MASTERBUILT 20051316 Digital Charcoal BBQ Grill Owner’s Manual

July 30, 2024
Masterbuilt

MASTERBUILT 20051316 Digital Charcoal BBQ Grill

Product Specifications

  • Brand: Masterbuilt
  • Model: 20051316
  • Manufacturer: Masterbuilt Manufacturing, LLC
  • Address: 1 Masterbuilt Ct., Columbus, GA 31907
  • Website: www.masterbuilt.com

Product Usage Instructions

Carbon Monoxide Hazard:

Burning wood chips gives off carbon monoxide. Do NOT burn wood chips indoors or in enclosed areas. Use ONLY outdoors in well-ventilated spaces.

Gas Smell:

If you smell gas, follow these steps:

  1. Shut off gas to the appliance.
  2. Extinguish any open flame.
  3. Open/remove door.
  4. If odor continues, keep away from the appliance and call your Fire Department immediately.

Important Safety Instructions:

This manual contains crucial information for assembly and safe use of the appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. Keep the manual for future reference.

Proximity and Safety Recommendations:

Before using the smoker, check wind direction and place the cylinder DOWNWIND for vapor withdrawal. Maintain safe distances from structures, combustible materials, gas cylinders, and flammable liquids as indicated in the manual.

Frequently Asked Questions

  • Q: What should I do if I smell gas while using the appliance?
    • A: If you smell gas, shut off the gas supply, extinguish any open flame, open/remove the door, keep away from the appliance, and immediately call your Fire Department.
  • Q: Can I burn wood chips indoors?
    • A: No, burning wood chips indoors can emit carbon monoxide, which is dangerous. Only use the appliance outdoors in well-ventilated areas.
  • Q: How can I contact customer service for Masterbuilt products?
    • A: You can contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or visit support.masterbuilt.com for assistance with assembly, missing parts, or other inquiries.

Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907 Customer Service 1-800-489-1581 Service à la clientèle 1-800-489-1581 Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com

GS30_40G1M170103GB
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death. DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas. USE ONLY OUTDOORS where it is well ventilated.

DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Open/remove door. 4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your Fire Department.

WARNING
This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. Follow all warnings and instructions when using the appliance. Keep this manual for future reference.
Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard which could cause property damage, personal injury, or death.

DANGER
1. Never operate this appliance unattended. 2. Never operate this appliance within 10 feet (3.0m) of any structure, combustible material
or other gas cylinder. 3. Never operate this appliance within 25 feet (7.5m) of any flammable liquid. 4. If fire should occur, keep away from appliance and immediately call your fire department.
Do not attempt to extinguish an oil/grease fire with water.

WARNING

CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.

STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS

Before using smoker check wind direction and place cylinder DOWNWIND. This is necessary so that cylinder supply system is arranged for vapor withdrawal.

Overhead Construction 10 Feet

Wind Flow

Rails

WARNING: HOSE IS A

TRIP HAZARD THAT

COULD CAUSE SUPPLY

CYLINDER TO TIP

Walls

2

SAFETY INFORMATION

GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 3
· Keep fuel supply hose away from unit while in operation. · Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts, if needed, contact
Masterbuilt Customer Service at 1-800-489-1581. · Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has protective collar (cylinder not included with unit). · Keep ventilation openings of cylinder enclosure free and clear of debris. · LP gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with specifications for LP gas
cylinders of the US Department of Transportation (DOT) or the Standard for Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339. · Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, fire damage, erosion, leakage, excessive rust, or other forms of visible external damage. This may be hazardous and cylinder should be taken to a liquid propane supplier to be checked. · Never attach/disconnect gas cylinder, move or alter gas fittings when unit is in operation. · Always disconnect gas cylinder from unit when not in use. · Unit is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with this unit. · This product will NOT operate with natural gas. · When use is complete, always, first turn the smoker control knob OFF, then turn the gas cylinder valve OFF, and finally disconnect the cylinder. · Gas MUST be turned off at the supply cylinder when not in use. · Cylinder MUST be stored outdoors, out of children’s reach and must NOT be stored in a building, garage, or any other enclosed area. · Do NOT store spare LP gas cylinder under or near unit. Gas cylinder safety relief valve may overheat allowing gas to release causing fire which may cause death or serious injury. · Never fill cylinder over 80% full or cylinder may release gas causing fire which may cause death or serious injury. · Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever cylinder is not in use. Only install dust cap provided with cylinder. Other caps or plugs may cause leaks. · If you smell, hear or see gas escaping, immediately get away from gas cylinder and call the Fire Department. Fire may cause death or serious injury. · Reference ignition steps before use. · Never use lighter fluid with propane. · Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. · Flame disk bowl/ wood chip tray/bowl is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood. · Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be emptied periodically during cooking. · Do not open upper smoker door(s) unless necessary. Opening smoker door(s) causes heat to escape, which may cause extended cooking time and may cause wood to flare up. Closing the door(s) will re-stabilize the temperature and stop flare up. · This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door(s), door latch(s) can be adjusted to further tighten door seal against body. · To adjust door handle/latch, loosen the two screws that mount the door hook to the smoker body. Slide the door hook forward or rearward as needed to achieve the desired door seal. Then retighten the two door hook screws. Be sure not to set the door handle/latch to tight as it could cause damage to the unit and make it difficult to operate. The door should be adjusted so that it closes completely. · When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature. · Do not use wood pellets. · Food needs to be in the center of smoking racks. This allows food drippings to go into the water bowl. · Do not leave old wood or ashes in the flame disk bowl/woodchip tray/bowl. Once ashes are cold, empty bowl/tray. Bowl/tray should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash and residue buildup. · Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a noncombustible container. · Do not store unit with HOT ashes inside unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4

REPLACEMENT PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE, LISTA DE PARTES DE REPUESTO

REPLACEMENT PART

PIÈCE DE RECHANGE

REPUESTO

NO/Nº/ APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/ SE

NO

APLICA AL ARTÍCULO

Top Smoker Body Kit Top Smoker Body Kit Bottom Smoker Body Kit Bottom Smoker Body Kit Top Smoker Door Kit Top Smoker Door Kit Top Smoker Door Kit Bottom Smoker Door Kit Bottom Smoker Door Kit Door Handle Kit Right Front Leg Kit Left Front Leg Kit Right Rear Leg Kit Left Rear Leg Kit Right Front Leg Kit Left Front Leg Kit Right Rear Leg Kit Left Rear Leg Kit Left Side Leg Brace Kit Right Side Leg Brace Kit Rear Leg Brace Kit Left Side Leg Brace Kit Right Side Leg Brace Kit Rear Leg Brace Kit Control Panel and HVR Kit Control Panel and HVR Kit Burner Box Kit Burner Box Kit Air Damper Kit Push Button Ignitor Kit Grease Tray Bracket Kit Grease Tray Bracket Kit Tank Retainer Kit Tank Leg Brace Kit Tank Support Kit 3″ Wheel Kit Wood Chip Tray Kit Temp Sensor Bracket Kit Control Knob Kit Heat Diffuser Kit 3″ Locking Swivel Caster Wood Chip Tray Rack Grease Tray Grease Tray Flame Sensor Smoking Rack Smoking Rack Water Bowl Rack Water Bowl Rack Water Bowl Water Bowl Matchstick w/Chain JMSS Quick Start Guide JMSS Recipe Booklet Hardware Kit Instruction Manual

Ensemble fumoir Ensemble fumoir Ensemble fumoir Ensemble fumoir Ensemble porte principale du fumoir Ensemble porte principale du fumoir Ensemble porte principale du fumoir Ensemble porte principale du fumoir Ensemble porte principale du fumoir Ensemble poignée de porte principale Ensemble pied droit avant Ensemble pied gauche avant Ensemble pied droit arrière Ensemble pied gauche arrière Ensemble pied droit avant Ensemble pied gauche avant Ensemble pied droit arrière Ensemble pied gauche arrière Ensemble support latéral de pied Ensemble support latéral de pied Ensemble support arrière de pied Ensemble support latéral de pied Ensemble support latéral de pied Ensemble support arrière de pied Ensemble panneau de commande Ensemble panneau de commande Ensemble bac à combustion Ensemble bac à combustion Clapet d’aération (carré) Ensemble assemblage du dispositif d’allumage Ensemble collecteur de graisse Ensemble collecteur de graisse Ensemble support de rétention de bouteille de gaz Ensemble support de rétention de bouteille de gaz Ensemble support de réservoir Ensemble de 3″ roues Bac à copeaux de bois avec couvercle Température kit de support de capteur Bouton de contrôle Ensemble de diffuseur de chaleur 3″ verrouillage roulette pivotante Claie de copeaux de bois Collecteur de graisse Collecteur de graisse Détecteur de flamme Étagère fumeurs Étagère fumeurs Support du réservoir d’eau Support du réservoir d’eau Réservoir d’eau Réservoir d’eau Allumette avec chaîne JMSS Guide de démarrage rapide JMSS livret de recettes Ensemble pièces de quincaillerie Manuel de l’utilisateur

Kit del cuerpo del ahumador Kit del cuerpo del ahumador Kit del cuerpo del ahumador Kit del cuerpo del ahumador Kit de la puerta grande del ahumador Kit de la puerta grande del ahumador Kit de la puerta grande del ahumador Kit de la puerta grande del ahumador Kit de la puerta grande del ahumador Kit del asa de la puerta grande Kit de la pata frontal derecha Kit de la pata frontal izquierda Kit de la pata posterior derecha Kit de la pata posterior izquierda Kit de la pata frontal derecha Kit de la pata frontal izquierda Kit de la pata posterior derecha Kit de la pata posterior izquierda Kit de la abrazadera de la pata lateral Kit de la abrazadera de la pata lateral Kit de la abrazadera de la pata posterior Kit de la abrazadera de la pata lateral Kit de la abrazadera de la pata lateral Kit de la abrazadera de la pata posterior Kit del panel de control Kit del panel de control Kit de la caja del quemador Kit de la caja del quemador Regulador de aire (cuadrado) Kit de ensamblaje del arrancador Kit de la bandeja de grasa Kit de la bandeja de grasa Kit de la abrazadera de retención del tanque Kit de la abrazadera de retención del tanque Kit de soporte del tanque de 3″ Juego de Ruedas Bandeja de trozos de madera con tapa Kit de soporte de sensor de temperatura Perilla de control Kit difusor de calor 3″ de ruedecillas de bloqueo Estante de madera bandeja de fichas Bandeja de grasa Bandeja de grasa Sensor de llama Estante de fumadores Estante de fumadores Retenedor de la bandeja de agua Retenedor de la bandeja de agua Bandeja de agua Bandeja de agua Palillo de fósforo con cadena Guía de inicio rápido JMSS JMSS recetario Kit de accesorios Manual de instrucciones

9905160008 9905160038 9905160022 9905160045 9905160013 9905160009 9905160046 9905160032 9905160047 9905160024 9905160010 9905160011 9905160012 9905160036 9905160048 9905160049 9905160050 9905160051 9905160014 9905160023 9905160015 9905160052 9905160053 9905160054 9905160025 9905160055 9905160026 9905160057 9905140008 990060328 9905160044 9905160056 9905160043 9905160031 9903160002 9905160037 9005160033 9905160034 9905160042 9905160040 9005160050 9005160021 9005100069 9005140017 9005160069 910050029 9007120012 9003160002 9005160205 9005160024 9005100009 908060003 9805160020 9807130053 9903160001 9805160024

20050716, 20050816 20051316
20050716, 20050816 20051316 20050716 20050816 20051316
20050716, 20050816 20051316
All models, Tous les modèles, Todos los modelos 20050716, 20050816 20050716, 20050816 20050716, 20050816 20050716, 20050816 20051316 20051316 20051316 20051316 20050716, 20050816 20050716, 20050816 20050716, 20050816 20051316 20051316 20051316 20050716, 20050816 20051316 20050716, 20050816 20051316
All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos
20050716, 20050816 20051316
All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos
20050716, 20050816 20051316
All models, Tous les modèles, Todos los modelos 20050716, 20050816 20051316 20050716, 20050816 20051316 20050716, 20050816 20051316
All models, Tous les modèles, Todos los modelos 20050816 20050816
All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos

Replacement parts may vary by item number of model. Les pièces de rechange peuvent varier selon le numéro de l’article du modèle. Las piezas de repuesto pueden variar según el número de artículo del modelo.

STOP!

DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number
and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit.

ARRÊTEZ!

NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l’assistance d’assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S’il vous plaît contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT support.masterbuilt.com. S’il vous plaît avoir le numéro de
modèle et le numéro de série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l’argent sur l’unité.

¡ALTO!

NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano los
números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad.

32

WARNING
PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST” SECTION IN MANUAL. EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR
TO GAS CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE.
SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES
WARNINGS · Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it is
used. · Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well ventilated area. · When performing Soapy Water Test keep unit away from open flames, sparks or lit cigarettes. · Never use an open flame to test for gas leaks.
PREPARATION: · Remove any cookware and accessories from unit. · Make sure gas cylinder valve and control knob are turned to the OFF position. · Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water. · Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner control valve.

Apply solution to gas cylinder valve

Apply solution to hose regulator Apply solution underneath control panel and the full length of the hose where burner and hose are connected

Failed test will present bubbles as shown below.

TESTING GAS CYLINDER VALVE: · Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If
bubbles appear, stop, turn gas cylinder valve OFF and retighten fitting. Repeat test. TESTING REGULATOR AND HOSE: · AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON and check for bubbles at
regulator location, along full length of hose and at burner control valve. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn gas cylinder valve OFF and retighten the connection that is leaking gas. If hose is source of leak, STOP, do not use unit. Hose must be replaced. · WHEN TEST IS COMPLETE, AND THERE ARE NO LEAKS, WAIT MINIMUM OF 5 MINUTES FOR GAS FUMES TO DIMINISH BEFORE LIGHTING SMOKER.
DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR
MASTERBUILT CUSTOMER SERVICE AT 1-800-489-1581. Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit. Cylinder NOT included with this unit.
6

ASSEMBLY

ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE

18 A x1

E x1

19

A

10

1 E

20
30

21
2 3
12 5
4 11

WARNING In the event of a gas leak that cannot be stopped, or if a fire occurs due to a gas leak, contact the fire department.

TROUBLESHOOTING GUIDE

Symptom

Cause

Possible Solution

Gas leaking from cracked, cut or burned hose Damaged hose

Turn off gas at LP cylinder.

Replace hose.

Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581.

Gas leaking from LP cylinder

Failure due to rust or mishandled equipment Replace LP cylinder.

Gas leaking from gas cylinder valve

Failure of valve due to rust, mechanical failure Turn off gas cylinder valve and return cylinder to gas

or mishandled equipment

provider/supplier.

Gas leaking between LP cylinder and regulator connection

Improper installation, connection not tight

Turn off gas cylinder valve, then re-attach regulator to

enough, damaged threads or bad rubber seal cylinder.

Turn off gas cylinder valve and return cylinder to gas provider/supplier.

Visually inspect rubber seal for damage.

Fire under control panel

Fire in tube of burner due to burner blockage

Turn off both smoker control knob and gas cylinder valve. Once the fire is out and burner has cooled, remove and inspect burner for spiders, nests, rust or other debris.

Grease fire or excessive/continuous flame Grease build up on or around burner area

Turn off both smoker control knob and gas cylinder valve. Allow flames to extinguish and time for unit to cool down. Clean grease/food particles from/around burner or burner area and surrounding surfaces.

Flame does not remain lit after igniting
Low flame output
Flames blow out*

Flame sensor wire is loose
Out of fuel Low on LP gas

Turn off gas. Disconnect LP cylinder. Tighten flame sensor wire to valve. Refill or replace with full LP cylinder. Refill LP cylinder.

Flare-up

Excessive grease buildup

Clean burner and inside unit.

Persistent grease fire

Excessive fat on meat Cooking temperature too high Grease trapped by food buildup around burner system

Flashback (fire in burner tube)

Burner and/or burner tube has blockage

Slower than expected cooking times*

Valve not properly aligned to burner

  • Also seeTroubleshooting solutions: “Causes” Low or No Flow/Vapor lock/Excess flow below.

Trim fat off of meat. Adjust or lower temperature accordingly. Turn smoker control knob and gas cylinder valve off. Allow fire to extinguish and the unit to cool down. Once cool, remove and clean parts. Turn smoker control knob and gas cylinder valve off. Clean burner and/or burner tube. Check to see if valve is centered in burner tube.

TROUBLESHOOTING

TROUBLESHOOTING SOLUTIONS: “CAUSES” LOW OR NO FLOW/VAPOR LOCK/EXCESS FLOW

Symptom

Cause

Possible Solution

Burner doesn’t light after pressing ignitor button Low flame output
Flames blow out Slower than expected cooking times

Low/no gas flow Vapor lock at coupling nut to LP cylinder Excess flow valve tripped Vapor lock at coupling nut/LP cylinder connection Excess flow valve tripped Vapor lock

1. Turn smoker control knob to “Off” position. 2. Turn gas cylinder valve knob to OFF. 3. Disconnect regulator from cylinder to relieve vapor lock. 4. Reconnect regulator to cylinder by hand turning until tight. 5. Slightly open the gas cylinder valve slowly and then open
further by turning 1 full turn. 6. You are now ready to light the smoker. 7. Turn the smoker control knob to high and light with ignitor.

8

10
20

ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
11
18

Carefully thread cabinet temperature sensor wire down through the body of the smoker.
Enfiler soigneusement le fil du capteur de température de l’armoire dans le corps du fumeur
Atornille cuidadosamente el cable del sensor de temperatura del gabinete a través del cuerpo del fumador.

20

12 C x2
4
2 18
C 28

13 C x6

D x2

C 7
D C
C 6

Place cabinet temperature sensor wire behind the cover before installing it.
Placez cabinet capteur de température fil derrière les couvertures avant de les installer.
Coloque el alambre del sensor de temperatura del gabinete detrás de las cubiertas antes de instalarlas

10

ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE

A x12

A

31

Do not tighten all screws yet

A

Ne serrez pas encore toutes les vis No apriete todos los tornillos

32 Swivel Casters
Roulettes pivotantes Ruedas giratorias

A

FRONT AVANT FRENTE
29

6

A x18 F x16

A

A

A

Swivel Casters

30

Roulettes pivotantes Ruedas giratorias

Tighten all screws Serrer toutes les vis Apriete todos los tornillos

A A A A
A
26

F

F

F

A

A

F

F

A

F

FRONT

AVANT

FRENTE

UTILISATION DU FUMOIR ­ LISEZ ET RESPECTEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
POUR DÉMARRER · Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Consultez les INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE. · Avant d’allumer l’appareil, consultez la section AJOUT DE COPEAUX DE BOIS. · Ce fumoir est équipé de butoirs de porte qui maintiennent la porte ouverte pendant le chargement et le déchargement des aliments. · La quantité ou le volume d’aliments et la température ambiante peuvent influer sur la température du fumoir. Faites les réglages nécessaires pour
obtenir la température de fumage souhaitée. ATTENTION ­ Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Utilisez les gants de protection ou de solides ustensiles de cuisson à manche long pour charger et décharger les aliments ou les grilles et pour ajouter des copeaux de bois ou de l’eau. INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE L’apprêtage de votre fumoir permettra d’éliminer les produits chimiques et les huiles laissés par le processus de fabrication en les laissant brûler. APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. 1. Effectuez un test d’étanchéité à l’eau savonneuse; consultez la rubrique TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE ­ AVERTISSEMENTS ET MARCHE À SUIVRE. 2. À l’aide d’une serviette ou d’un chiffon, appliquez une mince couche d’huile de cuisson sur les grilles de fumage et à l’intérieur de la porte du fumoir. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU. 3. Remplissez le bac à copeaux de bois de 250 ml (1 tasse) de copeaux de bois au maximum, puis allumez le fumoir. Fermez la porte. 4. Allumez le fumoir, réglez-le à 177 °C (350 °F) et laissez-le brûler pendant environ une heure. 5. Laissez l’appareil refroidir COMPLÈTEMENT. 6. Appliquez à nouveau une mince couche d’huile de cuisson sur les grilles de fumage et à l’intérieur de la porte du fumoir. 7. Rallumez le fumoir et laissez-le brûler pendant 20 minutes. · Apprêtez votre fumoir de temps à autre pour éviter la formation excessive de rouille. AJOUT DE COPEAUX DE BOIS 1. Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent une fumée intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (pendant environ 30 minutes) brûlent moins rapidement et produisent une fumée moins intense. 2. Avant d’allumer l’appareil, mettez jusqu’à 250 ml (1t asse) de copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois. 3. N’UTILISEZ JAMAIS PLUS DE 250 ML (1 TASSE) DE COPEAUX DE BOIS À LA FOIS. N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois. 4. Mettez d’autres copeaux de bois dans le fumoir au besoin afin d’obtenir l’arôme fumé souhaité. · Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir afin de produire de la fumée et d’imprégner les aliments d’un arôme fumé. MODE D’EMPLOI 1. Pour démarrer le fumoir, consultez les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE. 2. Avec des gants de protection, mettez le bol d’eau en place. Versez environ 1 pouce d’eau, de jus ou de vinaigre dans la cuvette d’eau. Cela ajoutera de la saveur et de l’humidité aux aliments et les empêchera de sécher. 3 NE couvrez PAS les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur. 4. Préchauffez le fumoir jusqu’à la température souhaitée pendant 20 minutes environ. 5. Placez les aliments dans le fumoir, au centre de la grille de fumage. 6 NE mettez PAS trop d’aliments dans le fumoir. De grandes quantités d’aliments peuvent emprisonner la chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afin de permettre à la chaleur de bien circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme. 7. Pour obtenir des résultats optimaux, alternez les grilles entre les positions supérieure et inférieure pendant la cuisson. 8. Ajustez les réglages du fumoir, le bouton de réglage et le clapet à air à la température de cuisson souhaitée. · Fermez le clapet à air pour conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites cuire des aliments tels que du poisson ou de la charqui,
ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité. 9. Si les copeaux de bois ne fument pas à basse température, ouvrez légèrement la porte inférieure pendant 2 minutes environ. Cela fera chuter la
température de l’armoire, ce qui fera ajuster le brûleur à une flamme plus intense et lancera le processus de fumage. 10. Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez par temps venteux et assurez-vous que la flamme ne s’éteint pas. Si vous soupçonnez ou
découvrez que la flamme s’est éteinte, ouvrez premièrement la porte pour vérifier la flamme, puis suivez les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE pour rallumer le brûleur, au besoin. Ajustez le bouton de réglage du fumoir sur une flamme plus haute pour éviter qu’elle ne s’éteigne à nouveau. N’allumez jamais le fumoir lorsque la porte est fermée. 11. Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson. 12. Une fois la cuisson terminée, ÉTEIGNEZ l’appareil; consultez les INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE pour savoir comment éteindre l’appareil. Enlevez la bouteille de gaz, puis suivez les INSTRUCTIONS de NETTOYAGE ET DE RANGEMENT. NETTOYEZ LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la formation de moisissures et de champignons. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE RANGEMENT · VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER. · Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Veillez à ce que la bouteille de gaz ait été éteinte et retirée. · Utilisez un liquide à vaisselle doux pour nettoyer les supports des grilles, les grilles, la cuvette d’eau et le plateau ramasse-gouttes. Rincez et séchez complètement. · Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois afin de retirer toute accumulation de cendres, de résidus et de poussière. · Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible. · Essuyez simplement l’intérieur, l’extérieur et le joint de la porte de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation pour que l’appareil reste en bon état de marche. N’utilisez pas de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces. · Après le nettoyage, rangez le fumoir dans un endroit SEC ET COUVERT. · Ne le rangez qu’une fois que le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi. · Lorsque vous ne l’utilisez pas fréquemment et que vous le recouvrez d’une bâche, souvenez-vous de vérifier périodiquement votre fumoir pour éviter la rouille et la corrosion possibles dues à l’accumulation d’humidité. RENDEZ- VOUS SUR LE SITE WEB DE MASTERBUILT POUR OBTENIR D’AUTRES CONSEILS ET DES VIDÉOS DE RECETTE.
12

PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES

NO/Nº/NO QTY/QTÉ./CANT.

DESCRIPTION

1

1

Air Damper

2

1

Top Smoker Body

3

1

Top Smoker Door

4

1

Bottom Smoker Body

5

1

Bottom Smoker Door

6

1

Top Cabinet Temperature Sensor Cover

7

1

Bottom Cabinet Temperature Sensor Cover

8

1

Top Door Handle

9

1

Bottom Door Handle

10

4

Smoking Rack

11

1

Water Bowl Rack

12

1

Water Bowl

13

1

Tank Retainer Bracket

14

1

Tank Support

15

1

Match Stick w/Chain

16

1

Control Knob

17

1

Ignitor

18

1

Cabinet Temperature Sensor Bracket

19

1

Control Panel

20

1

Cabinet Temperature Sensor

21

1

Valve Assembly

22

1

Heat Diffuser

23

1

Burner Box Kit

24

1

Heat Shield

25

1

Grease Tray Bracket

26

1

Grease Tray

27

1

Wood Chip Tray Rack

28

1

Wood Chip Tray w/Lid

29

1

Right Front Leg

30

1

Left Front Leg

31

1

Right Rear Leg

32

1

Left Rear Leg

33

1

Rear Leg Brace

34

1

Left Side Leg Brace

35

1

Right Side Leg Brace

36

1

Tank Leg Brace

37

1

Gas Manifold Bracket

DESCRIPTION Clapet d’aération Top fumeur de corps Porte fumeur Top Corps de fumeur en bas Porte fumeur fond Armoire supérieure couvercle du capteur de température Armoire inférieure couvercle du capteur de température Poignée de porte Top Poignée de porte en bas Étagère fumeurs Support du réservoir d’eau Réservoir d’eau Réservoir de retenue Bracket Support de réservoir Allumette avec chaîne Bouton de commande Ignitor Cabinet du capteur de température Support Panneau de commande Cabinet du capteur de température Assemblée Valve Diffuseur Ensemble bac à combustion Écran thermique Support du collecteur de graisse Collecteur de graisse Claie de copeaux de bois Bac à copeaux de bois avec couvercle Droite Jambe Avant Jambe avant gauche Patte arrière droite Jambe arrière gauche Arrière attelle Jambe renfort latéral gauche Jambe accolade côté droit Réservoir d’ attelle jambe Support de collecteur de gaz

DESCRIPCIÓN Regulador de aire Cuerpo superior Fumador Puerta superior fumador Parte inferior del ahumador La puerta del ahumador inferior Cubierta del sensor de temperatura superior del gabinete
Cubierta del sensor de temperatura del fondo del gabinete Manija de la puerta superior Manija de la puerta inferior Estante de fumadores Sostenedor de la bandeja de agua Bandeja de agua El tanque de retención del soporte Soporte de la cisterna Palillo de fósforo con cadena Perilla de control Ignitor Gabinete soporte del sensor de temperatura Panel de control Sensor de temperatura del armario Conjunto de válvula Difusor de calor Kit de la caja del quemador Protector contra el calor Soporte de la bandeja de grasa Bandeja de grasa Estante de la bandeja para astillas de madera Bandeja de astillas de madera con tapa Frente de la pierna derecha Pierna izquierda Frente Pata trasera derecha Pata trasera izquierda Paréntesis de la pierna trasera Abrazadera del lado izquierdo de la pierna Lado derecho pierna ortopédica Refuerzo de las patas del tanque Soporte de colector de gas

WARNING, AVERTISSEMENT!, ¡ADVERTENCIA!

· Smoker should only be rolled on smooth surface. · Ne faire rouler le fumoir que sur une surface lisse. · El ahumador solo debe empujarse sobre una superficie lisa.

· Smoker should never be rolled up/down stairs or uneven surface. · Ne jamais faire rouler le fumoir dans des escaliers ou sur une surface inégale. · El ahumador nunca debe empujarse escaleras arriba/ abajo o sobre superficies desiguales.

· Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings. · Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre. · El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.

24

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE

RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR, DU BRÛLEUR ET DU ROBINET DE GAZ

SENS

SENS · Inspectez le tuyau avant chaque usage. En cas de signes d’abrasion, d’usure, de coupures ou de fuites, le tuyau doit

HORAIRE ANTIHORAIRE être remplacé. NE L’UTILISEZ PAS.

· Inspectez le brûleur avant chaque usage. Vérifiez s’il n’y a pas d’insectes ou de nids d’insectes dans le brûleur ou le

tube venturi. Un tube obstrué peut causer un incendie sous l’appareil.

Fig. 1 · Vérifiez si l’orifice est au centre du tube venturi. Si l’orifice du robinet n’est pas correctement assemblé avec le tube

venturi, une fuite de gaz ou un incendie peuvent se produire au raccord. Consultez les étapes d’assemblage pour voir

la méthode d’assemblage correcte.

· Vérifiez si la tige d’allumage est correctement espacée et alignée sur le brûleur. La tige d’allumage devrait se trouver à

17,75 po environ 1/4 po du brûleur et être alignée sur le haut du port d’un brûleur (fig. 2). Confirmez si l’espacement est correct

(45 cm) en appuyant sur le bouton d’allumage et en vous assurant qu’une étincelle se produit entre la tige d’allumage et le

ENVIRON brûleur.

· Connectez le régulateur du tuyau à la bouteille de gaz

1. Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz est fermé. Tournez le robinet dans le sens horaire jusqu’à ce

45 cm (12,25 po) ENVIRON

qu’il s’arrête. 2. Assurez-vous que le bouton de réglage du fumoir est sur la position « OFF » (ARRÊT).

3. S’il y a lieu, enlevez le capuchon de protection et l’écrou de raccord du robinet de la bouteille de gaz.

Fig. 2

4. Insérez le mamelon du régulateur bien au centre dans le robinet de la bouteille de gaz (fig. 1). Tournez l’écrou

1/4 po

de raccord du régulateur dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. NE SERREZ PAS TROP.

· Effectuez le test d’étanchéité à l’eau savonneuse.

· Avant de lancer la procédure d’allumage, assurez-vous que la ou les portes du fumoir sont ouvertes.

· Avant l’allumage des brûleurs, retirez toutes les pièces qui se trouvent sur l’appareil ou à l’intérieur pour empêcher

qu’une explosion se produise en raison de l’accumulation de gaz.

· Pour utiliser l’appareil, ouvrez le robinet de la bouteille de gaz, enfoncez le bouton de réglage, maintenez-le enfoncé

et tournez-le en sens antihoraire jusqu’à la température souhaitée. Appuyez sur le bouton d’allumage; une fois le

brûleur allumé, continuez à maintenir le bouton de réglage enfoncé pendant cinq secondes pour activer le capteur de

flamme.

Jaune Fig. 3 · Si l’allumage ne s’effectue pas en cinq secondes, fermez le bouton de réglage et attendez cinq minutes avant de

Bleu

Bleu répéter la procédure d’allumage. Si l’allumage ne se produit toujours pas, consultez les instructions pour allumage

avec une allumette.

· Assurez-vous toujours que la ou les portes du fumoir sont ouvertes avant d’allumer le fumoir. Du gaz peut

s’accumuler dans le fumoir.

· Si la flamme s’éteint pendant la cuisson, fermez le bouton de réglage, fermez le robinet de la bouteille de gaz,

attendez cinq minutes, puis ouvrez la ou les portes et attendez encore cinq minutes avant de reprendre les

instructions d’allumage ci-dessus.

· Le bouton de réglage règle la température du fumoir. Enfoncez le bouton de réglage et tournez-le dans le sens

horaire pour éteindre la flamme.

· Vérifiez visuellement la flamme du brûleur (fig. 3). Une FLAMME CORRECTE devrait être bleue, avec un peu de

Fig. 4 jaune à l’extrémité. Une FLAMME INCORRECTE est excessivement jaune et irrégulière. Si une flamme incorrecte

est observée, fermez le bouton de réglage, fermez le robinet de la bouteille de gaz, laissez l’appareil refroidir, puis

nettoyez le brûleur. Laissez le brûleur sécher complètement avant de le rallumer.

· Après utilisation, fermez le bouton de réglage, fermez le robinet de la bouteille de gaz et débranchez la bouteille.

· Les régulateurs de type 1 sont dotés d’un crochet (fig. 4). Le crochet du régulateur est utilisé pour que le régulateur ne

traîne pas sur le sol lorsqu’il est retiré de la bouteille de GPL. Fixez-le à l’appareil comme illustré sur l’image.

INSTRUCTIONS POUR ALLUMAGE AVEC UNE ALLUMETTE
1. Lisez la totalité des instructions et des instructions avant de procéder à l’alumage. 2. lVeébrirfiaenzchleebmoeuntotnsudrelarébgoluatgeeileetdleergoabzin.et de la bouteile de gaz pour vous assurer que tout est éteint avant d’effectuer 3. Effectuez le test d’étanchéité à l’eau savonneuse avant chaque utilisation. 4. sOuurvl’raepzplaaroeuil oleusàplo’inrtteésriepuern.dant l’alumage, ou retirez tous les accessoires et les récipients de cuisson qui se trouvent 5. leeOnsufoevnnrecszéalpenetrinhodobarinaneirtetcdijnueqslqasueb’càooulantedtieelmesdppeoéurgaratauzcr,eteivsneofroulnehcaceiatzépelete; abuporrudèteosnfll’aadmleummréeag.glaeg,ec,omntaininuteezneàzm- leaienntefonnircléeebtotuotuornnedze-lreégdlaangse 6. Placez une longue alumette alumée assez près du brûleur pour que celui-ci s’alume. 7. dSei l’raelpurmenadgreenleessin’esffterucctutioenpsads’aelnummoaignes.de cinq secondes, fermez le bouton de réglage et attendez cinq minutes avant 8. tAopurjèosurcshla’aqpupearuetiillisreaftriooind,irfecrommepzlèptreemmeiènrteamvaennttdleebleoutotounchdeer,rédgelalegdeé, ppulaisceler oroubdineelt’ednetrleapboosuetre.ile de gaz. Laissez 14

ADVERTENCIA En caso que no se pueda detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a la estación de bomberos.

GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

Causa

Solución posible

Fuga de gas desde la manguera fisurada, cortada o quemada

Manguera dañada

Apague el gas en el cilindro de LP. Reemplace la manguera.

Contacte a Masterbuilt al 1.800.489.1581.

Fuga de gas desde el cilindro de LP Falla debido a óxido o equipo mal manejado

Reemplace el cilindro de LP.

Fuga de gas desde la válvula del cilindro de gas

Falla de la válvula debido al óxido, Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas. falla mecánica o equipo mal manejado

Hay una fuga de gas entre el cilindro Instalación incorrecta, la conexión de LP y la conexión del regulador no está lo suficientemente ajustada,
roscas dañadas o sello de hule dañado

Apague la válvula del cilindro de gas, luego vuelva a fijar el regulador al cilindro. Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas.
Inspeccione visualmente el sello de hule en busca de daños.

Fuego bajo el panel de control

Incendio en el tubo del quemador debido a bloqueo del quemador.

Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Una vez que el fuego se haya apagado y el quemador se haya enfriado, retire e inspeccione el quemador en busca de arañas, nidos, óxido u otros escombros.

Fuego de grasa o llama excesiva/ Acumulación de grasa sobre o

continua

alrededor del área del quemador

Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Deje que las llamas se apaguen y algo de tiempo para que la unidad se enfríe. Limpie las partículas de grasa/alimentos alrededor del quemador o área del quemador y superficies circundantes.

La llama no permanece encendida El cable del sensor de llama está

después de encenderse *

suelto

Apague el gas. Desconecte el cilindro de LP. Apriete el cable del sensor de llama a la válvula.

Baja salida de llama*

Se agotó el combustible

Rellene o reemplace con un cilindro de LP lleno.

Las llamas se apagan con el aire*

Bajo gas LP

Rellene el cilindro de LP.

Explosión

Acumulación excesiva de grasa

Limpie el quemador y dentro de la unidad.

Exceso de grasa en la carne

Corte y retire la grasa de la carne.

Temperatura de cocción demasiado alta Ajuste o baje la temperatura como corresponda.

Incendio persistente de grasa

Grasa atrapada por acumulación de alimentos alrededor del sistema del quemador

Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Deje que el fuego se apague y que la unidad se enfríe. Luego que se haya enfriado, retire y limpie las partes.

Explosión (fuego en el tubo del quemador).

El quemador y/o el tubo del quemador están Apague la perilla de control del ahumador y la válvula del cilindro de gas. Limpie el

bloqueados.

quemador y/o el tubo del quemador.

Más lento que los tiempos de cocción La válvula no está alineada correctamente Verifique para ver si la válvula está centrada en el tubo del quemador.

esperados*

con el quemador

  • También vea lassoluciones de la Detección de problemas: “Causa” poco o nada de flujo/bloqueo de vapor/exceso de flujo a la parte inferior.

SOLUCIONES DE LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS: “CAUSA” POCO O NADA DE FLUJO/BLOQUEO DE VAPOR/EXCESO DE FLUJO

Problema

Causa

Solución posible

El quemador no se enciende luego de presionar el botón arrancador Baja salida de l ama Las l amas se apagan con el aire

Bajo/nada de flujo de gas Bloqueo del vapor en la tuerca del acoplamiento al cilindro de LP Activación de la válvula de flujo excesivo Bloqueo del vapor en la conexión de la tuerca del acoplamiento/cilindro de LP Activación de la válvula de flujo excesivo

1. Girelaperiladecontroldelahumadoralaposiciónde”Off”. 2. Girelaperiladelaválvuladelcilindrodegasa”OFF”. 3. Desconecte el regulador del cilindro para aliviar el bloqueo de vapor. 4. Reconecte el regulador al cilindro a mano girando hasta que esté ajustado. 5. Abra ligera y lentamente la válvula del cilindro de gas y luego ábrala más con un
giro completo. 6. Ahora está listo para encender el ahumador. 7. Girelaperiladecontroldelahumadoraaltoyenciendaconelarrancador.

Más lento que los tiempos de cocción esperados

Bloqueo de vapor

22

PELIGRO DEL MONÓXIDO DE CARBONO

PELIGRO

Quemar trozos de madera despide monóxido de carbono, que no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tiendas,
garajes u otras áreas cerradas. USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien
ventilado.

SI HUELE GAS:
1. Apague el gas que se dirige al artefacto. 2. Apague cualquier llama abierta. 3. Abra/retire la puerta. 4. Si el olor continúa, aléjese del artefacto y llame
inmediatamente a su Departamento de bomberos.

ADVERTENCIA
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del artefacto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Conserve este manual para referencia en el futuro.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
PELIGRO
1. Nunca opere este artefacto desatendido. 2. Nunca opere este artefacto dentro de 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material combustible u otro
cilindro de gas. 3. Nunca opere este artefacto dentro de 25 pies (7.5 m) de cualquier líquido inflamable. 4. Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente a su estación de
bomberos. No intente apagar un incendio de aceite o grasa con agua.

ADVERTENCIA

PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen
químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO

Antes de usar el ahumador, revise la dirección del viento y coloque el cilindro HACIA EL VIENTO. Esto es necesario para que el sistema de suministro del cilindro quede configurado para la remoción del vapor.

Construcción aérea 10 pies

Flujo del viento

Rieles

ADVERTENCIA: LA MANGUERA

ES UN PELIGRO DE TROPIE-

ZO QUE PODRÍA CAUSAR EL

VUELCO DE UN CILINDRO DE

16

SUMINISTRO

Paredes

10 pies

ADVERTENCIA
REALICE LA “PRUEBA DE AGUA JABONOSA” ANTES DE CADA USO. VER SECCIÓN DE “PRUEBA DE AGUA JABONOSA” EN EL MANUAL. APAGUE TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS.
APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO.
ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA
ADVERTENCIAS · La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la
manguera o cada vez que se usa. · La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada. · Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos prendidos. · Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
PREPARACIÓN: · Retire todo utensilio de cocina y accesorio de la unidad. · Asegúrese que la válvula del cilindro de gas y el perilla de control estén apagados. · Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3) partes de agua. · Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera hasta llegar a la
válvula de control del quemador.

Aplique la solución a la válvula del cilindro
de gas

Aplique la solución al regulador de la manguera y a toda la extensión de la manguera

Aplique la solución debajo del panel de control en donde se conectan manguera y quemador

Una prueba fallida presentará burbujas como se muestra a
continuación.

PRUEBA DE LA VÁLVULA DEL CILINDRO DE GAS: · Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR
MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, APAGUE la válvula del cilindro de gas y reajuste los accesorios. Repita la prueba. PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA: · DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la Prueba de agua jabonosa, encienda la válvula del cilindro de gas y revise si hay burbujas en la válvula de control del quemador. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague la válvula del regulador ajustable, apague la válvula de cilindro del gas y vuelva a ajustar la conexión de donde se está fugando el gas. Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe reemplazarse. · CUANDO LA PRUEBA ESTÉ LISTA Y SI NO HAY FUGAS, ESPERE COMO MÍNIMO 5 MINUTOS PARA QUE DISMINUYAN LOS VAPORES DEL GAS ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR.
DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA, SI CONTINÚAN APARECIENDO BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD. CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL: 1-800-489-1581. Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad. El cilindro NO viene incluido con esta unidad.
20

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 17
· Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de cualquier superficie calentada. · Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en operación. · Se DEBE usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si necesita repuestos,
contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-1581. · Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene incluido con la
unidad). · Mantenga las aberturas de ventilación del recinto del cilindro libres y despejadas. · El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las especificaciones de
cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339. · Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio, erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado. · Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas cuando la unidad esté en operación. · Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso. · La unidad ha sido diseñada para funcionar únicamente con gas propano. Solo use cilindros de gas que tengan la marca de propano con esta unidad. · Este producto NO funcionará con gas natural. · Cuando haya terminado de usarlo, siempre apague primero la perilla de control del ahumador, luego apague la válvula del cilindro de gas y finalmente desconecte el cilindro. · El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no esté en uso. · El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe almacenarse en un edificio, garaje u otra área cerrada. · NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. · Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. · Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Solamente instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones podrían causar fugas. · Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y llame al Departamento de bomberos. El fuego puede causar la muerte o lesiones graves. · Revise los pasos de encendido antes de usar. · Nunca use líquido de encendedor con propano. · Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. · El tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando agregue madera. · Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción. · No abra la(s) puerta(s) del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el calor se escape, causando mayores tiempos de cocción y estallidos de la madera. Cerrar la(s) puerta(s) volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido. · Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la(s) puerta(s), se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo. · Para ajustar el asa/seguro de la puerta, afloje los dos tornillos que fijan el gancho de la puerta al cuerpo del ahumador. Deslice el gancho de la puerta hacia adelante o atrás para alcanzar el sellado deseado de la puerta. Luego reajuste los dos tornillos del gancho de la puerta. Tenga cuidado de no ajustar demasiado el asa/seguro ya que podría causar daños a la unidad y hacerla difícil de operar. La puerta debe ajustarse para que se cierre completamente. · Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna. · No use perlas de madera. · Los alimentos necesitan estar en el centro de las rejillas de ahumado. Esto permite que los goteos de los alimentos caigan en la bandeja de agua. · No deje madera o cenizas antiguas en el tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe el tazón/bandeja. El tazón/bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas y residuos. · Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. · No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
18

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Masterbuilt User Manuals

Related Manuals