Danby DDR050BSPWDB 50-Pint Dehumidifier Owner’s Manual

August 5, 2024
Danby

DDR050BSPWDB 50-Pint Dehumidifier

Specifications:

  • Model Number: [To be filled]
  • Serial Number: [To be filled]
  • Date of Purchase: [To be filled]

Product Information:

The DEHUMIDIFIER is a product designed to reduce humidity levels
in indoor spaces. Manufactured by Danby Products, it comes with
important safety features to ensure proper operation and user
safety. The appliance uses a flammable refrigerant, and it is
essential to follow all safety instructions provided in the
manual.

Product Usage Instructions:

Installation:

1. Carefully read the Owner’s Manual before starting the
installation process.

2. Choose a location for the dehumidifier with proper
ventilation and access to a power outlet.

3. Plug in the dehumidifier and ensure it is on a flat, stable
surface.

Operation:

1. Turn on the dehumidifier using the power button.

2. Set your desired humidity level using the control panel.

3. Allow the dehumidifier to run until it reaches the set
humidity level.

Maintenance:

1. Regularly clean the air filter to ensure efficient
operation.

2. Check for any leaks or unusual sounds during operation and
contact customer service if needed.

FAQ:

Q: What should I do if my dehumidifier is not collecting

water?

A: If your dehumidifier is not collecting water, check if the
humidity level is set correctly and if the air filter is clean.
Additionally, ensure that the unit is not in a location with
extremely low humidity levels.

Q: How often should I clean the air filter?

A: It is recommended to clean the air filter every 2-4 weeks
depending on usage to maintain optimal performance of the
dehumidifier.

DEHUMIDIFIER Owner’s Manual………………………..1 – 21
DÉSHUMIDIFICATEUR Manuel du propriétaire……………..22 – 42
DESHUMIDIFICADOR Manual del propietario……………..43 – 63

MODEL · MODÈLE · MODELO DDR050BSPWDB

Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840 www.danby.com
Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China
2024.03.18

Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance. You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with your new appliance. 1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services. 2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product- registration/
Model Number: ____ Serial Number: ____ Date of Purchase:


Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/ support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance. Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business hours.
4. Call 1-800-263-2629 – please note that during peak hours, hold times can exceed one hour.
1

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Important Note: Read this manual carefully before installing or operating this appliance. Make sure to save the manual for future reference.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully. CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual. CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual or the
installation manual.
CAUTION: RISK OF FIRE Flammable refrigerant used. When maintaining or disposing of the air conditioner, the refrigerant must not be allowed to vent into the open air.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY PRECAUTIONS
WARNING · Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fire. · Use only the included accessories and parts and specified tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fire and injury or property damage. · Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be found on the nameplate of the unit. · You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate located on the unit), have a qualified electrician install the proper receptacle. · Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and vibration. · The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards. · Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit. · Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or electrical shock. · Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much exposure to water can cause electrical components to short circuit. · Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fire. · The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over objects as this could cause tipping. · Do not operate a unit that been dropped or damaged. · The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials. · Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot. · If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been damaged contact a technician or customer service for assistance. · In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning. · You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if this occurs. · All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit. · The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board. · When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs firmly installed in the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING · This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must be supervised around the unit at all times. · If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply. · Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been dropped or damaged. · Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traffic and where it will not be tripped over. · Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit or return to an authorized service facility for examination and/or repair. · To reduce the risk of fire or electric shock do not use this air conditioner with any solid- state speed control device. · The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. · Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit. · Contact the authorized service installer for installation of this unit. · Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles. · Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual. · Before cleaning turn off the power and unplug the unit. · Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it. · Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers. · Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been dropped or damaged. · Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug. · Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc. · Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during use. · Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired. · Hold the plug by the head of the power plug when removing it. · Turn off the appliance when not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Note about fluorinated gasses · Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information
on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas on some models. Please refer to the relevant label on the unit itself. · Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. · Product installation and recycling must be performed by a certified technician.
WARNING for using R32 refrigerant · Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer. · The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater. · Do not pierce or burn. · Be aware that the refrigerants may not contain an odor. · The appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail. · Compliance with national gas regulations shall be observed. · Keep ventilation openings clear of obstruction. · The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. · A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. · Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certificate from an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. Examples of such work are: breaking into the refrigerating circuit; opening of sealed components; opening of ventilated enclosures. · Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. · Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should not be allowed to discharge to the air directly. · No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. · Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical damage from occurring. · Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid any hazard. For specific information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on the unit itself. · The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater). Transport of equipment containing flammable refrigerants: See transport regulations. Marking of equipment using signs: See local regulations. Disposal of equipment using flammable refrigerants: See national regulations. Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

Information on servicing

1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety

checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating

system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.

2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of

a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.

3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on

the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the

work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe

by removing all flammable material.

4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant

detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable

atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable

refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.

5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or

any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry

pNoowidgenritioornCs0o2ufricreese: xNtinogpueisrhsoenr

adjacent carrying

to the work out work in

area. relation

to

a

refrigeration

system

which

involves

exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources

of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources

including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,

removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding

space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there

are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.

7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking

into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period

that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and

preferable expel it externally into the atmosphere.

8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall

be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and

service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for

assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:

· The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts

are installed.

· The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.

· If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the

presence of refrigerant.

· Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become

illegible must be corrected.

· Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed

to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are

constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected

against being corroded.

9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial

safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then

no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot

be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution

shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial

safety checks shall include:

· That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.

· That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging

the system.

· That there is continuity of earth bonding.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Sealed electrical components shall be replaced 1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected, particular attention shall be paid to the following: · Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. · Ensure the apparatus is mounted securely. · Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. Intrinsically safe components must be replaced Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, however the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area). Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants: · Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area. Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. · Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is confirmed. · Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or pipe-work. · If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished. · If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedures shall be adhered to: · Safely remove refrigerant following local and national regulations; · Evacuate; · Purge the circuit with inert gas (optional for A2L); · Evacuate (optional for A2L); · Continuously flush or purge with inert gas when using flame to open circuit; and · Open the circuit The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if venting is not allowed by local and national codes. For appliances containing flammable refrigerants, the system shall be purged with oxygen-free non-flammable refrigerants. This process might need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for purging refrigerant systems. For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum (optional for A2L). This process shall be repeated until no refrigerant is within the system (optional for A2L). When the final oxygen-free nitrogen charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. The outlet for the vacuum pump shall not be close to any potential ignition sources, and ventilation shall be available.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed: · Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. · Cylinders shall be kept upright. · Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. · Label the system when charging is complete, if not already labeled. · Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. · Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. A. Become familiar with the equipment and its operation. B. Isolate system electrically. C. Before attempting the procedure ensure that: · Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders. · All personal protective equipment is available and being used correctly. · The recovery process is supervised at all times by a competent person. · Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. D. Pump down refrigerant system, if possible. E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions. H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge. I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Labeling Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained form a system, it shall be carried out safely.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

INSTALLATION INSTRUCTIONS
ACCESSORIES
1. Caster x4 2. Cushion Pad
CASTER INSTALLATION
1. Tilt the dehumidifer onto the provided cushion pad. 2. Insert the two front casters.
– Repeat step 1 and insert the two rear castors. 3. Leave the dehumidifer upright for 30 minutes before plugging it in. Notes: · Casters and the cushion pad can be found in the water bucket. · The tilt angle MUST NOT exceed 30 degrees when installing the casters. · All casters MUST be installed within 5 minutes.
11

OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
1. Control panel 2. Handles (both sides) 3. Front panel 4. Water level window 5. Water bucket 6. Caster 7. Air outlet grill 8. Air filter (Air inlet grill) 9. Continuous drain hose outlet 10.Power plug storage 11.Power cord and plug 12.Pump drainage
CONTROL PANEL
12

OPERATING INSTRUCTIONS

CONTROL PANEL BUTTONS
1. Power button: Press to turn the dehumidifier on or off. · Press and hold for 3 seconds to engage Wireless Connection. 2. Timer button: Press to set the timer. 3. Mode button: Press to select the desired mode. Set, Continuous, Dryer, Comfort. 4. Humidity adjust buttons: Press to set humidity level or set timer. 5. Fan Speed button: Press to select fan speed. Low, High. · Press and hold the the Fan button for 3 seconds after cleaning the air filter. The check filter light will
illuminate after 250 hours of operation. 6. Display: Shows the actual (± 5% accuracy) room humidity level in a range of 30% to 90%. Otherwise,
displays error codes or selection when programming humidity or timer. 7. Pump Button: Press to engage the pump feature. Note: The pump drain hose MUST be installed to ensure there is no water leakage onto the floor when using the Pump Mode.

CONTROL PANEL LIGHTS

A. Timer: Illuminates when a timer has been set.

B. Set: Illuminates when setting dehumidifier parameters.

C. Continuous: Illuminates when the unit has been set to continuous dehumidification. The dehumidify function runs continuously regardless of the actual humidity. A desired humidity level can not be set in this mode.

D. Dryer: Illuminates when unit has been set in dryer mode. A desired humidity level can not be set in this mode.

E. Comfort: Illuminates when unit has been set to comfort mode. A desired humidity level can not be set in this mode.

F. Bucket Full: Illuminates when the internal water bucket is full. The unit will stop dehumidifying and the error P2 will appear in the display. Once emptied, the unit will return to the previous settings.

G. Fan Speed: Illuminates to indicate the selected fan speed.

H. Filter: Illuminates when the filter requires cleaning.

I.

Wireless Connection: Illuminates when the unit is connected to the wireless network.

J. Pump: Illuminates when the pump function is selected.

13

OPERATING INSTRUCTIONS

OPERATION

MODE FUNCTIONS

· Place the dehumidifier on a smooth, level floor that is strong enough to support the appliance with a full bucket of water.

Set Dehumidifying Mode Press the mode button to select SET mode.

·

Do not place the dehumidifier on carpeting as this can block air flow around the appliance. Do not force casters to move over carpeting as the appliance

· ·

Adjust the desired humidity by pressing the Humidity adjust buttons. Select the fan speed.

can become unbalanced and spill water.

Note: Humidity can be set from 35% to 85%, with 5%

· To maintain efficiency, operate the appliance in an adjustment per press.

enclosed area. Keep nearby doors and windows

closed.

Continuous Dehumidifying mode.

· Maintain a minimum clearance of 40 cm (16 inches) around the air outlet, front and rear sides, and 20

Press the mode button to select the continuous dehumidifying mode.

cm (8 inches) on left and right sides of the appliance to allow for proper air circulation.

Note: Humidity cannot be adjusted in this mode.

· The recommended ambient operating temperature is between 5°C (41°F) and 32°C (90°F).
· Any time the appliance is placed on its back or side, it must be allowed to stand upright for 6 hours before plugging in to avoid damage to internal components.
· The default humidity setting is 40% and high fan speed. Depending on humidity conditions the dehumidifier may not start automatically under the default setting. This means the humidity in the surrounding air is less than 40%. Press the down button to lower the set humidity until the set humidity is lower than the ambient humidity.
· For optimal performance, ensure that the humidity setting is 10% lower than the ambient humidity. It is normal for the ambient humidity to vary up to 5% above or below the set humidity.
· It is recommended in normal conditions to set the humidity between 40-45%.

Comfort Mode Press the mode button to select the comfort dehumidifying mode. Note: Humidity cannot be adjusted in this mode. The unit will automatically control the room humidity in a comfortable range of 45% – 55% according to the room temperature. Dryer mode Press the mode button to select the Dryer mode. The unit will operate in Continuous dehumidifying and high fan speed mode. 1. Close doors and windows while operating in this
mode. 2. For best results, ensure the clothes have most of the
water removed prior to drying. 3. Make sure to direct the airflow at the damp clothes. 4. Thick or heavily wet clothes are not best suited for
Dryer mode.

· The dehumidifer will automatically shut off due to full bucket, incorrectly install bucket, various errors. Once the issue has been resolved, the unit will require a 3 minute wait before restarting.

Note: The unit will exit Dryer mode after a maximum 10 hours of operation.

14

OPERATING INSTRUCTIONS
Fan Speed
Press the button to select the the speed of the fan. The fan can be set to Low or High. Note: The fan speed can not be selected in continuous or comfort mode.
TIMER Auto Off
1. When the dehumidifier is turned on, press the timer button to activate the auto off timer.
2. Press the humidity adjust buttons to change the set time in 0.5 hour increments up to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24 hours.
Auto On
1. When the dehumidifier is turned off, press the timer button to activate the auto on timer.
2. Press the humidity adjust buttons to change the set time in 0.5 hour increments up to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24 hours.

WATER REMOVAL
There are three ways to remove collected water from the appliance.
1. Water Bucket
The dehumidifier will automatically collect condensed water in the water bucket. When the bucket is full, the compressor and fan will turn off and the full bucket indicator light will turn on. The display will show “P2″ and beep 8 times. To empty the bucket,gently remove it from the dehumidifier. 1. Pull the bucket out halfway 2. Pull up the handle and lift the bucket up slowly 3. Pour the water out Notes · Do not place the water bucket directly on the
floor. The bottom of the bucket is uneven and it will fall over and spill water. · Empty the bucket and replace it in the appliance. The dehumidifier will not function without the bucket installed. · Never tamper with or attempt to defeat the water level float system. Proper installation of the water bucket is crucial in maintaining reliable operation.

15

OPERATING INSTRUCTIONS
2. Continuous Drain
Water can be removed using the continuous drain with a standard garden hose and female threaded end (not provided). Before using any automatic drain functions, check that all drain ports are clean. There is one drain port inside the bucket compartment of the appliance, remove the bucket to see it. There is one drain port on the back of the appliance where the female threaded end and garden hose attach. All drain ports should be cleaned with a pipe cleaner prior to use. To use the continuous drain you must purchase a garden hose and female threaded end. The required dimensions are: · Female threaded end: ID:M=1” · Garden hose: ID5/16” Remove the plug from the continuous drain outlet and attach the female threaded end and the garden hose to the back of the appliance. Direct the other end of the garden hose to a bucket or floor drain. Ensure that the garden hose is not bent and goes straight down from the back of the appliance. The continuous drain is only activated by gravity so any bends or upward motion in the hose will stop the water from draining. The garden hose should be cut so that it is no more than 1.8 m (6 feet) long. If the drain hose is too long water may not drain completely which can lead to stagnant water and mildew build up inside the hose. Notes: · Do not clean the drain ports with anything more rigid than a pipe cleaner as this can damage the
appliance. · If the drain ports are clogged or dirty it can cause water to leak from the bottom of the appliance. · The continuous drain is fed by gravity alone.
16

OPERATING INSTRUCTIONS
3. Pump Drainage
Water can be removed using the pump function and the provided hose. Before using any automatic drain functions, check that all drain ports are clean. There is one drain port inside the bucket compartment of the appliance, remove the bucket to see it. There is one drain port on the back of the appliance where the provided pump hose is attached. All drain ports should be cleaned with a pipe cleaner prior to use. To connect the pump drain hose: · Press the tightening ring of the drainage joint (see fig.1). · Keep pressing the grey ring while pulling out the plug (see fig.2). · Insert the drain hose onto the drainage joint, ensure it is connected well so that it is fully seated. · Place the other end of the drain hose in the locatioon where the water is to drain (e.g. floor drain,
water container, through a window to the outdoors). To remove the pump drain hose: · Press the tightening ring of the drainage joint. · Pull out the drain hose. · Place the plug back into the joint. Notes: · The maximum distance and rise of the pump hose is 16 feet (5m). Exceeding this distance may damage
the unit or cause leaks. · If removing the hose to use in bucket mode, please re-insert the drain plug to prevent accidental water
leakage. It is still required to press the tightening ring when removing the hose. IMPORTANT: If the drain pump is activated, water will exit the drain whether a hose is attached or not. Ensure that the drain pump is deactivated when the hose is removed to avoid damage to the floor due to leaking water.
WIRELESS CONNECTION This appliance can be controlled with a wireless application on your wireless device. Visit https://www.danby.com/support/apps to download the application and learn about its operation. · Press and hold the POWER button for 3 seconds to initiate the Wireless connection mode. The LED
DISPLAY shows `AP” to indicate you can set the wireless connection. · If connection is successful within 8 minutes, the unit will exit Wireless connection mode automatically,
the Wireless indicator illuminates and the unit enters the previous function. If the connection fails within 8 minutes, the unit exits the wireless connection mode automatically.
17

CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER The air filter should be cleaned approximately every 2 weeks. The air filter may require more frequent cleaning if there is significant dander or fur in the air. Approximately every two weeks, the filter indicator light on the control panel will illuminate as a reminder to clean the filter. Follow the steps below to clean the filter and return the appliance to normal functioning. 1. The air filter is located behind the rear intake grill. To remove the air filter, grasp the filter tab on the
right side of the grill and slide it rightward. 2. Use a vacuum cleaner with a soft brush attachment to remove any large debris or dust build up from
the air filter. 3. Wash the filter in lukewarm, soapy water, below 40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent. 4. Rinse the filter with clean water and dry thoroughly before reinstalling in the appliance. 5. Press the filter button on the control panel to resume normal functioning. Note: Do not operate the appliance without the air filter installed. CLEANING BUCKET The bucket should be cleaned every few weeks to prevent the growth of mold, mildew and bacteria. 1. Partially fill the bucket with clean water and a small amount of mild detergent. 2. Move the water around in the bucket, empty and rinse. Note: DO NOT clean the bucket in a dishwasher.
CLEANING PUMP FILTER Clean the pump filter every two weeks based on normal operating conditions. 1. Take out the water bucket from the unit and remove the bucket top cover (see Fig. 1). 2. Remove the screw (see Fig. 2). 3. Take out the pump drainage structure and clean the filter at the bottom of the hose. 4. Reinstall the filter and pump drainage structure to the water bucket. Note: DO NOT operate the dehumidifier without a filter as dirt and lint will clog it reducing performance.
18

CARE & MAINTENANCE

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

CLEANING UNIT
To avoid possible electric shock, ensure that the appliance is unplugged before performing any cleaning or maintenance. The outside of the appliance can be wiped clean with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if necessary. Do not use gasoline, benzene, thinner or any other chemicals to clean this appliance as these substances can cause damage to the finish and deformation of plastic parts.

What is the best humidity setting? We recommend setting your dehumidifier between 40-45%.
Is the air that comes out of the dehumidifier supposed to be hot? Yes, usually this air feels warm.
Why isn’t the dehumidifier collecting any water? There may not be enough humidity in your environment or the relative humidity might be set higher than ambient humidity.

Never pour water directly onto the appliance as this will cause deterioration of electrical components and wiring insulation. Ensure that the drain ports on the interior of the appliance and the drain ports on the back of the appliance are free of dirt and calcium build up. Note: Do not clean the drain ports with anything more rigid than a pipe cleaner as this can damage the appliance. Note: If the drain ports are clogged or dirty it can cause water to leak from the bottom of the appliance.
END OF SEASON CARE

Does the fan run continuously? In continuous mode, the fan will run continuously. In smart dehumidify mode or manual mode the fan will cycle on and off. Can I use an extension cord? No, the dehumidifier is built to operate using the power cord provided. Does the timer cycle on and off forever? The on and off timers cwill only cycle one time and then resume normal functioning. How do I hook up my direct drain? To use the continuous drain you must purchase a garden hose and female threaded end.

Unplug the dehumidifier and ensure the filter is clean. Ensure the bucket is empty and then allow both the bucket and the dehumidifier to dry completely before storing for the off season. It could take a few days for water inside the dehumidifier to completely evaporate. You can speed up this process by wiping the bucket with a dry cloth and ensuring the lower drain of the dehumidifier has been emptied. Store the dehumidifier covered in a dry location.

The dimensions required are: · female threaded end: ID:M=1” · garden hose: ID5/16”. Remove the plug from the continuous drain outlet and attach the female threaded end and the garden hose to the back of the appliance. Direct the other end of the garden hose to a bucket or floor drain. Does the filter light come on when it is dirty? The filter light comes on automatically after about 250 hours of use even if the filter is clean. Clean the filter and then press and hold the the Fan button for 3 seconds after cleaning the air filter.

What is the plastic piece in the bucket? The cushion pad is used to support the unit when attaching the casters.

19

TROUBLESHOOTING

Appliance will not operate
· Plug is not fully inserted into the wall outlet · Blown fuse or circuit breaker · Ambient humidity is lower than the set humidity · Bucket is full or is not in the proper position

ERROR CODES
If the display panel shows any of the below error codes, unplug the appliance, let it stand for 5-10 minutes and then plug it back in. If the error persists, call for service.

Insufficient dehumidifying
· Air filter is dirty · Blocked air flow · Appliance size is too small for application · Ambient humidity is lower than the set humidity
Noise
· Air filter is dirty · Bucket is not in proper position · Floor surface is not level
Odors
· Formation of mold or mildew on internal wet surfaces
· Place an algaecide tablet in the water bucket
Water on floor
· Hose connection is loose · Drain cover has been removed

EH61 – Evaporator coil temperature sensor error EH60 – Humidity sensor error P2 – Full bucket or bucket not in the correct position Eb – Bucket removed or not in correct position EH00 – Indoor EEPROM error
DISPOSAL
This appliance may not be treated as regular household waste, it should be taken to the appropriate waste collection point for recycling of electrical components. Check for local regulatory compliance regarding approved and safe disposal of this appliance.

Frost build up
· When ambient temperature is below 5°C (41°F) frost may form
· The appliance will defrost automatically, during which the compressor temporarily shuts off while the fan continues to operate. Once the defrost process is finished, the appliance will resume its previous operational settings

20

LIMLIITMEIDTEIDN”-HCAORMREY AINP”PLWIAANRRCAENWTYARRANTY

This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating

Thciosnqdiutiaonlistyintpernoddeducbyt tihsewmaanrruafanctteudrert.o be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used

unTdhiesrwtahreranntyoirsmavaaliloabpleeoranltyintogthceopnedrsiotinotnoswihnotemntdheeudnibt ywatshoerigminaanllyusfaolcdtbuyreDr.anby Products Limited (Canada) or Danby

Products Inc. (U.S.A.) (hereafter

Th”iDsanwbay”r)roarnbtyy aisn aauvthaoilraizbedlediostnriblyuttoor othf Deapnbeyr,saonnd itsonown-htroamnsfethraeblue.nit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby

Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.

TETERRMMSSOOF WF AWRRAARNTRYANTY PlPalsatsitcic ppaartrst,saraerwearwraantrerdafnotrethdirtfyo(r30th) diratyys o(3nl0y )frodmapyusrcfrhoasme dtahtee, wdiathtenooefxtpeunsricohnsapsreo,viwdeidth. no extensions provided.

First 24 months First Year
To obtain service To obtain Service

During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired orDrueripnlgatchedfir,statwt welvaer(r1a2n) mtoorn’sthos,patnioy nfu,nacttionnoal pcahrtasrogfethitsoprthodeucotrfioguinndatlopbuerdcehfeacstievre., will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where seDrvanicbey rmesuersvtebs tehepreigrhftotromliemdit tbhye baouqnudaarliiefiseodf “IsneHrovmiceeSetervcichen”itcoitahne.prIof xsiemrivtyicoef anisAputehroforizremdeSdervoicne Dtheepout.nAitnby aypapnyoneliaontcheer
tharenquairinngasuetrhvioceriozuetdsidseetrhveilcimeitdedepbooutn,daalrlieos bofli”gInaHtioomnesSoerfviDcea”n, byituwnidllebre tthheiscownasurmraenr’tsyresshpaonllsibbielityvotoidtra.nsport the appliance (at

their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv

ice” below.

It Cisonthtaectryeosuprodenasliebr iflriotymowfhothmeypouurrucnhiat wseasrptourcthraasnesdp, oorrctotnhteacat ypopurlinaenacreesttaoutthhoerizneedaDraensbtyaseurtvhicoerdizeepodt,swehrevriecseervdiceepot.

must be performed by a qualified service technician.

Transportation chargeIfssetorviacenids pferrofomrmtehdeonsethreviucneitslobycaantiyoonneaortheerntohatnparnoateutchtoerdizebdysetrhvicsewdeaprorta, onrttyheaunndit ias urseedthfoer rcoemspmoenrcsiaibl aipliptyli of thecaptiuornc, ahllaser.

obligations of Danby under this warranty shall be void.

Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other

coBnoutenndtasrieosfotfhis appliaInf tchee,awpphliaenthceeirs idnsutealletod iannaylocdaetifoenctthaotfisth10e0akiplopmleiatenrsc(e6,2 morileist)sour smeo,rewfrhoemththeernpearroepstesrerovirceimcenptreor ypoeurr.unit

must be

In Home Service

delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for

warranty service by Danby. Transportation chargesEtoXaCnLdUfrSomIOthNeSservice location are not protected by this warranty and are t he

Save as herein provideredsp,obnsyibDilitaynobf tyh,etphuerrcehaaserre. no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made

or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any

wehxoNtaocworlatrushnadoiynneedgtidveewfe.esirtc,Shtcicaonaofvtuthenhsideseawiadtspiaoprhornlaierasnrn,taecyrenisen,hyopaprrlcliertoiosmsnuevpssinldeeyt,aeqtwhdtuhiao,etentDnDhsateianarobnplrybrdowgypaiuellsmarbhoreaaarrgilnemlestneppsoroeoanstpsrebiuibrse.nliendrogeer rlsifapraboonlemnyfsoiStrbhaaleneleymfsoopaorfliflGaaugnnoeycootdrdiodasnammAoaacfgtgetoehtorsefltoiuokonedpitoleerargosntoihdsnelarbstciyoortnhpeorroopnsputteaerncrtuthtsytaeo,fsiitenshcioshluafepdrtpheilnbeiagynuctneeh,ixewtp,hurteehntsehistelryitdsueelf,

pthuSearvcuehnaaists.heerredinoperosvhideerde, Dbaynbayg, trheeeretaoreinnodoetmhenriwfyarraanntdiesh, coolnddihtiaonrsm, rleepsrseEsXDeCnaLtUantSbiIoOynNsfSorrogmuaraanntyeecsl,aeximprefsos rordimapmlieadg, mes

to

persons ade or

or property caused intended by Danby or its

by

12N))auttoohunPDetpdwohaueeownrramrsiaiortezna,rnertyagdshSfenoedaartpilisyepilutunrroroiorcbfetphrurGe.aatoirsonntoeryrssds, idusiatnonArcoedaclusrtnadholwcliernoerlhgietkhebhteehynelreearwgmugeainrsieornlirateavtinttciioosntoenigeilnnfso,d,trhtacehsoomitewnnantdseauioifdteypeioviapsonenhlsrrdi,eacrhsraeneeoupbclstrdyeeeodseh.euxaonprtrmtraaselGnthseisyosalEsnyclNsoDlenoxaaEcsrnpelRgbuqpuyAduaelfeLyrrdoan.PnmtwSitaRaeahlveOndeesya,nVamicnslIacadhSlgieumaIerOdemsfiinoaNnagrripdsSgarianonemgvyioawdfrgreoaedmrrsr,aeDttnophatepniaeebmsirry,sacosilofhsnunasndclolciatnrtiiuooporsnoeopderbt nys,

representations or guarantees atfnbtheyereousnfpitothannesidbfbloeylfltoohrweanpiynurdgcah:masaegoefs
y caused by the unit.

  1. Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.

  2. Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance GsuENcEhRAaLsPiRnOaVdISeIOqNuSate air circulation in the room or abnormal operating

coNnodwiatirorannsty(ioer.inesuxrtarnecme ehelyrehinigcohntoairnelodwor sreotoomut stheamllpapeprlaytwuhreen).damage or repair is caused by any of the following:

UFSiesreerv12,i))fcwoeraPDcoctaeowmarmelalrdsgmfeaarieeimlnursrctauerial.gatnienlsi,got otrhirniewnfhdct,euunswstmtoraiomarv,lienrprigouetthr,dpehuoaocpsaesptltsiiialoin(tiynce,e…aIfcttsheofaGppoldiasnuccehisasnohtuirnrisctaalnleeds,iflnoaoddsoemtce.stic

residence).

  1. Imp3ro) peImrpIrnosptaerllpaotwioenr s(uipep.lyBsuuiclhdiansglo- winvoolftaagef,rdeeefecsttiavendhoinusge waiprinpgliaornincaedeoqruautseinfugseas.n appliance outdoors that is not approved for outdoor

applica4)tioAnc,cidnecnlut,dalitnergatiboun,tanbousteliomr miteisdusetoo:f tghae raappgleiasn,cepsauctihoass,inpaodrecqhueatse oair cairncuylwatihoenrinetthhearot oismnoor at bpnroormpealrolypeirnastiunlgacteond or clidmitaiotnes controlled).

(extremely high or low room temperature).

Proof o5)f pUusrecfhoar csoemdmaetreciawl oirllinbdeusrtreiaqlupiurrepdosefso(riew. Ifathreraapnptyliacnlcaeiims nso;trinesttaalilnedbinilalsdoomf essatilcer.esInidetnhcee)e. vent that warranty service is required, present the pro6o) f Foifrep, wuartcehr daasmeatgoe,othuerft,awuatrh, roiorti,zheodstilsiteyr, avcictseofdGeopdosut.ch as hurricanes, floods etc.

  1. Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).

Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is

required, present this document to our

AUTHORIZED SERVICE DEPOT.

WWaarrrarnatnytySeSrveircveice ICn-ahrorymIen

DaDannbbyy PPrroodducutscLtsimLiitmedited POPOBBooxx171778,7Gu8e,lpGh, uOentlaprhio,, COannadtaariNo1,HC6Za9nada N1H 6Z9 TeTleelpephhoonnee::(51(59)18397)-0892307F-A0X9: (25109) 8F3A7-X0:449(519) 837-0449

11-8-80000–226633–22662299
04/17
04/09

DDaannbby PyroPdruocdtsuIncct.s Inc. PO Box P6O6B9ox,6F6i9n, dFinladyla,y,OOhhioio, U,.SU.A..S4.5A8.40 45840 Telephone:Te(l4ep1h9on)e4: (24159-)842652-87627FFAAXX:: (4(149)14925)-8462295-8629

Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil. Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni avec votre nouvel appareil. 1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie. 2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse www.danby.com/support/product-registration/
Numéro de modèle : _ Numéro de serie : ___ Date d’achat :


Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 – veuillez noter que pendant les heures de pointe, les temps d’attente peuvent dépasser une heure.
22

Informations importantes de sécurité LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Remarque importante : Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’exploiter cet appareil. Assuerez-vous de sauver le manual pour référence future.

MISE EN GARDE

Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.

MISE EN GARDE

Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation.

MISE EN GARDE

Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel d’utilisation ou le manuel d’installation.

ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE Fluide frigorigène inflammable utilisé. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir s’échapper à l’air libre.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Informations importantes de sécurité LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
· L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie.
· Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifiés pour l’installation. L’utilisation de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des blessures ou des dommages matériels.
· Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs. Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité.
· Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée.
· Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages ou un bruit et des vibrations excessifs.
· L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour atténuer les risques pour la sécurité.
· Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter l’unité.
· Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
· N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie. Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
· N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait provoquer un incendie.
· L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement.
· N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé. · L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux
combustibles. · Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus. · Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou un service client pour obtenir de l’aide. · En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en raison de la foudre. · Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation, éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit. · Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à l’intérieur de l’unité. · La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé. · Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque d’étouffement pour les enfants.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Informations importantes de sécurité LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION · Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout moment autour de l’unité. · Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. · Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique. · Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou est endommagé. · Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils. Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher. · N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fiche, le fusible d’alimentation ou le disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour examen et / ou réparation. · Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de contrôle de vitesse à semi-conducteurs. · L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage. · Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil. · Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil. · Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie. · N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions. · Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil. · Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent. · N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts. · Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou est endommagé. · N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon d’alimentation. · N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité. N’utilisez pas l’appareil en présence de substances inflammables ou de vapeurs telles que de l’alcool, des insecticides, de l’essence, etc. · Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable et plane pendant l’utilisation. · Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du produit et non réparé. · Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez. · Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Informations importantes de sécurité LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque sur les gaz fluorés · Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre fluoré sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. · L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un technicien certifié. · L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifié.
AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32 · N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant. · L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence,
par exemple, des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en fonctionnement. · Ne pas percer ni brûler. · Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur. · L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences entre l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur l’étiquette prévaut. · Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté. · Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction. · L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. · Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la pièce correspond à la zone de la pièce spécifiée pour le fonctionnement. · Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifique doit être titulaire d’un certificat valide et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. Exemples de travaux : pénétration dans le circuit frigorifique, ouverture de composants scellés, ouverture d’enceintes ventilées · L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la supervision de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables. · Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans ce climatiseur. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et ne doit pas être autorisé à se décharger directement dans l’air. · Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne doit se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant inflammable utilisé. · Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin d’éviter tout dommage mécanique. · Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les instructions pour éviter tout danger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. · L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues fonctionnant en continu (par exemple un appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation (par exemple un radiateur électrique en fonctionnement).
Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes inflammables : Voir les règlements de transport. Marquage des équipements à l’aide de panneaux : Voir les réglementations locales. Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants inflammables : Voir les réglementations nationales. Stockage des équipements / appareils : Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant. Stockage des équipements emballés (invendus) : La protection de l’emballage de stockage doit être construite de manière à ce que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Informations importantes de sécurité LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Informations sur le service 1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d’inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à des travaux sur le système. 2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux. 3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau inflammable. 4. Vérification de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifiés avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux fluides frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé et de sécurité intrinsèque. 5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir un extincteur à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail. 6. Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser une source d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger d’inflammabilité ou de risque d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché. 7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère. 8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Respectez à tout moment les directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: · La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées. · Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées. · Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de réfrigérant. · Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent illisibles doivent être corrigés. · Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou protégés de manière adéquate. 9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: · Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles. · Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la récupération ou la purge du système. · Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Informations importantes de sécurité LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les composants électriques scellés sont remplacés 1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse. 2. Afin de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments suivants: · Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc. · Assurez-vous que l’appareil est bien monté. · Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas nécessairement être isolés avant de travailler dessus. Les composants à sécurité intrinsèque doivent être remplacés N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation de réfrigérant dans l’atmosphère par une fuite. Le câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue ne doit pas être utilisé. Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut être insuffisante ou nécessiter un réétalonnage (l’équipement de détection doit être étalonné dans une zone exempte de réfrigérant). Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au réfrigérant utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Informations importantes de sécurité LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Méthodes de détection de fuite Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables:
· Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
· L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confirmé.
· Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder le cuivre ou les tuyauteries.
· Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées ou éteintes. · Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du
système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage.
Enlèvement et évacuation Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fluide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre fin, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit suivie car l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées:
· Retirer le réfrigérant en toute sécurité en respectant les réglementations locales et nationales; · Évacuer; · Purger le circuit avec du gaz inerte (en option pour A2L); · Évacuer (optionnel pour A2L). · Rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors de l’utilisation d’une flamme pour ouvrir le
circuit ; et · Ouvrir le circuit La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées si la ventilation n’est pas autorisée par les codes locaux et nationaux. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, le système doit être purgé avec des réfrigérants ininflammables sans oxygène. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes de réfrigération.
Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, la purge des réfrigérants doit être réalisée en cassant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène et en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de travail soit atteinte, puis en ventilant dans l’atmosphère, et enfin en tirant vers le bas jusqu’au vide (optionnel pour A2L). Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système (optionnel pour A2L). Lorsque la charge finale d’azote sans oxygène est utilisée, le système doit être mis à l’air libre jusqu’à la pression atmosphérique pour permettre le travail.
La sortie de la pompe à vide ne doit pas se trouver à proximité de sources d’inflammation potentielles et une ventilation doit être assurée.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Informations importantes de sécurité LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Procédures de charge Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées: · Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un
équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. · Les bouteilles doivent être maintenues debout. · Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant. · Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà. · Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. · Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à un test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit être effectué avant de quitter le site. Déclassement Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. B. Isoler le système électriquement. C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que: · Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des
bouteilles de réfrigérant. · Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement. · Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente. · L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. D. Pomper le système de réfrigérant, si possible. E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes parties du système. F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération. G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant. H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide. I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement. J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées. K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir été nettoyé et vérifié.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Informations importantes de sécurité LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Étiquetage L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que celui-ci contient du réfrigérant inflammable. Récupération Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fluides frigorigènes en toute sécurité. Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite du réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute. Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bouteille de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ACCESSOIRES
1. Roulettes x4 2. Coussin d’amortissement
INSTALLATION DES ROULETTES
1. Inclinez le déshumidificateur sur le coussin fourni. 2. Insérez les deux roulettes avant – Répétez l’étape 1 et insérez les deux roulettes arrière. 3. Laissez le déshumidificateur en position verticale pendant 30 minutes avant de le brancher. Notes: · Les roulettes et le coussin se trouvent dans le seau d’eau. · L’angle d’inclinaison NE DOIT PAS dépasser 30 degrés lors de l’installation des roulettes. · Toutes les roulettes DOIVENT être installées en moins de 5 minutes.
32

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
1. Panneau de commande 2. Poignées (des deux côtés) 3. Panneau avant 4. Fenêtre de niveau d’eau 5. Seau d’eau 6. Roulette 7. Grille de sortie d’air 8. Filtre à air (grille d’entrée d’air) 9. Sortie du tuyau de vidange continue 10.Rangement de la fiche d’alimentation 11.Cordon d’alimentation et fiche 12.Drainage de la pompe
PANNEAU DE CONTRÔLE
33

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BOUTONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton d’alimentation: Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le déshumidificateur. · Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour activer la connexion sans fil. 2. Bouton de minuterie: Appuyer sur pour régler la minuterie. 3. Bouton de mode: Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode souhaité. Régler, Continu, Sèche-
linge, Confort. 4. Boutons de réglage de l’humidité: Appuyez sur cette touche pour régler le taux d’humidité ou la
minuterie. 5. Bouton de vitesse du ventilateur: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
Basse, Haute. · Après avoir nettoyé le filtre à air, appuyez sur le bouton Ventilateur et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes. Le voyant de vérification du filtre s’allume après 250 heures de fonctionnement. 6. Affichage: Affiche le taux d’humidité réel (± 5 % de précision) de la pièce dans une plage de 30 % à
90 %. Sinon, affiche les codes d’erreur ou la sélection lors de la programmation de l’humidité ou de l’heure. 7. Bouton de pompe: Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction de pompage. Remarque: Le tuyau de vidange de la pompe DOIT être installé pour éviter toute fuite d’eau sur le sol lors de l’utilisation du mode pompe.

VOYANTS DU PANNEAU DE CONTRÔLE

A. Minuterie: S’allume lorsqu’une minuterie a été réglée.

B. Régler: S’allume lors du réglage des paramètres du déshumidificateur.

C. Continu: S’allume lorsque l’appareil est réglé sur la déshumidification continue. La fonction de déshumidification fonctionne en continu, quelle que soit l’humidité réelle. Il n’est pas possible de régler un niveau d’humidité souhaité dans ce mode.

D. Sèche-linge: S’allume lorsque l’appareil a été réglé en mode mode séchage. Il n’est pas possible de régler le taux d’humidité souhaité dans ce mode.

E. Confort: S’allume lorsque l’appareil a été réglé en mode confort. Il n’est pas possible de régler le taux d’humidité souhaité dans ce mode.

F. Seau plein: S’allume lorsque le seau d’eau interne est plein. L’appareil cesse de déshumidifier et l’erreur P2 apparaît sur l’écran. Une fois vidé, l’appareil revient aux réglages précédents.

G. Vitesse du ventilateur: S’allume pour indiquer la vitesse de ventilation sélectionnée.

H. Filtre: S’allume lorsque le filtre doit être nettoyé.

I.

Connexion sans fil: S’allume lorsque l’appareil est connecté au réseau sans fil.

J. Pompe: S’allume lorsque la fonction pompe est sélectionnée.

34

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

FONCTIONNEMENT

FONCTIONS DU MODE

· Placez le déshumidificateur sur un sol lisse et plat,

Réglage du mode de déshumidification

suffisamment solide pour supporter l’appareil avec un seau d’eau plein.

Appuyez sur le bouton du mode pour sélectionner le mode SET.

· Ne placez pas le déshumidificateur sur une moquette, car cela pourrait bloquer la circulation de l’air autour de l’appareil. Ne forcez pas les roulettes

· Réglez l’humidité souhaitée en appuyant sur les boutons de réglage de l’humidité.
· Sélection de la vitesse du ventilateur

à se déplacer sur la moquette, car l’appareil pourrait se déséquilibrer et renverser de l’eau.

Remarque : L’humidité peut être réglée de 35% à 85%, avec un ajustement de 5% par pression.

· Pour maintenir l’efficacité de l’appareil, utilisez-le

dans un endroit clos. Gardez les portes et les fenêtres à proximité fermées.

Mode de déshumidification continue Appuyez sur le bouton du mode pour sélectionner le

mode de déshumidification continue.

· Maintenez un espace minimum de 40 cm (16 pouc-

es) autour de la sortie d’air, à l’avant et à l’arrière, et Remarque : Ce mode ne permet pas de régler

de 20 cm (8 pouces) sur les côtés gauche et droit de l’humidité.

l’appareil pour permettre une bonne circulation de

l’air.

Mode de déshumidification Confort

· La température ambiante recommandée est comprise entre 5°C (41°F) et 32°C (90°F).

Appuyez sur le bouton du mode pour sélectionner le mode de déshumidification confort.

·

Chaque fois que l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté, il faut le laisser reposer debout pendant 6 heures avant de le brancher, afin d’éviter d’endom-

Remarque : L’humidité ne peut pas être réglée dans ce mode. L’appareil contrôle automatiquement l’humidité de la pièce dans une plage confortable de 45 % à 55 % en

mager les composants internes.

fonction de la température de la pièce.

· Le taux d’humidité par défaut est de 40 % et la vitesse du ventilateur est élevée. En fonction des conditions d’humidité, le déshumidificateur peut ne pas démarrer automatiquement avec le réglage par défaut. Cela signifie que l’humidité de l’air ambiant est inférieure à 40 %. Appuyez sur le bouton vers le bas pour diminuer l’humidité réglée jusqu’à ce qu’elle soit inférieure à l’humidité ambiante.
· Pour un fonctionnement optimal, veillez à ce que le réglage de l’humidité soit inférieur de 10 % à l’humidité ambiante. Il est normal que l’humidité ambiante varie jusqu’à 5 % au-dessus ou au-dessous de l’humidité réglée.
· Dans des conditions normales, il est recommandé de régler l’humidité entre 40 et 45 %.
· Il est normal que le déshumidificateur évacue de l’air chaud par la sortie d’air.

Mode séchage Appuyez sur le bouton mode pour sélectionner le mode Séchage. L’appareil fonctionnera en mode de déshumidification continue et à vitesse de ventilation élevée. 1. Fermez les portes et les fenêtres lorsque vous utilisez
ce mode. 2. Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les
vêtements soient débarrassés de la plus grande partie de l’eau avant le séchage. 3. Veillez à orienter le flux d’air vers les vêtements humides. 4. Les vêtements épais ou très mouillés ne sont pas adaptés au mode séchage. Remarque: L’appareil quittera le mode séchage après un maximum de 10 heures de fonctionnement.

· Le déshumidificateur s’arrêtera automatiquement si le seau est plein, si le seau est mal installé ou en cas d’erreurs diverses. Une fois le problème résolu, l’appareil doit attendre 3 minutes avant de redémarrer.

35

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Vitesse du ventilateur Appuyez sur le bouton pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Le ventilateur peut être réglé sur Basse ou Haute. Remarque: La vitesse du ventilateur ne peut pas être sélectionnée en mode continu ou en mode confort. MINUTERIE

ENLÈVEMENT DE L’EAU
Il y a deux façons d’éliminer l’eau collectée de l’appareil. 1. Seau d’eau Le déshumidificateur recueille automatiquement l’eau de condensation dans le seau d’eau. Lorsque le seau est plein, le compresseur et le ventilateur s’éteignent et le voyant du seau plein s’allume. L’écran affiche “P2″ et émet 8 bips.

Arrêt automatique 1. Lorsque le déshumidificateur est en marche,
appuyez sur la touche de minuterie pour activer la minuterie d’arrêt automatique. 2. Appuyez sur les touches de réglage de l’humidité pour modifier la durée programmée par incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Marche automatique 1. Lorsque le déshumidificateur est éteint, appuyez
sur la touche de minuterie pour activer la minuterie de mise en marche automatique. 2. Appuyez sur les touches de réglage de l’humidité pour modifier la durée programmée par incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.

Pour vider le seau, retirez-le doucement du déshumidificateur. 1. Tirez le seau à moitié 2. Tirez la poignée et soulevez lentement le seau. 3. Verser l’eau Remarques · Ne placez pas le seau d’eau directement sur le
sol. Le fond du seau est irrégulier et il risque de tomber et de répandre de l’eau. · Videz le seau et replacez-le dans l’appareil. Le déshumidificateur ne fonctionnera pas si le seau n’est pas installé. · N’essayez jamais d’altérer le système de flotteur du niveau d’eau. L’installation correcte du seau d’eau est essentielle pour assurer un fonctionnement fiable.

36

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2. Drainage continu L’eau peut être évacuée à l’aide d’un tuyau d’arrosage standard et d’un embout fileté femelle (non fourni). Avant d’utiliser les fonctions de vidange automatique, vérifiez que tous les orifices de vidange sont propres. Il y a un orifice de vidange à l’intérieur du compartiment du seau de l’appareil, retirez le seau pour le voir. Il y a un orifice de vidange à l’arrière de l’appareil, là où l’extrémité filetée femelle et le tuyau d’arrosage se fixent. Tous les orifices de vidange doivent être nettoyés à l’aide d’un cure-pipe avant utilisation. Pour utiliser la vidange continue, vous devez acheter un tuyau d’arrosage et un embout fileté femelle. Les dimensions requises sont les suivantes · Embout fileté femelle : ID:M=1” · Tuyau d’arrosage : ID 5/16” Retirez le bouchon de la sortie d’évacuation continue et fixez l’extrémité filetée femelle et le tuyau d’arrosage à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre extrémité du tuyau d’arrosage vers un seau ou un siphon de sol. Veillez à ce que le tuyau d’arrosage ne soit pas plié et qu’il descende directement de l’arrière de l’appareil. La vidange continue n’est activée que par la gravité, de sorte que tout coude ou mouvement vers le haut du tuyau empêchera l’eau de s’écouler. Le tuyau d’arrosage doit être coupé de manière à ne pas dépasser 1,8 m de long. Si le tuyau d’évacuation est trop long, l’eau risque de ne pas s’écouler complètement, ce qui peut entraîner une stagnation de l’eau et la formation de moisissures. Remarques: · Ne nettoyez pas les orifices de vidange avec quelque chose de plus rigide qu’un cure-pipe, car cela
pourrait endommager l’appareil. · Si les orifices de vidange sont bouchés ou sales, l’eau peut s’écouler par le bas de l’appareil. · La vidange continue est alimentée uniquement par gravité.
37

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
3. Drainage par pompe
L’eau peut être évacuée à l’aide de la fonction pompe et du tuyau fourni. Avant d’utiliser les fonctions de vidange automatique, vérifiez que tous les orifices de vidange sont propres. Il y a un orifice de vidange à l’intérieur du compartiment du seau de l’appareil, retirez le seau pour le voir. Il y a un orifice de vidange à l’arrière de l’appareil, où le tuyau de la pompe fournie est attaché. Tous les orifices de vidange doivent être nettoyés à l’aide d’un nettoyeur de tuyaux avant l’utilisation. Pour raccorder le tuyau de vidange de la pompe: · Appuyer sur la bague de serrage du joint de drainage (voir fig.1). · Maintenir la pression sur l’anneau gris tout en retirant la fiche (voir fig.2). · Insérer le tuyau de vidange dans le joint de vidange, s’assurer qu’il est bien raccordé et qu’il est
complètement en place. · Placez l’autre extrémité du tuyau de vidange à l’endroit où l’eau doit s’écouler (par exemple, siphon de
sol, récipient d’eau, fenêtre donnant sur l’extérieur). Pour retirer le tuyau de vidange de la pompe: · Appuyer sur la bague de serrage du joint de drainage. · Retirer le tuyau de vidange. · Remettre le bouchon en place dans le joint. Remarques: · La distance et la hauteur maximales du tuyau de la pompe sont de 5 mètres (16 pieds). Le dépassement
de cette distance risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des fuites. · Si vous retirez le tuyau pour l’utiliser en mode seau, veuillez réinsérer le bouchon de vidange pour
éviter toute fuite d’eau accidentelle. Il est toujours nécessaire d’appuyer sur la bague de serrage lorsque vous retirez le tuyau. IMPORTANT : Si la pompe de vidange est activée, l’eau s’écoulera par le drain, qu’un tuyau soit fixé ou non. Veillez à ce que la pompe de vidange soit désactivée lorsque le tuyau est retiré afin d’éviter d’endommager le sol en raison d’une fuite d’eau.
CONNEXION SANS FIL Cet appareil peut être contrôlé à l’aide d’une application sans fil sur votre appareil sans fil. Visitez le site https://www.danby.com/support/apps pour télécharger l’application et découvrir son fonctionnement. · Appuyez sur la touche ALIMENTATION et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour lancer le
mode de connexion sans fil. L’écran LED affiche “AP” pour indiquer que vous pouvez configurer la connexion sans fil. · Si la connexion réussit dans les 8 minutes, l’appareil quitte automatiquement le mode de connexion sans fil, le voyant Sans fil s’allume et l’appareil passe à la fonction précédente. Si la connexion échoue dans les 8 minutes, l’appareil quitte automatiquement le mode de connexion sans fil.
38

SOINS ET MAINTENANCE
FILTRE À AIR Le filtre à air doit être nettoyé environ toutes les 2 semaines. Le filtre à air peut nécessiter un nettoyage plus fréquent si il y a un choc important ou de la fourrure dans l’air. Environ toutes les deux semaines, le voyant du filtre sur le panneau de commande s’allume comme un rappel pour nettoyer le filtre. Suivez les étapes ci-dessous pour nettoyer le filtre et retournez l’appareil au fonctionnement normal. 1. Le filtre à air est situé derrière la grille d’admission arrière. Pour retirer le filtre à air, saisissez la languette du
filtre sur le côté droit de la grille et faites-la glisser vers la droite. 2. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce pour enlever les grands débris ou la poussière du filtre à air. 3. Lavez le filtre dans de l’eau tiède savonneuse, inférieure à 40°C (104°F), ou utilisez un agent de nettoyage
neutre. 4. Rincez le filtre avec de l’eau propre et séchez bien avant de le réinstaller dans l’appareil. 5. Appuyez sur le bouton de filtrage sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement normal. Remarque: Ne faites pas fonctionner l’appareil sans le filtre à air installé. NETTOYAGE DU SEAU Le seau doit être nettoyé toutes les deux semaines afin d’éviter le développement de moisissures et de bactéries. 1. Remplir partiellement le seau avec de l’eau propre et une petite quantité de détergent doux. 2. Déplacez l’eau dans le seau, videz et rincez. Remarque: NE PAS nettoyer le seau au lave-vaisselle. NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE Nettoyer le filtre de la pompe toutes les deux semaines dans des conditions de fonctionnement normales. 1. Sortez le seau d’eau de l’unité et retirez le couvercle supérieur du seau (voir Fig. 1). 2. Retirer la vis (voir Fig. 2). 3. Retirer la structure de drainage de la pompe et nettoyer le filtre au bas du tuyau. 4. Réinstaller le filtre et la structure de drainage de la pompe sur le seau d’eau. Remarque: NE PAS faire fonctionner le déshumidificateur sans filtre, car la saleté et les peluches l’obstruent et réduisent ses performances.
39

SOINS ET MAINTENANCE

QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES

NETTOYAGE Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous que l’appareil est débranché avant d’effectuer un nettoyage ou une maintenance. L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si nécessaire. N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant ou d’autres produits chimiques pour nettoyer cet appareil car ces substances peuvent endommager l’enduit et la déformation des pièces en plastique. Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil, car cela entraînera une détérioration des composants électriques et de l’isolation des câbles. Assurez-vous que les orifices de vidange à l’intérieur de l’appareil et les orifices de vidange à l’arrière de l’appareil sont exempts de saleté et d’accumulation de calcium. Remarque: Ne nettoyez pas les orifices de vidange avec un élément plus rigide qu’un nettoyeur de canalisation car cela pourrait endommager l’appareil. Remarque: Si les orifices de vidange sont obstrués ou sales, l’eau risque de fuir du bas de l’appareil.

Quel est le meilleur réglage d’humidité? Nous vous recommandons de régler votre déshumidificateur entre 40 et 45%.
L’air qui sort du déshumidificateur est-il censé être chaud? Oui, cet air est généralement chaud.
Pourquoi le déshumidificateur ne recueille-t-il pas d’eau? Il se peut qu’il n’y ait pas assez d’humidité dans votre environnement ou que l’humidité relative soit réglée plus haut que l’humidité ambiante.
Le ventilateur fonctionne-t-il en continu? En mode continu, le ventilateur fonctionnera en continu. En mode de déshumidification intelligente ou en mode manuel, le ventilateur se met en marche et s’arrête.
Puis-je utiliser une rallonge? Non, le déshumidificateur est conçu pour fonctionner avec le cordon d’alimentation fourni.
La minuterie est-elle allumée et éteinte pour toujours? Les minuteries de marche et d’arrêt peuvent être utilisées en même temps, cependant, elles ne fonctionneront qu’une seule fois et reprendront ensuite le fonctionnement normal.

SOINS POUR LA FIN DE SAISON Débranchez le déshumidificateur et assurez-vous que le filtre est propre. Assurez-vous que le seau est vide, puis laissez le seau et le déshumidificateur sécher complètement avant de les ranger pour la saison morte. L’eau à l’intérieur du déshumidificateur peut prendre quelques jours pour s’évaporer complètement. Vous pouvez accélérer ce processus en essuyant le seau avec un chiffon sec et en vous assurant que le drain inférieur du déshumidificateur a été vidé. Rangez le déshumidificateur couvert dans un endroit sec.

Comment raccorder mon drain direct? Pour utiliser le drain continu, vous devez acheter un tuyau d’arrosage et une extrémité filetée femelle.
Les dimensions requises sont: · extrémité filetée femelle: ID: M = 1″” · tuyau d’arrosage: ID5 / 16″.
Retirez le bouchon de la sortie d’évacuation continue et fixez l’extrémité filetée femelle et le tuyau d’arrosage à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre extrémité du tuyau d’arrosage vers un seau ou un siphon de sol.

Le voyant du filtre s’allume-t-il lorsqu’il est sale? Le voyant du filtre s’allume automatiquement après environ 250 heures d’utilisation, même si le filtre est propre. Nettoyez le filtre, puis appuyez sur le bouton du filtre pour éteindre le voyant du filtre.

Quelle est la pièce en plastique dans le seau? Le coussin est utilisé pour soutenir l’unité lors de la fixation des roulettes

40

DÉPANNAGE

L’appareil ne fonctionnera pas

CODES D’ERREUR

· La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale
· Fusible ou disjoncteur grillé · L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité
réglée · Le godet est plein ou n’est pas dans la bonne
position

Si le panneau d’affichage affiche l’un des codes d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil, laissez reposer pendant 5 à 10 minutes, puis rallumez- le. Si l’erreur persiste, appelez pour le service. EH60 – Erreur du capteur de température de la
bobine d’évaporateur

Déshumidification insuffisante

EH61 – Erreur du capteur d’humidité

· Le filtre à air est sale · Flux d’air bloqué · La taille de l’appareil est trop petite pour l’appli-
cation · L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité
réglée
Bruit
· Le filtre à air est sale · Le godet n’est pas en bonne position · La surface du sol n’est pas de niveau
Les odeurs
· Formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes humides
· Placez un comprimé d’algicide dans le seau d’eau

P2 – Seau plein ou seau pas dans la position correcte
Eb – Le seau a été enlevé ou n’est pas dans la position correcte
EH00 – Error EEPROM interior
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme un ordures ménagères, mais il doit être pris au point approprié de collecte des déchets pour le recyclage des composants électriques. Vérifiez la conformité réglementaire locale concernant l’élimination approuvée et sûre de cet appareil.

Eau au sol
· Le raccordement du tuyau est desserré · Le couvercle du drain a été retiré

Accumulation de givre
· Lorsque la température ambiante est inférieure à 5°C (41°F), du givre peut se former
· L’appareil se dégivre automatiquement, le compresseur s’arrête temporairement tandis que le ventilateur continue de fonctionner. Une fois le processus de dégivrage terminé, l’appareil reprend ses paramètres de fonctionnement antérieurs 41

LIMGIATERDANINTI-EHLOIMMITEÉAE P«PELNIAANTCELEIEWRA»RRANTY

CeThtisaqpupalaitryepirlodduectqisuwaalirtréanetesdt tgoabreafnretei feroxmemmpant udfaecttuoreurt’svdiecfeectdseinmmaatteirèiarel anpdrewmorikèmreaneshtipd,eprofavibderidctahtaitotnh,e us’niilt eisst utilisuésedduanndserlethsecnoornmdailtioopnesratninogrmales reccoonmditmioansnidnéteensdepdabry ltehefmabanruicfaacntut.rer. CeThtties wgaarrraantnytiseavna’ielasbtleooffnelyrtteo tqhue’pàerls’oancthoewtehoumr itnhietiuanlitdweasl’oaripgpinaalrlyesilolvdebnydDuanpbay rPrDodaunctbsyLimPritoedu(CcatnsaLdiam) oitreDdan(Cbyanada)PorouduDctasnInbc.y(UP.Sro.Ad.)u(hcetrseaInftcer. (É”.D-Uan.)by(c”)i-oarpbryèasn«auDthaonribzeyd »d)istroibuutporaorf lD’uanbdy ,easndsiessnodni-sttrrainbsufetreaubrles. agréés et elle ne peut être transférée.

CONDITIONS Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TEjRoMuSrsOFseWuAleRRmAeNnTYt à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prPélavsutiec.parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.

PrFeirmstiYeerasr 24 mois

DuPriengndthaenfitrsltetsweplvreem(12ie) mrsovnitnhsg, at nqyufuantcrteio(n2al4p)armtsooifst,hitsopurotedsucltefsoupnidètcoebsefdoenfeccttiioven,nweillllbeesredpeairceed oprrroepdluacitedq,ui s’aavtèwrearnrat ntor’s opdtioénf,eacttnuoecuhsaergsesteortohnetOrRéIGpINaAréLepsurochuasreer.mplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.

PseoSTrueovrroivcibocetebaitnenir un

Contactez le revendeur où l’appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus

Dreaqpln’uabriorypincrpeghasseeerr,ervveioilscùepthoaleeurrtissguiedhnertevttoihpcelieemlirmidstoiotthenidetnbbêeootruuaennuddetaarferrfiieeeqsscooutuff’ué””IInnnpHHdaooérmmpueeônSSteetrrdevviceicchees””net,iocrvtiehiceintepwdraoilelxubimtseoeitrtrhiysveoéiccf,oaenntosqAuuuumtetaheslroi’fisrlieérzees.sdpoSSobienrlslvieigibciaesliettDyiroetvponiocsttre.adnAeesnpsyDtoareatpftpnfhebecyatpuepénliaslinvuacenrecret(uat de

thecireottwengeaxpreannstei)etostehreoonrtigainnanl rueltéaielesr.(point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv

ice” below.

Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service

muIlstebset pdeerfolrameredsbpyoanqsuaalbifiielidtésedrveicel’atecchhneicteiaunr. de transporter l’appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all

Les frais de transport eobnltirgeativoonstroef Ddaonmbyicunildeeretthlisewliaerruandtyeshl’aellnbterevotiied.n ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être

acBqouunitdtéarsieps oafr l’acheteuIfrt.he appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit

must be

AuIncHuonmeepSearrvticiee de la gdaerlaivnerteied tnoethpe rnéeavroeistt iamutphloirciziteedmDeannbtyqSuereviclee Dfaepborti,caas snetrvsieceramutestnounlyrebseppoernfosrambeldebdyeastedchonmicimanaqguealsifiesdubanisd cpeartrif les alimiedefnotrs ou d’autres types de contwenarura,nqtyus’eirlvsicseobiyenDat ncbayu. Tsréanssppoarrtatlaiondcéhfaergcetus otosaitnéd dfroeml’tahpe spearvrieceilloocuatiponaarresonont pursoategcetedabdyétqhiusawtarorauntiynaanddéaqreutat. he
responsibility of the purchaser.

EXCLUSIONS

EnNovtehrintug wdiethlian thpirséwsaerrnatnet,y silhanl’leimxpislytethaatuDcaunnbey waiulltbree rgesaproannsibtilee,orcloianbdleiftoior nanoy usporeilapgreéosrednatmataigoent,oqfouo’deollreosthoeirt cexprimonéteentosuofttahcisitaep,pldiaencfea, wçohenther due matonainfeysdteefeoctuofinthteenatpioplniannecell,eo,r iptsaurseD, wahnebthyeropurospeesr odr iimstrpirboupteer.urs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute

autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présenEXteC,LUDSaIOnNbSy ne peut être tenue responsable en cas de blessures

cdrcLeaoaeSauttpruohsuangprevstpddoaheoéueeoocrnrarrrspahseiamiotznah,nelneltmyeedtrshierSseoeeadcatirpinelogsodeputtuperruoeroircabsfopdhduaGpveiaetnoiésprsodtoesdgryedarusd,diaérdsiarr,negoneagADciedccelnaâlus.ttnarctdsholbseliDernydorml ,giectaukthbhitaense- hyedlrtbereaéaweegyugruaaisnriserredsliferateulaoetsinnttisn,oosotteniconyeiolntfsouet,id,chorhtceeeossonomtr’wmnanarwntdseeupipaoifstemyreprirpoviiaaslesneoninhqsrntdnà,eicuetrhsraeseeldaou,p’bclsaébrdpyeoefpidnsehaeleipxdaosctnpriéarCttmtrsuiaaeorOielnteseenisnyolsusiNelsnyl,cx,srcsoDeDeaqnoxapddIcsrnsurTeéelegbueIqsgduyOdlelu’aâleefneearrNdttoanprsa.nmqtéStSiptiaoauocealavGuenl’ndaeessryaÉ,eranmomicéNnsirllaacasphg.ÉlgioeuutmaeiRrdiaEoerstrfAiiannoananlnegrrLtipiatpdssEoaerianconSoencmghvysuas,iaewdfreurgsetoxaaestodpmroser,nrnaueDtstntotsh.tatseldepni’eoaeDbmusbrry,pssiaalcmoselponfahnupsnaabsusnldlirolueycxietndrtriiooip,nocelmr,naeoclosp’opaesrercuptunhiovtse,raptretfeenaabltpuldhtesersereeyrêsoe:ouacestrnuarncpiiuenttcoatstaneoeettnisepdnouidbndntbteblesueyddyoetfdétorhbhegrgeryeeauâuDtnpasentayrupinantmrdon.bciarhtynaemasoestsaéarsaegrinbtoeisefsslel

  1. Panne de courant.

  2. Dommages subis pendant le transport ou le déplacemeGnEtNdEReAlL’aPRpOpVaISrIeOiNl.S

3)NAo lwimarerannttaytoior inséurlaenccterihqeureeinincocnotarrineecdteor(stetnosuiot snhaflal aibpplely,wchâebnldaagmeagdeéofrerecptuaeiruisxc,aufusesdibblyeasniynocfothrreefcoltlso)w. ing:

  1. Acc1id) enPto,wmerofadiliufirce.ation, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu’une circulation d’air inadéquate dans la pièce ou des

c56o)) nUIndtciilteii23sona))ndtsiioeDImdn,apemdrdoaofagopmeennrismcnptuotiarownagnneebsnrissuteuotmcprcapweoluynhmsetséunmacsmhnepooaravcsrimilrnoagwall’telohveaoeusluata(i,ptngepledelmi,audnpvsecotéfreeilr.c,eatliltvau(eàrhegosueuaesxvertorrweêir,im,riunsegnimeol’reaéinnpmatpdéeaeluqerteuevaié,lteendf’ueoesssuetsh.bpoaasstsislieitné)s.st,aloléu

dans un domicile résidentiel). en cas de force majeure (ouragan,

inonda4ti)onA,cecitdce.n).t, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions

  1. Visites d(e’xutnremteeclyhhniigchieonr lopworuoromextpemliqpeureatrulree).fonctionnement de l’appareil au propriétaire.

  2. Insta5l)latUiosne foinracopmpmroerpcriaiél oer i(npdausrtreiaxlepmurppolese,se(ien.cIfathstereapmpelianntcde ‘ius noat ipnsptaallreedilinaaudtoompeosrttiac rnets,idoeuncue)t.ilisation extérieure d’un appareil non conçu à

cet effe6t), yFicreo, mwapterirsd,ammaagies, tshaenfts, wsa’yr, rliiomt,ihteosrti:litlye, sacgtsaorfaGgodessu,clhesasphaurtriiocasn,else, flsopodosrcethce. s ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou

climatis7é) s).Service calls resulting in customer education.

  1. Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). LdaePArUpgoTroaHefrOouafRvnpIeZutiErdeDcheeSaEsslaRetVdrIdeCataEqetDuweEiisPldl,Ob’paTe.rcréehqsauetinrestdeezrfoarlawreaprqrraueniutsyevcelpaidom’usa;rcsolhe,apslteràaéscenlraoemttarieantbdioiéllnsposôfdtsaedleeg. Iasnertarhvenietciveee;natcgworanérsréae.nrtvyeserrvlaicefaiscture derevqeuinreted,.pDreasennst tlheiscdaoscuomùenutntosoeurrvice

SWeravrircaeEInnnst-yhoAouStemselrigeveaircreantie

DaDannbbyy PPrroodducutscLtsimLiitmedited

DDaannbby PyroPdruocdtsuIncct.s Inc.

POPOBBooxx171778,7Gu8e,lpGh, uOentlaprhio,, COannadtaariNo1,HC6Za9nada N1H 6Z9

11-8-80000-2-26633-2-2662299

PO Box P6O6B9ox,6F6i9n, dFinladyla,y,OOhhioio, U,.SU.A..S4.5A8.40 45840

TéTléelpephhoonnee: (:51(95) 81397-)0982037FA-0X:9(52109) 83T7é-l0é4c49opieur : 519-837-0449

02/18

Téléphone : (419) 4Te2le5p-h8o6ne2: 7(419T)é4l2é5c-8o6p27ieFuArX:: (4(149)14925)-8462295-8629

04/09

Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.

  1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
    de compra original para validar y recibir los servicios de garantía. 2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
    MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en www.danby.com/support/product-registration/
    Número de modelo: _ Número de serie: ___ Fecha de compra:

    Necesitas ayuda?
    1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de problemas y asistencia de mantenimiento.
    2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
    3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www. danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas, durante el horario comercial EST.
    4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de espera pueden exceder una hora.
    43

Informacion de Seguridad Importante LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota Importante: Lea este manual cuidadosamente antes de instalar u operar este aparato. Asegúrese de guardar el manual para referencia futuras.
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible, como el manual de operacion o el manual de instalación.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO Refrigerante inflamable utilizado. Al mantener o desechar el acondicionador de aire, no se debe permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!

Informacion de Seguridad Importante LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA · La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. · Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especificadas para la instalación. El
uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños materiales. · Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres clavijas para protegerlo de los golpes. La información sobre el voltaje se puede encontrar en la placa de identificación de la unidad. · Su unidad debe usarse en un receptáculo de pared con conexión a tierra adecuada. Si el receptáculo de pared que piensa usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de retardo de tiempo o un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación ubicada en el unidad), haga que un electricista calificado instale el receptáculo adecuado. · Instale la unidad en una superficie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daños o ruido y vibración excesivos. · La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y mitigar los riesgos de seguridad. · No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la unidad. · No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación inadecuada puede provocar incendios o descargas eléctricas. · No instale su aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero. Demasiada exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos. · No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a combustibles, ya que esto podría provocar un incendio. · La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas sobre alfombras gruesas o de rodar sobre objetos, ya que esto podría provocar un vuelco. · No opere una unidad que se haya caído o dañado. · El aparato con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio de materiales combustibles. · No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o cuando esté descalzo. · Si el aire acondicionado se vuelca durante el uso, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no haya daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda. · En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los rayos. · Su acondicionador de aire debe usarse de tal manera que esté protegido de la humedad. p.ej. condensación, salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el acondicionador de aire donde pueda caer o ser arrastrado al agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto ocurre. · Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de cableado dentro de la unidad. · La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito. · Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e inferior firmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden representar un peligro de asfixia para los niños.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!

Informacion de Seguridad Importante LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA · Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para operar el electrodoméstico por una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados alrededor de la unidad en todo momento. · Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un peligro. · Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de alimentación. · No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado. · No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, tapetes o revestimientos similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del tráfico y donde no se puedan tropezar. · No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o reparación. · Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. · El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado. · Comuníquese con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta unidad. · Comuníquese con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad. · No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida. · No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones. · Antes de limpiar, apague la alimentación y desenchufe la unidad. · Desconecte la alimentación si emite sonidos, olores o humo extraños. · No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos. · No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado. · No opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el cable de alimentación. · No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la unidad en presencia de sustancias inflamables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina, etc. · Siempre transporte su aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una superficie estable y nivelada durante el uso. · Póngase siempre en contacto con una persona calificada para realizar las reparaciones. Si el cable de alimentación dañado debe reemplazarse por un cable de alimentación nuevo obtenido del fabricante del producto y no debe repararse. · Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire. · Apague el aparato cuando no esté en uso.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!

Informacion de Seguridad Importante LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota sobre gases fluorados · Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para
obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas fluorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad. · La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por un técnico certificado. · La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32 · No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los recomendados
por el fabricante. · El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento. · No perforar ni quemar. · Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor. · El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde a la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la etiqueta y el manual sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción en la etiqueta. · Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas. · Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones. · El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos. · Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponde al área de la habitación según lo especificado para su funcionamiento. · Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certificado vigente y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria. Ejemplos de estos trabajos son: irrupción en el circuito de refrigeración; apertura de componentes sellados; apertura de recintos ventilados. · El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo la supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. · Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire acondicionado para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante inflamable R32. Al mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe permitirse que se descargue directamente al aire. · No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante inflamable utilizado. · Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar que se produzcan daños mecánicos. · El refrigerante inflamable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones cuidadosamente para evitar cualquier peligro. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. · El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico en funcionamiento).
Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables: Ver normativa de transporte. Marcado de equipos mediante carteles: Consulte las normativas locales. Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables: Consulte la normativa nacional. Almacenamiento de equipos / electrodomésticos: El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos): La protección del paquete de almacenamiento debe estar construida de manera que el daño mecánico al equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga de refrigerante. La normativa local determinará el número máximo de equipos que se permite almacenar juntos.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!

Informacion de Seguridad Importante LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Información sobre mantenimiento 1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es
necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema. 2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo. 3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material inflamable. 4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados e intrínsecamente seguros. 5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquier parte asociada, se deberá disponer de un equipo de extinción de incendios apropiado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo. 6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals