Taste AUTOGAREN,
um das Lebensmittel auszuwählen. 3. Drücken Sie die Taste UHR/
GEWICHT, um die gewünschte
Menge oder das gewünschte Gewicht
auszuwählen. 4. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART.
Wenden Sie das Hühnchen während des Garvorgangs 2 oder 3 Mal, schließen Sie
die Gerätetür und drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART, um das Garen
fortzusetzen.
4.10 Auftauautomatik
Auto-Auftauen nutzt automatisch den richtigen Garmodus zum Auftauen des
Lebensmittels. Beispiel: Lebensmittel 10 Minuten lang auftauen. 1. Öffnen Sie
die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie 9 Mal
die Taste AUTO COOK (Autogaren), bis A-09 angezeigt wird. 3. Drücken Sie die
Taste ZEIT +/-, um 10 Minuten einzustellen. 4. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART.
Wenden Sie das Hühnchen beim Auftauen 2 bis 3 Mal, schließen Sie die Gerätetür
und drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART, um das Garen fortzusetzen.
4.11 Mehrphasen-Garen
Es kann eine Abfolge von (maximal) 3 Phasen programmiert werden. Beispiel: Zum
Garen: Phase 1: 2 Minuten 30 Sekunden bei 70 % Phase 2: 5 Minuten grillen 1.
Öffnen Sie die Gerätetür und stellen
Sie die Lebensmittel in den Ofen. Schließen Sie die Tür. 2. Drücken Sie 4 Mal
die Taste LEISTUNGSSTUFE. 3. Drücken Sie die Taste ZEIT +/-, um die Garzeit
einzugeben. 4. Drücken Sie einmal die Taste GRILL. 5. Drücken Sie die Taste
ZEIT +/-, um die Garzeit einzugeben. 6. Drücken Sie die Taste START/
SCHNELLSTART.
Autogaren, automatisches Auftauen und Schnellstart können nicht als Garvorgang
mit mehreren Phasen eingestellt werden.
DEUTSCH 17
4.12 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert eine unbeaufsichtigte Bedienung durch Kinder.
Die Kindersicherung wird automatisch aktiviert, wenn das Gerät 1 Minute lang
nicht bedient wird. Zum Abbrechen öffnen Sie die Tür.
4.13 Pause
Pausieren der Mikrowelle, während diese läuft. 1. Drücken Sie die Taste PAUSE/
ABBRECHEN, um während des Garens in den Pausemodus zu schalten. 2. Drücken Sie
die Taste START/ SCHNELLSTART, um den Garvorgang fortzusetzen.
Das Gerät stellt den Betrieb ein, wenn die Tür geöffnet wird.
4.14 Ofenschutzfunktionen
Dieser Ofen hat drei automatische Systeme zum Schutz vor ungewöhnlichen
Gartemperaturen. Beim normalen Betrieb ist keine Eingabe des Benutzers
erforderlich.
Sobald eines der Systeme ausgelöst wird, wird dies auf der Anzeige
eingeblendet und es ertönt ein dauerhafter Signalton.
E01: Zu hohe Temperatur E02: Zu niedrige Temperatur E03: Sensor
Drücken Sie die Taste ,,PAUSE/CANCEL” (Pause/Abbrechen), damit das Gerät
wieder in den normalen Stand-by-Modus zurückkehrt.
18 www.electrolux.com
5. HINWEISE UND TIPPS
5.1 Mikrowellensicheres kochgeschirr
Kochgeschirr Alufolie/Behälter aus Alufolie
Porzellan & Keramik
Glaswaren, z. B. Pyrex ® Metall
Kunststoff/ Styropor, z. B. FastfoodBehälter Gefrier-/Bratbeutel
Papierteller undtassen und Küchenpapier Stroh- und Holzbehälter Recyceltes
Papier und Zeitungen
Mikrowellensicher
3 / 7
3 / 7 3 7
3 3
3 3 7
Kommentare
Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die Nahrungsmittel vor
dem Überhitzen zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den
Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können. Behälter aus
Alufolie sind nicht zu empfehlen, es sei denn sie sind vom Hersteller hierfür
vorgesehen, befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig.
Porzellan, Keramik, glasiertes Tongeschirr und feines Porzellan sind in der
Regel geeignet, außer wenn es mit metallischem Dekor verziert ist.
Bei der Benutzung von Glaswaren sollte Vorsicht walten, da diese durch
plötzliche Erhitzung zerbrechen oder springen können.
Kochgeschirre aus Metall sind bei der Benutzung von Mikrowellenenergie nicht
geeignet da es zur Bildung von Lichtbögen kommen kann, die einen Brand
auslösen können.
Hierbei ist Vorsicht angesagt, da manche Behälter sich bei hohen Temperaturen
verbiegen, schmelzen oder verfärben.
Müssen eingestochen werden, damit der Dampf entweichen kann. Stellen Sie
sicher, dass die Beutel für die Benutzung in der Mikrowelle geeignet sind.
Benutzen Sie keine Verschlüsse aus Kunststoff oder Metall, da diese schmelzen
oder aufgrund der Bildung von Lichtbögen Feuer fangen können.
Nur zum Erwärmen oder zum Absorbieren von Feuchtigkeit benutzen. Hier sollte
Sorgfalt walten, da ein Überhitzen Feuer verursachen kann.
Behalten Sie den Herd ständig im Auge, da ein Überhitzen dieser Materialien
Feuer verursachen kann.
Können u. U. Metallrückstände enthalten, die Lichtbögen verursachen und einen
Brand auslösen können.
DEUTSCH 19
Kochgeschirr
Mikrowellen
Grill
Heißluft Kombination*
Hitzebeständiges Glas
3
3
3
3
Kein hitzebeständiges Glas
7
7
7
7
Hitzebeständige Keramik
3
3
3
3
Mikrowellensichere Kunststoffschale
Küchenpapier
3
7
7
7
3
7
7
7
Backblech
7
3
3
7
Roste
7
3
3
7
Aluminiumfolie und Folienbehälter
7
3
3
7
- Kombination: anwendbar für sowohl Mikro. Grill und Mikro. Heißluft-Garen.
5.2 Hinweis für das kochen mit mikrowellen
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen
Zusammensetzung
Nahrungsmittel mit hohem Fett-oder Zuckergehalt (z. B. Plumpudding,
gefülltes Gebäck) benötigen eine geringere Zeit zum Erwärmen. Hier sollte
Sorgfalt walten, da ein Überhitzen Feuer verursachen kann.
Größe
Damit alle Stücke gleichmäßig gekocht werden, schneiden Sie sie alle gleichgroß.
Temperatur
Anordnen Abdecken Einstechen
Umrühren, umdrehen & umarrangieren
Die Ausgangstemperatur der Nahrungsmittel beeinträchtigt die für sie
erforderliche Kochzeit. Schneiden Sie gefüllte Nahrungsmittel, (wie einen
Berliner), ein, um Wärme oder Dampf entweichen zu lassen.
Legen Sie die Nahrungsmittel mit dem dicksten Teil nach außen in die Schüssel.
(z.B. Hähnchenkeule).
Benutzen Sie Mikrowellen-Folie oder einen geeigneten Deckel.
Nahrungsmittel mit Schale, Haut oder Membran müssen vor dem Kochen oder
Aufwärmen an mehreren Stellen eingestochen werden, da sich sonst Dampf
entwickeln würde, der das Nahrungsmittel zum explodieren bringen könnte. (z.
B. Kartoffeln, Fisch, Hühnchen, Würstchen).
WICHTIG! Eier sollten nicht mit Mikrowellenenergie gekocht werden, da sie
explodieren können, und dies sogar, nachdem der Kochvorgang abgeschlossen ist;
(z. B. pochieren, hartkochen).
Für gleichmäßiges Kochen ist es wichtig, dass die Nahrungsmittel während des
Kochens umgerührt, umgedreht und umarrangiert werden. Immer von außen zur
Mitte hin umrühren und umarrangieren.
Standzeit
Die Standzeit nach dem Kochen ist erforderlich, damit die Hitze sich gleichmäßig den Nahrungsmitteln verteilen kann.
Abdecken
Warme Bereiche können durch kleine Stücke Alufolie, welche die Mikrowellen reflektieren, abgedeckt und geschützt werden; (z. B. Hühnerflügel und beine).
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet
werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den
Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden. Halten Sie
beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch
austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene
Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und
Verbrennungen zu vermeiden.
20 www.electrolux.com
6. WAS TUN, WENN
Symptom
Überprüfen/Empfehlung . . .
Das Mikrowellengerät nicht arbeitet?
Die Mikrowelle nicht arbeitet?
· Der Netzstecker eingesteckt ist. · Die Sicherungen in der Installation in
Ordnung sind. · Eventuell der Strom ausgefallen ist. Sollten die Sicherungen
mehrfach auslösen, rufen Sie bitte einen zugelassenen Elektroinstallateur.
· Die Tür richtig geschlossen ist. · Die Türdichtungen und Türdichtungsflächen
sauber sind. · Die START-Taste wurde gedrückt.
Sich der Drehteller nicht dreht?
Die Mikrowelle nicht abschaltet?
· Das Drehkreuz richtig auf dem Antrieb sitzt. · Geschirr verwendet wird, das
über den Drehteller herausragt
oder. · Lebensmittel über den Drehteller ragen und ihn somit blockieren. ·
Sich Speisereste unter dem Drehteller befinden. · Ziehen Sie den Netzstecker
oder schalten Sie die Sicherung aus. · Rufen Sie einen autorisierten
ELECTROLUX Service-Agenten an.
Die Garraumlampe ausfällt?
· Rufen Sie Ihren autorisierten ELECTROLUX Service-Agenten an. Die Innenbeleuchtung kann nur von einem geschulten autorisierten ELECTROLUX Service-Agenten ausgetauscht werden.
Die Speisen langsamer heiß und gar werden als bisher?
· Stellen Sie eine längere Garzeit ein (doppelte Menge = fast doppelte Zeit)
oder,
· Wenn die Speisen kälter waren als sonst, drehen Sie diese zwischendurch um
oder wenden Sie sie oder,
· Stellen Sie eine höhere Leistung ein.
Wenn das Gerät 2 Minuten oder länger in einem beliebigen Modus in Betrieb ist, bleibt der Lüfter nach dem Ende des Garvorgangs noch 3 Minuten lang eingeschaltet.
7. TECHNISCHE DATEN
DEUTSCH 21
Stromversorgung
Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme:
Leistungsabgabe:
Mikrowellenfrequenz
Mikrowelle Grill
Heißluft
Mikrowelle Grill
Heißluft
Außenabmessungen:
LMS6253TM
Garraumabmessungen
Garrauminhalt
Drehteller
Gewicht
230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
Mindestens 16 A 1.400 kW 1.000 kW 1.950 kW 900 W (IEC 60705) 1000 W 1950 W
2450 MHz 1) (Gruppe 2/Klasse B)
595 mm (B) x 388 mm (H) x 382 mm (T)
340 mm (B) x 210 mm (H) x 344 mm (T) 2) 25 liter 2)
ø 270 mm, glass
ca. 16,7 kg
- Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011. Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
- Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet. Die tatsächliche Aufnahmekapazität von Lebensmitteln ist jedoch geringer.
8. UMWELTINFORMATION
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also
nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer
kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren
Rücknahmepflichten in Deutschland unten) abgegeben werden. Das gilt auch für
alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem
Altgerät
entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere
Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Folgende Hinweise gelten ergänzend in Deutschland
22 www.electrolux.com
RVeürctkreniabhemr epflichten der
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte
vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei
Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das
gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von
mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber
müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro
Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder
Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des
Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen.
Die unentgeltliche Abholung von Elektround Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektround Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die
der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
gültig ab 01.01.2022
ENGLISH 23
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION …………………………………………………………………………………………….24 2.
INSTALLATION…………………………………………………………………………………………………………..28 3. PRODUCT
DESCRIPTION………………………………………………………………………………………….32 4. OPERATION
……………………………………………………………………………………………………………..34 5. HINTS AND
TIPS………………………………………………………………………………………………………..38 6. TROUBLESHOOTING
………………………………………………………………………………………………..40 7. TECHNICAL
INFORMATION……………………………………………………………………………………….41 8. ENVIRONMENT
CONCERNS……………………………………………………………………………………..41
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious
and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it,
you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure
that you have the following data available. The information can be found on
the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning/Caution-Safety information General information and tips Environmental
information
Subject to change without notice.
24 www.electrolux.com
1. SAFETY INFORMATION
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are aged from 8 years and above and supervised.
This appliance is not intended for use at altitudes above 2000m.
IMPORTANT! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
WARNING!
Do not use the appliance without the turntable and turntable support. Do not
use the appliance when empty.
WARNING!
If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it
has been repaired by a competent person.
WARNING!
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any
service or repair operation that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
WARNING!
Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are
liable to explode.
ENGLISH 25
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments;
bed and breakfast type environments. Only use microwave-safe containers and
utensils.
Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave
cooking.
Do not leave the oven unattended when using disposable plastic, paper or other
combustible food containers.
The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food
or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire. If food being heated
begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait
until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may
cause a fire. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care has to be taken when handling the container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken
and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Do not cook eggs in their shells and whole hard boiled eggs should not be
heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking
has ended.
26 www.electrolux.com
1.1 Care and cleaning
Door: To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the door, the
door seals and sealing surfaces with a soft, damp cloth. Do not use harsh
abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since
they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Oven interior: For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft damp
cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier
spills, use a mild soap and wipe several times with a damp cloth until all
residues are removed. Do not remove the waveguide cover. Make sure that mild
soap or water does not penetrate the small vents in the walls which may cause
damage to the oven. Do not use spray type cleaners on the oven interior. Heat
up your oven regularly by using the grill. Remaining food or fat splashed can
cause smoke or a bad smell. Clean the waveguide cover, the oven cavity, the
turntable and turntable support after use. These must be dry and free from
grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch fire. Oven
exterior: The outside of your oven can be cleaned easily with mild soap and
water. Make sure the soap is wiped off with a moist cloth, and dry the
exterior with a soft towel.
Control panel: Open the door before cleaning to de-activate the control panel.
Care should be taken when cleaning the control panel. Using a cloth dampened
with water only, gently wipe the panel until it becomes clean. Avoid using
excessive amounts of water. Do not use any sort of chemical or abrasive
cleaner.
ENGLISH 27
Turntable and turntable support: Remove the turntable and turntable support
from the oven. Wash the turntable and turntable support in mild soapy water.
Dry with a soft cloth. Both the turntable and the turntable support are
dishwasher safe.
Racks / Baking Plate: These should be washed in a mild washing up liquid
solution and dried. They are dishwasher safe.
IMPORTANT! Clean the oven at regular intervals and remove any food deposits.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a
deterioration of the surface that could adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
Care should be taken not to displace the turntable when removing containers
from the appliance. IMPORTANT! A steam cleaner should not be used.
The microwave oven is intended to be used built-in.
The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be
taken to avoid touching heating elements.
WARNING! Keep children away from the door and accessible parts that may become
hot when the grill & convection is in use. Children should be kept away to
prevent them burning themselves. IMPORTANT! Do not use commercial oven
cleaners, steam cleaners, abrasive, harsh cleaners, any that contain sodium
hydroxide or scouring pads on any part of your microwave oven.
28 www.electrolux.com
2. INSTALLATION
0
362 388/390
2.1 Installing the appliance
1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage.
2. Fit the fixing bracket to the right hand side of the kitchen cupboard
using the installation sheet and two screws supplied.
3. Fit the appliance into the kitchen cupboard slowly and without force until
it clips into the brackets. Ensure the appliance is stable and centralised.
4. Fix the oven on the left hand side using the two screws supplied.
5. The front frame of the appliance should seal against the front opening of
the cupboard.
IMPORTANT! Do not install this appliance in kitchen cupboards without the
specified 45mm rear chimney. Inadequate ventilation could adversely affect the
performance and life of the appliance.
3,5/5 4,5/5
ENGLISH 29
30 www.electrolux.com
2.2 Connecting the appliance to the power supply
(A)
· The electrical outlet should be readily accessible so that the unit can be
unplugged easily in an emergency. Or it should be possible to isolate the oven
from the supply by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.
· The power supply cord may only be replaced by an electrician.
· If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· The socket should not be positioned behind the cupboard.
· The best position is above the cupboard, see (A).
· Connect the appliance to a single phase 230 V/50 Hz alternating current via
a correctly installed earth socket. The socket must be fused with a 16 A fuse.
· Before installing, tie a piece of string to the power supply cord to
facilitate connection to point (A) when the appliance is being installed.
· When inserting the appliance into the high-sided cupboard, DO NOT crush the
power supply cord.
· Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
· Do not allow the power supply cord to run over any hot or sharp surfaces,
such as the hot air vent area at the top rear of the oven.
2.3 Additional advice
ENGLISH 31
Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature
cannot be controlled and the oil may catch fire. To make popcorn, only use
special microwave popcorn makers.
Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or the manufacturer
of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens.
Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation
openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately
and call an authorised ELECTROLUX service agent.
Never modify the oven in any way.
Only use the turntable and the turntable support designed for this oven. Do
not operate the oven without the turntable.
To prevent the turntable from breaking: · Before cleaning the turntable with
water, leave the turntable to cool. · Do not put hot foods or hot utensils on
a
cold turntable. · Do not put cold foods or cold utensils
on a hot turntable.
Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from
using the GRILL & CONVECTION modes because they may melt. Plastic containers
must not be used during above modes unless the container manufacturer says
they are suitable.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to
the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct
electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form
on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a
normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a
malfunction.
Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions
in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are
intended to signal information about the operational status of the appliance.
They are not intended to be used in other applications and are not suitable
for household room illumination.
WARNING!
After GRILL & CONVECTION modes the oven cavity, door, oven cabinet and
accessories will become very hot. Before cleaning, make sure they are
completely cool.
32 www.electrolux.com
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Microwave oven
1
3
2
8
76
1 Grill heating element
2 Front trim
3 Oven light
4 Control panel 4 5 Door open button
6 Waveguide cover
5
(do not remove)
7 Oven cavity
8 Door seals and sealing surfaces
3.2 Accessories
1 2
3 4
Check to make sure the following accessories are provided:
1 Turntable
2 Turntable support
3 High rack
4 Low rack
5 Baking plate
· Place the turntable support on the floor of the cavity.
· Then place the turntable on the turntable support.
· To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are lifted clear of
the turntable rim when removing them from the oven.
When you order accessories, please
5
mention two items: part name and
model name to your dealer or an
authorised ELECTROLUX service
agent.
WARNING!
Do not operate the microwave oven without these parts fitted.
3.3 Control panel
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
ENGLISH 33
1 Digital display indicators: 2 Power level key
3 Grill key Multi stage cooking 4 Micro. + grill key
Clock set
5 Convection key 6 Micro. + convection key
Clock setting
7 Auto cook key
Weight
8 Clock/weight key 9 Time +/- key
Auto Defrost
10 Preset key 11 Start/quick start key
Microwave Grill
12 Pause/cancel key 13 Door open button
Child safety lock
Convection Preset Chicken Beverages Spaghetti Pizza
Popcorn Potato Auto Reheat Cake
34 www.electrolux.com
4. OPERATION
4.1 Setting the clock
When the oven is plugged in for the first time you can have the option of
setting the clock. The oven has a 12 and 24 hour clock. Example: To set the
clock. 1. In standby mode, press the CLOCK/
WEIGHT key once to set 12 hour clock, if you want to set 24 hour clock, press
it again. 2. Press the TIME +/- key to adjust the hour. 3. Press the
CLOCK/WEIGHT key to confirm. 4. Press the TIME +/- key to adjust the minutes.
5. Press the CLOCK/WEIGHT key to confirm.
During cooking, you can press the CLOCK/WEIGHT key to check the time of day.
4.2 Microwave cooking
Microwave cooking allows you to customize the cooking power and time. First,
you select a power level by pressing the POWER LEVEL key (see the table
below). Press the TIME +/- key to enter the cooking time. Maximum cooking time
is 95 minutes. Example: To cook for 5 minutes at 60 % power level. 1. Open the
oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the POWER LEVEL key 5 times. 3. Press the
TIME +/- key to enter the
cooking time. 4. Press the START/QUICK START key.
To check the microwave power level during cooking press the POWER LEVEL key.
The power level default is 100 %. At the end of cooking, the system will beep
and End is displayed. Before starting another cooking session, press any key
to clear the display and reset the system. Power levels
that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire.
Power Level Key
Power Level
x 1
100 % (P100)
x 2
90 % (P-90)
x 3
80 % (P-80)
x 4
70 % (P-70)
x 5
60 % (P-60)
x 6
50 % (P-50)
x 7
40 % (P-40)
x 8
30 % (P-30)
x 9
20 % (P-20)
x 10
10 % (P-10)
x 11
0 % (P-00)
4.3 Grill
Grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops,
kebabs, sausages and pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches
and au gratin dishes. Maximum cooking time is 95 minutes. Example: To grill
for 12 minutes. 1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the GRILL key. 3. Press the TIME +/- key to
enter cooking
time. 4. Press the START/QUICK START key.
IMPORTANT! The high rack is recommended for grilling.
4.4 Micro. + Grill
Combi Micro/Grill mode combines the microwave and the grill functions at
different time periods during cooking. Maximum cooking time is 95 minutes.
Example: To set Combi cooking for 25 minutes. 1. Open the oven door and place
the food
inside. Close the door. 2. Press the MICRO. + GRILL key once
or twice. 3. Press the TIME +/- key to enter the
cooking time. 4. Press the START/QUICK START key.
ENGLISH 35
Micro. + Grill Key
x 1 Co – 1
x 2 Co – 2
Microwave Grill
30 % 55 %
70 % 45 %
Use
fish, potatoes, au gratin pudding, omelette, baked potatoes, poultry
4.5 Convection cooking
During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to
brown and make crisp foods quickly and evenly. This oven can be programmed for
ten different cooking temperatures. Maximum cooking time is 95 minutes.
To cook with convection: Example: To cook at 180 for 40 minutes. 1. Open the
oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the CONVECTION key 8 times. 3. Press the TIME
+/- key to enter the
cooking time. 4. Press the START/QUICK START key.
To cook with convection, press CONVECTION key repeatedly to
enter the desired convection
temperature. To check the
temperature during cooking press the CONVECTION key.
Convection Key Temperature ()
x 1
110
x 2
120
x 3
130
x 4
140
x 5
150
x 6
160
x 7
170
x 8
180
x 9
190
x 10
200
To preheat and cook with convection: Your oven can be programmed to combine
preheating and convection cooking operations. Example: To preheat to 170 and
then cook 35 minutes. 1. Press CONVECTION key 7 times. 2. Press the
START/QUICK START
key. The oven will beep when the designated temperature is reached. 3. Open
the oven door and place the food inside. Close the door. 4. Press the TIME +/-
key to enter the cooking time. 5. Press the START/QUICK START key.
The maximum preheat time is 30 minutes. The oven will count down from 30’00
until preheat temperature is reached. When the temperature reaches the preheat
temperature, the countdown stops and beeps every 5 seconds for 30 minutes. If
you don’t open the oven door within the 30 minutes, the system will stop
automatically with END in display.
4.6 Micro. + convection
This oven has one pre-programmed setting that makes it easy to cook with 200
convection and microwave. Example: To cook for 24 minutes on Micro. +
Convection. 1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the MICRO. + CONVECTION
key. 3. Press the TIME +/- key to enter the
cooking time. 4. Press the START/QUICK START key.
To check the microwave power level during cooking press the MICRO. +
CONVECTION key. Press MICRO. + CONVECTION key repeatedly to program convection
temperature. Maximum cooking time is 95 minutes.
36 www.electrolux.com
4.7 Preset
This function allows you to set the oven to start a cooking program at a later
time. 1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Enter the desired cooking program. 3. Press the
PRESET key once. 4. Press the TIME +/- key to adjust the
hour. 5. Press the PRESET key once. 6. Press the TIME +/- key to adjust the
minutes. 7. Press the START/QUICK START key.
Before using preset, check the oven clock time is correct. In preset mode the
preset time can be seen by pressing the PRESET key. If you press the
PAUSE/CANCEL key when the display shows the time, the function is cancelled.
Preset cannot be used for Quick Start & Auto Defrost.
4.8 Quick start
You can directly start cooking on 100 % for 30 seconds by pressing the START/
QUICK START key.
Auto Cook
Food
A – 01
Chicken 800 – 1400 g
Cooking Mode
Micro. + Convection
A – 02
Popcorn 99 g
Micro.
A – 03
Milk/Coffee 1 – 3 cups
Micro.
A – 04
Baked Potato 1 – 3 pcs
Micro.
A – 05
Spaghetti 100 – 300 g
Micro.
A – 06
Auto Reheat 200 – 800 g
Micro.
A – 07
Pizza 150 – 450 g
Convection
A – 08
Cake
Convection
A – 09
Auto Defrost
Micro.
1. Open the oven door and place the food
inside. Close the door. 2. Press the AUTO COOK key to select
the food. 3. Press the CLOCK/WEIGHT key to
select amount or weight. 4. Press the START/QUICK START key.
To add more time press the START/QUICK START key.
4.9 Auto cook
Auto cook automatically works out the correct cooking mode and cooking time.
You can choose from 9 menus.
Turn the chicken 2 to 3 times during cooking, close the oven door and press
the START/QUICK START key to resume cooking.
4.10 Auto defrost
Auto defrost automatically works out the correct cooking mode for defrosting
food. Example: To defrost frozen food for 10 minutes. 1. Open the oven door
and place the food
inside. Close the door. 2. Press the AUTO COOK key 9 times
until it shows A-09. 3. Press the TIME +/- key to set
10 minutes. 4. Press the START/QUICK START key.
Turn the chicken 2 to 3 times during
defrosting, close the oven door and press the START/QUICK START
key to resume cooking.
4.11 Multi-stage cooking
A sequence of 3 stages (maximum) can be programmed. Example: To cook: Stage 1:
2 minutes 30 seconds at 70 % Stage 2: 5 minutes grill 1. Open the oven door
and place the food
inside. Close the door. 2. Press the POWER LEVEL key 4 times. 3. Press the
TIME +/- key to enter the
cooking time. 4. Press the GRILL key once. 5. Press the TIME +/- key to enter
the
cooking time. 6. Press the START/QUICK START key.
Auto Cook, Auto Defrost, and Quick Start cannot be set as a multi-stage
cooking program.
4.12 Child safety lock
The child proof lock prevents unsupervised operation by children. The child
safety lock is automatically enabled after 1 minute of no operation by the
user. To cancel open the door.
4.13 Pause
To pause whilst the microwave is running. 1. Press the PAUSE/CANCEL key once
to
enter pause mode during cooking. 2. Press the START/QUICK START key
to continue cooking.
The oven will stop operating when the door is opened.
4.14 Oven protection features
This oven has 3 automatic systems to protect against abnormal cooking
temperatures. In normal operation no user input is needed.
If one of the systems is triggered then the display shows an indication below
and beeps continuously.
E01: Over temperature E02: Under temperature E03: Sensor
Press the PAUSE/CANCEL key to return the system to normal standby mode.
ENGLISH 37
38 www.electrolux.com
5. HINTS AND TIPS
5.1 Microwave safe cookware
Cookware
Microwave safe
Comments
Aluminium foil/ containers
China and ceramics
Glassware e.g. Pyrex ® Metal
Plastic/polystyrene e.g. fast food containers
3 / 7
3 / 7 3 7 3
Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from overheating.
Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing may occur. Foil
containers are not recommended unless specified by the manufacturer. Follow
instructions carefully.
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually suitable,
except for those with metallic decoration.
Care should be taken if using fine glassware as it can break or crack if
heated suddenly.
It is not recommended to use metal cookware when using microwave power as it
will arc, which can lead to fire.
Care must be taken as some containers warp, melt or discolour at high
temperatures.
Freezer/roasting bags
Paper-plates, cups and kitchen paper Straw and wooden containers Recycled
paper and newspaper
3
Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are
suitable for microwave use. Do not use plastic or metal
ties, as they may melt or catch fire due to the metal
arcing.
3
Only use for warming or to absorb moisture. Care must
be taken as overheating may cause fire.
3
Always attend the oven when using these materials as
overheating may cause fire.
7
May contain extracts of metal which will cause arcing
and may lead to fire.
Cookware Heat – resistant glass Non Heat – resistant glass Heat – resistant ceramics Microwave – safe plastic dish Kitchen paper Baking plate Racks Aluminum foil & foil container
Microwave 3 7 3 3 3 7 7 7
Grill Convection Combination*
3
3
3
7
7
7
3
3
3
7
7
7
7
7
7
3
3
7
3
3
7
3
3
7
- Combination: applicable for both micro. grill and micro. convection cooking.
ENGLISH 39
5.2 Microwave cooking advice
Microwave cooking advice
Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fire.
Size
For even cooking make all the pieces the same size.
Temperature of The initial temperature of food affects the amount of cooking time needed.
food
Cut into foods with fillings (e.g. jam doughnuts) to release heat or steam.
Arrange
Place the thickest parts of food towards the outside of the dish (e.g. chicken drumsticks).
Cover
Use vented microwave cling film or a suitable lid.
Pierce
Foods with a shell, skin or membrane must be pierced in several places before
cooking or reheating as steam will build up and may cause food to explode
(e.g. potatoes, fish, chicken, sausages).
IMPORTANT! Eggs should not be heated using microwave power as they may
explode, even after cooking has ended (e.g. poached, hard boiled).
Stir, turn and For even cooking it is essential to stir, turn and rearrange food during cooking.
rearrange
Always stir and rearrange from the outside towards the centre.
Stand
Standing time is necessary after cooking to enable the heat to disperse equally throughout the food.
Shield
Warm areas can be shielded with small pieces of foil, which reflect microwaves (e.g. legs and wings on a chicken).
Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns. Always stand back from the oven door when opening to avoid burns from escaping steam and heat. Slice stuffed baked foods after heating to release steam and avoid burns.
40 www.electrolux.com
6. TROUBLESHOOTING
Problem
Check if . . .
The microwave appliance · The fuses in the fuse box are working.
is not working
· There has not been a power outage.
properly?
· If the fuses continue to blow, please contact a qualified electrician.
The microwave mode is · The door is properly closed.
not working?
· The door seals and their surfaces are clean.
· The START key has been pressed.
The turntable is not turning?
· The turntable support is correctly connected to the drive. · The ovenware
does not extend beyond the turntable. · Food does not extend beyond the edge
of the turntable preventing
it from rotating. · There is nothing in the well beneath the turntable.
The microwave will not · Isolate the appliance from the fuse box.
switch off?
· Call an authorised ELECTROLUX service agent.
The interior light is not working?
· Call your authorised ELECTROLUX service agent. The interior light can be exchanged only by a trained authorised ELECTROLUX service agent.
The food is taking longer · Set a longer cooking time (double quantity = nearly double time) or
to heat through and cook · If the food is colder than usual, rotate or turn from time to time or
than before?
· Set a higher power setting.
If the oven operates in any mode for 2 minutes or longer, the fan will stay on for 3 minutes after the cooking ends.
7. TECHNICAL INFORMATION
ENGLISH 41
AC Line Voltage
Distribution line fuse/circuit breaker
AC Power required:
Microwave Grill
Convection
Output power:
Microwave Grill
Convection
Microwave Frequency
Outside Dimensions:
LMS6253TM
Cavity Dimensions
Oven Capacity
Turntable
Weight
230 V, 50 Hz, single phase
Minimum 16 A 1.400 kW 1.000 kW 1.950 kW 900 W (IEC 60705) 1000 W 1950 W 2450
MHz1) (Group 2/Class B)
595 mm (W) x 388 mm (H) x 382 mm (D)
340 mm (W) x 210 mm (H) x 344 mm (D)2)
25 litres2)
ø 270 mm, glass
approx. 16.7 kg
- This Product fulfils the requirement of the European standard EN55011. In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radio- frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food. Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
- Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is less.
8. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human health and recycle waste electrical and
electronic appliances.
Do not dispose of appliances marked with the symbol with household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
42 www.electrolux.com
SOMMAIRE
1. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ……………………………………………..43 2. INSTALLATION
…………………………………………………………………………………………………..48 3. VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL
……………………………………………………………………53 4. FONCTIONNEMENT
…………………………………………………………………………………………..55 5. ASTUCES ET
CONSEILS……………………………………………………………………………………59 6. EN CAS D’ANOMALIE DE
FONCTIONNEMENT…………………………………………………..61 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
…………………………………………………………………62 8. INFORMATIONS
ENVIRONNEMENTALES………………………………………………………….62
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez
de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux
et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous
savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez
Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations
: www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil : www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter le
service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez
ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité Informations générales et
conseils Informations en matière de protection de l’environnement
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 43
1. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT ! AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET
LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou
qu’ils aient reçu des instructions préalables concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil et qu’ils en comprennent les dangers. Les enfants
ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Les enfants
ne doivent pas nettoyer l’appareil ni effectuer d’opérations d’entretien
utilisateur, à moins qu’ils aient au moins 8 ans et qu’ils le fassent sous
surveillance. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé à des altitudes
de plus de 2 000 m.
ADVERTISSEMENT !
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas
être utilisé avant d’avoir été réparé par une personne compétente.
ADVERTISSEMENT !
N’utilisez pas l’appareil sans le plateau tournant et son support. Ne pas
utiliser l’appareil lorsqu’il est vide.
ADVERTISSEMENT !
Il est dangereux pour toute personne autre qu’une personne compétente
d’effectuer toute opération de maintenance ou de réparation qui implique le
retrait d’une couverture qui protège contre l’exposition aux micro-ondes.
44 www.electrolux.com
ADVERTISSEMENT !
Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des
récipients fermés car ils risquent d’exploser.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et des situations
similaires telles que : dans les cuisines réservées au personnel de commerces,
bureaux et autres environnements de travail ; dans les exploitations agricoles
; par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ; dans les chambres d’hôtes et structures similaires.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-
ondes.
Les récipients métalliques contenant des aliments ou des boissons ne sont pas
compatibles avec la cuisson au micro-ondes.
Surveillez le four lorsque vous utiliser des récipients en matière plastique à
jeter, des récipients en papier ou tout autre récipient pouvant s’enflammer.
Le four micro-ondes est conçu pour réchauffer des aliments et boissons. Son
utilisation pour sécher des aliments ou vêtements, ou pour chauffer des
coussins chauffants, chaussons, éponges, chiffons humides et articles
similaires peut provoquer des risques de blessures, d’inflammation de la
matière ou d’incendie.
Si les aliments que chauffe le four viennent à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE.
Mettez le four hors tension, débranchez la prise du cordon d’alimentation et
attendez que la fumée se soit dissipée. Ouvrez le four alors que les aliments
fument peut entraîner leur enflammation.
FRANÇAIS 45
Le chauffage par micro-ondes des boissons peut avoir comme conséquence
l’ébullition éruptive retardée, donc le soin doit être pris en manipulant le
récipient.
Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être remué ou
secoué et la température doit être vérifiée avant consommation afin d’éviter
les brûlures.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs
entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d’exploser même après que le
four ait fini de chauffer.
Avant d’effectuer une opération de maintenance, débranchez l’appareil de la
prise secteur. Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché avant de
remplacer l’éclairage (si présent) afin d’éviter tout risque de choc
électrique.
1.1 Entretien et nettoyage
Porte : Pour enlever toutes les impuretés, nettoyez fréquement la porte des
deux côtes, le joint de la porte ainsi que la surface des joints à l’aide d’un
chiffon humide. Il est déconseillé d’utiliser des produits de nettoyage
abrasifs ou des grattoirs en métal pointus pour nettoyer la vitre de la porte
du four afin de ne pas rayer sa surface ni affaiblir le verre.
Intérieur du four : Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures et les
dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou une éponge après chaque
utilisation et pendant que le four est encore tiède. Si les tâches résistent à
un simple nettoyage, utilisez de l’eau savonneuse puis essuyez à plusieurs
reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce
46 www.electrolux.com
que tous les résidus soient éliminés. Les éclaboussures accumulées peuvent
chauffer, commencer à fumer, pendre feu et provoquer la formation d’un arc. Ne
retirez pas le cadre du rèpartiteur d’ondes. Assurez-vous que l’eau savonneuse
ou l’eau ne pénètre pas dans les petites ouvertures des parois. Sinon, elle
risque de causer des dommages au four. N’utilisez pas de vaporisateur pour
nettoyer l’intérieur du four. Chauffer le four régulièrement à l’aide du gril.
Des restes de nourriture ou des projections de graisse peuvent causer
de la fumée ou de mauvaises odeurs. Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes,
la cavité du four, le plateau tournant
et le pied du plateau après chaque utilisation du four. Ces pièces doivent
être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse
peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
Extérieur du four : Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau.
Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux.
Bandeau de commande : Ouvrez la porte avant de le nettoyer pour rendre
inopérants le minuteur et le bandeau de commande.
Evitez de mouiller abondamment le bandeau. N’utilisez pas de produit chimique
ou abrasif.
Plateau tournant et pied du plateau : Enlevez tout d’abord le plateau tournant
et le pied du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau
au moyen d’eau savonneuse. Enfin, essuyez le plateau tournant et le pied du
plateau avec un chiffon doux et mettez-les tous deux sur l’égouttoir à
vaisselle avant de les remettre en place.
Grilles / plaques de cuisson : Lavez les trépied au moyen d’une solution
diluée
FRANÇAIS 47
de détergent puis séchez-le. Elles sont adaptées au lave-vaisselle.
IMPORTANT !
Veillez à ce que le couvercle de guide d’ondes et les accessoires soient
constamment propres. Si vous laissez de la graisse s’accumuler dans la cavité
ou sur les accessoires, celle-ci risquera de chauffer et de provoquer la
formation d’un arc et de fumée, voire même de prendre feu lors de
l’utilisation suivante du four.
Faites attention à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous retirez
des récipients de l’appareil.
IMPORTANT !
L’appareil ne doit pas être nettoyé à la vapeur.
Le four à micro-ondes est destiné à être utilisé intégré.
L’appareil et ses éléments accessibles deviennent très chauds en cours
d’utilisation. Il est donc important d’éviter de toucher les éléments
chauffants.
ADVERTISSEMENT !
Gardez les enfants éloignés de la porte et des parties accessibles qui peuvent
devenir chaudes lorsque le gril et la convection sont utilisés. Maintenez les
enfants à l’écart de la porte pour éviter qu’ils ne se brûlent.
IMPORTANT !
N’utilisez pas de décape fours vendus dans le commerce ou de produits abrasifs
ou agressifs, ou de produits qui contiennent de la soude caustique, ou de
tampons abrasifs sur une partie quelconque de votre four à micro-ondes.
48 www.electrolux.com
2. INSTALLATION
0
362 388/390
2.1 Installation de l’appareil
1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les
traces de détérioration possibles.
2. Ajustez le support de fixation sur le côté droit de l’armoire de cuisine à
l’aide de la feuille de montage et des deux vis fournies.
3. Placez l’appareil dans le placard de la cuisine lentement et sans forcer
jusqu’à ce qu’il s’accroche aux supports. Assurez-vous que l’appareil est
stable et centralisé.
4. Fixez le four du côté gauche à l’aide des deux vis fournies.
5. La porte avant du four doit être à hauteur du devant de l’ouverture du
placard.
IMPORTANT ! N’installez pas cet appareil dans des armoires de cuisine sans la
cheminée arrière spécifiée de 45 mm. Une ventilation inadéquate pourrait nuire
aux performances et à la durée de vie de l’appareil.
3,5/5 4,5/5
FRANÇAIS 49
50 www.electrolux.com
2.2 Raccordement électrique
(A)
· La prise électrique doit être facile d’accès pour que l’appareil puisse être
débranché rapidement en cas d’urgence. Sinon, il devrait être possible
d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un
sectionneur dans le câblage fixe conformément à la réglementation concernant
le câblage.
· Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé que par un électricien.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées afin d’éviter tout
danger.
· La prise ne doit pas se trouver derrière le meuble.
· La meilleure position est au-dessus du meuble, comme illustré au point (A).
· Branchez l’appareil à une prise de terre et de courant alternatif 230 V/50
Hz correctement installée. Cette prise doit contenir un fusible de 16 ampères.
· Avant installation, nouez un morceau de ficelle autour du cordon
d’alimentation pour faciliter le branchement au point (A).
· Si l’appareil est encastré dans un meuble haut, N’ÉCRASEZ PAS le cordon
d’alimentation.
· N’immergez pas le cordon ni la prise dans de l’eau ou tout autre liquide.
· L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur, d’une prise
multiple ou d’un raccordement multiple (risque d’incendie).
· Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
· Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la
table ou du meuble sur lequel est posé le four.
2.3 Conseil supplémentaire
FRANÇAIS 51
N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne
peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns,
n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant
du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors
de l’utilisation du four. Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un
croissant, etc.) posez un verre d’eau à côté de l’aliment.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la
porte ou dans les ouïes d’aération. En cas de déversement, éteignez et
débranchez l’appareil immédiatement et appelez un agent de service ELECTROLUX
agréé.
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier le four.
N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four.
N’utilisez jamais le four sans plateau tournant.
Pour éviter de casser le plateau tournant : · Avant de nettoyer le plateau
tournant,
laissez-le refroidir. · Ne placez pas des aliments chauds ou
un plat chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid. · Ne placez pas des
aliments froids ou un plat froid sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud.
N’utilisez pas de récipients en plastique pour la cuisson au micro-ondes si le
four est encore chaud si vous avez utilisé les modes GRILL & CONVECTION car
ils pourraient fondre. Les récipients en matière plastique sont à proscrire
pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils conviennent
à cet usage.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des
dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de
l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau
peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et
des portées d’étanchéité. Cela ne traduit
pas un défaut de fonctionnement ni des
fuites de micro-ondes. Assurez-vous également que les décors ne sont pas à
base d’éléments métalliques. Dans le doute, n’hésitez pas à procéder au test
du verre d’eau.
· Test du verre d’eau. Ce test très simple vous permet de juger si un
récipient
est apte à la cuisson par micro-ondes.
Placez dans le four le récipient à tester vide et posez à l’intérieur ou à
côté de celui-ci un verre rempli d’eau qui absorbera l’énergie micro-ondes.
Faites
fonctionner le four pendant
1 minute à la puissance maximum.
Si le récipient à tester reste froid, il
convient à la cuisson par micro-ondes.
· Le papier absorbant vous rendra de
grands services, vous l’utiliserez par exemple pour envelopper le pain, les
brioches, les cakes…à décongeler, pour
griller le bacon dont il absorbera l’excès de matières grasses. Evitez
l’emploi des serviettes en papier de couleur qui pourraient déteindre. Le
papier sulfurisé
et le papier paraffiné conviennent parfaitement pour les cuissons en
papillotes et pour couvrir les plats. Les
assiettes et les gobelets en carton
seront réservés pour réchauffer à faible température.
· Les matières plastiques (plats, tasses, boîtes de congélation et emballages
en plastique) de qualité alimentaire réagissent plus ou moins bien aux
températures élevées et aux matières grasses chaudes. Réservez plutôt ces
récipients aux utilisations à faibles
températures et à la décongélation.
Respectez les instructions du fabricant en utilisant du plastique dans le
four. Evitez d’utiliser des matières plastiques avec des aliments ayant une
forte
teneur en matières grasses ou en sucre, (ou des boissons) car ceux-ci
atteignent des températures élevées
et pourraient faire fondre certains
plastiques.
Certaines formes de récipients favorisent
une pénétration plus homogènes des micro-ondes dans les aliments. Préférez les
récipients peu profonds aux angles
arrondis (plats ronds ou ovales), adaptez
52 www.electrolux.com
au mieux les dimensions du plat au volume des préparations, choisissez un plat
de forme circulaire du genre moule à savarin chaque fois que la nature de la
préparation le permet.
Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour
réchauffer des aliments dans le four à micro-ondes, dans les conditions
suivantes :
· Les barquettes en aluminium ne doivent pas dépasser 4 cm de profondeur.
· N’utilisez pas de couvercles en film d’aluminium.
· Les barquettes en aluminium doivent être remplis d’aliments au moins aux
deux tiers. N’utilisez jamais de récipients vides.
· Les barquettes en aluminium ne doivent pas être en contact ou proche des
parois du four (distance minimum 1 cm). La barquette en aluminium devra être
placée sur un plat retourné allant au four.
· Les barquettes en aluminium ne doivent jamais être réutilisées dans le four
à micro-ondes.
· Si le four à micro-ondes a été utilisé pendant 15 minutes ou plus, laissez-
le refroidir avant de le réutiliser.
· Le récipient et le plateau tournant peuvent devenir très chauds pendant leur
utilisation.
Utilisez des gants de protection. · Les durées de réchauffage ou de
cuisson peuvent être prolongées avec un récipient en film d’aluminium.
Assurez-vous que les aliments sont chauds avant de servir.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de
rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des
conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que
la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans d’autres applications
et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
AVERTISSEMENT !
Après l’utilisation des modes GRILL & CONVECTION, la cavité du four,
la porte, l’armoire du four et les
accessoires deviennent très chauds. Avant de les nettoyer, assurez-vous qu’ils
sont complètement froids.
3. VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL
FRANÇAIS 53
3.1 Four micro-ondes
12
3
8
76
1 Elément chauffant du gril 2 Encadrement avant
3 Lampe du four
4 Bandeau de commande 4 5 Touche ouverture de la
porte
5 6 Cadre du répartiteur d’ondes (Ne pas enlever)
7 Cavité du four
8 Cadre d’ouverture de la porte
3.2 Accessories
1 2
3 4
Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis :
1 Plateau tournant
2 Support d’entraînement
3 Trépied haut
4 Trépied bas
5 Plaques de cuisson
· Placez le support de plateau tournant au fond de la cavité.
· Placez ensuite le plateau tournant sur le support de rotation.
· Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veillez à ce que les plats ou
les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque
vous les enlevez du four.
Lorsque vous commandez des
5
accessoires, veuillez mentionner le
nom de pièce et le nom de modèle à
votre revendeur ou agent de service
ELECTROLUX agréé.
ADVERTISSEMENT !
Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes sans ces pièces installées.
54 www.electrolux.com
3.3 Bandeau de commande
1 Affichage numérique :
2 Touches de niveau de puissance
Cuisson en
3 Touche grill
plusieurs étapes
4 Touche micro. + grill
Horloge
5 Touche convection
1
Réglage de l’horloge
6 Touche micro. + convection
Quantité
7 Touche cuisson automatique
Décongélation
8 Touche horloge/poids
automatique
9 Touche durée +/-
2
3
Micro-ondes
10 Touche preset
4
11 Touche de
5
Gril
démarrage/ démarrage rapide
6
7 8
Verrouillage de sécurité enfant
12 Touche pause/annuler
9
Convection
13 Touche ouverture de la porte
10
11
Préréglage
12
Poulet
13
Boissons
Spaghetti
Pizza
Popcorn
Pomme de terre Réchauffage automatique Gâteau
4. FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS 55
4.1 Réglage de l’horloge
Lorsque le four est branché pour la première fois, vous pouvez régler
l’horloge. Le four dispose d’une horloge de 12 heures et 24 heures. Exemple :
Pour régler l’horloge. 1. En mode veille, appuyez une fois sur
la touche HORLOGE/POIDS pour régler l’horloge sur 12 heures. Si vous souhaitez
régler l’horloge sur 24 heures, appuyez sur la touche à nouveau. 2. Appuyez
sur la touche DURÉE +/- pour régler l’heure. 3. Appuyez sur la touche HORLOGE/
POIDS pour confirmer. 4. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour régler les
minutes. 5. Appuyez sur la touche HORLOGE/ POIDS pour confirmer.
Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur la touche HORLOGE/ POIDS pour
vérifier l’heure du jour.
4.2 Cuisson aux micro-ondes
La cuisson au micro-ondes vous permet de personnaliser la puissance et la
durée de cuisson. Tout d’abord, sélectionnez un niveau de puissance en
appuyant sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE (voir le tableau ci-dessous).
Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour entrer le temps de cuisson. Le temps de
cuisson maximum est de 95 minutes. Exemple : Pour cuire pendant 5 minutes à 60
% du niveau de puissance. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE 5 fois. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson,
appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. Le niveau de puissance par défaut
est 100 %.
À la fin de la cuisson, le système émettra un bip et End s’affichera. Avant de
commencer une autre
session de cuisson, appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer l’écran
et réinitialiser le système. Des niveaux de puissance trop élevés ou
des temps de cuisson trop longs
risquent de surchauffer les aliments et de provoquer un incendie.
Touches De Niveau De Puissance
Niveaux De Puissance
x 1
100 % (P100)
x 2
90 % (P-90)
x 3
80 % (P-80)
x 4
70 % (P-70)
x 5
60 % (P-60)
x 6
50 % (P-50)
x 7
40 % (P-40)
x 8
30 % (P-30)
x 9
20 % (P-20)
x 10
10 % (P-10)
x 11
0 % (P-00)
4.3 Gril
La cuisson au gril est particulièrement utile pour les fines tranches de
viande, les steaks, les côtelettes, les brochettes, les
saucisses et les morceaux de poulet. Elle
convient également aux sandwichs chauds
et aux plats au gratin. Le temps de cuisson
maximum est de 95 minutes. Exemple : Pour griller pendant
12 minutes. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez sur la touche GRILL. 3.
Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.
IMPORTANT ! Le trépied haut ou bas est recommandé pour faire griller des aliments plats.
56 www.electrolux.com
4.4 Micro. + Grill
Le mode de Cuisson combinée
micro-ondes/gril combine les fonctions
micro-ondes et gril à différentes intervalles de temps durant la cuisson.
Le temps de cuisson maximum est de
95 minutes. Exemple : Pour régler la cuisson mixte
pendant 25 minutes. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez sur la touche MICRO. +
GRILL une ou deux fois. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.
Touche Micro- Gril Micro. + ondes
Grill
Utilisez
x 1 Co – 1
30 %
70 %
du poisson, des pommes de terre, du gratin
x 2 Co – 2
55 %
45 %
du pudding, de l’omelette, des pommes de terre au four, de la volaille
4.5 Cuisson par convection
Pendant la cuisson par convection, l’air chaud circule dans la cavité du four
pour brunir et rendre les aliments croustillants rapidement et uniformément.
Ce four peut être programmé pour dix températures de cuisson différentes. Le
temps de cuisson maximum est de 95 minutes.
Pour la cuisson par convection : Exemple : Pour cuire à 180 pendant 40
minutes. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez sur la touche CONVECTION à
8 reprises. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.
température en cours de cuisson, ap puyez sur la touche CONVECTION.
Pour le préchauffage et la cuisson par
Touche Convection
x 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10
Température ()
110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
convection : Votre four peut être programmé pour
associer les opérations de préchauffage et de cuisson par convection. Exemple
: Pour préchauffer à 170 et ensuite cuire pendant 35 minutes. 1. Appuyez sur
la touche CONVECTION à
7 reprises. 2. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE. Le four
émettra un bip lorsque la température indiquée sera atteinte. 3. Ouvrez la
porte du four et placez les aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 4.
Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour entrer le temps de cuisson. 5. Appuyez
sur la touche DÉMARRAGE/ DÉMARRAGE RAPIDE.
La durée maximale de préchauffage est de 30 minutes. Le four effectuera un
compte à rebours de 30’00 jusqu’à ce que la température de préchauffage soit
atteinte. Lorsque la température atteint la température de
préchauffage, le compte à rebours s’arrête et émet un bip toutes les
5 secondes pendant 30 minutes. Si
vous n’ouvrez pas la porte du four dans les 30 minutes, le système s’arrêtera
automatiquement en affichant END.
Pour la cuisson par convection, appuyez sur la touche CONVECTION à plusieurs reprises pour sélectionner la température de convection souhaitée. Pour vérifier la
4.6 Micro. + convection
Ce four possède un réglage préprogrammé qui facilite la cuisson par une
convection de 200 et par micro-ondes. Exemple : Pour cuire durant 24 minutes
au Micro. + Convection. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez sur la touche MICRO. +
CONVECTION. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson,
appuyez sur la TOUCHE MICRO. + LA TOUCHECONVECTION. Ap puyez sur la
TOUCHEMICRO. + CONVECTION à plusieurs reprises pour programmer la température
de convection. Le temps de cuisson maximum est de 95 minutes.
4.7 Préréglage
Cette fonction vous permet de configurer le four pour démarrer un programme de
cuisson ultérieurement. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Saisissez le programme de cuisson
souhaité. 3. Appuyez une fois la touche PRESET. 4. Appuyez sur la touche DURÉE
+/- pour
régler l’heure. 5. Appuyez une fois la touche PRESET. 6. Appuyez sur la touche
DURÉE +/- pour
régler les minutes. 7. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.
Avant d’utiliser les préréglages, vérifiez que l’heure du four est correcte.
En mode préréglé, l’heure préréglée peut être affichée en appuyant sur la
touche PRESET. Si vous appuyez sur la touche PAUSE/CANCEL lorsque l’écran
indique l’heure, la fonction est annulée. Le préréglage ne peut pas être
utilisé pour Quick Start & Auto Defrost.
FRANÇAIS 57
4.8 Démarrage rapide
Vous pouvez directement commencer la cuisson à 100 % pendant 30 secondes en
appuyant sur la touche DÉMARRAGE/ DÉMARRAGE RAPIDE.
Pour ajouter plus de temps, appuyez sur la touche DÉMARRAGE/ DÉMARRAGE RAPIDE.
4.9 Cuisson automatique
La cuisson automatique détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson appropriés. Vous pouvez choisir parmi 9 menus.
Cuisson Auto-
matique A – 01 A – 02 A – 03 A – 04
A – 05 A – 06
A – 07 A – 08 A – 09
Aliment
Mode De Cuisson
Poulet 800 – 1400 g
Popcorn 99 g
Lait / Café 1 – 3 tasses
Pomme de terre au four 1 – 3 pcs
Spaghetti 100 – 300 g
Réchauffage automatique 200 – 800 g
Pizza 150 – 450 g
Gâteau
Décongélation automatique
Micro. + Convection Micro. Micro. Micro.
Micro. Micro.
Convection Convection Micro.
1. Ouvrez la porte du four et placez les aliments à l’intérieur. Fermez la
porte.
2. Appuyez sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE pour sélectionner les
aliments. 3. Appuyez sur la touche HORLOGE/
POIDS pour sélectionner la quantité ou le poids. 4. Appuyez sur la touche
DÉMARRAGE/ DÉMARRAGE RAPIDE.
58 www.electrolux.com
Tournez le poulet 2 à 3 fois pendant la cuisson, fermez la porte du four et
appuyez sur la touche DÉMARRAGE/DÉMARRAGE RAPIDE pour reprendre la cuisson.
4.10 Décongélation automatique
La décongélation automatique détermine automatiquement le mode de cuisson
approprié pour décongeler des aliments. Exemple : Pour décongeler les aliments
congelés pendant 10 minutes. 1. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez 9 fois sur la TOUCHEAUTO
COOK jusqu’à ce que A-09 s’affiche. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
définir 10 minutes. 4. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.
4.12 Verrouillage de sécurité enfant
Le verrou de sécurité pour enfant permet d’empêcher les enfants de faire
fonctionner le four sans surveillance. Le verrou de sécurité pour enfants est
automatiquement activé après une minute d’inactivité de l’utilisateur. Pour
annuler, ouvrez la porte.
4.13 Pause
Pour mettre le four à micro-ondes en pause en cours de fonctionnement. 1.
Appuyez sur la touche PAUSE/
ANNULER une fois pour passer en mode pause pendant la cuisson. 2. Appuyez sur
la touche DÉMARRAGE/ DÉMARRAGE RAPIDE pour poursuivre la cuisson.
Le four cessera de fonctionner lorsque la porte sera ouverte.
Tournez le poulet 2 à 3 fois pendant la décongélation, fermez la porte du four
et appuyez sur la touche de DÉMARRAGE/DÉMARRAGE RAPIDE pour reprendre la
cuisson.
4.11 Cuisson en plusieurs étapes
Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée. Exemple : Pour la
cuisson : Étape 1 : 2 minutes 30 secondes à 70 % Étape 2 : Grill 5 minutes 1.
Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l’intérieur. Fermez la porte. 2. Appuyez 4 fois sur la touche
NIVEAU
DE PUISSANCE. 3. Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 4. Appuyez une fois sur la touche GRILL. 5.
Appuyez sur la touche DURÉE +/- pour
entrer le temps de cuisson. 6. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/
DÉMARRAGE RAPIDE.
4.14 Fonctions de protection du four
Ce four dispose de 3 systèmes automatiques de protection contre les
températures de cuisson anormales. En fonctionnement normal, aucune
intervention de l’utilisateur n’est requise.
Si l’un des systèmes est activé, l’écran affiche une indication ci-dessous et
émet un bip continu.
E01 : Surchauffe E02 : Sous température E03 : Capteur
Appuyez sur la touche PAUSE/CANCEL pour remettre le système en mode veille
normal.
La cuisson automatique, la décon gélation automatique et le démar rage rapide
ne peuvent pas être
définis comme programme de cuis son à plusieurs étapes.
5. ASTUCES ET CONSEILS
FRANÇAIS 59
5.1 Vaisselle pour fours à micro-ondes
Plats
Transparent aux
micro-ondes
Remarques
Film aluminium/ barquettes en aluminium
Porcelaine et céramique
Plats en verre (p. ex. Pyrex ®)
3 / 7
3 / 7 3
Il est possible d’utiliser de petites sections de film aluminium pour prévenir
la surchauffe des aliments. Le film aluminium doit être distant de 2 cm au
moins des parois du four pour éviter la formation d’arcs électriques. Il est
déconseillé d’utiliser des barquettes en aluminium, à moins que leur usage ne
soit spécifié par le fabricant. Respectez soigneusement les consignes
d’utilisation.
Les plats en porcelaine, poterie, faïence et porcelaine tendre conviennent
généralement à une utilisation en micro-ondes, sauf s’ils comportent des
décorations métalliques.
Procédez avec soin en cas d’utilisation de plats en verre fin, car ils
risquent de se casser ou de se fendre en cas de changement de température
soudain.
Métal
7
L’utilisation de plats en métal dans un four à micro-ondes
est déconseillée, en raison du risque d’arc électrique et
d’incendie.
Récipient en
3
Procédez avec soin car certains récipients peuvent se
plastique/polystyrène
déformer, fondre ou se décolorer à température élevée.
(contenants de
restauration rapide)
Sacs de congélation/
3
Ils doivent être percés pour laisser la vapeur s’échapper.
brunisseurs
Vérifiez que les sacs conviennent à une utilisation en
micro-ondes. N’utilisez pas d’attaches en plastique ou en
métal, car elles risqueraient de fondre ou de prendre feu
(arc électrique).
Assiettes, gobelets
3
Ils ne doivent être utilisés que pour réchauffer ou
essuie-tout en papier
absorber l’humidité. Procédez avec soin car ils peuvent
prendre feu en cas de surchauffe.
Récipients en paille ou en bois
Papier recyclé journaux
3
Ne laissez pas le four sans surveillance lorsque vous
utilisez ces matériaux car ils peuvent prendre feu en cas
de surchauffe.
7
Ils peuvent contenir des fragments de métal,
susceptibles et journaux de produire un arc électrique et
de provoquer un incendie.
60 www.electrolux.com
Plats
Verre résistant à la chaleur
Verre non résistant à la chaleur Céramique résistante à la chaleur Plat en
plastique résistant aux micro-ondes Papier de cuisine
Plaques de cuisson
Grilles
Papier d’aluminium et récipient en feuille d’aluminium
Micro-ondes 3 7
3
3
3 7 7 7
Gril Convection Combinaison*
3
3
3
7
7
7
3
3
3
7
7
7
7
7
7
3
3
7
3
3
7
3
3
7
- Combinaison : applicable pour les deux cuissons micro. grill et micro. convection.
5.2 Conseils de cuisson aux micro-ondes
Cuisson aux micro-ondes
Composition
Taille Température
Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les
pièces minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car
ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe.
La cuisson est d’autant plus régulière que les morceaux ont la même taille.
La température initiale des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire.
Les aliments de forme arrondie cuisent de façon plus uniforme que les aliments
de forme carrée.
Disposez les aliments Recouvrez Percez
Remuez, tournez et redisposez les aliments Laissez reposer Protégez
Placez les parties les plus épaisses des aliments vers l’extérieur du plat (p.
ex. pilons).
Utilisez un film alimentaire pour micro-ondes ou un couvercle adéquat.
Les aliments qui comportent une coquille, une peau ou une membrane doivent
être percés à plusieurs reprises avant d’être cuits ou réchauffés, car
l’accumulation de vapeur pourrait les faire exploser (p. ex. pommes de terre,
poisson, poulet, saucisses).
IMPORTANT ! il est déconseillé de cuire les oeufs au four à microondes, car
ceux-ci risquent d’exploser, même une fois la cuisson terminée (p. ex. oeufs
pochés, durs).
Pour obtenir une cuisson uniforme, il est essentiel de remuer, tourner et
redisposer les aliments pendant la cuisson. Remuez et redisposez toujours les
aliments en partant de l’extérieur vers le centre.
Il est nécessaire de laisser les aliments reposer après la cuisson, afin de
permettre à la chaleur de se propager de manière uniforme.
Protégez ces parties à l’aide de petites sections de film aluminium qui
refléteront les micro-ondes (p. ex. les pattes et les ailes d’un poulet).
Utilisez un porte-récipient ou des gants de protection lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage. Tenez- vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures.
FRANÇAIS 61
6. EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Symptôme
Vérifiez/conseil . . .
Le four micro-ondes ne fonctionne pas correctement ?
· Que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté. · Qu’il n’y a
pas de coupure de courant. · Si les fusibles continuent de disjoncter faites
appel à un électricien
qualifié.
Le mode micro-ondes ne · Que la porte est bien fermée.
fonctionne pas ?
· Que les joints de la porte et leurs surfaces sont propres.
· La touche START a été utilisée.
Le plateau tournant ne fonctionne pas ?
· Que le support du plateau tournant est raccordé correctement à
l’entraînement.
· Que le plat de cuisson ne dépasse pas du plateau tournant. · Que les
aliments ne dépassent pas du plateau tournant
l’empêchant de tourner. · Qu’il n’y a rien dans la cavité située sous le
plateau tournant.
Le four à micro-ondes ne · Isolez l’appareil de la boîte à fusibles. se met pas à l’arrêt ? · Appelez un agent de service ELECTROLUX agréé.
L’éclairage intérieur ne fonctionne pas ?
· Appelez votre agent de service ELECTROLUX agréé. La lampe intérieure peut uniquement être remplacée par un agent de service ELECTROLUX agréé et formé.
Les aliments mettent plus · Réglez un temps de cuisson plus long (pour
quantité double = longtemps à chauffer et à temps presque double) ou cuire
qu’auparavant ? · Si l’aliment est plus froid que d’habitude, tournez-le ou
retournez-
le de temps en temps ou
· Réglez à une puissance de cuisson supérieure.
Si le four fonctionne dans un mode quelconque pendant 2 minutes ou plus, le ventilateur reste allumé pendant 3 minutes après la fin de la cuisson.
62 www.electrolux.com
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation
Fusible/disjoncteur de protection
Consommation électrique : Puissance :
Micro-ondes Gril
Convection
Micro-ondes Gril
Convection
Fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures :
LMS6253TM
Dimensions intérieures
Capacité
Plateau tournant
Poids
230 V, 50 Hz, monophasé Minimum 16 A 1.400 kW 1.000 kW 1.950 kW 900 W (IEC
60705) 1000 W 1950 W 2450 MHz 1) (Groupe 2/Classe B)
595 mm (L) x 388 mm (H) x 382 mm (P)
340 mm (L) x 210 mm (H) x 344 mm (P) 2) 25 litres 2)
ø 270 mm, verre
env. 16,7 kg
- Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l’énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d’aliments. Classe B signifie que l’équipement est adapté à une utilisation domestique.
- La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
8. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Concerne la France uniquement :
NEDERLANDS 63
INHOUD
1. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID……………………………………..64 2.
INSTALLATIE-AANWIJZING………………………………………………………………………………..69 3. OVERZICHT VAN HET
APPARAAT …………………………………………………………………….73 4.
WERKING…………………………………………………………………………………………………………..75 5. HINTS EN
TIPS…………………………………………………………………………………………………..79 6. WAT TE DOEN
ALS…………………………………………………………………………………………….81 7. TECHNISCHE
GEGEVENS…………………………………………………………………………………82 8. MILIEUINFORMATIE
…………………………………………………………………………………………..82
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren
professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij
Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie: www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat: www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u
contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer,
serienummer.
Waarschuwing – Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
64 www.electrolux.com
1. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID
Dit apparaat mag alleen door kinderen vanaf acht jaar, personen met
verminderde fysieke, motorieke of mentale vaardigheden of personen die
onbekend zijn met het apparaat worden gebruikt, wanneer ze instructies voor
veilig gebruik hebben gekregen en de risico’s van het apparaat begrijpen of
wanneer ze het apparaat onder toezicht van een volwassene bedienen. Op
kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen. Kinderen van acht jaar of ouder mogen het apparaat alleen reinigen of
onderhouden als dit onder toezicht van een volwassene gebeurt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes hoger dan 2000 m.
BELANGRIJK! BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED
DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
WAARSCHUWING!
Gebruik het apparaat niet zonder het draaiplateau en de steun van het
draaiplateau. Gebruik het apparaat niet als dit leeg is.
WAARSCHUWING!
Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, dan mag de oven niet in
gebruik worden genomen voordat deze door een bevoegd persoon is gerepareerd.
NEDERLANDS 65
WAARSCHUWING!
Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een bevoegd persoon om onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking moet worden
verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolfenergie.
WAARSCHUWING!
Levensmiddelen in vloeibare en andere vorm mogen niet in afgesloten bakjes
verwarmd worden; ze zouden kunnen exploderen. Dit apparaat is alleen bedoeld
voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals: keukens voor
personeel in winkels, kantoor en andere werkplekken; woonboerderijen; door
gasten van hotels, motels en andere overnachtingsaccommodaties; omgevingen
zoals bed-and-breakfasts. Alleen voor magnetrons geschikt servies gebruiken.
Metalen houders voor eten of drinken zijn niet toegestaan in de magnetron. Het
apparaat nooit zonder toezicht laten, als u verpakkingen van kunststof, papier
of ander brandbaar materiaal gebruikt. De magnetronoven is bedoeld voor het
verwarmen van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of kleding en het
verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen en vochtige doeken en
dergelijke kan leiden tot kans op letsel, ontvlamming of brand. NOOIT DE DEUR
OPENEN, als in het apparaat verwarmde levensmiddelen beginnen te roken. Het
apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en wachten tot
de levensmiddelen niet meer roken. Als u de deur opent tijdens de
rookontwikkeling kan dat brand veroorzaken.
66 www.electrolux.com
Wees bij het verwarmen van vloeistoffen in de magnetron voorzichtig als u het
kopje of de beker uit de oven neemt; het kan tot kookpuntvert-raging komen en
de vloeistof kan plotseling hevig overkoken of spatten. Om verbrandingen te
voorkomen, dient de inhoud van zuigflessen en glazen potten met babyvoeding
omgeroerd of geschud worden en de temperatuur gecontroleerd te worden, voordat
u uw baby de voeding geeft.
Eieren niet in de dop koken. Hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron
verwarmd worden, omdat ze zelfs na het verwarmen kunnen exploderen.
1.1 Reiniging & onderhoud
Apparaatdeur: De deur, de deurafdichting en de afsluitvlakken regelmatig met
een vochtige doek afnemen om verontreinigingen te verwijderen. Gebruik geen
agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de ruit van de
ovendeur te reinigen aangezien hierdoor krassen op het oppervlak kunnen
ontstaan waardoor de ruit kan breken.
Ovenruimte: Na elk gebruik het nog warme apparaat met een zachte, vochtige
doek of spons afnemen, om lichte verontreinigingen te verwijderen. Voor sterke
verontreinigingen een mild sopje gebruiken en verschillende keren met een
zachte, vochtige doek of spons grondig afnemen, tot alle resten volledig
verwijderd zijn. Verwijder nooit de afdekking van de microgolvengeleider. Let
erop dat er geen zeepsop of water door de kleine openingen in de wand dringt,
omdat het apparaat daardoor beschadigd kan raken. Gebruik geen reinigingsspray
in de ovenruimte. Verwarm de
NEDERLANDS 67
oven regelmatig door de grill in te schakelen. Resterend voedsel of vet dat op
de elementen is terecht gekomen kan rook of stank veroorzaken. De afdekking
van de microgolvengeleider, de ovenruimte, het draaiplateau en het
draaimechanisme na gebruik van het apparaat reinigen. Deze onderdelen moeten
droog en vetvrij zijn. Achterblijvende vetspatten kunnen oververhit raken,
gaan roken of ontbranden.
Ommanteling: De buitenkant van het apparaat met een mild sopje schoonmaken.
Goed met een droge doek afnemen en met een handdoek nadrogen.
Bedieningspaneel: Voor het reinigen de deur openen om het bedieningspaneel te
deactiveren. Het paneel voorzichtig met een vochtige doek schoonmaken. Nooit
te veel water en geen chemische of schurende reinigingsmiddelen gebruiken,
omdat het bedieningspaneel daardoor kan worden beschadigd.
Draaiplateau & draimechanisme: Verwijder eerst het draaiplateau en het
draaimechanisme uit de ovenruimte. Draaiplateau en mechanisme met een mild
sopje schoonmaken en met een zachte doek afdrogen. Beide delen kunnen in de
afwasautomaat worden gereinigd.
Rekken/bakplaat: De rekken met een mild sopje schoonmaken en afdrogen. Deze
zijn vaatwasmachinebestendig.
68 www.electrolux.com
BELANGRIJK!
Reinig de magnetronoven regelmatig en verwijder alle voedselresten. Als u de
oven niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage van ovenbekleding
veroorzaken waardoor de levensduur van het apparaat wordt verkort en
gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
U dient ervoor te zorgen dat het draaiplateau niet wordt verplaatst als de
houders uit het apparaat worden gehaald.
BELANGRIJK!
Gebruik geen stoomreiniger.
De magnetron is bedoeld om ingebouwd te worden.
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Raak
de hete verwarmingselem-enten niet aan.
WAARSCHUWING!
Houd kinderen uit de buurt van de deur en toegankelijke onderdelen die warm
kunnen worden als de grill- & heteluchtmodus in gebruik is. Houd kinderen uit
de buurt van het deurvenster om verbranding te voorkomen.
BELANGRIJK!
Gebruik geen commerciële ovenreinigers, stoomreinigers, schurende
reinigingsmiddelen, schoonmaakmiddelen die natriumhydroxide bevatten of
schuursponsjes. dit geldt voor alle delen van uw magnetron.
2. INSTALLATIE-AANWIJZING
NEDERLANDS 69
0
362 388/390
2.1 Installeren van het apparaat
1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade.
2. Monteer de bevestigingsbeugel rechts van het keukenkastje met behulp van
het meegeleverde montageblad en twee schroeven.
3. Plaats het apparaat langzaam en zonder te forceren in het keukenkastje
totdat het in de beugels vastklikt. Zorg ervoor dat het apparaat stabiel en
gecentraliseerd is.
4. Bevestig de oven aan de linkerkant met de twee meegeleverde schroeven.
5. De voorkant van de oven dient de opening achter het kastdeurtje naadloos
af te sluiten.
BELANGRIJK! Installeer dit apparaat niet in keukenkastjes zonder de
gespecificeerde achterste afvoerkanaal van 45 mm. Onvoldoende ventilatie kan
de prestaties en de levensduur van het apparaat nadelig beïnvloeden.
3,5/5 4,5/5
70 www.electrolux.com
2.2 Aansluiting op het stroomnet
(A)
NEDERLANDS 71
· Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van
nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn
om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die
volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading.
· Het aansluitsnoer mag alleen door een erkend installateur worden vervangen.
· Als het netsnoer beschadigd is, dan dient dit vervangen te worden door de
fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
· Plaats het stopcontact niet achter de kast.
· De best plek is boven de kast (A). · Het apparaat aansluiten op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde met een
eenfasige wisselspanningaansluiting (230 V/50 Hz). Stopcontact met 16 A
zekeren. · Vóór het opstellen een stuk touw aan het aansluitsnoer aanbrengen.
Daardoor wordt dan bij het inbouwen de aansluiting aan punt (A) vereenvoudigd.
· Bij het inschuiven van het apparaat in een hoge kast mag het aansluitsnoer
NOOIT beklemd raken. · Aansluitsnoer of stekker niet in water of andere
vloeistof dompelen. · Het aansluitsnoer mag niet over hete of scherpe
oppervlakken geleid worden, zoals voorbeeld de hete ventilatieopeningen
bovenaan de achterwand van het apparaat.
72 www.electrolux.com
2.3 Aanvullend advies
De magnetron niet gebruiken om levensmiddelen in olie of vet te frituren. De
temperatuur kan niet gecontroleerd worden en het vet kan vlam vatten. Alleen
speciaal daarvoor geschikte popcorn in de magnetron bereiden.
Personen met PACEMAKERS moeten bij hun arts of bij de fabrikant informeren
naar voorzorgs-maatregelen bij het omgaan met magnetrons.
Nooit vloeistof in de openingen van de veiligheidsvergrendelingen van de deur
of ventilatie-openingen laten komen of voorwerpen in deze openingen steken. In
het geval van een lekkage dient u de oven onmiddellijk uit te schakelen, de
stekker uit het stopcontact te halen en een erkende service agent van
ELECTROLUX te bellen.
Breng op geen enkele wijze veranderingen aan het apparaat aan.
Alleen het voor dit apparaat bedoelde draaiplateau en draaimechanisme
gebruiken. Gebruik de oven niet zonder het draaiplateau.
Om te voorkomen dat het draaiplateau barst: · Vóór het reinigen het
draaiplateau laten
afkoelen. · Geen hete gerechten of heet servies op
het koude draaiplateau zetten. · Geen koude levensmiddelen of koud
servies op het hete draaiplateau zetten.
Gebruik geen plastic bakjes in de magnetron als de oven nog warm is van de
GRILL- & HETELUCHT-modus, omdat deze kunnen smelten. Gebruik geen kunststof
servies als het apparaat na het gebruik van de grill nog heet is; het servies
kan smelten.
Zowel de fabrikant als de handelaar kunnen geen verantwoording op zich nemen
voor beschadigingen van het apparaat of verwondingen van personen, die als
gevolg van een foutieve elektrische aansluiting ontstaan. Op de wanden in de
ovenruimte resp. Rond de deurafdichtingen en afsluitvlakken kunnen zich
waterdamp en druppels vormen. Dit is normaal en is geen aanwijzing dat er
microgolven naar buiten komen of dat er van een andere storing sprake is.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven
over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
WAARSCHUWING! Na gebruik van de GRILL- & HETELUCHT-modus zijn de ovenruimte,
deur, ovenbehuizing en accessoires zeer heet. Zorg ervoor dat deze volledig
afgekoeld zijn voordat u deze reinigt.
3. OVERZICHT VAN HET APPARAAT
NEDERLANDS 73
3.1 Magnetronoven
12
3
8
76
1 grillelement 2 front 3 ovenlampje 4 bedieningspaneel 4 5 toets om de deur
te openen 5 6 afdekking van de
microgolvengeleider
(niet verwijderen)
7 ovenruimte 8 deurafdichtingen en
afsluitvlakken
3.2 Toebehoren
1 2
3 4
5
Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:
1 draaiplateau 2 draaimechanisme 3 hoog rek 4 laag rek 5 bakplaat
· Plaats het draaimechanisme op de bodem van de magnetron.
· Dan het draaiplateau erop zetten.
· Om schade aan het draaiplateau te voorkomen, moet u erop letten, dat servies
bij het uitnemen niet de rand van het draaiplateau raakt.
Wanneer u accessoires wilt bestellen, gelieve dan twee gegevens te vermelden
aan uw dealer of een erkende service agent van ELECTROLUX: naam van het
onderdeel en het model.
WAARSCHUWING!
Gebruik de combi-magnetron niet als deze onderdelen niet gemonteerd zijn.
74 www.electrolux.com
3.3 Bedieningspaneel
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
1 Display symbolen:
2 vermogenniveautoetsen
bereiding in
3
meerdere fases
4
klok ingesteld
5
grill-toets oets magnetron + grill hetelucht-toets
klok instellen
6 magnetron+ hetelucht-toets
hoeveelheid
7 toets automatische bereiding
automatisch ontdooien
8 toets klok/gewicht 9 tijd +/- toets
vermogensstand
grill
10 voorinstellingstoets 11 toets start/snelstart 12 toets pauze/annuleren
kinderslot
13 toets om de deur te openen
hete lucht
voorinstelling
kip dranken
spaghetti
pizza
popcorn aardappel automatisch opwarmen cake
4. WERKING
NEDERLANDS 75
4.1 De klok instellen
Als u de oven voor de eerste keer aansluit, dan hebt u de mogelijkheid om de
klok in te stellen. De oven heeft een klok met 12- en 24-uurs instelling.
Voorbeeld: Om de klok in te stellen. 1. Druk in de stand-bymodus een keer op
de toets KLOK/GEWICHT om de 12-uurs instelling te gebruiken. Als u de 24-uurs
instelling wilt gebruiken, Dan drukt u nogmaals op deze toets. 2. Druk op de
toets TIJD +/- om de uren aan te passen. 3. Druk op de toets KLOK/GEWICHT om
te bevestigen. 4. Druk op de toets TIJD +/- om de minuten in te stellen. 5.
Druk op de toets KLOK/GEWICHT om te bevestigen.
Tijdens de bereiding kunt u op de toets KLOK/GEWICHT drukken om te kijken hoe
laat het is.
4.2 Koken magnetronoven
Als u de magnetron gebruikt om eten te bereiden, dan kunt u het vermogen en de
tijd aanpassen. Eerst selecteert u een vermogensniveau door op de toets
VERMOGENSNIVEAU te drukken (zie onderstaande tabel). Druk op de toets TIJD +/-
om de bereidingstijd in te voeren. De maximale bereidingstijd is 95 minuten.
Voorbeeld: Om 5 minuten op 60% vermogen te koken. 1. Open het deurtje van de
oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk 5keer op de toets
VERMOGENSNIVEAU. 3. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 4. Druk op de toets START/SNELSTART.
weergegeven. Voordat u met een nieuwe bereiding begint, drukt u op een willekeurige knop om het display te wissen en het systeem te resetten. Te hoge vermogensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen leiden tot oververhitting van etenswaren, wat kan leiden tot brand.
vermogenniveautoetsen
vermogenniveau
1 x
100% (P100)
2 x
90% (P-90)
3 x
80% (P-80)
4 x
70% (P-70)
5 x
60% (P-60)
6 x
50% (P-50)
7 x
40% (P-40)
8 x
30% (p-30)
9 x
20% (P-20)
10 x
10% (P-10)
11 x
0% (P-00)
4.3 Grill
Grilllen is vooral handig voor dunne plak-
jes vlees, steaks, koteletten, kebabs,
worstjes en stukjes kip. Deze bereiding
is ook geschikt voor warme broodjes en
gegratineerde gerechten. De maximale
bereidingstijd is 95 minuten. Voorbeeld: Om gedurende 12 minuten te grillen.
- Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk op de toets GRILL. 3. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 4. Druk op de toets START/SNELSTART.
BELANGRIJK! Het hoge en het lage rek zijn bedoeld om te grilleren.
Om het magnetronvermogen te controleren tijdens de bereiding, drukt u op de toets VERMOGENSNIVEAU. Het standaard vermogensniveau is 100%. Aan het einde van de bereiding laat het systeem een pieptoon horen en wordt “Einde”
76 www.electrolux.com
4.4 Magnetron + Grill
De Combi Micro/Grill-modus combineert
de magetron- en grillfuncties op verschil-
lende momenten tijdens de bereiding.
De maximale bereidingstijd is 95 minuten. Voorbeeld: Om een gecombineerde
bereiding gedurende 25 minuten in te stellen. 1. Open het deurtje van de oven
en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk een of twee keer op de toets
MAGNETRON + GRILL. 3. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 4. Druk op de toets START/SNELSTART.
toets vermogen- grill magnetron sstand
+ grill.
gebruik
1 x Co – 1
30 %
70 % vis, aardappelen, gegratineerd
2 x Co – 2
55 %
45 % pudding, omelet, gebakken aardappelen, gevogelte
4.5 Etenswaren bereiden met hete lucht
Tijdens de bereiding met hete lucht circuleert de hete lucht door de
ovenruimte om de etenswaren te bruinen snel en gelijkmatig knapperig te maken.
Deze oven kan geprogrammeerd worden voor tien verschillende
bereidingstemperaturen. De maximale bereidingstijd is 95 minuten.
Etenswaren bereiden met hete lucht: Voorbeeld: Bereiden op een temperatuur van
180 gedurende 40 minuten. 1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk 8 keer op de HETELUCHT-toets.
3. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 4. Druk op de toets START/SNELSTART.
Om etenswaren met HETELUCHT te bereiden, drukt u herhaaldelijk op de de
Hetelucht-toets om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk tijdens de
bereiding op de HETELUCHTtoets om de temperatuur te controleren.
hetelucht-toets
1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x
temperatuur () 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
Om voor te verwarmen en etenswaren te bereiden met hete lucht: u kunt uw oven programmeren om voorverwarming en bereiding met hete lucht te combineren. Voorbeeld: Voorverwarmen op 170 en vervolgens gedurende 35 minuten bereiden.
- Druk 7 keer op de HETELUCHT-toets. 2. Druk op de toets START/SNELSTART.
De oven laat een pieptoon horen als de aangegeven temperatuur is bereikt. 3. Open het deurtje van de oven en plaats het eten in de oven. Sluit het deurtje. - Druk op de toets TIJD +/- om de bereidingstijd in te voeren. 5. Druk op de
toets START/SNELSTART.
De maximale voorverwarmingstijd is 30 minuten. De oven telt af vanaf 30 minuten, totdat de voorverwarmingstemperatuur is bereikt. Als de temperatuur de voorverwarmingstemperatuur bereikt, stopt het aftellen en hoort u gedurende 30 minuten om de 5 seconden een pieptoon. Als u de ovendeur niet binnen de 30 minuten opent, dan stopt het systeem automatisch en verschijnt END in het display.
4.6 Magnetron + hete lucht
Deze oven heeft één voorgeprogrammeerde instelling waarmee u gemakkelijk
etenswaren kunt bereiden op 200 met behulp van de hetelucht- en de
magnetronfunctie. Voorbeeld: Gedurende 24 minuten bereiden met magnetron +
hete lucht. 1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk op de toets MAGNETRON +
HETELUCHT. 3. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 4. Druk op de toets START/
SNELSTART.
Om het magnetronvermogen tijdens de bereiding te controleren, drukt u op de
toets MAGNETRON + HETE LUCHT. Druk herhaaldelijk op de toets MAGNETRON + HETE
LUCHT om de heteluchttemperatuur te programmeren. De maximale bereidingstijd
is 95 minuten.
4.7 Voorinstelling
Met deze functie stelt u de oven zo in dat deze op een later tijdstip een
kookprogramma kan starten. 1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Voer het gewenste kookprogramma in.
3. Druk één keer op de toets
VOORINSTELLING. 4. Druk op de toets TIJD +/- om de uren
aan te passen. 5. Druk één keer op de toets
VOORINSTELLING. 6. Druk op de toets TIJD +/- om de
minuten in te stellen. 7. Druk op de toets START/
SNELSTART.
Controleer voor het gebruik van de VOORINSTELLING of de ovenkloktijd juist is.
Druk in de voorinstellingsmodus op de voorinstellingstoets om de
vooringestelde tijd te bekijken. Als u op de toets PAUZE/ANNULEREN drukt als
het display de tijd weergeeft, dan wordt de functie geannuleerd. De
voorinstelling kan niet gebruikt worden voor de Snelstart & Automatische
ontdooiing.
NEDERLANDS 77
4.8 Snelstart
U kunt de bereiding op 100% gedurende 30 seconden direct starten door op de
toets START/SNELSTART te drukken.
Druk op de toets START/ SNELSTART om de bereidingstijd te verlengen.
4.9 Automatische bereidingsfunctie
De automatische bereidingsfunctie stelt automatisch de juiste bereidingsmodus en -tijd vast. U kunt kiezen uit 9 menu’s.
automatis che
bereidings functie
etenswaren
kookmetho de
A – 01
kip
Magnetron +
800 – 1400 g hete lucht
A – 02
popcorn 99 g
magnetron.
A – 03
melk/koffie magnetron. 1 – 3 kopjes
A – 04
gebakken magnetron. aardappelen 1 – 3 stuks
A – 05 A – 06
spaghetti 100 – 300 g
automatisch opwarmen 200 – 800 g
magnetron. magnetron.
A – 07
A – 08 A – 09
pizza 150 – 450 g
cake
automatisch ontdooien
hete lucht
hete lucht magnetron.
1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk op de toets AUTOMATISCHE
BEREIDING om de etenswaren te
selecteren. 3. Druk op de toets KLOK/GEWICHT
om de hoeveelheid of het gewicht te
selecteren. 4. Druk op de toets START/
SNELSTART.
78 www.electrolux.com
Draai de kip tijdens de bereiding 2 tot 3 keer, sluit de ovendeur en druk op
de toets START/ SNELSTART om de bereiding te hervatten.
4.10 Automatisch ontdooien
Bij automatisch ontdooien wordt automatisch de juiste bereidingsmodus
geselecteerd om de etenswaren te ontdooien. Voorbeeld: Om bevroren voedsel
gedurende 10 minuten te ontdooien. 1. Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk 9 keer op de toets
AUTOMATISCHE BEREIDING totdat A-09 verschijnt. 3. Druk op de toets TIJD +/- om
10 minuten in te stellen. 4. Druk op de toets START/ SNELSTART.
Draai de kip 2 tot 3 keer om tijdens het ontdooien, sluit de ovendeur en druk
op de toets START/ SNELSTART om de bereiding voort te zetten.
4.11 Bereiding in meerdere fases
Er kan een programma van 3 fases (maximum) ingesteld worden. Voorbeeld: Om te
bereiden: Fase 1: 2 minuten en 30 seconden op 70% Fase 2: 5 minuten grillen 1.
Open het deurtje van de oven en plaats
het eten in de oven. Sluit het deurtje. 2. Druk 4 keer op de toets
VERMOGENSNIVEAU. 3. Druk op de toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 4. Druk een keer op de toets GRILL. 5. Druk op de
toets TIJD +/- om de
bereidingstijd in te voeren. 6. Druk op de toets START/
SNELSTART.
4.12 Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat kinderen zonder toezicht de oven kunnen bedienen.
Het kinderslot wordt automatisch ingeschakeld als de gebruiker de oven
gedurende 1 minuut niet bedient. Open het deurtje om dit te annuleren.
4.13 Pauze
Om te pauzeren terwijl de magnetron actief is. 1. Druk eenmaal op de toets
PAUZEREN/
ANNULEREN om tijdens de bereiding de pauzestand te activeren. 2. Druk op de
toets START/SNELSTART om de bereiding te hervatten.
De oven stopt als het deurtje wordt geopend.
4.14 Ovenbeschermingsfuncties
Deze oven beschikt over 3 automatische systemen ter bescherming tegen
abnormale kooktemperaturen. Bij normaal gebruik is er geen gebruikersinput
nodig.
Als een van de systemen wordt geactiveerd, dan geeft het display een indicatie
en piept de oven continu.
E01: Te hoge temperatuur E02: Te lage temperatuur E03: Sensor
Druk op de toets PAUZE/ANNULEREN om het systeem terug te zetten naar de
normale stand-bymodus.
De functies auto cook, auto defrost en quick start kunnen niet ingsteld worden als onderdeel van een berei dingsprogramma met meerdere fases.
NEDERLANDS 79
5. HINTS EN TIPS
5.1 Magnetronbestendig kookgerei
Servies
Aluminiumfolie/ servies van folie
Geschikt voor de magnetron
3 / 7
Porselein en keramiek
Glas bijv. Pyrex ®
Metaal
3 / 7 3 7
Kunststof/polystyreen
3
bijv. servies waarin
fastfood wordt
verkocht
Vries-/braadzakken
3
Papier – borden,
3
kopjes en keukenrol
Stro en hout
3
Kringlooppapier en
7
krantenpapier
Opmerkingen
Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het voedsel tegen
oververhitting te beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de
ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden. Servies van folie
is niet aanbevolen, tenzij voorgeschreven door de fabrikant. Alle
voorschriften nauwgezet opvolgen.
Porselein, keramiek en geglazuurd aardewerk zijn doorgaans geschikt, behalve
aardewerk met metalen versiering. Wees voorzichtig met dun glas aangezien dit
kan breken of scheuren als het plotseling wordt verwarmd.
Het is niet aanbevolen om metalen servies in de magnetron te gebruiken. Dit
veroorzaakt vonkvorming en kan tot brand leiden.
Wees voorzichtig aangezien dergelijk servies kan vervormen, smelten of
verkleuren bij hoge temperaturen.
Moeten ingeprikt worden om de stoom te laten ontsnappen. Controleer of de
zakken geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Gebruik geen plastic of
metalen binddraad aangezien dit kan smelten of vlam vatten door vonkvorming
van het metaal. Gebruik papier uitsluitend om op te warmen of vocht te
absorberen. Wees voorzichtig aangezien oververhitting brand kan veroorzaken.
Let altijd goed op bij het gebruik van dit materiaal aangezien oververhitting
brand kan veroorzaken. Kan stukjes metaal bevatten die vonkvorming veroorzaken
en tot brand kunnen leiden.
Servies
vermogensstand grill
hetelucht Combinatie*
Hittebestendig glas
3
Niet-hittebestendig glas
7
Hittebestendig keramiek
3
Magnetronbestendig plastic bord
3
Kkeukenrolpapier
3
Bakplaat
7
Rekken
7
Aluminiumfolie & aluminium
7
verpakkingen
3
3
3
7
7
7
3
3
3
7
7
7
7
7
7
3
3
7
3
3
7
3
3
7
- Combinatie: van toepassing voor zowel bereiding met magnetron en grill als bereiding met magnetron en hetelucht.
80 www.electrolux.com
5.2 Kookadvies in de magnetron
Samenstelling
Afmetingen Termperatuur
Rangschikken Afdekken Doorprikken
Roeren, omkeren en anders rangschikken Standtijd Afdekken
Tips voor het koken in de magnetronoven Voedsel met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. pasteitjes) vereist een kortere verwarmingstijd. Voorzichtigheid is geboden aangezien oververhitting brand kan veroorzaken. Zorg ervoor dat alle stukken dezelfde afmetingen hebben zodat ze gelijkmatig gaar wo
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>