Rowenta RH1128WO X-Nano Essential 3v1 Stick Vacuum Cleaner User Manual

June 28, 2024
Rowenta

RH1128WO X-Nano Essential 3v1 Stick Vacuum Cleaner

“`html

Product Information

Specifications:

  • Model: NC00159354/19
  • Type: Cordless Handstick Vacuum Cleaner
  • Languages: FR, EN, DE, NL, ES, PT, IT, TR, CS, SK, ET, LT, LV,
    BG, RO, SL, HR, BS, SR, UK, HU, AR, EL

Product Usage Instructions:

Safety Instructions:

Read the safety instructions before using the product. Keep them
for future reference. The appliance complies with safety standards
and regulations.

Battery Safety Instructions:

Follow battery safety instructions provided in the manual to
ensure safe usage and handling of the product.

Environment:

Dispose of end-of-life appliances at an approved Service Centre
for proper recycling and disposal to protect the environment.

Troubleshooting and Solutions:

  • The charger becomes hot: This is normal.
    Vacuum cleaner can remain connected to the charger without
    risk.

  • Appliance stops during operation: Allow it to
    cool down for at least 1 hour if overheating occurs.

  • Power-brush issues: Contact an Approved
    Service Centre for brush or belt replacement if needed.

  • Suction problems: Clean dust collector,
    reposition it correctly, and clean the suction head for proper
    functioning.

  • Charge light(s) flash(es) red: Refer to the
    manual for specific solutions based on the light indication.

FAQ (Frequently Asked Questions)

Q: What should I do if my vacuum cleaner stops during

operation?

A: If the appliance stops and lights flash
quickly, it may be overheating. Stop and let it cool down for an
hour.

Q: How do I address issues with the power-brush not working

properly?

A: Contact an Approved Service Centre for brush
or belt replacement if the power-brush is not functioning
correctly.

Q: Why is my vacuum cleaner suction not working properly?

A: Check for obstructions in the dust collector
and clean the suction head. Ensure proper positioning of the dust
collector for optimal suction.

“`

NC00159354/19

Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Advertencias de seguridad Instruções de segurança Istruzioni di sicurezza Güvenlik talimatlari Bezpecnostní pokyny Bezpecnostné pokyny Ohutuseeskirjad Saugos patarimai Drosbas nordjumi Instruciuni de siguran Varnostni nasveti Sigurnosne upute Sigurnosne upute Bezbednosna Uputstva Biztonsági utasítások

VERSATILES CORDLESS HANDSTICKS

p.2 FR p.8 EN p.14 DE p.20 NL p.26 ES p.32 PT p.38 IT p.44 TR p.50 CS p.56 SK p.62 ET p.67 LT p.72 LV p.78 BG p.84 RO p.90 SL p.95 HR p.101 BS p.106 SR p.112 UK p.118 HU p.124 AR p.128 EL

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables.
· Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique. · Lisez attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. · Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. · Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais l’envoyer au Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger. · Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis d’origine (filtres, batteries…). · Warning: [Use only with ­ designation ­ charger] MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation amovible (chargeur) et sa fixation murale fournies avec l’appareil (page 134). · La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus. · L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsqu’on retire la batterie. · La batterie doit être éliminée de façon sûre. · Le câble ou le cordon flexible externe de ce transformateur ne peut être remplacé; si le cordon est endommagé ou ne fonctionne pas, le transformateur doit être mis au rebut : n’utilisez pas de bloc d’alimentation amovible (chargeur) autre

2

  • selon modèle

que le modèle fourni par le fabricant et contactez le service FR clientèle ou votre centre de service agréé le plus proche (utilisation d’un bloc d’alimentation amovible universel ( chargeur) annule la garantie)
Si les broches des pièces de la fiche sont endommagées, le bloc d’alimentation doit être mis au rebut. · Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’unité d’alimentation amovible (chargeur). · Eteignez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage. · Eloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment de la brosse rotative. Ne dirigez pas le flexible*, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne les portez pas à la bouche. · Eteignez toujours l’appareil avant de brancher ou de débrancher la brosse motorisée. · Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir arrêté et débranché l’aspirateur. · N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants…), agressifs (acides, nettoyants…), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool). · Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur. · Pour la mise en marche, la mise en charge, le nettoyage et la maintenance du produit se reporter au guide d’utilisation. · Pour les pays soumis aux réglementations Européennes (marquage ) : Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou

  • selon modèle

3

mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance. Tenir l’appareil et son unité d’alimentation amovible (chargeur) hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. · Pour les autres pays, non soumis aux réglementations Européennes : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Maintenir l’appareil éloigné des enfants. · En cas de courtes pauses d’aspiration, pour des raisons de sécurité ne placez pas le produit en position instable (notamment en appui sur un mur, sur une table ou sur un dossier de chaise. · Stocker l’aspirateur dans un lieu sécurisé (voir la notice utilisateur). Stocker votre produit sur sa base de charge*.
A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· L’aspirateur à main est la base du produit. Il se transforme en aspirateur balai au moyen de son tube et de la tête d’aspiration. · Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au produit et annule sa garantie. · Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage afin de le rendre toujours disponible avec la batterie chargée afin de bénéficier de ses performances et de son autonomie de façon optimum. · En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge. · N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et de l’endommager. Selon modèle : · Ne passez pas l’électrobrosse sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges. · La vitesse “Min/ECO” pour l’aspiration des tapis et moquettes épais ou délicats et des surfaces fragiles. Remarque : vérifier régulièrement que les roues du suceur soient propres.

4

  • selon modèle

· La vitesse “BOOST” pour la meilleure performance de nettoyage sur tous types de sols en cas de fort
encrassement. Remarque : si le produit adhère trop à la surface, repassez l’interrupteur en position “Min/ECO” ou FR
relâcher le bouton BOOST pour repasser en vitesse “ECO”*. · Ne faites pas fonctionner votre aspirateur sans filtre de protection du moteur. · Ne pas laver les éléments du bac à poussière ou le filtre de protection du moteur dans un lave vaisselle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BATTERIE
· Cet appareil contient des accumulateurs (Lithium-Ion) qui pour des raisons de sécurité sont seulement accessibles par un réparateur professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir la charge, le bloc de batteries (Lithium-Ion) doit donc être retiré. Pour remplacer les accumulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche. · Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre soin de ne pas créer de courtscircuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un court- circuit se produit, la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voire même prendre feu. En cas de fuite de la batterie et de contact, ne frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’oeil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin. · ATTENTION – La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brulure chimique si elle est mal utilisée. Elle ne doit pas être démontée, court- circuitée, stocké < 0°C et >
5

45°C ou incinérée. Tenez-la hors de la portée des enfants. Ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu. · Si l’appareil doit être inutilisé pendant une longue période, les piles doivent être retirées
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
Aidons à protéger l’environnement.
Votre appareil est conçu pour fonctionner pendant de nombreuses années. Mais lorsque vous décidez de le remplacer, n’oubliez pas de réfléchir à la manière dont vous pouvez contribuer à protéger l’environnement en lui permettant d’être réutilisé, recyclé ou récupéré d’une autre manière. Les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances nocives pouvant nuire à l’environnement et à la santé humaine. Cette étiquette indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Apportez-le à un point de collecte, chez le distributeur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent ou dans un centre de service agréé pour traitement. Avant de jeter l’appareil, retirez la batterie et jetez-la conformément aux lois locales et aux dispositions locales. Si vous avez des questions, veuillez contacter votre revendeur de produits qui pourra vous dire quoi faire.

FR Cet appareil, ses accessoires, cordons et baeries se recyclent

À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !

6

UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?

Selon modèle :

PROBLÈMES

CAUSES POSSIBLES

Le chargeur chauffe

Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas

Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant.

FR
SOLUTIONS
Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester
connecté au chargeur en permanence sans aucun risque.
Vérifiez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer
le chargeur.

Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement et le(s) voyant(s) de charge clignote(ent) très rapidement L’appareil s’est arrêté après que le
voyant de charge ait clignoté
L’électrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal
L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration
Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle

Votre appareil est peut-être en surchauffe.

Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure.

L’appareil est déchargé.

Rechargez l’aspirateur.

La brosse rotative ou le flexible sont obstrués.

Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.

La brosse est usée.

Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.

La courroie est usée.

Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.

La sécurité thermique a fonctionné.
Le tube ou le flexible sont partiellement bouchés.
Le réceptacle à poussière est plein.

Arrêtez l’aspirateur. Vérifiez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez l’élément bloquant
et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche.
Débouchez-les.
Videz-le et nettoyez-le.

Le bac à poussière est mal positionné.

Replacez-le correctement.

La tête d’aspiration est encrassée. Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la.

Le filtre de protection du moteur est saturé.

Nettoyez-le.

A la mise en charge de l’aspirateur, le(s) voyant(s) de charge clignote(nt) en rouge ou très rapidement.

Ce n’est pas le bon chargeur ou celui-ci Adressez-vous à un Centre de Services

est défectueux.

Agréés pour faire changer le chargeur.

La brosse de la tête d’aspiration est bloquée.

Arrêtez l’aspiration et vérifiez qu’aucun élément ne bloque la rotation de la brosse.

La LED rouge du produit clignote pendant l’usage

Température de la batterie est trop élevée.
Les connecteurs du tube et/ou de la tête d’aspiration sont sales ou endommagés.

Laissez reposer le produit 30min. Si le problème persiste, changez la batterie.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon les connecteurs du tube et de la tête
d’aspiration.

Le moteur d’aspiration est hors d’usage.
Merci de conserver ce mode d’emploi.

Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire réparer votre appareil.

7

SAFETY INSTRUCTIONS
Read the safety instructions first before using your product and keep them in a safe place for future reference. For your safety, this appliance complies with all existing standards and regulations .
· This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. · Read these safety tips carefully. The manufacturer shall not be held liable for improper use or failure to comply with these instructions. · Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in normal operating conditions. · Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it, or if it fails to function normally. In this case do not open the appliance, but contact Customer Support or an approved Service Centre. · Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts: it may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use only guaranteed original spare parts (filters, batteries, etc.). · Warning: [Use only with ­ designation ­ charger] WARNING: To recharge the battery, please use only the power unit (charger) and its wall-mount base included with the appliance (page 134). · Please remove the battery before discarding it. · Please ensure that the appliance is unplugged before taking out the battery. · Please ensure the battery is disposed of safely. · The external flexible cable or cord of this transformer cannot be replaced; if the cord is damaged or does not work, the transformer shall be scrapped : do not use any detachable
8

power unit (charger) other than the model provided by the manufacturer and contact Customer Support or your nearest approved Service Centre (use of a universal detachable power EN unit (charger) voids the guarantee).
If the pins of the plug parts are damaged, the plug-in power supply shall be scrapped. · Never pull the electric cord to disconnect the detachable power unit (charger). · Always switch off the appliance before maintenance or cleaning. · Keep hair, loose clothing, fingers, and other body parts away from the appliance’s openings and moving parts, especially the rotating brush. Don’t direct the tube, the hose or the accessories towards your eyes or ears and keep away from your mouth. · Always turn off the appliance before connecting or disconnecting the motorised brush. · Do not touch the rotating parts without stopping and disconnecting the appliance. · Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot substances, super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large sharp items of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives, etc.), aggressive products (acids, cleaning products, etc.), inflammable and explosive products (oil or alcohol based). · Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill water on the appliance and do not store it outside. · For product start-up, charging, cleaning and maintenance, please refer to the user guide. · For countries subject to EU regulations ( marking): This appliance can be used by children aged 8 years and above

  • depending on model

9

and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use and understand the hazards involved. Children should not be allowed to play with the appliance. Children should not clean or perform maintenance on the appliance unless they are supervised by a responsible adult. Keep the appliance and its charger out of the reach of children under 8 years old. · For other countries not subject to EU regulations: This appliance is not designed for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or by people with no prior knowledge or experience, unless they have had supervision or previous instructions relating to the use of the appliance, from a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep the appliance away from children. · In case of short vacuum breaks, for safety reasons do not place the product in an unstable position (in particular by resting on a wall, on a table or on a chair backrest). · Store the vacuum cleaner in a secure place (see user’s guide). Store the product on its charging base*.
PLEASE READ BEFORE USE
· The handheld vacuum cleaner is the base of the product. It can be transformed into a handstick vacuum cleaner by adding the tube and the head. · Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your power supply voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee. · The vacuum cleaner should always be put back on charge after use to ensure that it is always available with a fully charged battery and with optimal performances. · However, it is best to unplug it in the event of prolonged absence (holidays, etc), in which case, there may be a decrease in autonomy because of self-discharging. · Do not vacuum large items that may clog and damage the air inlet. Depending on model: · Do not use the power-brush on deep pile carpet, animal hair or fringes. · Switch to “Min/ECO” to vacuum thick or delicate carpets and rugs and fragile surfaces. Note: check regularly that the nozzle wheels are clean. · Switch to “BOOST” for optimum performance on all types of very dirty floors. Note: If the appliance sticks to the surface too much, switch back to “Min/ECO”.
10

· Do not use your vacuum without a motor protection filter. · Do not wash the dust collector components or the motor protection filter in a dishwasher.

BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS

EN

· This unit contains batteries (Lithium Ion) which for safety reasons are only accessible by a professional repairer. When the battery is no longer able to hold the charge, the battery pack (Lithium Ion) should be removed. To replace the batteries, contact your nearest Approved Service Centre. Do not replace a block of rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. To change the batteries, please contact an Approved Services Centre. · The batteries are designed for indoor use only. Never immerse them in water. The batteries must be handled with care. Do not put batteries in your mouth. Do not let batteries touch other metal objects (rings, nails, screws, etc). You must take care not to create short circuits in the batteries by inserting metal objects at their ends. If a short circuit occurs, the battery temperature may rise dangerously and can cause serious burns or even catch fire. If the batteries leak and in case of contact, do not rub your eyes or any mucous membranes. Wash your hands and rinse your eyes with clean water. If the discomfort persists, consult your doctor.

11

· WARNING – The battery used in this appliance may present risk of fire or chemical burn if used incorrectly. It should not be disassembled, short- circuited or stored at < 0°C and > 45°C or incinerated. Keep out of the reach of children. Do not disassemble it or throw it in fire. · If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries should be removed.
ENVIRONMENT
In accordance with existing regulation, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre which will take responsibility for managing their disposal.
Let’s help protect the environment.
Your device is designed to work for many years. But when you decide to replace it, don’t forget to think about how you can help protect the environment by allowing it to be reused, recycled or recovered in some other way. Waste electrical and electronic equipment may contain harmful substances that can cause harm to the environment and human health. This label indicates that this product must not be disposed of with household waste. Take it to a collection point, to the distributor when buying a new equivalent product, or an approved service center for processing. Before disposing of the device, remove the battery and dispose of it in accordance with local laws and local arrangements. If you have any questions, please contact your product dealer who can tell you what to do.
12

PROBLEMS WITH YOUR APPLIANCE?

Depending on model:

EN

PROBLEMS
The charger becomes hot
The charger is connected but your appliance is not charging

POSSIBLE CAUSES
The charger is not properly connected to the appliance or is faulty.

SOLUTIONS
This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently
connected to the charger without any risk.
Check that the charger is properly connected or contact an Approved Service Centre to change the charger.

Your appliance stops during operation and the charge light(s) flash(es) very
quickly

Your appliance may be overheating.

Stop the appliance and leave it to cool down for at least 1 hour.

The charge light flashes and the appliance stops

The appliance has lost its charge.
The rotating brush or hose is obstructed.

Recharge the vacuum cleaner.
Stop the vacuum cleaner and clean them.

The power-brush is not working properly or makes a noise

The brush is worn.

Contact an Approved Service Centre to change the brush.

The belt is worn.

Contact an Approved Service Centre to change the belt.

The power-brush stops during use of the vacuum cleaner

The heat safety device has come on.

The tube or hose is partially blocked.

Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an obstruction, remove it and clean the power-brush,
then turn on the vacuum cleaner.
Unblock them.

The dust collector is full.

Empty it and clean it.

Your vacuum cleaner suction is not working properly or is making a whistling noise

The dust collector is not properly fitted.

Re-position it correctly.

The suction head is dirty.

Remove the power-brush and clean it.

The motor protection filter is full.

Clean it.

When the vacuum cleaner is charged, the charge light(s) flash(es) red or very
quickly.
The red LED on the product flashes during use

The correct charger is not being used Contact an Approved Service Centre to

or the charger is faulty.

change the charger.

The suction head brush is blocked. The battery temperature is too high.

Stop vacuuming and check that there is nothing blocking the rotation of the
brush.
Leave the product to rest for 30 minutes. If the problem persists, replace the battery.

The tube and/or suction head connectors are dirty or damaged.

Clean the tube and suction head connectors with a cloth.

The suction motor is not working.

Contact an Approved Service Centre to have your appliance repaired.

Please keep this user manual. 13

SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, um sie später zu Rate zu ziehen. Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät allen bestehenden Normen und Vorschriften.
· Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt. Bei jeglicher kommerzieller Nutzung, unangemessener Verwendung oder Nichteinhaltung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Verantwortung und die Garantie gilt nicht. · Lesen Sie diese Sicherheitstipps sorgfältig durch. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Verwendung oder die Nichteinhaltung dieser Anweisungen. · Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Er sollte unter normalen Betriebsbedingungen verwendet werden. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Öffnen Sie in diesem Fall das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst oder ein autorisiertes Service Center. · Reparaturen dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die Originalersatzteile verwenden: Es kann gefährlich sein, als Benutzer Geräte selbst zu reparieren. Verwenden Sie nur garantierte Originalersatzteile (Filter, Batterien usw.). · Warning: [Use only with ­ designation ­ charger] ACHTUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene Netzteil (Ladegerät) und die im Lieferumfang enthaltene Wandhalterung (Seite 134). · Entfernen Sie den Akku, bevor Sie ihn entsorgen. · Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku herausnehmen. · Stellen Sie sicher, dass der Akku sicher entsorgt wird. · Das externe flexible Kabel oder das Kabel dieses Transformators kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
14

beschädigt ist oder nicht funktioniert, muss der Transformator

entsorgt werden. Verwenden Sie kein anderes abnehmbares

Netzteil (Ladegerät) als das vom Hersteller bereitgestellte Modell,

und wenden Sie sich an den Kundendienst oder eine autorisierte DE

Kundendienstzentrale in Ihrer Nähe. (Die Verwendung eines

universalen abnehmbaren Netzteils (Ladegeräts) macht die

Garantie ungültig.)

Wenn die Stifte der Steckerteile beschädigt sind, muss das

Steckernetzteil entsorgt werden.

· Ziehen Sie niemals am Stromkabel, um das abnehmbare Netzteil

(Ladegerät) vom Gerät zu trennen.

· Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es warten oder

reinigen.

· Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und andere Körperteile

von den Öffnungen und beweglichen Teilen des Geräts fern,

insbesondere von der rotierenden Bürste. Richten Sie den

Schlauch, den Schlauch oder das Zubehör nicht auf Ihre Augen

oder Ohren, und halten Sie ihn vom Mund fern.

· Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie die motorgetriebene

Bürste anschließen oder entfernen.

· Berühren Sie die rotierenden Teile nicht, ohne das Gerät vorher

auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.

· Saugen Sie mit dem Geräte keine nassen Oberflächen, Wasser oder

Flüssigkeiten, heiße Substanzen, extrem glatte Substanzen (Gips,

Zement, Asche usw.), große scharfe Schuttteile (Glas), gefährliche

Produkte (Lösungsmittel, Schleifmittel usw.), aggressive Produkte

(Säuren, Reinigungsprodukte usw.), entzündliche und explosive

Produkte (öl- oder alkoholbasiert) auf.

· Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten;

verschütten Sie kein Wasser auf das Gerät und verwahren Sie es

nicht im Freien.

· Informationen zum Starten, Laden, Reinigen und Warten des

Produkts finden Sie im Benutzerhandbuch.

*Je nach Modell

15

· Für Länder, die EU-Vorschriften unterliegen ( Kennzeichnung): Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen verwendet werden, die keine Erfahrung und Kenntnisse haben, wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die sichere Verwendung geschult wurden, und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder warten, wenn sie von einem verantwortlichen Erwachsenen beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. · Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt; es sei denn, sie wurden in die Benutzung des Gerätes unterwiesen und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Kinder vom Gerät fernhalten. · Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Gerät nicht in einer instabilen Position platzieren (insbesondere nicht an der Wand, auf einem Tisch oder an einer Rückenlehne anlehnen). · Lagern Sie den Staubsauger an einem sicheren Ort (siehe Benutzerhandbuch). Bewahren Sie das Gerät auf der Ladestation auf*.
BITTE VOR DER VERWENDUNG LESEN
· Der Handsauger ist die Basis des Produkts. Er kann durch Hinzufügen des Schlauchs und des Kopfes in einen Handstabsauger umgewandelt werden. · Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild Ihres Geräts angegebene Betriebsspannung (Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Jeder Verbindungsfehler kann zu irreversiblen Schäden am Produkt und zum
16

Erlöschen der Garantie führen.

· Der Staubsauger sollte nach der Verwendung immer wieder aufgeladen werden, um sicherzustellen, dass er

immer mit einer vollständig geladenen Batterie und mit optimaler Leistung verfügbar ist.

· Bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) ist es jedoch am besten, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.

In diesem Fall kann es aufgrund der Selbstentladung zu einer Verringerung der Autonomie kommen.

· Saugen Sie keine großen Gegenstände, die den Lufteinlass verstopfen und beschädigen könnten.

Je nach Modell:

DE

· Verwenden Sie die Powerbürste nicht auf hochflorigem Teppich, Tierhaaren oder Fransen.

· Wechseln Sie zu ,, Min/ECO”, um dicke oder empfindliche Teppiche und empfindliche Oberflächen zu saugen.

Hinweis: Prüfen Sie regelmäßig, ob die Düsenräder sauber sind.

· Wechseln Sie zu ,,BOOST” für optimale Leistung auf stark verschmutzten Böden aller Art. Hinweis: Wenn das

Gerät zu stark an der Oberfläche haftet, wechseln Sie zurück zu ,, Min/ECO”.

· Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht ohne Motorschutzfilter.

· Die Staubbehälterteile oder den Motorschutzfilter nicht in einer Spülmaschine waschen.

SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
· Dieses Gerät enthält Akkus (Nickel-Metallhydrid oder Lithium-Ionen), zu denen aus Sicherheitsgründen nur qualifiziertes Fachpersonal Zugang hat. Wenn der Akku nicht mehr aufgeladen werden kann (Lithium-Ionen-Akku), sollte er entfernt werden. Wenden Sie sich für den Austausch von Akkus an Ihre nächste autorisierte Kundendienstzentrale. Wiederaufladbare Akkus dürfen nicht durch Einwegbatterien ersetzt werden. Wenden Sie sich für den Akkuwechsel an eine autorisierte Kundendienstzentrale. · Die Akkus sind nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Sie dürfen nie ins Wasser getaucht werden. Akkus müssen mit Sorgfalt behandelt werden. Nehmen Sie Akkus nicht in den Mund. Berühren Sie mit den Akkus keine anderen Metallgegenstände (Ringe, Nägel, Schrauben usw.). Achten Sie darauf, dass Sie die Akkus an den Polen nicht mit Metallgegenständen berühren und dadurch einen Kurzschluss hervorrufen. Bei einem Kurzschluss kann die Akku-Temperatur gefährlich ansteigen und zu ernsthaften Verbrennungen oder zu einem Brand des Akkus führen. Falls ein Akku ausläuft und Sie damit in Kontakt kommen, berühren Sie mit den Händen nicht Ihre Augen oder Schleimhäute. Waschen Sie Ihre Hände und spülen Sie Ihre Augen mit klarem Wasser. Suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
17

· WARNUNG ­ Der in diesem Gerät verwendete Akku kann bei unsachgemäßem Gebrauch Feuer fangen oder Verätzungen hervorrufen. Er darf nicht zerlegt, kurzgeschlossen, bei unter 0 °C oder über 45 °C gelagert oder verbrannt werden. Von Kindern fernhalten. Nicht zerlegen und nicht ins Feuer werfen. · Wenn das Gerät längere Zeit ungenutzt gelagert werden soll, sollten die Batterien entfernt werden.
UMGEBUNG
Nach bestehenden Vorschriften müssen Altgeräte zu einem zugelassenen Service Center gebracht werden, das die Verantwortung für die Entsorgung übernimmt.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS ,,DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE”
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
Datenschutz Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
18

PROBLEME MIT IHREM GERÄT?

Je nach Modell:

PROBLEME
Das Ladegerät wird heiß
Das Ladegerät ist angeschlossen, aber das Gerät lädt nicht:

MÖGLICHE URSACHEN

LÖSUNGEN

DE

Das ist völlig normal. Das Ladegerät

kann problemlos dauerhaft an den

Staubsauger angeschlossen bleiben.

Das Ladegerät wurde nicht ordnungsgemäß an das Gerät angeschlossen oder ist defekt.

Überprüfen Sie, ob das Ladegerät ordnungsgemäß angeschlossen wurde oder wenden Sie sich an ein autorisiertes
Service Center, um das Ladegerät auszutauschen.

Das Gerät stoppt während des Betriebs, und die Ladeanzeige(n) blinkt/blinken
sehr schnell
Die Ladeanzeige blinkt, und das Gerät hält an

Ihr Gerät ist möglicherweise überhitzt. Das Gerät hat seine Ladung verloren.

Schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen.
Laden Sie den Staubsauger auf.

Die Bürste funktioniert nicht richtig oder macht ein Geräusch
Die Power-Bürste stoppt während der Verwendung des Staubsaugers

Die rotierende Bürste oder der Schlauch ist blockiert.
Die Bürste ist verschlissen.
Der Riemen ist verschlissen.
Die Wärmeschutzvorrichtung ist eingeschaltet.
Das Rohr oder der Schlauch ist teilweise verstopft.

Stoppen Sie den Staubsauger und reinigen Sie ihn.
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center, um die Bürste zu wechseln.
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center, um den Riemen zu
wechseln.
Stoppen Sie den Staubsauger. Stellen Sie sicher, dass nichts die Drehung der Bürste behindert. Wenn eine
Blockierung vorliegt, entfernen Sie diese, reinigen Sie die Bürste und schalten Sie
dann den Staubsauger ein.
Beseitigen Sie die Blockade.

Die Saugleistung des Staubsaugers ist nicht richtig, oder es ist ein Pfeifgeräusch zu hören

Der Staubbehälter ist voll. Der Staubbehälter wurde nicht richtig
eingesetzt.
Der Saugkopf ist verschmutzt.
Der Motorschutzfilter ist voll.

Leeren und reinigen Sie ihn.
Positionieren Sie ihn korrekt.
Entfernen Sie die Bürste und reinigen Sie sie.
Reinigen Sie ihn.

Wenn der Staubsauger aufgeladen ist, blinkt die Ladeanzeige(n) sehr schnell
oder rot.

Das richtige Ladegerät wird nicht verwendet oder das Ladegerät ist
defekt.

Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center, um das Ladegerät auszutauschen.

Die Saugkopfbürste ist blockiert.

Stoppen Sie das Gerät und prüfen Sie, dass nichts die Drehung der Bürste blockiert.

Die rote LED am Gerät blinkt während des Gebrauchs

Die Batterietemperatur ist zu hoch.
Die Rohr- und/oder Saugkopfanschlüsse sind verschmutzt oder beschädigt.

Lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, tauschen Sie den Akku aus.
Reinigen Sie die Rohr- und Saugkopfanschlüsse mit einem Tuch.

Der Saugmotor funktioniert nicht.

Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service Center, um Ihr Gerät reparieren
zu lassen.

Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch auf. 19

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de veiligheidsinstructies door voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze, zodat u ze ook later nog kunt raadplegen. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle bestaande normen en voorschriften.
· Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij commercieel gebruik, onjuist gebruik of het niet naleven van de instructies aanvaardt de fabrikant geen verantwoordelijkheid en is de garantie niet geldig. · Lees deze veiligheidstips zorgvuldig door. De fabrikant is niet aansprakelijk voor onjuist gebruik of het niet naleven van deze instructies. · Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat en moet onder normale omstandigheden worden gebruikt. · Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en er zichtbare schade aan het apparaat is of als het niet naar behoren werkt. Open in dat geval het apparaat niet, maar neem contact op met de klantenservice of een erkend servicecentrum. · Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door experts die originele reserveonderdelen gebruiken. Het kan gevaarlijk zijn om het apparaat zelf te repareren. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen met garantie (zoals filters en accu’s). · Warning: [Use only with ­ designation ­ charger] WAARSCHUWING: Gebruik alleen de voedingseenheid (oplader) en de wandhouder die bij het apparaat zijn geleverd (pagina 134) om de accu op te laden. · Verwijder de accu voordat u deze weggooit. · Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald voordat u de accu verwijdert. · Voer de accu op een veilige manier af. · De externe, flexibele kabel of het snoer van deze transformator kan niet worden vervangen. Als het snoer is beschadigd of niet werkt, dient u de transformator weg te doen. Gebruik geen andere uitneembare voedingseenheid
20

(oplader) dan het model dat door de fabrikant is geleverd

en neemt u contact op met de klantenservice of het

dichtstbijzijnde erkende servicecentrum (bij gebruik van

een universele uitneembare voedingseenheid(oplader)

vervalt de garantie). Als de stekkerpinnen beschadigd zijn, dient u de voeding weg te doen.

NL

· Trek nooit aan het netsnoer om de uitneembare

voedingseenheid (oplader) los te koppelen.

· Schakel het apparaat altijd uit voordat u onderhouds- of

schoonmaakwerkzaamheden uitvoert.

· Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen

uit de buurt van de openingen en bewegende onderdelen

van het apparaat, met name de draaiende borstel. Richt de

buis, slang of accessoires niet op uw ogen, oren of mond.

· Schakel het apparaat altijd uit voordat u de gemotoriseerde

borstel aansluit of loskoppelt.

· Raak de draaiende onderdelen niet aan zonder het apparaat

uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen.

· Gebruik de stofzuiger niet op natte oppervlakken of voor het

opzuigen van water of andere vloeistoffen, hete stoffen, gladde

substanties (gips, cement, as enz.), grote, scherpe voorwerpen

(glas), gevaarlijke producten (oplosmiddelen, schuurmiddelen

enz.), agressieve producten (zuren, reinigingsproducten enz.),

ontvlambare en explosieve producten (op basis van olie of

alcohol).

· Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere

vloeistof, mors geen water op het apparaat en berg het niet

buiten op.

· Raadpleeg de gebruikershandleiding voor het starten,

opladen, reinigen en onderhouden van het product.

· Voor landen waar EU-regelgeving van toepassing is

( -markering): Dit apparaat mag worden gebruikt door

*Afhankelijk van het model

21

kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of door personen die geen kennis hebben van de bediening ervan, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht van een verantwoordelijke volwassene gebeurt. Houd het apparaat en de oplader buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. · Voor landen waar EU-regelgeving niet van toepassing is: Dit apparaat is niet bedoeld voor personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of door personen die geen kennis hebben van de bediening ervan, tenzij zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen. · Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. · Wanneer u kort pauzeert met het gebruik van het apparaat, dient u het om veiligheidsredenen niet in een onstabiele positie te plaatsen (zoals tegen een muur, een tafel of de rugleuning van een stoel). · Bewaar de stofzuiger op een veilige plaats (raadpleeg de gebruikershandleiding). Berg het product op in het oplaadstation*.
LEES DIT VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT
· De draagbare stofzuiger vormt de basis van het product. Deze kan worden omgevormd tot een handstofzuiger door de buis en zuigmond toe te bevestigen. · Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de oplader van uw stofzuiger overeenkomt met de netspanning. Elke verbindingsfout kan onherstelbare schade aan het product veroorzaken en de garantie doen vervallen. · Plaats de stofzuiger altijd terug op het oplaadstation zodat u altijd met een volle accu kunt werken. Dit biedt de beste prestaties.
22

· Het is echter het beste om de stekker uit het stopcontact te halen in geval van langdurige afwezigheid (zoals

vakanties). In dat geval kan de functionaliteit afnemen door zelfontlading.

· Gebruik de stofzuiger niet voor grote voorwerpen die de luchtinlaat kunnen belemmeren.

Afhankelijk van model:

· Gebruik de turboborstel niet op hoogpolig tapijt, voor dierenhaar of aan randen.

· Schakel over op “Min/ECO” voor het stofzuigen van dikke of dunne kleden en tapijten en fragiele

opppervlakken. Opmerking: controleer regelmatig of de wieltjes van het mondstuk schoon zijn.

· Schakel over op “BOOST” voor optimale prestaties op alle soorten zeer vervuilde vloeren. Opmerking: Schakel

over op “Min/ECO” als het apparaat te sterk aan het oppervlak vastgezogen wordt. · Gebruik de stofzuiger niet zonder motorbeschermingsfilter.

NL

· Reinig de stofopvangbakken of het motorbeschermingsfilter niet in de vaatwasmachine.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE ACCU’S
· Deze unit bevat lithium-ion-batterijen en kan om veiligheidsredenen alleen door een professioneel reparateur worden geopend. Wanneer de batterijen niet meer worden opgeladen, dient het lithium-ion-batterijpakket verwijderd te worden. Neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum als u de accu’s wilt vervangen. Vervang een blok oplaadbare accu’s niet door niet- oplaadbare batterijen. Neem contact op met een erkend servicecentrum als u de accu’s wilt vervangen. · De accu’s zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Dompel de accu’s nooit onder in water. De accu’s moet voorzichtig worden behandeld. Stop geen accu’s in uw mond. Zorg dat accu’s niet in aanraking komen met andere metalen voorwerpen (zoals ringen, spijkers of schroeven). Zorg ervoor dat er geen kortsluiting in de accu’s ontstaat door metalen voorwerpen bij de uiteinden te houden. Als er kortsluiting optreedt, kan de temperatuur van de accu’s gevaarlijk oplopen met ernstige brandwonden of zelfs brand als mogelijk resultaat. Indien de batterijen lekken en u met de batterijvloeistof in contact komt, wrijf dan niet in uw ogen of andere slijmvliezen. Was uw handen en spoel uw ogen uit met schoon water. Als het ongemak aanhoudt, raadpleegt u uw arts.

23

· WAARSCHUWING: De accu die in dit apparaat wordt gebruikt, kan bij verkeerd gebruik brand of chemische brandwonden veroorzaken. De accu mag niet worden gedemonteerd, kortgesloten of opgeslagen bij temperaturen lager dan 0 °C en hoger dan 45 °C en mag niet worden verbrand. Buiten het bereik van kinderen houden Haal de accu niet uit elkaar en gooi deze niet in vuur. · Als het apparaat wordt opgeborgen voor een langere periode, dient u de accu te verwijderen.
MILIEU
In overeenstemming met de bestaande regelgeving moeten alle apparaten die aan het einde van de levensduur zijn, naar een erkend servicecentrum worden gebracht dat verantwoordelijk is voor de afvoer.
Draag bij aan de bescherming van het milieu.
Uw apparaat is ontworpen om jarenlang mee te gaan. Maar als u besluit om deze te vervangen, vergeet dan niet hoe u bij kunt dragen aan de bescherming van het milieu door het apparaat te laten herbruiken, te recyclen of op een andere manier te herstellen. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kan stoffen bevatten die schade kunnen toebrengen aan het milieu en de gezondheid van de mens. Dit label betekent dat dit product niet met het gewone huishoudafval mag worden weggegooid. Breng het naar een inzamelpunt, naar een leverancier wanneer u een nieuw, vergelijkbaar product koopt of naar een goedgekeurd servicecenter zodat het kan worden verwerkt. Verwijder de accu en doe deze weg in overeenstemming met de lokale wet- en regelgeving. Als u vragen heeft, neemt u contact op met uw productverkoper die u verdere hulp kan bieden.
24

PROBLEMEN MET UW APPARATUUR?

Afhankelijk van model:
PROBLEMEN
De oplader wordt heet
De oplader is gekoppeld, maar uw apparaat wordt niet opgeladen.

MOGELIJKE OORZAKEN

OPLOSSINGEN

NL Dit is normaal. De stofzuiger kan zonder risico aan de oplader blijven.

De oplader is niet goed gekoppeld aan het apparaat of is defect.

Controleer dat de oplader goed is aangesloten of neem contact op met
een erkend servicecentrum om de oplader te vervangen.

Uw apparaat stopt tijden het gebruik en de oplaadindicator(s) knippert/ knipperen zeer snel

Uw apparaat raakt mogelijk oververhit.

Stop het gebruik en laat het apparaat minimaal 1 uur afkoelen.

De oplaadindicator knippert en het apparaat stopt
De krachtige borstel werkt niet naar behoren of maakt geluid.
De krachtige borstel stopt tijdens het gebruik van de stofzuiger.
De stofzuiger werkt niet naar behoren of maakt een fluitend geluid.

Het apparaat heeft geen vermogen meer.
De roterende borstel of buis worden geblokkeerd.
De borstel is versleten.
De riem is versleten.
De oververhittingsbeveiliging is aan.
De slang of buis is gedeeltelijk geblokkeerd.
De stofzuigerbak is vol. De stofzuigerbak is niet goed
aangesloten. De zuigmond is vuil.

Laad de stofzuiger weer op.
Stop met stofzuigen en maak deze onderdelen schoon.
Neem contact op met een erkend servicecentrum om de borstel te
vervangen. Neem contact op met een erkend
servicecentrum om de riem te vervangen.
Zet de stofzuiger uit. Controleer dat de borstel niet wordt geblokkeerd. Verwijder een eventuele blokkade en maak de borstel schoon. Zet de
stofzuiger vervolgens weer aan.
Verwijder de blokkade.
Maak deze leeg en reinig hem.
Plaats deze opnieuw.
Verwijder de krachtige borstel en reinig hem.

De motorbeschermingsfilter is vol.

Maak het filter schoon.

Wanneer de stofzuiger is opgeladen, knippert/knipperen de oplaadindicator(s) rood of zeer snel.

De gebruikte oplader is niet de juiste of de oplader is defect.

Neem contact op met een erkend servicecentrum om de oplader te
vervangen.

De rode ledlamp op het product knippert tijdens het gebruik.

De zuigmondborstel is geblokkeerd. De batterijtemperatuur is te hoog.

Stop met stofzuigen en controleer of niets de rotatie van de borstel
verhindert.
Gebruik het product niet gedurende 30 minuten. Vervang de batterij indien het
probleem aanhoudt.

De slang- en/of zuigmondconnectors Maak de connectors schoon met een

zijn vuil of beschadigd.

doek.

De zuigmotor werkt neit.
Bewaar deze gebruikershandleiding.

Neem contact op met een erkend servicecentrum om het apparaat te
vervangen.
25

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lee las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto y guárdalas en un lugar seguro para futuras consultas. Para tu seguridad, este aparato cumple con todas las normas y regulaciones aplicables.
· Este producto se ha diseñado solo para uso doméstico. Cualquier uso comercial, uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones eximirá al fabricante de toda responsabilidad y la garantía no se aplicará. · Lee estos consejos de seguridad detenidamente. El fabricante no será responsable del uso inadecuado o del incumplimiento de estas instrucciones. · La aspiradora es un aparato eléctrico: debe utilizarse en las condiciones de funcionamiento normales. · No utilices el aparato si se ha caído y hay daños visibles o si no funciona con normalidad. En este caso, no abras el aparato; ponte en contacto con el servicio de atención al cliente o con un servicio técnico oficial. · Las reparaciones solo las deben realizar especialistas que utilicen piezas de repuesto originales, ya que puede resultar peligroso que los usuarios intenten reparar el aparato por sí mismos. Utiliza únicamente piezas de repuesto originales garantizadas (filtros, baterías, etc.). · Warning: [Use only with ­ designation ­ charger] ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utiliza solamente la unidad de alimentación (cargador) y su base con soporte de pared que se incluyen con el aparato (página 134). · Retira la batería antes de desecharla. · Asegúrate de que el aparato está desenchufado antes de extraer la batería. · Asegúrate de desechar la batería de forma segura. · El cable flexible externo del transformador no se puede sustituir: si el cable está dañado o no funciona, el transformador
26

debe desecharse: no utilices una unidad de alimentación

extraíble (cargador) que no sea el modelo proporcionado por

el fabricante y ponte en contacto con el servicio de atención

al cliente o con el servicio técnico oficial más cercano (el uso

de una unidad de alimentación extraíble universal [cargador]

anula la garantía). Si las conexiones

de

las

piezas

del

enchufe

están

ES

dañadas, desecha la fuente de alimentación del enchufe.

· No tires nunca del cable eléctrico para desconectar la

unidad de alimentación extraíble (cargador).

· Apaga siempre el aparato antes de realizar tareas de

mantenimiento o limpieza.

· Mantén el pelo, la ropa suelta, los dedos y demás partes del

cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles del aparato,

especialmente del cepillo giratorio. No dirijas el tubo, el tubo

flexible o los accesorios hacia los ojos o las orejas y mantenlo

alejado de la boca.

· Apaga siempre el aparato antes de conectar o desconectar

el cepillo motorizado.

· No toques las piezas giratorias sin antes detener y

desconectar el aparato.

· No aspires superficies mojadas, agua ni líquidos de ningún

tipo, ni tampoco sustancias calientes, ultrafinas (yeso,

cemento, cenizas, etc.), grandes residuos cortantes (vidrio), ni

productos peligrosos (disolventes, abrasivos, etc.), agresivos

(ácidos, productos de limpieza, etc.), inflamables y explosivos

(a base de aceite o alcohol).

· No sumerjas nunca el aparato en agua ni otros líquidos; no

viertas agua sobre el aparato ni lo guardes a la intemperie.

· Para la puesta en marcha, la carga, la limpieza y el

mantenimiento del producto, consulta la guía del usuario.

  • Segun modelo

27

· Para los países sujetos a la normativa de la UE (marcado ): Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, siempre que cuenten con supervisión o información relativa a un uso seguro y conozcan los riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar tareas de limpieza o mantenimiento en el aparato a menos que estén supervisados por un adulto responsable. Guarda el aparato y su cargador fuera del alcance de los niños menores de 8 años. · Para otros países no sujetos a la normativa de la UE: Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (esto incluye niños) sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, a menos que cuenten con supervisión o información relativa a un uso seguro del aparato, a cargo de una persona responsable de su seguridad. Deberá vigilarse a los niños para garantizar que no juegan con el aparato. · Mantén el aparato alejado de los niños. · Si vas a tomarte un descanso breve mientras usas el producto, por motivos de seguridad no lo coloques en una posición inestable (en concreto, apoyado en la pared, una mesa o el respaldo de una silla). · Guarda la aspiradora en un lugar seguro (consulta la guía del usuario). El producto debe guardarse en su base de carga*.
LEER ANTES DE SU USO
· La aspiradora de mano es la base del producto. Se puede transformar en una aspiradora escoba añadiendo el tubo y el cabezal. · Asegúrate de que el voltaje indicado en la placa de características del cargador de la aspiradora es el mismo que el voltaje del suministro eléctrico. Cualquier error de conexión podría provocar daños irreversibles en el producto y anular la garantía. · Conviene recargar la aspiradora después de utilizarla para garantizar que siempre está disponible con la batería completamente cargada y con un rendimiento óptimo. · Sin embargo, es mejor desenchufarla en caso de ausencia prolongada (por ejemplo, vacaciones), en cuyo caso puede haber una disminución de la autonomía debido a la autodescarga.
28

· No aspires objetos grandes que puedan atascar y dañar la entrada de aire. Según el modelo: · No utilices el cepillo eléctrico en alfombras de pelo largo, pelo de animales o flecos. · Cambia a la posición “Min/ECO” para aspirar alfombras gruesas o delicadas y superficies frágiles. Nota: Comprueba periódicamente que las ruedas de la boquilla están limpias. · Cambia a la posición “BOOST” para un rendimiento óptimo en todo tipo de superficies muy sucias. Nota: Si el aparato se adhiere demasiado a la superficie, vuelve a cambiar a “Min/ECO”. · No utilices la aspiradora sin un filtro protector del motor. · No laves los componentes del compartimento de polvo ni el filtro protector del motor en el lavavajillas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA

ES

· Esta unidad contiene baterías (ion-litio). Por razones de seguridad, solo debe manipularlas un reparador profesional. Cuando la batería deje de cargarse, debe retirarse el bloque de baterías (ion-litio). Para sustituir las baterías, ponte en contacto con el servicio técnico oficial más cercano. No sustituyas un bloque de baterías recargables con baterías que no sean recargables. Para cambiar las baterías, ponte en contacto con el servicio técnico oficial. · Las baterías se han diseñado exclusivamente para usarse en interiores. No sumerjas nunca las baterías en agua. Las baterías deben manipularse con cuidado. No te introduzcas las baterías en la boca. No dejes que las baterías entren en contacto con otros objetos metálicos (anillos, tornillos, tuercas, etc.). No trates de introducir objetos metálicos en las baterías, ya que puedes provocar un cortocircuito. Si se produce un cortocircuito, la temperatura de las baterías puede subir de forma peligrosa y provocar quemaduras graves, o incluso un incendio. En caso de que las baterías presenten fugas, no te frotes ni los ojos ni las mucosas. Lávate las manos y frótate los ojos con agua limpia. Si la molestia persiste, consulta a tu médico. · ADVERTENCIA: La batería utilizada en este aparato puede presentar un riesgo de incendio o quemaduras
29

químicas si se utiliza de manera inadecuada. No deberás desmontarla, cortocircuitarla, quemarla ni guardarla a menos de 0 °C o a más de 45 °C. Mantenla fuera del alcance de los niños. No la desmontes ni la arrojes al fuego. · Si el aparato no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, quita las pilas.
MEDIOAMBIENTE
Conforme a la normativa vigente, los aparatos que hayan finalizado su vida útil deben llevarse a un servicio técnico oficial que se encargará de gestionar su eliminación.
Ayudemos a proteger el medio ambiente.
Este dispositivo se ha diseñado para durar muchos años. Sin embargo, cuando decidas sustituirlo, piensa en cómo puedes ayudar a proteger el medio ambiente permitiendo que se reutilice, recicle o recupere de alguna otra forma. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias nocivas que pueden dañar el medio ambiente y la salud humana. Esta etiqueta indica que este producto no debe desecharse con la basura doméstica. Llévalo a un punto de recogida, al distribuidor cuando compres un nuevo producto equivalente o a un centro de servicio autorizado para su procesamiento. Antes de desechar el dispositivo, extrae la batería y deséchala de acuerdo con la legislación local y las normativas locales. Si tienes alguna pregunta, ponte en contacto con el distribuidor del producto para que te indique qué hacer.
30

¿PROBLEMAS CON EL APARATO?

Según el modelo:

PROBLEMAS
El cargador se calienta.
El cargador está conectado pero el aparato no se carga.

CAUSAS POSIBLES

SOLUCIONES

Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar
conectada al cargador constantemente sin riesgos.

ES Comprueba que el cargador está bien

El cargador está mal conectado al conectado o ponte en contacto con el

aparato o está averiado.

servicio técnico oficial para cambiar el

cargador.

El aparato se detiene durante el funcionamiento y las luces de carga
parpadean muy rápido. La luz de carga parpadea y el aparato
se detiene.
El cepillo eléctrico no funciona correctamente o hace ruido.
El cepillo eléctrico se detiene durante el uso de la aspiradora.
La aspiradora no funciona de forma adecuada o emite un silbido.

El aparato puede haberse recalentado.

Apaga el aparato y deja que se enfríe durante 1 hora, por lo menos.

El aparato ha perdido la carga.

Recarga la aspiradora.

El cepillo giratorio o el tubo flexible están obstruidos.

Detén la aspiradora y límpialos.

El cepillo está desgastado.

Ponte en contacto con el servicio técnico oficial para cambiar el cepillo.

La correa está desgastada.

Ponte en contacto con el servicio técnico oficial para cambiar la correa.

Se ha encendido el dispositivo de seguridad térmica.
El tubo o el tubo flexible están parcialmente obstruidos.
El compartimento de polvo está lleno. El compartimento de polvo está mal
colocado.

Detén la aspiradora. Comprueba que no haya nada que impida la rotación del cepillo; si hay alguna obstrucción, retíralo, limpia el cepillo eléctrico y, a continuación, encienda la aspiradora.
Desatáscalos.
Vacíalo y lávalo.
Vuelve a colocarlo correctamente.

El cabezal de aspiración está sucio.

Retira el cepillo eléctrico y límpialo.

El filtro protector del motor está lleno.

Límpialo.

La aspiradora está cargada, las luces de carga parpadean en rojo o muy
rápidamente.
El LED rojo del producto parpadea durante el uso

No se está utilizando el cargador correcto o el cargador está defectuoso.

Ponte en contacto con un servicio técnico oficial para cambiar el cargador.

El cepillo del cabezal de aspiración está obstruido.
La temperatura de la batería es demasiado alta.

Deja de aspirar y comprueba que no haya nada que impida la rotación del
cepillo.
Deja reposar el producto durante 30 minutos. Si el problema persiste,
sustituye la batería.

Los conectores del tubo o del cabezal Limpia el tubo y los conectores del de aspiración están sucios o dañados. cabezal de aspiración con un paño.

El motor de aspiración no funciona.

Ponte en contacto con un servicio técnico oficial para reparar el aparato.

Conserva este manual de usuario.

31

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia primeiro as instruções de segurança antes de utilizar o produto e guarde- as num local seguro para referência futura. Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com todos os regulamentos e normas atuais.
· Este produto foi concebido apenas para uso doméstico. No caso de qualquer utilização comercial, utilização inadequada ou incumprimento das instruções, o fabricante rejeita qualquer responsabilidade e a garantia não é aplicável. · Leia atentamente estas dicas de segurança. O fabricante não se responsabiliza por uma utilização inadequada ou pelo incumprimento destas instruções. · O seu aspirador é um aparelho elétrico: deve ser utilizado em condições de funcionamento normais. · Não utilize a bateria se esta tiver caído e apresentar danos visíveis ou se a bateria não funcionar normalmente. Neste caso, não abra o aparelho, mas entre em contato com o apoio ao cliente ou um centro de assistência aprovado. · As reparações apenas podem ser realizadas por especialistas que utilizem peças sobressalentes originais: pode ser perigoso para os utilizadores tentar reparar a bateria por conta própria. Utilize apenas peças sobressalentes originais garantidas (filtros, baterias, etc.). · Warning: [Use only with ­ designation ­ charger] AVISO: Para recarregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação (carregador) e o respetivo suporte de parede incluídos com o aparelho (página 134). · Retire a bateria antes de a descartar. · Certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente antes de retirar a bateria. · Certifique-se de que a bateria é eliminada em segurança. · O cabo da unidade de alimentação amovível (carregador) não pode ser substituído; se o cabo estiver danificado ou
32

não funcionar, o carregador deve ser eliminado: não utilize qualquer fonte de alimentação amovível (carregador) que não seja o modelo fornecido pelo fabricante e contate o Centro de Contacto do Consumidor ou num dos Serviços de Assistência Técnica autorizado mais próximo [a utilização de uma unidade de alimentação amovível universal (carregador) anula a garantia].
Se os pinos da ficha estiverem danificados, a ficha de PT alimentação deve ser eliminada. · Nunca puxe o fio elétrico para desligar a fonte de alimentação amovível (carregador). · Desligue sempre o aparelho antes de efetuar a manutenção ou limpeza. · Mantenha o cabelo, a roupa larga, os dedos e outras partes do corpo afastados das aberturas do aparelho e das peças móveis, especialmente da escova rotativa. Não aponte o tubo, a mangueira ou os acessórios para os olhos ou ouvidos e mantenha-os afastados da boca. · Desligue sempre o aparelho antes de conectar ou desconectar a escova motorizada. · Não toque nas partes rotativas antes de parar e desligar o aparelho. · Não aspire superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias extremamente macias (gesso, cimento, cinzas, etc.), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, decapantes, etc.), produtos agressivos (ácidos, detergentes, etc.) e produtos inflamáveis e explosivos (à base de óleo ou álcool). · Nunca submerja o aparelho em água ou qualquer outro líquido; não verta água sobre o aparelho, nem o guarde no exterior.
33

· Para o arranque, carregamento, limpeza e manutenção do produto, consulte o manual do utilizador. · Para países sujeitos aos regulamentos da UE (marcação ): Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou instruídas quanto à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. As crianças não devem limpar nem realizar a manutenção do aparelho, a não ser que sejam supervisionadas por um adulto responsável. Mantenha o aparelho e o respetivo carregador fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. · Para outros países não sujeitos aos regulamentos da UE: Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos prévios, exceto se forem supervisionadas ou previamente instruídas sobre a utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. · Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. · No caso de pequenas pausas na aspiração, por motivos de segurança, não coloque o aparelho numa posição instável (em especial, apoiado numa parede, mesa ou nas costas de uma cadeira). · Guarde o aspirador num local seguro (consulte o manual do utilizador). Guarde o aparelho na sua base de carregamento.
34
Consoante o modelo

LEIA ANTES DA UTILIZAÇÃO
· O aspirador portátil é a base do produto. Este pode ser transformado num aspirador vertical ao adicionar o tubo e a cabeça. · Certifique-se de que a tensão indicada na placa de características do carregador do seu aspirador corresponde à tensão da alimentação elétrica. Qualquer erro de ligação pode provocar danos irreversíveis ao produto e anular a garantia. · O aspirador deve ser sempre carregado de novo após a utilização para garantir que está sempre disponível com uma bateria totalmente carregada e com um desempenho ideal. · No entanto, é recomendado desconectá-lo em caso de ausência prolongada (férias, etc.), durante a qual pode ocorrer uma diminuição da autonomia devido à descarga automática. · Não aspire artigos grandes que possam obstruir e danificar a entrada de ar. Dependendo do modelo: · Não utilize a escova motorizada em carpetes de pelo alto, pelos de animais ou franjas.
· Mude para o modo “Mín./ECO” para aspirar carpetes e tapetes grossos ou delicados e superfícies frágeis. Nota: PT
verifique regularmente se as rodas do bocal estão limpas. · Mude para o modo “IMPULSO” para obter o melhor desempenho em todos os tipos de pisos muito sujos. Nota: Se o aparelho ficar demasiado preso à superfície, mude novamente para o modo “Mín./ECO”. · Não utilize o seu aspirador sem um filtro de proteção do motor. · Não lave os componentes do coletor de pó nem o filtro de proteção do motor na máquina de lavar louça.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
· Esta unidade contém baterias (íons de lítio) que, por motivos de segurança, apenas podem ser acedidas por um reparador profissional. Quando deixar de suportar a carga, a bateria (íons de lítio) deve ser removida. Para substituir as pilhas, contate o nosso Centro de Assistência aprovado mais próximo. Não substitua um bloco de pilhas recarregáveis com pilhas não-recarregáveis. Para substituir as pilhas, contate o nosso Centro de Assistência aprovado. · As baterias são concebidas apenas para uso interno. Nunca as mergulhe em água. As baterias devem ser manuseadas com cuidado. Não coloque baterias na boca. Não permita que as baterias toquem em outros objetos metálicos (anéis, pregos, parafusos, etc.). Deve ter cuidado para não criar curto-circuitos nas baterias, inserindo objetos metálicos nas extremidades. Se ocorrer um curto- circuito, a temperatura da bateria pode subir perigosamente e provocar queimaduras graves ou até mesmo incendiar-se. Se as baterias vazarem e em caso de contate, não esfregue os olhos ou quaisquer membranas
35

mucosas. Lave as mãos e os olhos com água limpa. Se o desconforto persistir, consulte o seu médico. · AVISO ­ A bateria utilizada neste aparelho pode apresentar risco de incêndio ou queimaduras químicas se for utilizada incorretamente. Não deve ser desmontada, armazenada a < 0 °C e > 45 °C ou incinerada, nem devem ser criados curtos-circuitos com a mesma. Mantenha fora do alcance das crianças. Não a desmonte nem atire para chamas. · Se o aparelho for guardado para não ser utilizado durante um longo período de tempo, as baterias devem ser removidas.
AMBIENTE
De acordo com o regulamento existente, quaisquer aparelhos em fim de vida útil têm de ser levados para um centro de assistência aprovado, que será responsável pela gestão da sua eliminação.
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho foi concebido para funcionar durante muitos anos. Mas quando decidir substituí-lo, não se esqueça de pensar em como pode ajudar a proteger o ambiente, permitindo que o aparelho seja reutilizado, reciclado ou recuperado de alguma outra forma. Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos podem conter substâncias nocivas que podem causar danos no ambiente e na saúde humana. Esta etiqueta indica que este produto não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o num ponto de coleta, no distribuidor, quando comprar um produto equivalente novo. Antes de eliminar o aparelho, retire a bateria e proceda à sua eliminação de acordo com a legislação e disposições locais. Em caso de dúvidas, entre em contato com o seu distribuidor que lhe pode indicar o que deve fazer.
36

TEM PROBLEMAS COM O SEU APARELHO?

Dependendo do modelo:
PROBLEMAS
O carregador aquece
O carregador está conectado, mas o aparelho não está a carregar

POSSÍVEIS CAUSAS

SOLUÇÕES

Isto é perfeitamente normal. O aspirador pode ficar ligado permanentemente ao
carregador sem qualquer risco.

O carregador não está devidamente conectado ao aparelho ou apresenta
um defeito.

Verifique se o carregador está conectado corretamente ou contato um centro de assistência aprovado para substituir o
carregador.

PT

O aparelho para durante o funcionamento e a(s) luz(es) de carga
pisca(m) muito rapidamente

O seu aparelho pode estar a sobreaquecer.

Pare o aparelho e deixe-o arrefecer durante, pelo menos, 1 hora.

A luz de carga pisca e o aparelho para

O aparelho perdeu a carga.

Recarregue o aspirador.

A escova motorizada não funciona corretamente ou emite um ruído
A escova motorizada para durante a utilização do aspirador
A sucção do seu aspirador não está a funcionar devidamente ou emite um
som sibilante

A escova rotativa ou a mangueira está obstruída.

Pare o aspirador e limpe-a.

A escova está gasta.

contate um centro de assistência aprovado para substituir a escova.

A correia está gasta.

contate um centro de assistência aprovado para substituir a correia.

O dispositivo de segurança contra calor foi ligado.

Pare o aspirador. Verifique se algo está a obstruir a rotação da escova; se existir uma obstrução, retire-a, limpe a escova
motorizada e, em seguida, ligue o aspirador.

O tubo ou a mangueira estão parcialmente bloqueados.

Desbloqueie-os.

O coletor de pó está cheio.
O coletor de pó não está devidamente instalado.
A cabeça de sucção está suja.

Esvazie-o e limpe-o. Reposicione-o corretamente. Retire a escova motorizada e limpe-a.

Quando o aspirador está carregado, a(s) luz(es) de carga pisca(m) a vermelho ou
muito rapidamente.
O LED vermelho no produto pisca durante a utilização

O filtro de proteção do motor está cheio.

Limpe-o.

Não está a ser utilizado o carregador correto ou o carregador está avariado.

contate um centro de assistência aprovado para substituir o carregador.

A escova da cabeça de sucção está bloqueada.
A temperatura da bateria é demasiado elevada.

Pare de aspirar e certifique-se de que não existe nada a bloquear a rotação
da escova.
Deixe o produto repousar durante 30 minutos. Se o problema persistir,
substitua a bateria.

Os conectores do tubo e/ou da cabeça de sucção estão sujos ou danificados.

Limpe os conectores do tubo e da cabeça de sucção com um pano.

O motor de sucção não está a funcionar.
Guarde este manual do utilizador.

contate um centro de assistência aprovado para solicitar a reparação do
seu aparelho.
37

AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima di utilizzare il prodotto, leggere le avvertenze di sicurezza e conservarle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro. Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative esistenti.
· Questo apparecchio è stato progettato per il solo uso domestico. Il fabbricante declina ogni responsabilità e la garanzia non verrà applicata per qualsiasi uso commerciale, inappropriato o per il mancato rispetto delle istruzioni. · Leggere attentamente i seguenti consigli di sicurezza. Un uso improprio o non conforme alle istruzioni libera il fabbricante da ogni responsabilità. · Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in normali condizioni d’utilizzo. · Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di deterioramento o anomalie di funzionamento. In tal caso non aprire l’apparecchio, ma contattare il Servizio Clienti o un centro di assistenza autorizzato. · Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da tecnici specializzati e con ricambi originali: riparare un apparecchio da sé può costituire un pericolo per l’utente. Usare esclusivamente parti di ricambio originali garantite (filtri, batterie…). · Warning: [Use only with ­ designation ­ charger] AVVERTENZA: Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l’unità di alimentazione rimovibile (caricabatterie) e la base montata a parete, entrambi forniti in dotazione (pagina 134). · Prima dello smaltimento è necessario rimuovere la batteria. · Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente prima di rimuovere la batteria. · Assicurarsi che la batteria sia smaltita in modo sicuro. · Il cavo flessibile esterno o il cavo dell’unità di alimentazione non possono essere sostituiti; se il cavo dell’unità di alimentazione
38

(caricabatteria) è danneggiato o non funziona, non utilizzare

altre unità di alimentazione amovibili (caricabatteria) diverse

dal modello fornito dal fabbricante e rivolgersi al Servizio

clienti o al più vicino centro di assistenza autorizzato (l’uso

di un’unità di alimentazione amovibile o caricabatteria

universale annulla la garanzia).

Se i pin della spina dovessero essere danneggiati, la

presa di corrente a innesto dovrà essere smaltita.

· Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare l’unità di alimentazione amovibile (caricabatteria).

IT

· Spegnere sempre l’apparecchio prima di procedere alla

manutenzione o alla pulizia.

· Tenere i capelli, gli indumenti ampi, le dita e tutte le altre

parti del corpo lontani dalle aperture e dai componenti

mobili dell’apparecchio, in particolare dalla spazzola rotante.

Non dirigere il tubo flessibile, il tubo rigido o gli accessori

verso gli occhi o le orecchie e non avvicinarli alla bocca.

· Spegnere sempre l’apparecchio prima di collegare o

scollegare la spazzola motorizzata.

· Non toccare le parti rotanti senza aver spento e scollegato

l’apparecchio dalla presa di corrente.

· Non aspirare su superfici bagnate d’acqua o di altro tipo

di liquido, su sostanze calde, su sostanze ultrafini (gesso,

cemento, ceneri, ecc.), su detriti taglienti di grandi dimensioni

(vetro), su prodotti nocivi (solventi, sverniciatori, ecc.),

aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.), infiammabili ed

esplosivi (a base di benzina o alcol).

· Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi,

non spruzzare mai acqua sull’apparecchio e non riporlo in

ambienti all’aperto.

· Per le modalità di accensione, ricarica, pulizia e

manutenzione del prodotto, consultare le presenti istruzioni

per l’uso.

  • Secondo i modelli

39

· Per i paesi soggetti alle normative UE ( marchio): Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone affette da disabilità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, se correttamente sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. I bambini non devono pulire o eseguire interventi di manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano sotto la supervisione di un adulto responsabile. Tenere l’apparecchio e il caricabatteria fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. · Per gli altri paesi non soggetti alle normative UE: Questo apparecchio non è progettato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o che non siano state precedentemente istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. · Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. · In caso di brevi interruzioni nell’uso dell’aspirapolvere, per motivi di sicurezza non collocare il prodotto in una posizione instabile (in particolare appoggiandolo a una parete, a un tavolo o sullo schienale di una sedia). · Riporre l’aspirapolvere in un luogo sicuro (consultare la guida per l’utente). Riporre il prodotto sulla base di ricarica*.
LEGGERE PRIMA DELL’USO
· L’aspirapolvere portatile è la base del prodotto. Può essere trasformato in un’aspirapolvere con manico aggiungendo il tubo e la testa. Verificare che la tensione indicata sulla targa dell’aspirapolvere corrisponda a quella della tensione della presa di corrente. Qualsiasi errore di collegamento può provocare danni irreversibili al prodotto e annullare la garanzia. · Dopo l’uso, si consiglia di ricaricare l’aspirapolvere per garantire che sia sempre disponibile con una batteria completamente carica e con prestazioni ottimali.
40

· In caso di assenza prolungata (vacanze, ecc.), è tuttavia preferibile scollegarlo dalla presa di corrente. In tal caso, potrebbe verificarsi una diminuzione dell’autonomia dovuta ad autoscaricamento. · Non aspirare oggetti di grandi dimensioni che possono intasare e danneggiare la presa d’aria. A seconda del modello · Non passare l’elettrospazzola su tappeti a pelo lungo, sui peli di animale o su frange. · Posizionare su “Min/ECO” per aspirare tappeti e moquette spessi o leggeri e superfici delicate. Nota: verificare regolarmente che le ruote della bocchetta siano pulite. · Posizionare su “BOOST” per prestazioni ottimali su tutti i tipi di pavimento particolarmente sporchi. Nota: Se l’apparecchio aderisce eccessivamente alla superficie, ritornare sulla posizione “Min/ECO”. · Non far funzionare l’aspirapolvere senza il filtro di protezione del motore. · Non lavare gli elementi del contenitore raccogli-polvere o il filtro di protezione del motore in lavastoviglie.
NORME DI SICUREZZA RELATIVE ALLA BATTERIA
· Per ragioni di sicurezza, le batterie di questa unità (ioni IT di litio) possono essere rimosse solo da personale esperto. Quando la batteria non è più in grado di mantenere la carica, il blocco batteria (ioni di litio) deve essere rimosso. Per sostituire le batterie, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino. Non sostituire un blocco di batterie ricaricabili con batterie non ricaricabili. Per cambiare le batterie, contattare il centro assistenza autorizzato più vicino. · Le batterie sono progettate per essere utilizzate solo in ambienti chiusi. Non immergerle in acqua. Le batterie devono essere maneggiate con cura. Non portarle alla bocca. Non metterle a contatto con altri oggetti metallici (anelli, chiodi, viti, ecc.). Fare attenzione a non creare corto circuiti inserendo oggetti metallici alle estremità delle batterie. In caso di corto circuito, la temperatura può salire pericolosamente, provocando gravi ustioni o addirittura incendi. In caso di contatto con liquidi fuoriusciti dalle batterie, non toccare gli occhi o le mucose. Lavare le mani e sciacquare gli occhi con acqua pulita. Se l’irritazione persiste, contattare il proprio medico. · ATTENZIONE: la batteria integrata in questo apparecchio comporta il rischio di incendio o ustioni chimiche se viene utilizzata in modo scorretto. Le batterie non devono
41

essere smontate, sottoposte a corto circuito, conservate a temperature inferiori a 0 °C o superiori a 45 °C o incenerite. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non smontarle o gettarle nel fuoco. · Si consiglia di rimuovere la batteria in caso di un prolungato inutilizzo dell’apparecchio.
AMBIENTE
In conformità alla normativa vigente, tutti gli apparecchi fuori uso devono essere portati in un centro di assistenza autorizzato che si incaricherà di procedere allo smaltimento.
Contribuire alla protezione ambientale.
Il dispositivo è progettato per funzionare per molti anni. Tuttavia, in caso di sostituzione, sarà possibile riutilizzare, riciclare o recuperare diversi materiali dell’apparecchio per destinarli ad altri usi. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze nocive che causano danni all’ambiente e alla salute dell’uomo. Non smaltire questo prodotto nei rifiuti domestici. È necessario portarlo presso un punto di raccolta, presso il distributore in caso di acquisto di un nuovo prodotto equivalente o presso un centro di assistenza autorizzato i quali si assumeranno la responsabilità dello smaltimento. Rimuovere la batteria e smaltirla separatamente in conformità alle leggi e alle disposizioni locali e nel rispetto dell’ambiente. In caso di domande, contattare il rivenditore del prodotto che fornirà le necessarie informazioni.
42

PROBLEMI CON L’APPARECCHIO?

A seconda del modello

PROBLEMI
Il caricabatteria si surriscalda
Il caricabatteria è collegato ma l’apparecchio non si carica

POSSIBILI CAUSE
Il caricabatteria è mal collegato all’apparecchio, oppure è difettoso.

SOLUZIONI
Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L’aspirapolvere può rimanere
sempre collegato alla base di carica senza alcun rischio.
Verificare che il caricabatteria sia collegato correttamente o rivolgersi a un centro assistenza autorizzato per far
sostituire il caricabatteria.

L’apparecchio si arresta durante il funzionamento e le spie di carica lampeggiano a ritmo molto rapido
La spia di carica lampeggia e l’apparecchio si arresta
L’elettrospazzola non funziona correttamente o emette un rumore
insolito.

L’apparecchio potrebbe essere surriscaldato.

Arrestare l’apparecchio e lasciarlo

IT

raffreddare per almeno 1 ora.

L’apparecchio è scarico.

Ricaricare l’aspirapolvere.

La spazzola rotante o il flessibile sono ostruiti.
La spazzola è usurata.

Spegnere l’aspirapolvere e pulirli.
Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per far sostituire la spazzola.

La cinghia è usurata.

Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per far sostituire la cinghia.

L’elettrospazzola si arresta durante l’aspirazione.
L’aspirapolvere non aspira bene, emette un fischio

Il sistema di sicurezza termica è entrato in funzione.

Spegnere l’aspirapolvere. Verificare che nessun elemento disturbi la
rotazione della spazzola; in caso di ostruzione, rimuovere la causa e pulire l’elettrospazzola, quindi riaccendere
l’aspirapolvere.

Il tubo o il tubo flessibile sono parzialmente ostruiti.

Sbloccarli.

Il contenitore raccogli-polvere è pieno.

Svuotarlo e pulirlo.

Il contenitore raccogli-polvere non è montato correttamente.

Riposizionarlo correttamente.

La testa di aspirazione è sporca.

Smontare l’elettrospazzola e pulirla.

Il filtro di protezione del motore è pieno.

Pulirlo.

Quando l’aspirapolvere è carico, le spie di ricarica lampeggiano in rosso o molto
rapidamente.

Il caricabatteria non è del tipo corretto, oppure è difettoso.

Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per sostituire il caricabatteria.

Il LED rosso sul prodotto lampeggia durante l’uso

La spazzola della testina di aspirazione è bloccata.

Interrompere l’aspirazione e verificare che non vi siano elementi che bloccano
la rotazione della spazzola.

La temperatura della batteria è troppo alta.

Lasciare riposare il prodotto per 30 minuti. Se il problema persiste, sostituire
la batteria.

Il tubo e/o i connettori della testa di aspirazione sono sporchi o danneggiati.

Pulire il tubo e/o i connettori della testa di aspirazione con un panno.

Il motore di aspirazione non funziona.

Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per far riparare l’apparecchio.

Conservare le presenti istruzioni per l’uso. 43

GÜVENLK TALMATLARI
Ürünü kullanmadan önce güvenlik talimatlarini okuyun ve ileride bavurmak üzere güvenli bir yerde saklayin. Güvenliiniz açisindan, bu cihaz mevcut tüm standart ve düzenlemelere uygundur.
· Bu cihaz sadece evsel kullanim için tasarlanmitir. Herhangi bir ticari amaçli, uygunsuz kullanim veya talimatlara uyulmamasi halinde üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez ve garanti geçerli olmaz. · Bu güvenlik ipuçlarini dikkatlice okuyun. Üretici, uygunsuz kullanim veya bu talimatlara uyulmamasi durumunda sorumlu tutulamaz. · Elektrikli süpürgeniz elektrikli bir cihazdir; normal kullanim koullari altinda kullanilmasi gereklidir. · Cihaz dümüse ve üzerinde gözle görülür bir hasar varsa veya normal ekilde çalimiyorsa cihazi kullanmayin. Bu durumda cihazi açmayin; Müteri Destei veya onayli bir Servis Merkezi ile iletiime geçin. · Onarimlar yalnizca uzmanlar tarafindan orijinal yedek parçalar kullanilarak gerçekletirilmelidir: Kullanicilarin cihazlari kendi baina onarmaya çalimalari tehlikeli olabilir. Yalnizca garantili orijinal yedek parçalari (filtreler, piller, vb.) kullanin. · Warning: [Use only with ­ designation ­ charger] UYARI: Pili arj etmek için lütfen sadece cihazla birlikte verilen güç ünitesini (arj cihazi) kullanin (sayfa 134). · Lütfen atmadan önce pili çikarin. · Lütfen pili çikarmadan önce cihazin fiten çikarildiindan emin olun. · Lütfen pilin güvenli bir ekilde atildiindan emin olun. · Bu transformatörün harici esnek kablosu deitirilemiyorsa; kablo hasarliysa veya çalimiyorsa transformatör hurdaya çikarilir: Üretici tarafindan tedarik edilen güç ünitesinden (arj cihazi)
44

farkli bir model kullanmayin ve Müteri Destei veya size

en yakin onayli Servis Merkezi ile iletiime geçin [evrensel

çikarilabilir güç ünitesinin (arj cihazi) kullanilmasi garantiyi

geçersiz kilar].

Priz parçalarinin pimleri hasar gördüyse fie takilabilir

güç kaynai hurdaya çikarilir.

· Çikarilabilir güç ünitesini (arj cihazi) çikarmak için asla

elektrik kablosunu çekmeyin.

· Bakim veya temizlik öncesinde cihazi mutlaka kapatin.

· Saçlarinizi, bol giysilerinizi, parmaklarinizi ve dier vücut parçalarini cihazin açikliklarindan ve özellikle döner firça gibi

TR

hareketli parçalarindan uzak tutun. Boruyu, hortumu veya

aksesuarlari gözlerinize veya kulaklariniza dorultmayin ve

azinizdan uzak tutun.

· Motorlu firçayi balamadan veya balantisini kesmeden

önce cihazi mutlaka kapatin.

· Cihazi durdurmadan ve çikarmadan dönen parçalara

dokunmayin.

· Elektrikli süpürgenizle asla islak yüzeyleri, su veya herhangi

baka bir siviyi, sicak maddeleri, çok ince taneli maddeleri

(alçi, çimento, kül…), kesici özellikli iri atiklari (cam parçalari..),

zehirli (solvent, pas temizleme ürünleri …), agresif özellikli

(asit, temizlik ürünleri …), yanici ve patlayici (benzin veya alkol

bazli) maddeleri süpürmeyin.

· Cihazi asla suya veya baka bir siviya batirmayin, üzerine su

püskürtmeyin ve di ortamda muhafaza etmeyin.

· Ürünün çalitirilmasi, arj edilmesi, temizlenmesi ve bakimi

için lütfen kullanim kilavuzuna bakin.

· Avrupa yönetmeliklerine tabi olan ülkeler için ( iareti): Bu

cihaz ancak gözetim altinda olduklari veya güvenliklerinden

sorumlu bir kii tarafindan cihazin kullanimi ile ilgili talimat

aldiklari müddetçe fiziksel duyu kaybi veya zihinsel yetenekleri

  • Modele gore

45

zayif veya tecrübe ve bilgi yetersizlii olan kiiler tarafindan ve 8 ya ve üzeri çocuklar tarafindan kullanilabilir. Çocuklarin cihazla oynamasina izin verilmemelidir. Çocuklar sorumlu bir yetikinin gözetimi altinda olmaksizin cihazlar üzerinde bakim yapmamalidir veya cihazlari temizlememelidir. Cihazi ve arj cihazini 8 yain altindaki çocuklarin ulaamayacai yerlerde saklayiniz. · AB yönetmeliklerine tabi olmayan dier ülkeler için: Bu cihaz, gözetim altinda olmaksizin veya emniyetlerinden sorumlu bir kii tarafindan cihazin kullanimina ilikin önceden bilgilendirilmeksizin fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri zayif ya da deneyim veya bilgi eksiklii olan kiiler (çocuklar dahil) tarafindan kullanilmak üzere tasarlanmamitir. Çocuklar, aletle oynamadiklarindan emin olmak için her zaman gözetim altinda tutulmalidirlar. · Cihazi çocuklardan uzak tutun. · Kisa vakum kesintileri durumunda, güvenlik nedeniyle ürünü dengesiz bir konuma yerletirmeyin (özellikle duvara, masaya veya koltuk arkaliina dayayarak). · Elektrikli süpürgeyi güvenli bir yerde saklayin (kullanim kilavuzuna bakin). ürünü arj ünitesinde muhafaza edin*.
KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN OKUYUN
· El süpürgesi ana üründür. Boru ve balik eklenerek dikey süpürge ekline dönütürülebilir. · Elektrik süpürgenizin arj cihazinin üzerindeki etikette belirtilen kullanim geriliminin elektrik tesisatiniza uygun olduundan emin olun. Herhangi bir balanti hatasi ürüne geri çevrilemez bir hasar verebilir ve garantiyi geçersiz kilar. · Elektrikli süpürge her kullanim sonrasinda tekrar arj ünitesine takilmalidir. Böylece her zaman tamamen arj edilmi bir pille ve en iyi performansla çaliir durumda kalacaktir. · Ancak uzun süre evde olmayacainiz zaman (tatiller vb.) ürünün iini prizden çekmek en iyisidir. Böyle durumlarda kendiliinden boalma nedeniyle otonomide bir düü olabilir. · Hava giriini tikayabilecek ve zarar verebilecek büyük parçalari süpürmeyin. Modele bali olarak: · Güç firçasini derin tüylü hali, hayvan tüyü veya püsküllerde kullanmayin. · Kalin veya narin halilari, kilimleri ve narin yüzeyleri temizlemek için “Min/ECO” moduna geçin. Not: Aiz tekerleklerinin temiz olup olmadiini düzenli olarak kontrol edin. · Çok kirli zeminlerin tümünde optimum performans için “BOOST” moduna geçin. Not: Cihaz yüzeye çok fazla yapiirsa tekrar “Min/ECO” konumuna getirin. · Elektrikli süpürgenizi motor koruma filtresi olmadan kullanmayin. · Toz toplayici bileenlerini veya motor koruma filtresini bulaik makinesinde yikamayin.
46

PL GÜVENL TALMATLARI

· Bu ünite, güvenlik nedeniyle yalnizca profesyonel

bir onarim personeli tarafindan eriilebilen piller

(Lityum yon) içerir. Pil artik arj tutamadiinda

pil paketi (Lityum yon) çikarilmalidir. Pilleri

deitirmek için en yakin Onayli Servis Merkezine

bavurun. Yeniden arj edilebilir pillerin yerine arj

edilemeyen piller takmayin. Pilleri deitirmek

için lütfen Onaylanmi Servis Merkezi ile iletiime geçin.

TR

· Piller kapali alan kullanimi için tasarlanmitir.

Asla suya batirmayin. Pillerin dikkatle tutulmasi

gerekir. Pilleri aziniza sokmayin. Pillerin dier

metal nesnelere (yüzük, çivi, vida vb.) temas

ettirmeyin. Pillerin uçlarina metal nesneler sokarak

pillerde kisa devre yapmamaya dikkat edin. Kisa

devre meydana gelirse pil sicaklii tehlikeli ekilde

yükselebilir, ciddi yaniklara ve hatta yangina

neden olabilir. Pillerde sizinti olursa ve temas

ederseniz gözlerinizi veya herhangi bir mukoza

zarini ovalamayin. Ellerinizi yikayin ve gözlerinizi

temiz su ile durulayin. Rahatsizlik devam ederse

doktorunuza daniin.

· UYARI: Bu cihazda kullanilan pil, yanli

kullanildiinda yangin veya kimyasal yanik riski

oluturabilir. Sökülmemeli, kisa devre yapilmamali,

< 0°C ve > 45°C arasinda saklanmamali veya

yakilmamalidir. Çocuklarin ulaamayacai bir

yerde tutun. Pili sökmeyin veya atee atmayin.

· Cihaz uzun bir süre kullanilmadan saklanacaksa

piller çikarilmalidir.

47

ÇEVRE
Mevcut düzenlemelere uygun olarak, kullanim ömrü dolmu her cihaz, bertaraf ilemlerinin yönetilmesi sorumluluunu alacak onayli bir Servis Merkezine götürülmelidir.
Çevreyi korumaya yardim edelim.
Cihaziniz yillarca çalimak üzere tasarlanmitir. Ancak cihazinizi deitirmeye karar verdiinizde yeniden kullanilmasina, geri dönütürülmesine veya baka bir ekilde deerlendirilmesine izin vererek çevreyi korumaya nasil yardimci olabileceinizi düünmeyi unutmayin. Atik elektrik ve elektronik ekipmanlar, çevreye ve insan saliina zarar verebilecek zararli maddeler içerebilir. Bu etiket, bu ürünün evsel atiklarla birlikte atilmamasi gerektiini gösterir. Ürünü ilenmesi için bir toplama merkezine, yeni bir cihaz alirken distribütöre veya onayli servis merkezine götürün. Cihazi bertaraf etmeden önce pili çikarin ve yönerge ve yerel kanunlara göre bertaraf edin. Herhangi bir sorunuz varsa ürünün bayisi ile irtibata geçin, o size ne yapmaniz gerektiini söyleyecektir.
48

CHAZINIZLA LGL SORUNLAR

Modele bali olarak:

SORUNLAR
arj cihazi isiniyor
arj cihazi bali ancak cihaziniz arj olmuyor

OLASI SEBEPLER
arj cihazi cihaza düzgün bir ekilde balanmiyor veya arizali.

ÇÖZÜMLER
Bu tamamen normaldir. Elektrikli süpürge hiçbir risk tekil etmeden arj cihazina sürekli olarak bali kalabilir.
arj cihazinin doru ekilde balanip balanmadiini kontrol edin veya arj cihazini deitirmek için bir onayli Servis
Merkezi ile iletiime geçin.

Cihaziniz çalima sirasinda duruyor ve arj iiklari çok hizli yanip sönüyor
arj iii yanip sönüyor ve cihaz duruyor
Güç firçasi düzgün çalimiyor veya ses çikariyor
Elektrikli süpürge kullanilirken güç firçasi duruyor
Elektrikli süpürgeniz düzgün çalimiyor veya islik sesi çikariyor

Cihaziniz airi isinmi olabilir. Cihazin arji bitti.
Döner firça veya hortum tikali. Firça ainmi. Kayi ainmi.
Isi güvenlik cihazi devreye girdi.
Boru veya hortum kismen tikali. Toz toplayici dolu.
Toz toplayici düzgün takilmami. Emme balii kirli.

Cihazi durdurun ve en az 1 saat soumaya birakin.
TR
Elektrikli süpürgeyi yeniden arj edin.
Elektrikli süpürgeyi durdurun ve temizleyin.
Firçayi deitirmek için bir onayli Servis Merkezi ile iletiime geçin.
Kayii deitirmek için bir onayli Servis Merkezi ile iletiime geçin.
Elektrikli süpürgeyi durdurun. Firçanin dönmesini engelleyen bir ey olup olmadiini kontrol edin; tikaniklia
sebep olan bir ey varsa firçayi çikarip temizleyin ve ardindan elektrikli süpürgeyi çalitirin. Tikaniklii giderin.
Çikarin ve temizleyin.
Doru ekilde yeniden yerletirin.
Güç firçasini sökün ve temizleyin.

Motor koruma filtresi dolu.

Temizleyin.

Elektrikli süpürge arj olduunda arj iiklari kirmizi veya çok hizli yanip sönüyor.
Kullanim sirasinda ürün üzerindeki kirmizi LED yanip sönüyor

Doru arj cihazi kullanilmiyor veya arj arj cihazini deitirmek için bir onayli

cihazi arizali.

Servis Merkezi ile iletiime geçin.

Emme balii firçasi tikali. Pil sicaklii çok yüksek.

Cihazi durdurun ve firçanin dönmesini engelleyen bir ey olup olmadiini kontrol edin.
Ürünü 30 dakika dinlenmeye birakin. Sorun devam ederse pili deitirin.

Boru ve/veya emme balii konektörleri Tüpü ve emme balii konektörlerini bir

kirli veya hasarli.

bezle temizleyin.

Emme motoru çalimiyor.
Lütfen bu kullanim kilavuzunu saklayin.

Cihazinizin onarilmasi için bir onayli Servis Merkezi ile iletiime geçin.
49

BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Ped pouzitím výrobku si nejprve pectte bezpecnostní pokyny, které poté uschovejte na bezpecném míst k budoucímu pouzití. Tento spotebic vyhovuje vsem existujícím normám a pedpism, aby byla zajistna vase bezpecnost.
· Tento výrobek je urcen pouze k domácímu pouzití. Výrobce nenese zádnou odpovdnost za jakékoli komercní pouzití, nevhodné pouzití nebo nedodrzení pokyn. Záruka nebude v takových pípadech platit. · Pozorn si pectte tyto bezpecnostní tipy. Výrobce neponese odpovdnost za nesprávné pouzití nebo nedodrzení tchto pokyn. · Tento vysavac je elektrický spotebic a ml by být pouzíván za bzných provozních podmínek. · Nepouzívejte spotebic, pokud spadl na zem a je viditeln poskozen nebo pokud nefunguje normáln. V takovém pípad spotebic neotevírejte, ale kontaktujte zákaznickou podporu nebo autorizované servisní stedisko. · Opravy smí provádt pouze odborníci za pouzití originálních náhradních díl. Pokud se pokusí opravit spotebic sami uzivatelé, mze to být nebezpecné. Pouzívejte jen zarucen originální náhradní díly (filtry, baterie atd.). · Warning: [Use only with ­ designation ­ charger] VAROVÁNÍ: K nabíjení baterie pouzívejte pouze napájecí jednotku (nabíjecku) a její nástnnou základnu dodané se spotebicem (strana 134). · Ped vyazením spotebice z nj vyjmte baterii. · Ped vyjmutím baterie nezapomete spotebic odpojit od elektrické sít. · Baterii je nutné zlikvidovat bezpecným zpsobem. · Externí flexibilní kabel tohoto transformátoru nelze nahradit. Pokud je kabel poskozený nebo nefunkcní, transformátor zlikvidujte: nepouzívejte jinou odpojitelnou napájecí jednotku
50

(nabíjecku) nez model dodaný výrobcem a kontaktujte zákaznickou podporu nebo nejblizsí autorizované servisní stedisko (pouzití univerzální odpojitelné napájecí jednotky (nabíjecky) zneplatní záruku).
Pokud jsou kolíky na zástrcce poskozeny, napájení zlikvidujte. · Nikdy neodpojujte odpojitelnou napájecí jednotku (nabíjecku) tazením za elektrický kabel. · Ped údrzbou nebo cistním spotebic vzdy vypnte. · Vlasy, volné oblecení, prsty a dalsí cásti tla udrzujte v dostatecné vzdálenosti od otvor a pohyblivých cástí spotebice, zejména otácivého kartáce. Trubkou, hadicí CS ani píslusenstvím nemite na oci nebo usi a udrzujte je v dostatecné vzdálenosti od úst. · Ped pipojením nebo odpojením motorizovaného kartáce vzdy vypnte spotebic. · Nedotýkejte se rotujících cástí, aniz byste spotebic vypnuli a odpojili. · Nevysávejte mokré povrchy, vodu ani jiné tekutiny, horké látky, velmi jemné materiály (sádra, cement, popel atd.), velké ostré odpadní pedmty (sklo), nebezpecné látky (edidla, brusiva atd.), agresivní látky (kyseliny, cisticí pípravky atd.), holavé a výbusné látky (na bázi ropy nebo alkoholu). · Nikdy neponoujte spotebic do vody ani jiné tekutiny, nevylévejte na nj vodu a neskladujte jej venku. · Informace o uvádní výrobku do provozu, jeho nabíjení, cistní a údrzb naleznete v uzivatelské pírucce. · Pro zem, na které se vztahují pedpisy EU (oznacení ): Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny ohledn

*Podle modelu

51

bezpecného pouzívání spotebice a chápou mozná související rizika. Je dobré dohlízet na dti, aby si se spotebicem nehrály. Dti nesmí pístroj cistit nebo provádt na nm servisní úkony, pokud na n nedohlízí odpovdná dosplá osoba. Uchovávejte spotebic a jeho nabíjecku mimo dosah dtí mladsích 8 let. · Pro ostatní zem, na které se nevztahují pedpisy EU: Tento spotebic není urcen k pouzití osobami (vcetn dtí) se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osobami bez pedchozích znalostí a zkuseností, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo neobdrzely pokyny týkající se pouzití spotebice od osoby odpovdné za jejich bezpecnost. Dti musejí být pod dozorem, aby si se spotebicem nehrály. · Udrzujte spotebic mimo dosah dtí. · Pokud potebujete vysávání na krátkou dobu perusit, nenechávejte výrobek z bezpecnostních dvod v nestabilní poloze (napíklad opený o stnu, stl nebo opradlo zidle). · Vysavac uchovávejte na bezpecném míst (viz uzivatelská pírucka). Výrobek ukládejte do nabíjecí základny*.
PECTTE SI PED POUZITÍM
· Základem výrobku je rucní vysavac. Pidáním trubky a hubice jej lze pemnit na rucní tycový vysavac. · Ujistte se, ze naptí uvedené na typovém stítku nabíjecky vysavace je shodné s naptím v elektrické síti. Jakákoli chyba pipojení mze zpsobit nevratné poskození výrobku a zneplatnní záruky. · Vysavac je vhodné po pouzití vzdy znovu nabít, aby byl pokazdé k dispozici s pln nabitou baterií a mohl poskytovat optimální výkon. · V pípad delsí nepítomnosti (dovolená apod.) je nicmén nejlepsím esením baterii vyjmout. V takovém pípad mze její výdrz poklesnout v dsledku samovybíjení. · Nevysávejte velké pedmty, které by mohly ucpat a poskodit pívod vzduchu. V závislosti na modelu: · Nepouzívejte elektrický kartác na koberce s vysokým vlasem, zvíecí chlupy nebo tásn. · Pi vysávání silných nebo jemných koberc a rohozí a kehkých povrch pepnte vysavac do rezimu ,,Min/ECO”. Poznámka: Pravideln kontrolujte, zda jsou kolecka trysek cistá. · Chcete-li dosáhnout optimálního výkonu na vsech typech velmi znecistných podlah, pepnte vysavac do rezimu zvýseného výkonu (,,BOOST”). Poznámka: Pokud spotebic pílis pilne k povrchu, pepnte jej zpt do rezimu ,,Min/ECO”. · Nepouzívejte vysavac bez ochranného filtru motoru. · Neumývejte soucásti lapace prachu ani ochranný filtr motoru v mycce na nádobí.
52

BEZPECNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍM
· Pístroj obsahuje lithium-iontové baterie, které jsou z bezpecnostních dvod pístupné pouze profesionálním opravám. Pokud uz se tato lithium-iontová baterie vybíjí, je teba baterii vyjmout. Kontaktujte nejblizsí autorizované servisní stedisko a pozádejte o výmnu baterií. Nenahrazujte dobíjecí baterie takovými, které dobíjet nelze. Kontaktujte autorizované servisní stedisko a pozádejte o výmnu baterií. · Baterie jsou urceny výhradn k domovnímu CS pouzití. Baterie nikdy nesmíte ponoit pod vodu. S bateriemi zacházejte opatrn. Baterie nevkládejte do úst. Zabrate kontaktu baterií s jinými kovovými pedmty (prstýnky, hebíky, sroubky apod.). Musíte být opatrní, abyste u baterií nezpsobili zkrat kontaktem kovových pedmt s jejich póly. Pokud dojde ke zkratu, teplota baterie se mze nebezpecn zvýsit a mze zpsobit vázná popálení nebo dokonce vzplanout. Pokud baterie vytece a dojde ke kontaktu s elektrolytem, nemnte si oci ani zádné sliznice. Omyjte si ruce a vypláchnte si oci cistou vodou. Pokud potíze petrvávají, porate se s lékaem. · VAROVÁNÍ ­ Baterie pouzitá v tomto spotebici mze pi nesprávném pouzití pedstavovat riziko pozáru nebo poleptání. Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nevhazujte do ohn a skladujte jej pi teplotách v rozmezí 0­45 °C. Drzte mimo dosah dtí. Baterii nerozebírejte a nevhazujte do ohn.
53

· Pokud má být spotebic skladován po delsí dobu bez pouzívání, je teba baterie vyjmout.
Ochrana zivotního prostedí
V souladu se stávajícími pedpisy je nutné veskeré spotebice po skoncení zivotnosti odevzdat v autorizovaném servisním stedisku, které pevezme odpovdnost za jejich likvidaci.
Pomozte chránit zivotní prostedí.
Vás spotebic je urcen pro provoz na mnoho let. Kdyz se vsak rozhodnete jej vymnit, nezapomete se zamyslet nad tím, jak mzete pomoci chránit zivotní prostedí tím, ze umozníte jeho optovné vyuzití, necháte jej recyklovat nebo obnovit jiným zpsobem. Odpadní elektrická a elektronická zaízení mohou obsahovat skodlivé látky, které mohou mít dopad na zivotní prostedí nebo lidské zdraví. Tato nálepka znamená, ze tento výrobek nesmí být likvidován spolu s domovním odpadem. Odvezte jej do sbrného dvora nebo do autorizovaného servisního stediska. Ped likvidací pístroje vyjmte baterii a zlikvidujte ji v souladu s právními pedpisy a místními naízeními. Máte-li jakékoli dotazy, obrate se na prodejce produktu, který vás mze informovat, jak dále postupovat.
54

MÁTE PROBLÉMY SE SPOTEBICEM?

V závislosti na modelu:

PROBLÉMY
Nabíjecka se zahívá.
Nabíjecka je pipojená, ale spotebic se nenabíjí.

MOZNÉ PÍCINY

ESENÍ

Nabíjecka není správn pipojena ke spotebici nebo je vadná.

Jde o naprosto normální jev. Vysavac mze zstat trvale pipojený k nabíjecce,
aniz by hrozilo njaké nebezpecí.
Zkontrolujte, zda je nabíjecka správn pipojena, nebo se obrate na
autorizované servisní stedisko s zádostí o výmnu nabíjecky.

Spotebic se bhem pouzívání vypne a kontrolky nabíjení zacnou velmi rychle
blikat.

Spotebic se zejm pehívá.

Vypnte spotebic a nechejte jej vychladnout po dobu nejmén
1 hodiny.

Kontrolka nabíjení bliká a spotebic se vypne.

Baterie pístroje je vybitá.

Nabijte baterii vysavace.

CS

Rotacní kartác je zablokovaný nebo je ucpaná hadice.

Vypnte vysavac a vycistte jej.

Elektrický kartác nefunguje správn nebo vydává hluk.

Kartác je opotebený.

Chcete-li vymnit kartác, obrate se na autorizované servisní stedisko.

emen je opotebený.

Chcete-li vymnit emen, obrate se na autorizované servisní stedisko.

Bhem pouzívání vysavace se zastaví elektrický kartác.

Bylo aktivováno zaízení tepelné ochrany.
Trubka nebo hadice jsou cástecn ucpané.

Vypnte vysavac. Zkontrolujte, zda se mze kartác voln otácet. Pokud se v oblasti kartáce vyskytuje pekázka, odstrate ji, vycistte kartác a poté
zapnte vysavac.
Uvolnte je.

Sání vysavace nefunguje správn nebo vydává pískavý zvuk.

Lapac prachu je plný. Lapac prachu není ádn usazen.
Sací hubice je znecistná.

Vyprázdnte jej a vycistte. Znovu jej usate do správné polohy. Vyjmte a vycistte elektrický kartác.

Ochranný filtr motoru je plný.

Vycistte jej.

Kontrolky nabíjení blikají cerven nebo Není pouzita správná nabíjecka nebo je Chcete-li vymnit nabíjecku, obrate se

velmi rychle pi nabíjení vysavace.

nabíjecka vadná.

na autorizované servisní stedisko.

Bhem pouzívání bliká cervená kontrolka LED na výrobku.

Kartác sací hubice je zablokovaný. Teplota baterie je pílis vysoká.

Pestate vysávat a zkontrolujte, zda nebrání zádná pekázka v otácení kartáce.
Nechejte výrobek 30 minut v klidu. Pokud problém petrvává, vymte
baterii.

Koncovky trubky nebo sací hlavice jsou Vycistte koncovky trubky a sací hlavice

znecistné ci poskozené.

hadíkem.

Sací motor nefunguje.
Uschovejte tuto uzivatelskou pírucku.

Obrate se na autorizované servisní stedisko a nechejte pístroj opravit.
55

BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Pred pouzitím výrobku si najprv precítajte bezpecnostné pokyny a uschovajte ich na bezpecnom mieste pre budúce pouzitie. Z dôvodu vasej bezpecnosti tento spotrebic spa vsetky existujúce normy a predpisy.
· Tento výrobok je urcený len na pouzitie v domácnosti. Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos a záruka sa nevzahuje na ziadne komercné pouzitie, nevhodné pouzitie alebo nedodrzanie pokynov. · Pozorne si precítajte tieto bezpecnostné pokyny. Výrobca nenesie zodpovednos za nesprávne pouzitie alebo nedodrzanie týchto pokynov. · Vás vysávac je elektrický spotrebic: mal by sa pouzíva v normálnych prevádzkových podmienkach. · Spotrebic nepouzívajte, ak spadol na zem a sú na om viditené poskodenia, alebo ak nedokáze normálne fungova. V takom prípade spotrebic neotvárajte, ale kontaktujte zákaznícku podporu alebo schválené servisné stredisko. · Opravy smú vykonáva iba odborníci, ktorí pouzívajú originálne náhradné diely: pokusy o svojpomocnú opravu spotrebicov môzu by pre pouzívateov nebezpecné. Pouzívajte iba zarucené originálne náhradné diely (filtre, batérie at.). · Warning: [Use only with ­ designation ­ charger] VAROVANIE: Na nabíjanie batérie pouzívajte iba napájaciu jednotku (nabíjacku) a jej stenový drziak dodávané so spotrebicom (strana 134). · Pred likvidáciou spotrebica vyberte batériu. · Pred vybratím batérie sa uistite, ze je spotrebic odpojený. · Zabezpecte bezpecnú likvidáciu batérie. · Externý ohybný kábel ci snúru tohto transformátora nie je mozné vymeni. V prípade poskodenia alebo nefunkcnosti kábla vyrate transformátor : pouzívajte výhradne odnímatenú napájaciu jednotku (nabíjacku) dodanú výrobcom a kontaktujte zákaznícky servis alebo najblizsie schválené servisné stredisko
56

(pouzitím univerzálnej odnímatenej napájacej jednotky

(nabíjacky) dôjde k zániku záruky).

V prípade poskodenia kolíkov zástrcky vyrate zásuvný

sieový zdroj.

· Elektrický kábel nikdy neahajte s cieom odpoji odpojitený

napájací zdroj (nabíjacku).

· Pred údrzbou alebo cistením vzdy spotrebic vypnite.

· Vlasy, voné oblecenie, prsty a iné casti tela udrzujte mimo

otvorov a pohyblivých castí spotrebica, najmä rotujúcej kefy.

Trubicu, hadicu alebo príslusenstvo nesmerujte do ocí alebo

usí a drzte ich alej od úst.

· Pred pripojením alebo odpojením motorizovanej kefy

spotrebic vzdy vypnite.

SK

· Nedotýkajte sa rotujúcich castí, ak nie je spotrebic zastavený

a odpojený od zdroja.

· Nevysávajte mokré povrchy, vodu alebo iné tekutiny,

horúce látky, mimoriadne jemné látky (sadra, cement, popol

at.), veké ostré casti úlomkov (sklo), nebezpecné produkty

(rozpúsadlá, abrazívne prostriedky at.), agresívne produkty

(kyseliny, cistiace prostriedky at.), horavé a výbusné

produkty (olej alebo produkty na báze alkoholu).

· Spotrebic nikdy neponárajte do vody ani do inej tekutiny,

nikdy na nevylievajte vodu a neskladujte ho vonku.

· Informácie o uvedení produktu do prevádzky, nabíjaní,

cistení a údrzbe nájdete v pouzívateskej prírucke.

· Pre krajiny podliehajúce predpisom EÚ ( znacka): Toto

zariadenie nesmú pouzíva deti od 8 rokov a osoby s

obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými

schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak nie

sú pod dohadom alebo neboli riadne poucené o pouzívaní

spotrebica bezpecným spôsobom a nechápu mozné riziká

spojené s jeho pouzívaním. Dohliadnite na to, aby sa so

*V zavislosti od modelu

57

spotrebicom nehrali deti. Deti nesmú cisti spotrebic ani vykonáva jeho údrzbu, ak nie sú pod dohadom zodpovednej dospelej osoby. Spotrebic aj nabíjacku uchovávajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. · Pre krajiny, na ktoré sa nevzahujú predpisy EÚ: Tento spotrebic nie je urcený na pouzitie osobami (vrátane detí) so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, alebo osobami bez predchádzajúcich znalostí a skúseností, ak nie sú tieto osoby pod dohadom alebo im neboli poskytnuté pokyny týkajúce sa pouzitia spotrebica osobou zodpovednou za ich bezpecnos. Dozrite na to, aby sa so spotrebicom nehrali deti. · Udrzujte spotrebic mimo dosahu detí. · V prípade krátkych prestávok vo vysávaní výrobok z bezpecnostných dôvodov neumiestujte do nestabilnej polohy (najmä opretím o stenu, stôl alebo operadlo kresla). · Vysávac skladujte na bezpecnom mieste (pozri pouzívateskú prírucku). produkt odkladajte na nabíjaciu základu*.
PRED POUZITÍM SI PRECÍTAJTE
· Základom výrobku je rucný vysávac. Pridaním trubice a hlavy ho mozno zmeni na tycový vysávac. · Uistite sa, ze napätie uvedené na typovom stítku nabíjacky vásho vysávaca je rovnaké ako napätie vásho napájacieho zdroja. Akákovek chyba v pripojení môze spôsobi nezvratné poskodenie výrobku a neplatnos záruky. · Vysávac by sa mal po pouzití vzdy znova nabi, aby ste mali istotu, ze je vzdy k dispozícii s úplne nabitou batériou a optimálnymi výkonmi. · V prípade dlhodobej neprítomnosti (sviatky at.) je vsak najlepsie ho odpoji. V takom prípade môze dôjs k znízeniu autonómie z dôvodu samovybíjania. · Nevysávajte veké predmety, ktoré by mohli upcha a poskodi prívod vzduchu. V závislosti od modelu: Elektrickú kefu nepouzívajte na koberec s dlhým vlasom, zvieracími chlpmi alebo strapcami. · Na vysávanie hustých alebo jemných kobercov a rohoziek ci krehkých povrchov prepnite na program ,,Min/ECO”. Poznámka: Pravidelne kontrolujte, ci sú kolesá hubice cisté. · Na optimálny výkon vysávania na vsetkých typoch vemi spinavých podláh prepnite na program ,,ZVÝSENÉHO VÝKONU”. Poznámka: Ak sa spotrebic prílis lepí na povrch, prepnite spä na program ,,Min/ECO”. · Vysávac nepouzívajte bez filtra na ochranu motora. · Komponenty na zachytávanie prachu alebo filter na ochranu motora neumývajte v umývacke riadu.
58

BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIU

· Tento prístroj obsahuje batérie (lítium iónové),

ktoré sú z bezpecnostných dôvodov prístupné iba

odbornému servisnému personálu. Ak uz batéria

nedokáze zabezpeci nabitie, mali by ste jednotku

batérie (lítium-iónovú) vybra. Ak chcete vymeni

batérie, obráte sa na najblizsie schválené servisné

stredisko. Nenahrádzajte blok nabíjatených

batérií nenabíjatenými batériami. Ak chcete

vymeni batérie, obráte sa na schválené servisné

stredisko.

· Batérie sú urcené iba na pouzitie v interiéri. Nikdy SK

ich neponárajte do vody. S batériami je nutné

zaobchádza opatrne. Nevkladajte batérie do úst.

Nedovote, aby sa batérie dotýkali iných kovových

predmetov (krúzky, klince, skrutky at.). Dbajte na

to, aby ste v batériách nevytvorili skrat vlozením

kovových predmetov na ich konce. Ak dôjde

ku skratu, teplota batérie sa môze nebezpecne

zvýsi a môze spôsobi vázne popáleniny alebo sa

dokonca vznieti. Ak dôjde k vyteceniu batérií a

kontaktu s tekutinou, neutierajte si oci ani sliznice.

Umyte si ruky a oci vypláchnite cistou vodou. Ak sa

stále necítite dobre, porate sa so svojím lekárom.

· VAROVANIE ­ Batéria pouzitá v tomto spotrebici

môze pri nesprávnom pouzití predstavova riziko

poziaru alebo chemického popálenia. Nesmie

sa rozobera, skratova, skladova pri < 0 °C a >

45 °C ani spáli. Uchovávajte mimo dosahu detí.

Nerozoberajte ju a nehádzte do oha.

· Ak sa zariadenie nebude dlhsiu dobu pouzíva,

vyberte batérie.

59

ZIVOTNÉ PROSTREDIE
V súlade s existujúcimi predpismi musia by vsetky spotrebice po dobe zivotnosti odovzdané do schváleného servisného strediska, ktoré preberá zodpovednos za zabezpecenie ich likvidácie.
Pomôzme chráni zivotné prostredie.
Vase zariadenie je navrhnuté tak, aby fungovalo mnoho rokov. Ke sa ho vsak rozhodnete nahradi, nezabudnite, ze môzete pomôc chráni zivotné prostredie tým, ze umozníte jeho opätovné pouzitie, recyklovanie alebo obnovu iným spôsobom. Odpadové elektrické a elektronické zariadenia môzu obsahova látky skodlivé pre zivotné prostredie a zdravie cloveka. Toto oznacenie znamená, ze tento produkt sa nesmie likvidova s komunálnym odpadom. Zaneste ho do zberného miesta, k distribútorovi pri kúpe nového ekvivalentu alebo do schváleného servisného strediska, kde zabezpecia jeho likvidáciu. Pred likvidáciou zariadenia vyberte batériu a zabezpecte jej bezpecnú likvidáciu v súlade s miestnymi zákonmi a predpismi. V prípade akýchkovek otázok sa obráte na svojho produktového dílera, ktorý vám poradí.
60

PROBLÉMY S VASÍM SPOTREBICOM?

V závislosti od modelu:
PROBLÉMY
Nabíjacka sa zahrieva
Nabíjacka je pripojená, ale spotrebic sa nenabíja

MOZNÉ PRÍCINY
Nabíjacka nie je správne pripojená k spotrebicu alebo je chybná.

RIESENIA
Je to úplne normálne. Vysávac môze zosta trvalo pripojený k nabíjacke bez
akéhokovek rizika.
Skontrolujte, ci je nabíjacka správne pripojená, alebo sa obráte na autorizované servisné stredisko.

Vás spotrebic sa pocas prevádzky zastaví a kontrolka/kontrolky nabíjania vemi rýchlo bliká/blikajú
Kontrolka nabíjania bliká a spotrebic sa zastaví

Vás spotrebic sa môze prehrieva.

Spotrebic vypnite a nechajte ho aspo 1 hodinu vychladnú.

V spotrebici sa vybila batéria.

Vysávac nabite.

Rotacná kefa alebo hadica sú upchané.

Vysávac vypnite a vycistite ich.

SK

Elektrická kefa nefunguje správne alebo vydáva zvuk

Kefa je opotrebovaná.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko a kefu vymete.

Pás je opotrebovaný.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko a pás vymete.

Pocas pouzívania vysávaca sa elektrická kefka zastaví

Tepelné bezpecnostné zariadenie sa zaplo.
Trubica alebo hadica je ciastocne blokovaná.
Zásobník na prach je plný.

Vysávac vypnite. Skontrolujte, ci nic nebráni rotácii kefy; ak existuje prekázka, odstráte ju a vycistite elektrickú kefu a
potom zapnite vysávac.
Odblokujte ich.
Vyprázdnite a vycistite ho.

Nasávanie vysávaca nepracuje správne alebo vydáva piskavý zvuk

Zásobník na prach nie je správne nasadený.
Nasávacia hlava je znecistená.

Nasate ho do správnej polohy. Vyberte elektrickú kefu a vycistite ju.

Ke je vysávac nabitý, kontrolka/ kontrolky nabíjania bliká/blikajú nacerveno alebo vemi rýchlo.

Filter na ochranu motora je plný.

Vycistite ho.

Nepouzíva sa správna nabíjacka alebo je nabíjacka chybná.

Obráte sa na autorizované servisné stredisko a nabíjacku vymete.

Kefa nasávacej hlavy je zanesená.

Prestate vysáva a skontrolujte, ci nieco neblokuje rotáciu kefy.

Pocas pouzívania bliká na výrobku cervená kontrolka LED

Teplota batérie je prílis vysoká.
Konektory trubice alebo nasávacej hlavy sú znecistené alebo poskodené.

Sací motor nefunguje.

Túto pouzívateskú prírucku si odlozte.

Výrobok nechajte 30 minút odpocíva. Ak problém pretrváva, batériu vymete.
Konektory trubice a nasávacej hlavy ocistite handrickou.
Obráte sa na autorizované servisné stredisko a nechajte spotrebic opravi.

61

OHUTUSJUHISED
Enne toote kasutamist lugege läbi ohutusjuhised ja hoidke neid edaspidiseks kasutamiseks kindlas kohas. Teie ohutuse tagamiseks vastab see seade kõigile kehtivatele standarditele ja määrustele.
· See toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta mis tahes ärilise kasutamise, ebaõige kasutamise või kasutusjuhendi nõuete eiramise eest ning sellistel juhtudel kaotab toote garantii kehtivuse. · Lugege need ohutusnõuanded hoolikalt läbi. Tootja ei vastuta nende juhiste ebaõige kasutamise või rikkumise eest. · Teie tolmuimeja on elektriseade: seda tuleb kasutada tavapärastes töötingimustes. · Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud ja sellel on nähtavaid kahjustusi või kui see ei tööta normaalselt. Sel juhul ärge avage seadet, vaid pöörduge klienditoe või volitatud teeninduskeskuse poole. · Remonti tohivad teha ainult originaalvaruosi kasutavad spetsialistid. Kasutajatele võib olla ohtlik ise seadmeid parandada. Kasutada võib vaid garantii alla käivaid originaalvaruosi (filtrid, akud jne). · Warning: [Use only with ­ designation ­ charger] HOIATUS! Kasutage aku laadimiseks ainult seadmega komplekti kuuluvat toiteseadet (laadijat) ja selle seinakinnitusalust (lk 134). · Enne kasutuselt kõrvaldamist eemaldage aku. · Enne aku väljavõtmist veenduge, et seade oleks vooluvõrgust eemaldatud. · Veenduge, et aku hävitataks ohutult. · Selle trafo välist painduvat kaablit või juhet ei saa vahetada. Kui juhe on kahjustatud või ei tööta, tuleb trafo kasutuselt kõrvaldada. Ärge kasutage ühtegi muud eemaldatavat toiteseadet (laadija) peale tootja pakutava mudeli ning pöörduge klienditoe või lähima volitatud teeninduskeskuse poole (universaalse
62

eemaldatava toiteseadme (laadija) kasutamine muudab

garantii kehtetuks).

Kui pistiku osade kontaktid on kahjustatud, tuleb

toiteallika pistik kasutuselt kõrvaldada.

· Ärge tõmmake kunagi eemaldatava toiteallika (laadija)

lahtiühendamiseks elektrijuhtmest.

· Enne hooldust või puhastamist lülitage seade alati välja.

· Hoidke juuksed, lahtised rõivad, sõrmed ja muud kehaosad

seadme avadest ja liikuvatest osadest, eriti pöörlevast harjast,

eemal. Ärge suunake toru, voolikut ega tarvikuid silmade või

kõrvade poole ja hoidke neid suust eemal.

· Enne mootoriga harja ühendamist või lahtiühendamist

lülitage seade alati välja.

· Ärge puudutage pöörlevaid osi ilma seadet peatamata ja

vooluvõrgust eemaldamata.

ET

· Ärge imege niiskeid pindu, vett ega mis tahes vedelikke,

kuumi aineid, väga pehmeid aineid (krohvipulber, tsement,

tuhk jne), suurt teravat prahti (klaas), ohtlikke tooteid

(lahustid, abrasiivid jne), agressiivseid tooteid (happed,

puhastusvahendid jne), tuleohtlikke ja plahvatusohtlikke

tooted (õli- või alkoholipõhiseid tooteid).

· Ärge kunagi pange seadet vette ega muusse vedelikku, ärge

valage seadmele vett ega hoidke seda õues.

· Toote kasutuselevõtmise, laadimise, puhastamise ja

hoolduse kohta lugege kasutusjuhendist.

· Riikidele, mille suhtes kehtivad EL määrused ( märgistus):

Seda seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed

ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed

on vähenenud või kellel puuduvad vastavad kogemused

ja teadmised, kui neid valvatakse või kui neid on õpetatud

seadet ohutult kasutama ja nad tunnevad sellega seotud

ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei

tohi sooritada seadme puhastus- või hooldustöid ilma

*Soltuvalt mudelist

63

vastutustundliku täiskasvanu järelevalveta. Hoidke seadet ja laadijat alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas. · Muudes riikides, mille suhtes EL määrused ei kehti: See seade pole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimeste (sh laste) poolt ega inimeste poolt, kellel pole eelnevaid teadmisi ega kogemusi, välja arvatud juhul, kui neile on vastutusvõimeline isik andnud juhised ja neid seadme kasutamise ajal kontrollinud. Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadmega. · Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. · Lühikeste tööpauside ajal ärge pange toodet ohutuse huvides ebastabiilsesse asendisse (ärge toetage seda seina, laua või tooli seljatoe vastu). · Hoidke tolmuimejat kindlas kohas (vt kasutusjuhendit). hoiustage toodet laadimisalusel*.
PALUN LUGEGE ENNE KASUTAMIST
· Põhitoode on käeshoitav tolmuimeja. Toru ja pea lisamisega saab selle muuta varstolmuimejaks. · Veenduge, et tolmuimeja laadija andmeplaadil näidatud pinge oleks seinakontakti pingega sama. Ühendusvead võivad põhjustada tootele pöördumatuid kahjustusi ning muuta garantii kehtetuks. · Tolmuimeja tuleb pärast kasutamist alati uuesti laadida, et tagada selle pidev kättesaadavus laetud akuga ja optimaalne jõudlus. · Pikema äraoleku (pühad jms) korral on kõige parem see siiski seade vooluvõrgust välja võtta, kuid sel juhul võib seadme autonoomsus aku iseenesliku tühjenemise tõttu väheneda. · Ärge imege suuri esemeid, mis võivad õhu sisselaskeava ummistada ja kahjustada. Olenevalt mudelist: Ärge kasutage mootoriga harja paksu karvaga vaibal, loomakarvadel ega narmastel. · Paksude või õrnade vaipade ja habraste pindade imemiseks lülitage sisse reziim “Min/ECO”. Märkus. Kontrollige regulaarselt, kas otsiku rattad on puhtad. · Väga määrdunud (mistahes tüüpi) põrandate puhastamise optimaalse jõudluse saavutamiseks lülitage sisse “VÕIMENDUS”. Märkus. Kui seade jääb liialt pinna külge, lülitage seade tagasi asendisse “Min/ECO”. · Ärge kasutage tolmuimejat ilma mootori kaitsefiltrita. · Ärge peske tolmukoguja komponente ega mootori kaitsefiltrit nõudepesumasinas.
AKU OHUTUSJUHISED
· Selles seadmes on akud (liitiumioon), millele on turvalisuse tagamiseks juurdepääs võimaldatud ainult professionaalne remonditöökojas. Kui aku ei anna enam laengut, siis tuleb akud (liitiumioonakud) välja vahetada. Akude väljavahetamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Ärge asendage laetavate akude plokki patareidega.
64

Akude vahetamiseks pöörduge volitatud

teeninduskeskuse poole.

· Akud on ette nähtud kasutamiseks ainult

siseruumides. Ärge asetage neid kunagi vette.

Akusid tuleb käsitseda ettevaatlikult. Ärge pange

akusid suhu. Ärge laske akutel puudutada vastu teisi

metallesemeid (rõngad, naelad, kruvid jne). Peate

olema ettevaatlik, et akudesse ei tekiks lühiseid,

kui panete nende kontaktidele metallesemeid.

Lühise tekkimisel võib aku temperatuur ohtlikult

tõusta ja aku võib põhjustada tõsiseid põletusi või

isegi süttida. Kui aku lekib või sellega kokkupuute

korral ärge hõõruge silmi ega limaskesta. Peske

käsi ja loputage silmi puhta veega. Ärrituse

püsimisel võtke ühendust arstiga.

ET

· HOIATUS – selle seadme aku võib vale kasutamise

korral põhjustada tulekahju või keemilise

põletuse. Seda ei tohi lahti võtta, lühistada ega

hoida temperatuuril alla 0° või üle 45 °C ega

põletada. Hoidke lastele kättesaamatus kohas.

Ärge võtke seda lahti ega visake tulle.

· Kui seade pannakse pikemaks ajaks hoiule ja

seda ei kasutata, tuleb akud sellest eemaldada.

KESKKOND

Vastavalt kehtivatele eeskirjadele tuleb kõik kasutuselt kõrvaldatud seadmed viia volitatud teeninduskeskusesse, mis vastutab nende utiliseerimise eest.
Aitame üheskoos keskkonda kaitsta.
Teie seade on loodud töötama palju aastaid. Aga kui otsustate selle välja vahetada, ärge unustage mõelda, kuidas kaitsta keskkonda, ning laske seade ümber töödelda, ringlusse võtta või muul viisil taaskasutada. Elektri- ja elektroonikajäätmed võivad sisaldada kahjulikke aineid, mis võivad kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. See märgis näitab, et seda toodet ei tohi ära visata koos olmejäätmetega. Viige see töötlemiseks kogumispunkti, turustajale, kui ostate uue samaväärse toote, või volitatud teeninduskeskusse. Enne seadme kasutuselt kõrvaldamist eemaldage sellest aku ning utiliseerige see vastavalt kohalikele õigusaktidele ja kokkulepetele. Kui teil on küsimusi, võtke ühendust oma toote edasimüüjaga, kes oskab teile nõu anda, mida teha.

65

PROBLEEMID SEADMEGA?

Olenevalt mudelist:

PROBLEEMID
Laadija muutub kuumaks
Laadija on toitevõrku ühendatud, aga seade ei laadi akut

VÕIMALIKUD PÕHJUSED

LAHENDUSED

Laadija on seadmega valesti ühendatud või laadija on rikkis.

See on täiesti normaalne. Robottolmuimeja võib igasuguse riskita
püsivalt laadijasse jääda.
Kontrollige, kas laadija on korralikult ühendatud, või võtke laadija
väljavahetamiseks ühendust volitatud teeninduskeskusega.

Teie seade seiskub töö ajal ja laadimistuli vilgub väga kiiresti

Seade võib olla üle kuumenenud.

Lülitage seade välja ja laske sellel vähemalt 1 tund jahtuda.

Laadimistuli vilgub ja seade seiskub
Mootoriga hari ei tööta korralikult või teeb müra
Mootoriga hari peatub tolmuimeja kasutamise ajal
Tolmuimeja ei ime korralikult või teeb vilistavat häält

Seadme aku on tühjaks saanud. Pöörleva harja või vooliku töö on
takistatud.
Hari on kulunud.
Rihm on kulunud.
Ülekuumenemiskaitse on sisse lülitunud.
Toru või voolik on osaliselt blokeerunud.
Tolmukoguja on täis. Tolmukoguja ei ole korralikult
paigaldatud. Imipea on määrdunud.
Mootori kaitsefilter on täis.

Laadige tolmuimeja.
Peatage robottolmuimeja ja puhastage seda.
Võtke harja vahetamiseks ühendust volitatud teeninduskeskusega.
Võtke rihma vahetamiseks ühendust volitatud teeninduskeskusega.
Lülitage robottolmuimeja välja. Kontrollige, et miski ei takista harja pöörlemist. Kui näete takistust, siis eemaldage see ja puhastage harja, seejärel lülitage robottolmuimeja sisse.
Eemaldage blokeering.
Tühjendage ja puhastage see.
Paigaldage see õigesti.
Eemaldage mootoriga hari ja puhastage see.
Puhastage see.

Kui tolmuimejat laetakse, vilgub laadimistuli punaselt või väga kiiresti.

Ei kasutata õiget laadijat või laadija on Võtke laadija vahetamiseks ühendust

kahjustatud.

volitatud teeninduskeskusega.

Imipea hari on blokeerunud.

Punane märgutuli vilgub kasutamise ajal

Aku temperatuur on liiga kõrge.
Toru ja/või imipea ühendused on määrdunud või kahjustunud.

Hoidke see kasutusjuhend alles. 66

Imemismootor ei tööta.

Lõpetage imemine ja kontrollige, ega miski ei takista harja pöörlemist.
Laske seadmel 30 minutit puhata. Kui probleem püsib, vahetage aku välja.
Puhastage toru ja imipea ühendused lapiga.
Seadme parandamiseks pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.

OHUTUSJUHISED

Enne toote kasutamist lugege läbi ohutusjuhised ja hoidke neid edaspidiseks kasutamiseks kindlas kohas. Teie ohutuse tagamiseks vastab see seade kõigile kehtivatele standarditele ja määrustele.

· See toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Tootja

ei vastuta mis tahes ärilise kasutamise, ebaõige kasutamise või

kasutusjuhendi nõuete eiramise eest ning sellistel juhtudel

kaotab toote garantii kehtivuse.

· Lugege need ohutusnõuanded hoolikalt läbi. Tootja ei

vastuta nende juhiste ebaõige kasutamise või rikkumise eest.

· Teie tolmuimeja on elektriseade: seda tuleb kasutada

tavapärastes töötingimustes.

· Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud ja sellel on

nähtavaid kahjustusi või kui see ei tööta normaalselt. Sel juhul

ärge avage seadet, vaid pöörduge klienditoe või volitatud

teeninduskeskuse poole.

· Remonti tohivad teha ainult originaalvaruosi kasutavad spetsialistid. Kasutajatele võib olla ohtlik ise seadmeid

LT

parandada. Kasutada

võib vaid garantii alla käivaid originaalvaruosi (filtrid, akud jne).

· Warning: [Use only with ­ designation ­ charger]

HOIATUS! Kad krautumte akumuliatori, naudokite tik su

buitiniu prietaisu tiekiam maitinimo blok (krovikl) ir prie

sienos tvirtinam jo pagrind (134 psl.).

· Enne kasutuselt kõrvaldamist eemaldage aku.

· Enne aku väljavõtmist veenduge, et seade oleks vooluvõrgust

eemaldatud.

· Veenduge, et aku hävitataks ohutult.

· Sio transformatoriaus isorinio lankstaus kabelio ar

laido pakeisti negalima; jei laidas pazeistas ar neveikia,

transformatorius negali bti naudojamas: nenaudokite

kito atjungiamo maitinimo bloko (kroviklio), nei gamintojo

pateiktas modelis, arba susisiekite su klient aptarnavimo

tarnyba ar artimiausiu galiotuoju technins prieziros

centru (universalaus atjungiamo maitinimo bloko (kroviklio)

naudojimas panaikina garantij).

67

Jei kistuko smeigs pazeistos, prie tinklo jungiamas maitinimo saltinis negali bti nenaudojamas. · Ärge tõmmake kunagi eemaldatava toiteallika (laadija) lahtiühendamiseks elektrijuhtmest. · Enne hooldust või puhastamist lülitage seade alati välja. · Hoidke juuksed, lahtised rõivad, sõrmed ja muud kehaosad seadme avadest ja liikuvatest osadest, eriti pöörlevast harjast, eemal. Ärge suunake toru, voolikut ega tarvikuid silmade või kõrvade poole ja hoidke neid suust eemal. · Enne mootoriga harja ühendamist või lahtiühendamist lülitage seade alati välja. · Ärge puudutage pöörlevaid osi ilma seadet peatamata ja vooluvõrgust eemaldamata. · Ärge imege niiskeid pindu, vett ega mis tahes vedelikke, kuumi aineid, väga pehmeid aineid (krohvipulber, tsement, tuhk jne), suurt teravat prahti (klaas), ohtlikke tooteid (lahustid, abrasiivid jne), agressiivseid tooteid (happed, puhastusvahendid jne), tuleohtlikke ja plahvatusohtlikke tooted (õli- või alkoholipõhiseid tooteid). · Ärge kunagi pange seadet vette ega muusse vedelikku, ärge valage seadmele vett ega hoidke seda õues. · Toote kasutuselevõtmise, laadimise, puhastamise ja hoolduse kohta lugege kasutusjuhendist. · Riikidele, mille suhtes kehtivad EL määrused ( märgistus): Seda seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad tunnevad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi sooritada seadme puhastus- või hooldustöid ilma vastutustundliku täiskasvanu järelevalveta.
68 * Pagal model

Hoidke seadet ja laadijat alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas. · Muudes riikides, mille suhtes EL määrused ei kehti: See seade pole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimeste (sh laste) poolt ega inimeste poolt, kellel pole eelnevaid teadmisi ega kogemusi, välja arvatud juhul, kui neile on vastutusvõimeline isik andnud juhised ja neid seadme kasutamise ajal kontrollinud. Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadmega. · Saugokite prietais nuo vaik. · Lühikeste tööpauside ajal ärge pange toodet ohutuse huvides ebastabiilsesse asendisse (ärge toetage seda seina, laua või tooli seljatoe vastu). · Hoidke tolmuimejat kindlas kohas (vt kasutusjuhendit). padkite gamin ant jo krovimo stotels*.
LT
PALUN LUGEGE ENNE KASUTAMIST
· Põhitoode on käeshoitav tolmuimeja. Toru ja pea lisamisega saab selle muuta varstolmuimejaks. · Veenduge, et tolmuimeja laadija andmeplaadil näidatud pinge oleks seinakontakti pingega sama. Ühendusvead võivad põhjustada tootele pöördumatuid kahjustusi ning muuta garantii kehtetuks. · Tolmuimeja tuleb pärast kasutamist alati uuesti laadida, et tagada selle pidev kättesaadavus laetud akuga ja optimaalne

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals