milwaukee M12 23GA Pin Nailer User Manual

August 3, 2024
Milwaukee

M12 23GA Pin Nailer

Product Information

Specifications

  • Type: M12 PN23GS

  • Battery Voltage: N/A

  • Cycle Rate: N/A

  • Collation Angle: N/A

  • Fastener Type: N/A

  • Diameter Min/Max Length: N/A

  • Magazine Capacity: N/A

  • Weight: N/A

  • Recommended Ambient Operating Temperature:
    N/A

  • Recommended Battery Types: N/A

  • Recommended Charger: N/A

Product Usage Instructions

Safety Warnings

  • Always assume that the tool contains fasteners.

  • Do not point the tool towards yourself or anyone nearby.

  • Do not actuate the tool unless firmly against the
    workpiece.

  • Disconnect the tool from power source when a fastener
    jams.

  • Use caution while removing a jammed fastener.

  • Do not use for fastening electrical cables.

  • Wear ear protectors and eye protection.

  • Hold the power tool by insulated gripping surfaces when working
    near hidden wiring.

  • Always remove the battery pack before adjusting the depth of
    drive wheel.

Product Usage

  1. Remove the battery pack before starting any work on the
    product.

  2. Attach the protective cap to protect sensitive surfaces.

  3. Clearing a jammed fastener: Membereskan pengikat yang
    tersumbat.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What should I do if the fastener jams?

A: Disconnect the tool from the power source
and use caution while removing the jammed fastener to avoid
injury.

Q: Can I use this nailer for fastening electrical cables?

A: No, this nailer is not designed for
fastening electrical cables as it may cause damage to the
insulation and pose electrical hazards.

M12 PN23GS
EN User Manual
ZH ZH KO
TH ID Buku Petunjuk Pengguna VI Cm nang hng dn s dng JA

9 18
6 11
2

10 8 4 12
3

1

Remove the battery pack before starting any work on the product.

GGGSG GGU

2

Lepaskan paket baterai sebelum memulai pekerjaan apa pun pada produk.

Tháo pin trc khi bt u thao tác vi sn phm.

1

2

4

click

Click Klik Ting tách

100%

75%

50%

25%

5

1
1 2
6

2
3
click
7

8

1
2
9 sec
9

1

1

2
clack

2

Clack Berkeletak Ting tách

10

1 2
11

1
Retract a dropped striker. . Tarik striker (pengait) yang turun. Nén thoi y/li gà.
2
1
2
12

3

Clearing a jammed fastener
Membereskan pengikat yang tersumbat
G/ly inh kt ra khi máy

4
1 2

13

5

6

7
14

click

8

1

9

2
15

10 11
16

12
click
13
click
17

1

Attach the protective cap to protect sensitive surfaces.

.

Pasang tutup pelindung untuk melindungi permukaan yang sensitif.

Gn np bo v bo v các

b mt nhy cm.

2

3

18

click

TECHNICAL DATA
Type Battery voltage Cycle rate Collation angle Fastener type
Diameter Min/Max length Magazine capacity (number of nails) Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2.0 Ah – 6.0 Ah) Recommended ambient operating temperature Recommended battery types Recommended charger

M12 PN23GS
Cordless nailer 12 V 2/sec 0° Headless pin nail 0.58 mm (23 Ga) 13 mm ­ 35 mm 118-136 2.1 kg – 2.4 kg -18 ­ +50 °C M12B…, M12 HB… C12C…, M12-18…

WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
CORDLESS NAILER SAFETY WARNINGS
Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the nailer can result in unexpected firing of fasteners and personal injury.
Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece. If the tool is not in contact with the workpiece, the fastener may be deflected away from your target.
Disconnect the tool from the power source when the fastener jams in the tool. While removing a jammed fastener, the nailer may be accidentally activated if it is plugged in.
Use caution while removing a jammed fastener. The mechanism may be under compression and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition.
Do not use this nailer for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the nail may contact hidden wiring. Nails contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Always wear eye protection with side shields. Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are not safety glasses. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Eye protection provides protection against flying particles both from the front and side should always be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could cause severe eye injury.
Always remove the battery pack before adjusting the depth of drive wheel. Do not pull back on the adjustment wheel, the wheel is designed to be rotated.
Do not press the trigger while adjusting the depth of drive wheel. Always select full sequential firing mode before adjusting the depth of drive.

Do not point the tool towards yourself or anyone nearby when adjusting the depth of drive.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Always be aware that misuse and improper handling of the product can cause injury to yourself and others.
The product is designed for single-hand use. Do not hold the product by the front of the magazine. Do not put hands, head, or other parts of your body near the bottom of the magazine where the nail exits the product, as this causes serious personal injury.
Always ensure that the workpiece contact is fully positioned above the workpiece. Positioning the workpiece contact only partially above the workpiece could cause the nail to miss the workpiece completely and result in serious personal injury.
Do not drive nails near the edge of the material. The workpiece may split causing the nail to ricochet, injuring you or a co-worker. Be aware that the nail may follow the grain of the wood, causing it to protrude unexpectedly from the side of the work material or deflect, possibly causing injury.
Keep hands and body parts clear of the immediate work area. Hold the workpiece with clamps when necessary to keep hands and body out of potential harm. Make sure that the workpiece is properly secured before pressing the fastener against the material. The workpiece contact may cause the work material to shift unexpectedly. Keep face and body parts away from the back of the product cap when working in restricted areas. Sudden recoil can result in impact to the body, especially when nailing into hard or dense material.
During normal use, the product recoils immediately after driving a fastener. This is a normal function of the product. Do not attempt to prevent the recoil by holding the nailer against the work. Restriction to the recoil can result in a second fastener being driven from the nailer. Grip the handle firmly, let the product do the work and do not place a second hand on top of the product or near the exhaust at any time. Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the product at an overly steep angle as this may cause deflection of fasteners, which could cause injury.
Always check the work area for hidden wiring, gas lines, water lines, etc., before using the product on such work area.
After using the product in the contact actuation mode, switch it back to the full sequential mode.
The driving depth of the nail may be adjusted beyond air pressure. It is advisable to test the depth on a scrap workpiece to determine the required depth for the application.

ENGLISH

19

Only fasteners matching the description in the Technical Data can be used with the product. Using incorrect fasteners may lead to jamming or other malfunctions.
Do not select contact actuation mode when working on scaffolds, ladders, or platforms where you may need to move your body position. You may unintentionally fire a nail by inadvertent activation of the workpiece contact while moving about if the contact actuation mode is selected. When moving positions, select full sequential activation or deactivate the product completely by removing the battery pack. This reduces the potential for injury to yourself and others.
Remove the battery pack before starting any work on the product.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. MILWAUKEE distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only M12 System chargers for charging M12 System battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers, and store them only in dry rooms. Keep the battery packs and chargers dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid, wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact, rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the product, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The product is intended for driving nails into wood or similar soft materials from a magazine containing a strip of suitable nails. The nails that can be safely loaded into the magazine for the product are described in the product specifications table in this manual. Do not use any other type of nail or fixing with the product.
Do not use the product for any other purpose.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise during use and the operator should pay special attention to avoid:
· injury caused by vibration – Hold the product by designated handles and restrict working time and exposure.
· hearing injury caused by exposure to noise – Restrict exposure and wear appropriate hearing protection.
· injuries due to flying debris – Wear appropriate personal protective equipment, heavy long trousers, gloves, substantial footwear, and safety glasses, at all times.
· health hazards caused by breathing toxic dusts – Wear a mask if necessary.

BATTERIES
Battery packs that have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50 °C reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of the chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum lifetime, the battery packs have to be fully charged after use.
To obtain the longest possible battery life, remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
· Store the battery pack where the temperature is below 27 °C and away from moisture.
· Store the battery packs in a 30% ­ 50% charged condition. · Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION
In extremely high torque, binding, stalling, and short circuit situations that cause high current draw, the product vibrates for about 5 seconds, the fuel gauge flashes, and then the product turns off. To reset, release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery pack could become too high. If this happens, the fuel gauge flashes until the battery pack cools down, and then you may continue working.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national, and international provisions and regulations.
Batteries can be transported by road without further requirements.
Commercial transport of lithium-ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods Regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
· Ensure that the battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
· Ensure that the battery pack is secured against movement within the packaging.
· Do not transport batteries that are cracked or leaking. · Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
Keep the product, battery pack, and charger in good condition by adopting a regular maintenance program. Inspect the product for issues, such as undue noise, misalignment, binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the product’s operation.
After six months to one year, depending on use, return the product, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service centre for inspection.
If the product does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the product still does not work properly, return the product, charger, and

20

ENGLISH

battery pack to a MILWAUKEE service centre for repairs. Keep the ventilation slots of the product clear at all times. Use only MILWAUKEE accessories and MILWAUKEE spare parts. Should components that have not been described need to be replaced, contact one of our MILWAUKEE service centres (see our list of guarantee or service addresses). If needed, an exploded view of the product can be ordered. State the product type and the serial number on the label, and order the drawing at your local service centres.
CLEANING Clean dust and debris from the ventilation slots. Keep product handles clean, dry, and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the product since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia, and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools.
REPAIRS Return the product, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service centre for repair.
ACCESSORIES WARNING! Use only recommended accessories. Other accessories may be hazardous. For a complete listing of accessories, go online to www. milwaukeetool.asia.
SYMBOLS
Read the instructions carefully before starting the product.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the product.
Always wear goggles when using the product.

Keep hands away.

Content under pressure. Do not open the product. Serious injury may occur. Return to an authorised service centre for all repairs.

n0

No-load speed

V

Voltage

Direct current
Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.

Wear ear protectors.

Wear a suitable dust protection mask.

Wear gloves.
Fastener type Diameter Min/Max length

ENGLISH

21

(37$3URFHGXUH$K$K

0316
9 VHF e PP
D PPPP NJNJ 0%0+% &&0

0,/:$8.((

00

22

·
– ·
– ·

· –

· · ·

· · · ·

0,/:$8.(( 0,/:$8.(( 0,/:$8.(( 0,/:$8.(( 0,/:$8.(( ZZZPLOZDXNHHWRRODVLD

23

n0

V

24

/ EPTA-Procedure 01/2014 (2.0 Ah – 6.0 Ah)

M12 PN23GS
12 V 2/sec 0° 0.58 mm (23 Ga) 13 mm ­ 35 mm 118-136 2.1 – 2.4 -18 ­ +50 M12B…, M12 HB… C12C…, M12-18…

/

M12 M12

10

25

·
– ·
– ·

· –

50 30 · 27 · 30%-50% ·

5

· · · ·

/ www.milwaukeetool.asia.

/

26

n0

V

27

GGG
G G G
VG GOGP lw{hGGWXVYWX[GGOYUWGhGTG]UWGhP GGG GG G

tXYGwuYZnz
G XYG}G YV W¶ G WU_GGOYZGnP XZGGGZG XX_TXZ] YUXGGTGYU[G TX_GGRWG¶j tXYiUUUSGtXYGoiUUU jXYjUUUSGtXYTX_UUU

GHGGGGGGSGGSGGG GUGGGGGGSGG GGGGGU
GGGGGGGGGG U
GGG
GGGGGGUGG GGGGGGGGG GGGU
GGGGGGGUG GGGGGGGGGG U
GGGGGGGGG UGGGGGGGG GGU
GGGGGGGUG GGGGGGGGG GGGU
GGGGGGUGG GGGSGGGGGGGG GGGU
GGGGGGGUGGG GGGGGGGG GGGGGGU
GUGGGGGGG U
GGGGGGGGGGG GGGUGGGGG GIGIGGGGGG GGGGU
GGGGGUGGG GGGGUGGGUGG GGGGGGGU
GGGGGGGSG GGSGGGGGGGGG GGGGGGUGGGG GGGGGGGGG GU
GGGGGGGUGG GGGUGGGU
GGGGGGGUG GGGGGGGGG U

GGGGGGGGGG U
GGGG
GGGGGGGG GGGGGGGU
GGGGGUGGG GGUGGGGGGG GSGGGGGGGUGGG GGGU
GGGGGGGUG GGGGGGG GGGGGGGGGG GU
GGGGGUGGG GGGGGGGGUG GGGGGGGGGG GGGGGGU
GGGGGGGUGGG GGGGGGGG UGGGGGGGG GGUGGGGG GGGGGUGGGG GGGGGGGGGUG GGGGGGSGGG GGGGGGU
GGGGGGG UGGGGUGGG GGGGGUGGG GGGGGGUGGG GGGGGGGGG GGUGGGGGGGG GU
GGGGGGGGGGG UGGGGGGGU
GGGGGGGSGSG GGGU
GGGGGGGGGG U
GGGGGGGUGG GGGGGGG GU
GGGGGGGGG UGGGGGGGG GGU

28

GGGGSGGGGG GGGGGUGGGGG GGGGGGGGGG UGGGGGGGGG GGGGUGGG GGGGGGGU
GGGSGGGU
GGG
GGGGGGGG UGtps~h|rllGGGGG GU
GGGGGGOGGPU
tXYGGGGGtXYGGG UGGGGGGU
GGGGSGGGUG GGGGGGU
GGGGGGGG GGGGUGGGGSG GGUGGGSGGXWGG GGGGGGU
GGGGGGGO GGPU
GGGG
GHGGGGSGGGGGGG GSGGGGGGG GGGGGUGSGG GGGGGGGGGGG GGGGGGGGU
GG
GGGGGGGG GGGGGGGG UGGGGGGGGG GGGGGGUGGGG GGGU
GGGGU
G
GGGGGGGG GUGGGGGGGGG GSGGGGGGGG GU
G GG -G GGGGGGGG GGGGU
G GGGGGGU -G GGGGGU
G GGGG -G GGGSGGGSGSGGGG GU
G GGGGG -G GGGU

GGGGGGGGG U
WG¶jGGGGGGUGG GGGOGPU
GGGGGGGGU

GGGGGGGG GU
GGGGGGGG GGU
ZWGGGGGa
G GY^G¶jGGGGGGG U
G GGZWLGTGWLGGGU
G G]GGGGG U
GG
GGSGGGGGSGGG GGGSGGGGGGG GGSGGUGGG U
GGSGGGGGGG GUGGGGGGGGG SGGGGGGU
GG
GGGGGGGU
GGSGGGGGGGG U
GGGGGGGGGU
GGGGGGGGUG GGGGGGGGGG GGGGGGU
GGa
G GGGGGGGU
G GGGGGGU
G GGGGGGU
G GGGGU
G
GGGGGSGGGGG GGUGGSGGSGG GSGGSGGGGGGGG GGGGGGUG
GGG]GXGGSGGGGG tps~h|rllGGGGGU
GGGGGGGGG GGGSGGGGUGG GGGGGSGGGGG tps~h|rllGGGGGU
GGGGGGU
tps~h|rllGGtps~h|rllGGUG GGGGGGGtps~h|rllG GGGGGOGGGGG PU
GSGGGGGGUGG GGGGGGGGG GGU

GGGGUGGG GGGGGUGGG GGGGGGGGGGG GGGGGUGGG GGSGSGGSGGSGG GGSGGGGGGGG

29

GUGGGGGGGG U GGtps~h|rllGGGSGGGG GUG HGGGUGGGGG U GGGGGUUG U
GGGGGG U
HGHGH
GGGSGGG U
GGGGGU

GU

GGGGU

GH

G VG

GGGU

GGGUGG GUGGGGG UGGGGGGG GGU

n0

G

V

GSGGGGGGGG GGGUGGG GGGGGGGUGG SGGGGGG GUGGGGGGG GGUGGG GGGGGGGG GGGGGGUG GGGGGGGG GGGGGGUG GGGGGGGGG GGGGGGG GGGGGG GGGGGGUG GSGGGGG U

30

/
( ) EPTA 01/2014 (2.0 – 6.0 Ah)
! /
” ” ” ”

M12 PN23GS
12 V
2/sec

0.58 mm (23 Ga)
13 mm ­ 35 mm
118-136
2.1 kg – 2.4 kg
-18 ­ +50 °C
M12B…, M12 HB…
C12C…, M12-18…

31

MILWAUKEE ( ) Syst em M12 System M12 10 ( )

!

: ·

· –

·

· –

( 5)0 °C 30 : · 27 °C · 30% – 50% ·

5

:

·

·

· ·

MILWAUKEE MILWAUKEE M ILWAUKEE M ILW A UK EE MILWAUKEE ( / )

MILWAUKEE

32

! www.milwaukeetool.asia

! ! !

/

n0

V

33

DATA TEKNIS
Tipe Tegangan baterai Laju putaran Sudut kolasi Tipe pengencang (fastener)
Diameter Panjang min/maks Kapasitas magasin (jumlah paku) Bobot sesuai dengan prosedur EPTA 01/2014 (2,0 Ah – 6,0 Ah) Suhu pengoperasian sekitar yang direkomendasikan Paket baterai yang direkomendasikan Pengisi daya yang direkomendasikan

M12 PN23GS
Palu (nailer) nirkabel 12 V 2/sec 0° Paku pin tanpa kepala 0,58 mm (23 Ga) 13 mm ­ 35 mm 118-136 2,1 kg – 2,4 kg -18 ­ +50 °C M12B…, M12 HB… C12C…, M12-18…

PERINGATAN! Baca semua peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasi yang disertakan bersama produk. Tidak dipatuhinya semua petunjuk di bawah ini, dapat berakibat sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera parah.
Simpan semua peringatan dan instruksi untuk referensi di masa mendatang.
PERINGATAN KESELAMATAN PEMAKU (NAILER) NIRKABEL
Selalu berasumsi bahwa alat ini berisi pengikat. Penanganan nailer yang ceroboh dapat mengakibatkan tembakan pengencang yang tidak diinginkan dan menyebabkan cedera.
Jangan mengarahkan alat ke arah Anda atau orang sekitar. Pemicuan yang tak terduga akan melepaskan pengikat dan menyebabkan cedera.
Jangan mengaktuasi alat kecuali jika alat terpasang dengan kuat terhadap benda kerja. Jika alat tidak bersentuhan dengan benda kerja, pengikat dapat terbelokkan dari target Anda.
Lepaskan alat dari sumber listrik saat pengikat tersangkut pada alat. Saat melepas pengencang yang macet, nailer bisa tidak sengaja aktif apabila dicolokkan.
Hati-hati saat mengeluarkan pengikat yang macet. Mekanismenya mungkin berada di bawah kompresi dan pengikat dapat tersembur dengan paksa ketika berusaha untuk dilepaskan dari sumbatan.
Jangan gunakan nailer ini untuk mengencangkan kabel listrik. Alat ini tidak dirancang untuk pemasangan kabel listrik dan dapat merusak isolasi kabel listrik sehingga menyebabkan sengatan listrik atau bahaya kebakaran.
Kenakan pelindung telinga. Berada di lingkungan yang bising dapat menyebabkan gangguan pendengaran.
Pegang power tool pada permukaan pegangan berinsulasi saat mengoperasikan dengan paku yang bisa menyentuh kabel tersembunyi. Paku yang menyentuh kabel yang ‘teraliri’ dapat membuat bagian logam dari produk yang terekspos menjadi ‘teraliri’ dan menyebabkan operator tersengat listrik.
Selalu kenakan pelindung mata dengan pelindung samping. Kacamata sehari-hari hanya memiliki lensa tahan benturan. Kacamata tersebut bukan kacamata keselamatan. Dengan mengikuti aturan ini akan mengurangi risiko cedera serius.
Pelindung mata memberikan perlindungan terhadap partikelpartikel yang beterbangan baik dari depan dan dari samping, dan harus selalu dikenakan oleh operator dan orang lainnya di area kerja saat memuat, mengoperasikan, atau memperbaiki produk ini. Pelindung mata diperlukan untuk melindungi dari

pengencang dan puing-puing yang bisa menyebabkan cedera mata yang parah.
Selalu keluarkan baterai sebelum menyesuaikan kedalaman roda penggerak. Jangan menarik mundur pada roda penyesuaian, roda ini dirancang untuk diputar.
Jangan menekan pelatuk ketika menyesuaikan kedalaman roda penggerak. Selalu pilih mode pembakaran sekuensial penuh sebelum menyesuaikan kedalaman penggerak.
Jangan mengarahkan alat ke diri sendiri atau orang di sekitar saat menyesuaikan kedalaman penggerak.
PETUNJUK KESELAMATAN DAN KERJA TAMBAHAN
Selalu waspada akan penyalahgunaan dan penanganan yang tidak tepat terhadap produk ini yang dapat menyebabkan cedera pada diri Anda dan orang lain.
Produk ini dirancang untuk penggunaan dengan satu tangan. Jangan pegang produk di bagian depan magazin. Jangan meletakkan tangan, kepala, atau bagian tubuh Anda lainnya di sekitar bagian bawah magazin tempat paku keluar dari produk, karena dapat menyebabkan cedera pribadi yang serius.
Selalu pastikan bahwa kontak benda kerja diposisikan sepenuhnya di atas benda kerja. Memposisikan kontak benda kerja hanya sebagian di atas benda kerja dapat menyebabkan paku meleset dari benda kerja, dan dapat mengakibatkan cedera pribadi yang serius.
Jangan mengarahkan paku di dekat tepi material. Benda kerja dapat terbelah menyebabkan paku memantul, melukai Anda, atau rekan kerja. Waspadalah akan paku yang mungkin bergerak mengikuti serpihan kayu, menyebabkannya secara tiba-tiba menonjol keluar dari sisi benda kerja atau membelok, yang dapat menyebabkan cedera.
Jauhkan tangan dan bagian tubuh Anda dari area kerja langsung. Pegang benda kerja dengan klem bila perlu untuk menjaga tangan dan tubuh dari potensi bahaya. Pastikan benda kerja diamankan dengan benar sebelum menekan pengencang pada material. Kontak dengan benda kerja dapat menyebabkan benda kerja bergeser secara tak terduga. Jauhkan bagian wajah dan tubuh Anda dari bagian belakang tutup produk saat bekerja di area yang terbatas. Gerakan sentakan yang tiba-tiba bisa mengakibatkan benturan pada tubuh, terutama saat memaku pada bahan yang keras atau padat.
Selama pemakaian normal, alat akan segera terpental mundur setelah menggerakkan pengikat. Ini adalah fungsi normal dari produk. Jangan mencoba mencegah sentakan balik paku dengan menahan nailer pada benda kerja. Penahanan pentalan bisa mengakibatkan pengencang kedua terdorong dari nailer. Genggam pegangan dengan kuat, biarkan produk bekerja, dan

34

BAHASA INDONESIA

jangan meletakkan tangan kedua di atas alat atau di dekat saluran pembuangan kapan pun. Gagal memperhatikan peringatan ini dapat mengakibatkan cedera pribadi yang serius.
Jangan menggerakkan pengencang di atas pengencang lain atau dengan produk pada sudut yang terlalu curam karena dapat menyebabkan pengencang membelok, yang dapat menyebabkan cedera.
Selalu periksa area kerja akan adanya kabel tersembunyi, saluran gas, saluran air, dll sebelum menggunakan produk di area kerja tersebut.
Setelah menggunakan produk dalam mode aktuasi kontak, alihkan kembali ke mode sekuensial penuh.
Kedalaman pendorongan paku dapat disesuaikan melebihi tekanan udara. Dianjurkan untuk menguji kedalaman pada benda kerja sisa untuk menentukan kedalaman yang diperlukan untuk aplikasi tersebut.
Hanya pengikat yang sesuai dengan deskripsi dalam data teknis yang dapat digunakan dengan produk ini. Menggunakan pengencang yang tidak tepat dapat menyebabkan tersangkut atau kegagalan fungsi lainnya.
Jangan memilih mode aktuasi kontak saat bekerja di atas perancah, tangga, atau platform di mana Anda mungkin perlu memindahkan posisi tubuh. Anda dapat menembakkan paku secara tidak sengaja jika kontak benda kerja diaktifkan secara tidak sengaja sewaktu bergerak, jika mode aktuasi kontak dipilih. Saat memindahkan posisi, pilih aktivasi sekuensial penuh atau nonaktifkan produk sepenuhnya dengan melepas baterai. Langkah ini mengurangi potensi cedera pada diri sendiri dan orang lain.
Lepaskan paket baterai sebelum memulai pekerjaan apa pun pada produk.
PETUNJUK KESELAMATAN BATERAI
Jangan membuang baterai bekas di tempat sampah rumah tangga dan jangan membakarnya. Distributor MILWAUKEE menawarkan untuk mengambil baterai lama guna melindungi lingkungan kita.
Jangan simpan baterai bersama benda logam (risiko hubung singkat).
Hanya gunakan pengisi daya System M12 untuk mengisi daya paket baterai System M12. Jangan menggunakan unit baterai dari sistem lain.
Jangan sekali-kali membuka unit baterai dan pengisi daya serta hanya simpan di tempat kering. Jaga kemasan baterai dan pengisi daya tetap kering di sepanjang waktu.
Asam baterai dapat merembes dari baterai yang rusak akibat beban atau suhu yang ekstrem. Jika asam baterai mengenai anda, segera cuci dengan sabun dan air Jika mengenai mata, bilas sebanyakbanyaknya selama setidaknya 10 menit dan segera dapatkan penanganan medis.
Tidak ada komponen logam yang diperbolehkan memasuki kompartemen baterai pada pengisi daya (risiko arus pendek).
PERINGATAN KESELAMATAN BATERAI TAMBAHAN
PERINGATAN! Untuk mengurangi risiko kebakaran, cedera pribadi, dan kerusakan produk akibat hubungan arus pendek, jangan pernah merendam alat, baterai atau charger anda dalam cairan atau membiarkan cairan mengalir di dalamnya. Cairan korosif atau konduktif, seperti air laut, bahan kimia industri tertentu, dan produk pemutih atau yang mengandung pemutih, dan sebagainya, dapat menyebabkan hubungan arus pendek.
KONDISI PENGGUNAAN KHUSUS
Produk dimaksudkan untuk mengarahkan paku ke dalam kayu atau bahan lunak serupa dari magazin yang berisi larik paku yang

sesuai. Paku, yang dapat dengan aman dimuat ke dalam magazin untuk produk, dijelaskan dalam tabel spesifikasi produk dalam manual ini. Jangan gunakan jenis paku lain atau memasangkannya dengan produk.
Jangan menggunakan produk untuk tujuan lain.
RISIKO RESIDU
Bahkan ketika produk digunakan seperti yang ditentukan, masih tidak mungkin untuk sepenuhnya menghilangkan faktor risiko residual tertentu. Bahaya mungkin timbul selama penggunaan produk dan operator harus memberikan perhatian khusus untuk menghindari hal-hal berikut:
· cedera yang disebabkan oleh vibrasi – Pegang produk dengan menggunakan tuas yang disediakan dan batasi waktu kerja dan paparan.
· cedera pendengaran yang disebabkan paparan terhadap suara – Batasi paparan dan gunakan pelindung telinga yang sesuai.
· cedera akibat terbangan serpihan – Kenakan alat pelindung diri yang sesuai, celana panjang yang tebal, sarung tangan, alas kaki yang kuat, dan kacamata pengaman, setiap saat.
· bahaya kesehatan yang disebabkan oleh menghirup debu beracun – Gunakan masker jika perlu.
BATERAI
Unit baterai yang tidak digunakan selama beberapa waktu harus diisi ulang sebelum digunakan.
Suhu yang melebihi 50 °C akan mengurangi kinerja paket baterai. Hindari paparan berkepanjangan terhadap panas atau sinar matahari (risiko panas berlebihan).
Kontak pengisi daya dan paket baterai harus dijaga kebersihannya.
Untuk masa pemakaian optimal, paket baterai harus diisi dayanya hingga penuh setelah digunakan.
Untuk memaksimalkan masa pemakaian baterai, lepaskan paket baterai dari pengisi daya setelah terisi sepenuhnya.
Untuk penyimpanan paket baterai lebih dari 30 hari:
· Simpan paket baterai jika suhu berada di bawah 27 °C dan jauhkan dari kelembapan.
· Simpan paket baterai dalam kondisi terisi dayanya 30% – 50%.
· Jika penyimpanan paket baterai mencapai enam bulan, isi daya baterai seperti biasa.
PERLINDUNGAN PAKET BATERAI
Dalam torsi yang sangat tinggi, mengikat, mogok dan situasi arus pendek yang menyebabkan tarikan arus tinggi, alat akan bergetar selama sekitar 5 detik, pengukur bahan bakar akan berkedip, dan kemudian alat akan padam. Untuk menyetel ulang, lepaskan pemicu.
Dalam kondisi ekstrem, suhu dalam baterai dapat meningkat. Jika ini terjadi, indikator bahan bakar akan berkedip sampai unit baterai dingin, dan kemudian Anda boleh melanjutkan pekerjaan.
MENGANGKUT BATERAI LITIUM
Baterai litium-ion tunduk pada persyaratan legislasi barang berbahaya.
Pengangkutan baterai ini harus dilakukan sesuai regulasi dan peraturan daerah, nasional, dan internasional.
Baterai dapat diangkut melalui jalan darat tanpa persyaratan khusus.
Pengangkutan komersial baterai lithium-ion oleh pihak ketiga harus tunduk pada Peraturan terkait Barang Berbahaya. Persiapan

BAHASA INDONESIA

35

pengangkutan dan pengangkutan harus dilakukan oleh orang yang terlatih dan prosesnya harus didampingi oleh pakar yang terkait.
Ketika mengangkut baterai:
· Pastikan terminal kontak baterai terlindungi dan terinsulasi untuk mencegah terjadinya korsleting.
· Pastikan bahwa unit baterai aman dari gerakan dalam pengemasan.
· Jangan mengangkut baterai yang retak atau bocor. · Tanyakan kepada perusahaan ekspedisi untuk mendapatkan
saran lebih lanjut.
PERAWATAN
Jaga produk, unit baterai, dan pengisi daya dalam kondisi baik dengan menerapkan program perawatan rutin. Periksa jika ada masalah pada produk seperti kebisingan yang tidak semestinya, ketidaksejajaran, bagian bergerak yang terhenti, kerusakan bagian, atau kondisi lainnya yang dapat mempengaruhi pengoperasian produk.
Setelah enam bulan hingga satu tahun, tergantung penggunaan, kembalikan produk, unit baterai, dan pengisi daya ke pusat servis MILWAUKEE untuk diperiksa.
Jika alat tidak menyala atau beroperasi dengan daya penuh saat baterai terisi penuh, bersihkan kontak pada kemasan baterai. Jika produk masih belum bekerja dengan benar, kembalikan produk, pengisi daya, dan unit baterai ke pusat servis MILWAUKEE untuk diperbaiki.
Jaga agar lubang ventilasi produk tetap bersih setiap waktu.
Hanya gunakan aksesori MILWAUKEE dan suku cadang MILWAUKEE. Jika komponen yang belum dijelaskan harus diganti, hubungi salah satu pusat servis MILWAUKEE kami (lihat daftar alamat pusat servis atau garansi kami).
Jika diperlukan, gambar produk yang diperbesar dapat dipesan. Sebutkan tipe produk dan nomor seri yang tertera pada label, dan pesanlah gambarnya pada agen layanan setempat.
PEMBERSIHAN Bersihkan debu dan kotoran dari slot ventilasi. Jaga pegangan perkakas tetap bersih, kering dan bebas oli dan gemuk. Hanya gunakan sabun lembut dan lap basah untuk membersihkan produk karena zat pembersih dan pelarut tertentu berbahaya bagi plastik dan bagian terinsulasi lainnya. Zat pembersih ini diantaranya adalah bensin, terpentin, tiner pernis, tiner cat, pelarut pembersih berklorin, amonia dan detergen rumah tangga yang mengandung amonia. Jangan sekali-kali menggunakan pelarut yang dapat terbakar atau mudah terbakar di sekitar peralatan.
PERBAIKAN Kembalikan produk, baterai, dan pengisi daya ke pusat servis MILWAUKEE untuk diperbaiki.
AKSESORI
Peringatan! Hanya gunakan aksesori yang direkomendasikan. Aksesori lain dapat membahayakan.
Untuk daftar lengkap aksesori, kunjungi www.milwaukeetool.asia secara online.
SIMBOL
Baca instruksi dengan saksama sebelum menyalakan produk.

PERHATIAN! PERINGATAN! BAHAYA!
Lepaskan paket baterai sebelum memulai pekerjaan apa pun pada produk.
Selalu pakai kacamata goggle saat menggunakan produk ini.
Kenakan pelindung telinga.

Pakai masker pelindung debu yang tepat.

Pakai sarung tangan.

Tipe pengencang (fastener) Diameter Panjang min/maks
Jauhkan tangan.

Konten di bawah tekanan. Jangan membuka produk. Dapat terjadi cedera serius. Kembalikan ke pusat servis resmi untuk semua perbaikan.

n0

Kecepatan tanpa beban

V

Voltase

Arus Searah
Jangan membuang limbah baterai, limbah peralatan listrik dan elektronik sebagai limbah kota yang tidak disortir. Limbah baterai dan limbah peralatan listrik dan elektronik harus dikumpulkan secara terpisah. Baterai limbah, akumulator limbah, dan sumber cahaya harus disingkirkan dari peralatan. Hubungi otoritas setempat atau penjual untuk mendapatkan informasi lokasi daur ulang dan tempat pengumpulan. Menurut peraturan setempat, penjual dapat diwajibkan untuk menerima kembali baterai bekas dan limbah peralatan listrik dan elektronik tanpa mengenakan biaya. Kontribusi Anda untuk menggunakan kembali dan mendaur ulang limbah baterai dan limbah peralatan listrik dan elektronik membantu mengurangi permintaan bahan baku. Baterai bekas, khususnya yang mengandung litium dan limbah peralatan listrik dan elektronik mengandung material berharga yang dapat didaur ulang, yang dapat berdampak buruk pada lingkungan dan kesehatan manusia, jika tidak dibuang dengan cara yang ramah lingkungan. Hapus data personel dari peralatan yang dibuang, jika ada.

36

BAHASA INDONESIA

THÔNG S K THUT

M12 PN23GS

Loi in áp pin T l chu k Góc an xen Loi ghim dp
ng kính Chiu dài ti a/ti thiu Sc cha ca bng inh (s lng inh) Trng lng theo quy trình EPTA 01/2014 (2,0 Ah – 6,0 Ah) Nhit môi trng khuyn ngh khi vn hành Loi pin c khuyn ngh B sc c khuyn ngh

Máy bn inh không dây 12 V 2/sec 0° inh ch 0,58 mm (23 Ga) 13 mm ­ 35 mm 118-136 2,1 kg – 2,4 kg -18 ­ +50 °C M12B…, M12 HB… C12C…, M12-18…

CNH BÁO! Hãy c tt c các cnh báo an toàn, hng dn, hình minh ha và thông s k thut i kèm dng c có ng c này. Không tuân th nhng cnh báo và ch dn có th dn n git in, ha hon và/hoc chn thng nghiêm trng.
Lu gi li tt c các cnh báo và hng dn tham kho trong tng lai.
CNH BÁO AN TOÀN CHO MÁY BN INH KHÔNG DÂY
Luôn gi s rng công c có cha ghim dp. Vic x lý bt cn máy bn inh có th dn n bn nhm inh và gây chn thng cá nhân.
Không ch công c này v phía bn hoc bt c ai gn. Vic nhn cò nhm s bn ghim dp và gây ra chn thng.
Không kích hot công c tr khi công c ã c t chc chn trc vt gia công. Nu công c không tip xúc vi vt gia công, ghim dp có th chch ra khi mc tiêu ca bn.
Ngt kt ni công c khi ngun in khi ghim dp b kt trong dng c. Trong khi tháo cht b kt, súng bn inh có th vô tình c kích hot nu cm in.
Luôn thn trng khi tháo mt ghim dp b kt. Máy có th ang b nén và ghim dp có th b bn ra t ngt khi c gii phóng tình trng b kt.
Không s dng súng bn inh này kp buc dây cáp in. Nó không c thit k lp dây cáp in và có th làm hng lp cách in ca dây cáp in, gây in git hoc ha hon.
eo thit b bo v tai. Tip xúc vi ting n có th gây ic.
Cm dng c in ti các b mt tay cm cách in, khi thc hin thao tác mà inh có th tip xúc vi h thng dây in n. inh tip xúc vi mt dây in “sng” có th dn in cho các phn kim loi b h ca máy và khin ngi vn hành b in git.
Luôn eo tm kính bo v mt có tm chn hai bên. Kính s dng hàng ngày ch có mt kính chu lc. Chúng không phi kính bo h. Tuân th nguyên tc này s gim thiu nguy c chn thng cá nhân nghiêm trng.
Tm kính bo v mt giúp bo v mt khi các mnh bn t c phía trc và phía bên, và phi luôn c ngi vn hành và nhng ngi khác eo khu vc làm vic khi np, vn hành và bo dng công c này. Tm kính bo v mt rt cn thit bo v mt khi ghim dp và mnh bn có th gây chn thng nghiêm trng cho mt.
Luôn tháo c quy trc khi iu chnh sâu ca bánh dn ng. Không kéo bánh iu chnh, bánh iu chnh c thit k xoay.
Không nhn cò trong khi iu chnh sâu ca bánh dn ng. Luôn chn ch bn tun t hoàn toàn trc khi iu chnh sâu dn ng.

Không ch công c này v phía bn hoc bt c ai gn ó khi iu chnh sâu dn ng.
HNG DN AN TOÀN VÀ HOT NG B SUNG
Luôn lu ý rng vic s dng sai cách sn phm có th gây chn thng cho bn thân bn và nhng ngi khác.
Sn phm này c thit k s dng bng mt tay. Không cm bng phn trc ca máng tr. Không t bàn tay, u hoc bt k b phn nào khác ca c th bn gn phn di ca máng khi inh thoát ra khi sn phm, bi iu này có th gây ra chn thng cá nhân nghiêm trng.
Luôn m bo rng u tip xúc vi vt gia công c t thng hàng phía trên vt gia công. Vic t u tip xúc không hoàn toàn thng hàng vi vt gia công có th khin inh b chch hoàn toàn ra khi vt gia công và gây chn thng cá nhân nghiêm trng.
Không bn inh gn cnh ca vt liu. Vt gia công có th b v, khin inh b ny bt ra và gây chn thng cho bn hoc mt ng nghip. Hãy nh rng inh có th lun theo th g, khin nó nhô ra t bên ca vt gia công hoc bt ra ngoài, có th gây chn thng.
Hãy gi bàn tay và c th bn tránh xa khi khu vc làm vic trc tip. Nu cn, có th dùng kìm gi vt gia công không gây nguy him cho bàn tay và c th. m bo vt gia công c c nh chc chn trc khi n ghim dp vào vt liu. u tip xúc vi vt gia công có th khin vt liu b dch chuyn t ngt. Gi mt và c th tránh xa mt sau np công c khi làm vic trong khu vc hp. Lc kéo git lùi t ngt có th tác ng n c th, c bit là khi bn inh vào vt liu cng hoc c.
Trong s dng thông thng, sn phm s bt li ngay sau khi bn ghim dp. ây là chc nng bình thng ca sn phm. Không c ngn lc kéo git lùi bng cách tì cht súng bn inh vào phôi. Vic hn ch lc bt có th khin mt inh th hai b bn ra khi máy bn inh. Gi cht tay cm, sn phm làm vic, và không bao gi t mt bàn tay th hai lên trên dng c hoc gn ng x. Vic không tuân th cnh báo này có th dn n chn thng cá nhân nghiêm trng.
Không bn inh lên trên các inh khác hoc khi t sn phm mt góc quá hp bi iu này có th khin inh b ny ra và gây chn thng.
Luôn kim tra khu vc làm vic xác nh ng dây ngm, ng ng dn khí, ng ng nc, v.v. trc khi s dng sn phm trên khu vc làm vic ó.
Sau khi s dng sn phm trong ch kích hot tip xúc, hãy chuyn nó v ch tun t hoàn toàn.
sâu sit inh có th c iu chnh ln hn áp sut không khí. Bn nên kim tra sâu này trên mt vt gia công d tha xác nh sâu cn thit cho ng dng.

TING VIT

37

Ch s dng các inh khp vi mô t trong d liu K thut vi sn phm. Vic s dng các ghim dp không phù hp có th dn n kt ghim dp hoc các hng hóc khác.
Không chn ch kích hot tip xúc khi làm vic trên mt giàn giáo, thang hoc các bc khác ni bn cn thay i v trí làm vic. Bn có th vô tình bn inh do bt ng kích hot u tip xúc phôi gia công trong khi di chuyn nu chn ch kích hot u tip xúc. Khi di chuyn v trí, hãy chn ch kích hot tun t hoàn toàn hoc tt hoàn toàn sn phm bng cách tháo pin. Nguyên tc này s gim nguy c chn thng cho bn và nhng ngi khác.
Tháo pin trc khi bt u thao tác vi sn phm.
HNG DN AN TOÀN CHO PIN
Không thi b các pin c theo rác thi sinh hot hoc t chúng. Các nhà phân phi MILWAUKEE ngh c ly li các pin c bo v môi trng ca chúng ta.
Không bo qun pin cùng vi vt dng kim loi (nguy c ngn mch).
Ch s dng các b sc M12 sc pin M12. Không s dng pin t các h thng khác.
Không bao gi phá v các pin và b sc, và ch bo qun chúng trong các phòng khô. Luôn m bo các pin và b sc c khô.
Axit trong pin có th rò r t pin b h hi trong iu kin nhit khc nghit hoc ti quá nng. Nu b tip xúc vi axit trong pin, hãy ra ngay lp tc bng xà phòng và nc. Trong trng hp axit tip xúc vi mt, hãy ra sch trong ít nht 10 phút và ngay lp tc i khám bác s.
Không các chi tit kim loi i vào phn cha pin ca b sc (nguy c ngn mch).
CÁC CNH BÁO AN TOÀN B SUNG CHO PIN
CNH BÁO! gim nguy c ha hon, chn thng cá nhân và h hi sn phm do ngn mch, không bao gi nhúng sn phm, pin hay b sc trong cht lng hoc cho phép cht lng xâm nhp vào chúng. Các cht lng n mòn hoc dn in, ví d nh nc bin, mt s hóa cht công nghip, và cht ty hoc sn phm cha cht ty, v.v., u có th gây ngn mch.
IU KIN S DNG C TH
Sn phm c thit k bn inh vào g hoc các vt liu mm tng t t máng cha mt di inh phù hp. inh có th c np an toàn vào máng cho sn phm c mô t trong bng d liu k thut trong sách hng dn này. Không s dng bt k loi inh hay vít nào khác vi sn phm này.
Không s dng sn phm cho bt k mc ích nào khác.
RI RO C HU
Ngay c khi s dng sn phm theo ch nh, thì vn không th loi b hoàn toàn các yu t ri ro còn li. Các mi nguy him sau ây có th phát sinh khi s dng sn phm và ngi vn hành cn c bit chú ý tránh nhng iu sau ây:
· chn thng do rung ng – Gi sn phm bng tay cm c ch nh và hn ch thi gian làm vic và tip xúc.
· tn thng thính giác do tip xúc vi ting n – Hn ch tip xúc và eo bo v thính giác phù hp.
· b thng do mnh v bay ra – Luôn eo thit b bo h cá nhân thích hp, mc qun dài dày, eo gng tay, x giày dép chc chn và eo kính an toàn.
· mi nguy him cho sc khe do hít phi bi c hi – eo khu trang nu cn.

PIN
Các pin cha c s dng trong mt thi gian dài nên c sc li trc khi s dng.
Nhit vt quá 50 °C làm gim hiu nng ca pin. Tránh tip xúc trong thi gian dài vi nhit hoc ánh nng mt tri (nguy c quá nhit).
Các im tip xúc ca b sc và b pin phi c gi sch s.
có tui th ti u, các pin phi c sc y sau mi ln s dng.
m bo thi lng pin lâu nht có th, hãy rút pin ra khi b sc sau khi nó c sc y.
bo qun pin lâu hn 30 ngày:
· Bo qun pin ni khô, có nhit di 27 °C.
· Bo qun pin mc sc 30% ­ 50%.
· Sau mi 6 tháng bo qun, sc pin nh bình thng.
BO V PIN
Trong các tình hung mômen xon cao, kp, kt và ngn mch có th tng cng dòng in, sn phm s rung khong 5 giây, ng h xng s nháy sáng, và sau ó sn phm b tt. t li, hãy nh cò ra.
Trong các tình hung khc nghit, nhit bên trong ca pin có th tr nên quá cao. Nu iu này xy ra, ng h o nhiên liu s nhp nháy cho n khi b pin ngui bt, sau ó bn có th tip tc làm vic.
VN CHUYN PIN LITHIUM
Các bình pin lithium-ion cn tuân th Lut v Hàng hóa Nguy him.
Vic vn chuyn các pin này phi c thc hin theo các iu kin và quy nh ca a phng, quc gia và quc t.
Pin có th c vn chuyn bng ng b mà không có yêu cu nào khác.
Vic vn chuyn thng mi pin lithium-ion bi các bên th ba cn tuân th quy nh v Hàng hóa Nguy him. Vic chun b vn chuyn và vn chuyn cn c thc hin bi nhng ngi c ào to phù hp và quy trình này phi c giám sát bi các chuyên gia trong ngành.
Khi vn chuyn pin:
· m bo các u tip xúc ca pin c bo v và cách in ngn ngn mch.
· m bo pin c c nh không di chuyn trong bao bì.
· Không vn chuyn các pin b nt hoc rò r.
· Kim tra vi công ty chuyn tip c t vn thêm.
BO TRÌ
Bo qun sn phm, b pin và b sc trong tình trng tt bng cách s dng chng trình bo dng nh k. Kim tra xem sn phm có gp vn nào không, chng hn nh phát ra ting n quá ln, lch trc hoc các b phn chuyn ng b mc vào nhau, linh kin b v hoc bt c tình trng nào khác có th nh hng n hot ng ca sn phm.
Sau 6 tháng n 1 nm, tùy vào cách s dng, hãy mang sn phm, b pin và b sc n trung tâm dch v ca MILWAUKEE kim tra.
Nu sn phm không khi ng hoc hot ng ht công sut vi b pin c sc y, hãy v sinh các im tip xúc trên b pin. Nu sn phm vn không vn hành bình thng, hãy gi sn phm, b sc và b pin n trung tâm dch v ca MILWAUKEE sa cha.
Luôn gi cho các khe thông gió ca sn phm thông thoáng.
Ch s dng các ph kin và ph tùng ca MILWAUKEE. Nu cn

38

TING VIT

thay th các thành phn không c mô t, vui lòng liên h vi mt trong các trung tâm bo dng MILWAUKEE ca chúng tôi (xem danh sách a ch bo hành hoc bo dng ca chúng tôi). Nu cn, có th yêu cu xem hình v mô t chi tit các b phn. Vui lòng nêu rõ s sê-ri cng nh loi sn phm c in trên nhãn và yêu cu bn v ti các trung tâm dch v a phng ca bn.
LÀM SCH Dn sch bi và mnh vn trong các l thông hi. Luôn gi cho tay cm sn phm c sch, khô và không dính du m. Ch s dng xà phòng nh và khn m lau sn phm vì mt s cht làm sch và dung môi có hi cho nha và các b phn cách in khác. Mt vài trong s này bao gm xng, nha thông, cht pha loãng sn mài, cht pha loãng sn, dung môi làm sch clo, amoniac và cht ty ra gia dng có cha amoniac. Không bao gi s dng các dung môi d cháy hoc d bt la xung quanh các dng c.
SA CHA Gi li sn phm, b pin và b sc cho trung tâm bo dng ca MILWAUKEE sa cha.
PH KIN
Cnh báo! Ch s dng các ph kin c khuyn ngh. S dng các ph kin khác có th nguy him. xem danh sách ph kin y , hãy truy cp vào trang web trc tuyn www.milwaukeetool.asia.
KÝ HIU
c k hng dn trc khi khi ng sn phm.

Phn bên trong chu áp lc. Không c m sn phm. Chn thng nghiêm trng có th xy ra. Tr li trung tâm dch v c y quyn cho mi hot ng sa cha.

n0

Tc không ti

V

in áp

Dòng in mt chiu
Không vt b pin thi, thit b in và in t thi cùng vi rác thi ô th cha c phân loi. Pin thi và thit b in và in t thi phi c thu gom riêng. Phi loi b pin thi, b tích in thi và ngun sáng khi thit b. Kim tra vi chính quyn a phng hoc nhà bán l ca bn c t vn v tái ch và im thu gom. Theo quy nh ca a phng, các nhà bán l có th có ngha v nhn li pin thi và thit b in và in t thi min phí. S óng góp ca bn trong vic tái s dng và tái ch pin thi và thit b in và in t thi s giúp gim nhu cu v nguyên liu thô. c bit, pin thi có cha lithium và thit b in và in t thi cha các vt liu có giá tr, có th tái ch, có th tác ng xu n môi trng và sc khe con ngi, nu không c x lý theo cách phù hp vi môi trng. Xóa d liu cá nhân khi thit b thi, nu có.

CHÚ Ý! CNH BÁO! NGUY HIM!

Tháo pin trc khi bt u thao tác vi sn phm.

Luôn eo kính bo v khi s dng sn phm.
eo thit b bo v tai.
S dng khu trang chng bi phù hp.
eo gng tay. Loi ghim dp ng kính Chiu dài ti a/ti thiu Không cho tay vào gn.

TING VIT

39

“I”I&15”

.1/(4
7 TFD NN (B
NNrNN LHLH $ .#
.)# $$
.

W

40

.*-8″6,&&

..

· –
· –
· –
· –

$

· $
·
·

·
·
·
·

.-8″6,&&
.
-8″6,&&

.-8″6,&& .-8″6,&&

41

.*-8″6,&& XXXNJMXBVLFFUPPMBTJB

n0

V

42

961097093-01A

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals