VOLLRATH FC-6HC Series Hot Cold Well Modular Drop Instruction Manual
- August 9, 2024
- VOLLRATH
Table of Contents
- FC-6HC Series Hot Cold Well Modular Drop
- Product Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Installation:
- Before First Use:
- Controls:
- Operation:
- Q: Can this equipment be used to cook raw food?
- Q: How long can food be held in the refrigerated cold
- Q: What types of containers are recommended for best
FC-6HC Series Hot Cold Well Modular Drop
“`html
Product Specifications:
-
Model Numbers: FC-6HC-01120-AD, FC-6HC-01208-AD, FC-6HC-02120,
FC-6HC-02120-AD, FC-6HC-02208, FC-6HC-02208-AD, FC-6HC-03120,
FC-6HC-03120-AD, FC-6HC-03208, FC-6HC-03208-AD, FC-6HC-04208,
FC-6HC-04208-AD -
Wells Drain: 1 Auto, 2 Manual, 3 Auto Manual, 4 Auto
Manual -
Voltage Options: 120V, 120/208-240V
-
Part Number: 351818-1 ml 4/30/20
Product Usage Instructions:
Installation:
Refer to the included installation instructions and the
specification sheet which can be found on Vollrath.com
Before First Use:
Before using this equipment it must be cleaned and dried
thoroughly.
Controls:
A. Selector Switch(es): UP for Hot mode, Middle for Off, Down
for Cold mode. Auto-drain closes in Hot and Cold modes.
B. Cold Mode Indicator Light: Illuminates in Cold mode.
C. Hot Mode Indicator Light: Illuminates in Hot mode.
D. Temperature Control Dial (Hot mode only): Used to adjust the
temperature of the well.
Operation:
WARNING: Keep water and liquids from entering
the unit to prevent electrical shock. Avoid overfilling pans or
trays.
NOTICE: Prevent drafts or room air currents
from flowing over food pans for best performance.
NOTICE: Drain the water in the well(s) before
switching from hot mode to cold mode.
NOTICE: Do not use food pans deeper than 6
inches or place hot items on the top surface.
Cold Mode:
- Pre-chill the well by flipping the selector switch down.
- Allow the equipment to run for approximately 60 minutes.
Tip: When using ice, run the equipment for about 2
hours before adding ice for best performance and ice solidity.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can this equipment be used to cook raw food?
A: No, hot food stations are not intended to cook raw food. They
are designed for holding prepared food at proper serving
temperatures.
Q: How long can food be held in the refrigerated cold
stations?
A: Refrigerated cold stations are best used for holding periods
up to four hours.
Q: What types of containers are recommended for best
performance?
A: Stainless steel containers are recommended for best
performance with this equipment.
“`
Operator’s Manual
SAFETY PRECAUTIONS
Hot/Cold Well Modular Drop-ins
(NSF7 Cold Food Holding and NSF4 Hot Food Holding)
To ensure safe operation, read the following statements and understand their meaning. This manual contains safety precautions which are explained below. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause
severe personal injury or death.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause
minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not hazard-
related.
To reduce risk of injury or damage to the equipment · Use only grounded
electrical outlets matching the nameplate rated
voltage. · Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord. · Keep equipment and
power cord away from open flames, electric
burners or excessive heat. · Do not operate if equipment is damaged or is
malfunctioning in any
way. · Use this equipment only in a flat, level position. · Do not operate the
hot well without water. · Do not use food pans deeper than 6″ (15.2 cm). · Do
not place any hot items on the top surface.
FUNCTION AND PURPOSE
This equipment is intended to keep food at proper serving temperatures. It is
intended for use in locations with an ambient temperature below 86 °F (30 °C).
Using it locations with warmer temperatures will take the equipment out of NSF
compliance. Modifying refrigeration parameters may void the warranty.
Hot food stations are not intended to cook raw food or to reheat prepared
food. Cold food stations are not intended to cool or chill food. Food must be
prepared and placed in food stations at proper serving temperatures.
Refrigerated cold stations are best used for holding periods up to four hours.
For best performance, stainless steel containers are recommended.
This equipment is not intended for household, industrial or laboratory use.
Item No. FC-6HC-01120-AD
FC-6HC-01208-AD
FC-6HC-02120 FC-6HC-02120-AD FC-6HC-02208 FC-6HC-02208-AD FC-6HC-03120 FC-
6HC-03120-AD FC-6HC-03208 FC-6HC-03208-AD FC-6HC-04208 FC-6HC-04208-AD
Wells Drain
1
Auto
Manual 2 Auto
Manual Auto Manual 3 Auto Manual Auto 4 Manual Auto
Voltage 120 120/
208-240
120
120/ 208-240
120
120/ 208-240
© 2020 The Vollrath Company L.L.C.
Part No. 351818-1 ml 4/30/20
INSTALLATION
Refer to the included installation instructions and the specification sheet
which can be found on Vollrath.com
BEFORE FIRST USE
Before using this equipment it must be cleaned and dried thoroughly.
CONTROLS
D
C A
B
A Selector Switch(es). One per well. UP Hot mode. Auto-drain closes.
Middle Off. Auto-drain closes.
Down Cold mode.Auto-drain opens.
B Cold Mode Indicator Light. Illuminates when the equipment is in cold mode.
C Hot Mode Indicator Light. Illuminates when the equipment is in hot mode
D Temperature Control Dial. (Hot mode only). Used to adjust the temperature of
the well.
OPERATION
WARNING
Electrical Shock Hazard Keep water and other liquids from entering the inside
of the unit. Do not over fill pans or trays. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical shock.
NOTICE: For best performance, prevent drafts or room air currents
from flowing over the food pans. NOTICE: Drain the water in the well(s) before
switching from hot
mode to cold mode. NOTICE: Do not use food pans deeper than 6″ (15.2 cm).
NOTICE: Do not place any hot items on the top surface.
Cold Mode
Pre-chill the Well
Flip the selector switch down. Note: This equipment
features a bump start, which starts the compressor in stages to
protect the components. When the equipment is switched ON, the
compressor will cycle on and off three times. After the third cycle the
equipment should function as normal
· Auto drain models: this will open the drain to allow any water in
the well to drain.
· Manual drain models: remove the drain plug to allow any water to
drain.
2. Allow the equipment to run for approximately 60 minutes.
Tip: When using ice, for best performance run the equipment for approximately 2 hours before adding ice. This will help the ice
remain solid.
Hold Cold Food
1. Place containers of properly chilled food into the pre-chilled well.
NOTICE: Do NOT mound the food in the pans or elevate the food pans. This will
remove the protection provided by the blanket of cold air and nullify NSF
compliance.
2. For best temperature maintenance and food quality, regularly check the
food temperature and stir the food. NOTICE: Monitor food temperature closely
for food safety. The United States Public Health Service recommends that cold
food be held at a maximum of 41 ºF (5 ºC) to help prevent bacteria growth.
When Finished Using the Equipment
Flip the selector switch to the center position to turn off the
well.
2. Remove the food containers.
2
Hot/Cold Well Modular Drop-ins Operator’s Manual
OPERATION (CONTINUED) Hot Mode
CAUTION
Burn Hazard Hot water and steam in the well can burn skin. Use protective
gloves, mitts or potholders when removing food containers or covers. Hot food
can also cause burns. Handle hot food carefully.
NOTICE: Do NOT operate in hot mode without water in the well.
Pre-heat the Wells
1. Pour clean, fresh water into the bottom of the well to a depth of about 1″
(2.5 cm). NOTICE: Always maintain water in the well. Do not over fill.
Flip the selector switch up.
3. Cover the well with empty food containers or covers. Turn the heat control to the maximum heat setting. Preheat for 60 minutes.
Hold Hot Food
1. Place containers of hot food product, above 140 °F (60 °C), into the
preheated well.
2. Reduce the heat setting to a level that will maintain a safe holding
temperature and maintain food quality. NOTICE: Monitor food temperature
closely for food safety. The United States Public Health Service recommends
that hot food be held at a minimum of 140 ºF (60 ºC) to help prevent bacteria
growth. Maintain correct water level and temperature setting. Periodically
remove food container and check the water level. Add water if needed.
3. Maintain the water level. Approximately every 2 hours, remove the
containers of food and check the water level in the well. Add hot water to the
well if needed.
When Finished Using the Equipment
Flip the selector switch to the center position to turn off the
well.
2. Remove the food containers. Use gloves, mitts or pot holders to protect hands.
CLEANING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact the electrical
components and cause a short circuit or an electrical shock.
CAUTION
Burn Hazard Allow equipment to cool before moving or cleaning.
To maintain the appearance and increase the service life, clean your equipment
daily.
NOTICE: Do not use caustic cleaning chemicals, steel wool, scratching
cleansers or commercial lime removal products to clean the equipment.
Well Was Operating In
Hot Mode
Cold Mode
1. Remove the food containers.
Flip the selector switch to the center position to turn off
power to the well.
3. Allow the equipment and water to cool.
3. Use a damp cloth or sponge dipped in soapy water to clean the inside of the well and the outside of the equipment.
4. Drain the well. · Auto-drain drop-ins:
4. Thoroughly rinse the equipment with clean water.
Flip selector switch down to open the drain.
· Manual drain drop-ins: remove the drain plug.
After the water has
drained, flip the selector
switch to the middle position
to turn off the well.
6. Use a damp cloth or sponge dipped in soapy water to clean the inside of the well and the outside of the equipment.
7. Thoroughly rinse equipment with water after cleaning.
Hot/Cold Well Modular Drop-ins Operator’s Manual
3
TROUBLESHOOTING
Problem
Might be Caused By
Course of Action
Equipment is not plugged in.
Plug in the equipment.
The drop-in does not have power.
Circuit breaker is tripped.
Reset the circuit breaker.
Defective circuit or in-adequate power supply. Call licensed electrician.
The drop-in has power but is not operating. Unknown.
Contact Vollrath Technical Services.
The wells do not heat or chill correctly.
Drafts or room air currents may be impacting For best performance, prevent drafts or room
performance of the equipment.
air currents from flowing over the food pans.
H
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace
a damaged power cord yourself. Do not send units directly to The Vollrath
Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item
number, model number (if applicable), serial number, and proof of purchase
showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or
household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty
to purchasers for such uses. The Vollrath Company LLC warrants the products it
manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as
specifically described in our full warranty statement. In all cases, the
warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on
the receipt. Any damages from improper use, abuse, modification or damage
resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair
will not be covered under warranty. For complete warranty information, product
registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
www.vollrathfoodservice.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A. Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851 Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573 Customer Service: 800.628.0830 Canada Customer Service: 800.695.8560
Technical Services techservicereps@vollrathco.com Induction Products: 800.825.6036 Countertop Warming Products: 800.354.1970 Toasters: 800-309-2250 All Other Products: 800.628.0832
© 2020 The Vollrath Company L.L.C.
Part No. 351818-1 ml 4/30/20
Manuel d’utilisation
Encastrables modulaires pour aliments chauds/froids (NSF7 – Maintien au froid des aliments et NSF4 – Maintien au chaud des aliments)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants et
comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de sécurité,
présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement permet d’indiquer la présence d’un danger qui causera ou peut
causer des blessures personnelles graves ou la mort.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou pourra causer
des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
AVIS : Un avis met en évidence des informations qui sont importantes mais sans
rapport avec un danger.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil ·
Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à la
tension nominale de la plaque signalétique. · N’utilisez pas de rallonge
électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation à
prises multiples. · Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart
des flammes nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive. ·
N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal. ·
Utilisez cet appareil uniquement lorsqu’il est bien calé à l’horizontale. ·
N’utilisez pas le compartiment chaud sans eau. · N’utilisez pas de bacs GN de
plus de 6″ (15.2 cm) de profondeur. · Ne posez rien de chaud sur la surface du
dessus.
FONCTION ET OBJET
Cet appareil est destiné au maintien des aliments à des températures de
service adéquates. Il est destiné à une utilisation dans des lieux où la
température ambiante est inférieure à 86 °F (30 °C). L’utilisation de
l’appareil à une température supérieure le rendra non conforme à NSF. La
modification des paramètres de réfrigération risque d’annuler la garantie.
Les stations pour aliments chauds ne sont pas prévues pour faire cuire des
aliments crus ou réchauffer des plats préparés. Les stations pour aliments
froids ne sont pas prévues pour refroidir ou rafraîchir les aliments. Les
aliments doivent être préparés et placés dans les stations pour aliments aux
températures correctes de service. Les stations réfrigérées pour aliments
froids s’utilisent de préférence pour des périodes de maintien au froid de 4
heures maximum. Pour une performance optimale, des bacs inox sont recommandés.
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation ménagère, industrielle ou en
laboratoire.
Numéro d’article FC-6HC-01120-AD
FC-6HC-01208-AD
FC-6HC-02120 FC-6HC-02120-AD FC-6HC-02208 FC-6HC-02208-AD FC-6HC-03120 FC-
6HC-03120-AD FC-6HC-03208 FC-6HC-03208-AD FC-6HC-04208 FC-6HC-04208-AD
Compartiments Vidange
1
Automatique
Manuelle
2
Automatique
Manuelle
Automatique
Manuelle
3
Automatique
Manuelle
Automatique
4
Manuelle
Automatique
Tension 120 120/
208-240
120
120/ 208-240
120
120/ 208-240
© 2020 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art. 351818-1 ml 4/30/20
INSTALLATION
Référez-vous aux instructions d’installation incluses et à la fiche des
caractéristiques techniques sur Vollrath.com
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, il doit être minutieusement nettoyé et essuyé.
COMMANDES
D
C A
B
A Sélecteur(s). Un par compartiment. Position haute Mode « Chaud ». L’orifice
de vidange automatique se ferme. Position centrale
Arrêt. L’orifice de vidange automatique se ferme. Position basse
Mode « Froid ». L’orifice de vidange automatique s’ouvre. B Voyant mode Froid.
S’allume quand l’appareil est en mode Froid. C Voyant mode Chaud. S’allume
quand l’appareil est en mode Chaud. D Cadran du thermostat (mode Chaud
seulement). Permet de régler la température du compartiment.
MODE D’EMPLOI
AVIS : AVIS : AVIS : AVIS :
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Empêchez toute infiltration d’eau et autres liquides dans l’appareil. Ne
remplissez pas trop les bacs ou les plateaux. Du liquide risque d’entrer en
contact avec les composants électriques et de causer un court-circuit ou une
décharge électrique.
Pour une performance optimale, évitez les courants d’air susceptibles de
circuler juste au-dessus des bacs GN.
Évacuez l’eau des compartiments avant de passer du mode Chaud au mode Froid.
N’utilisez pas de bacs Gastronorm de plus de 6″ (15,2 cm) de profondeur.
Ne posez rien de chaud sur la surface du dessus.
Mode Froid
Pré-réfrigération des compartiments
Abaissez le sélecteur. Remarque : Cet appareil démarre le
compresseur par étapes pour protéger les composants. À la mise
sous tension de l’appareil, le compresseur effectue trois cycles de
mise sous/hors tension. Après le troisième cycle, l’appareil devrait
fonctionner normalement.
· Modèles à vidange automatique : l’orifice de vidange s’ouvre pour
permettre l’évacuation de l’eau du compartiment.
· Modèles à vidange manuelle : enlevez le bouchon de l’orifice de
vidange pour vider le compartiment.
2. Laissez fonctionner l’appareil pendant 60 minutes environ.
Conseil : Lorsque vous utilisez de la glace, pour les meilleurs résultats, faites fonctionner l’appareil pendant 2 heures environ
avant d’ajouter de la glace. Ceci permettra à la glace de rester solide.
Maintien au froid des aliments réfrigérés
1. Placez les bacs contenant les aliments correctement réfrigérés dans
le compartiment pré-réfrigéré.
AVIS :
Ne disposez PAS les aliments dans les bacs GN sous forme de monticule ou ne surélevez PAS les bacs GN. Ceci éliminera la protection offerte par le rideau d’air froid et annulera la conformité NSF.
2. Pour le meilleur maintien de la température et préserver la qualité
des aliments, vérifiez régulièrement la température des aliments et
mélangez-les.
AVIS :
Surveillez de près la température des aliments pour maintenir la sécurité des aliments. Les services d’hygiène publique des États-Unis préconisent le maintien des aliments à 41 ºF (5 ºC) maximum pour éviter la prolifération des bactéries.
Quand vous aurez fini d’utiliser l’appareil
Basculez le sélecteur à la position centrale pour éteindre le
compartiment.
2. Enlevez les bacs.
2
Manuel d’utilisation des encastrables modulaires pour aliments chauds/froids
MODE D’EMPLOI (SUITE) Mode Chaud
ATTENTION
Risque de brûlure L’eau chaude et la vapeur peuvent brûler la peau. Utilisez
des gants de protection ou des maniques pour enlever des bacs GN ou des
couvercles. Les aliments chauds peuvent aussi causer des brûlures. Manipulez
les aliments chauds avec précaution.
AVIS : N’utilisez PAS l’appareil en mode Chaud sans eau dans le compartiment.
Pré-chauffage des compartiments
1. Versez de l’eau fraîche et claire au fond du compartiment à 1″ (2.5 cm) de
profondeur maximum. AVIS : Maintenez toujours le niveau d’eau dans le
compartiment. Ne remplissez pas trop.
Relevez le sélecteur.
3. Couvrez le compartiment avec des bacs GN vides ou des couvercles. Tournez le thermostat au réglage maximum. Préchauffez pendant 60 minutes.
Maintien à température d’aliments chauds
1. Placez les bacs GN contenant des aliments chauds à plus de 140 °F (60 °C) dans le compartiment préchauffé.
2. Baissez la température à un niveau qui assurera le maintien des aliments à une température sûre et garantissant leur qualité.
AVIS :
Surveillez de près la température des aliments pour maintenir la sécurité des aliments. Les services d’hygiène publique des États-Unis préconisent le maintien des aliments chauds à 140 ºF (60 ºC) minimum pour éviter la prolifération des bactéries. Maintenez l’eau et la température au niveau correct. Enlevez périodiquement le bac contenant les aliments et vérifiez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau au besoin.
3. Maintenez le niveau d’eau. Enlevez périodiquement (toutes les 2 heures environ) les bacs GN contenant les aliments et vérifiez le niveau d’eau dans le compartiment. Ajoutez de l’eau chaude au compartiment si nécessaire.
Quand vous aurez fini d’utiliser l’appareil
Basculez le sélecteur à la position centrale pour éteindre le
compartiment.
2. Enlevez les bacs GN. Utilisez des gants ou des maniques pour vous
protéger les mains.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants. Du liquide risque d’entrer
en contact avec les composants électriques et de causer un court-circuit ou
une décharge électrique.
ATTENTION
Risque de brûlure Laissez refroidir l’appareil avant de le manipuler ou de le
laver.
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez chaque jour l’appareil.
AVIS :
N’utilisez pas de produits chimiques nettoyants caustiques, de laine d’acier, de nettoyants abrasifs ou de détartrants commerciaux pour nettoyer l’appareil.
Mode dans lequel fonctionnait le compartiment
Mode Chaud
Mode Froid
1. Enlevez les bacs GN.
Basculez le sélecteur à la position centrale pour éteindre le
compartiment.
3. Laissez refroidir l’appareil et l’eau.
3. À l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge trempée dans de l’eau savonneuse, nettoyez l’intérieur du compartiment et l’extérieur de l’appareil.
4. Vidangez le compartiment.
· Modèles à vidange automatique :
4. Rincez minutieusement l’appareil à l’eau claire.
Abaissez le sélecteur pour ouvrir l’orifice de vidange.
· Modèles à vidange manuelle : enlevez le bouchon de l’orifice de vidange.
Une fois l’eau évacuée,
basculez le sélecteur à la
position centrale pour éteindre
le compartiment..
6. À l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge trempée dans de l’eau savonneuse, nettoyez l’intérieur du compartiment et l’extérieur de l’appareil.
7. Rincez minutieusement l’appareil à l’eau après nettoyage.
Manuel d’utilisation des encastrables modulaires pour aliments chauds/froids
3
DÉPANNAGE
Problème
L’appareil n’est pas alimenté.
L’appareil est alimenté mais ne fonctionne pas. Les compartiments ne chauffent
ou ne réfrigèrent pas correctement.
H
Cause possible
Mesure corrective
L’appareil n’est pas branché.
Branchez-le.
Le disjoncteur a sauté.
Réarmez le disjoncteur.
Circuit défectueux ou alimentation inadéquate. Appelez un électricien qualifié.
Inconnue.
Contactez le support technique Vollrath.
Il est possible que des courants d’air entravent la performance de l’appareil.
Pour une performance optimale, évitez les courants d’air susceptibles de circuler juste au-dessus des bacs GN.
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com. Pour éviter toute
blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l’appareil
ou de remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun
appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions,
contactez les services techniques de Vollrath. Lorsque vous contacterez les
services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro
d’article, le numéro de modèle (s’il y a lieu), l e numéro de série et le
justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés pour un usage personnel,
familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose aucune garantie
écrite aux acheteurs pour de telles utilisations. The Vollrath Company L.L.C.
garantit que les produits qu’elle fabrique et distribue seront dépourvus de
vices de matériaux et de malfaçons, comme indiqué dans notre déclaration
complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la
date d’achat par l’utilisateur initial indiquée sur le reçu. Tous les dommages
subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une
modification ou d’un emballage inadapté lors d’un renvoi du produit pour une
réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie. Pour des
informations complètes sur la garantie, l’enregistrement des produits et
l’annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 États-Unis Standard : 800.624.2051 ou 920.457.4851 Télécopieur : 800.752.5620 ou 920.459.6573 Service clientèle : 800.628.0830 Service clientèle Canada : 800.695.8560
Services techniques : techservicereps@vollrathco.com Produits à induction : 800.825.6036 Réchauds de comptoir : 800.354.1970 Grille-pains : 800-309-2250 Tous les autres produits : 800.628.0832
© 2020 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art. 351818-1 ml 4/30/20
Manual para operadores
Empotrados modulares con receptáculos calientes/fríos
(NSF7 Conservación de comida fría y NSF4 Conservación de comida caliente)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o
puede provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o
puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se ignora el
aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no relacionada con
peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo
· Use solo tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje nominal corresponda
al indicado en la placa identificatoria.
· No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo en una
regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
· Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
· No opere el equipo si está dañado o si funciona defectuosamente de algún
modo.
· Úselo solamente en posición plana y nivelada. · No opere el receptáculo
caliente sin agua. · No use fuentes de más de 6″ (15,2 cm) de profundidad. ·
No coloque artículos calientes en la superficie superior.
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está diseñado para mantener los alimentos a temperaturas de
servicio apropiadas. Está diseñado para usarse en lugares con una temperatura
ambiente inferior a 86 °F (30 °C). Si lo usa en lugares con temperaturas más
cálidas no cumplirá la certificación NSF. El modificar los parámetros de
refrigeración puede anular la garantía.
Las estaciones para comida caliente no están diseñadas para cocer alimentos
crudos ni recalentar comida preparada. Las estaciones para comida fría no
están diseñadas para enfriar ni helar la comida. La comida debe prepararse y
colocarse en las estaciones a temperaturas de servicio apropiadas. Las
estaciones frías refrigeradas se usan mejor para períodos de conservación de
hasta cuatro horas. Para obtener el mejor rendimiento, se recomiendan
recipientes de acero inoxidable.
Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
Número de artículo FC-6HC-01120-AD
FC-6HC-01208-AD
FC-6HC-02120 FC-6HC-02120-AD FC-6HC-02208 FC-6HC-02208-AD FC-6HC-03120 FC-
6HC-03120-AD FC-6HC-03208 FC-6HC-03208-AD FC-6HC-04208 FC-6HC-04208-AD
Receptáculos Drenaje
1
Automático
Manual
2
Automático
Manual
Automático
Manual
3
Automático
Manual
Automático
4
Manual
Automático
Voltaje 120 120/
208-240
120
120/ 208-240
120
120/ 208-240
© 2020 The Vollrath Company L.L.C. Núm art. 351818-1 ml 4/30/20
INSTALACIÓN
Consulte las instrucciones de instalación incluidas y la hoja de
especificaciones que se encuentra en Vollrath.com
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse y secarse completamente.
CONTROLES
D
C A
B
A Interruptor(es) selector(es). Uno por receptáculo Arriba Modo caliente. Se
cierra el drenaje automático. Central Apagado. Se cierra el drenaje
automático. Abajo Modo frío. Se abre el drenaje automático.
B Luz indicadora del modo frío. Se ilumina cuando el equipo está en el modo
frío.
C Luz indicadora del modo caliente. Se ilumina cuando la unidad está en el
modo caliente.
D Control de temperatura. (Modo caliente solamente). Se usa para ajustar la
temperatura del receptáculo.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, No llene excesivamente las fuentes ni
bandejas. El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y
causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. AVISO: Para obtener el mejor
rendimiento, evite que los flujos o
las corrientes de aire ambiente fluyan encima de las fuentes de comida.
AVISO: Drene el agua de los receptáculos antes de cambiar del modo caliente al
frío.
AVISO: No use fuentes de más de 6″ (15,2 cm) de profundidad.
AVISO: No coloque artículos calientes en la superficie superior.
Modo frío
Enfríe previamente el receptáculo.
Mueva el interruptor selector hacia abajo. Nota: Este equipo
cuenta con un arranque asistido, que pone en marcha el compresor
en etapas para proteger los componentes. Cuando el equipo se
enciende, el compresor se enciende y se apaga tres veces. Después
del tercer ciclo el equipo debe funcionar con normalidad.
· Modelos de drenaje automático: esto abrirá el drenaje para
permitir que salga el agua del receptáculo.
· Modelos de drenaje manual: retire el tapón de drenaje para que
salga el agua.
2. Deje que el equipo funcione durante aproximadamente 60 minutos.
Consejo: Cuando use hielo, para obtener el mejor rendimiento, haga funcionar el equipo durante aproximadamente 2 horas antes de
agregar el hielo. Ello ayudará a mantener el hielo sólido.
Conservar comida fría
1. Coloque los recipientes de comida correctamente enfriada en el receptáculo
previamente enfriado. AVISO: NO amontone la comida en las bandejas ni levante
estas últimas. Esto eliminará la protección brindada por el manto de aire frío
y anulará el cumplimiento de la certificación NSF.
2. Para obtener el mejor mantenimiento de la temperatura y la calidad de la
comida, revise regularmente la temperatura de la comida y revuelva la comida.
AVISO: Supervise estrechamente la temperatura de la comida para mantenerla
segura. El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States
Public Health Service) recomienda mantener los alimentos fríos a un máximo de
41 ºF (5 ºC) para prevenir el crecimiento de bacterias.
Cuando termine de usar el equipo.
Mueva el interruptor selector a la posición central para apagar
el receptáculo.
2. Retire los recipientes de comida.
2
Manual para operadores de empotrados modulares con receptáculos calientes/fríos
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN) Modo caliente
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras El agua y el vapor calientes en el receptáculo pueden
quemar la piel. Use guantes, mitones o tomaollas protectores cuando retire los
recipientes o tapas de comida. La comida caliente también puede causar
quemaduras. Manipúlela cuidadosamente.
AVISO: NO opere en modo caliente si no hay agua en el receptáculo.
Precaliente los receptáculos
1. Vierta agua limpia y fresca en el fondo del receptáculo a una profundidad
de aproximadamente 1″ (2,5 cm). AVISO: Siempre mantenga agua en el
receptáculo. No lo llene excesivamente.
Mueva el interruptor selector hacia arriba.
3. Cubra el receptáculo con tapas o recipientes de comida vacíos. Gire el control térmico a su ajuste máximo de calor. Precaliente el agua durante 60 minutos.
Conservar comida caliente
1. Coloque los recipientes de comida caliente por sobre los 140 °F (60 °C),
en el receptáculo precalentado.
2. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una
temperatura de conservación segura y la calidad del alimento. AVISO: Supervise
estrechamente la temperatura de la comida para mantenerla segura. El Servicio
de Salud Pública de los Estados Unidos (United States Public Health Service)
recomienda mantener los alimentos calientes a un mínimo de 140 ºF (60 ºC) para
prevenir el crecimiento de bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua
y el ajuste de la temperatura. Retire periódicamente el recipiente de comida y
revise el nivel del agua. Agregue agua si es necesario.
3. Mantenga constante el nivel del agua. Aproximadamente cada 2 horas, retire
los recipientes de comida y revise el nivel del agua en el receptáculo.
Agregue agua caliente al receptáculo si es necesario.
Cuando termine de usar el equipo.
Mueva el interruptor selector a la posición central para apagar
el receptáculo.
2. Retire los recipientes de comida. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
No lo rocíe con agua ni productos de limpieza. El líquido podría hacer
contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una
descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras Deje que el equipo se enfríe antes de moverlo o
limpiarlo.
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente
el equipo.
AVISO: No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero, limpiadores que
rayen ni productos de uso comercial para la eliminación de carbonatos a fin de
limpiar el equipo.
El receptáculo estaba funcionando en el
Modo caliente
Modo frío
1. Retire los recipientes de comida.
Mueva el interruptor selector a la posición central para
apagar el suminsitro del receptáculo.
3. Deje que el equipo y el agua se enfríen.
3. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para limpiar el interior del receptáculo y la parte externa del equipo.
4. Drene el receptáculo.
· Empotrados de drenaje automático:
4. Enjuague bien el equipo con agua limpia.
Mueva el interruptor selector hacia abajo para abrir el drenaje.
· Empotrados de drenaje manual: quite el tapón de drenaje.
Una vez que se haya
drenado el agua, mueva el
interruptor selector a la
posición central para apagar
el receptáculo.
6. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para limpiar el interior del receptáculo y la parte externa del equipo.
7. Enjuague completamente el equipo con agua tras limpiarlo.
Manual para operadores de empotrados modulares con receptáculos calientes/fríos
3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Podría deberse a
Curso de acción
El equipo no está enchufado.
Enchúfelo.
El empotrado no se enciende.
Cortacircuitos disyuntado.
Circuito defectuoso o suministro eléctrico inadecuado.
Reinícielo. Llame a un electricista calificado.
El empotrado se enciende pero no funciona. Desconocido.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Los receptáculos no calientan ni enfrían correctamente.
Es posible que los flujos o las corrientes de aire Para obtener el mejor rendimiento, evite que
ambiente estén afectando el rendimiento del los flujos o las corrientes de aire ambiente
equipo.
fluyan encima de las fuentes de comida.
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas. Para evitar
lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni
reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de
asistencia técnica de Vollrath. Al comunicarse con los servicios, esté listo
para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde),
número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que
adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal,
familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por
escrito a los compradores para dichos usos. The Vollrath Company LLC garantiza
los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y
fabricación, según se especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En
todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del
usuario final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que
resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado
incorrecto durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro
del período de vigencia de la garantía. Para obtener información de garantía,
inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite
www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU. Tel. principal: 800.624.2051 o 920.457.4851 Fax principal: 800.752.5620 o 920.459.6573 Servicio al cliente: 800,628.0830 Servicio al cliente en Canadá: 800,695.8560
Servicios de asistencia técnica techservicereps@vollrathco.com Productos de inducción: 800,825.6036 Productos de calentamiento para mostrador: 800.354.1970 Tostadores: 800-309-2250 Todos los demás productos: 800.628.0832
© 2020 The Vollrath Company L.L.C. Núm art. 351818-1 ml 4/30/20
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>