AGNS09MIS2-INT Boretti Ceramica User Manual
- July 26, 2024
- BORETTI
Table of Contents
AGNS09MIS2-INT Boretti Ceramica
“`html
Specifications:
- Brand: Boretti Ceramica
- Manual Languages: EN, NL, DE, FR, IT
- Website: www.boretti.com
Product Information:
The Boretti Ceramica is a barbecue designed for outdoor use
only. It is important to follow safety guidelines and assembly
instructions to ensure proper and safe operation of the
equipment.
Product Usage Instructions:
1. Assembly:
Follow the assembly drawing provided in the manual carefully.
Incorrect assembly can lead to serious situations. Contact Boretti
if any parts are missing or if there are doubts about the
assembly.
2. Place of Use:
Use the barbecue outdoors in a well-ventilated area only.
3. Lighting the Barbecue:
Do not use spirit or petrol for lighting. Use firelighters
complying with EN 1860-3. Heat up the barbecue for at least 30
minutes before cooking. Do not cook until the fuel has a coating of
ash.
4. Safety Precautions:
- Do not move the barbecue during operation.
- Keep children and pets away from the barbecue.
- Do not use the barbecue indoors or in confined spaces to avoid
carbon monoxide poisoning.
FAQ:
Q: Can I use the barbecue indoors?
A: No, the barbecue should only be used outdoors in a
well-ventilated area to prevent carbon monoxide poisoning.
Q: What should I do if a part is missing during assembly?
A: Immediately contact Boretti for assistance if any part is
missing or if you have doubts about the assembly.
“`
BORETTI CERAMICA
EN | USER MANUAL NL | GEBRUIKSAANWIJZING DE | BENUTZERHANDBUCH FR | NOTICE
D9UTILISATION IT | MANUALE DELL9UTENTE
SE | BRUKSANVISNING FI | KÄYTTÖOHJE
DK | BRUGERVEJLEDNING NO | BRUKERHÅNDBOK
www.boretti.com
BORETTI CERAMICA EN | USER MANUAL www.boretti.com
Boretti Ceramica / User Manual EN
Introduction
Congratulations on the purchase of your new barbecue. We are convinced that
you, with your passion for barbecuing and the outdoor lifestyle, will
transform an average summer evening into a beautiful buona sera and your
garden into a giardino. Squadra Boretti Read this manual carefully and keep it
safe! This manual contains specific instructions for your safety, for the
assembly, operation and the maintenance of your barbecue. Use the barbecue
only as directed in this manual. Common sense and caution during use are an
absolute must!
4
Boretti Ceramica / User Manual EN
Important safety information
Read this manual carefully and keep it safe!
1. General safety guidelines
- Before use, first read all the information contained in this guide carefully. Never allow children and pets in the vicinity of this barbecue. This barbecue may never be used by children, people with mental
impairments or people who are under the influence of mind-altering substances and/or medication. This barbecue becomes extremely hot, extreme care and attention is required during its use. Always maintain as much distance as possible when lighting and operating this barbecue. Always keep flammable and inflammable substances, gasses, liquids and materials away from the barbecue and never let them come into direct contact with the barbecue. Neglecting or incorrectly complying with the instructions, precautions, warnings and dangers contained in this manual can lead to fire or explosions, to material damage and ultimately to serious physical injury or even death.
1.1 Assembly Assemble the barbecue according to the assembly drawing as contained in this
manual. Incorrect assembly or not following the correct order of assembly, as demonstrated
in the drawing, can lead to very serious situations. Always take care and be precise during assembly. All parts must be assembled as shown in the assembly drawing. If a part is
missing and/or you doubt the correctness of the assembly, immediately contact Boretti. * Never repair or replace parts of this equipment yourself unless this is expressly mentioned in this manual.
5
Boretti Ceramica / User Manual EN
1.2 Place of use Only use the barbecue out of doors (outside) and in a well-
ventilated environment.
Never use the barbecue indoors or in a (partly) enclosed space. Toxic fumes
will build up, and these can cause serious physical injury and possibly even
death. Exclusively for domestic use and exclusively intended for the
preparation of food. Never use the barbecue on a flammable or inflammable
surface. Only use the barbecue on a hard, straight and stable surface that
can take the weight. Maintain a distance of at least 3 meters between the
barbecue and all flammable or inflammable materials (wood, plastic, foliage
etc.) when the barbecue is in use. Always keep the barbecue away from petrol
and/or other flammable and/or inflammable liquids, flammable gasses, flammable
fumes or areas where you suspect these may be present. Never use the
barbecue when there is a strong wind. The barbecue becomes extremely hot,
never attempt to move it during or shortly after use.
1.3 Lighting the barbecue
Warning!
Do not use spirit or petrol for lighting or relighting! Use only firelighters
complying to EN 1860-3!
- Use firelighters or a barbecue lighting fluid to light the fire. Only use firelighters or barbecue lighting fluid that complies with the legal
requirements and always follow the manufacturer9s instructions. The barbecue shall be heated up and the fuel kept red hot for at least 30 minutes
prior to the first cooking on the barbecue. The lid may only be closed once the charcoal have turned to ashes/the liquid has
burnt off. Closing the lid too soon can lead to smoke from the flammable liquid building up in the barbecue. When the lid is opened, this can result in a flare-up or explosion and this can lead to physical injury and/or material damage. Never add flammable and/or inflammable liquid to warm or hot charcoal/ and/or material damage. * Be careful when adding charcoal to an existing fire. A flare-up can lead to physical injury and/or material damage. - Never use the barbecue if, as well as the ash receptacle (if applicable),
the grease receptacle is missing too.
6
Boretti Ceramica / User Manual EN
- Do not cook before the fuel has a coating of ash!
Warning!
This barbecue will become very hot, do not move it during operation! Do not use indoors!
Warning!
Keep children and pets away! Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents,
caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
7
Boretti Ceramica / User Manual EN
2. Parts list
1 (2x)
11 (2x)
2 (1x) 3 (1x)
12 (1x) 13 (1x)
4 (4x) 5 (2x) 6 (2x)
14 (2x) 15 (2x)
R
16 (1x)
L
7 (2x)
17 (1x)
8 (2x) 9 (1x) 10 (1x)
18 (2x) 19 (1x) 20 (2x)
21 (1x)
22 (1x) 23 (1x) 24 (1x) 25 (1x) 26 (1x)
A(24x) M6x16 B(2x) M6x25 C(2x) M5x45 D(4x) M6x60 E (2x) M5 F (2x) M6 G(4x) M6
27 (1x) 28 (1x)
8
Boretti Ceramica / User Manual EN
3. Assembly drawings
Step 1 D (4x)
2
1
1
Step 2 A (4x)
G (4x)
3
9
Boretti Ceramica / User Manual EN
Step 3
4
Step 4
A (2x)
4 5
4
4
Lock casters before assembling
6
10
Boretti Ceramica / User Manual EN
Step 5
A (4x)
7
Step 6
C (2x) E (2x)
15
14
13 14
15
28
11
Boretti Ceramica / User Manual EN
Step 7
PlaDcueeetoKtahemwaedigoht
bofothdisygorilnl,twoethhigehltyrroeclloemymseundpptwoorpteinopglebtoeapemrfosrm
thiscteasnkt!rally, with inlet air vent towards the right direction. Due to
the weight of this grill, we highly recommend two people to perform this task!
Step 8
A (2x)
6 5
12
A (4x)
Boretti Ceramica / User Manual EN
Step 9
A (4x)
7
Step 10
8
band
Throughout following Step 11 and Step 12, please centralize front band and
adjust it to fit the Kamado body as much as possible from time to time.
13
B (1x)
Boretti Ceramica / User Manual EN
Step 11
B (1x) B
band
8
It is suggested and safe not to tighten the screw to the end, as long as the
connection is secured.
Step 12
F (1x)
8
B (1x) F (1x)
14
Boretti Ceramica / User Manual EN
Step 13
B (1x) F (1x)
8
Repeat Step 10-12 to assemble rear band.
15
Boretti Ceramica / User Manual EN
A (4x)
Step 14
A (4x)
9
Step 15
A (4x) A (4x)
10
16
Step 16
11
Step 17
17
11 12
Boretti Ceramica / User Manual EN
Boretti Ceramica / User Manual EN
Step 18 – Check and adjust
27
Step 19
16 17 18 19 20 21 22
23
26
24 25
18
Boretti Ceramica / User Manual EN
Well done and congratulations! Enjoy barbecuing on Boretti Ceramica now.
19
Boretti Ceramica / User Manual EN
Care and safe use guidelines CCCCaaCCCaCarrraeaaearereÊrrÊrÊaeeeaeÊaanÊÊÊnÊnaaaandddnnnndÊÊddÊdssdÊsasÊÊaÊÊassssafffaeaaeafeefÊffÊfÊueeeueÊuuÊsÊÊsÊsuuuueseesssseÊÊÊgeeegeÊggÊuÊÊuÊguggguiidiuuduudideiiieiddeddellileieeneinlnilllneliieiiennnnessseeeesssss
SSSSllSSSoloSolowlwlllwoooowwwwcwccocoS(occccooLooolooookokkooookww/k/kkk//SSS///ct/SmmeSSSmoSmmommmoomookkkkopoooekeekkke/ke(eee(re(Sa(LL(((Lm(tLoooLLuLLowwoworowewwwktwtte)eeteemtttmtmeeeempmmmpmppeeepppperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
TTTTooTTTToToppopoooopvppppvpveveevvvvvennneeeeentttnnnnntttttt
BBBBooBBBoBottBttooototoootottttomtttmtmoootomtmmmmovvvevmeevvvvennneeeenttvtnnnntettttnt
RRRRooRRRoRoaaaooooasssaaaatsttsssst/R(//tttMt/BBoB////BaaaBeBBaBakksdkaaaaekeetkikkkeu(eee/(e(m(MMB(((M(MaeMMMetMeeedkddeeeedmieiuiduddduiumimiipimuuuumemmmmtttereteaemtttmtmeeetemupmmmpmppreeepppeperrreeea)aerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
TTTTooTTTToToppopooooppvpppvpveveevvvvvennneeeeentttnnnnntttttt
BBBBooBBBoBotBtttooototoootottttomtttmttmoooomtmmmomvvvmeveevvvvennneeeenttvtnnnntettttnt
GGGGrGrGGGriirlilllrlirrrliii/li/lll/lllll/SSS///G(/SeeHSSSeSreaaaeieeiearlgrrlaaaar(h(/rrr(r(HH(((SHt(HeiiHHHegiHggmighaihiiihgggghrpthhhthteeeteemtttmtrmeeeemapmmmpmptpeeuepppperrrreeeaaeraerarrttrtua)aauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
TTTTooTTTToToppopoooopvppppvpveveevvvvennneeeentttnnnnttttt
BBBBooBBBoBottBttooototootottttomtttmtmoootomtmmmmovvvevmeevvvvennneeeenttvtnnnntettttnt
IIInnInntIIItItennnenteentttntneeeensssnnnnisivivI(sssvsinMeveiiieivvvtveheeeehaehhenexehhhheaasaeeeteattietiaaaivantinmnitttetngigiiignnnngph(ggg(g(ee(MM(((M(arMaaMMMaMtaaxtixxanaauaxtxtxxgrxteeteeemtttmtmeee)empmmmpmppeeepppperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
TTTToToTTToToppopooooppvpppvpvevevevvvvenneneeeenttntnnnntttttt
BBBBooBBBoBBottttooototoootottttomtttmtmoooomtmmmomvvvmeveevvvvennneeeentvttnnnntettttnt
20
Boretti Ceramica / User Manual EN
4. Use of your barbecue
4.1 Lighting the ore Open the lid of the Ceramica and open the air inlet
bottom vent and the air outlet top vent. Remove the grill racks and the
ceramic deflector plates. Place lump charcoal in the appropriate charcoal
basket. Never use more than 1,2 kg lump charcoal for the Ceramica Medium.
Never use more than 2,2 kg lump charcoal for the Ceramica Large. The charcoal
basket has a divider, if divider is used we strongly advise to use 50% of
above mentioned quantity for the respective Ceramica kamado. Chimney starters,
electric starters or other items suitable for the lighting of charcoal may be
used to light the barbecue instead of firelighters or barbecue lighting fluid.
Always use these according to the instructions from the manufacturer. Never
use a chimney starter in combination with barbecue lighting fluid. For the
best tasting dishes, allow sufficient time for the charcoal to get warmed
through and wait until any firelighters that have been used are burnt up
completely. We recommend to use charcoal consisting of bigger lumps for the
optimal results on your Ceramica. We advise to keep the temperature of your
Ceramica Kamado below 300°C during the first three uses to heat up the ceramic
parts gradually. For more tips about recommended barbecue utensils or
charcoal, see www.boretti.com
4.2 Controlling the ore Building up a good fire takes both time and attention.
A carefully built-up fire will result in the best return. Your barbecue will
remain at temperature for longer and the use of charcoal will be kept to a
minimum. After you have lit the barbecue and it has attained the correct
temperature, you can control the temperature by making use of the air inlet
and the air and the top vent. When you (partly) open the air inlet and air
outlet, higher temperatures will be achieved, while the (partly) closing of
the air inlet and air outlet will result in a lower temperature. This mean you
can decide on the correct temperature. Use the thermometer for an accurate
reading of the temperature.
21
Boretti Ceramica / User Manual EN
Caution!
When opening the lid of the Ceramica backdraft can cause a burst of flames.
Always be careful when opening the lid. Always open the lid slowly to prevent
a sudden surge of oxygen leasing to a burst of flames and always make sure to
wear heat-resistant gloves.
Caution!
The air inlet and the top vent can get very hot, use heat resistant gloves
when operating them.
Caution!
Do not use aluminum or tin foil in the charcoal basket. This blocks the supply
of air and has an immediate negative effect on the temperature.
Caution!
Leaving the air inlet bottom vent and the air outlet top vent open for too
long can result in the barbecue getting too hot. Do not overheat the kamado.
Grilling results will be best at moderate temperatures below 400 °C.
Caution!
If required, you can add extra charcoal during barbecuing with the use of
barbecue tongs. Never use firelighters or a barbecue lighting fluid when doing
so. This could result in a flare-up which can lead to physical injury and/or
material damage.
22
Boretti Ceramica / User Manual EN
4.3 Extinguishing the ore Allow all the charcoal to burn up completely. By
spreading the charcoal out properly
in the charcoal basket the fire will be extinguished more quickly. Close the
air inlet bottom-vent and the air outlet top-vent of the Ceramica Kamado
completely; by blocking the supply of oxygen, the fire will be extinguished
more quickly. Never use water to extinguish the fire. Use of water may lead
to physical injury and/or material damage. Do not empty the ash receptacle
until all charcoal and ash have been completely extinguished and the barbecue
has cooled down fully.
Caution!
The cooking grids are not manually adjustable cooking grids, and manual
adjustment is not allowed when in use.
23
Boretti Ceramica / User Manual EN
5. Maintenance of your barbecue
After the use of the barbecue we recommend that you store it under a barbecue
cover or in the garage/shed. For both Ceramica sizes there are custom-made
covers available through www.boretti.com or at your local Boretti-dealer. Only
store the barbecue after it has fully cooled down. Never store it in a damp
space, and never store it in a space where flammable or inflammable substances
are being stored. Regularly check and tighten all nuts and screws on your
Ceramica to ensure it stays as stable as possible.
5.1 Cleaning your charcoal barbecue It is recommended to clean the grill racks
immediately after use when the grills are still a bit warm. You can use a
barbecue brush to do this (available through www.boretti.com). To keep the
cast iron grills in the best condition we also advice to occasionally apply a
thin layer of (sunflower) oil. This will also help to keep food residue from
sticking onto the grills. We also recommend to clean the charcoal basket and
the ash tray after every use. If needed use lukewarm water. Make sure to dry
thoroughly after cleaning. In case it is needed we recommend to clean the
outer body of the charcoal barbecue with lukewarm water and a soft sponge or
cloth. DO NOT USE any abrasive cleaning detergents or soaps as this can damage
the paint or finishing of your barbecue. Dry after cleaning. The inside of
your Ceramica is best cleaned by burning it 89clean99 at high temperatures.
This will remove most fat and dirt. Try to achieve a temperature around
250-300°C for at least 30 minutes to get the dirt and fat away. DO NOT clean
the inside of your Ceramica kamado with any liquids, cleaning detergents or
brushes or as this can damage the ceramic or can influence the taste of your
dishes prepared on the Ceramica.
24
Boretti Ceramica / User Manual EN
6. Environmental directive, warranty provisions & contact details
If, for whatever reason, you want to dispose of the igniter, observe the
following guidelines: Take the igniter to your local domestic appliance
collection point. Your municipal
authority can tell you where these collection points are. This igniter is
marked with the WEEE symbol under EU Directive 2002/96 on waste
electrical and electronic equipment. This directive sets standards for the
collection and recycling of waste equipment that apply throughout the
territory of the European Union. For barbecue accessories, warranty and
service provisions, and other questions, please visit www.boretti.com You can
also email your questions and suggestions to info@boretti.com
25
BORETTI CERAMICA NL | GEBRUIKSAANWIJZING
www.boretti.com
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe barbecue. We zijn ervan overtuigd
dat u met uw passie voor barbecuen en het buitenleven elke zomeravond gaat
omtoveren in een prachtige buona sera en uw tuin in een giardino. Squadra
Boretti Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem op een
veilige plek! Deze gebruiksaanwijzing bevat specifieke instructies voor uw
veiligheid en voor de montage, bediening en het onderhoud van uw barbecue.
Gebruik de barbecue alleen zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Gezond
verstand en voorzichtigheid zijn een absolute vereiste!
28
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem op een veilige
plek!
1. Algemene veiligheidswaarschuwingen
- Lees voorafgaand aan gebruik eerst alle informatie in deze handleiding zorgvuldig door.
- Laat kinderen en huisdieren nooit in de buurt van deze barbecue komen. Deze barbecue mag nooit gebruikt worden door kinderen, personen met
een verstandelijke beperking of mensen die onder de invloed zijn van geestverruimende middelen en/of andere medicatie. Deze barbecue wordt extreem heet, en daarom is extreme voorzichtigheid en oplettendheid vereist tijdens het gebruik van deze barbecue. Houd altijd zoveel mogelijk afstand wanneer u deze barbecue aansteekt en gebruikt. Houd brandbare en ontvlambare stoffen, gassen, vloeistoffen, en materialen uit de buurt van de barbecue en zorg dat deze nooit in direct contact komen met de barbecue. Het negeren of incorrect volgen van de instructies, voorzorgsmaatregelen, waarschuwingen, en gevaren in deze gebruiksaanwijzing kan vuur of explosies veroorzaken, alsmede materiële schade en uiteindelijk lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg hebben.
1.1 Montage Zet de barbecue in elkaar zoals aangegeven door de montagetekeningen
in deze handleiding. Verkeerd in elkaar zetten van de barbecue of het niet volgen van de juiste
montagevolgorde, zoals aangegeven in de tekeningen, kan zeer ernstige situaties tot gevolg hebben. Wees altijd voorzichtig en zorgvuldig bij het in elkaar zetten van de barbecue. Alle onderdelen moeten gemonteerd worden zoals aangegeven in de montagetekeningen. Als er een onderdeel ontbreekt en/of u twijfelt aan de juistheid van de montage, neem dan onmiddellijk contact op met Boretti. Ga nooit zelf onderdelen van deze barbecue repareren of vervangen, tenzij het uitdrukkelijk beschreven wordt in deze gebruiksaanwijzing.
29
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
1.2 Plaats van gebruik Gebruik de barbecue alleen buitenshuis en in een goed
geventileerde omgeving.
Gebruik de barbecue nooit binnenshuis of in een (deels) afgesloten ruimte. Als
u dat wel doet, zullen giftige dampen zich ophopen in de ruimte en deze kunnen
zeer ernstig lichamelijk letsel of mogelijk zelfs de dood tot gevolg hebben.
Deze barbecue is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor het
bereiden van eten. Gebruik de barbecue nooit op een brandbare of ontvlambare
ondergrond. Gebruik de barbecue alleen op een harde, rechte, en stabiele
ondergrond die het gewicht kan dragen. Bewaar een afstand van tenminste 3
meter tussen de barbecue en alle brandbare of ontvlambare materialen (hout,
plastic, bladeren, enz.) wanneer de barbecue in gebruik is. Houd de barbecue
altijd uit de buurt van benzine en/of andere brandbare of ontvlambare
vloeistoffen, brandbare gassen, brandbare dampen, of plekken waar u vermoed
dat deze vloeistoffen en gassen aanwezig zijn. Gebruik de barbecue nooit als
er een harde wind waait. De barbecue wordt extreem heet, verplaats de
barbecue dus nooit tijdens en kort na gebruik.
1.3 De barbecue aansteken
Waarschuwing!
WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus, benzine of andere brandbare vloeistoffen
om aan te steken of te herontsteken! Gebruik alleen ontstekers die voldoen aan
de EN 1860-3!
- Gebruik aanmaakblokjes of een aansteekmiddel voor barbecues om vuur te maken. Gebruik alleen aanmaakblokjes of aansteekmiddelen die voldoen aan de wettelijke
vereisten en volg altijd de instructies van de fabrikant. Na het aansteken van de barbecue moet de houtskool/brandstof gedurende
tenminste 30 minuten roodgloeiend gehouden worden voordat u kan gaan koken op de barbecue. * Het deksel mag pas dicht gedaan worden wanneer de houtskool alleen nog maar as is of de vloeistof helemaal opgebrand is. Als u het deksel te vroeg dicht doet kan er rook van de brandbare vloeistof ophopen in de barbecue. Dit kan dan, wanneer het deksel wordt geopend, leiden tot een opflakkerende vlam of explosie,
30
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
hetgeen lichamelijk letsel en/of materiële schade tot gevolg kan hebben.
Sproei nooit brandbare en/of ontvlambare vloeistof op warme of hete houtskool,
want dat kan leiden tot letsel en/of schade. Wees voorzichtig wanneer u
houtskool toevoegt aan een brandende barbecue.
Een opflakkerende vlam kan lichamelijk letsel en/of materiële schade tot
gevolg hebben. Gebruik de barbecue nooit als zowel de asbak (indien
aanwezig) als de vetbak ontbreken. Begin pas met barbecueën als de
houtskool/brandstof een laagje as heeft!
Waarschuwing!
Deze barbecue zal erg heet worden, verplaats hem dus niet tijdens gebruik!
Niet binnenshuis gebruiken!
Waarschuwing!
Houd kinderen en huisdieren op afstand! Gebruik de barbecue niet in een
gesloten en/of bewoonbare ruimte,
bijv. woonhuizen, tenten, caravans, kampeerbusjes, boten. Gevaar voor
koolmonoxidevergiftiging.
31
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
2. Onderdelenlijst
1 (2x)
11 (2x)
2 (1x) 3 (1x)
12 (1x) 13 (1x)
4 (4x) 5 (2x) 6 (2x)
14 (2x) 15 (2x)
R
16 (1x)
L
7 (2x)
17 (1x)
8 (2x) 9 (1x) 10 (1x)
18 (2x) 19 (1x) 20 (2x)
21 (1x)
22 (1x) 23 (1x) 24 (1x) 25 (1x) 26 (1x)
A(24x) M6x16 B(2x) M6x25 C(2x) M5x45 D(4x) M6x60 E (2x) M5 F (2x) M6 G(4x) M6
27 (1x) 28 (1x)
32
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
3. Montagetekeningen
Stap 1 D (4x)
2
1
1
Stap 2 A (4x)
G (4x)
3
33
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Stap 3
4
Stap 4
A (2x)
4 5
4
4
Vergrendel de wieltjes voordat u begint met montage
6
34
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Stap 5
A (4x)
7
Stap 6
C (2x) E (2x)
15
14
13 14
15
28
35
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Stap 7
PlaDauetsetohtheetwveoigohrt nofatahims
gsriltl,ewdeeheiglhvlyarencodmemKenadmtwaodpoeoipnlehtoeptemrfoirdmdtehins
toaspk!de steunbalken van de trolley , met het ventilatiegat voor het inlaten
van lucht naar rechts. Aangezien deze grill zeer zwaar is, raden we aan om dit
met twee personen te doen! Stap 8
A (2x)
6 5
36
A (4x)
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Stap 9
A (4x)
7
Stap 10
8
band
Zorg er bij Stap 11 en Stap 12 voor dat de voorste band in het midden
gepositioneerd is en stel het zo nu dan af zodat het zo goed mogelijk past op
het voornaamste deel van de Kamado.
37
B (1x)
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Stap 11
B (1x) B
band
8
Het wordt aangeraden en het is veilig om de schroef er niet helemaal in te
draaien, mits de verbinding stevig is.
Stap 12
F (1x)
8
B (1x) F (1x)
38
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Stap 13
B (1x) F (1x)
8
Herhaal Stappen 10-12 om de achterste band te monteren.
39
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
A (4x)
Stap 14
A (4x)
9
Stap 15
A (4x) A (4x)
10
40
Stap 16
11
Stap 17
41
11 12
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Step 18 – Controleren en afstellen
27
Stap 19
16 17 18 19 20 21 22
23
26
24 25
42
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Goed gedaan en gefeliciteerd! Veel plezier met barbecuen op de Boretti
Ceramica.
43
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Aanwijzingen voor onderhoud en veilig gebruik CCCCaaCCCaCarrraeaaearereÊrrÊrÊaeeeaeÊaanÊÊÊnÊnaaaandddnnnndÊÊddÊdssdÊsasÊÊaÊÊassssafffaeaaeafeefÊffÊfÊueeeueÊuuÊsÊÊsÊsuuuueseesssseÊÊÊgeeegeÊggÊuÊÊuÊguggguiidiuuduudideiiieiddeddellileieeneinlnilllneliieiiennnnessseeeesssss
SSSSllSSSoloSolowlwlllwoooowwwwcwccocoL(occccooLoaoooookakknooookg/k/kkgk/e/SSzS////SmamtSSSmSemaommmommomokkkooooekepekkkkeke(eee(e(or(LL((a(Lk(LoooLtLLeLowwuwooonowuwwwtwt/terete)emtttmRtmeeeemopmmmpmppekeeppppererreeeaaernararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e)))))B) ovenTTTsTooTTToTtopppeoooopvpppvpvveveeevvvvennneeenentttnnntntittttlatiegat
OnBBBdBooBBBoeBottttoorototoostottttomtttmttmooooemmmmmvvvveveeevvvvennneneeentttnnntntitttltatiegat
RRRRooRRRoRoaaaooooasssaaaatsttsssst/B(//tttMt/BBrB////BaaaBiBBaBddakkkaaaaedkeeekkkkene(eee(e(n(M/M(((Mt(MBeeMMMeMemedaddeeeediikuiduddpduikumimiieimuuueumrmmmmntatteetetemtttmutmeeeemupmmmpmppereeppp)perrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e)))))) BovenTTTsTooTTToTtoppepoooopvpppvpvveveeevvvvennnneeeentttnnntntitttltatiegat
OnBBdBBooBBBeoBottrttooototosotottttomtttmttmoooeommmmmvvvveveeevvvvennnneeeentttntnnntitttltatiegat
GGGGrGrGGGriirlilllrlirrrliii/li/lll/lllll/SSS///G(/SeeHSSSeSreaaaeieeoearlrrlaaagare((rrr(ren(HH(((H(Hti/iHHHgieHggiSghihimiihgggghcthhhthpteehteemtettmrtmeeeeomrpmmmpampepeetepppipeurerreeeaaeruanrarrttrtuaarauatu)urtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
BovenTTTsTooTTToTtopppoeooopvpppvpveveevvvvennneeenentttnnntntittttlatiegat
OnBBBdBooBBBoeBottttooortotoostottttomtttmtmooooemmmmmvvveveevvvvennneeeentttnnntntitttltatiegat
IIInnInntIIItItennnenteentttntneeeensssnnnnisivivI(sssvsinMeveiiieivvvtveheeeehaehhenexehhhheaasiaeeemeattitiaaaieantinniutttftngigiiignnnmngv(ggg(ge((MMtr(((M(eMwaMMMaMmaaxaxxaaaaxrptxtxxxmteeeteemtttmtrmeeeeemapmmmpnmptpeeuepppperrureeeaaerararrttrtuaaa)uatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e)))))) BovenTTTsTooTTTotToppepoooopvpppvvpveveeevvvvennneeeentttnnnntitttltatiegat
OnBBdBBooeBBBoBottrttooototsootottttotmtttmtmoooeommmmmvvvveveeevvvvennnneeeentttnnnntilttttatiegat
44
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
4. Het gebruiken van uw barbecue
4.1 De barbecue aansteken Open het deksel van de Ceramica en open het onderste
ventilatiegat voor het inlaten van lucht en het bovenste ventilatiegat voor
het uitlaten van lucht. Verwijder de grillroosters en de keramische
deflectorplaten. Plaats een brok houtskool in de betreffende houtskoolkorf.
Gebruik nooit meer dan 1,2 kg natuurlijk houtskool in de Ceramica Medium.
Gebruik nooit meer dan 2,2 kg natuurlijk houtskool in de Ceramica Large. De
houtskoolkorf heeft een scheidingsstuk. Als dit scheidingsstuk wordt gebruikt,
raden we ten zeerste aan om 50% van de bovenstaande hoeveelheid te gebruiken
voor de betreffende Ceramica Kamado. Apparaten voor het aansteken van een open
haard, elektrische aanstekers of andere dingen waarmee houtskool aangestoken
kan worden mogen in de plaats van aanmaakblokjes of aansteekmiddel gebruikt
worden om de barbecue aan te steken. Gebruik deze altijd in overeenstemming
met de instructies van de fabrikant. Gebruik nooit een kolenstarter in
combinatie met barbecue aanmaakvloeistof. Laat om de beste smaak te krijgen
voor uw gerechten de houtskool goed opwarmen en wacht tot mogelijke
aanmaakblokjes die u heeft gebruik helemaal zijn opgebrand. We raden aan om
grotere brokken houtskool te gebruiken voor optimale resultaten met uw
Ceramica. We raden u aan om de temperatuur van uw Ceramica Kamado onder de
300°C te houden gedurende de eerste drie keer dat u de barbecue gebruikt om de
keramische delen geleidelijk op te warmen. Voor meer tips omtrent aanbevolen
barbecuebenodigdheden of houtskool, ga naar www.boretti.com.
45
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
4.2 Het vuur regelen Een goed vuurtje maken vergt zowel tijd als
oplettendheid. Een zorgvuldig opgebouwd vuur zal de beste resultaten
opleveren. Uw barbecue zal dan langer op temperatuur blijven en u zult minder
houtskool nodig hebben. Nadat u de barbecue heeft aangestoken en nadat deze de
juiste temperatuur heeft bereikt, kunt u de temperatuur regelen met de
ventilatiegaten voor het in- en uitlaten van lucht. Als u de luchtinlaat en
luchtuitlaat (deels) open zet worden hogere temperaturen bereikt, terwijl het
(deels) sluiten van de luchtinlaat en luchtuitlaat zorgt voor lagere
temperaturen. Dit betekent dat u de juiste temperatuur kunt bepalen. U kunt de
temperatuur aflezen van de thermometer.
Voorzichtig!
Bij het openen van het deksel van de Ceramica kan een backdraft zorgen voor
een opflakkering van vlammen. Wees dus altijd voorzichtig bij het openen van
het deksel. Open het deksel altijd langzaam om te voorkomen dat een
plotselinge toename van zuurstof leidt tot een uitbarsting van vlammen en
draag altijd hittebestendige handschoenen.
Voorzichtig!
De luchtinlaat en het bovenste ventilatiegat kunnen zeer heet worden, gebruik
dus hittebestendige handschoenen om deze roosters te openen.
Voorzichtig!
Gebruik geen aluminiumfolie of zilverpapier in de houtskoolkorf. Dit zou de
luchttoevoer blokkeren en heeft een direct negatief effect op de temperatuur.
Voorzichtig!
Als u het onderste ventilatiegat voor het inlaten van lucht en het bovenste
ventilatiegat voor het uitlaten van lucht te lang open laat staan kan de
barbecue te heet worden. Zorg dat de Kamado niet oververhit wordt. De
grillresultaten zullen het beste zijn bij gematigde temperaturen van onder de
400°C.
46
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
Voorzichtig!
U kunt zo nodig tijdens het barbecuen extra houtskool toevoegen met een
barbecuetang. Gebruik nooit aanmaakblokjes of aansteekmiddel wanneer u
houtskool toevoegt aan een brandende barbecue. Dat zou kunnen leiden tot een
opflakkerende vlam die lichamelijk letsel en/of materiële schade tot gevolg
kan hebben.
4.3 Het vuur doven Laat al het houtskool helemaal opbranden. Het vuur zal
sneller doven als
u het houtskool uitspreidt in de houtskoolkorf. Sluit het onderste
ventilatiegat voor het inlaten van lucht en het bovenste
ventilatiegat voor het uitlaten van lucht op de Ceramica Kamado helemaal; het
blokkeren van de luchttoevoer zorgt dat het vuur sneller dooft. Gebruik
nooit water om het vuur te doven. Het gebruik van water om het vuur te doven
kan lichamelijk letsel en/of materiële schade tot gevolg hebben. Leeg de
asbak pas als alle houtskool en as volledig gedoofd is en de barbecue helemaal
afgekoeld is.
Voorzichtig!
De kookroosters zijn geen handmatig verstelbare kookroosters en handmatig
afstellen is niet toegestaan wanneer de barbecue in gebruik is.
47
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
5. Onderhoud van uw barbecue
We raden aan de barbecue na gebruik op te bergen onder een barbecuedekzeil of
in een garage/schuur. Op www.boretti.com of bij uw plaatselijke Boretti-dealer
zijn op maat gemaakte dekzeilen beschikbaar voor Ceramica9s met beide
afmetingen. Berg de barbecue pas op nadat deze helemaal is afgekoeld. Berg de
barbecue nooit op in een vochtige ruimte en nooit ergens waar ook brandbare en
ontvlambare stoffen worden opgeslagen. Controleer de moeren en schroeven van
uw Ceramica regelmatig en draai deze aan om te zorgen dat de barbecue zo
stabiel mogelijk blijft.
5.1 Reinigen van uw houtskoolbarbecue Het wordt aanbevolen de grillroosters
onmiddellijk na gebruik te reinigen wanneer de roosters nog een beetje warm
zijn. U kunt dit doen met een barbecueborstel (beschikbaar op
www.boretti.com). Om de gietijzeren roosters in de beste staat te houden,
adviseren wij u om af en toe een dunne laag (zonnebloem) olie aan te brengen.
Dit helpt ook te voorkomen dat voedselresten aan de roosters blijven kleven.
We raden ook aan de houtskoolkorf en asbak na elk gebruik te reinigen. Gebruik
daar zo nodig lauwwarm water voor. Zorg dat alles goed droog wordt gemaakt na
het reinigen. In het geval dat het nodig is raden wij aan de buitenkant van de
houtskoolbarbecue te reinigen met lauwwarm water en een zachte spons of doek.
GEBRUIK GEEN schurende schoonmaakmiddelen of zeep, aangezien dit de verf of de
afwerking van uw barbecue kan beschadigen. Maak droog na het schoonmaken. De
binnenkant van uw Ceramica kan het beste schoongemaakt worden door het
8schoon9 te branden op hoge temperatuur. Dat verwijdert het meeste vet en
vuil. Probeer hiervoor een temperatuur van ongeveer 250-300°C te bereiken
gedurende tenminste 30 minuten om al het vuil en vet te verwijderen. Maak de
binnenkant van uw Ceramica Kamado NIET schoon met willekeurige welke
vloeistof, schoonmaakmiddelen of borstels, want dat kan het keramiek
beschadigen of de smaak aantasten van de gerechten die u bereidt met de
Ceramica.
48
Boretti Ceramica/Gebruiksaanwijzing NL
6. Milieurichtlijn, garantievoorwaarden & contactgegevens
Wilt u om wat voor reden dan ook de barbecue afdanken, neem dan de
onderstaande richtlijnen in acht: Breng de barbecue naar uw plaatselijk
inzamelpunt voor huishoudelijke
apparatuur. Vraag uw gemeente waar u deze inzamelpunten kunt vinden. Deze
barbecue is voorzien van het WEEE-keurmerk uit hoofde van de Europese
richtlijn 2002/96 betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur. Deze richtlijn stelt normen voor het inzamelen en recyclen van
afgedankte apparatuur die binnen de gehele Europese Unie van toepassing zijn.
Voor barbecue-accessoires, garantie- en onderhoudsvoorwaarden, en andere
vragen, ga naar www.boretti.com Ook kunt u vragen en suggesties per e-mail
sturen naar info@boretti.com
49
BORETTI CERAMICA DE | BENUTZERHANDBUCH
www.boretti.com
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Grills. Wir sind überzeugt, dass
Sie mit Ihrer Leidenschaft für das Grillen und den Lebensstil im Freien einen
durchschnittlichen Sommerabend in einen wunderbaren buona sera und Ihren
Garten in einen giardino verwandeln werden. Squadra Boretti Lesen Sie dieses
Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es sicher auf! Dieses Handbuch
enthält spezifische Anweisungen für Ihre Sicherheit, für den Aufbau, den
Betrieb und die Wartung Ihres Grills. Benutzen Sie den Grill nur so, wie in
diesem Handbuch beschrieben. Gesunder Menschenverstand und Vorsicht beim
Gebrauch sind ein absolutes Muss!
52
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es sicher auf!
1. Allgemeine Sicherheitsrichtlinien
- Lesen Sie vor dem Gebrauch zunächst alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sorgfältig durch.
- Lassen Sie Kinder und Haustiere niemals in die Nähe dieses Grills. Dieser Grill darf niemals von Kindern, Personen mit geistigen
Beeinträchtigungen oder Personen, die unter dem Einfluss von bewusstseinsverändernden Substanzen und/oder Medikamenten stehen, benutzt werden. Dieser Grill wird extrem heiß, daher ist während des Gebrauchs äußerste Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Halten Sie beim Anzünden und Bedienen dieses Grills immer so viel Abstand wie möglich. Halten Sie brennbare und entflammbare Stoffe, Gase, Flüssigkeiten und Materialien stets vom Grill fern und lassen Sie sie niemals direkt mit dem Grill in Berührung kommen. Das Unterlassen oder falsche Befolgen der Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen, Warnungen und Gefahren, die in diesem Handbuch enthalten sind, kann zu Bränden oder Explosionen, zu Sachschäden und letztlich zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
1.1 Zusammenbau Bauen Sie den Grill entsprechend der in diesem Handbuch enthaltenen
Zusammenbauzeichnung zusammen. Ein falscher Zusammenbau oder die Nichteinhaltung der korrekten Reihenfolge
des Zusammenbaus, wie in der Zeichnung dargestellt, kann zu sehr ernsten Situationen führen. Seien Sie beim Zusammenbau immer vorsichtig und präzise. - Alle Teile müssen wie in der Zusammenbauzeichnung gezeigt zusammengebaut
werden. Wenn ein Teil fehlt und/oder Sie an der Richtigkeit des Zusammenbaus
zweifeln, wenden Sie sich umgehend an Boretti. * Reparieren oder ersetzen Sie
niemals Teile dieses Geräts selbst, es sei denn, dies wird in diesem Handbuch
ausdrücklich erwähnt.
53
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
1.2 Ort der Benutzung Benutzen Sie den Grill nur im Freien (draußen) und in
einer gut belüfteten
Umgebung. Benutzen Sie den Grill niemals in Innenräumen oder in einem
(teilweise) geschlossenen Raum. Es bilden sich giftige Dämpfe, die zu schweren
Körperverletzungen und möglicherweise sogar zum Tod führen können.
Ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und ausschließlich für die
Zubereitung von Speisen bestimmt. Benutzen Sie den Grill niemals auf einer
brennbaren oder entflammbaren Oberfläche. Benutzen Sie den Grill nur auf
einer harten, geraden und stabilen Fläche, die das Gewicht tragen kann.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 3 Metern zwischen dem Grill und allen
brennbaren oder entflammbaren Materialien (Holz, Kunststoff, Laub usw.) ein,
wenn der Grill in Gebrauch ist. Halten Sie den Grill immer von Benzin
und/oder anderen brennbaren und/oder entflammbaren Flüssigkeiten, brennbaren
Gasen, entflammbaren Dämpfen oder Bereichen fern, in denen Sie diese vermuten.
- Benutzen Sie den Grill niemals bei starkem Wind. * Der Grill wird extrem
heiß. Versuchen Sie niemals, ihn während oder kurz nach dem Gebrauch zu
bewegen.
1.3 Anzünden des Grills
Achtung!
Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden! - Verwenden Sie Feueranzünder oder eine Grillanzündflüssigkeit, um das Feuer anzuzünden.
- Verwenden Sie nur Feueranzünder oder Grillanzündflüssigkeit, die den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen, und befolgen Sie stets die Anweisungen des Herstellers.
- Vor dem ersten Garen auf dem Grill muss der Grill mindestens 30 Minuten aufgeheizt und der Brennstoff mindestens 30 Minuten lang rotglühend gehalten werden.
- Der Deckel darf erst geschlossen werden, wenn die Holzkohle zu Asche geworden ist/die Flüssigkeit abgebrannt ist. Ein zu frühes Schließen des Deckels kann dazu führen, dass sich Rauch aus der brennbaren Flüssigkeit im Grill bildet. Wenn der Deckel geöffnet wird, kann dies zu einem Aufflackern oder einer Explosion führen, was zu Körperverletzungen und/oder Sachschäden führen kann.
54
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
- Fügen Sie niemals brennbare und/oder entflammbare Flüssigkeit zu warmer oder heißer Holzkohle hinzu, da dies zu Verletzungen und/oder Materialschäden führen kann.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Holzkohle zu einem brennenden Feuer hinzufügen. Ein Aufflackern kann zu Körperverletzungen und/oder Sachschäden führen.
- Benutzen Sie den Grill niemals, wenn neben dem Asche-Auffangbehälter (falls zutreffend) auch der Fettauffangbehälter fehlt.
- Vor dem Garen muss der Brennstoff mit einer Schicht Asche bedeckt sein!
Achtung!
Dieser Grill wird sehr heiß. Er sollte während der Verwendung nicht bewegt werden! Nicht in geschlossenen Räumen verwenden!
Achtung!
Halten Sie Kinder und Haustiere fern! Benutzen Sie den Grill nicht in geschlossenen Räumen und/oder Wohnbereichen,
z. B. in Häusern, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen, Booten. Es besteht die Gefahr einer tödlichen Kohlenmonoxidvergiftung.
55
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
2. Teileliste
1 (2x)
11 (2x)
2 (1x) 3 (1x)
12 (1x) 13 (1x)
4 (4x) 5 (2x) 6 (2x)
14 (2x) 15 (2x)
R
16 (1x)
L
7 (2x)
17 (1x)
8 (2x) 9 (1x) 10 (1x)
18 (2x) 19 (1x) 20 (2x)
21 (1x)
22 (1x) 23 (1x) 24 (1x) 25 (1x) 26 (1x)
A(24x) M6x16 B(2x) M6x25 C(2x) M5x45 D(4x) M6x60 E (2x) M5 F (2x) M6 G(4x) M6
27 (1x) 28 (1x)
56
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
3. Zusammenbau-Zeichnungen
Schritt 1 D (4x)
2
1
1
Schritt 2 A (4x)
G (4x)
3
57
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Schritt 3
4
Schritt 4
A (2x)
4 5
4
4
Vor der Montage die Rollen verriegeln
6
58
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Schritt 5
A (4x)
7
Schritt 6
C (2x) E (2x)
15
14
13 14
15
28
59
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Schritt 7
PlaDtuzeieetorethne wSeieighdt aofsthKisagmrilla, wdeoh-
Gighelyhräeucosmemmenidtttiwgoapueofpdleetno pSetrfüotrmzbthaislkteasnk!des
Rollwagens, wobei die Lufteinlassöffnung nach rechts ausgerichtet ist.
Aufgrund des Gewichts dieses Grills empfehlen wir dringend, dass zwei Personen
diese Aufgabe durchführen! Schritt 8
A (2x)
6 5
60
A (4x)
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Schritt 9
A (4x)
7
Schritt 10
8
band
Während Sie Schritt 11 und Schritt 12 ausführen, zentrieren Sie bitte den
vorderen Verschluss und passen Sie ihn von Zeit zu Zeit so weit wie möglich an
das Kamado-Gehäuse an.
61
B (1x)
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Schritt 11
B (1x) B
band
8
Es wird empfohlen, die Schraube nicht bis zum Ende festzuziehen, solange die
Verbindung gesichert ist.
Schritt 12
F (1x)
8
B (1x) F (1x)
62
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Schritt 13
B (1x) F (1x)
8
Wiederholen Sie Schritt 10-12, um den hinteren Verschluss anzubringen.
63
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
A (4x)
Schritt 14
A (4x)
9
Schritt 15
A (4x) A (4x)
10
64
Schritt 16
11
Schritt 17
65
11 12
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Schritt 18 – Überprüfen und Einstellen
27
Schritt 19
16 17 18 19 20 21 22
23
26
24 25
66
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Gute Arbeit und herzlichen Glückwunsch! Genießen Sie jetzt das Grillen auf dem
Boretti Ceramica.
67
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Pnege- und Sicherheitsleitlinien
CCCCaaCCCaCarrraeaaearereÊrrÊrÊaeeeaeÊaanÊÊÊnÊnaaaandddnnnndÊÊddÊdssdÊsasÊÊaÊÊassssafffaeaaeafeefÊffÊfÊueeeueÊuuÊsÊÊsÊsuuuueseesssseÊÊÊgeeegeÊggÊuÊÊuÊguggguiidiuuduudideiiieiddeddellileieeneinlnilllneliieiiennnnessseeeesssss
SSSSllSSSoloSolowlwlllwoooowwwwcwccocoS(occccooNooolooookkikooooekw/k/kkk/d/SSS///Cr/SmmiSSSmSgomommmoemoookkkookoToekeekk/kekS(eee(em((LmL(((L(LopooLLLoLowwewoooowkrwwwtwateteetentemtttmtumeeeemrpmmmpmp)peeepppperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
ObTTeTToorTTToTeopppoooopEvpppvpvevneevvvvenntneeeelnttütnnnntftttttung
BUBBBoonBBBoBotttttoootoetootottttormtttmtmoooeommmmmvvEvevenevvvvenntneeeentlttnnnünttttfttung
RRRRooRRRoRoaaaooooasssaaaatsttsssst/B(//tttMt/BBrB////BaaaBiBBaBttakktkaeaaaekelekkkneke(eee(r/e(e(BMM(((M(MaTeMMMeMeceedddeeeekmdiiuidudddeuiumimiipimunuuumemmmmttrteeteaemtttmtmeeetemupmmmpmprpeeeppp)perrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
ObTTeTToorTTToTeopppoooopEvpppvpvenveevvvventnneeelenttütnnnntftttttung
UBBBBonoBBBoBotttttoootoetootottttromtttmtmoeooommmmmvEvvevenevvvvenntneeeentlttünnnnttttfttung
GGGGrGrGGGriirlilllrlirrrliii/li/lll/lllll/SSS///G(/SeeHSSSeSreaaaeieeoearlrrlaaahare((rrr(ren(HH(((H(/HTiiHHHgSiHgegighihiicihgmggghhthhhthteepateemtttmtermeeemfrpmmmpmpaapeeeppptpnerrureeeaaerbararrttrrtua)aauatuaurtttrtruuueteureererrr)eee)ne))))))
ObTTeTToorTTToTeopppoooopEvpppvpvevenevvvvenntneeeelnttütnnnntftttttung
BUBBBoonBBBoBottttooototeootottttomtrttmtmoooeommmmmvvEvevenevvvvennnteeeenttltnnnünttttfttung
IIInnInntIIItItennnenteentttntneeeensssnnnnisivivI(sssvsinMeveiiieivvvtveheeeehaehhenexehhhheaas.aeeeeattTitiaaaivantinenitttetngigiimignnnsng(ggg(g(pE(MM(((Me(rMhaMMMarMaaaxixxaataaxtztxtxxuxteeeteremtttmtn)meeeempmmmpmppeeepppperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
ObTeTTTrooTTToeTopppoooopEvpppvpvneveevvvvetnnneeelentüttnnnntftttttung
UBBBBnooBBBoBotttttoooteotoototttrtomtttmtemoooommmmmEvvvevneevvvvenntneeeelnttütnnnntftttttung
68
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
4. Benutzung Ihres Grills
4.1 Das Feuer anzünden Öffnen Sie den Ceramica-Deckel und öffnen Sie die
untere Lufteinlassöffnung und die obere Luftauslassöffnung. Entfernen Sie die
Grillroste und die KeramikAblenkplatten. Legen Sie die Holzkohle in den
entsprechenden Holzkohlekorb. Verwenden Sie niemals mehr als 1,2 kg Holzkohle
für den Ceramica Medium. Verwenden Sie niemals mehr als 2,2 kg Holzkohle für
den Ceramica Large. Der Holzkohlekorb hat einen Teiler. Wenn der Teiler
verwendet wird, empfehlen wir dringend 50 % der oben erwähnten Menge für den
jeweiligen Ceramica Kamado zu verwenden. Zum Anzünden des Grills können
Kaminanzünder, elektrische Anzünder oder andere für das Anzünden von Holzkohle
geeignete Gegenstände anstelle von Feueranzündern oder Grillanzündflüssigkeit
verwendet werden. Verwenden Sie diese stets nach den Anweisungen des
Herstellers. Verwenden Sie niemals einen Schornstein Starter zusammen mit
flüssigem Grillanzünder. Damit die Gerichte am besten schmecken, sollten Sie
genügend Zeit einplanen. So kann die Holzkohle durchwärmen und eventuell
verwendete Feueranzünder können vollständig verbrennen. Wir empfehlen, eine
Holzkohle mit größeren Stücken zu verwenden, um die optimalen Ergebnisse für
Ihren Ceramica zu erzielen. Wir empfehlen Ihnen, die Temperatur Ihres Ceramica
Kamados während der ersten drei Anwendungen unter 300 °C zu halten, um die
Keramikteile allmählich aufzuwärmen. Weitere Tipps zu empfohlenen
Grillutensilien oder Holzkohle finden Sie unter www.boretti.com
69
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
4.2 Das Feuer kontrollieren Der Aufbau eines guten Feuers erfordert sowohl
Zeit als auch Aufmerksamkeit. Ein sorgfältig aufgebautes Feuer bringt den
besten Ertrag. Ihr Grill bleibt länger auf Temperatur und der Einsatz von
Holzkohle wird auf ein Minimum beschränkt. Nachdem Sie den Grill angezündet
haben und er die richtige Temperatur erreicht hat, können Sie die Temperatur
mithilfe des Lufteinlasses, der Belüftung und der oberen Entlüftung
kontrollieren. Wenn Sie den Lufteinlass und Luftauslass (teilweise) öffnen,
werden höhere Temperaturen erreicht. Das (teilweise) Schließen des
Lufteinlasses und Luftauslasses führt dagegen zu einer niedrigeren Temperatur.
Auf diese Weise können Sie die richtige Temperatur bestimmen. Verwenden Sie
das Thermometer für eine genaue Ablesung der Temperatur.
Vorsicht!
Beim Öffnen des Ceramica-Deckels kann es durch eine Rauchgasexplosion zu einem
Flammenausbruch kommen. Seien Sie beim Öffnen des Deckels immer vorsichtig.
Öffnen Sie den Deckel immer langsam, um zu verhindern, dass eine plötzliche
Sauerstoffzufuhr zu einem Flammenausbruch führt, und tragen Sie stets
hitzebeständige Handschuhe.
Vorsicht!
Der Lufteinlass und die obere Entlüftung können sehr heiß werden, verwenden
Sie hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie sie bedienen.
Vorsicht!
Verwenden Sie im Holzkohlekorb keine Aluminium- oder Zinnfolie. Dies blockiert
die Luftzufuhr und wirkt sich unmittelbar negativ auf die Temperatur aus.
Vorsicht!
Wenn Sie die untere Lufteinlassöffnung und die obere Luftauslassöffnung zu
lange offen lassen, kann der Grill zu heiß werden. Den Kamado nicht
überhitzen. Die besten Grillergebnisse erzielen Sie bei mäßigen Temperaturen
unter 400 °C.
70
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
Vorsicht!
Bei Bedarf können Sie während des Grillens mithilfe einer Grillzange
zusätzliche Holzkohle hinzufügen. Verwenden Sie dabei niemals Feueranzünder
oder eine Grillanzündflüssigkeit. Dies könnte zu einem Aufflackern führen, das
zu Körperverletzungen und/oder Sachschäden führen kann.
4.3 Das Feuer löschen Lassen Sie die gesamte Holzkohle vollständig
verbrennen. Durch die richtige
Verteilung der Holzkohle im Holzkohlekorb erlischt das Feuer schneller.
Schließen Sie die untere Lufteinlassöffnung und die obere Luftauslassöffnung
des
Ceramica Kamados vollständig; durch Blockierung der Sauerstoffversorgung wird
das Feuer schneller gelöscht. Verwenden Sie zum Löschen des Feuers niemals
Wasser. Die Verwendung von Wasser kann zu Körperverletzungen und/oder
Sachschäden führen. Entleeren Sie den Asche-Auffangbehälter erst, wenn die
gesamte Holzkohle und die Asche vollständig erloschen sind und der Grill
vollständig abgekühlt ist.
Vorsicht!
Die Gitterroste sind nicht manuell einstellbar, und eine manuelle Einstellung
während der Verwendung ist nicht zulässig.
71
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
5. Wartung Ihres Grills
Nach dem Gebrauch des Grills empfehlen wir Ihnen, ihn unter einer
Grillabdeckung oder in der Garage/im Schuppen zu lagern. Für beide Ceramica-
Größen sind maßgeschneiderte Abdeckungen unter www.boretti.com oder bei Ihrem
örtlichen Boretti-Händler erhältlich. Lagern Sie den Grill erst, wenn er
vollständig abgekühlt ist. Lagern Sie ihn niemals in einem feuchten Raum und
bewahren Sie ihn niemals an einem Ort auf, an dem brennbare oder entflammbare
Stoffe gelagert werden. Überprüfen und ziehen Sie alle Muttern und Schrauben
an Ihrem Ceramica regelmäßig an, um sicherzustellen, dass der Ceramica so
stabil wie möglich bleibt.
5.1 Reinigung Ihres Holzkohlegrills Es wird empfohlen, die Grillroste sofort
nach Gebrauch zu reinigen, wenn die Grillroste noch etwas warm sind. Dazu
können Sie eine Grillreinigungsbürste verwenden (unter www.boretti.com
erhältlich). Um die gusseisernen Grillroste im besten Zustand zu halten,
empfehlen wir auch, gelegentlich eine dünne Schicht (Sonnenblumen-)Öl
aufzutragen. Dadurch wird auch verhindert, dass Speisereste auf den
Grillrosten haften bleiben. Wir empfehlen auch, den Holzkohlekorb und die
Ascheschale nach jedem Gebrauch zu reinigen. Verwenden Sie bei Bedarf
lauwarmes Wasser. Trocknen Sie nach der Reinigung alles gründlich. Falls
nötig, empfehlen wir, den äußeren Körper des Holzkohlegrills mit lauwarmem
Wasser und einem weichen Schwamm oder Tuch zu reinigen. VERWENDEN SIE KEINE
Scheuermittel oder Seifen, da diese den Lack oder die Beschichtung Ihres
Grills beschädigen können. Nach der Reinigung trocknen. Das Ceramica-Innere
wird am besten gereinigt, indem es bei hohen Temperaturen ‘sauber’ gebrannt
wird. Dadurch wird das meiste Fett und Schmutz entfernt. Versuchen Sie,
mindestens 30 Minuten lang eine Temperatur von ca. 250-300 °C zu erreichen, um
den Schmutz und das Fett zu entfernen. Reinigen Sie das Innere Ihres Ceramica
Kamados NICHT mit Flüssigkeiten, Reinigungsmitteln oder Bürsten, da hierdurch
die Keramik beschädigt werden oder der Geschmack Ihrer Gerichte, die Sie auf
dem Ceramica zubereiten, beeinflusst werden kann.
72
Boretti Ceramica/Benutzerhandbuch DE
6. Umweltrichtlinien, Garantiebestimmungen & Kontaktdaten
Wenn Sie, aus welchem Grund auch immer, den Anzünder entsorgen möchten,
beachten Sie bitte die folgenden Vorgaben: * Bringen Sie den Anzünder zu Ihrer
örtlichen Hausgerätesammelstelle. Ihre
Gemeindeverwaltung kann Ihnen mitteilen, wo sich diese Sammelstellen befinden.
- Dieser Anzünder ist mit dem WEEE-Symbol gemäß der EU-Richtlinie 2002/96 über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt die
Normen für die Sammlung und das Recycling von Altgeräten fest und gilt für das
Gebiet der Europäischen Union. Informationen zu Grillzubehör, Garantie- und
Kundendienstbestimmungen, sowie Antworten auf sonstige Fragen finden Sie unter
www.boretti.com Sie können Ihre Fragen und Anregungen auch per E-Mail senden
an info@boretti.com
73
BORETTI CERAMICA FR | NOTICE D’UTILISATION
www.boretti.com
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Introduction
Félicitations pour l’achat de votre nouveau barbecue. Nous sommes convaincus
qu’avec votre passion pour le barbecue et l’art de vivre à l’extérieur, vous
transformerez une soirée d’été ordinaire en une superbe buona sera et votre
jardin en un giardino. Squadra Boretti Lisez attentivement ce manuel et
conservez-le en lieu sûr ! Ce manuel contient des instructions spécifiques
concernant votre sécurité, le montage, le fonctionnement et l’entretien de
votre barbecue. Utilisez le barbecue uniquement comme indiqué dans ce manuel.
Le bon sens et la prudence lors de l’utilisation sont un must incontournable !
76
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Informations importantes concernant la sécurité
Lisez attentivement ce manuel et conservez-le en lieu sûr !
1. Consignes générales de sécurité
- Lire d’abord attentivement toutes les informations contenues dans ce guide avant l’utilisation.
- Ne jamais laisser les enfants et les animaux domestiques s’approcher de ce barbecue.
- Ce barbecue ne doit jamais être utilisé par des enfants, des personnes souffrant de troubles mentaux ou des personnes sous l’influence de substances psychotropes et/ou de médicaments.
- Ce barbecue devient extrêmement chaud, la plus grande prudence et une extrême attention sont nécessaires pendant son utilisation.
- Rester toujours le plus possible à distance de ce barbecue lors de l’allumage et de l’utilisation.
- Tenir toujours les substances inflammables et non inflammables, les gaz, les liquides et les matériaux à l’écart du barbecue et ne jamais les laisser entrer en contact direct avec le barbecue.
- Négliger ou se conformer de manière incorrecte aux instructions, précautions, avertissements et dangers contenus dans ce manuel peut entraîner un incendie ou une explosion, des dommages matériels et, en dernier lieu, des blessures graves voire la mort.
1.1 Assemblage Assembler le barbecue selon le schéma d’assemblage figurant dans ce manuel. Un mauvais assemblage ou ne pas suivre l’ordre indiqué dans le schéma
d’assemblage peut entraîner des situations très graves. Toujours faire preuve de prudence et de précision lors de l’assemblage. Toutes les pièces doivent être assemblées comme indiqué dans le schéma
d’assemblage. S’il manque une pièce et/ou en cas de doute quant à l’exactitude de l’assemblage, contactez immédiatement Boretti. * Ne jamais réparer ou remplacer soi-même des pièces de cet appareil à moins que cela ne soit expressément mentionné dans ce manuel.
77
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
1.2 Lieu d’utilisation Utiliser le barbecue uniquement à l’extérieur (à
l’air libre) et dans un environnement
bien ventilé. Ne jamais utiliser le barbecue en intérieur ou dans un espace
(partiellement) clos. Des vapeurs toxiques s’accumuleront, et celles-ci
pourront provoquer des blessures corporelles graves voire mortelles. À usage
domestique exclusivement et exclusivement prévu pour la préparation des
aliments. Ne jamais utiliser le barbecue sur une surface combustible ou
inflammable. Utiliser le barbecue uniquement sur une surface dure, plate et
stable pouvant supporter le poids de l’appareil. Maintenir une distance d’au
moins 3 mètres entre le barbecue et tous les matériaux combustibles ou
inflammables (bois, plastique, feuillage, etc.), lorsque le barbecue est en
cours d’utilisation. Toujours tenir le barbecue à l’écart de l’essence et/ou
d’autres liquides combustibles ou inflammables, des gaz inflammables, des
vapeurs inflammables ou des zones où ces derniers peuvent être présents. Ne
jamais utiliser le barbecue par vent fort. Le barbecue devient extrêmement
chaud, ne jamais le déplacer pendant ou peu après son utilisation.
1.3 Allumage du barbecue
Attention !
Ne pas utiliser d9alcool ou d9essence pour allumer ou réactiver le feu !
Utiliser uniquement des allume-feu conformes à l9EN 1860-3 !
- Utiliser des allume-feu ou un liquide d’allumage pour barbecue pour allumer le feu. Utiliser uniquement des allume-feu ou un liquide d’allumage pour barbecue conforme
aux exigences légales et respecter toujours les instructions du fabricant. Avant la première cuisson sur le barbecue celui-ci doit être chauffé et le combustible
porté au rouge pendant au moins 30 minutes. * Le couvercle doit être fermé seulement après que le charbon de bois se soit
transformé en cendres/que le liquide ait totalement brûlé. Le fait de fermer le couvercle trop rapidement peut conduire à une formation de fumée provoquée par le liquide inflammable accumulé dans le barbecue. Si le couvercle est ouvert, cela peut entraîner un embrasement ou une explosion et provoquer potentiellement des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
78
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
- Ne jamais ajouter de liquide inflammable et/ou non inflammable sur du charbon de bois tiède ou chaud et/ou dommages matériels.
- Soyez prudent lorsque vous ajoutez du charbon de bois à un feu existant. Un embrasement peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
- Ne jamais utiliser le barbecue si le tiroir à cendres (si équipé) ou le bac à graisse n’est pas en place.
- Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une couche de cendres recouvre le combustible.
Avertissement !
Ce barbecue devient très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation. * Ne pas utiliser à l’intérieur.
Avertissement !
Ne pas laisser le barbecue à la portée des enfants et des animaux domestiques. - Ne pas utiliser le barbecue dans un espace clos et/ou habité, par ex. des
bâtiments,
des tentes, des caravanes, des camping-cars ou sur des bateaux. Il existe un danger de mort par intoxication au monoxyde de carbone.
79
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
2. Liste des pièces
1 (2x)
11 (2x)
2 (1x) 3 (1x)
12 (1x) 13 (1x)
4 (4x) 5 (2x) 6 (2x)
14 (2x) 15 (2x)
R
16 (1x)
L
7 (2x)
17 (1x)
8 (2x) 9 (1x) 10 (1x)
18 (2x) 19 (1x) 20 (2x)
21 (1x)
22 (1x) 23 (1x) 24 (1x) 25 (1x) 26 (1x)
A(24x) M6x16 B(2x) M6x25 C(2x) M5x45 D(4x) M6x60 E (2x) M5 F (2x) M6 G(4x) M6
27 (1x) 28 (1x)
80
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
3. Schémas de montage
Étape 1 D (4x)
2
1
1
Étape 2 A (4x)
G (4x)
3
81
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Étape 3
4
Étape 4
A (2x)
4 5
4
4
Bloquez les roulettes avant le montage
6
82
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Étape 5
A (4x)
7
Étape 6
C (2x) E (2x)
15
14
13 14
15
28
83
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Étape 7
PlaDcueeertoltehecwoeripghst odfuthiKs
agrmill,awdeohigchelynrtercéomsmuernldestwopopeuotprleesto dpeerfsorumptphios
rtatsdk!u chariot , en orientant l’entrée d’air vers la droite. En raison du
poids de ce grill, nous recommandons vivement que cette tâche soit effectuée
par deux personnes ! Étape 8
A (2x)
6 5
84
A (4x)
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Étape 9
A (4x)
7
Étape 10
8
band
Tout au long des étapes 11 et 12, veuillez centrer la bande frontale et la
régler de temps en temps pour qu’elle s’adapte le plus possible au corps du
Kamado.
85
B (1x)
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Étape 11
B (1x) B
band
8
Il est conseillé de ne pas serrer la vis à fond, cela est sans danger à
condition que la prise soit assurée.
Étape 12
F (1x)
8
B (1x) F (1x)
86
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Étape 13
B (1x) F (1x)
8
Répéter les étapes 10-12 pour monter la bande arrière.
87
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
A (4x)
Étape 14
A (4x)
9
Étape 15
A (4x) A (4x)
10
88
Étape 16
11
Étape 17
89
11 12
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Étape 18 – Vérifier et ajuster
27
Étape 19
16 17 18 19 20 21 22
23
26
24 25
90
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Bien joué et félicitations ! Maintenant profitez de votre barbecue Boretti
Ceramica.
91
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Consignes pour l’entretien et la sécurité d’utilisation CCCCaaCCCaCarrraeaaearereÊrrÊrÊaeeeaeÊaanÊÊÊnÊnaaaandddnnnndÊÊddÊdssdÊsasÊÊaÊÊassssafffaeaaeafeefÊffÊfÊueeeueÊuuÊsÊÊsÊsuuuueseesssseÊÊÊgeeegeÊggÊuÊÊuÊguggguiidiuuduudideiiieiddeddellileieeneinlnilllneliieiiennnnessseeeesssss
SSSSllSSSoloSolowlwlllwoooowwwwcwccocoC(occccooBooooouokkakoooiokss/k/kkk/s/sSSS////oSemmSSSmSnmtommmomeolokkekmooooekenekkkkep(eeet(e(e(éLL(((L/(rLoooLfLaLLowwuwoootowumwwwtwttereteeéemtttmtmeee)eempmmmpmppeeepppperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e)))))) ÉvTTeTTooTnTToTopppotooopvpppsvpveveuevvvvennpneeeenttétnnnnttrtttieur
BBBBooÉBBBoBottvttooototooetottttomtttmtnmoooomtmmmmvvvievenevvvvennfneeeeéntttnnnntrtttiteur
RRRRooRRRoRoaaaooooasssaaaatsttsssst/R(//tttTt/BBôB////eBaatBBBaBmiakkskaaaaekeespkkkke(eeae(ée((MgMr(((M(aMeeMMMeMte/eduddeceeediriuiduddueduiumimiiiimuuusummmmmsmttteoeoteemtttmytnmeeeemepmmmpmpanpeeepppupnerrreeeaaeerafrarrttor)tuaaauatuuurtttrtruuueeurrererrr)eee)e))))))
ÉvTTeTToonTTToTopptpoooopvpsppvpvevueevvvvennpneeeenttétnnnntrttttieur
BBBBooÉBBBoBottvttooototooetottttomtttmntmoooomtmmmmvvivevneevvvvennfneeeeéntttnnnnrtttitteur
GGGGrGrGGGriirlilllrlirrrliii/li/lll/lllll/SSS///G(/SeeHSSSeSreaaaeieeaearlrrlaaauar/((rrr(tSr(HHe(((H(aHiiHHHgtiHgigiseghihiiihgggimghethhhthteetpeemtttmtmeeeéempmmmprmpapeeeppppterrreueeaaerararrtrtrtuaaaueatuurtttr)truuueeurererrr)eee)e))))))
ÉvTTeTTooTnTToTopppotooopvpppsvpveveuevvvvennpneeeenttétnnnnttrtttieur
BBBBooÉBBBoBottvttooototooetottttomtttmtnmoooommtmmmvvvievenevvvvennfneeeenétttnnnntrtttiteur
IIInnInntIIItItennnenteentttntneeeensssnnnnisivivC(sssvsiTeveiiieihvvvveeheeeahehmheeuehhhheaapfaeeeeatftétiaaaiaantinnirtttgtngigiiaignnnnget(ggg(gu((iMMn((r(M(MetaMMMaMaeaxmxxaaanaxtxtxxsxateeteiemtxttmtfmeeeem.pmm)mpmppeeepppperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
ÉvTTeTToonTTToTopptpoooopsvpppvpvueveevvvvenpnneeeenttétnnnntrttttieur
BBBBoÉoBBBoBotvtttooototoeotottttomtttnmtmoooomtmmmmvvivneveevvvvenfnneeeéentttnnnrntitttteur
92
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
4. Utilisation de votre barbecue
4.1 Allumage du feu Ouvrez le couvercle du Ceramica et ouvrez l’évent
inférieur d’entrée d’air ainsi que l’évent supérieur de sortie d’air. Retirez
les grilles et les plaques du déflecteur en céramique. Placez le charbon de
bois dans le panier à charbon de bois approprié. N’utilisez jamais plus de 1,2
kg de charbon de bois pour le Ceramica Medium. N’utilisez jamais plus de 2,2
kg de charbon de bois pour le Ceramica Large. Le panier à charbon de bois a un
diviseur, si le diviseur est utilisé, nous vous conseillons vivement
d’utiliser 50% des quantités respectives mentionnées ci-dessus pour le
Ceramica kamado. Les amorceurs pour cheminée, les amorceurs électriques ou
autres articles adaptés à l’allumage du charbon de bois peuvent être utilisés
pour allumer le barbecue à la place des allume-feu ou du liquide d’allumage
pour barbecue. Utilisez-les toujours conformément aux instructions du
fabricant. Ne jamais utiliser un démarreur de charbon de bois en combinaison
avec un liquide d9allumage pour barbecue. Pour obtenir des plats plus goûteux,
attendez suffisamment longtemps pour que le charbon de bois se soit
entièrement réchauffé et que les allume-feu utilisés soient complètement
brûlés. Nous vous recommandons d’utiliser un charbon de bois en gros morceaux
pour des résultats optimaux avec votre Ceramica. Nous vous conseillons de
maintenir la température de votre Ceramica Kamado en-dessous de 300 °C pendant
les trois premières utilisations afin de chauffer graduellement les pièces en
céramique. Pour plus de conseils sur les ustensiles de barbecue ou le charbon
de bois recommandés, consultez le site www.boretti.com.
93
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
4.2 Contrôle du feu Construire un bon feu demande à la fois du temps et de
l’attention. Un feu construit avec soin donne les meilleurs résultats. Votre
barbecue restera à température plus longtemps et la consommation de charbon de
bois sera minimale. Après avoir allumé le barbecue et qu’il ait atteint la
bonne température, vous pouvez contrôler la température en utilisant l’entrée
d’air et l’évent supérieur. Lorsque vous ouvrez (partiellement) l’entrée d’air
et la sortie d’air, des températures plus élevées sont atteintes et, à
l’inverse, la fermeture (partielle) de l’entrée et de la sortie d’air fournit
une température plus basse. Cela signifie que vous pouvez décider de la bonne
température. Utilisez le thermomètre pour une lecture précise de la
température.
Attention !
Lorsque vous ouvrez le couvercle du Ceramica, un retour de flamme peut causer
un embrasement soudain. Soyez toujours prudent lorsque vous ouvrez le
couvercle. Ouvrez toujours le couvercle lentement afin d’éviter un apport
soudain d’oxygène qui provoquerait un embrasement brusque et assurez-vous de
toujours porter des gants résistants à la chaleur.
Attention !
L’entrée d’air et l’évent supérieur peuvent devenir très chauds, utilisez des
gants résistants à la chaleur lorsque vous vous en servez.
Attention !
N’utilisez pas de papier d’aluminium ou de papier d’étain dans le panier à
charbon de bois. Ceci bloque l’alimentation en air et a un effet négatif
immédiat sur la température.
Attention !
Si l’entrée d’air du bas et l’évent supérieur de sortie d’air restent trop
longtemps ouverts, cela peut entraîner une surchauffe du barbecue. Ne
surchauffez pas le kamado. Les grillades seront meilleures avec des
températures modérées inférieures à 400 °C.
94
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
Attention !
Si nécessaire, vous pouvez ajouter du charbon de bois pendant la cuisson à
l’aide des pinces à barbecue. Ne utilisez jamais d’allume-feu ou de liquide
d’allumage pour barbecue si vous faites cela. Cela pourrait produire un
embrasement pouvant entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages
matériels.
4.3 Extinction du feu Laissez tout le charbon de bois se consumer
entièrement. En étalant bien le
charbon de bois dans le panier à charbon, le feu s’éteint plus rapidement.
Fermez complètement l’entrée d’air du bas et la sortie d’air du haut du
Ceramica
Kamado; en bloquant l’alimentation en oxygène, le feu s’éteint plus
rapidement. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu. L’utilisation de
l’eau peut entraîner des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Ne videz pas le tiroir à
cendres tant que le charbon et les cendres ne sont pas
complètement éteints et que le barbecue n’a pas complètement refroidi.
Attention !
Les grilles de cuisson ne sont pas réglables manuellement et le réglage manuel
n’est pas autorisé en cours d’utilisation.
95
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
5. Entretien de votre barbecue
Après l’utilisation du barbecue, nous vous recommandons de le ranger sous une
bâche adaptée ou dans un garage/abri. Pour les deux tailles de Ceramica, des
couvercles personnalisés sont disponibles auprès de www.boretti.com ou chez
votre revendeur Boretti. Entreposez le barbecue uniquement après qu’il ait
complètement refroidi. Ne le rangez jamais dans un espace humide ou dans un
endroit où des substances inflammables ou non inflammables sont stockées.
Contrôlez et resserrez régulièrement tous les écrous et vis de votre Ceramica
pour vous assurer qu’il reste aussi stable que possible.
5.1 Nettoyage de votre barbecue au charbon de bois Il est recommandé de
nettoyer les grilles immédiatement après leur utilisation lorsqu’elles sont
encore un peu chaudes. Pour ce faire, vous pouvez utiliser une brosse à
barbecue (disponible sur www.boretti.com). Pour conserver les grilles en fonte
dans le meilleur état possible, nous vous conseillons également d’appliquer de
temps en temps une fine couche d’huile (de tournesol). Cela aide également à
empêcher les résidus de nourriture de coller sur les grilles. Nous vous
recommandons également de nettoyer le panier à charbon de bois et le tiroir à
cendres après chaque utilisation. Si nécessaire, utilisez de l’eau tiède.
Assurez-vous de bien sécher après le nettoyage. Au cas où cela serait
nécessaire, nous vous recommandons de nettoyer l’extérieur du corps du
barbecue à charbon de bois avec de l’eau tiède et une éponge ou un chiffon
doux. N’UTILISEZ PAS de détergents ou de savons abrasifs car cela peut
endommager la peinture ou la finition de votre barbecue. Séchez-le après le
nettoyage. La meilleure façon de nettoyer l’intérieur de votre Ceramica est de
le “nettoyer” par combustion à forte température. Cela supprime la plupart des
graisses et de la saleté. Essayez d’atteindre une température d’environ
250-300 °C pendant au moins 30 minutes pour éliminer la saleté et les
graisses. NE PAS nettoyer l’intérieur de votre Ceramica kamado avec des
liquides, des détergents ou des brosses, car cela pourrait endommager la
céramique ou modifier le goût de vos plats préparés avec le Ceramica.
96
Boretti Ceramica/Manuel d’utilisation FR
6. Directive environnementale, dispositions de garantie et coordonnées
Si, pour quelque raison que ce soit, vous souhaitez vous débarrasser de
l’allumeur, respectez les directives suivantes : Déposez l’allumeur à votre
centre local de collecte d’appareils électroménagers.
Votre mairie peut vous indiquer où se trouvent ces centres de collecte. Cet
allumeur porte le symbole DEEE de la directive européenne 2002/96 relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cette directive
définit les normes pour la collecte et le recyclage des déchets d’équipements
qui s’appliquent à tout le territoire de l’Union européenne. Pour les
accessoires de barbecue, les dispositions de garantie et d’entretien, ainsi
que d’autres questions, veuillez consulter www.boretti.com Vous pouvez aussi
envoyer vos questions et suggestions par courrier électronique à
info@boretti.com
97
BORETTI CERAMICA IT | MANUALE DELL’UTENTE
www.boretti.com
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del tuo nuovo barbecue. Siamo certi che, grazie
alla passione per il barbecue e allo stile di vita all’aria aperta, il nuovo
acquisto trasformerà ogni serata estiva in una splendida festa d’estate in un
giardino da favola. Il team Boretti Leggi con attenzione questo manuale e
conservalo in un posto sicuro. Contiene infatti istruzioni specifiche per la
sicurezza, il montaggio, il funzionamento e la manutenzione del tuo barbecue.
Usa il barbecue solo come indicato in questo manuale. Buon senso e prudenza
durante l’uso sono assolutamente indispensabili.
100
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Informazioni importanti per la sicurezza
Leggi con attenzione questo manuale e conservalo in un posto sicuro.
1. Linee guida generali per la sicurezza
- Prima dell’utilizzo, prima di tutto leggi tutte le informazioni contenute in questo manuale con attenzione.
- Non consentire mai a bambini e animali domestici di avvicinarsi al barbecue. Questo barbecue non deve mai essere utilizzato da bambini, persone affette
da disabilità mentale o sotto l’effetto di sostanze allucinogene o di medicinali che alterino la normale capacità di reazione. Il barbecue raggiunge una temperatura estremamente alta. Durante l’utilizzo, presta sempre molta attenzione. Mantieni sempre la maggiore distanza possibile dal barbecue durante l’accensione e l’utilizzo. Mantieni sempre lontani dal barbecue sostanze, gas, liquidi e materiali infiammabili e non lasciare mai che vengano a contatto diretto con il barbecue. La mancata o la scorretta applicazione di istruzioni, precauzioni, avvertenze e segnalazioni di pericolo presenti in questo manuale possono causare incendi o esplosioni e danni materiali, fino a gravi lesioni personali o persino morte.
1.1 Montaggio Monta il barbecue secondo lo schema di montaggio contenuto in questo
manuale. Un montaggio scorretto o il mancato rispetto dell’ordine di montaggio illustrato
dallo schema possono causare situazioni molto gravi. Esegui il montaggio con attenzione e precisione estreme. Tutti i pezzi devono essere montati come illustrato nello schema di montaggio.
Se un pezzo manca o hai dei dubbi sulla correttezza dello schema, contatta immediatamente Boretti. Non riparare o sostituire mai autonomamente alcun componente dell’apparecchiatura, se non indicato espressamente in questo manuale.
101
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
1.2 Posizione di utilizzo Usa il barbecue solo all’aperto e in un ambiente
ben ventilato. Non utilizzare mai
il barbecue in interni o in luoghi anche solo parzialmente chiusi. I fumi
tossici si accumulano e possono causare gravi lesioni fisiche e in alcuni casi
anche la morte. Il barbecue è destinato esclusivamente a un uso domestico e
inteso unicamente per la preparazione di alimenti. Non utilizzare mai il
barbecue su una superficie infiammabile. Utilizza il barbecue solo su una
superficie rigida, diritta e stabile in grado di sostenerne il peso. Quando
il barbecue è in uso, mantenere una distanza di almeno 3 metri tra il barbecue
e tutti i materiali infiammabili (legno, plastica, fogliame, ecc.). Tieni
sempre lontano dal barbecue benzina e altri liquidi, gas e fumi infiammabili,
e tieni lontano il barbecue dalle aree in cui sospetti la presenza di queste
sostanze. Non utilizzare mai il barbecue in presenza di forte vento. Il
barbecue raggiunge una temperatura estremamente alta. Non tentare mai di
spostarlo durante l’uso o poco dopo.
1.3 Accensione del barbecue
Attenzione!
Non utilizzare liquidi infiammabili per accendere o ravvivare la fiamma.
Utilizzare solo gli accenditori in accordo con la norma EN 1860-3!
- Per accendere la brace, utilizza esche o un liquido di accensione. Utilizza solo esche o liquido di accensione per barbecue conforme ai requisiti
normativi e segui sempre le istruzioni del produttore. Il barbecue deve essere acceso e il combustibile deve essere incandescente
per almeno 30 minuti prima che sia possibile iniziare le operazioni di cottura. Il coperchio può essere chiuso solo dopo che la carbonella si è trasformata in
cenere o il liquido si è consumato. Se chiudi il coperchio troppo presto, il fumo generato dal liquido infiammabile si accumulerà nel barbecue e alla successiva riapertura potrebbe verificarsi una fiammata o un’esplosione, con la possibilità di lesioni fisiche e/o danni materiali. Non aggiungere mai liquido infiammabile alla carbonella calda o incandescente, poiché questa operazione potrebbe causare lesioni fisiche e/o danni materiali. * Prestare attenzione quando si aggiunge carbonella a una brace esistente. Una fiammata può causare lesioni fisiche e/o danni materiali.
102
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
- Non utilizzare mai il barbecue se, oltre al contenitore di raccolta della cenere (se applicabile), manca anche la leccarda.
- Non cominciare la cottura prima che il combustibile presenti uno strato di cenere!
Avvertenza!
Questo barbecue diventerà rovente, non spostarlo durante il funzionamento! Non utilizzare in ambienti chiusi!
Avvertenza!
Tieni lontani bambini e animali domestici! Non utilizzare il barbecue in spazi ristretti e/o abitabili, es. case, tende, roulotte,
camper, imbarcazioni. Pericolo di avvelenamento mortale da monossido di carbonio.
103
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
2. Elenco dei pezzi
1 (2x)
11 (2x)
2 (1x) 3 (1x)
12 (1x) 13 (1x)
4 (4x) 5 (2x) 6 (2x)
14 (2x) 15 (2x)
R
16 (1x)
L
7 (2x)
17 (1x)
8 (2x) 9 (1x) 10 (1x)
18 (2x) 19 (1x) 20 (2x)
21 (1x)
22 (1x) 23 (1x) 24 (1x) 25 (1x) 26 (1x)
A(24x) M6x16 B(2x) M6x25 C(2x) M5x45 D(4x) M6x60 E (2x) M5 F (2x) M6 G(4x) M6
27 (1x) 28 (1x)
104
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
3. Schemi di montaggio
Passaggio 1 D (4x)
2
1
1
Passaggio 2 A (4x)
G (4x)
3
105
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Passaggio 3
4
4
Passaggio 4
5
A (2x)
4
4
Bloccare le rotelle prima del montaggio
6
106
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Passaggio 5
A (4x)
7
Passaggio 6
C (2x) E (2x)
15
14
13 14
15
28
107
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Passaggio 7
PoDsuiezeitoo nthaerweeicghetnotfrtahilsmgreilln, wtee
hiligcholyrrpeocomprminencdiptwaolepedoepllebtoaprebrefocrmuethiKs taamsk!ado
sulle assi di sostegno del carrello , con la presa d’aria di ingresso rivolta
verso la giusta direzione. A causa del peso di questo grill, si consiglia
vivamente di eseguire questa operazione con l’aiuto di un’altra persona!
Passaggio 8
A (2x)
6 5
108
A (4x)
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Passaggio 9
A (4x)
7
Passaggio 10
8
band
Durante i passaggi successivi 11 e 12, posizionare centralmente la fascia
anteriore e regolarla di tanto in tanto in modo che aderisca il più possibile
al corpo del
barbecue Kamado. 109
B (1x)
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Passaggio 11
B (1x) B
band
8
Si consiglia, per motivi di sicurezza, di non serrare la vite fino in fondo, a
condizione che il collegamento sia ben saldo.
Passaggio 12
F (1x)
8
B (1x) F (1x)
110
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Passaggio 13
B (1x) F (1x)
8
Ripetere i passaggi da 10 a 12 per assemblare la fascia posteriore.
111
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
A (4x)
Passaggio 14
A (4x)
9
Passaggio 15
A (4x) A (4x)
10
112
Passaggio 16
11
Passaggio 17
113
11 12
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Passaggio 18 – Controllo e regolazione
27
Passaggio 19
16 17 18 19 20 21 22
23
26
114
24 25
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Ottimo lavoro e congratulazioni! Adesso potete godervi il vostro barbecue
Boretti Ceramica.
115
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Linee guida per la manutenzione e l’utilizzo sicuro CCCCaaCCCaCarrraeaaearereÊrrÊrÊaeeeaeÊaanÊÊÊnÊnaaaandddnnnndÊÊddÊdssdÊsasÊÊaÊÊassssafffaeaaeafeefÊffÊfÊueeeueÊuuÊsÊÊsÊsuuuueseesssseÊÊÊgeeegeÊggÊuÊÊuÊguggguiidiuuduudideiiieiddeddellileieeneinlnilllneliieiiennnnessseeeesssss
SSSSllSSSoloSolowlwlllwoooowwwwcwccocoC(occccooToooooookekkoootokm/tk/kkk/u/SSS/p//r/SmmaSSSemSmrommmolmoaeokkkoootnoekeuekkkket(eerea(e(a(L/L(((L(ALobooLLLLowwfawoooofwswwwutwttesemteemttatmtmeeeemi)pmmmcpmppeeaepppperrtreeeaaeurararrttrrtuaaauatuaurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))PresaTTTTodoTTToTopp’poaooopvppprvpvieveaevvvvennneeeesntttnnnnutttttperiore
PBrBBeBooBBBosBottttooaototootottttomtttdmtmoooom’mammmvvvreveievvvavennneeeenttitnnnnntttttferiore
RRRRooRRRoRoaaaooooasssaaaatsttsssst/A(//tttTt/BBrB////eBraaBBBaoBmakkkaaasaekeepkkktkeo(eee(ee((/MMr(((M(CaMeMMMeMteoeduddeeetedirituiduddaduiuumimiiimuuurummammmmttteeefteemtttomdtmeeeemripmmmpamnppee)oepppperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e)))))) PresaTTTTodoTTToTopp’apoooopvprppvpvieveaevvvvennneeesentttnnnuntttttperiore
PrBBBeBooBBBsoBottattooototootottttodmtttmtmoooom’ammmmvvvreveievvvavennneeeenttitnnnnntttttferiore
GGGGrGrGGGriirlilllrlirrrliii/li/lll/lllll/SSS///G(/SeeASSSeSreaalaeieeeatrgrraaaaar(l(rrr(ir(atHH(((He(HtiiHHHamgiHggigh/ihiiihgggpgRhthhhtehteoeteremtttmstmaeeeemopmmmtpmpulpeeaepppprerrtareeeaaeruarar)rttrtuaaaruatuaurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
PresaTTTTodoTTToTopp’pooaoopvpppvrpvieveaevvvvennneeeesntttnnnnutttttperiore
PBrBBeBooBBBosBottttoooatotootottttomtttdmtmoooom’mammmvvvreveievvvavennneeeenttitnnnntttttferiore
IIInnInntIIItItennnenteentttntneeeensssnnnnisivivR(sssvsiTeveiiiieivvvveseheeehechmheeehahhheaapaeeeleatdtetiaaaiantinanirttttngigiiamignnnngt(ggg(gu(e(MM((r(Mn(MaaMMMatMaoaxmxxaaaaxtixtxxxanteeteemttxttmtmeeeeem)pmmmpnmppeesepppperroreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e)))))) PresaTTTTdooTTToTo’ppapooooprvpppvpvievaeevvvvennneeesentttnnnunttttpt eriore
PrBBeBBoosBBBoBottattooototootottttdomtttmtmoooom’ammmmvvrvevieeavvvvennneeeentittnnnnnttttfteriore
116
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
4. Uso del barbecue
4.1 Accensione della brace Aprire il coperchio del barbecue Ceramica e aprire
la presa d’aria di ingresso inferiore e la presa d’aria di uscita superiore.
Rimuovere le griglie e le piastre deflettrici in ceramica. Posizionare il
carbone di legna nell’apposito cestello. Non utilizzare mai oltre 1,2 Kg di
carbone di legna per il barbecue Ceramica Medium. Non utilizzare mai oltre 2,2
Kg di carbone di legna per il barbecue Ceramica Large. Il cestello della
carbonella è dotato di un divisore; se si utilizza il divisore, si consiglia
fortemente di utilizzare il 50% della quantità summenzionata per il
corrispondente barbecue Ceramica kamado. Anziché esche o un liquido di
accensione, per accendere il barbecue puoi utilizzare una ciminiera
d’accensione, un accendi barbecue elettrico o altri utensili adatti per
l’accensione della carbonella. Quando usi tali utensili, segui sempre le
istruzioni del produttore. Non utilizzare mai un dispositivo di avviamento del
camino in combinazione con il liquido per l’accesnsione del barbecue. Per
ottenere cibi più saporiti, lasciare trascorrere un tempo sufficiente affinché
la carbonella possa riscaldarsi completamente e attendere che tutti gli
accendifuoco utilizzati siano completamente bruciati. Si consiglia di
utilizzare carbonella costituita da blocchi più grandi per risultati ottimali
con il barbecue Ceramica. Si consiglia di mantenere la temperatura del
barbecue Ceramica Kamado al di sotto di 300 °C per i primi tre utilizzi
affinché le parti in ceramica si riscaldino gradualmente. Per altri
suggerimenti su carbonella e utensili da barbecue consigliati, consultare
www.boretti.com.
117
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
4.2 Controllo della brace Creare una bella brace richiede tempo e attenzione.
Una brace ben curata garantisce il risultato migliore. Il barbecue manterrà la
temperatura più a lungo e sarà possibile utilizzare una quantità limitata di
carbonella. Dopo aver acceso il barbecue e aver ottenuto la temperatura
corretta, è possibile controllare la temperatura tramite la presa d’aria di
ingresso e la presa d’aria superiore. Aprendo (parzialmente) le prese d’aria
di ingresso e uscita, si raggiungono temperature più alte, mentre chiudendole
(parzialmente) si ottiene una temperatura più bassa. Ciò significa che puoi
stabilire la temperatura corretta. Per una lettura precisa della temperatura,
utilizzare il termometro.
Attenzione!
L’apertura del coperchio di sicurezza del barbecue Ceramica può provocare una
fiammata di ritorno. Fare sempre attenzione quando si apre il coperchio.
Aprire sempre lentamente il coperchio per evitare che un improvviso aumento di
ossigeno provochi una fiammata e indossare sempre guanti termoresistenti.
Attenzione!
Le prese d’aria d’ngresso e superiore possono diventare molto calde, per
manovrarle indossare guanti termoresistenti.
Attenzione!
Non utilizzare fogli di alluminio o di stagnola nel cestello della carbonella.
Questi materiali bloccano l’afflusso d’aria e hanno un effetto negativo
immediato sulla temperatura.
Attenzione!
Se la presa d’aria di ingresso inferiore e la presa d’aria di uscita superiore
rimangono aperte per un periodo prolungato di tempo, la temperatura del
barbecue diventerà troppo alta. Non surriscaldare il barbecue kamado. Si
otterranno migliori risultati di grigliata a temperature moderate, sotto i 400
°C.
118
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
Attenzione!
Se necessario, è possibile aggiungere carbonella durante la cottura,
utilizzando delle pinze da barbecue. Non utilizzare mai esche o liquido di
accensione. Potrebbe verificarsi una fiammata, che può causare lesioni fisiche
e/o danni materiali.
4.3 Spegnimento della brace Lasciare che la carbonella bruci completamente.
Spargendo correttamente la
carbonella all’interno dell’apposito cestello, la brace si spegnerà più
rapidamente. Chiudere completamente la presa d’aria di ingresso inferiore e
la presa d’aria
di uscita superiore del barbecue Ceramica Kamado; bloccando l’afflusso di
ossigeno, la brace si spegnerà più rapidamente. Non utilizzare mai acqua per
spegnere la brace. L’impiego di acqua può causare lesioni fisiche e/o danni
materiali. Svuotare il contenitore di raccolta della cenere solo dopo che la
carbonella e la cenere si saranno completamente spente e il barbecue si sarà
completamente raffreddato.
Attenzione!
Le griglie di cottura non sono regolabili manualmente e la regolazione manuale
non è consentita durante l’uso.
119
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
5. Manutenzione del barbecue
Dopo l’uso, consigliamo di riporre il barbecue proteggendolo con una copertura
o tenendolo al coperto (garage o capanno). Per entrambe le dimensioni del
modello Ceramica sono disponibili coperture personalizzate da acquistare
tramite il sito www.boretti.com o presso il proprio rivenditore Boretti
locale. Riponi il barbecue solo dopo che si è completamente raffreddato. Non
riporlo mai in un ambiente umido e non collocarlo mai in uno spazio dove si
trovino anche sostanze infiammabili. Controllare regolarmente e serrare tutti
i dadi e le viti sul barbecue Ceramica per garantirne la massima stabilità.
5.1 Pulizia del barbecue a carbonella Si consiglia di pulire le griglie subito
dopo l’uso quando le griglie sono ancora un po’ calde. A tale scopo è
possibile utilizzare una spazzola per barbecue (disponibile su
www.boretti.com). Per mantenere le griglie in ghisa nelle migliori condizioni
si consiglia inoltre di applicare di tanto in tanto un sottile strato di olio
(di girasole). Ciò contribuirà anche a evitare che i residui di cibo si
attacchino alle griglie. Si consiglia inoltre di pulire il cestello della
carbonella e il vassoio raccogli cenere dopo ogni utilizzo. Se necessario
utilizzare acqua tiepida. Assicurarsi di asciugare completamente dopo la
pulizia. In caso di necessità, si consiglia di pulire il corpo esterno del
barbecue a carbonella con acqua tiepida e una spugna o un panno morbidi. NON
USARE detersivi o saponi abrasivi in quanto potrebbero danneggiare la vernice
o la finitura del barbecue. Asciugare dopo la pulizia. Il modo migliore di
pulire la parte interna del barbecue Ceramica è facendolo riscaldare ad alte
temperature fino a pulirlo. In questo modo la maggior parte del grasso e dello
sporco verrà rimossa. Cercare di raggiungere una temperatura di circa 250-300
°C per almeno 30 minuti per eliminare lo sporco e il grasso. NON pulire
l’interno del barbecue Ceramica kamado con liquidi, detergenti o spazzole in
quanto potrebbero danneggiare la ceramica o compromettere il gusto dei cibi
preparati sul barbecue.
120
Boretti Ceramica/Manuale dell’utente IT
6. Direttiva ambientale, condizioni di garanzia e contatti
Se, per qualsiasi ragione, si desidera smaltire l’accenditore, rispettare le
seguenti linee guida: portare l’accenditore nel punto locale di raccolta
elettrodomestici. L’autorità
municipale può indicare l’ubicazione di questi punti di raccolta. Questo
accenditore è contrassegnato con il simbolo WEEE sotto la direttiva UE
2002/96 sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Questa direttiva stabilisce gli standard per la raccolta e il riciclo delle
apparecchiature smaltite, validi su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Per gli accessori barbecue, le condizioni di garanzia e assistenza e altre
domande, visitare il sito www.boretti.com È possibile inviare le proprie
domande e suggerimenti tramite e-mail a info@boretti.com
121
BORETTI CERAMICA SV | BRUKSANVISNING
www.boretti.com
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Inledning
Tack för ditt val av en ny grill. Vi är övertygade om att du med en passion
för grillning och en utomhuslivsstil kommer att förvandla många sköna
sommarkvällar till en underbar italiensk buona sera och din terrass eller
trädgård till din egen giardino. Squadra Boretti Läs denna bruksanvisning
noggrant, och förvara den på en säker plats! Bruksanvisningen innehåller
särskilda anvisningar för din säkerhet samt anvisningar för montering, drift
och underhåll av grillen. Använd grillen endast enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning. Sunt förnuft och allmän försiktighet är ett absolut måste vid
användningen!
124
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Viktig säkerhetsinformation
Läs denna bruksanvisning noggrant, och förvara den på en säker plats!
1. Allmänna säkerhetsföreskrifter
- Läs innan användningen all information i denna bruksanvisning noggrant. Låt aldrig barn och husdjur vistas i närheten av grillen. Denna grill får inte användas av barn, personer med mentala funktionsned-
sättningar eller personer som är påverkade av sinnespåverkande substanser och/eller läkemedel. Var ytterst försiktig och alltid uppmärksam, eftersom grillen blir väldigt het vid användningen. Håll dig alltid på säkert avstånd när du tänder och använder grillen. Håll alltid brandfarliga och lättantändliga ämnen, gaser, vätskor och material borta från grillen, och låt dem aldrig komma i direkt kontakt med grillen. Underlåtenhet att noggrant följa och förstå bruksanvisningens anvisningar, försiktighetsmått, varningar och de beskrivna faromomenten kan leda till brand eller explosion samt materiella skador och i värsta fall allvarliga personskador eller dödsfall.
1.1 Montering Montera grillen enligt monteringsritningen som finns i denna handbok. Vid felaktig montering eller om den korrekta monteringsordningen inte följs,
så som visas på bilden, kan det leda till mycket allvarliga situationer. Var alltid försiktig och noggrann vid monteringen. Alla delar måste monteras så som visas på monteringsritningen. Kontakta
omedelbart Boretti om en del saknas och/eller vid tvivel på att monteringen är korrekt. * Reparera eller byt aldrig delar av utrustningen själv om detta inte uttryckligen nämns i denna bruksanvisning.
125
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
1.2 Användningsplats Använd endast grillen utomhus och på en välventilerad
plats. Använd aldrig grillen
inomhus eller i ett (delvis) slutet utrymme. Giftiga ångor kan bildas, och
dessa kan orsaka allvarliga personskador, i värsta fall med dödlig utgång.
Endast avsedd för användning i privata hushåll för tillagning av mat. Använd
aldrig grillen på en brandfarlig eller lättantändlig yta. Använd bara
grillen på en hård, plan och stabil yta som kan bära tyngden. Håll ett
avstånd på minst tre meter mellan grillen och all slags brandfarligt och/eller
lättantändligt material (trä, plast, lövverk osv.) när grillen används. Håll
alltid grillen borta från bensin och/eller andra brandfarliga och/eller
lättantändliga vätskor, brandfarliga gaser, brandfarliga ångor eller områden
där det kan misstänkas att dessa finns. Använd aldrig grillen i starkt
blåsväder. Grillen blir extremt varm 3 försök absolut inte att flytta den
när du grillar eller strax efter användningen.
1.3 Tända grillen
Försiktigt!
Använd inte sprit eller bensin för tändning eller omtändning. Använd endast en
braständare som uppfyller EN 1860-3.
- Använd en braständare eller särskild koltändare för att tända elden. Använd endast en braständare eller grilltändvätska som uppfyller rättsliga
bestämmelser, och följ alltid tillverkarens anvisningar. Grillen ska värmas upp och bränslet måste vara rödglödande i minst 30 minuter
innan tillagning av mat på grillen får börja. Stäng inte locket förrän kolen har förvandlats till aska/vätskan har bränts upp. Om
du stänger locket för tidigt kan det leda till rökutveckling från tändvätskan i grillen. Om locket sedan öppnas i detta tillstånd kan det resultera i snabbt uppblossande eller explosion med risk för personskador och/eller materiella skador. Häll aldrig brandfarlig och/eller lättantändlig vätska på varma eller heta kolbitar, eftersom elden då plötsligt kan blossa upp med risk för personskador och/eller materiella skador. Var försiktig när du fyller på mer kol på en befintlig eld. Om elden plötsligt blossar upp finns det risk för personskador och/eller materiella skador. Använd aldrig grillen utan fettuppsamlingskärl och askuppsamlingstråg (i förekommande fall).
126
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
- Påbörja ej tillagningen innan bränslet har en askbeläggning!
Varning!
Denna grill kommer att bli mycket het och ska ej flyttas under drift! Får ej användas inomhus!
Varning!
Håll barn och husdjur borta! Använd ej grillen på ett trångt eller/och beboeligt utrymme exempelvis hus, tält,
husbilar, husvagnar, båtar. Fara för dödsfall genom kolmonoxidförgiftning.
127
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
2. Reservdelslista
1 (2x)
11 (2x)
2 (1x) 3 (1x)
12 (1x) 13 (1x)
4 (4x) 5 (2x) 6 (2x)
14 (2x) 15 (2x)
R
16 (1x)
L
7 (2x)
17 (1x)
8 (2x) 9 (1x) 10 (1x)
18 (2x) 19 (1x) 20 (2x)
21 (1x)
22 (1x) 23 (1x) 24 (1x) 25 (1x) 26 (1x)
A(24x) M6x16 B(2x) M6x25 C(2x) M5x45 D(4x) M6x60 E (2x) M5 F (2x) M6 G(4x) M6
27 (1x) 28 (1x)
128
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
3. Monteringsritningar
Steg 1 D (4x)
2
1
1
Steg 2 A (4x)
G (4x)
3
129
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Steg 3
4
Steg 4
A (2x)
4 5
4
4
Lås hjulen före monteringen
6
130
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Steg 5
A (4x)
7
Steg 6
C (2x) E (2x)
15
14
13 14
15
28
131
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Steg 7
PlaDcueeertoathKeawmeigahdt oof-tehnishgeriltl,ewne
mhigihttlypreåcovmamgennedntwsospteöopdle to pmerfoerdm ltuhifsttianstka! get
vänt mot höger. Med tanke på att grillen är tung rekommenderar vi starkt att
två personer hjälps åt för denna uppgift! Steg 8
A (2x)
6 5
132
A (4x)
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Steg 9
A (4x)
7
Steg 10
8
band
I steg 11 och steg 12 nedan ska du från tid till annan centrera frontbygeln
och justera den så att den så mycket som möjligt ligger tätt an mot Kamado-
enheten.
133
B (1x)
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Steg 11
B (1x) B
band
8
Se till att skruvförbandet har säkrats ordentligt, men spänn inte skruv och
mutter helt förrän mot slutet av monteringen.
Steg 12
F (1x)
8
B (1x) F (1x)
134
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Steg 13
B (1x) F (1x)
8
Upprepa steg 10312 för att montera den bakre bygeln.
135
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
A (4x)
Steg 14
A (4x)
9
Steg 15
A (4x) A (4x)
10
136
Steg 16
11
Steg 17
137
11 12
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Steg 18 3 Kontrollera och justera
27
Steg 19
16 17 18 19 20 21 22
23
26
138
24 25
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Bra jobbat. Gratulerar! Nu kan du börja njuta av grillning med din Boretti
Ceramica-grill.
139
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Skötsel och säker användning CCCCaaCCCaCarrraeaaearereÊrrÊrÊaeeeaeÊaanÊÊÊnÊnaaaandddnnnndÊÊddÊdssdÊsasÊÊaÊÊassssafffaeaaeafeefÊffÊfÊueeeueÊuuÊsÊÊsÊsuuuueseesssseÊÊÊgeeegeÊggÊuÊÊuÊguggguiidiuuduudideiiieiddeddellileieeneinlnilllneliieiiennnnessseeeesssss
SSSSllSSSoloSolowlwlllwoooowwwwcwccocoLroccccoöooåoooookkknooookn/k/kkgk/i/SSsnS////SmamgSSSmSmmommmo(mooLkkkooooetkåeekkikkelg(eeel(e(b(LLt(((Le(eLoooLLLrLmowwewoooowdwwwptwtteeneteemtttmitmreeenemapmmmpmgptpeeuep/ppperrrreeeaaera)rarrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
ÖTTTvToorTTToTopeppoooopvpplpvpvueveevvvfvenntneeeentsttnnnntpttttjäll
BBBBNooBBBoBottettooototoodtottttomtttmtmorooomemmmmvvvleveuevvvvennfneeeenttttnnnsnttttpt jäll
RRRRooRRRoRoaaaooooasssaaaatsttsssst/S(//tttMt/BBtB////BeaaBeBBaBkakkdkaaanaekeekekkkein(eee(le(h(gMM(((Mö(M/eMMMegMbeedddeeaeetdiiuieduddkduiumimiminimuuuumimmmmnpttteegteeemtttmtmeeeremapmmmpmptpeeuepppperrrereeaaera)rarrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
ÖTTvTToorTTToToepppooooplvpppvpuveveevfvvvenntneeeenstttnnnntpttttjäll
BBBBNooBBBoBottettooototoodtottttomtttmtrmoooomemmmmvvvleveuevvvvennfneeeetntttnnnsnttttpt jäll
GGGGrGrGGGriirlilllrlirrrliii/li/lll/lllll/SSS///G(/SeeHSSSeSreaaaeieeöearlrrlaaagarn((rrr(r(iHtHn(((H(eHiigHHHgimHggi/ghihiiihgggsgphthhhtvheteeteeemtrttmtmeeeadempmmmptmnpupeeieppppnerrrreeea)aergararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
ÖTTTvTooTrTToTopeppoooopvpplpvpvueveevvvfvenntneeeentsttnnnntpttttjäll
BBBBNooBBBoBottettooototoodtottttomtttmtmorooomemmmmvvvleveuevvvvennfneeeenttttnnnsnttttpt jäll
IIInnInntIIItItennnenteentttntneeeensssnnnnisivivI(sssvsinMeveiiieivvvtveheeeehaehhenexehhhheaasaeeeteattietiaaaivantinmnitttvtngigiiignnnängp(ggg(rg(e(mMM(((M(rMaaMMMnaMaaxtxixaaaunaxtxtxxrgxteete)emtttmtmeeeempmmmpmppeeepppperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
ÖTTvTToroTTToTeopppooooplvpppvupvevefevvvvenntneeesentttnnnnptttttjäll
BBBNBooBBBoBotetttooototodotottttomtttmrtmooooemmmmmvvlvueveevvvvenfnneeetenttstnnnntptttt jäll
140
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
4. Användning av grillen
4.1 Tända elden Öppna locket på Ceramica och öppna det nedre luftinloppet och
det övre luftutloppet. Ta bort grillgallren och de keramiska
deflektorplattorna. Placera träkol i en lämplig grillkolkorg. Använd aldrig
mer än 1,2 kg träkol i Ceramica Medium. Använd aldrig mer än 2,2 kg träkol i
Ceramica Large. Om grillkolkorgen har en avdelare, och om denna används,
rekommenderar vi starkt att du endast använder 50 % av ovan nämnda mängd för
respektive Ceramica Kamado-grill. Det går bra att använda skorstenständare,
eltändare eller liknande för att tända kolen istället för en braständare eller
grilltändvätska. Använd alltid dessa enligt tillverkarens anvisningar. Använd
aldrig skorstenständare i kombination med grilltändningsvätska. För att få den
bästa smaken bör du låta kolen värmas upp tillräckligt länge och vänta tills
alla tändmedelsrester har brunnit upp helt innan maten tillagas. Vi
rekommenderar användning av större kolbitar för bästa resultat med din
Ceramica-grill. Vi rekommenderar att temperaturen i din Ceramica Kamado-grill
hålls under 300 °C under de första tre användningstillfällena för att de
keramiska delarna ska kunna värmas upp gradvis. Besök www.boretti.com för fler
tips angående rekommenderade grilltillbehör och kol.
4.2 Reglera elden Det krävs både tid och god uppmärksamhet för att få igång en
bra eld. En noggrant uppbyggd eld alltid det bästa resultatet. Din grill
kommer på så sätt att hålla temperaturen längre, samtidigt som användningen av
kol hålls på ett minimum. När du har tänt grillen och den har uppnått rätt
temperatur reglerar du temperaturen med hjälp av det nedre luftspjället och
det övre luftspjället. Öppna både det nedre luftinloppet och det övre
luftutloppet delvis för att höja temperaturen, och stäng det nedre
luftinloppet och det övre luftutloppet delvis för att sänka temperaturen. På
detta sätt kan du själv bestämma rätt temperatur. Använd termometern för exakt
temperaturavläsning.
141
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
Försiktigt!
Flammor kan slå upp som resultat av det bakre luftdraget om du öppnar locket
på din Ceramica-grill. Var alltid försiktig när du öppnar locket. Öppna alltid
locket långsamt för att förhindra plötslig inrusning av syre, och använd
alltid värmebeständiga handskar.
Försiktigt!
Luftinloppet och det övre luftspjället kan bli mycket varma. Använd
värmebeständiga handskar när du använder dem.
Försiktigt!
Använd inte aluminiumfolie eller stanniol i grillkolkorgen. Detta blockerar
lufttillförseln och påverkar temperaturen negativt.
Försiktigt!
Grillen kan bli för varm om du lämnar det nedre luftinloppet och det övre
luftutloppet öppna för länge. Var försiktig så att din Kamado-grill inte
överhettas. Grillningsresultatet blir bäst vid måttliga temperaturer under 400
°C.
Försiktigt!
Du kan under grillning vid behov fylla på extra kol med hjälp av en grilltång.
Använd aldrig braständare eller grilltändvätska när du fyller på extra kol.
Detta kan leda till att elden plötsligt flammar upp med risk för personskada
och/eller materiella skador.
142
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
4.3 Släcka elden Låt kolen brinna upp helt. Om du sprider ut kolen jämnt i
grillkolkorgen kommer
elden att självsläckas snabbare. Stäng det nedre luftinloppet och det övre
luftutloppet på din Ceramica Kamado-
grill. Elden släcks snabbare när syretillförseln blockeras. Använd aldrig
vatten för att släcka elden. Om du häller vatten på elden finns det
risk för personskador och/eller materiella skador. Töm inte
askuppsamlingstråget förrän elden i kol och aska har släckts helt och
grillen har svalnat helt.
Försiktigt!
Matlagningsgallren går inte att ställa in manuellt och manuell inställning är
inte tillåtet vid användning.
143
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
5. Underhåll av grillen
Vi rekommenderar att du efter användning av grillen sätter ett grilltäcke på
den eller ställer den i ett garage/skjul. Särskilda grilltäcken finns
tillgängliga för bägge Ceramica-storlekar via www.boretti.com eller hos din
lokala Boretti-återförsäljare. Låt grillen svalna helt innan du ställer undan
den. Förvara den aldrig i ett fuktigt utrymme, och förvara den aldrig i ett
utrymme där det finns brandfarliga eller lättantändliga ämnen. Kontrollera
alla muttrar och skruvar på din Ceramica-grill regelbundet, och spänn dem för
att säkerställa att grillen står stadigt.
5.1 Rengöring av kolgrillen Vi rekommenderar att du rengör grillgallren direkt
efter användning när grillen fortfarande är lite varm. Du kan använda en
grillborste för att göra detta (finns på www.boretti.com). För att hålla
gjutjärnsgallren i bästa skick råder vi dig också till att ibland applicera
ett tunt lager (solros-) olja. Det hjälper också till att förhindra att
matrester fastnar på grillgallret. Vi rekommenderar också att du rengör
grillkolkorgen och askuppsamlingstråget efter varje användning. Använd vid
behov ljummet vatten. Se till att torka ordentligt efter rengöring. Om det
behövs rekommenderar vi att du rengör grillens utsida med ljummet vatten och
en mjuk svamp eller trasa. ANVÄND INTE slipande rengöringsmedel eller
tvållösningar, eftersom det kan skada grillens lack och finish. Torka torrt
efter rengöring. Insidan av din Ceramica-grill rengörs enklast genom att
bränna den =ren= vid hög temperatur. Detta kommer att avlägsna det mesta av
överblivet fett och smuts. Försök att uppnå en temperatur kring 2503300 °C i
minst 30 minuter för att få bort smuts och fett. Rengör INTE insidan på din
Ceramica Kamado-grill med vätskor, rengöringsmedel eller borstar, eftersom
detta kan skada keramikytan och påverka smaken på mat som tillagas i Ceramica-
grillen.
144
Boretti Ceramica/Bruksanvisning SV
6. Miljödirektiv, garantibestämmelser och kontaktuppgifter
Beakta följande om du av någon anledning vill göra dig av med tändaren: Ta
tändaren till en lokal insamlingsplats för elutrustning. Din kommun kan
informera om var dessa insamlingsplatser finns. Denna tändare har märkts med
WEEE-symbolen enligt EU-direktiv 2002/96 för
avfall från elapparatur och elektronisk utrustning. Detta direktiv anger
standarder för insamling och återvinning av kasserade produkter som gäller
inom EU. För grilltillbehör, garantibestämmelser, service och liknande frågor,
besök www.boretti.com Du kan också skicka e-post med dina frågor och förslag
till info@boretti.com
145
BORETTI CERAMICA FI | KÄYTTÖOHJE www.boretti.com
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Johdanto
Onnittelut uuden grillin hankinnasta. Valmistaja on varma siitä, että
grillaamista kohtaan tuntemasi innostus ja ulkoelämää arvostava elämäntapasi
muuttavat tavallisen kesäillan kauniiksi buona seraksi, jolloin
puutarhastasikin tulee giardino. Squadra Boretti Lue tämä käyttöopas
huolellisesti ja säilytä se varmassa paikassa. Turvaohjeiden lisäksi tämä opas
sisältää grillin kokoamiseen, käyttöön ja huoltoon liittyvät ohjeet. Käytä
grilliä vain tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Grillaamisen yhteydessä järjen
käytölle ja varovaisuudelle ei ole vaihtoehtoja!
148
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja säilytä se varmassa paikassa.
1. Yleiset turvaohjeet
- Lue kaikki oppaan tiedot huolellisesti ennen käyttöä. Lasten ja lemmikkieläinten ei saa antaa oleilla grillin läheisyydessä. Lapset, mielenterveysongelmaiset tai päihteiden ja/tai psyykeen
vaikuttavien lääkkeiden vaikutuksen alaiset eivät saa käyttää grilliä. Grilli kuumenee erittäin voimakkaasti, joten käytön aikana on toimittava
äärimmäistä huolellisuutta ja tarkkaavaisuutta noudattaen. Sytyttämisen ja käytön aikana etäisyys grilliin on pidettävä mahdollisimman
suurena. * Tulenarat ja syttyvät aineet, kaasut, nesteet sekä materiaalit on pidettävä
etäällä grillistä, eikä niitä saa päästää suoraan kosketukseen grillin kanssa. - Oppaassa selostettujen ohjeiden, varotoimien, varoitusten ja vaarojen
huomiotta jättäminen voi johtaa tulipaloon tai räjähdykseen, aineellisiin vahinkoihin ja viime kädessä vakavaan fyysiseen loukkaantumiseen tai jopa hengenmenetykseen.
1.1 Kokoaminen Kokoa grilli tämän käyttöoppaan asennuspiirustuksen mukaisesti. Virheellinen kokoonpano tai oikean kokoamisjärjestyksen noudattamatta
jättäminen, kuten piirros osoittaa, voi johtaa erittäin vakaviin tilanteisiin. - Ole aina varovainen ja tarkka asennuksen aikana. * Kaikki osat on koottava
kokoonpanokaavion mukaisesti. Jos jokin osa puuttuu
ja/tai epäilet kokoonpanon oikeellisuutta, ota välittömästi yhteys Borettiin. - Älä koskaan korjaa tai vaihda tämän laitteen osia itse, ellei se ole
nimenomaisesti
mainittu tässä käyttöoppaassa.
149
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
1.2 Käyttöpaikka Käytä grilliä vain ulkotiloissa ja hyvin ilmastoidussa
ympäristössä. Grilliä ei
saa käyttää sisätiloissa tai missään (osittain) suljetussa tilassa.
Grillaamisen yhteydessä syntyy myrkyllisiä höyryjä, jotka voivat aiheuttaa
vakavia fyysisiä henkilövahinkoja tai mahdollisesti jopa hengenmenetyksen.
Tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön ja vain ruoanvalmistukseen.
Grilliä ei saa käyttää syttyvällä tai tulenaralla pinnalla. Käytä grilliä
vain kovalla, suoralla ja vakaalla alustalla, joka kestää sen painon.
Grillin ollessa käytössä grillin ja kaikkien syttyvien ja/tai tulenarkojen
materiaalien (esim. puu, muovi tai lehdet) välillä on oltava vähintään kolmen
metrin etäisyys. Grilli on pidettävä etäällä bensiinistä ja/tai muista
tulenaroista tai syttyvistä nesteistä, syttyvistä kaasuista, syttyvistä
höyryistä tai alueista, joilla näitä voidaan epäillä olevan. Grilliä ei saa
käyttää kovassa tuulessa. Grilli kuumenee erittäin voimakkaasti. Sitä ei saa
siirtää käytön aikana tai pian käytön jälkeen.
1.3 Grillin sytyttäminen
Varoitus!
Älä käytä bensiiniä tai spriitä sytyttämiseen tai liekkien kohentamiseen.
Käytä vain standardin EN 1860-3 mukaisia sytykkeitä.
- Käytä sytyttämiseen sytytyspaloja tai grillin sytytysnestettä. Käytä ainoastaan lakisääteiset vaatimukset täyttäviä sytytyspaloja tai grillin
sytytysnestettä ja noudata aina valmistajan ohjeita. Grilli lämmitetään ja hiillosta pidetään yllä vähintään 30 minuuttia ennen ruoan
kypsentämisen aloittamista. Kansi voidaan sulkea vasta, kun hiilet ovat palaneet tuhkaksi tai neste on palanut
loppuun. Kannen sulkeminen liian aikaisin voi johtaa siihen, että syttyvästä nesteestä peräisin olevaa savua kerääntyy grilliin. Jos kansi avataan, seurauksena voi olla leimahdus tai räjähdys, joka voi johtaa fyysiseen loukkaantumiseen ja/tai aineellisiin vahinkoihin. Tulenarkaa ja/tai palavaa nestettä ei saa lisätä lämpimille tai kuumille hiilille/ ja/ tai aineelliset vahingot. * Lisättäessä hiiliä jo palavaan grilliin on oltava varovainen. Leimahdus voi johtaa fyysisiin vammoihin ja/tai aineellisiin vahinkoihin.
150
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
- Grilliä ei saa käyttää, jos sekä tuhka-astia (jos sellainen on) että rasva-astia puuttuvat.
- Älä aloita ruoanvalmistusta, ennen kuin polttoaineen pinnalla on tuhkakerros!
Varoitus!
Tämä grilli kuumenee erittäin kuumaksi. Älä siirrä sitä käytön aikana! Älä käytä sisätiloissa!
Varoitus!
Pidä lapset ja lemmikit pois tuotteen luota! Älä käytä grilliä suljetussa ja/tai asuttavassa tilassa, kuten talossa,
teltassa, asuntovaunussa, asuntoautossa tai veneessä. Hengenvaarallisen häkämyrkytyksen vaara.
151
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
2. Osaluettelo
1 (2x)
11 (2x)
2 (1x) 3 (1x)
12 (1x) 13 (1x)
4 (4x) 5 (2x) 6 (2x)
14 (2x) 15 (2x)
R
16 (1x)
L
7 (2x)
17 (1x)
8 (2x) 9 (1x) 10 (1x)
18 (2x) 19 (1x) 20 (2x)
21 (1x)
22 (1x) 23 (1x) 24 (1x) 25 (1x) 26 (1x)
A(24x) M6x16 B(2x) M6x25 C(2x) M5x45 D(4x) M6x60 E (2x) M5 F (2x) M6 G(4x) M6
27 (1x) 28 (1x)
152
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
3. Kokoonpanopiirustukset
Vaihe 1 D (4x)
2
1
1
Vaihe 2 A (4x)
G (4x)
3
153
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Vaihe 3
4
Vaihe 4
A (2x)
4 5
4
4
Lukitse pyörät ennen kokoamista.
6
154
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Vaihe 5
A (4x)
7
Vaihe 6
C (2x) E (2x)
15
14
13 14
15
28
155
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Vaihe 7
AsDeuteaetoKtahemwaeidghot-ogfrtihlilsingrrilul, nwke
ohigvhalyurnecuonmmkeanndntwaotipnepoapllektkoiepenrform tvhaisrtaasakn!
keskelle siten, että sen ilmanottoaukko osoittaa oikeaan suuntaan. Grillin
painon takia on suositeltavaa, että tehtävää on suorittamassa kaksi henkilöä!
Vaihe 8
A (2x)
6 5
156
A (4x)
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Vaihe 9
A (4x)
7
Vaihe 10
8
band
Seuraavissa vaiheissa 11 ja 12 keskitä etuvanne ja säädä sitä ajoittain niin,
että se istuu mahdollisimman tiiviisti vasten Kamado-grillin runkoa.
157
B (1x)
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Vaihe 11
B (1x) B
band
8
Ruuvia ei turvallisuussyistä kannata kiristää loppuun saakka, kunhan liitäntä
on varma.
Vaihe 12
F (1x)
8
B (1x) F (1x)
158
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Vaihe 13
B (1x) F (1x)
8
Asenna takavanne toistamalla vaiheet 10312.
159
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
A (4x)
Vaihe 14
A (4x)
9
Vaihe 15
A (4x) A (4x)
10
160
Vaihe 16
11
Vaihe 17
161
11 12
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Vaihe 18 – Tarkista ja säädä
27
Vaihe 19
16 17 18 19 20 21 22
23
26
162
24 25
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Hienoa työtä ja onnittelut! Boretti Ceramica -grilli on nyt valmis
herkkuhetkiin.
163
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Hoito-ohjeet ja turvallinen käyttö CCCCaaCCCaCarrraeaaearereÊrrÊrÊaeeeaeÊaanÊÊÊnÊnaaaandddnnnndÊÊddÊdssdÊsasÊÊaÊÊassssafffaeaaeafeefÊffÊfÊueeeueÊuuÊsÊÊsÊsuuuueseesssseÊÊÊgeeegeÊggÊuÊÊuÊguggguiidiuuduudideiiieiddeddellileieeneinlnilllneliieiiennnnessseeeesssss
SSSSllSSSoloSolowlwlllwoooowwwwcwccocoH(occccoomoooooiokkdkoooaoka/k/kkkt//SsaSS////SlmmSkSSamSmyommmomlopoäkkkoooosekemekkkkee(eee(ep(n(LL(ö((Ln(LoooLLtLyLowwiwoooslowawwwtwt/)teeteemtsttmtmeeeemapmmmpmpvpeeepppuperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
TTTToYoTTToTopplpoooäopvpppvapveveeuvvvvennneeekentttnnnknttttot
BBBBooBBBoBotPtttooototoootottttomtttmtmhoooommmmjmvavveve- evvvavennneeeeuntttnnnntkttttko
RRRRooRRRoRoaaaooooasssaaaatsttsssst/P(//tttkt/BBaB///e/BaaaBBBaBsakkhkaaakaekeetkkkikeol(eee(äe(/(MMm(((Mp(MeMMMeaMpeeddideeeösediiuiduddttduiuoimmiiilmuuuuammmmmt)tteeteemtttmtmeeeempmmmpmppeeepppperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
TTTTYooTTToTopplpoooäopvpppvapveveuevvvvennnkeeeentttknnnnttottt
BBBBooBBBoBotPtttooototoootottttomtttmthmoooomjmmmmavvveve- evvvavennneeeuentttnnnnktttttko
GGGGrGrGGGriirlilllrlirrrliii/li/lll/lllll/SSS///G(/SeekSSSeSreaaoaeieeearlrrrlaaaarak((rrr(re(uHH(((H(aHsiiHHHgiHg/gilghrihiäiihgggughmthhhthsteetekepmtttmtmeeeeimöspmmmpmpttpeeiepppuplerrareeeasaera)rarrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
TTTToYoTTToTopplpoooäopvpppvpaveveeuvvvvennneeekentttnnnknttttot
BBBBooBBBoBotPtttooototoootttttomtttmtmohooommmmjmvavveve- evvvavennneeeeuntttnnnntkttttko
IIInnInntIIItItennnenteentttntneeeensssnnnnisivivT(sssvsikeveiiieeivvvvoehheeehehrhoeekehhhheakaeaeeeeatatitiaaainantinsnittttngigiilignnnknäg(ggg(ugm((MMu(((M(MpmaMMMaMaöaxxxaaaeatxtxitxxnxteleteatemtttmtmeeae)empmmmmpmppeeeppppierrnreeeaaeraerarrttrtuaaauantuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
TTTYTooTTToTolppäpoooopvpappvpveveuevvvvennkneeeenttktnnnntotttt
BBBBooBBBoBPottttooototoootottttomtttmhtmoooomjmmmamvvv- eveeavvvvennneeeuentttnnnknttttkt o
164
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
4. Grillin käyttö
4.1 Tulen sytyttäminen Avaa Ceramica-grillin kansi ja pohjassa oleva
ilmanottoaukko sekä yläosan ilmanpoistoaukko. Irrota grilliritilät ja
keraamiset suojalevyt. Laita kokkarepuuhiiliä sopivaan hiilikoriin. Ceramica
Medium -grilliin saa laittaa enintään 1,2 kg kokkarepuuhiiliä. Ceramica Large
-grilliin saa laittaa enintään 2,2 kg kokkarepuuhiiliä. Hiilikoriin kuuluu
väliseinä, ja jos tätä väliseinää käytetään, kunkin Ceramica-grillin kanssa on
suositeltavaa käyttää vain 50 % yllä mainituista hiilimääristä. Sytytyspalojen
tai grillin sytytysnesteen sijaan grillin sytyttämiseen voidaan käyttää
piippusytyttimiä, sähkösytyttimiä tai muita vastaavia. Näitä on käytettävä
aina valmistajan ohjeiden mukaan. Älä koskaan käytä piippusytytintä yhdessä
grillin sytytysnesteen kanssa. Maun suhteen paras lopputulos saavutetaan
antamalla hiilien lämmetä riittävästi ja odottamalla, kunnes kaikki käytetyt
sytytyspalat ovat palaneet kokonaan. Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi on
Ceramica-grillissä suositeltavaa käyttää isokokoisia puuhiilikokkareita.
Valmistaja suosittelee pitämään Ceramica Kamado -grillin lämpötilan alle 300
°C:ssa kolmen ensimmäisen käyttökerran aikana niin, että keraamiset osat
kuumenevat vähitellen. Tarkempia ohjeita suositeltavista grillitarvikkeista
tai puuhiilistä löydät osoitteesta www.boretti.com.
4.2 Hiilloksen hallinta Hyvän hiilloksen aikaansaaminen vaatii sekä aikaa että
huomiota. Paras lopputulos saadaan huolella aikaansaadulla hiilloksella.
Grilli säilyttää lämpötilansa pitkään, joten hiiliä tarvitaan vähemmän. Kun
grilli on syttynyt ja saavuttanut oikean lämpötilan, lämpötilaa voidaan säätää
käyttämällä pohjan ilmanottoaukkoa ja yläosan ilmanpoistoaukkoa. Lämpötilaa
voidaan nostaa avaamalla ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkoa (osittain), kun taas
ilmanotto- ja ilmanpoistoaukon sulkeminen (osittain) laskee lämpötilaa. Tämä
tarkoittaa, että haluttu lämpötila on valittavissa. Tarkka lämpötilalukema
saadaan lämpömittarista.
165
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
Tärkeä huomautus!
Ceramica-grillin takana olevan ilmanottoaukon kannen avaaminen voi saada
liekit leimahtamaan. Luukkua avattaessa on oltava aina varovainen. Estä hapen
äkillinen sisäänpääsy avaamalla kantta aina hitaasti ja käytä aina eristäviä
käsineitä.
Tärkeä huomautus!
Ilmanottoaukko ja yläosan ilmanpoistoaukko voivat kuumeta erittäin
voimakkaasti, joten niihin koskettaessa on käytettävä eristäviä käsineitä.
Tärkeä huomautus!
Hiilikorissa ei saa käyttää alumiinia tai alumiinifoliota. Alumiini katkaisee
ilmansyötön, millä on välitön negatiivinen vaikutus lämpötilaan.
Tärkeä huomautus!
Alaosan ilmanottoaukon ja yläosan ilmanpoistoaukon jättäminen auki liian
pitkäksi aikaa voi saada grillin kuumenemaan liikaa. Kamado-grilliä ei saa
ylikuumentaa. Paras grillaustulos saavutetaan kohtuullisissa alle 400 °C:n
lämpötiloissa.
Tärkeä huomautus!
Grillaamisen aikana hiiliä voidaan lisätä tarpeen mukaan. Tällöin on
käytettävä grillipihtejä. Hiilten lisäämisen yhteydessä ei saa käyttää
sytytyspaloja tai sytytysnestettä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla
leimahdus, joka voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai aineellisia vahinkoja.
166
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
4.3 Hiilloksen sammuttaminen Anna hiilten palaa täysin loppuun. Hiillos
sammuu nopeammin, kun hiiliä
levitetään hiilikorissa. Sulje Ceramica Kamado -grillin alaosan
ilmanottoaukko ja yläosan
ilmanpoistoaukko kokonaan. Kun hiillos ei saa happea, se sammuu nopeammin.
Hiilloksen sammuttamiseen ei saa käyttää vettä. Veden käyttö voi johtaa
fyysisiin
vammoihin ja/tai aineellisiin vahinkoihin. Tuhka-astiaa ei saa tyhjentää
ennen kuin hiillos ja tuhka ovat sammuneet ja grilli
on täysin jäähtynyt.
Tärkeä huomautus!
Ritilät eivät ole manuaalisesti säädettäviä, eikä niitä saa manuaalisesti
säätää käytön aikana.
167
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
5. Grillin huoltaminen
Käytön jälkeen grilliä on suositeltavaa säilyttää grillipeitteen alla
autotallissa tai vajassa. Molempia Ceramica-grillin kokoja varten on näille
varta vasten valmistetut peitteet, jotka ovat saatavissa osoitteesta
www.boretti.com tai paikalliselta Borettijälleenmyyjältä. Siirrä grilli
säilytykseen vasta, kun se on täysin jäähtynyt. Grilliä ei saa säilyttää
kosteassa tilassa eikä tilassa, jossa säilytetään tulenarkoja tai palavia
aineita. Tarkista ja kiristä säännöllisesti kaikki Ceramica-grillin mutterit
ja ruuvit niin, että grilli pysyy mahdollisimman vakaana.
5.1 Hiiligrillin puhdistaminen Grilliritilät on suositeltavaa puhdistaa
välittömästi käytön jälkeen, kun ritilät ovat vielä hieman lämpimiä. Tämä
voidaan tehdä grilliharjalla (saatavana osoitteesta www.boretti.com).
Valurautagrillien kunnossapitoon valmistaja suosittelee levittämään ritilöille
ajoittain ohuen kerroksen (auringonkukka)öljyä. Ohut öljykerros auttaa myös
estämään ruokaa tarttumasta ritilöihin. On myös suositeltavaa puhdistaa
hiilikori ja tuhka-alusta jokaisen käyttökerran jälkeen. Käytä tarvittaessa
haaleaa vettä. Kuivaa huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Hiiligrillin
ulkopinnan puhdistamiseen valmistaja suosittelee tarvittaessa käyttämään
haaleaa vettä ja pehmeää sientä tai liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ hankaavia
puhdistusaineita tai saippuoita, koska nämä voivat vahingoittaa grillin
maalipintaa tai pintaa. Kuivaa puhdistamisen jälkeen. Ceramica-grillin
sisäpuoli on paras puhdistaa polttamalla se =puhtaaksi= korkeassa
lämpötilassa. Tämä poistaa kaiken rasvan ja lian. Poista lika ja rasva
nostamalla lämpötila noin 2503300 °C:een vähintään 30 minuutiksi. Ceramica
kamado -grillin sisäpuolta EI SAA puhdistaa nesteillä, puhdistusaineilla tai
harjoilla, koska nämä voivat vahingoittaa keramiikkaa tai ne voivat vaikuttaa
Ceramica-grillillä valmistettujen ruokien makuun.
168
Boretti Ceramica / Käyttöohje FI
6. Ympäristödirektiivi, takuuehdot ja yhteystiedot
Jos jostain syystä haluat hävittää sytyttimen, noudata seuraavia ohjeita:
Toimita sytytin paikalliseen sähkölaitteiden keräyspisteeseen. Kunnan
viranomainen pystyy kertomaan, missä nämä keräyspisteet sijaitsevat.
Sytyttimessä on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin
2002/96 mukainen WEEE-merkintä. Kyseinen direktiivi määrittää jätteiden
keräämis- ja kierrätysstandardit, jotka ovat käytössä koko Euroopan unionin
alueella. Tietoja grillaamiseen liittyvistä lisävarusteista, takuu- ja
huoltomääräyksistä sekä muista kysymyksistä löytyy osoitteesta www.boretti.com
Voit myös lähettää kysymyksiä ja ehdotuksia sähköpostitse osoitteeseen
info@boretti.com
169
BORETTI-KERAMIKGRILL DK | BRUGERVEJLEDNING
www.boretti.com
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Introduktion
Tillykke med købet af din nye grill. Vi er overbevist om, at du med din
passion for grillmad og friluftsliv forvandler en ganske almindelig
sommeraften til en smuk buona sera og din have til en giardino. Squadra
Boretti Læs denne brugervejledning omhyggeligt, og opbevar den på et sikkert
sted! Denne brugervejledning indeholder specifikke instruktioner vedrørende
din sikkerhed samt montering, betjening og vedligeholdelse af din grill.
Anvend kun grillen som anvist i denne brugervejledning. Sund fornuft og
forsigtighed under brug er en absolut selvfølge!
172
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs denne brugervejledning omhyggeligt, og opbevar den på et sikkert sted!
1. Generelle sikkerhedsforskrifter
- Før brug skal du først læse alle oplysningerne i denne guide omhyggeligt. Lad aldrig børn og kæledyr komme i nærheden af denne grill. Denne grill må aldrig anvendes af børn, mennesker med mentale handicaps
eller mennesker, der er påvirket af sindsændrende stoffer og/eller medicin. Denne grill bliver meget varm, hvorfor du skal være særdeles forsigtig og
opmærksomhed under brugen af den. Hold altid størst mulig afstand, når du tænder op i og betjener denne grill. Hold altid brandfarlige og brændbare stoffer, gasser, væsker og materialer
væk fra grillen, og lad dem aldrig komme i direkte kontakt med grillen. Forsømmelse af overholdelse eller forkert udførelse af instruktioner,
forholdsregler, advarsler og farer, der forefindes i denne brugervejledning, kan føre til brand eller eksplosioner, til materiel skade og i værste fald til alvorlig fysisk tilskadekomst eller endda dødsfald.
1.1 Montering Monter grillen i henhold til samlingstegningen som indeholdt i denne vejledning. Det kan føre til meget alvorlige situationer, hvis den samles forkert, eller hvis den
ikke samles i den rækkefølge, der fremgår af tegningen. Pas altid på, og vær præcis under samling. Alle dele skal samles som vist på samlingstegningen. Hvis en del mangler,
og/eller du er i tvivl, om du har samlet den rigtigt, skal du straks kontakte Boretti. * Du må aldrig selv reparere eller udskifte dele af dette udstyr, medmindre dette er
udtrykkeligt nævnt i denne vejledning.
173
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
1.2 Anvendelsessted Brug kun grillen udendørs og i et godt ventileret miljø.
Brug aldrig grillen indendørs
eller i et (delvist) lukket rum. Der ophobes giftige dampe, og disse kan
forårsage alvorlig fysisk skade og muligvis endda dødsfald. Udelukkende til
hjemmebrug og udelukkende beregnet til tilberedning af mad. Brug aldrig
grillen på en brandfarlig eller brændbar overflade. Brug kun grillen på en
hård, lige og stabil overflade, der kan holde til vægten af grillen.
Oprethold en afstand på mindst 3 meter mellem grillen og alle brændbare
materialer eller brandfarlige materialer (træ, plast, bladløv osv.), når
grillen er i brug. Hold altid grillen væk fra benzin og/eller andre
brændbare og/eller brandfarlige væsker, brandfarlige gasser, brandfarlige
dampe eller områder, hvor du har mistanke om, at disse kan være til stede.
Anvend aldrig grillen, når det blæser meget. Grillen bliver ekstremt varm,
forsøg aldrig at flytte den under eller kort efter brug.
1.3 Optænding i grillen
Advarsel!
Brug ikke sprit eller benzin til antænding eller genantænding! Brug kun
optændingsblokke der opfylder kravene i EN 1860-3!
- Anvend ildtændere eller tændvæske til at tænde op i grillen. Anvend kun ildtændere eller tændvæske, der overholder de lovmæssige krav,
og følg altid producentens anvisninger. Grillen skal være varmet op og brændslet holdt rødglødende i mindst 30 minutter
inden den første tilberedning af mad på grillen. Låget må kun lukkes, når trækullet er blevet til aske/væsken er brændt af. Hvis
låget lukkes for tidligt, kan det føre til røg fra den brændbare væske, der hober sig op i grillen. Når låget åbnes, kan det medføre opblussen af flammerne eller en eksplosion, som kan føre til fysisk tilskadekomst og/eller materiel skade. Tilsæt aldrig brandfarlig og/eller brændbar væske til varme eller glohedt trækul og/eller materiel skade. Vær forsigtig, når du tilføjer trækul til et eksisterende bål. En opblussen af flammerne kan føre til fysisk tilskadekomst og/eller materiel skade. Anvend aldrig grillen og ej heller askebeholderen (hvis den forefindes), hvis fedtbeholderen også mangler.
174
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
- Start ikke madlavningen, før brændstoffet har et lag aske
Advarsel!
Denne grill bliver meget varm, så du må ikke flytte den, når den er tændt! Brug den ikke indendørs!
Advarsel!
Hold børn og kæledyr væk fra grillen! Brug ikke grillen i et lukket rum og/eller et område til beboelse, såsom huse, telte,
campingvogne, autocampere, både. Fare for kulilteforgiftning.
175
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
2. Reservedelsliste
1 (2x)
11 (2x)
2 (1x) 3 (1x)
12 (1x) 13 (1x)
4 (4x) 5 (2x) 6 (2x)
14 (2x) 15 (2x)
R
16 (1x)
L
7 (2x)
17 (1x)
8 (2x) 9 (1x) 10 (1x)
18 (2x) 19 (1x) 20 (2x)
21 (1x)
22 (1x) 23 (1x) 24 (1x) 25 (1x) 26 (1x)
A(24x) M6x16 B(2x) M6x25 C(2x) M5x45 D(4x) M6x60 E (2x) M5 F (2x) M6 G(4x) M6
27 (1x) 28 (1x)
176
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
3. Monteringstegninger
Trin 1 D (4x)
2
1
1
Trin 2 A (4x)
G (4x)
3
177
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Trin 3
4
Trin 4
A (2x)
4 5
4
4
Lås hjulene før montering
6
178
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Trin 5
A (4x)
7
Trin 6
C (2x) E (2x)
15
14
13 14
15
28
179
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Trin 7
SæDuteKetoamtheawdeoig-hktaobf tihnisegtrtiell,twpeåhigvholygrneceonmsmbenæd
rtweobpjæeolpkleerto perfmormidthtisptåasmk! ed indtagsluftspjæld, der vender
rigtigt. Som følge af vægten på denne grill anbefaler vi kraftigt at være to
personer til at bære den! Trin 8
A (2x)
6 5
180
A (4x)
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Trin 9
A (4x)
7
Trin 10
8
band
Gennem de følgende trin, 11 og 12, skal du sætte det forreste bånd ned midt på
og justere det indimellem, så det passer bedst muligt til Kamado-kabinettet.
181
B (1x)
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Trin 11
B (1x) B
band
8
Det anbefales og er sikkert ikke at spænde hele skruens gevind, så længe der
er forbindelse mellem delene.
Trin 12
F (1x)
8
B (1x) F (1x)
182
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Trin 13
B (1x) F (1x)
8
Gentag trin 10-12 for at montere det bagerste bånd.
183
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
A (4x)
Trin 14
A (4x)
9
Trin 15
A (4x) A (4x)
10
184
Trin 16
11
Trin 17
185
11 12
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Trin 18 – Kontrollér og justér
27
Trin 19
16 17 18 19 20 21 22
23
26
186
24 25
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Det var det – godt gået og tillykke! Nyd at grille på Boretti-keramikgrill nu.
187
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Retningslinjer for pleje/vedligeholdelse og sikker brug CCCCaaCCCaCarrraeaaearereÊrrÊrÊaeeeaeÊaanÊÊÊnÊnaaaandddnnnndÊÊddÊdssdÊsasÊÊaÊÊassssafffaeaaeafeefÊffÊfÊueeeueÊuuÊsÊÊsÊsuuuueseesssseÊÊÊgeeegeÊggÊuÊÊuÊguggguiidiuuduudideiiieiddeddellileieeneinlnilllneliieiiennnnessseeeesssss
SSSSllSSSoloSolowlwlllwoooowwwwcwccocoL(occccooLoaoooookakknooookv/k/kkgk//SSttS///e/SimmdSSSmSmmsommmomospokkkooooetkeekkekker(eee(gea((LLnt(((L(LuooioLLLnLowrwwooo)ogwwwwtwt/teeteremtttmytmeeeemgpmmmpmpnpeeeppppierrnreeeaaeragrarrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e)))))) ØveTTTrTosoTTToToptppoooeopvpppvpvueveevvvvdennneeeentlttnunnnttttfttning
NBBeBBooBdBBoBottettooototoototrtttomtttmstmoooomtmmmmevvveveuevvvvennneedeentttnnnlntuttttftning
RRRRooRRRoRoaaaooooasssaaaatsttsssst/S(//tttMt/BBtB////BeaaBiBBaBgdakkkaaaaendkeekkkkeie(eeen(e(l(MgM(((Mt(Me/eMMMeMeBmedddeeeaediiuipdudddguiumimiieimuuunumrmmmimattnteetetgemtttmutmeeeemrpmmmpm)ppeeepppperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e)))))) ØveTTrTTsooTTToTotpppoooeopvpppvpvueveevvvdvennneeeenlttutnnnnttfttttning
NBBeBBoodBBBoBottettooototoortottttomtttsmtmoooomtmmmemvvveveuevvvvenndneeeentttnnnlntuttttftning
GGGGrGrGGGriirlilllrlirrrliii/li/lll/lllll/SSS///G(/SeeHSSSeSreaaaeieeøearlrrlaaajare((rrr(tr/(HeH(((HS(HmiiHHHgiHvggighiihiipihgggtghsethhhthteeerteemtattmtmeeeemtpmmmpumppeerepppper)rreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e))))))
ØveTTTrTosoTTToToptppoooeopvpppvpvueveevvvvednnneeeentlttnnunnttttfttning
NBBBeBooBBdBoBottettooototoototrtttomtttmstmoooomtmmmmevvveveuevvvvennneeedentttnnnlntuttttftning
IIInnInntIIItItennnenteentttntneeeensssnnnnisivivI(sssvsinMeveiiieivvvtveheeeehaehhenekehhhheaassaeeeeatti.tiaaaivantintnittttnegigiioignnnngmp(ggg(g(v(MMp(((M(aMeaMMMaMraraxmxxaaaaxtxtxxtnxteeuteeimtttmtrnmeeeem)pmmmgpmppeeepppperrreeeaaerararrttrtuaaauatuurtttrtruuueeurererrr)eee)e)))))) ØveTTrTsTooTTToTtoppepoooopvpppvpuveveevvvdvennneeelenttutnnnntftttttning
NBBeBBodoBBBoBottettooototoortottttsomtttmtmoooomtmmmemvvveveuevvvvenndneeeenttltnnnnutttttftning
188
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
4. Brug af din grill
4.1 Tænd op i grillen Åbn låget på keramikgrillen, og åbn nederste
indtagsluftspjæld og øverste udluftningshul i luftudtagsluftspjæld. Fjern
grillristene og de keramiske afbøjningsplader. Læg en klump trækul i den
passende trækulskurv. Anvend aldrig en trækulsklump på mere end 1,2 kg til den
mellemstore keramikgrill. Anvend aldrig en trækulsklump på mere end 2,2 kg til
den store keramikgrill. Trækulskurven har en skillevæg, og hvis skillevæggen
anvendes, anbefaler vi kraftigt, at du anvender 50 % af ovennævnte mængde i
den pågældende Ceramica Kamado. Skorstensstartere, elektriske startere eller
andre genstande, der er egnet til optænding i trækullet, kan anvendes til at
tænde op i grillen i stedet for ildtændere eller tændvæske. Anvend altid disse
i henhold til producentens anvisninger. Brug aldrig en grillstarter i
kombination med tændvæske. For de mest velsmagende retter skal du lade
trækullet blive varmet tilstrækkeligt igennem og afvente, at ildtændere, der
er blevet anvendt, brændes helt op. Vi anbefaler at anvende trækul, der består
af større klumper for optimale resultater på din keramikgrill. Vi råder dig
til at holde temperaturen på din Ceramica Kamado under 300 °C i løbet af de
tre første anvendelser for gradvist at varme de keramiske dele op. For flere
tips om anbefalede grillredskaber eller trækul, se www.boretti.com.
4.2 Kontrol over ilden Opbygningen af et godt bål tager både tid og kræver
opmærksomhed. Et omhyggeligt opbygget bål resulterer i det bedste resultat.
Din grill holder temperaturen længere, og brugen af trækul holdes på et
minimum. Når du har tændt op i grillen, og den har nået den korrekte
temperatur, kan du kontrollere temperaturen ved at anvende luftindtaget samt
luft og udluftning øverst. Når du (delvis) åbner luftindtaget og luftudtaget,
opnås der højere temperaturer, mens (delvis) lukning af luftindtaget og
luftudtaget resulterer i en lavere temperatur. Dette betyder, at du kan
bestemme den korrekte temperatur. Anvend termometeret for nøjagtig aflæsning
af temperaturen.
189
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
Forsigtig!
Når du åbner låget til keramikgrillen, kan den ilt, der kommer ind ved dette,
medføre en eksplosion med stikflammer. Vær altid forsigtig, når du åbner
låget. Åbn altid låget langsomt for at forhindre, at en pludselig stigning i
mængden af ilt medfører stikflammer, og sørg altid for at bære varmebestandige
handsker.
Forsigtig!
Luftindtaget og øverste udluftning kan blive meget varme; anvend
varmebestandige handsker, når du betjener dem.
Forsigtig!
Anvend ikke aluminiums- eller tinfolie i trækulskurven. Dette blokerer
lufttilførslen og har en øjeblikkelig negativ indvirkning på temperaturen.
Forsigtig!
Hvis du lader nederste indtagsluftspjæld og øverste udtagsluftspjæld stå åbne
for længe, kan det medføre, at grillen bliver for varm. Du må ikke overophede
kamado. Grillresultatet bliver bedst ved moderate temperaturer på under 400
°C.
Forsigtig!
Om nødvendigt kan du tilføje ekstra trækul, mens du griller, ved hjælp af
grilltænger. Anvend aldrig ildtændere eller tændvæske, når du gør dette. Dette
kan resultere i opblussen af flammerne, som kan føre til fysisk tilskadekomst
og/eller materiel skade.
190
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
4.3 Slukning af ilden Lad alt trækul brænde helt op. Hvis trækullet spredes
korrekt ud i trækulskurven,
slukkes ilden hurtigere. Luk nederste indtagsluftspjæld og øverste
udtagsluftspjæld på Ceramica Kamado
helt; ved at blokere iltforsyningen slukkes ilden hurtigere. Anvend aldrig
vand til at slukke ilden. Brug af vand kan føre til fysisk tilskadekomst
og/eller materiel skade. Tøm aldrig askebeholderen, før alt trækul og aske
er blevet slukket helt, og grillen
er kølet helt af.
Forsigtig!
Madlavningsristene er ikke manuelt justerbare madlavningsriste, og manuel
justering er ikke tilladt, når de er i brug.
191
Boretti Ceramica / Brugervejledning DK
5. Vedligeholdelse af din grill
Efter brug af grillen anbefaler vi, at du opbevarer den under et overtræk til
grill eller i garagen/skuret. Til begge størrelser keramikgrill findes der
specialfremstillede overtræk tilgængelige på www.boretti.com eller hos din
lokale Boretti-forhandler. Sæt først grillen til opbevaring, når den er kølet
helt af. Opbevar den aldrig i fugtige omgivelser, og opbevar den aldrig på et
sted, hvor der opbevares brandfarlige eller brændbare stoffer. Kontrollér og
spænd regelmæssigt alle møtrikker og skruer på din keramikgrill for at sikre,
at den forbliver så stabil som muligt.
5.1 Rengøring af din kulgrill Det anbefales at rengøre grillristene straks
efter brug, når grillristene stadig er lidt varme. Du kan anvende en
grillbørste til at gøre dette (kan bestilles via www.boretti.com). For at
holde støbejernsriste i den bedste stand råder vi dig også til lejlighedsvis
at påføre et tyndt lag (solsikke) olie. Dette hjælper også med til, at
madrester ikke sætter sig fast på ristene. Vi anbefaler også, at du rengør
trækulskurven og bakken til aske efter hver brug. Brug om nødvendigt lunkent
vand. Sørg for at tørre grundigt af efter rengøringen. Hvis det er nødvendigt,
anbefaler vi at rengøre ydersiden af kulgrillen med lunkent vand og en blød
svamp eller klud. ANVEND IKKE slibende rengøringsmidler eller sæber, idet
dette kan beskadige malingen eller lakken på din grill. Aftørres efter
rengøring. Indersiden af din keramikgrill rengøres bedst ved at brænde den
9ren9 ved høje temperaturer. Dette fjerner det meste fedt og snavs. Forsøg at
opnå en temperatur på omkring 250-300 °C i mindst 30 minutter for at få snavs
og fedt væk. Rens IKKE din DO NOT Cera
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>