Premium CR 7440 Touchscreen Display User Manual

July 20, 2024
Premium

CR 7440 Touchscreen Display

Product Information

Specifications:

  • Nominal power consumption: 100W
  • Supply voltage: 220-240V ~50Hz
  • Dimensions: 31 x 29 x 25cm

Product Description:

1. The outer shell of the foot warmer with heating elements

2. Inner removable synthetic wool lining

3. Driver

4. LED display

5. Power switch

6. Temperature button

7. Power cord socket sewn into the outer shell

8. Detachable power cord plug

9. Locking latch

Product Usage Instructions:

Use:

  1. Make sure there is a power source nearby and that the power
    cord is not in a position where you might trip over it during
    use.

  2. After connecting to the power supply, ensure that the
    controller (Driver) is easily accessible to the user.

Storage:

  1. When not in use for an extended period, allow the device to
    cool down before folding it.

  2. Store the foot warmer in a cool and dry place.

  3. Ensure the device is dry before assembling and packing for
    storage.

  4. Avoid using mothballs on the foot warmer.

  5. Avoid bending the device by placing other objects on it during
    storage.

Environmental Protection:

To protect the environment, please separate carton boxes and
plastic bags for disposal in corresponding waste bins. Used
appliances should be delivered to dedicated collection points due
to hazardous components that may affect the environment. Do not
dispose of this appliance in common waste bins.

Symbol Explanation:

  • Read the instructions for use.

  • Do not bleach.

  • Do not tumble dry.

  • Do not dry clean.

  • Do not insert pins.

  • Do not wash foot warmer’s outside coating by immersing in
    water.

  • Do not use folded or rucked.

  • Product not to be used by very young children (0-3 years).

  • Do not use the device near water, for example, in the shower,
    in the bathtub, or above a basin with water.

Languages Available:

  • (GB) English
  • (D) German
  • (F) French

Technical Data:

  • Nominal power consumption: 100W
  • Supply voltage: 220-240V ~50Hz
  • Dimensions: 31 x 29 x 25cm

Additional Information:

To protect your environment: please separate carton boxes and
plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used
appliance should be delivered to the dedicated collecting points
due to hazardous components, which may affect the environment. Do
not dispose this appliance in the common waste bin.

Symbols Explanation (Image 2):

Languages Available:

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Can the foot warmer be used with socks on?

A: Yes, the foot warmer can be used with socks on for added
comfort.

CR 7440

(GB) user manual

(D) bedienungsanweisung

(F) mode d’emploi

(E) manual de uso

(P) manual de serviço

(LT) naudojimo instrukcija

(LV) lietosanas instrukcija

(EST) kasutusjuhend

(CZ) návod k obsluze

(RO) Instruciunea de deservire

(G R)

(SK) pouzívateská prírucka

(MK)

(AR)

(AZ) Tlimat kitabçasi

3 (BIH) upute za rad

38

5 (H) felhasználói kézikönyv

40

8 (FIN) käyttöopas

43

11 (NL) handleiding

45

14 (HR) upute za uporabu

48

16 (RUS)

50

19 (SLO) navodila za uporabo

53

22 (I) istruzioni per’ul so

57

24 (DK) brugsanvisning

60

27 (UA)

63

29 (SR) k

66

33 (S) instruktionsbok

69

35 (PL) instrukcja obslugi

74

77 (BG)

80

83 (ALB) manuali i perdoruesit

87

2 3
7

9

1

8

4

6

5

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

ENGLISH
PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE. 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling. 2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not in accordance with its intended use. 3. Connect the device only to a 220-240 V ~ 50 Hz. In order to increase the safety of use, do not switch on many electrical devices simultaneously to one circuit. 4. Be extra cautious when using the device when children are nearby. Do not allow children to play with the device, do not let children or persons not familiar with the device use it. The equipment should not be used by young children, unless the controllers have been pre-set by parents or guardians, or children have been thoroughly instructed how to safely handle the regulators. Children under three years of age cannot use this device due to the lack of response to overheating. 5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and persons with limited physical, sensory or mental abilities, or persons who have no experience or knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible for their safety or given to them tips on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by children unless they are over 8 years of age and are supervised. This device cannot be used by people who are not heat sensitive, and people who are very sensitive to heat, who are unable to respond to overheating and by people who require constant care. 6. Always after use, remove the plug from the socket by holding the socket with your hand. DO NOT pull on the power cord. 7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or other liquid. Do not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or do not use in conditions of high humidity (bathrooms, damp camping houses). 8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it should be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard. 9. Do not use the device with a damaged power cord or the device is not working properly. Do not repair the device yourself, as it may cause shock. Please return the defective device to the appropriate service centre for inspection or repair. All repairs may only be carried out by authorized service points. Incorrectly performed repair can cause serious danger to the user. 10. Do not use the device near flammable materials. 11. Do not leave the device or the adapter connected to the outlet unattended. 12. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual current not exceeding 30 mA in the electrical circuit. In this regard, please contact an electrician. 13. Do not allow the device or adapter to get wet. If the device falls into the water, immediately pull the plug or adapter from the power socket. Do not put your hands into water when the device is connected to the mains. Before re-use, it must be checked by a qualified electrician.

14. Do not handle the device or adapter with wet hands. 15. The device should be turned off every time you put it down. 16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water. 17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase in temperature and damage to the device. Always, first insert the plug into the power socket in the device and then the power supply to the mains socket. 18. Do not use the device in folded condition. Do not put pins, needles and other metal objects in the sheet. 19. Do not use the device if it is wet or damp. Leave the device hung loosely in a ventilated area until it is completely dry. 20. Do not put the power cord on a warmed device. Do not fold the equipment when it is placed on top during storage. Check the equipment periodically for signs of wear or damage. If such signs or equipment are used improperly, please contact your supplier before continuing to use it. 21. Store in a dry place. Never put heavy objects on the device. 22. Never go to sleep with turned on device. Unplug the power plug from the outlet. 23. Never cover the controller. 24. Before switching on the device, make sure that it is evenly distributed, there are no kinks or folds. 25. Do not iron the device! 26. This equipment is not intended for medical use in hospitals. 28. The device should cool down before storage. 29. The device may be used only with the types of removable elements specified in the equipment marking. 30. The device is equipped with a fuse protecting against overheating, which should not work when used in accordance with the intended use of the equipment. If the fuse trips, the device will stop working, the equipment must be returned to the manufacturer or its representative for repair.

SYMBOL EXPLANATION (picture 2)

1. Read the instructions for use.

2. Do not bleach.

3. Do not tumble dry.

4. Only parts of the product indicated in the instructions can be ironed at a temperature of up to 110°C.

5. Do not dry clean.

6. Do not insert pins.

7. Do not wash foot warmer’s outside coating by immersing in water.

8. Do not use folded or rucked.

9. Product not to be used by very young children (0-3 years).

10. ONLY the parts of the product listed in the manual can be hand washed in water. Recommended water temperature 40°C.

11. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water.

SAFETY NOTES BEFORE FIRST USE 1. Do not use with any other heating device. 2. During use, make sure that the mains cables do not become trapped / tangled. 3. Make sure you do not fall asleep while in use. If you get very tired during use, please select temperature level 1 for safety. The device will automatically turn off 90 minutes after it is turned on. 4. The product may only be used with the controller specified in the device designation: SK 15. 5. The device should not be used to heat animals. 6. Shoes and slippers must be removed before use!

PRODUCT DESCRIPTION (photo 1) 1. The outer shell of the foot warmer with heating elements 3. Driver 5. Power switch 7. Power cord socket sewn into the outer shell 9. Locking latch

2. Inner removable synthetic wool lining 4. LED display 6. Temperature button 8. Detachable power cord plug

USE 1. Make sure there is a power source nearby and that the power cord is not in a position when in use where you might trip over it. After connecting to the power supply, the controller (3) must be easily accessible to the user.

2. Move the power switch (5) from the OFF position to the ON position. Before use, set the heat to the highest level of 4 for 10 minutes. 3. By pressing the temperature button (6) again, select the temperature level: 1 – the lowest level with a temperature of 40°C +/- 5°C 2 – the next level with a temperature of 50°C +/- 5°C 3 – the next level with a temperature of 64°C +/- 5°C 4 – the highest level with a temperature of 75°C +/- 5°C. When using the device, select the appropriate temperature level according to how the human body feels. If you intend to use it for a long time, set it to level 1 which is the lowest position to avoid overheating which may cause discomfort to the human body. The appliance has an auto-off feature that turns it off after 90 minutes. 4. Slide the Power Switch (5) from ON – turned on to OFF – turned off to turn the device off when you stop using it. Remove the plug from the wall socket.
CLEANING AND MAINTENANCE 1. When the device is not in use and before cleaning, disconnect the device from the mains and let it cool down. 2. To clean, disconnect the power cord with the controller (3) from the outer shell of the foot warmer (1), proceeding as follows: – slightly lift the locking latch (9) on the detachable plug (8) with your hand and pull it firmly with your other hand from the cord socket (7) with your other hand. Do not pull on the cord. 3. Clean the cord surface with neutral detergent, if the cord is dirty, and dry it with a soft cloth. 4. Do not dry-wash the foot warmer as this may damage the heating elements. 5. The outer shell of the foot warmer with heating elements (1) and the removable inner lining made of synthetic wool (2) can be washed by hand or on a delicate program in the washing machine. The recommended water temperature is 40 ° C. Use a mild detergent. Do not use industrial solvents such as benzene, kerosene or similar solvents for cleaning. 6. The insulation of the foot warmer will be damaged if the outer shell of the foot warmer with heating elements (1) is dried in the sun, ironed or mothproofing is used. Damage to the insulating material will cause a safety problem. 7. Hang the foot warmer in a ventilated place to let it dry naturally. Make sure the device is completely dry before folding and packing or re-using it. 8. ONLY the removable inner lining made of synthetic wool (2) can be ironed up to 110°C. 9. If the power cord or controller is damaged, do not open or try to repair them as they must be serviced by a qualified person.
STORAGE 1. When the device is not used for a long time, allow it to cool down before folding it. 2. Store them in a cool and dry place. 3. Make sure the device is dry before assembling and packing. 4. Do not use mothballs on the foot warmer. 5. Do not bend the device by placing other objects on it during storage. TECHNICAL DATA Nominal power consumption: 100W Supply voltage: 220-240V ~50Hz Dimensions: 31 x 29 x 25cm
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUDTESUCTHSCH
BITTE AUFMERKSAM LESEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN, SPÄTER BEWAHREN. 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung des Geräts gegen bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung entstehen. 2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke verwenden, die nicht dem Verwendungszweck entsprechen. 3. Schließen Sie das Gerät nur an 220-240 V ~ 50 Hz an. Um die Gebrauchssicherheit zu erhöhen, schalten Sie nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig in einen Stromkreis ein. 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der Nähe sind. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen, lassen Sie Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht benutzen. Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern verwendet werden, es sei denn, die Steuerungen wurden von Eltern oder Erziehungsberechtigten voreingestellt oder Kinder wurden gründlich in den sicheren Umgang mit den Atemreglern eingewiesen. Kinder unter drei Jahren können dieses Gerät nicht verwenden, da sie nicht auf Überhitzung reagieren. 5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen

ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen gegeben Tipps zur sicheren Verwendung des Geräts und beachten Sie die mit seiner Verwendung verbundenen Gefahren. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Dieses Gerät kann nicht von Personen verwendet werden, die nicht wärmeempfindlich sind, und von Personen, die sehr hitzeempfindlich sind, nicht auf Überhitzung reagieren können, sowie von Personen, die ständige Pflege benötigen. 6. Entfernen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose mit der Hand halten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel. 7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht unter Bedingungen hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser). 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden. 9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, da es sonst nicht ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu Stromschlägen führen kann. Bitte senden Sie das defekte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an das entsprechende Servicecenter zurück. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Eine falsch durchgeführte Reparatur kann den Benutzer ernsthaft gefährden. 10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 11. Lassen Sie das Gerät oder den an die Steckdose angeschlossenen Adapter nicht unbeaufsichtigt. 12. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, ist es ratsam, ein Fehlerstromschutzgerät (RCD) mit einem Nennreststrom von höchstens 30 mA im Stromkreis zu installieren. Bitte wenden Sie sich hierzu an einen Elektriker. 13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Stecker oder Adapter aus der Steckdose. Legen Sie Ihre Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wiederverwendung muss es von einem qualifizierten Elektriker überprüft werden. 14. Fassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht mit nassen Händen an. 15. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn Sie es ablegen. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in der Badewanne oder über dem Becken mit Wasser. 17. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies zu einem gefährlichen Temperaturanstieg und einer Beschädigung des Geräts führen kann. Stecken Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose des Geräts und dann die Stromversorgung in die Netzsteckdose. 18. Verwenden Sie das Gerät nicht im zusammengeklappten Zustand. Stecken Sie keine Stifte, Nadeln und andere Metallgegenstände in das Blech. 19. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nass oder feucht ist. Lassen Sie das Gerät lose an einem belüfteten Ort hängen, bis es vollständig trocken ist. 20. Stecken Sie das Netzkabel nicht in ein erwärmtes Gerät. Falten Sie das Gerät nicht zusammen, wenn es während der Lagerung darauf gestellt wird. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung. Wenn solche Schilder oder Geräte nicht ordnungsgemäß verwendet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten,

bevor Sie sie weiter verwenden. 21. An einem trockenen Ort lagern. Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. 22. Schlafen Sie niemals mit eingeschaltetem Gerät ein. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 23. Decken Sie niemals den Controller ab. 24. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass es gleichmäßig verteilt ist und keine Knicke oder Falten aufweist. 25. Bügeln Sie das Gerät nicht! 26. Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch in Krankenhäusern vorgesehen. 28. Das Gerät sollte vor der Lagerung abkühlen. 29. Das Gerät darf nur mit den in der Gerätekennzeichnung angegebenen Arten entfernbarer Elemente verwendet werden. 30. Das Gerät ist mit einer Sicherung gegen Überhitzung ausgestattet, die bei bestimmungsgemäßer Verwendung nicht funktionieren sollte. Wenn die Sicherung auslöst und das Gerät nicht mehr funktioniert, muss das Gerät zur Reparatur an den Hersteller oder seinen Vertreter zurückgesandt werden.

SYMBOLERKLÄRUNG (Bild 2)

1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung.

2. Nicht bleichen.

3. Nicht im Trockner trocknen.

4. Nur Teile des in der Anleitung angegebenen Produkts können bei einer Temperatur von bis zu 110 ° C gebügelt werden.

5. Nicht chemisch reinigen.

6. Stecken Sie keine Stifte ein.

7. Waschen Sie die Außenbeschichtung des Fußwärmers nicht durch Eintauchen in Wasser.

8. Nicht gefaltet oder gekräuselt verwenden.

9. Produkt darf nicht von sehr kleinen Kindern (0-3 Jahre) verwendet werden.

10. NUR die im Handbuch aufgeführten Teile des Produkts dürfen von Hand in Wasser gewaschen werden. Empfohlene Wassertemperatur

40 ° C.

11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in der Badewanne oder über dem Becken mit Wasser.

SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Nicht mit anderen Heizgeräten verwenden. 2. Stellen Sie während des Gebrauchs sicher, dass sich die Netzkabel nicht verklemmen. 3. Stellen Sie sicher, dass Sie während des Gebrauchs nicht einschlafen. Wenn Sie während des Gebrauchs sehr müde werden, wählen Sie aus Sicherheitsgründen bitte die Temperaturstufe 1. Das Gerät schaltet sich 90 Minuten nach dem Einschalten automatisch aus. 4. Das Produkt darf nur mit dem Controller verwendet werden, der in der Gerätebezeichnung SK 15 angegeben ist. 5. Das Gerät darf nicht zum Erhitzen von Tieren verwendet werden. 6. Schuhe und Hausschuhe müssen vor Gebrauch ausgezogen werden!

PRODUKTBESCHREIBUNG (Foto 1) 1. Die Außenschale des Fußwärmers mit Heizelementen 3. Treiber 5. Netzschalter 7. In die Außenschale eingenähte Netzkabelbuchse 9. Verriegelung verriegeln

2. Innen herausnehmbares Futter aus synthetischer Wolle 4. LED-Anzeige 6. Temperaturtaste 8. Abnehmbarer Netzkabelstecker

BENUTZEN 1. Stellen Sie sicher, dass sich eine Stromquelle in der Nähe befindet und dass sich das Netzkabel während des Betriebs nicht in einer Position befindet, in der Sie möglicherweise darüber stolpern. Nach dem Anschließen an die Stromversorgung muss die Steuerung (3) für den Benutzer leicht zugänglich sein. 2. Bewegen Sie den Netzschalter (5) von der AUS- Position in die EIN-Position. Stellen Sie die Hitze vor dem Gebrauch 10 Minuten lang auf die höchste Stufe von 4 ein. 3. Wählen Sie durch erneutes Drücken der Temperaturtaste (6) die Temperaturstufe aus: 1 – die niedrigste Stufe mit einer Temperatur von 40 ° C +/- 5 ° C. 2 – die nächste Stufe mit einer Temperatur von 50 ° C +/- 5 ° C. 3 – die nächste Stufe mit einer Temperatur von 64 ° C +/- 5 ° C. 4 – das höchste Niveau mit einer Temperatur von 75 ° C +/- 5 ° C. Wählen Sie bei Verwendung des Geräts das geeignete Temperaturniveau entsprechend dem Gefühl des menschlichen Körpers. Wenn Sie es längere Zeit verwenden möchten, stellen Sie es auf Stufe 1 ein. Dies ist die niedrigste Position, um eine Überhitzung zu vermeiden, die zu Beschwerden des menschlichen Körpers führen kann. Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion, die es nach 90 Minuten ausschaltet. 4. Schieben Sie den Netzschalter (5) von EIN – eingeschaltet auf AUS – ausgeschaltet, um das Gerät auszuschalten, wenn Sie es nicht mehr verwenden. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 1. Wenn das Gerät nicht verwendet wird und vor der Reinigung, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. 2. Trennen Sie zum Reinigen das Netzkabel mit dem Controller (3) von der Außenschale des Fußwärmers (1) und gehen Sie wie folgt vor:

– Heben Sie die Verriegelung (9) am abnehmbaren Stecker (8) mit Ihrer Hand leicht an und ziehen Sie sie mit der anderen Hand fest aus der Kabelbuchse (7) mit der anderen Hand. Ziehen Sie nicht an der Schnur. 3. Reinigen Sie die Kabeloberfläche mit einem neutralen Reinigungsmittel, wenn das Kabel verschmutzt ist, und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab. 4. Waschen Sie den Fußwärmer nicht trocken, da dies die Heizelemente beschädigen kann. 5. Die Außenschale des Fußwärmers mit Heizelementen (1) und das abnehmbare Innenfutter aus synthetischer Wolle (2) können von Hand oder nach einem empfindlichen Programm in der Waschmaschine gewaschen werden. Die empfohlene Wassertemperatur beträgt 40 ° C. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung keine industriellen Lösungsmittel wie Benzol, Kerosin oder ähnliche Lösungsmittel. 6. Die Isolierung des Fußwärmers wird beschädigt, wenn die Außenschale des Fußwärmers mit Heizelementen (1) in der Sonne getrocknet, gebügelt oder Mottenschutz verwendet wird. Eine Beschädigung des Isoliermaterials führt zu einem Sicherheitsproblem. 7. Hängen Sie den Fußwärmer an einen belüfteten Ort, damit er auf natürliche Weise trocknen kann. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist, bevor Sie es falten und verpacken oder wiederverwenden. 8. NUR das abnehmbare Innenfutter aus synthetischer Wolle (2) kann bis 110 ° C gebügelt werden. 9. Wenn das Netzkabel oder der Controller beschädigt ist, öffnen oder reparieren Sie sie nicht, da sie von einer qualifizierten Person gewartet werden müssen. LAGER 1. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es zusammenklappen. 2. Lagern Sie sie an einem kühlen und trockenen Ort. 3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät trocken ist, bevor Sie es zusammenbauen und verpacken. 4. Verwenden Sie keine Mottenkugeln am Fußwärmer. 5. Biegen Sie das Gerät nicht, indem Sie während der Lagerung andere Gegenstände darauf legen. TECHNISCHE DATEN Nennstromverbrauch: 100W Versorgungsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz Abmessungen: 31 x 29 x 25 cm
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
LISEZ ATTENTIVEMENT S’IL VOUS PLAÎT. INSTRUCTIONS IMPORTANTES, CONSERVEZ POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
1. Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et suivez les instructions qu’il contient. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par l’utilisation de l’appareil contre son utilisation prévue ou une mauvaise manipulation. 2. L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d’autres fins qui ne sont pas conformes à son utilisation prévue. 3. Connectez l’appareil uniquement à un 220-240 V ~ 50 Hz. Afin d’augmenter la sécurité d’utilisation, ne pas allumer plusieurs appareils électriques simultanément sur un même circuit. 4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l’appareil lorsque des enfants sont à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil, ne laissez pas des enfants ou des personnes ne connaissant pas l’appareil l’utiliser. L’équipement ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants, à moins que les contrôleurs n’aient été préréglés par les parents ou les tuteurs ou que les enfants aient reçu des instructions détaillées sur la manière de manipuler les détendeurs en toute sécurité. Les enfants de moins de trois ans ne peuvent pas utiliser cet appareil en raison de l’absence de réponse à la surchauffe. 5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des personnes qui n’ont aucune expérience ou connaissance de l’équipement, si cela est fait sous la supervision d’une personne responsable pour leur sécurité ou leur a été donné conseils sur l’utilisation sûre de l’appareil et sont conscients des dangers associés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’équipement. Le nettoyage et l’entretien

de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas sensibles à la chaleur et des personnes très sensibles à la chaleur, qui sont incapables de répondre à une surchauffe et par des personnes qui ont besoin de soins constants. 6. Toujours après utilisation, retirez la fiche de la prise en tenant la prise avec la main. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation. 7. Ne plongez pas le câble, la fiche et l’ensemble de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. N’exposez pas l’appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou ne l’utilisez pas dans des conditions de forte humidité (salles de bains, campings humides). 8. Vérifiez périodiquement l’état du cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d’éviter tout danger. 9. N’utilisez pas l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé ou l’appareil ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela pourrait provoquer un choc. Veuillez renvoyer l’appareil défectueux au centre de service approprié pour inspection ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Une réparation incorrecte peut entraîner un grave danger pour l’utilisateur. 10. N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux inflammables. 11. Ne laissez pas l’appareil ou l’adaptateur connecté à la prise sans surveillance. 12. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique. À cet égard, veuillez contacter un électricien. 13. Ne laissez pas l’appareil ou l’adaptateur se mouiller. Si l’appareil tombe dans l’eau, retirez immédiatement la fiche ou l’adaptateur de la prise de courant. Ne mettez pas vos mains dans l’eau lorsque l’appareil est connecté au secteur. Avant réutilisation, il doit être vérifié par un électricien qualifié. 14. Ne manipulez pas l’appareil ou l’adaptateur avec les mains mouillées. 15. L’appareil doit être éteint chaque fois que vous l’éteignez. 16. N’utilisez pas l’appareil près de l’eau, par exemple: sous la douche, dans la baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l’eau. 17. Si l’appareil utilise une alimentation électrique, ne le couvrez pas, car cela pourrait entraîner une augmentation dangereuse de la température et endommager l’appareil. Toujours, insérez d’abord la fiche dans la prise de courant de l’appareil, puis l’alimentation électrique de la prise secteur. 18. N’utilisez pas l’appareil plié. Ne placez pas d’épingles, d’aiguilles et d’autres objets métalliques dans la feuille. 19. N’utilisez pas l’appareil s’il est mouillé ou humide. Laissez l’appareil suspendu sans serrer dans un endroit aéré jusqu’à ce qu’il soit complètement sec. 20. Ne placez pas le cordon d’alimentation sur un appareil chauffé. Ne pliez pas l’équipement lorsqu’il est placé sur le dessus pendant le stockage. Vérifiez régulièrement l’équipement pour tout signe d’usure ou de dommage. Si de tels panneaux ou équipements sont mal utilisés, veuillez contacter votre fournisseur avant de continuer à les utiliser. 21. Conserver dans un endroit sec. Ne placez jamais d’objets lourds sur l’appareil. 22. Ne vous endormez jamais avec l’appareil allumé. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise.

23. Ne couvrez jamais le contrôleur. 24. Avant d’allumer l’appareil, assurez- vous qu’il est uniformément réparti, qu’il n’y a pas de plis ou de plis. 25. Ne repassez pas l’appareil! 26. Cet équipement n’est pas destiné à un usage médical dans les hôpitaux. 28. L’appareil doit refroidir avant le stockage. 29. L’appareil ne peut être utilisé qu’avec les types d’éléments amovibles spécifiés dans le marquage de l’équipement. 30. L’appareil est équipé d’un fusible de protection contre la surchauffe, qui ne devrait pas fonctionner lorsqu’il est utilisé conformément à l’utilisation prévue de l’équipement. Si le fusible se déclenche, l’appareil cesse de fonctionner, l’équipement doit être renvoyé au fabricant ou à son représentant pour réparation.

EXPLICATION DES SYMBOLES (image 2)

1. Lisez les instructions d’utilisation.

2. Ne pas javelliser

3. Ne pas sécher en machine.

4. Seules les parties du produit indiquées dans les instructions peuvent être repassées à une température allant jusqu’à 110 ° C.

5. Ne pas nettoyer à sec.

6. N’insérez pas de broches.

7. Ne lavez pas le revêtement extérieur du chauffe-pied en l’immergeant dans l’eau. 8. Ne pas utiliser plié ou rucked.

9. Produit à ne pas utiliser par les très jeunes enfants (0-3 ans).

10. SEULES les pièces du produit répertoriées dans le manuel peuvent être lavées à la main à l’eau. Température de l’eau

recommandée 40 ° C.

11. N’utilisez pas l’appareil près de l’eau, par exemple: sous la douche, dans la baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l’eau.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Ne l’utilisez avec aucun autre appareil de chauffage. 2. Pendant l’utilisation, assurez-vous que les câbles d’alimentation ne sont pas coincés / emmêlés. 3. Assurez-vous de ne pas vous endormir pendant son utilisation. Si vous êtes très fatigué pendant l’utilisation, veuillez sélectionner le niveau de température 1 pour des raisons de sécurité. L’appareil s’éteint automatiquement 90 minutes après sa mise sous tension. 4. Le produit ne peut être utilisé qu’avec le contrôleur spécifié dans la désignation de l’appareil: SK 15. 5. L’appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer des animaux. 6. Les chaussures et chaussons doivent être retirés avant utilisation!

DESCRIPTION DU PRODUIT (photo 1) 1. La coque extérieure du chauffe-pied avec éléments chauffants 3. Pilote 5. Interrupteur d’alimentation 7. Prise du cordon d’alimentation cousue dans la coque extérieure 9. Loquet de verrouillage

2. Doublure intérieure amovible en laine synthétique 4. Affichage LED 6. Bouton de température 8. Fiche du cordon d’alimentation amovible

UTILISATION 1. Assurez-vous qu’il y a une source d’alimentation à proximité et que le cordon d’alimentation n’est pas dans une position lors de son utilisation où vous pourriez trébucher dessus. Une fois connecté à l’alimentation électrique, le contrôleur (3) doit être facilement accessible à l’utilisateur. 2. Déplacez l’interrupteur d’alimentation (5) de la position OFF à la position ON. Avant utilisation, réglez la chaleur au niveau le plus élevé de 4 pendant 10 minutes. 3. En appuyant à nouveau sur le bouton de température (6), sélectionnez le niveau de température: 1 – le niveau le plus bas avec une température de 40 ° C +/- 5 ° C 2 – le niveau suivant avec une température de 50 ° C +/- 5 ° C 3 – le niveau suivant avec une température de 64 ° C +/- 5 ° C 4 – le niveau le plus élevé avec une température de 75 ° C +/- 5 ° C. Lors de l’utilisation de l’appareil, sélectionnez le niveau de température approprié en fonction de la sensation du corps humain. Si vous avez l’intention de l’utiliser pendant une longue période, réglez-le sur le niveau 1 qui est la position la plus basse pour éviter une surchauffe qui pourrait causer une gêne au corps humain. L’appareil dispose d’une fonction d’arrêt automatique qui l’éteint après 90 minutes. 4. Faites glisser l’interrupteur d’alimentation (5) de ON – allumé à OFF – éteint pour éteindre l’appareil lorsque vous cessez de l’utiliser. Retirez la fiche de la prise murale.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage, débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir. 2. Pour nettoyer, débranchez le cordon d’alimentation avec le contrôleur (3) de la coque extérieure du chauffe-pied (1), en procédant comme suit: – soulevez légèrement le loquet de verrouillage (9) de la fiche amovible (8) avec votre main et tirez-le fermement avec votre autre main de la prise du cordon (7) avec votre autre main. Ne tirez pas sur le cordon. 3. Nettoyez la surface du cordon avec un détergent neutre, si le cordon est sale, et séchez-le avec un chiffon doux. 4. Ne pas laver à sec le chauffe-pied car cela pourrait endommager les éléments chauffants. 5. La coque extérieure du chauffe-pieds avec éléments chauffants (1) et la doublure intérieure amovible en laine synthétique (2) peuvent être lavées à la main ou sur un programme délicat dans la machine à laver. La température de l’eau recommandée est de 40

° C. Utilisez un détergent doux. N’utilisez pas de solvants industriels tels que le benzène, le kérosène ou des solvants similaires pour le nettoyage. 6. L’isolation du chauffe-pied sera endommagée si la coque extérieure du chauffe- pied avec éléments chauffants (1) est séchée au soleil, repassée ou anti- mites. L’endommagement du matériau isolant entraînera un problème de sécurité. 7. Accrochez le chauffe-pied dans un endroit aéré pour le laisser sécher naturellement. Assurez-vous que l’appareil est complètement sec avant de le plier et de l’emballer ou de le réutiliser. 8. SEULE la doublure intérieure amovible en laine synthétique (2) peut être repassée jusqu’à 110 ° C. 9. Si le cordon d’alimentation ou le contrôleur est endommagé, ne l’ouvrez pas et n’essayez pas de le réparer car il doit être réparé par une personne qualifiée.

ESPACE DE RANGEMENT

1. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, laissez- le refroidir avant de le plier.

2. Conservez-les dans un endroit frais et sec.

3. Assurez-vous que l’appareil est sec avant l’assemblage et l’emballage.

4. N’utilisez pas de boules de naphtaline sur le chauffe-pied.

5. Ne pliez pas l’appareil en plaçant d’autres objets dessus pendant le stockage.

Respect de l’environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en

DONNÉES TECHNIQUES Consommation nominale: 100 W Tension d’alimentation: 220-240V ~ 50Hz Dimensions: 31 x 29 x 25 cm

carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L’appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l’environnement. L’appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l’appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.

Ne pas jeter l’appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

ESPAÑOL

POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE. INSTRUCCIONES IMPORTANTES, MANTENER PARA USO POSTERIOR.
1. Lea el manual de operación antes de usar el dispositivo y siga las instrucciones que contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo contra su uso previsto o manejo inadecuado. 2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no estén de acuerdo con su uso previsto. 3. Conecte el dispositivo solo a 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad de uso, no encienda muchos dispositivos eléctricos simultáneamente a un circuito. 4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no estén familiarizadas con el dispositivo. El equipo no debe ser utilizado por niños pequeños, a menos que los controladores hayan sido configurados previamente por los padres o tutores, o que los niños hayan recibido instrucciones detalladas sobre cómo manejar los reguladores de manera segura. Los niños menores de tres años no pueden usar este dispositivo debido a la falta de respuesta al. sobrecalentamiento. 5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o personas que no tienen experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona responsable. por su seguridad o dado a ellos consejos sobre el uso seguro del dispositivo y conoce los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Este dispositivo no puede ser utilizado por personas que no son sensibles al calor, y personas que son muy sensibles al calor, que no pueden responder al sobrecalentamiento y por personas que requieren atención constante. 6. Siempre después del uso, retire el enchufe del zócalo sosteniéndolo con la mano. NO tire del cable de alimentación. 7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua u otro líquido. No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en condiciones de alta

humedad (baños, campings húmedos). 8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado para evitar riesgos. 9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o el dispositivo no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que puede causar una descarga. Devuelva el dispositivo defectuoso al centro de servicio apropiado para su inspección o reparación. Todas las reparaciones solo pueden llevarse a cabo en puntos de servicio autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar serios peligros para el usuario. 10. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 11. No deje el dispositivo o el adaptador conectado a la toma de corriente sin supervisión. 12. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mAen el circuito eléctrico. A este respecto, póngase en contacto con un electricista. 13. No permita que el dispositivo o el adaptador se mojen. Si el dispositivo cae al agua, retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de la toma de corriente. No ponga las manos en el agua cuando el dispositivo esté conectado a la red eléctrica. Antes de volver a usarlo, debe ser verificado por un electricista calificado. 14. No manipule el dispositivo o adaptador con las manos mojadas. 15. El dispositivo debe apagarse cada vez que lo dejes. 16. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera o sobre el lavabo con agua. 17. Si el dispositivo utiliza una fuente de alimentación, no lo cubra, ya que podría provocar un aumento peligroso de la temperatura y dañar el dispositivo. Siempre, primero inserte el enchufe en la toma de corriente del dispositivo y luego la fuente de alimentación a la toma de corriente. 18. No utilice el dispositivo plegado. No coloque alfileres, agujas y otros objetos metálicos en la hoja. 19. No utilice el dispositivo si está mojado o húmedo. Deje el dispositivo colgado sin apretar en un área ventilada hasta que esté completamente seco. 20. No coloque el cable de alimentación en un dispositivo calentado. No doble el equipo cuando se coloca encima durante el almacenamiento. Revise el equipo periódicamente en busca de signos de desgaste o daños. Si tales letreros o equipos se usan incorrectamente, comuníquese con su proveedor antes de continuar usándolo. 21. Almacenar en un lugar seco. Nunca coloque objetos pesados sobre el dispositivo. 22. Nunca te duermas con el dispositivo encendido. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 23. Nunca cubra el controlador. 24. Antes de encender el dispositivo, asegúrese de que esté distribuido uniformemente, que no haya pliegues ni pliegues. 25. ¡No planchar el dispositivo! 26. Este equipo no está diseñado para uso médico en hospitales. 28. El dispositivo debe enfriarse antes de almacenarlo. 29. El dispositivo solo se puede utilizar con los tipos de elementos extraíbles especificados en la marca del equipo. 30. El dispositivo está equipado con un fusible que protege contra el sobrecalentamiento, que no debería funcionar cuando se usa de acuerdo con el uso previsto del equipo. Si se

dispara el fusible, el dispositivo dejará de funcionar, el equipo debe devolverse al fabricante o su representante para su reparación.

EXPLICACIÓN DEL SÍMBOLO (imagen 2)

1. Lea las instrucciones de uso.

2. No usar lejía.

3. No secar en secadora.

4. Solo las partes del producto indicadas en las instrucciones se pueden planchar a una temperatura de hasta 110 ° C.

5. No lavar en seco.

6. No inserte pasadores.

7. No lave el revestimiento exterior del calentador de pies sumergiéndolo en agua. 8. No lo use doblado o arrugado.

9. Producto que no debe ser utilizado por niños muy pequeños (0-3 años).

10. SÓLO las partes del producto enumeradas en el manual se pueden lavar a mano con agua. Temperatura de agua recomendada 40

° C.

11. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera o encima del lavabo con agua.

NOTAS DE SEGURIDAD ANTES DEL PRIMER USO 1. No lo utilice con ningún otro dispositivo de calentamiento. 2. Durante el uso, asegúrese de que los cables de red no queden atrapados / enredados. 3. Asegúrese de no quedarse dormido mientras está en uso. Si se cansa mucho durante el uso, seleccione el nivel de temperatura 1 por seguridad. El dispositivo se apagará automáticamente 90 minutos después de que se encienda. 4. El producto solo se puede utilizar con el controlador especificado en la designación del dispositivo: SK 15. 5. El dispositivo no debe usarse para calentar animales. 6. ¡Los zapatos y zapatillas deben quitarse antes de usarlos!

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (foto 1) 1. La capa exterior del calentador de pies con elementos calefactores 3. Conductor 5. Interruptor de encendido 7. Enchufe del cable de alimentación cosido en la carcasa exterior 9. Pestillo de bloqueo

2. Forro interior de lana sintética extraíble 4. Pantalla LED 6. Botón de temperatura 8. Enchufe del cable de alimentación desmontable

USAR 1. Asegúrese de que haya una fuente de alimentación cerca y de que el cable de alimentación no esté en una posición cuando esté en uso en la que pueda tropezar con él. Después de conectarse a la fuente de alimentación, el controlador (3) debe ser fácilmente accesible para el usuario. 2. Mueva el interruptor de encendido (5) de la posición APAGADO a la posición ENCENDIDO. Antes de usar, ajuste el fuego al nivel más alto de 4 durante 10 minutos. 3. Pulsando de nuevo el botón de temperatura (6), seleccione el nivel de temperatura: 1 – el nivel más bajo con una temperatura de 40 ° C +/- 5 ° C 2 – el siguiente nivel con una temperatura de 50 ° C +/- 5 ° C 3 – el siguiente nivel con una temperatura de 64 ° C +/- 5 ° C 4 – el nivel más alto con una temperatura de 75 ° C +/- 5 ° C. Cuando utilice el dispositivo, seleccione el nivel de temperatura apropiado de acuerdo con cómo se siente el cuerpo humano. Si tiene la intención de utilizarlo durante mucho tiempo, ajústelo al nivel 1, que es la posición más baja para evitar el sobrecalentamiento que puede causar molestias al cuerpo humano. El aparato tiene una función de apagado automático que lo apaga después de 90 minutos. 4. Deslice el interruptor de encendido (5) de ENCENDIDO – encendido a APAGADO – apagado para apagar el dispositivo cuando deje de usarlo. Retire el enchufe de la toma de pared.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Cuando el dispositivo no esté en uso y antes de limpiarlo, desconecte el dispositivo de la red y déjelo enfriar. 2. Para limpiar, desconecte el cable de alimentación con el controlador (3) de la cubierta exterior del calentador de pies (1), procediendo de la siguiente manera: – levante ligeramente con la mano el pestillo de bloqueo (9) del enchufe desmontable (8) y tire con la otra mano firmemente del enchufe del cable (7). No tire del cable. 3. Limpie la superficie del cable con detergente neutro, si el cable está sucio, y séquelo con un paño suave. 4. No lave en seco el calentador de pies ya que esto puede dañar los elementos calefactores. 5. La capa exterior del calientapiés con elementos calefactores (1) y el forro interior extraíble de lana sintética (2) se pueden lavar a mano o en un programa delicado en la lavadora. La temperatura del agua recomendada es de 40 ° C. Utilice un detergente suave. No utilice disolventes industriales como benceno, queroseno o disolventes similares para la limpieza. 6. El aislamiento del calientapiés se dañará si la capa exterior del calientapiés con elementos calefactores (1) se seca al sol, se plancha o se usa un antipolillas. El daño al material aislante provocará un problema de seguridad. 7. Cuelgue el calentador de pies en un lugar ventilado para que se seque de forma natural.Asegúrese de que el dispositivo esté completamente seco antes de doblarlo, empaquetarlo o reutilizarlo. 8. SOLO el forro interior extraíble de lana sintética (2) se puede planchar hasta 110 ° C. 9. Si el cable de alimentación o el controlador están dañados, no los abra ni intente repararlos, ya que deben ser reparados por una persona calificada.

ALMACENAMIENTO 1. Cuando el dispositivo no se utilice durante mucho tiempo, deje que se enfríe antes de plegarlo. 2. Guárdelos en un lugar fresco y seco. 3. Asegúrese de que el dispositivo esté seco antes de ensamblarlo y empaquetarlo. 4. No use bolas de naftalina en el calentador de pies. 5. No doble el dispositivo colocando otros objetos sobre él durante el almacenamiento.

DATOS TÉCNICOS Consumo de energía nominal: 100 W Voltaje de suministro: 220-240V ~ 50Hz Dimensiones: 31 x 29 x 25 cm

Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!

PORTUGUÊS
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE. INSTRUÇÕES IMPORTANTES, MANTENHA PARA UTILIZAÇÃO MAIS TARDE. 1. Leia o manual de operação antes de usar o dispositivo e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo contra o uso pretendido ou manuseio inadequado. 2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não estejam de acordo com o uso pretendido. 3. Conecte o dispositivo apenas a um 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança do uso, não ligue muitos dispositivos elétricos simultaneamente a um circuito. 4. Seja extremamente cauteloso ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem. O equipamento não deve ser usado por crianças pequenas, a menos que os controladores tenham sido pré- configurados pelos pais ou responsáveis, ou as crianças tenham sido cuidadosamente instruídas sobre como manusear com segurança os reguladores. Crianças com menos de três anos de idade não podem usar este dispositivo devido à falta de resposta ao superaquecimento. 5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não têm experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma pessoa responsável. por sua segurança ou dado a eles dicas sobre o uso seguro do dispositivo e está ciente dos perigos associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas. Este dispositivo não pode ser usado por pessoas que não são sensíveis ao calor e pessoas muito sensíveis ao calor, que são incapazes de responder ao superaquecimento e por pessoas que precisam de cuidados constantes. 6. Sempre após o uso, remova o plugue do soquete segurando o soquete com a mão. NÃO puxe pelo cabo de força. 7. Não mergulhe o cabo, conecte e todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não exponha o dispositivo a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou não use em condições de alta umidade (banheiros, casas de camping úmidas). 8. Verifique periodicamente as condições do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído por uma instalação de reparo especializada para evitar riscos. 9. Não use o dispositivo com um cabo de alimentação danificado ou o dispositivo não está funcionando corretamente. Não repare o dispositivo, pois pode causar choque. Por favor, devolva o dispositivo defeituoso ao centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios perigos ao usuário. 10. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.

11. Não deixe o dispositivo ou o adaptador conectado à tomada sem vigilância. 12. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual nominal que não exceda 30 mA no circuito elétrico. Nesse sentido, entre em contato com um eletricista. 13. Não permita que o dispositivo ou o adaptador se molhem. Se o dispositivo cair na água, puxe imediatamente o plugue ou o adaptador da tomada. Não coloque as mãos na água quando o dispositivo estiver conectado à rede elétrica. Antes de reutilizar, ele deve ser verificado por um eletricista qualificado. 14. Não manuseie o dispositivo ou adaptador com as mãos molhadas. 15. O dispositivo deve ser desligado toda vez que você o pousar. 16. Não use o dispositivo perto da água, por exemplo: no chuveiro, na banheira ou acima da bacia com água. 17. Se o dispositivo usar uma fonte de alimentação, não a cubra, pois isso pode levar a um aumento perigoso da temperatura e danos ao dispositivo. Sempre, primeiro insira o plugue na tomada do dispositivo e depois a fonte de alimentação na tomada. 18. Não use o dispositivo em condições dobradas. Não coloque alfinetes, agulhas e outros objetos de metal na folha. 19. Não use o dispositivo se estiver molhado ou úmido. Deixe o dispositivo pendurado frouxamente em uma área ventilada até que esteja completamente seco. 20. Não coloque o cabo de alimentação em um dispositivo aquecido. Não dobre o equipamento quando estiver em cima durante o armazenamento. Verifique o equipamento periodicamente quanto a sinais de desgaste ou danos. Se tais sinais ou equipamentos forem utilizados incorretamente, entre em contato com seu fornecedor antes de continuar a usá- lo. 21. Armazene em local seco. Nunca coloque objetos pesados sobre o dispositivo. 22. Nunca durma com o dispositivo ligado. Desconecte o plugue da tomada. 23. Nunca cubra o controlador. 24. Antes de ligar o dispositivo, verifique se ele está distribuído uniformemente, se não há dobras ou dobras. 25. Não passe o aparelho a ferro! 26. Este equipamento não se destina ao uso médico em hospitais. 28. O dispositivo deve esfriar antes do armazenamento. 29. O dispositivo pode ser usado apenas com os tipos de elementos removíveis especificados na marcação do equipamento. 30. O dispositivo está equipado com um fusível de proteção contra superaquecimento, que não deve funcionar quando usado de acordo com o uso pretendido do equipamento. Se o fusível disparar, o dispositivo deixará de funcionar, o equipamento deverá ser devolvido ao fabricante ou ao seu representante para reparo.

EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS (figura 2)

1. Leia as instruções de uso.

2. Não alveje.

3. Não seque na máquina.

4. Apenas as partes do produto indicadas nas instruções podem ser passadas a ferro a uma temperatura de até 110 ° C.

5. Não limpe a seco.

6. Não insira pinos.

7. Não lave o revestimento externo do aquecedor de pés imergindo em água.

8. Não use dobrado ou enrugado.

9. Produto não para ser usado por crianças muito pequenas (0-3 anos).

10. APENAS as partes do produto listadas no manual podem ser lavadas à mão com água. Temperatura recomendada da água 40 ° C.

11. Não use o aparelho próximo à água, por exemplo: no chuveiro, na banheira ou acima da bacia com água.

NOTAS DE SEGURANÇA ANTES DO PRIMEIRO USO 1. Não use com nenhum outro dispositivo de aquecimento. 2. Durante o uso, certifique-se de que os cabos de alimentação não fiquem presos / emaranhados. 3. Certifique-se de não adormecer durante o uso. Se você ficar muito cansado durante o uso, selecione o nível de temperatura 1 por segurança. O dispositivo desligará automaticamente 90 minutos após ser ligado. 4. O produto só pode ser usado com o controlador especificado na designação do dispositivo: SK 15.

5. O dispositivo não deve ser usado para aquecer animais. 6. Os sapatos e chinelos devem ser retirados antes de usar! DESCRIÇÃO DO PRODUTO (foto 1) 1. O revestimento externo do aquecedor de pés com elementos de aquecimento 2. Forro interno de lã sintética removível 3. Driver 4. Display de LED 5. Botão liga / desliga 6. Botão de temperatura 7. Soquete do cabo de alimentação costurado no revestimento externo 8. Plugue destacável do cabo de alimentação 9. Trava de bloqueio USAR 1. Certifique-se de que haja uma fonte de alimentação por perto e que o cabo de alimentação não esteja em uma posição onde você possa tropeçar quando estiver em uso. Após conectar à fonte de alimentação, o controlador (3) deve ser facilmente acessível ao usuário. 2. Mova o interruptor de alimentação (5) da posição OFF para a posição ON. Antes de usar, ajuste o fogo para o nível mais alto de 4 por 10 minutos. 3. Ao pressionar o botão de temperatura (6) novamente, selecione o nível de temperatura: 1 – o nível mais baixo com uma temperatura de 40 ° C +/- 5 ° C 2 – o próximo nível com uma temperatura de 50 ° C +/- 5 ° C 3 – o próximo nível com uma temperatura de 64 ° C +/- 5 ° C 4 – o nível mais alto com uma temperatura de 75 ° C +/- 5 ° C. Ao usar o dispositivo, selecione o nível de temperatura apropriado de acordo com a sensação do corpo humano. Se pretende utilizá-lo por muito tempo, ajuste-o para o nível 1 que é a posição mais baixa para evitar o superaquecimento que pode causar desconforto ao corpo humano. O aparelho possui um recurso de desligamento automático que o desliga após 90 minutos. 4. Deslize o botão liga / desliga (5) de ON – ligado para OFF – desligado para desligar o dispositivo quando você parar de usá-lo. Remova o plugue da tomada da parede. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1. Quando o dispositivo não estiver em uso e antes de limpar, desconecte o dispositivo da rede e deixe-o esfriar. 2. Para limpar, desconecte o cabo de alimentação com o controlador (3) da parte externa do aquecedor de pés (1), procedendo da seguinte forma: – levante ligeiramente o fecho de bloqueio (9) na ficha destacável (8) com a mão e puxe-o firmemente com a outra mão da tomada do cabo (7) com a outra mão. Não puxe o cabo. 3. Limpe a superfície do cabo com detergente neutro, se o cabo estiver sujo, e seque-o com um pano macio. 4. Não lave o aquecedor de pés a seco, pois isso pode danificar os elementos de aquecimento. 5. O revestimento externo do aquecedor de pés com elementos de aquecimento (1) e o forro interno removível de lã sintética (2) podem ser lavados à mão ou em um programa delicado na máquina de lavar. A temperatura recomendada da água é de 40 ° C. Use um detergente neutro. Não use solventes industriais como benzeno, querosene ou solventes semelhantes para limpeza. 6. O isolamento do aquecedor de pés será danificado se a parte externa do aquecedor de pés com elementos de aquecimento (1) for secada ao sol, passada a ferro ou usada para proteção contra traças. Danos ao material isolante podem causar problemas de segurança. 7. Pendure o aquecedor de pés em um local ventilado para deixá-lo secar naturalmente. Certifique-se de que o dispositivo esteja completamente seco antes de dobrá-lo e embalá-lo ou reutilizá-lo. 8. APENAS o forro interno removível de lã sintética (2) pode ser passado a ferro até 110 ° C. 9. Se o cabo de alimentação ou controlador estiver danificado, não abra ou tente consertá-los, pois eles devem ser reparados por uma pessoa qualificada. ARMAZENAR 1. Quando o dispositivo não for usado por um longo período, deixe-o esfriar antes de dobrá-lo. 2. Guarde- os em local fresco e seco. 3. Certifique-se de que o dispositivo esteja seco antes de montar e embalar. 4. Não use bolas de naftalina no aquecedor de pés. 5. Não dobre o dispositivo colocando outros objetos sobre ele durante o armazenamento. DADOS TÉCNICOS Consumo de energia nominal: 100W Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50Hz Dimensões: 31 x 29 x 25 cm
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVI PRASYKITE ATSARGIAI. SVARBIOS INSTRUKCIJOS, LAIKYKITE NAUDOTI VLIAU.

  1. Pries naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadov ir vykdykite jame pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako uz zal, padaryt naudojant prietais pagal

paskirt arba netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, neatitinkantiems numatyto naudojimo. 3. Prijunkite rengin tik prie 220­240 V ~ 50 Hz. Nordami padidinti naudojimo saugum, nejunkite daugelio elektros prietais vienu metu vien grandin. 4. Bkite ypac atsargs naudodamiesi prietaisu, kai salia yra vaikai. Neleiskite vaikams zaisti su siuo prietaisu, neleiskite vaikams ar zmonms, kurie jo nepazsta, ja naudotis. ranga neturt naudotis mazi vaikai, nebent tvai ar globjai is anksto yra nustat kontrolieri arba vaikai yra issamiai ismokyti, kaip saugiai elgtis su reguliatoriais. Jaunesni nei trej met vaikai negali naudotis siuo prietaisu, nes nereaguoja perkaitim. 5. SPJIMAS: Sia ranga gali naudotis vyresni nei 8 met vaikai ir asmenys, turintys ribotas fizines, jutimo ar psichines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ar zini apie rang, jei tai daroma prizirint atsakingam asmeniui. j saugumui ar atiduoti jiems patarim, kaip saugiai naudoti rengin, ir zino apie su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturt zaisti su ranga. Prietaiso valyti ir prizirti neturt vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 met ir nra prizirimi. Sio prietaiso negali naudoti zmons, kurie nra jautrs karsciui, ir zmons, kurie yra labai jautrs karsciui, kurie nesugeba reaguoti perkaitim, ir zmons, kuriems reikalinga nuolatin priezira. 6. Visada po naudojimo isimkite kistuk is lizdo, laikydami j uz rankos. NENUDIRKITE maitinimo laido. 7. Nemerkite laido, kistuko ir viso prietaiso vanden ar kit skyst. Saugokite prietais nuo atmosferos slyg (lietaus, sauls ir pan.) Arba nenaudokite didels drgms slygomis (vonios kambariuose, drgnuose kemping namuose). 8. Periodiskai tikrinkite maitinimo laido bkl. Jei maitinimo laidas yra pazeistas, j reikia pakeisti specializuotame remonto punkte, kad bt isvengta pavojaus. 9. Nenaudokite prietaiso su pazeistu maitinimo laidu arba jis neveikia tinkamai. Netaisykite prietaiso patys, nes tai gali sukelti sok. Grzinkite sugedus rengin atitinkam aptarnavimo centr apzirai ar pataisymui. Visus remonto darbus gali atlikti tik galioti technins prieziros punktai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti rimt pavoj vartotojui. 10. Nenaudokite prietaiso salia degi medziag. 11. Nepalikite prie lizdo prijungto prietaiso ar adapterio be prieziros. 12. Norint suteikti papildom apsaug, patartina elektros grandinje montuoti liekamosios srovs tais (RCD), kurio vardin likutin srov nevirsija 30 mA. Dl to kreipkits elektrik. 13. Neleiskite prietaisui ar adapteriui suslapti. Jei prietaisas patenka vanden, nedelsdami istraukite kistuk arba adapter is elektros lizdo. Nemaisykite rank vanden, kai prietaisas prijungtas prie elektros tinklo. Pries pakartotin naudojim, j turi patikrinti kvalifikuotas elektrikas. 14. Nenaudokite renginio ar adapterio slapiomis rankomis. 15. rengin reikia isjungti kiekvien kart j nuleidus. 16. Nenaudokite prietaiso salia vandens, pavyzdziui: duse, vonioje ar virs baseino su vandeniu. 17. Jei prietaisas naudoja maitinimo saltin, neuzdenkite jo, nes tai gali sukelti pavojing temperatros padidjim ir sugadinti prietais. Visada pirmiausia kiskite kistuk prietaiso elektros lizd, tada maitinimo lizd. 18. Nenaudokite prietaiso sulankstytoje padtyje. Nedkite smeigtuk, adat ir kit metalini daikt lakst.

19. Nenaudokite prietaiso, jei jis drgnas ar drgnas. Palikite prietais laisvai pakabint vdinamoje vietoje, kol jis visiskai isdzius. 20. Nedkite maitinimo laido ant pasildyto prietaiso. Sandliavimo metu nelankstykite rangos, kai ji dedama ant virsaus. Periodiskai tikrinkite, ar nra nusidvjimo ar pazeidim. Jei tokie zenklai ar ranga yra naudojami netinkamai, pries praddami juos naudoti, susisiekite su tiekju. 21. Laikyti sausoje vietoje. Niekada nedkite sunki daikt ant prietaiso. 22. Niekada nemiegokite su jungtu renginiu. Atjunkite maitinimo kistuk nuo lizdo. 23. Niekada neuzdenkite valdiklio. 24. Pries jungdami prietais, sitikinkite, kad jis pasiskirst tolygiai, ar nra joki sikisim ar rauksli. 25. Nelieskite prietaiso lygintuvu! 26. Si ranga nra skirta medicininiam naudojimui ligoninse. 28. Pries laikym prietaisas turt atvsti. 29. rengin galima naudoti tik su t tip nuimamais elementais, kurie nurodyti rangos zenklinime. 30. Prietaise yra saugiklis, apsaugantis nuo perkaitimo, kuris neturt veikti, kai naudojamas pagal numatyt rangos paskirt. Jei saugiklis suges, prietaisas nustos veikti, ranga turi bti grzinta gamintojui arba jo atstovui taisyti.

SIMBOLIO PAAISKINIMAS (2 nuotrauka)

1. Perskaitykite naudojimo instrukcijas.

2. Nebalinkite.

3. Negalima dziovinti dziovyklje.

4. Lyginti galima tik instrukcijose nurodytas gaminio dalis iki 110 ° C temperatroje.

5. Nevalykite sausu.

6. Nedkite kaisci.

7. Neplaukite koj sildytuvo isorins dangos panardindami vanden.

8. Nenaudokite sulankstyt ar supakuot.

9. Produktas nenaudojamas labai maziems vaikams (0­3 met).

10. Vandenyje rankomis galima plauti TIK vadove nurodytas produkto dalis. Rekomenduojama vandens temperatra 40 ° C.

11. Nenaudokite prietaiso salia vandens, pavyzdziui: duse, vonioje arba virs vandens su baseinu.

SAUGOS PASTABOS PRIES PIRM NAUDOJIM 1. Nenaudokite su jokiais kitais sildymo prietaisais. 2. Naudojimo metu sitikinkite, kad maitinimo laidai nestrigo / nesusipainiojo. 3. sitikinkite, kad neuzmigote naudodamiesi. Jei naudojimo metu labai pavargote, saugumui pasirinkite 1 temperatros lyg. renginys automatiskai issijungs 90 minuci po jo jungimo. 4. Gamin galima naudoti tik su valdikliu, nurodytu renginio zymjime: SK 15. 5. Prietaiso negalima naudoti gyvnams sildyti. 6. Pries naudojim batus ir slepetes reikia nuimti!

PREKS APRASYMAS (1 nuotrauka) 1. Pdos sildytuvo isorinis apvalkalas su kaitinimo elementais 3. Vairuotojas 5. Maitinimo jungiklis 7. Maitinimo laido lizdas, sitas isorin apvalkal. 9. Uzraktas

2. Vidinis nuimamas sintetins vilnos pamusalas 4. LED ekranas 6. Temperatros mygtukas 8. Nuimamas maitinimo laido kistukas

NAUDOTI 1. sitikinkite, kad netoliese yra maitinimo saltinis ir ar maitinimo laidas yra ne tokioje padtyje, kur galtumte j uzklupti. Prijungus prie maitinimo saltinio, valdiklis (3) turi bti lengvai prieinamas vartotojui. 2. Perkelkite maitinimo jungikl (5) is OFF padt ON padt. Pries naudojim 10 minuci nustatykite auksciausi 4 laipsni silum. 3. Dar kart paspausdami temperatros mygtuk (6), pasirinkite temperatros lyg: 1 – zemiausias lygis esant 40 ° C +/- 5 ° C temperatrai 2 – kitas lygis, kurio temperatra yra 50 ° C +/- 5 ° C 3 – kitas lygis, kurio temperatra yra 64 ° C +/- 5 ° C 4 – auksciausias lygis esant 75 ° C +/- 5 ° C temperatrai. Naudodamiesi prietaisu, pasirinkite tinkam temperatros lyg pagal tai, kaip jauciasi zmogaus knas. Jei ketinate j naudoti ilg laik, nustatykite j 1 lyg, kuris yra zemiausia padtis, kad isvengtumte perkaitimo, kuris gali sukelti nepatogum zmogaus organizmui. Prietaisas turi automatinio isjungimo funkcij, kuri j isjungia po 90 minuci. 4. Pastumkite maitinimo jungikl (5) is ON (jungtas OFF) – isjungtas, kad isjungtumte prietais, kai nustosite j naudoti. Istraukite kistuk is sieninio lizdo.

VALYMAS IR PRIEZIRA 1. Kai prietaisas nenaudojamas ir pries valydami, atjunkite j nuo maitinimo tinklo ir leiskite jam atvsti. 2. Nordami isvalyti, atjunkite maitinimo laid su valdikliu (3) nuo koj sildytuvo isorinio apvalkalo (1), atlikdami siuos veiksmus:

– ranka siek tiek pakelkite fiksuojamj fiksatori (9) ant nuimamo kamscio (8) ir kita ranka tvirtai patraukite kita ranka nuo laido lizdo (7). Netraukite uz laido. 3. Jei laidas nesvarus, nuvalykite laido pavirsi neutraliu plovikliu ir nusausinkite minkstu skudurliu. 4. Negalima sausai nuplauti pd sildytuvo, nes tai gali sugadinti kaitinimo elementus. 5. Isorin pd sildytuvo apvalkal su kaitinimo elementais (1) ir nuimam vidin pamusal is sintetins vilnos (2) galima skalbti rankomis arba naudojant subtili program skalbimo masinoje. Rekomenduojama vandens temperatra yra 40 ° C. Naudokite sveln plovikl. Valymui nenaudokite pramonini tirpikli, toki kaip benzenas, zibalas ar panasi tirpikli. 6. Pd sildytuvo izoliacija bus pazeista, jei isorinis pd sildytuvo apvalkalas su kaitinimo elementais (1) bus isdziovintas saulje, lyginamas arba naudojamas kandzi izoliacija. Pazeidus izoliacin medziag, kils saugos problem. 7. Pakabinkite pd sildytuv vdinamoje vietoje, kad ji natraliai isdzit. Pries sulankstydami, supakuodami ar pakartotinai naudodami, sitikinkite, kad prietaisas yra visiskai sausas. 8. TIK nuimamas vidinis pamusalas is sintetins vilnos (2) gali bti lyginamas iki 110 ° C. 9. Jei maitinimo laidas ar valdiklis pazeistas, neatidarykite ir nebandykite j taisyti, nes juos turi prizirti kvalifikuotas asmuo.

LAIKYMAS 1. Kai prietaisas nenaudojamas ilg laik, pries sulenkdami leiskite jam atvsti. 2. Laikykite juos vsioje ir sausoje vietoje. 3. Pries surenkant ir supakuojant, sitikinkite, kad prietaisas yra sausas. 4. Nenaudokite kandzi ant pd sildytuvo. 5. Nesulenkite prietaiso, laikydami ant jo uzddami kitus daiktus.

TECHNINIAI DUOMENYS Nominalus energijos suvartojimas: 100W Maitinimo tampa: 220­240 V ~ 50 Hz Matmenys: 31 x 29 x 25 cm

Rpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti makulatr. Polietileno (PE) maiselius mesti plastikui skirt konteiner. Susidvjus prietais atiduoti atitinkam atliek surinkimo viet, nes prietaise esancios pavojingos medziagos gali kelti grsm aplinkai. Elektrin prietais atiduoti tok, kad nebt galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, btina jas isimti ir atskirai atiduoti atliek surinkimo viet.

LATVIESU

LDZU, RPGI LAST! SVARGI NORDJUMI, UZGLABJIET LATERILAI LIETOSANAI.
1. Pirms ierces izmantosanas izlasiet lietosanas instrukciju un izpildiet taj sniegtos nordjumus. Izgatavotjs nav atbildgs par zaudjumiem, kas radusies, lietojot ierci pret paredzto lietojumu vai nepareizu apiesanos. 2. Ierce paredzta tikai lietosanai mjs. Nelietojiet citiem mriem, kas neatbilst paredztajam lietojumam. 3. Pievienojiet ierci tikai 220­240 V ~ 50 Hz. Lai palielintu lietosanas drosbu, neiesldziet daudzas elektrisks ierces vienlaikus ar vienu di. 4. Esiet pasi piesardzgs, lietojot ierci, kad tuvum ir brni. Neaujiet brniem splties ar ierci, neaujiet to lietot brniem vai personm, kuras to neprot. Iekrtas nedrkst lietot mazi brni, ja vien kontrolieri nav ieprieks iestatjusi vecki vai aizbildi vai ar brni ir rpgi instruti, k drosi rkoties ar regulatoriem. Brni, kas jaunki par trim gadiem, nevar izmantot so ierci, jo nav reakcijas uz prkarsanu. 5. BRDINJUMS. So aprkojumu var izmantot brni, kas vecki par 8 gadiem, un personas ar ierobezotm fiziskm, mau vai gargm spjm vai personas, kurm nav pieredzes vai zinsanu par so aprkojumu, ja tas tiek darts atbildgas personas uzraudzb. viu drosbai vai dota viiem padomus par ierces drosu lietosanu un zina par briesmm, kas saisttas ar ts lietosanu. Brni nedrkst splt ar aprkojumu. Ierces trsanu un apkopi drkst veikt tikai brni, kas ir vecki par 8 gadiem un kurus neuzrauga. So ierci nevar izmantot cilvki, kuri nav karstumjutgi, un cilvki, kuri ir oti jutgi pret karstumu, kuri nespj reat uz prkarsanu, k ar cilvki, kuriem nepieciesama pastvga aprpe. 6. Vienmr pc lietosanas noemiet kontaktdaksu no kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nevelciet strvas vadu. 7. Neiegremdjiet kabeli, kontaktdaksu un visu ierci den vai cit sidrum. Nepakaujiet ierci atmosfras apstkiem (lietus, saule utt.) Vai Nelietojiet to paaugstinta mitruma

apstkos (vannas istabas, mitras kempinga mjas). 8. Periodiski prbaudiet strvas vada stvokli. Ja strvas vads ir bojts, tas jmaina specializt remontdarbnc, lai izvairtos no briesmm. 9. Nelietojiet ierci ar bojtu strvas vadu, jo ierce nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierci pats, jo tas var izraist soku. Ldzu, nogdjiet bojto ierci prbaudei vai remontam attiecgaj servisa centr. Visus remontdarbus drkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radt nopietnas briesmas lietotjam. 10. Nelietojiet ierci viegli uzliesmojosu materilu tuvum. 11. Neatstjiet ierci vai adapteri, kas pievienots kontaktligzdai, bez uzraudzbas. 12. Lai nodrosintu papildu aizsardzbu, ieteicams elektriskaj d uzstdt atlikuss strvas ierci (RCD) ar nominlo atlikuso strvu, kas neprsniedz 30 mA. Saj sakar, ldzu, sazinieties ar elektrii. 13. Neaujiet iercei vai adapterim saslapinties. Ja ierce iekrt den, nekavjoties izvelciet kontaktdaksu vai adapteri no strvas kontaktligzdas. Nelieciet rokas den, kad ierce ir pievienota elektrotklam. Pirms atkrtotas izmantosanas tas jprbauda kvalifictam elektriim. 14. Nelietojiet ierci vai adapteri ar mitrm rokm. 15. Ierce ir jizsldz katru reizi, kad to nolaizat. 16. Nelietojiet ierci dens tuvum, piemram: dus, vann vai virs baseina ar deni. 17. Ja ierce izmanto barosanas avotu, neaizkljiet to, jo tas var izraist bstamu temperatras paaugstinsanos un ierces bojjumus. Vienmr vispirms ievietojiet kontaktdaksu ierces strvas kontaktligzd un pc tam strvas padevi tkla kontaktligzd. 18. Nelietojiet ierci saloct stvokl. Nelieciet loksn tapas, adatas un citus metla prieksmetus. 19. Nelietojiet ierci, ja t ir mitra vai mitra. Atstjiet ierci brvi pakarint vdinm viet, ldz t ir pilngi sausa. 20. Nelieciet strvas vadu uz sasildtas ierces. Nolocsanas laik nelieciet aprkojumu, kad tas tiek uzlikts uz augsu. Periodiski prbaudiet aprkojumu, vai nav nodiluma vai bojjumu pazmju. Ja sdas zmes vai aprkojums tiek izmantots nepareizi, pirms to turpinsanas, ldzu, sazinieties ar piegdtju. 21. Uzglabt saus viet. Nekad nelieciet uz ierces smagus prieksmetus. 22. Nekad nenaksojiet ar ieslgtu ierci. Atvienojiet strvas kontaktdaksu no kontaktligzdas. 23. Nekd gadjum neaizkljiet kontrolieri. 24. Pirms ierces ieslgsanas prliecinieties, vai t ir vienmrgi sadalta, vai taj nav kroku vai kroku. 25. Negludiniet ierci! 26. Sis aprkojums nav paredzts medicniskai lietosanai slimncs. 28. Pirms uzglabsanas iercei vajadztu atdzist. 29. Ierci drkst izmantot tikai ar aprkojuma marjum nordtajiem noemamo elementu veidiem. 30. Ierce ir aprkota ar drosintju, kas aizsarg pret prkarsanu, kam nevajadztu darboties, ja to izmanto atbilstosi paredztajam aprkojuma lietojumam. Ja drosintjs izsldzas, ierce prstj darboties, iekrta jnodod remontam razotjam vai t prstvim.

SIMBOLA PASKAIDROJUMS (2. attls)

1. Izlasiet lietosanas instrukciju.

2. Nebalint.

4. Gludint temperatr ldz 110 ° C drkst tikai instrukcijs nordts izstrdjuma daas.

5. Netriet miski.

3. Nemazgjiet veas zvtj. 6. Neievietojiet tapas.

7. Nemazgjiet kju sildtja rjo prkljumu, iegremdjot to den.

8. Nelietojiet saloctus vai sarautus.

9. Produktu nedrkst lietot oti mazi brni (0-3 gadi).

10. den var mazgt tikai rokasgrmat uzskaitts produkta daas. Ieteicam dens temperatra 40 ° C.

11. Nelietojiet ierci dens tuvum, piemram: dus, vann vai virs dens izlietnes.

DROSBAS PIEZMES PIRMS PIRM LIETOSANAS 1. Nelietojiet kop ar citm sildiercm. 2. Lietosanas laik prliecinieties, ka tkla kabei nav iesprostoti / sajukusi. 3. Prliecinieties, ka lietosanas laik neaizmigat. Ja lietosanas laik esat oti noguris, drosbai, ldzu, izvlieties 1. temperatras lmeni. Ierce automtiski izslgsies 90 mintes pc ts ieslgsanas. 4. Produktu var izmantot tikai ar kontrolleri, kas nordts ierces apzmjum: SK 15. 5. Ierci nedrkst izmantot dzvnieku sildsanai. 6. Pirms lietosanas ir jnoem apavi un cbas!

PRODUKTA APRAKSTS (1. foto) 1. Pdu sildtja rjais apvalks ar sildelementiem 3. Vadtjs 5. Barosanas sldzis 7. Strvas vada kontaktligzda, kas iesta rj apvalk. 9. Blosanas aizbdnis

2. Ieksja noemama sinttisks vilnas odere 4. LED displejs 6. Temperatras poga 8. Noemams strvas vada kontaktdaksa

LIETOT

1. Prliecinieties, vai tuvum atrodas strvas avots un vai strvas vads, lietojot to, nav viet, kur js to vartu paklupt. Pc pieslgsans

strvas padevei regulatoram (3) jbt viegli pieejamam lietotjam.

2. Prvietojiet barosanas sldzi (5) no OFF stvoka ON stvokl. Pirms lietosanas 10 mintes iestatiet siltumu ldz augstkajam

lmenim 4.

3. Vlreiz nospiezot temperatras pogu (6), izvlieties temperatras lmeni:

1 – zemkais lmenis ar 40 ° C +/- 5 ° C temperatru

2 – nkamais lmenis ar 50 ° C +/- 5 ° C temperatru

3 – nkamais lmenis ar 64 ° C +/- 5 ° C temperatru

4 – augstkais lmenis ar temperatru 75 ° C +/Lietojot ierci, izvlieties atbilstosu temperatras

5 ° C. lmeni

atbilstLosIiEtaTmU, kV jItas

cilvka

ermenis.

Ja

plnojat

to

lietot

ilgu

laiku,

iestatiet

to

uz 1. lmeni, kas ir zemkais stvoklis, lai izvairtos no prkarsanas, kas var radt nertbas cilvka ermenim. Iercei ir automtisks

izslgsans funkcija, kas to izsldz pc 90 mintm.

4. Pabdiet strvas sldzi (5) no ON – ieslgts OFF – izslgts, lai izslgtu ierci, kad prtraucat ts lietosanu. Izemiet kontaktdaksu no

sienas kontaktligzdas.

TRSANA UN APKOPE 1. Kad ierci nelieto un pirms trsanas, atvienojiet ierci no elektrotkla un aujiet tai atdzist. 2. Lai notrtu, atvienojiet strvas vadu ar regulatoru (3) no kju sildtja rj apvalka (1), rkojoties sdi: – ar roku nedaudz paceliet noemam aizbza (8) fiksatoru (9) un ar otru roku ciesi ar otru roku izvelciet no vadu ligzdas (7). Nevelciet vadu. 3. Ja vads ir netrs, notriet auklas virsmu ar neitrlu mazgsanas ldzekli un nosusiniet ar mkstu drniu. 4. Nemazgjiet kju zvtju saus veid, jo tas var sabojt sildelementus. 5. Kju sildtja rjo apvalku ar sildelementiem (1) un noemamu ieksjo oderi, kas izgatavota no sinttisks vilnas (2), var mazgt ar rokm vai ar maigu programmu veas masn. Ieteicam dens temperatra ir 40 ° C. Izmantojiet vieglu mazgsanas ldzekli. Trsanai neizmantojiet rpnieciskos sdintjus, piemram, benzolu, petroleju vai ldzgus sdintjus. 6. Kju sildtja izolcija tiks sabojta, ja pdu sildtja rjais apvalks ar sildelementiem (1) tiek izzuvis saul, tiek izmantots gludeklis vai kozu izolcija. Izolcijas materila bojjumi rads drosbas problmas. 7. Pakrt kju sildtju vdinm viet, lai t dabiski noztu. Pirms salocsanas, iesaiosanas vai atkrtotas izmantosanas prliecinieties, ka ierce ir pilngi sausa. 8. TIKAI noemamo ieksjo oderi no sinttisks vilnas (2) var gludint ldz 110 ° C. 9. Ja strvas vads vai kontrolieris ir bojts, neatveriet un neminiet tos salabot, jo tie ir jkopj kvalifictai personai.

UZGLABSANA 1. Ja ierci ilgstosi nelieto, pirms salocsanas aujiet tai atdzist. 2. Glabjiet tos vs un saus viet. 3. Pirms montzas un iesaiosanas prliecinieties, ka ierce ir sausa. 4. Nelietojiet naftalna bumbas kju sildtj. 5. Nelieciet ierci, uzglabsanas laik uz ts novietojot citus prieksmetus.

TEHNISKIE DATI Nominlais enerijas patris: 100W Barosanas spriegums: 220-240V ~ 50Hz Izmri: 31 x 29 x 25cm

Apkrtjs vides aizsardzba. Kartona iepakojumu, ldzu, nododiet otreizjai prstrdei. Polietilna maisius (PE) izmest plastmasas izstrdjumiem paredztajos konteineros. Lietots elektropreces nododiet attiecgajos pieemsanas punktos. Ierc satur bstamas sastvdaas, kas var izraist draudus apkrtjai videi. Elektroierce jnodod t, lai ierobezotu ts atkrtotu izmantosanu. Ja ierc atrodas baterijas, izemiet ts un nododiet pieemsanas punkt atsevisi. Produktu neizmest sadzves atkritumu konteiner!

EESTI
PALUN LUGEGE ETTEVAATUST. OLULISED JUHISED, HOIDA HILJEM KASUTAMISEKS. 1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahju eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest selle otstarbekohase kasutamise või vale kasutamise korral. 2. Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muul otstarbel, mis ei vasta selle otstarbele. 3. Ühendage seade ainult 220­240 V ~ 50 Hz sagedusega. Kasutamise ohutuse suurendamiseks ärge lülitage paljusid elektriseadmeid korraga sisse ühe vooluahela sisse. 4. Olge seadme kasutamisel eriti ettevaatlik, kui läheduses on lapsed. Ärge lubage lastel seadmega mängida, ärge laske lastel ega inimestel, kes pole seadmega tuttavad, seda kasutada. Seadmeid ei tohiks väikelapsed kasutada, välja arvatud juhul, kui vanemad või eestkostjad on kontrollerid eelnevalt seadnud või kui lastele on antud põhjalik juhendamine, kuidas regulaatoritega turvaliselt käsitseda. Alla kolme aasta vanused lapsed ei saa seda seadet kasutada ülekuumenemisele reageerimise puudumise tõttu. 5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel pole seadme kasutamise kohta kogemusi ega teadmisi, kui seda tehakse vastutava isiku järelevalve all. nende turvalisuse tagamiseks või neile antud näpunäiteid seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlik selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks varustusega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on üle 8 aasta vanad ja neid ei juhendata. Seda seadet ei saa kasutada inimesed, kes ei ole kuumutundlikud, ja soojustundlikud inimesed, kes ei suuda ülekuumenemisele reageerida, ning inimesed, kes vajavad pidevat hoolt. 6. Eemaldage pistik pistikupesast alati pärast kasutamist, hoides pistikupesast käega. ÄRGE tõmmake toitejuhtmest. 7. Ärge kastke kaablit, pistikut ja kogu seadet vette ega muusse vedelikku. Ärge jätke seadet atmosfääriolude (vihm, päike jne) kätte või ärge kasutage seda kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannituba, niisked kämpingumajad). 8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb selle ohu vältimiseks asendada spetsiaalne remonditöökoda. 9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega, kuna seade ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna see võib põhjustada soki. Palun tagastage defektne seade kontrollimiseks või parandamiseks vastavasse teeninduskeskusesse. Kõiki remonditöid tohivad teha ainult volitatud teeninduspunktid. Valesti tehtud remont võib kasutajale tõsist ohtu kujutada. 10. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses. 11. Ärge jätke seadet ega adapterit pistikupessa ühendatud valveta. 12. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelasse jääkvoolu seade (RCD), mille nimijäägivool ei ületa 30 mA. Sellega seoses võtke ühendust elektrikuga. 13. Ärge laske seadmel või adapteril märjaks saada. Kui seade kukub vette, tõmmake pistik või adapter kohe pistikupesast. Ärge pange oma käsi vette, kui seade on vooluvõrku ühendatud. Enne taaskasutamist peab seda kontrollima kvalifitseeritud elektrik. 14. Ärge käsitsege seadet ega adapterit märgade kätega. 15. Seade tuleks välja lülitada iga kord, kui seda alla panete. 16. Ärge kasutage seadet näiteks vee lähedal: dusi all, vannis või veega üle basseini. 17. Kui seade kasutab toiteallikat, ärge katke seda, kuna see võib põhjustada temperatuuri ohtlikku tõusu ja seadet kahjustada. Sisestage alati esmalt pistik seadme pistikupessa ja seejärel toiteallikas seinakontakti.

18. Ärge kasutage seadet volditud olekus. Ärge pange plekile tihvte, nõelu ja muid metallesemeid. 19. Ärge kasutage seadet, kui see on märg või niiske. Jätke seade õhukindlalt õhutatud kohta riputatud, kuni see on täielikult kuiv. 20. Ärge pange toitejuhet soojendatud seadmele. Ärge pange seadet ladustamise ajal kokku. Kontrollige seadmeid perioodiliselt kulumise või kahjustuste osas. Kui selliseid silte või seadmeid kasutatakse valesti, pöörduge enne nende kasutamise jätkamist tarnija poole. 21. Hoida kuivas kohas. Ärge kunagi pange seadmesse raskeid esemeid. 22. Ärge kunagi minge sisse lülitatud seadmega magama. Ühendage toitepistik pistikupesast lahti. 23. Ärge kunagi katke kontrollerit. 24. Enne seadme sisselülitamist veenduge, et see oleks ühtlaselt jaotunud, ega sellel pole näksusid ega voltumisi. 25. Ärge triikige seadet! 26. See seade pole ette nähtud meditsiiniliseks kasutamiseks haiglates. 28. Enne ladustamist peaks seade jahtuma. 29. Seadet tohib kasutada ainult seadme märgistuses määratletud tüüpi eemaldatavate elementide korral. 30. Seade on varustatud ülekuumenemise eest kaitsva kaitsmega, mis ei peaks seadme kavandatud kasutamise korral töötama. Kui kaitse sulab, lakkab seade töötamast, tuleb seade tagastada tootjale või tema esindajale remondiks.

TÄHISE SELGITUS (pilt 2)

1. Lugege kasutusjuhendit.

2. Ärge pleegitage. 3. Ärge trummelkuivatage.

4. Ainult juhendis märgitud toote osi saab triikida temperatuuril kuni 110 ° C.

5. Ärge kuivatage keemiliselt.

6. Ärge sisestage tihvte.

7. Ärge peske jalgade soojendaja väliskatet vette kastmisega.

8. Ärge kasutage kokkuklapituna ega kokkutõmmatud.

9. Toodet ei tohi kasutada väga väikesed lapsed (0­3-aastased).

10. Vees saab käsitsi pesta ainult kasutusjuhendis loetletud toote osi. Soovitatav veetemperatuur 40 ° C.

11. Ärge kasutage seadet vee lähedal, näiteks: dusi all, vannis või veega valamu kohal.

OHUTUSNÕUDED ENNE ESMA KASUTAMIST 1. Ärge kasutage koos teiste kütteseadmetega. 2. Kasutamise ajal veenduge, et toitekaablid ei jääks kinni ega sassis. 3. Veenduge, et te ei jääks kasutamise ajal magama. Kui olete kasutamise ajal väga väsinud, valige ohutuse tagamiseks 1. temperatuuritase. Seade lülitub automaatselt välja 90 minutit pärast sisselülitamist. 4. Toodet võib kasutada ainult koos seadme tähistuses määratletud kontrolleriga: SK 15. 5. Seadet ei tohiks kasutada loomade soojendamiseks. 6. Enne kasutamist tuleb jalanõud ja sussid eemaldada!

TOOTE KIRJELDUS (foto 1) 1. Jalasoojendi väliskest koos kütteelementidega 3. Juhi 5. Toitelüliti 7. Toitejuhtme pistikupesa õmmeldud väliskesta 9. Lukustusriiv

2. Sisemine eemaldatav sünteetilisest villast vooder 4. LED-ekraan 6. Temperatuuri nupp 8. Eemaldatav toitejuhtme pistik

KASUTA 1. Veenduge, et läheduses oleks toiteallikas ja et toitejuhe ei oleks kasutamise ajal asendis, kus võite selle üle komistada. Pärast toiteallikaga ühendamist peab kontroller (3) olema kasutajale hõlpsasti ligipääsetav. 2. Viige toitelüliti (5) asendist OFF asendisse ON. Enne kasutamist seadke kuumus 10 minutiks kõrgeimale tasemele 4. 3. Vajutades uuesti temperatuuri nuppu (6), valige temperatuuri tase: 1 – madalaim tase temperatuuriga 40 ° C +/- 5 ° C 2 – järgmine tase temperatuuriga 50 ° C +/- 5 ° C 3 – järgmine tase temperatuuriga 64 ° C +/- 5 ° C 4 – kõrgeim tase temperatuuriga 75 ° C +/- 5 ° C. Seadme kasutamisel valige sobiv temperatuuritase vastavalt inimese kehale. Kui kavatsete seda pikka aega kasutada, seadke see madalaimale asendile 1, et vältida ülekuumenemist, mis võib põhjustada inimkehale ebamugavusi. Seadmel on automaatse väljalülitamise funktsioon, mis lülitab selle 90 minuti pärast välja. 4. Lülitage toitelüliti (5) asendist ON – sisse lülitatud asendisse OFF – välja lülitatud, et seade välja lülitada, kui selle kasutamise lõpetate. Eemaldage pistik seinakontaktist.

PUHASTUS JA HOOLDUS 1. Kui seadet ei kasutata ja enne puhastamist, ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske jahtuda. 2. Puhastamiseks ühendage toitejuhe kontrolleriga (3) jalakütteseadme (1) väliskestast lahti, toimides järgmiselt:

– tõstke kergelt eemaldatava pistiku (8) lukustusriivi (9) käega ja tõmmake teise käega tugevalt juhtme pistikupesast (7). Ärge tõmmake juhtmest kinni. 3. Puhastage juhtme pind neutraalse pesuvahendiga, kui juhe on määrdunud, ja kuivatage see pehme lapiga. 4. Ärge peske jalasoojendit kuivalt, kuna see võib kütteelemente kahjustada. 5. Kütteelementidega (1) jalasoojendi väliskesta ja sünteetilisest villast (2) eemaldatava sisevoodri saab pesta käsitsi või pesumasinas õrna programmi abil. Soovitatav veetemperatuur on 40 ° C. Kasutage pehmet pesuvahendit. Ärge kasutage puhastamiseks tööstuslikke lahusteid nagu benseen, petrooleum ega muud sarnased lahustid. 6. Jalasoojendi isolatsioon kahjustub, kui jalasoojendi väliskest koos kütteelementidega (1) kuivatatakse päikese käes, kasutatakse triikimist või koekindlust. Isolatsioonimaterjali kahjustamine põhjustab ohutusprobleeme. 7. Riputage jalasoojendaja ventileeritavasse kohta, et see saaks loomulikult kuivada. Enne voltimist, pakkimist või uuesti kasutamist veenduge, et seade on täielikult kuiv. 8. AINULT sünteetilisest villast (2) eemaldatavat sisevoodrit saab triikida temperatuurini 110 ° C. 9. Kui toitejuhe või kontroller on kahjustatud, ärge avage ega proovige neid parandada, kuna neid peab hooldama kvalifitseeritud isik.

SÄILITAMINE 1. Kui seadet ei kasutata pikka aega, laske sellel enne kokkupanemist jahtuda. 2. Hoidke neid jahedas ja kuivas kohas. 3. Enne monteerimist ja pakkimist veenduge, et seade on kuiv. 4. Ärge kasutage naftapalle jalgade soojendajal. 5. Ärge painutage seadet, asetades selle hoiustamise ajal sellele muid esemeid.

TEHNILISED ANDMED Nominaalne energiatarve: 100W Toitepinge: 220-240V ~ 50Hz Mõõdud: 31 x 29 x 25cm

Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!

CESKY

PROSÍM, CTTE POZORN. DLEZITÉ POKYNY, Uchovávejte pro pozdjsí pouzití. 1. Ped pouzitím zaízení si pectte návod k obsluze a postupujte podle pokyn v nm obsazených. Výrobce neodpovídá za skody zpsobené pouzíváním zaízení proti jeho zamýslenému pouzití nebo nesprávnou manipulací. 2. Zaízení je urceno pouze pro domácí pouzití. Nepouzívejte pro jiné úcely, které nejsou v souladu s jeho zamýsleným pouzitím. 3. Pipojte zaízení pouze k 220-240 V ~ 50 Hz. Aby se zvýsila bezpecnost pouzívání, nezapínejte soucasn mnoho elektrických zaízení do jednoho obvodu. 4. Bute zvlás opatrní pi pouzívání zaízení, kdyz jsou dti v blízkosti. Nedovolte dtem, aby si se zaízením hrály, nedovolte, aby jej pouzívaly dti nebo osoby, které nejsou se zaízením seznámeny. Zaízení by nemly pouzívat malé dti, ledaze ovladace byly pedem nastaveny rodici nebo opatrovníky nebo pokud nebyly dti ádn pouceny o tom, jak bezpecn manipulovat s regulátory. Dti do tí let vku nemohou toto zaízení pouzívat kvli nedostatecné reakci na pehátí. 5. VAROVÁNÍ: Toto zaízení mohou pouzívat dti starsí 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které nemají zádné zkusenosti nebo znalosti o vybavení, pokud se tak dje pod dohledem odpovdné osoby. kvli jejich bezpecnosti nebo jim tipy na bezpecné pouzívání zaízení a jsou si vdomi nebezpecí spojeného s jeho pouzíváním. Dti by si s tímto zaízením nemly hrát. Cistní a údrzba zaízení by nemly provádt dti, pokud nejsou starsí nez 8 let a nejsou pod dozorem. Toto zaízení nemohou pouzívat lidé, kteí nejsou citliví na teplo a lidé, kteí jsou velmi citliví na teplo, kteí nejsou schopni reagovat na pehátí, a lidé, kteí vyzadují stálou péci. 6. Vzdy po pouzití vytáhnte zástrcku ze zásuvky tak, ze ji drzíte rukou. NEDOTÝKEJTE se napájecího kabelu. 7. Kabel, zástrcku a celé zaízení neponoujte do vody ani jiné kapaliny. Nevystavujte zaízení povtrnostním vlivm (dés, slunce atd.) Ani jej nepouzívejte v podmínkách

vysoké vlhkosti (koupelny, vlhké kempy). 8. Pravideln kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poskozen, ml by být nahrazen odborným servisem, aby nedoslo k nebezpecí. 9. Nepouzívejte zaízení s poskozeným napájecím kabelem nebo zaízení nefunguje správn. Neopravujte zaízení sami, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Vrate vadné zaízení do píslusného servisního stediska ke kontrole nebo oprav. Veskeré opravy smí provádt pouze autorizovaný servis. Nesprávn provedená oprava mze zpsobit vázné nebezpecí pro uzivatele. 10. Nepouzívejte zaízení v blízkosti holavých materiál. 11. Nenechávejte zaízení ani adaptér pipojené k zásuvce bez dozoru. 12. Pro zajistní dodatecné ochrany je vhodné do elektrického obvodu nainstalovat zaízení na zbytkový proud (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem nepesahujícím 30 mA. V tomto ohledu se prosím obrate na elektrikáe. 13. Nedovolte, aby zaízení nebo adaptér navlhcily. Pokud zaízení spadne do vody, okamzit vytáhnte zástrcku nebo adaptér ze zásuvky. Kdyz je zaízení pipojeno k síti, nedávejte si ruce do vody. Ped optovným pouzitím musí být zkontrolováno kvalifikovaným elektrikáem. 14. Nemanipulujte se zaízením ani adaptérem mokrýma rukama. 15. Zaízení byste mli vypnout pokazdé, kdyz jej odlozíte. 16. Nepouzívejte zaízení v blízkosti vody, napíklad: ve sprse, ve van nebo nad umyvadlem s vodou. 17. Pouzívá-li zaízení napájení, nezakrývejte jej, protoze by to mohlo vést k nebezpecnému zvýsení teploty a poskození zaízení. Vzdy nejprve zapojte zástrcku do síové zásuvky v zaízení a poté do síové zásuvky. 18. Nepouzívejte zaízení ve slozeném stavu. Do listu nedávejte spendlíky, jehly a jiné kovové pedmty. 19. Nepouzívejte zaízení, pokud je mokré nebo vlhké. Ponechejte zaízení voln zavsené na vtraném míst, dokud nebude zcela suché. 20. Nepokládejte napájecí kabel na zaháté zaízení. Pokud je zaízení bhem skladování umístno nahoe, neukládejte jej. Pravideln kontrolujte zaízení, zda neobsahuje známky opotebení nebo poskození. Pokud jsou tyto znacky nebo zaízení pouzívány nesprávn, ped dalsím pouzíváním se prosím obrate na svého dodavatele. 21. Skladujte na suchém míst. Na zaízení nikdy nedávejte tzké pedmty. 22. Nikdy nezapínejte se zapnutým zaízením. Odpojte síovou zástrcku ze zásuvky. 23. Regulátor nikdy nezakrývejte. 24. Ped zapnutím zaízení se ujistte, ze je rovnomrn rozlozeno, zda nejsou zalomené nebo pehnuté. 25. Zaízení nezehlete! 26. Toto zaízení není urceno pro lékaské pouzití v nemocnicích. 28. Zaízení by mlo ped uskladnním vychladnout. 29. Zaízení mze být pouzíváno pouze s typy vyjímatelných prvk uvedených v oznacení zaízení. 30. Zaízení je vybaveno pojistkou chránící ped pehátím, která by nemla fungovat pi pouzití v souladu s urceným pouzitím zaízení. Pokud pojistka vypne, zaízení pestane fungovat, zaízení musí být vráceno k oprav výrobci nebo jeho zástupci.

VYSVTLENÍ SYMBOL (obrázek 2)

1. Pectte si návod k pouzití.

2. Neblit.

4. Zehlit pouze cásti výrobku uvedené v pokynech lze pi teplot do 110 ° C.

5. Necistte chemicky.

3. Nesuste v susicce. 6. Nezasunujte kolíky.

7. Neumývejte vnjsí povlak ohívace nohou ponoením do vody.

8. Nepouzívejte slozené nebo pehozené.

9. Výrobek by nemly pouzívat velmi malé dti (0-3 roky).

10. POUZE soucásti produktu uvedené v pírucce lze rucn umýt ve vod. Doporucená teplota vody 40 ° C.

11. Nepouzívejte zaízení v blízkosti vody, napíklad: ve sprse, ve van nebo nad umyvadlem s vodou.

BEZPECNOSTNÍ POZNÁMKY PED PRVNÍM POUZITÍM 1. Nepouzívejte s jiným topným zaízením. 2. Bhem pouzívání zajistte, aby se napájecí kabely nezachytily nebo nezamotaly. 3. Ujistte se, ze bhem pouzívání nespíte. Pokud se bhem pouzívání velmi unavíte, zvolte pro bezpecnost úrove teploty 1. Zaízení se automaticky vypne 90 minut po zapnutí. 4. Produkt lze pouzívat pouze s ovladacem uvedeným v oznacení zaízení: SK 15. 5. Zaízení by nemlo být pouzíváno k ohevu zvíat. 6. Boty a pantofle je nutné ped pouzitím sejmout!

POPIS PRODUKTU (foto 1)

1. Vnjsí plás ohívace nohou s topnými prvky

2. Vnitní odnímatelná podsívka ze syntetické vlny

3. idic

4. LED displej

5. Vypínac

6. Tlacítko teploty

7. Zásuvka napájecího kabelu vsitá do vnjsího plást 8. Odpojitelná zástrcka napájecího kabelu

9. Zajisovací západka

POUZITÍ 1. Ujistte se, ze v blízkosti je zdroj energie a ze napájecí kabel není pi pouzívání v takové poloze, aby o nj mohl zakopnout. Po pipojení k napájecímu zdroji musí být ovladac (3) pro uzivatele snadno pístupný. 2. Pepnte vypínac (5) z polohy OFF do polohy ON. Ped pouzitím zahejte na 10 minut nejvyssí stupe 4. 3. Optovným stisknutím tlacítka teploty (6) vyberte úrove teploty: 1 – nejnizsí úrove s teplotou 40 ° C +/- 5 ° C 2 – dalsí úrove s teplotou 50 ° C +/- 5 ° C 3 – dalsí úrove s teplotou 64 ° C +/- 5 ° C 4 – nejvyssí úrove s teplotou 75 ° C +/- 5 ° C. Pi pouzívání zaízení vyberte píslusnou úrove teploty podle toho, jak se cítí lidské tlo. Pokud jej chcete pouzívat delsí dobu, nastavte jej na úrove 1, coz je nejnizsí poloha, aby nedoslo k pehátí, které by mohlo zpsobit nepohodlí pro lidské tlo. Spotebic je vybaven funkcí automatického vypnutí, která jej po 90 minutách vypne. 4. Posunutím vypínace (5) z polohy ON – zapnuto do polohy OFF – vypnuto vypnete zaízení, kdyz jej pestanete pouzívat. Vytáhnte zástrcku ze zásuvky.

CISTNÍ A ÚDRZBA 1. Pokud zaízení nepouzíváte a ped cistním jej odpojte od elektrické sít a nechte jej vychladnout. 2. Pi cistní odpojte napájecí kabel s ovladacem (3) od vnjsího plást ohívace nohou (1), a to následujícím zpsobem: – rukou lehce nadzvednte zajisovací západku (9) na odpojitelné zástrcce (8) a druhou rukou ji pevn vytáhnte ze zásuvky (7). Netahejte za kabel. 3. Pokud je kabel znecistný, ocistte povrch kabelu neutrálním cisticím prostedkem a osuste jej mkkým hadíkem. 4. Ohívac nohou neperte na sucho, mohlo by dojít k poskození topných tles. 5. Vnjsí plás ohívace nohou s vyhívacími prvky (1) a odnímatelnou vnitní podsívku ze syntetické vlny (2) lze prát rucn nebo pomocí jemného programu v pracce. Doporucená teplota vody je 40 ° C. Pouzijte jemný prací prostedek. K cistní nepouzívejte prmyslová rozpoustdla, jako je benzen, petrolej nebo podobná rozpoustdla. 6. Izolace ohívace nohou se poskodí, pokud bude vnjsí plás ohívace nohou s topnými tlesy (1) vysusen na slunci, zehlen nebo pouzit proti molm. Poskození izolacního materiálu zpsobí bezpecnostní problém. 7. Zavsovac nohou zavste na vtrané místo a nechte jej pirozen uschnout. Ped slozením, zabalením nebo optovným pouzitím se ujistte, ze je zaízení zcela suché. 8. POUZE odnímatelnou vnitní podsívku ze syntetické vlny (2) lze zehlit az na 110 ° C. 9. Pokud je napájecí kabel nebo ovladac poskozen, neotevírejte je ani se nepokousejte opravit, protoze musí být opraveny kvalifikovanou osobou.

ÚLOZNÝ PROSTOR 1. Pokud zaízení delsí dobu nepouzíváte, nechejte ho ped slozením vychladnout. 2. Skladujte je na chladném a suchém míst. 3. Ped sestavením a zabalením se ujistte, ze je zaízení suché. 4. Nepouzívejte kulicky na ohívac nohou. 5. Bhem skladování zaízení neohýbejte tak, ze na nj polozíte jiné pedmty.

TECHNICKÁ DATA Nominální spoteba energie: 100 W. Napájecí naptí: 220-240 V ~ 50 Hz Rozmry: 31 x 29 x 25 cm

Ochrana zivotního prostedí. Kartón odevzdejte do sbru. Polyetylénové sácky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vyslouzilý pístroj odevzdejte do píslusného sbrného dvoru, protoze nkteré cásti zaízení mohou pedstavovat pro zivotní prostedí nebezpecí. Elektrický pístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho optovné pouzívání. Pokud jsou v pístroji baterie, vyjmte je a odevzdejte do píslusného sbrného místa zvlás. Pístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na smsný odpad!!

ROMÂN
V RUGM CITII CU ATENIE. INSTRUCIUNI IMPORTANTE, PSTRAI-TE PENTRU UTILIZAREA ULTIMA. 1. Citii manualul de operare înainte de a utiliza dispozitivul i urmai instruciunile coninute de acesta. Productorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului împotriva utilizrii preconizate sau de manipularea necorespunztoare. 2. Aparatul este doar pentru uz casnic. Nu folosii în alte scopuri care nu sunt în conformitate cu utilizarea prevzut. 3. Conectai dispozitivul numai la 220-240 V ~ 50 Hz. Pentru a crete sigurana de utilizare, nu pornii mai multe dispozitive electrice simultan pe un singur circuit. 4. Fii precaut atunci când utilizai dispozitivul atunci când copiii sunt în apropiere. Nu permitei copiilor s se joace cu dispozitivul, nu lsai copiii sau persoanele necunoscute cu dispozitivul s-l foloseasc. Echipamentul nu trebuie utilizat de copiii mici, cu excepia cazului în care controlorii au fost reglai de ctre prini sau tutori sau copiii au fost instruii cu atenie cum s se ocupe în siguran de regulatori. Copiii sub trei ani nu pot folosi acest dispozitiv din cauza lipsei de rspuns la supraînclzire. 5. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani i de persoane cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale limitate sau de persoane care nu au experien sau cunotine despre echipament, dac acest lucru este realizat sub supravegherea unei persoane responsabile pentru sigurana lor sau acordat lor sfaturi despre utilizarea în siguran a dispozitivului i sunt contiente de pericolele asociate cu utilizarea acestuia. Copiii nu ar trebui s se joace cu echipamentul. Curarea i întreinerea dispozitivului nu trebuie efectuat de copii decât dac au peste 8 ani i sunt supravegheai. Acest dispozitiv nu poate fi folosit de persoane care nu sunt sensibile la cldur i de persoane foarte sensibile la cldur, care nu sunt în msur s rspund la supraînclzire i de persoane care necesit îngrijiri constante. 6. Întotdeauna dup utilizare, scoatei fia din priz inând priza cu mâna. NU tragei cablul de alimentare. 7. Nu scufundai cablul, mufa i întregul dispozitiv în ap sau alt lichid. Nu expunei dispozitivul la condiii atmosferice (ploaie, soare etc.) sau nu folosii în condiii de umiditate ridicat (bi, case de camping umede). 8. Verificai periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu o instalaie de reparaie specializat pentru a evita un pericol. 9. Nu folosii dispozitivul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dispozitivul nu funcioneaz corect. Nu reparai singur dispozitivul, deoarece poate provoca oc. V rugm s returnai dispozitivul defect la centrul de service corespunztor pentru inspecie sau reparaie. Toate reparaiile pot fi efectuate numai de ctre punctele de service autorizate. Reparaia efectuat incorect poate provoca pericol grav pentru utilizator. 10. Nu folosii dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile. 11. Nu lsai dispozitivul sau adaptorul conectat la priz nesupravegheat. 12. Pentru a oferi o protecie suplimentar, este recomandabil s instalai un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent rezidual nominal care s nu depeasc 30 mA în circuitul electric. În acest sens, v rugm s contactai un electrician. 13. Nu permitei dispozitivului sau adaptorului s se ude. Dac dispozitivul cade în ap, tragei imediat fia sau adaptorul din priza electric. Nu punei mâinile în ap atunci când

dispozitivul este conectat la reea. Înainte de reutilizare, trebuie verificat de un electrician calificat. 14. Nu manipulai dispozitivul sau adaptorul cu mâinile ude. 15. Dispozitivul ar trebui s fie oprit de fiecare dat când îl punei jos. 16. Nu folosii dispozitivul lâng ap, de exemplu: în du, în cad sau deasupra bazinului cu ap. 17. Dac dispozitivul utilizeaz o surs de alimentare, nu o acoperii, deoarece ar putea duce la o cretere periculoas a temperaturii i la deteriorarea dispozitivului. Întotdeauna, introducei mai întâi mufa în priza electric a dispozitivului i apoi sursa de alimentare la priza de alimentare. 18. Nu folosii dispozitivul în stare pliat. Nu punei ace, ace i alte obiecte metalice în foaie. 19. Nu folosii dispozitivul dac este umed sau umed. Lsai dispozitivul atârnat vag într-o zon ventilat pân când este complet uscat. 20. Nu punei cablul de alimentare pe un dispozitiv înclzit. Nu pliai echipamentul atunci când este aezat deasupra în timpul depozitrii. Verificai echipamentul periodic dac exist semne de uzur sau avarie. Dac astfel de semne sau echipamente sunt utilizate în mod necorespunztor, v rugm s contactai furnizorul înainte de a-l utiliza în continuare. 21. Depozitai într-un loc uscat. Nu punei niciodat obiecte grele pe dispozitiv. 22. Nu te culca niciodat cu dispozitivul pornit. Deconectai mufa de alimentare de la priz. 23. Nu acoperii niciodat controlerul. 24. Înainte de a porni dispozitivul, asigurai-v c acesta este distribuit în mod uniform, nu exist niciun fel de blocaje sau pliuri. 25. Nu clcai dispozitivul! 26. Acest echipament nu este destinat utilizrii medicale în spitale. 28. Dispozitivul trebuie s se rceasc înainte de depozitare. 29. Dispozitivul poate fi utilizat numai cu tipurile de elemente amovibile specificate în marcajul echipamentului. 30. Dispozitivul este echipat cu o siguran care protejeaz împotriva supraînclzirii, care nu ar trebui s funcioneze atunci când este utilizat în conformitate cu utilizarea prevzut a echipamentului. În cazul în care sigurana se declaneaz, dispozitivul nu va mai funciona, echipamentul trebuie returnat productorului sau reprezentantului su pentru reparaii.

EXPLICAIA SIMBOLULUI (imaginea 2)

1. Citii instruciunile de utilizare.

2. Nu înlbii.

3. Nu uscai în rufe.

4. Doar prile produsului indicate în instruciuni pot fi clcate la o temperatur de pân la 110 ° C.

5. Nu curai chimic.

6. Nu introducei tifturi.

7. Nu splai înveliul exterior al înclzitorului de picioare prin scufundarea în ap. 8. A nu se folosi îndoit sau pliat.

9. Produsul nu trebuie utilizat de copii foarte mici (0-3 ani).

10. DOAR prile produsului enumerate în manual pot fi splate manual cu ap. Temperatura recomandat a apei 40 ° C.

11. Nu utilizai dispozitivul lâng ap, de exemplu: la du, în cad sau deasupra bazinului cu ap.

NOTE DE SIGURAN ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. A nu se utiliza cu niciun alt dispozitiv de înclzire. 2. În timpul utilizrii, asigurai-v c cablurile de reea nu se prind / încurc. 3. Asigurai-v c nu adormii în timpul utilizrii. Dac obosii foarte mult în timpul utilizrii, v rugm s selectai temperatura 1 pentru siguran. Dispozitivul se va opri automat la 90 de minute dup ce este pornit. 4. Produsul poate fi utilizat numai cu controlerul specificat în denumirea dispozitivului: SK 15. 5. Dispozitivul nu trebuie utilizat pentru înclzirea animalelor. 6. Pantofii i papucii trebuie îndeprtai înainte de utilizare!

DESCRIEREA PRODUSULUI (foto 1) 1. Înveliul exterior al înclzitorului pentru picioare cu elemente de înclzire 3. Driver 5. Comutator de alimentare 7. Priza cablului de alimentare cusut în carcasa exterioar

2. Cptueal interioar din lân sintetic detaabil 4. Afiaj LED 6. Buton de temperatur 8. Fi detaabil a cablului de alimentare

9. Zvor de blocare UTILIZARE 1. Asigurai-v c exist o surs de alimentare în apropiere i c cablul de alimentare nu este într-o poziie când îl folosii, unde s-ar putea s o împiedicai. Dup conectarea la sursa de alimentare, controlerul (3) trebuie s fie uor accesibil utilizatorului. 2. Mutai comutatorul de alimentare (5) din poziia OFF în poziia ON. Înainte de utilizare, setai cldura la cel mai înalt nivel de 4 timp de 10 minute. 3. Apsând din nou butonul de temperatur (6), selectai nivelul de temperatur: 1 – cel mai sczut nivel cu o temperatur de 40 ° C +/- 5 ° C 2 – urmtorul nivel cu o temperatur de 50 ° C +/- 5 ° C 3 – urmtorul nivel cu o temperatur de 64 ° C +/- 5 ° C 4 – cel mai înalt nivel cu o temperatur de 75 ° C +/- 5 ° C. Când utilizai dispozitivul, selectai nivelul de temperatur adecvat în funcie de modul în care se simte corpul uman. Dac intenionai s-l utilizai pentru o lung perioad de timp, setai-l la nivelul 1, care este cea mai joas poziie pentru a evita supraînclzirea, care poate provoca disconfort corpului uman. Aparatul are o funcie de oprire automat care îl oprete dup 90 de minute. 4. Glisai comutatorul de alimentare (5) de la PORNIT – pornit la OPRIT – oprit pentru a opri dispozitivul când oprii utilizarea acestuia. Scoatei techerul din priza de perete. CURATENIE SI MENTENANTA 1. Când dispozitivul nu este utilizat i înainte de curare, deconectai dispozitivul de la reea i lsai-l s se rceasc. 2. Pentru a cura, deconectai cablul de alimentare cu controlerul (3) de înveliul exterior al înclzitorului pentru picioare (1), procedând dup cum urmeaz: – ridicai uor zvorul de blocare (9) de pe fia detaabil (8) cu mâna i tragei-l ferm cu cealalt mân de la mufa cablului (7) cu cealalt mân. Nu tragei de cablu. 3. Curai suprafaa cablului cu detergent neutru, dac cablul este murdar i uscai-l cu o cârp moale. 4. Nu splai uscat înclzitorul piciorului, deoarece ar putea deteriora elementele de înclzire. 5. Carcasa exterioar a înclzitorului pentru picioare cu elemente de înclzire (1) i cptueala interioar detaabil din lân sintetic (2) pot fi splate manual sau pe un program delicat în maina de splat. Temperatura recomandat a apei este de 40 ° C. Folosii un detergent uor. Nu utilizai solveni industriali precum benzen, kerosen sau solveni similari pentru curare. 6. Izolarea înclzitorului pentru picioare va fi deteriorat dac înveliul exterior al înclzitorului pentru picioare cu elemente de înclzire (1) este uscat la soare, clcat sau impermeabil. Deteriorarea materialului izolant va cauza o problem de siguran. 7. Agai înclzitorul piciorului într-un loc ventilat pentru a-l lsa s se usuce natural. Asigurai-v c dispozitivul este complet uscat înainte de pliere i ambalare sau reutilizare. 8. DOAR cptueala interioar detaabil din lân sintetic (2) poate fi clcat pân la 110 ° C. 9. Dac cablul de alimentare sau controlerul sunt deteriorate, nu le deschidei sau nu încercai s le reparai, deoarece acestea trebuie s fie întreinute de o persoan calificat. DEPOZITARE 1. Când dispozitivul nu este utilizat o perioad lung de timp, lsai-l s se rceasc înainte de al. plia. 2. Pstrai-le într-un loc rcoros i uscat. 3. Asigurai-v c dispozitivul este uscat înainte de asamblare i ambalare. 4. Nu folosii naftalin pe înclzitorul piciorului. 5. Nu îndoii dispozitivul plasând alte obiecte pe el în timpul depozitrii. DATE TEHNICE Consum nominal de energie: 100W Tensiunea de alimentare: 220-240V ~ 50Hz Dimensiuni: 31 x 29 x 25cm
Din grija pentru mediul înconjurtor. Ambalajele din carton v rugm s le transmitei a centrele de maculatur. Sacii din polietilen (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunztor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurtor. Dispozitivul electric trebuie transmis în aa fel încât s se limiteze utilizarea lui repetat. Dac în dispozitiv se gsesc baterii acestea trebuiesc scoase i transmise ctre punctul de depozitare a acestora, separat.
. ,
. 1. . . 2. . . 3. 220-240 V ~ 50 Hz. ,

. 4. . , . , . . 5. : 8 , , . . 8 . . 6. , . . 7. , . (, , .) (, ). 8. . , , . 9. . , . . . . 10. . 11. . 12. , (RCD) 30 mA . , . 13. . , . . , .

14. . 15. . 16. , : , . 17. , , . , . 18. . , . 19. . . 20. . . . , . 21. . . 22. . . 23. . 24. , , . 25. ! 26. . 28. . 29. . 30. , . , , .

( 2)

1. .

2. .

3. .

4. 110 ° C.

5. .

6. .

7. . 8. .

9. (0-3 ).

10. .

40 ° C.

11. , : , .

1. . 2. , / . 3. . , 1 . 90 . 4. : SK 15. 5. . 6. !

( 1)

4. LED

1. . , (3) . 2. (5) OFF ON. , 4 10 . 3. (6), : 1 – 40 ° C +/- 5 ° C 2 – 50 ° C +/- 5 ° C 3 – 64 ° C +/- 5 ° C 4 – 75 ° C +/- 5 ° C. , . , 1 . 90 . 4. (5) ON – OFF – . .

1. , . 2. , (3) (1), : – (9) (8) (7) . . 3. , . 4. . 5. (1) (2) . 40 ° C. . , . 6. (1) , . . 7. . . 8. (2) 110 ° C. 9. , , .

1. , . 2. . 3. . 4. . 5. .

: 100W : 220-240V ~ 50Hz : 31 x 29 x 25cm

. . (), . , . . , .

SLOVENSCINA
PROSIMO PREBERITE PREVIDNO. POMEMBNA NAVODILA, SPREMLJAJTE SE ZA POSLEDNO UPORABO.
1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in sledite navodilom, ki so v njej. Proizvajalec ne odgovarja za skodo, ki nastane zaradi uporabe naprave zaradi njene predvidene uporabe ali nepravilnega ravnanja. 2. Naprava je samo za domaco uporabo. Ne uporabljajte za druge namene, ki niso v skladu s predvideno uporabo. 3. Napravo prikljucite samo na 220-240 V ~ 50 Hz. Da bi povecali varnost uporabe, ne vklapljajte vec elektricnih naprav hkrati v en tokokrog. 4. Pri uporabi naprave bodite se posebej previdni, ce so otroci v blizini. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo, ne dovolite, da jo uporabljajo otroci ali osebe, ki naprave niso seznanjene. Opreme ne smejo uporabljati majhni otroci, razen ce so starsi ali skrbniki ze predhodno dolocili regulatorje ali ce so otroci natancno pouceni, kako varno ravnati z regulatorji. Otroci, mlajsi od treh let, ne morejo uporabljati te naprave zaradi pomanjkanja odziva na pregrevanje. 5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejsi od 8 let, in osebe z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkusenj ali znanja o opremi, ce se to izvaja pod nadzorom odgovorne osebe. zaradi njihove varnosti ali jim je dana nasvete o varni uporabi naprave in se zavedate nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se ne smejo igrati z opremo. Ciscenja in vzdrzevanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen ce so starejsi od 8 let in so pod nadzorom. Te naprave ne morejo uporabljati ljudje, ki niso obcutljivi na toploto, in ljudje, ki so zelo obcutljivi na toploto, ki se ne morejo odzvati na pregrevanje, in ljudje, ki potrebujejo stalno nego. 6. Vedno po uporabi izvlecite vtic iz vticnice, tako da drzite vticnico z roko. NE vlecite napajalnega kabla. 7. Kabla, vtica in celotne naprave ne potopite v vodo ali drugo tekocino. Naprave ne izpostavljajte atmosferskim razmeram (dez, sonce itd.) In ne uporabljajte v pogojih visoke vlaznosti (kopalnice, vlazne hise za kampiranje). 8. Obcasno preverite stanje napajalnega kabla. Ce je napajalni kabel poskodovan, ga morate zamenjati v specializiranem servisu, da se izognete nevarnosti. 9. Naprave ne uporabljajte s poskodovanim napajalnim kablom ali ce naprava ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj lahko povzroci sok. Okvarjeno napravo vrnite v ustrezen servisni center na pregled ali popravilo. Vsa popravila smejo izvajati samo pooblasceni serviserji. Nepravilno opravljeno popravilo lahko resno ogrozi uporabnika. 10. Naprave ne uporabljajte v blizini vnetljivih materialov. 11. Naprave ali adapterja ne puscajte v vticnico brez nadzora. 12. Za dodatno zascito je priporocljivo, da v elektricni tokokrog namestite napravo za preostali tok (RCD) z nazivno preostalo vrednostjo, ki ne presega 30 mA. V zvezi s tem se obrnite na elektricarja. 13. Naprave ali adapterja ne dovolite, da se zmoci. Ce naprava pade v vodo, takoj potegnite vtic ali adapter iz napajalne vticnice. Roke ne spuscajte v vodo, ko je naprava prikljucena na elektricno omrezje. Pred ponovno uporabo ga mora preveriti usposobljen elektricar. 14. Naprave ali adapterja ne ravnajte z mokrimi rokami. 15. Napravo je treba izkljuciti vsakic, ko jo odlozite. 16. Naprave ne uporabljajte v blizini vode, na primer: pod tusem, v kadi ali nad umivalnikom z vodo. 17. Ce naprava uporablja napajalnik, ga ne pokrivajte, saj lahko to povzroci nevarno

zvisanje temperature in poskodbe naprave. Vedno najprej vtaknite vtic v elektricno vticnico v napravi in nato napajalnik v elektricno vticnico. 18. Naprave ne uporabljajte v zlozenem stanju. V list ne postavljajte zaticev, igel in drugih kovinskih predmetov. 19. Naprave ne uporabljajte, ce je mokra ali vlazna. Napravo pustite viseco v prezracenem prostoru, dokler ni popolnoma suha. 20. Napajalnega kabla ne postavljajte na ogreto napravo. Med skladiscenjem opreme ne zlagajte. Na napravi obcasno preverjajte, ali obstajajo znaki obrabe ali poskodbe. Ce se taksni znaki ali oprema uporabljajo nepravilno, se pred nadaljnjo uporabo obrnite na svojega dobavitelja. 21. Shranjujte na suhem mestu. Na napravo nikoli ne postavljajte tezkih predmetov. 22. Nikoli ne spite z vklopljeno napravo. Iztaknite napajalni kabel i vticnice. 23. Nikoli ne pokrivajte regulatorja. 24. Preden vklopite napravo, se prepricajte, da je enakomerno razporejena, da ni nobenih pregibov in pregibov. 25. Naprave ne likajte! 26. Ta oprema ni namenjena za medicinsko uporabo v bolnisnicah. 28. Naprava se mora pred shranjevanjem ohladiti. 29. Naprava se sme uporabljati samo z vrstami odstranljivih elementov, dolocenimi v oznaki opreme. 30. Naprava je opremljena z varovalko, ki sciti pred pregrevanjem, ki ne sme delovati, ce se uporablja v skladu s predvideno uporabo opreme. Ce se varovalka izklopi, naprava preneha delovati, opremo je treba vrniti proizvajalcu ali njenemu zastopniku za popravilo.

POJASNILO SIMBOLA (slika 2)

1. Preberite navodila za uporabo.

2. Ne beli.

3. Ne susite v susilnem stroju.

4. Samo dele izdelka, ki je naveden v navodilih, lahko likate pri temperaturi do 110 ° C.

5. Ne cisti kemicno ciscenje.

6. Ne vstavljajte nozic.

7. Zunanjega premaza grelca za noge ne umivajte s potopitvijo v vodo. 8. Ne uporabljajte zlozenih ali zdrobljenih.

9. Izdelka ne smejo uporabljati zelo majhni otroci (0-3 leta).

10. SAMO dele izdelka, navedene v prirocniku, lahko rocno operete v vodi. Priporocena temperatura vode 40 ° C.

11. Naprave ne uporabljajte v blizini vode, na primer: pod tusem, kadjo ali nad umivalnikom z vodo.

VARNOSTNA OPOMBA PRED PRVO UPORABO 1. Ne uporabljajte z nobeno drugo grelno napravo. 2. Med uporabo pazite, da se omrezni kabli ne zataknejo / zapletejo. 3. Pazite, da med uporabo ne zaspite. Ce se med uporabo zelo utrudite, prosimo, izberite varnostno stopnjo 1. Naprava se samodejno izklopi 90 minut po vklopu. 4. Izdelek se sme uporabljati samo s krmilnikom, navedenim v oznaki naprave: SK 15. 5. Naprave ne smete uporabljati za ogrevanje zivali. 6. Cevlje in copate pred uporabo odstranite!

OPIS IZDELKA (fotografija 1) 1. Zunanja lupina grelca za noge z grelnimi elementi 2. Notranja odstranljiva obloga iz sinteticne volne 3. Gonilnik 4. LED zaslon 5. Stikalo za vklop 6. Gumb za temperaturo 7. Vticnica napajalnega kabla, vsita v zunanjo lupino 8. Snemljiv vtic napajalnega kabla 9. Zaklep zapaha

UPORABA 1. Prepricajte se, da je v blizini vir napajanja in da napajalni kabel med uporabo ni v polozaju, kjer bi se lahko spotaknil. Po prikljucitvi na napajanje mora biti krmilnik (3) uporabniku lahko dostopen. 2. Premaknite stikalo za vklop (5) iz polozaja OFF v polozaj ON. Pred uporabo 10 minut nastavite toploto na najvisjo stopnjo 4. 3. S ponovnim pritiskom gumba za temperaturo (6) izberite nivo temperature: 1 – najnizja raven s temperaturo 40 ° C +/- 5 ° C 2 – naslednja stopnja s temperaturo 50 ° C +/- 5 ° C 3 – naslednja stopnja s temperaturo 64 ° C +/- 5 ° C 4 – najvisja raven s temperaturo 75 ° C +/- 5 ° C. Ko uporabljate napravo, izberite ustrezno temperaturo glede na to, kako se pocuti clovesko telo. Ce ga nameravate uporabljati dlje casa, ga nastavite na nivo 1, ki je najnizji polozaj, da se izognete pregrevanju, ki lahko povzroci nelagodje v cloveskem telesu. Naprava ima funkcijo samodejnega izklopa, ki jo izklopi po 90 minutah. 4. Stikalo za vklop (5) potisnite iz VKLOP – vklopljeno v IZKLOP – izklopljeno, da izklopite napravo, ko jo nehate uporabljati. Odstranite vtic iz stenske vticnice.

CISCENJE IN VZDRZEVANJE 1. Ko naprave ne uporabljate in jo pred ciscenjem izkljucite iz omrezja in pustite, da se ohladi. 2. Za ciscenje odklopite napajalni kabel s krmilnikom (3) iz zunanje lupine grelca za noge (1), pri cemer sledite naslednjim navodilom: – z roko rahlo dvignite zapah (9) na snemljivem cepu (8) in z drugo roko trdno povlecite iz vticnice za kabel (7). Kabla ne vlecite. 3. Ce je kabel umazan, ocistite povrsino kabla z nevtralnim detergentom in ga posusite z mehko krpo. 4. Ne perejte grelca nog na suho, ker lahko poskodujete grelne elemente. 5. Zunanjo lupino grelca za noge s grelnimi elementi (1) in odstranljivo notranjo oblogo iz sinteticne volne (2) lahko operete rocno ali po obcutljivem programu v pralnem stroju. Priporocena temperatura vode je 40 ° C. Uporabite blag detergent. Za ciscenje ne uporabljajte industrijskih topil, kot so benzen, kerozin ali podobna topila. 6. Izolacija grelca za noge bo poskodovana, ce se zunanja lupina grelca za noge z grelnimi elementi (1) posusi na soncu, lika ali uporabi zascita pred moljem. Poskodba izolacijskega materiala bo povzrocila varnostne tezave. 7. Grelec za noge obesite na prezracevano mesto, da se naravno posusi. Prepricajte se, da je naprava popolnoma suha, preden jo zlozite, zapakirate ali ponovno uporabite. 8. SAMO odstranljivo notranjo oblogo iz sinteticne volne (2) lahko likate do 110 ° C. 9. Ce sta napajalni kabel ali krmilnik poskodovana, jih ne odpirajte in jih ne poskusajte popraviti, saj jih mora servisirati usposobljena oseba.

SKLADISCENJE 1. Ko naprave dolgo ne uporabljate, jo pustite, da se ohladi, preden jo zlozite. 2. Shranite jih v hladnem in suhem prostoru. 3. Pred sestavljanjem in pakiranjem se prepricajte, da je naprava suha. 4. Ne uporabljajte naftalina na grelniku stopal. 5. Naprave med upogibanjem ne upogibajte tako, da nanjo polozite druge predmete.

TEHNICNI PODATKI Nazivna poraba energije: 100W Napajalna napetost: 220-240V ~ 50Hz Dimenzije: 31 x 29 x 25 cm

Skrbimo za okolje. Kartonska embalaza, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vrece (PE) mecite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Elektricna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriscenost. Ce naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in loceno dati nazaj na mesta skladiscenja.

,
. 1. . . 2. . . 3. 220-240 V ~ 50 Hz. , . 4. . , . , , . . 5. : 8 , , , . . , 8 . , . 6. , . .

7. , . (, ) (, ). 8. . , . 9. . , . . . . 10. . 11. . 12. , (RCD) 30 mA . , . 13. . , . . , . 14. . 15. . 16. , : , . 17. , , . , , . 18. . , . 19. . . 20. . . . , . 21. . . 22. . . 23. . 24. , , . 25. ! 26. . 28. . 29. . 30. , .

, , .

( 2)

1. .

2. .

3. .

4. 110 ° C.

5. .

6. .

7. . 8. .

9. (0-3 ).

10. .

40 ° C.

11. , : , .

1. . 2. , / . 3. . , 1 . 90 . 4. : SK 15. 5. . 6. !

( 1)

4. LED

6. 8.

1. , . , (3) . 2. (5) OFF ON. , 4 10 . 3. (6), : 1 – 40 ° C +/- 5 ° C 2 – 50 ° C +/- 5 ° C 3 – 64 ° C +/- 5 ° C 4 – 75 ° C +/- 5 ° C. , . , 1 . 90 . 4. (5) ON – OFF – . wall .

1. , . 2. , (3) (1), : – (9) (8) (7) . . 3. , , . 4. , . 5. (1) (2) . 40 ° C. . , . 6. (1) , . . 7. . . 8. (2) 110 ° C. 9. , .

1. , . 2. . 3. . 4. . 5. .

: 100W : 220-240V ~ 50Hz : 31 x 29 x 25cm
. . (PE) . , . . , .
BOSANSKI
MOLIM VAS PROCITAJTE. VAZNE UPUTE, CUVITE ZA KASNIJE UPOTREBE. 1. Prije upotrebe ureaja procitajte upute za uporabu i slijedite upute sadrzane u njemu. Proizvoac nije odgovoran za stetu nastalu uporabom ureaja zbog njegove namjenske uporabe ili nepravilnog rukovanja. 2. Ureaj je namenjen samo za kunu upotrebu. Ne koristite za druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Ureaj prikljucite samo na 220-240 V ~ 50 Hz. Da biste poveali sigurnost upotrebe, nemojte istovremeno ukljucivati mnogo elektricnih ureaja u jedan krug. 4. Budite posebno oprezni kada koristite ureaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite djeci da se igraju s ureajem, ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s ureajem. Oprema ne smije koristiti mala djeca, osim ako su roditelji ili skrbnici prethodno postavili kontrolore ili ako djeca nisu temeljno poucena kako sigurno postupati s regulatorima. Djeca mlaa od tri godine ne mogu koristiti ovaj ureaj zbog nedostatka reakcije na pregrijavanje. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa ogranicenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanje o opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili date njima savjeti o sigurnoj upotrebi ureaja i svjesni su opasnosti povezane s njegovom uporabom. Deca se ne smeju igrati sa opremom. Cisenje i odrzavanje ureaja ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i nisu pod nadzorom. Ovaj ureaj ne mogu koristiti ljudi koji nisu osjetljivi na toplinu, kao i osobe koje su vrlo osjetljive na toplinu, koje ne mogu odgovoriti na pregrijavanje i osobe koje zahtijevaju stalnu njegu. 6. Uvek nakon upotrebe izvadite utikac iz uticnice drzei uticnicu rukom. NE povlacite kabl za napajanje. 7. Nemojte uranjati kabl, utikac i citav ureaj u vodu ili drugu tecnost. Ne izlazite ureaj atmosferskim uvjetima (kisa, sunce itd.) Ili ne koristite u uvjetima visoke vlaznosti (kupaonice, vlazne kue za kampovanje). 8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabl za napajanje osteen, zamijenite ga specijalnom popravkom kako bi se izbjegla opasnost. 9. Ne koristite ureaj s osteenim kablom za napajanje ili ureaj ne radi ispravno. Ne popravljajte ureaj sami, jer moze prouzrokovati sok. Vratite osteeni ureaj na pregled ili popravak u odgovarajui servisni centar. Sve popravke smiju obavljati samo ovlasteni servisi. Nepravilno izveden popravak moze ozbiljno ugroziti korisnika. 10. Ne koristite ureaj u blizini zapaljivih materijala. 11. Ne ostavljajte ureaj ili adapter spojen na uticnicu bez nadzora. 12. Da biste osigurali dodatnu zastitu, preporucljivo je u elektricni krug instalirati ureaj za rezidualnu struju (RCD), nazivna zaostala struja koja ne prelazi 30 mA. S tim u vezi obratite se elektricaru.

13. Ne dozvolite da se ureaj ili adapter namoci. Ako ureaj padne u vodu, odmah izvucite utikac ili adapter iz uticnice. Ne stavljajte ruke u vodu kada je ureaj prikljucen na mrezu. Prije ponovne upotrebe, to mora provjeriti kvalificirani elektricar. 14. Nemojte rukovati ureajem ili adapterom mokrim rukama. 15. Ureaj treba iskljuciti svaki put kada ga odlozite. 16. Ne koristite ureaj u blizini vode, na primjer: pod tusem, kadom ili iznad umivaonika s vodom. 17. Ako ureaj koristi napajanje, nemojte ga pokrivati jer to moze dovesti do opasnog poveanja temperature i osteenja ureaja. Uvijek prvo utaknite utikac u uticnicu na ureaju, a zatim napajanje mreznom uticnicom. 18. Ne koristite ureaj u sklopljenom stanju. Ne stavljajte iglice, igle i druge metalne predmete u list. 19. Ne koristite ureaj ako je mokar ili vlazan. Ostavite ureaj lagano objesen u ventiliranom prostoru dok se potpuno ne osusi. 20. Ne stavljajte kabl za napajanje na ugrijani ureaj. Ne stavljajte opremu kad je postavljena na vrh tokom skladistenja. Povremeno pregledajte opremu da li ima znakova habanja ili osteenja. Ako se takvi znakovi ili oprema koriste nepravilno, kontaktirajte svog dobavljaca prije nego sto nastavite sa njegovom upotrebom. 21. Cuvati na suvom mestu. Nikada ne stavljajte teske predmete na ureaj. 22. Nikada ne spavajte s ukljucenim ureajem. Iskljucite utikac i uticnice. 23. Nikada ne pokrivajte regulator. 24. Prije ukljucivanja ureaja provjerite je li ravnomjerno rasporeen, nema nabora i nabora. 25. Ne peglajte ureaj! 26. Ova oprema nije namenjena za medicinsku upotrebu u bolnicama. 28. Ureaj treba da se ohladi pre skladistenja. 29. Ureaj se moze koristiti samo s vrstama uklonjivih elemenata navedenim u oznaci opreme. 30. Ureaj je opremljen osiguracem koji stiti od pregrijavanja i koji ne bi trebao raditi kada se koristi u skladu s namjeravanom upotrebom opreme. Ako osigurac ispadne, ureaj e prestati raditi, opremu je potrebno vratiti proizvoacu ili njegovom zastupniku na popravak.

OBJASNJENJE SIMBOLA (slika 2)

1. Procitajte upute za upotrebu.

2. Ne izbjeljujte.

3. Ne susite u susilici.

4. Samo dijelovi proizvoda naznaceni u uputama mogu se glacati na temperaturi do 110 ° C.

5. Ne kemijski cistiti.

6. Ne stavljajte iglice.

7. Ne perite vanjski premaz grijaca za noge potapanjem u vodu.

8. Nemojte koristiti presavijene ili polomljene.

9. Proizvod ne smiju koristiti vrlo mala djeca (0-3 godine).

10. SAMO dijelovi proizvoda navedeni u uputstvu mogu se rucno prati u vodi. Preporucena temperatura vode 40 ° C.

11. Ne koristite ureaj u blizini vode, na primjer: pod tusem, kadom ili iznad bazena s vodom.

SIGURNOSNE NAPOMENE PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Ne koristite ni sa jednim drugim ureajem za grejanje. 2. Tokom upotrebe, vodite racuna da se mrezni kablovi ne zaglave / zaplete. 3. Pazite da ne zaspite dok ste u upotrebi. Ako se tokom upotrebe jako umorite, odaberite nivo temperature 1 radi sigurnosti. Ureaj e se automatski iskljuciti 90 minuta nakon sto je ukljucen. 4. Proizvod se moze koristiti samo s kontrolerom navedenim u oznaci ureaja: SK 15. 5. Ureaj se ne smije koristiti za grijanje zivotinja. 6. Cipele i papuce moraju se ukloniti prije upotrebe!

OPIS PROIZVODA (slika 1) 1. Vanjska ovojnica grijaca za stopala s grijaim elementima 3. Vozac 5. Prekidac za napajanje 7. Uticnica za kabl za napajanje usivena u spoljnu ljusku 9. Zasun za zakljucavanje

2. Unutarnja uklonjiva obloga od sinteticke vune 4. LED zaslon 6. Tipka za temperaturu 8. Odvojivi utikac za kabl za napajanje

USE 1. Pazite da se u blizini nalazi izvor napajanja i da kabel za napajanje nije u polozaju kada se koristi, gdje biste se mogli spotaknuti o njega. Nakon spajanja na napajanje, regulator (3) mora biti lako dostupan korisniku. 2. Pomaknite prekidac za napajanje (5) iz polozaja OFF u polozaj ON. Prije upotrebe podesite temperaturu na najvisi nivo od 10 minuta. 3. Ponovnim pritiskom tipke za temperaturu (6) odaberite razinu temperature: 1 – najnizi nivo sa temperaturom od 40 ° C +/- 5 ° C 2 – sljedei nivo s temperaturom od 50 ° C +/- 5 ° C 3 – sljedei nivo s temperaturom od 64 ° C +/- 5 ° C 4 – najvisi nivo sa temperaturom od 75 ° C +/- 5 ° C. Kada koristite ureaj, odaberite odgovarajui nivo temperature u skladu s osjeajima ljudskog tijela. Ako ga namjeravate koristiti duze vrijeme, postavite ga na nivo 1 koji je najnizi polozaj kako biste izbjegli pregrijavanje koje moze uzrokovati nelagodu u ljudskom tijelu. Ureaj ima funkciju automatskog iskljucivanja koja ga iskljucuje nakon 90 minuta. 4. Pomaknite prekidac za napajanje (5) iz polozaja UKLJUCENO – ukljuceno u ISKLJUCENO – iskljuceno da biste iskljucili ureaj kada ga prestanete koristiti. Izvadite utikac iz zidne uticnice.

CISENJE I ODRZAVANJE 1. Kada se ureaj ne koristi i prije cisenja, odspojite ga od elektricne mreze i pustite da se ohladi. 2. Da biste ocistili, odspojite kabel za napajanje s kontrolerom

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Premium User Manuals

Related Manuals