Hot WHeeLs HGV90-22A5R Twist Shifter RC Vehicle Instructions

June 3, 2024
HOT WHEELS

HGV90-22A5R Twist Shifter RC Vehicle

21A – English / French / German / Italian / Dutch / Spanish / Portuguese / Swedish / Finnish / Danish / Norwegian / Polish / Czech / Slovak / Hungarian / Russian / Greek / Turkish / Ukrainian / Romanian / Arabic

HGV90-MA70-G1_I/S_21A
Size: 38.5″ x 18″

G1: Added Elec. Data & French Sorting Label.

1 separated flyer sheets required:
*EU DOC

5+
TM

HVIN: HGV90R (

), HGV90T (

)

Operating Frequency: · Fréquence d’utilisation : · Betriebsfrequenz: · Frequenza operativa: · Gebruiksfrequentie: Frecuencia de funcionamiento: · Frequência de operação: · Driftsfrekvens: · Käyttötaajuus: · Driftsfrekvens: Driftsfrekvens: · Czstotliwo pracy: · Provozní frekvence: · Prevádzkové frekvencie: · Mködési frekvencia: : · : · Çalima frekansi: · : · Frecvena de funcionare: ·
2420MHz -2462MHz

Maximum radio frequency power transmitted: · Puissance de fréquence radio maximale transmise : Maximal übertragbare Funkfrequenz: · Massima potenza di frequenza radio trasmessa: Max. vermogen uitgezonden radiofrequentie: · Máxima potencia de radiofrecuencia transmitida: Radiofrequência máxima transmitida: · Maximal radionätfrekvens: · Suurin lähetettävä radiotaajuusteho: · Maks. radionetfrekvens: Maksimal overført radiofrekvenskraft: · Maksymalna moc transmitowanej czstotliwoci radiowej: Maximální výkon na pouzité vysílací frekvenci: · Maximálny výkon na pouzitej vysielacej frekvencii: Maximális rádiófrekvenciás teljesítmény: · . : · : Aktarilan maksimum radyo frekansi gücü: · , :
Puterea maxim a frecvenei radio transmise: · :

: -1.54dBm (0.7mW),

: -10.97dBm (0.08mW)

ATTENTION : · ATENÇÃO: Les surfaces peuvent devenir chaudes et causer des brûlures si les composants électroniques sont mouillés. Pour empêcher tout risque d’enchevêtrement, veillez à tenir les cheveux éloignés des éléments mobiles. · As superfícies podem aquecer e provocar queimaduras se a componente eletrónica se molhar. Para evitar emaranhamento, manter o cabelo afastado das peças móveis.
CAUTION: · VORSICHT: · AVVERTENZA: · WAARSCHUWING: · PRECAUCIÓN: · VIKTIGT: ·
HVIUGOYMÁZAAUTT:U·S:·ADVARSE:L·:·FORSIKTI:G·:D·OKSKTARTZ:E·ENIE:·POZOR: ·U! P· OATZEONRNIEEN: ·IE::·
Surfaces may become hot and cause burns if electronics get wet. To prevent entanglement, keep all hair away from moving parts. · Die Oberflächen können heiß werden und Verbrennungen verursachen, wenn die elektronischen Teile nass werden. Um ein Verfangen zu vermeiden, die Haare von den beweglichen Teilen fernhalten. · Se i componenti elettronici dovessero bagnarsi, le superfici potrebbero surriscaldarsi e causare ustioni. AVVERTENZA: Per evitare ingarbugliamenti, tenere i capelli lontano dalle ruote. · als de elektronica nat wordt, kan de buitenkant heet worden en brandwonden veroorzaken. Om verstrikking te voorkomen, je haar uit de buurt van bewegende onderdelen houden. · No mojar el sistema electrónico, ya que su superficie podría calentarse y causar quemaduras. Para evitar posibles accidentes, mantener el pelo del niño alejado de las piezas móviles del juguete. · Ytor kan bli varma och orsaka brännskador om elektroniken blir blöt. Håll håret borta från rörliga delar för att förhindra att det fastnar. · Jos elektroniikka kastuu, pinnat voivat kuumentua ja aiheuttaa palovammoja. Varo, etteivät hiukset takerru liikkuviin osiin. · Overfladen kan bliver varm og give forbrændinger, hvis elektronikken bliver våd. Hold håret væk fra bevægelige dele, så de ikke griber fat i det. · Overflatene kan bli varme og forårsake forbrenninger hvis elektronikken blir våt. Hold håret borte fra bevegelige deler for å unngå at det vikler seg inn. · Powierzchnie mog si nagrzewa i powodowa poparzenia, jeli dojdzie do zamoczenia ukladów elektronicznych. Aby unikn zapltania, nie zbliaj wlosów do ruchomych czci. · Plochy se mohou ohát a zpsobit v pípad namocení elektroniky popálení. Nepiblizujte se svými vlasy k pohyblivým cástem, mohly by se do nich zamotat. · Plochy sa môzu zohria a spôsobi v prípade namocenia elektroniky popálenie. Nepriblizujte sa svojimi vlasmi k pohyblivým castiam, mohli by sa do nich zamota. · A járm felülete felforrósodhat, és égési sérüléseket okozhat, ha az elektronikáját víz éri. A belegabalyodás elkerülése érdekében ügyelni kell arra, hogy a haj ne kerüljön a mozgó alkatrészek közelébe. · . . · . . · Elektronik parçalar islanirsa yüzeyler airi isinabilir ve yaniklara sebep olabilir. Saçinizi, dolanmamasi veya takilmamasi için hareketli parçalardan uzak tutun. · . , . · Suprafeele se pot încinge i pot cauza arsuri dac electronicele se ud. Pentru a preveni încâlcirea, ferii prul de piesele în micare. · . .
Adult supervision is recommended when the vehicle is being operated. · La surveillance d’un adulte est recommandée lors de l’utilisation du véhicule. · Die Aufsicht eines Erwachsenen ist empfohlen, wenn mit dem Fahrzeug gespielt wird. · Si consiglia la supervisione di un adulto quando il veicolo è in uso. · Wij adviseren toezicht door een volwassene wanneer er met dit voertuig wordt gespeeld. · Se recomienda que un adulto vigile al niño mientras juega con este vehículo. · Recomenda-se a supervisão de um adulto quando o veículo estiver em funcionamento. · Vi rekommenderar att leksaken används under vuxens överinseende. · Ajoneuvoa suositellaan käytettäväksi aikuisen valvonnassa. · Det anbefales, at legetøjet kun bruges under opsyn af en voksen. · En voksen bør være med når kjøretøyet brukes. · Podczas korzystania z zabawki zalecany jest nadzór osoby doroslej. · Bhem pouzívání tohoto vozidla je doporucen dozor dosplé osoby. · Pocas pouzívania tohto autícka je doporucený dohad dospelej osoby. · A járm használata közben szüli felügyelet ajánlott. · . · . · Aracin yetikin gözetiminde çalitirilmasi önerilir. · . · La operarea vehiculului se recomand supravegherea adulilor. · .
Keep these instructions for future reference as they contain important information. IMPORTANT: Please read all instructions before operating your vehicle. · Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en cas de besoin, car il contient des informations importantes. IMPORTANT : Lisez attentivement toutes les instructions avant de faire fonctionner le véhicule. · Diese Anleitung bitte für Rückfragen und eine weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. WICHTIG: Vor Inbetriebnahme des Fahrzeugs bitte die Anleitung vollständig durchlesen. · Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. IMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni prima di attivare il veicolo. · Bewaar deze gebruiksaanwijzing; deze kan later nog van pas komen. BELANGRIJK: Lees de hele gebruiksaanwijzing voordat je met het voertuig gaat spelen. · Se deben guardar estas instrucciones para consultarlas en el futuro, ya que contienen información importante. ATENCIÓN: Recomendamos leer todas las instrucciones antes de usar el vehículo. · Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm informações importantes. IMPORTANTE: ler todas as instruções antes de colocar o veículo em funcionamento. · Spara de här anvisningarna eftersom de innehåller viktig information. VIKTIGT: Läs noga igenom alla instruktioner innan du använder fordonet. · Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. TÄRKEÄÄ: Lue kaikki ohjeet ennen kuin käytät ajoneuvoa. · Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. VIGTIGT: Læs hele brugsanvisningen, før du bruger køretøjet. · Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. VIKTIG: Les alle instruksjonene før du bruker kjøretøyet. · Zachowaj t instrukcj jako odniesienie, poniewa zawiera wane informacje. WANE: Przed rozpoczciem korzystania z zabawki przeczytaj cal instrukcj. · Uschovejte tyto pokyny pro budoucí pouzití, protoze obsahují dlezité informace. DLEZITÉ: Ped pouzitím si pecliv prostudujte tento návod. · Tento návod obsahuje dôlezité informácie, preto si ho uschovajte pre prípad alsej potreby. DÔLEZITÉ: Pred pouzitím si pozorne prestudujte tento návod. · rizze meg ezt az útmutatót, mert a késbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz. FONTOS: A járm üzemeltetése eltt olvassa el az útmutatót. · , . . . : . · , . : . · Önemli bilgiler içeren bu kullanim kilavuzunu, daha sonra bavurmak için saklayin. ÖNEML: Aracinizi çalitirmadan önce lütfen tüm talimatlari okuyun. · , . ! . · Pstrai aceste instruciuni pentru a le putea consulta ulterior, deoarece conin informaii importante. IMPORTANT: V rugm s citii toate instruciunile înainte de a folosi vehiculul. ·
. : .
The toy is only to be connected to Class II equipment bearing the symbol . · Le jouet doit uniquement être connecté au matériel de classe II portant le symbole . · Das Spielzeug darf nur an Geräte der Schutzklasse II mit dem folgenden Symbol angeschlossen werden. · Il giocattolo può essere connesso esclusivamente ad apparecchi di Classe II contrassegnati dal simbolo . · Dit speelgoed mag uitsluitend worden aangesloten op klasse II apparatuur waarop het symbool staat vermeld. · Este juguete solo debe conectarse a equipos de Clase II con el siguiente símbolo: . · O brinquedo só deve ser ligado a equipamento Classe II com o seguinte símbolo . · Leksaken får endast anslutas till Klass II-utrustning med symbolen . · Lelun saa liittää vain luokan II -laitteisiin, joissa on symboli . · Legetøjet må kun forbindes til klasse II- udstyr med dette symbol . · Leken skal bare kobles til utstyr i klasse II med symbolet . · Zabawk mona lczy wylcznie z osprztem klasy II oznaczonym symbolem: . · Hracku lze pipojit pouze k zaízení tídy ochrany II oznacenému symbolem . · Hracku mozno pripoji iba k zariadeniu triedy II oznacenému symbolom . · A játékot csak szimbólummal ellátott II. osztályú berendezéshez szabad csatlakoztatni. · II, . · . · Oyuncak, yalnizca sembolünün bulunduu 2. Sinif ekipmana balanmalidir. · ‘ II, : . · Jucria trebuie conectat numai la echipamente de clas II care poart simbolul . . II

1

1: CONTENTS · CONTIENT · INHALT · CONTENUTO · INHOUD · CONTENIDO · CONTEÚDO
INNEHÅLL · SISÄLTÖ · INDHOLD · INNHOLD · ZAWARTO · OBSAH · OBSAH · TARTALOM
· · ÇNDEKLER · · CONINUT ·

2: FEATURES · CARACTÉRISTIQUES · FUNKTIONEN · CARATTERISTICHE · MET · CARACTERÍSTICAS · CARATERÍSTICAS · FUNKTIONER · TOIMINNOT · FUNKTIONER ·
FUNKSJONER·FUN· KÖCZJEELL· FKULNEKRC·E·PRVKY·JELLEMZ·CIA· RACTERISTICI··
B
A C

D

ON · MARCHE · AN · ON · AAN · ENCENDIDO · LIGADO · PÅ · VIRTA PÄÄLLÄ · TÆNDT · PÅ · WLCZONE · ZAPNUTO · ZAPNUTÉ · BE · . · · AÇIK · . ·
PORNIT ·

OFF · ARRÊT · AUS · OFF · UIT · APAGADO · DESLIGADO · AV · VIRTA KATKAISTU · SLUKKET · AV · WYLCZONE · VYPNUTO ·
VYPNUTÉ · KI · . · · KAPALI · . ·
OPRIT ·

BACK VIEW · VUE ARRIÈRE · ANSICHT VON HINTEN · VISTA DAL RETRO · ACHTERKANT · PARTE POSTERIOR · VISTO POR TRÁS · BAKIFRÅN · KUVA
TAKAA · SET BAGFRA · SETT BAKFRA · WIDOK Z TYLU · POHLED ZEZADU · POHAD ZOZADU · HÁTULNÉZET · · ·
ARKADAN GÖRÜNÜM · · VEDERE
DINSPATE·

E

F

A DRIVING CONTROLS · BOUTONS DE COMMANDE · ANTRIEBSREGLER · COMANDI DI GUIDA · BEDIENING VOOR RIJDEN · MANDOS DE CONDUCCIÓN · BOTÕES DE DIREÇÃO · STYRKNAPPAR · AJO-OHJAIMET · KØRESTYRING · KJØREKONTROLLER · STEROWANIE JAZD · OVLÁDACÍ PRVKY ÍZENÍ · OVLÁDANIE JAZDENIA · IRÁNYÍTÁSVEZÉRLK · · · SÜRÜ KONTROLLER · · BUTOANE DE COMAND ·
B LED INDICATOR · INDICATEUR LED · LEUCHTANZEIGE · INDICATORE LED · LED- INDICATOR · PILOTO LUMINOSO · INDICADOR LED · INDIKATORLAMPA · MERKKIVALO · LED-INDIKATOR · LED-INDIKATOR · LAMPKA LED · KONTROLKA LED · UKAZOVATE LED · LED-JELZFÉNY · · · LED GÖSTERGES · · INDICATOR LED · LED
C BATTERY BOX · COMPARTIMENT À PILES · BATTERIEGEHÄUSE · SCOMPARTO PILE · BATTERIJHOUDER · CAJA DE LAS PILAS · COMPARTIMENTO DAS PILHAS · BATTERIFACK · PARISTOKOTELO · BATTERIBOKS · BATTERIBOKS · PRZEDZIAL NA BATERIE · PROSTOR PRO BATERIE · PRIESTOR NA BATÉRIE · ELEMDOBOZ · · · PL KUTUSU · · CUTIE DE BATERII ·

D POWER BUTTON · BOUTON DE MISE EN MARCHE · EIN-/AUSSCHALTER · TASTO DI ATTIVAZIONE · AAN/UIT-KNOP · BOTÓN DE ENCENDIDO · BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO · STRÖMBRYTARE · VIRTAPAINIKE · AFBRYDERKNAP · PÅ-/AV-KNAPP · WLCZNIK ZASILANIA · VYPÍNAC · VYPÍNAC · BEKAPCSOLÓGOMB · · · GÜÇ DÜMES · · BUTON DE PORNIRE/OPRIRE·
E LED INDICATOR · INDICATEUR LED · LEUCHTANZEIGE · Indicatore LED · LED- INDICATOR · PILOTO LUMINOSO · INDICADOR LED · INDIKATORLAMPA · MERKKIVALO · LED-INDIKATOR · LED-INDIKATOR · LAMPKA LED · KONTROLKA LED · UKAZOVATE LED · LED-JELZFÉNY · · · LED GÖSTERGE· · INDICATOR LED · LED
F CHARGE PORT · PORT DE CHARGE · LADEANSCHLUSS · PORTA DI RICARICA · OPLAADPOORT · PUERTO DE CARGA · ENTRADA DE CARREGAMENTO · LADDNINGSPORT · LATAUSPORTTI · OPLADNINGSPORT · LADEINNGANG · PORT LADOWANIA · NABÍJECÍ PORT · NABÍJACÍ PORT · TÖLTPORT · · · ARJ YUVASI · · PORT DE ÎNCRCA RE·

2

3: SET UP · PRÉPARATION · VORBEREITUNG · PREPARAZIONE · VOORBEREIDINGEN · PREPARACIÓN · PREPARAÇÃO · FÖRBEREDELSER · VALMISTELU · OPSÆTNING · FORBEREDELSER · PRZYGOTOWANIE · PÍPRAVA · PRÍPRAVA · ELKÉSZÍTÉS · · · KURULUM · · PREGTIRE ·

A. REMOTE CONTROLLER BATTERY INSTALLATION · INSTALLATION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE · EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNSTEUERUNG · COME INSERIRE LE PILE DEL RADIOCOMANDO · BATTERIJEN PLAATSEN IN DE AFSTANDSBEDIENING · COLOCACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO DE CONTROL REMOTO · INSTALAÇÃO DAS PILHAS NO COMANDO · BATTERIINSTALLATION I FJÄRRKONTROLL · PARISTOJEN ASENNUS KAUKO- OHJAIMEEN · ISÆTNING AF BATTERIER I FJERNBETJENING · INNSETTING AV BATTERIER I FJERNKONTROLLEN · INSTALACJA BATERII W KONTROLERZE · VKLÁDÁNÍ BATERIÍ DO DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ · VLOZENIE BATÉRIÍ DO DIAKOVÉHO OVLÁDACA · AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE A TÁVIRÁNYÍTÓBA · · · UZAKTAN KUMANDA PLLERNN TAKILMASI ·
· INSTALAREA BATERIILOR TELECOMENZII · .

1. Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included). 2. Install 2 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries (not included) with polarity (+/-) as
shown inside the battery compartment. For longer life, use alkaline batteries. 3. Replace battery cover and tighten screw. 4. Replace batteries in the remote controller if the LED on the remote controller
does not go on during playing or if the vehicle does not respond well after a recharge.

1. Dévissez le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis

cruciforme (non fourni).

2. Installez 2 piles alcalines AA (LR6) de 1,5 V (non fournies) en respectant le

sens des polarités (+/-) indiqué à l’intérieur du compartiment. Utilisez des

piles alcalines pour une plus grande autonomie.

3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez la vis.

4. Remplacez les piles de la télécommande si le voyant LED de la télécommande ne s’allume pas pendant le jeu ou si le véhicule ne répond pas

x2

bien une fois rechargé.

1. Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht

AA (LR6) 1.5V

enthalten) aufschrauben und beiseite legen.

2. 2 Alkali-Batterien AA (LR6) 1,5 V (nicht enthalten) in die im Batteriefach angegebene Polrichtung (+/­) einlegen. Für optimale Leistung und

längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.

3. Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube festziehen.

4. Die Batterien der Fernsteuerung ersetzen, wenn die LED-Signalanzeige der Fernsteuerung während des Spielens nicht aufleuchtet oder

wenn das Fahrzeug nach dem Aufladen nicht reagiert.

1. Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso). 2. Inserire 2 pile alcaline formato stilo AA (LR6) da 1,5 V (non incluse) con le polarità (+/-) direzionate come indicato all’interno dello
scomparto. Per una maggiore durata, usare solo pile alcaline. 3. Rimettere lo sportello e stringere la vite. 4. Sostituisci le pile del radiocomando se il LED non si accende durante il gioco o se il veicolo non risponde in modo adeguato dopo la
ricarica.

1. Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). 2. Plaats 2 AA (LR6) alkalinebatterijen van 1,5 V (niet inbegrepen) met de plus- en minpolen zoals aangegeven in de batterijhouder. Gebruik
uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. 3. Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast. 4. Vervang de batterijen in de afstandsbediening als het led-lampje op de afstandsbediening niet meer aangaat tijdens het spelen of als het
voertuig niet goed reageert na het opladen.

1. Con un destornillador de estrella (no incluido), abrir la tapa del compartimento de las pilas y retirarla. 2. Colocar 2 pilas alcalinas AA/LR6 de 1,5 V (no incluidas) según la polaridad (+/-) indicada en el interior del compartimento. Para una mayor
duración, recomendamos utilizar pilas alcalinas. 3. Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa. 4. Cambia las pilas del mando a distancia si el indicador LED del mando no se enciende o si el vehículo no responde bien después de
cargarlo.

1. Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não incluída). 2. Instalar 2 pilhas AA (LR6) alcalinas de 1,5 V (não incluídas) respeitando a posição das polaridades (+/-), conforme apresentado no interior
do compartimento das pilhas. Para uma maior autonomia, utilizar pilhas alcalinas. 3. Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aparafusar. 4. Substituir as pilhas do comando se o respetivo LED não acender durante a brincadeira ou o veículo não reagir corretamente após o
carregamento.

1. Skruva loss batteriluckan med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). 2. Sätt i 2 alkaliska AA-batterier (LR6) 1,5 V (ingår ej) i batterifacket åt det håll (+/-) som visas inne i facket. Alkaliska batterier håller längre. 3 Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven. 4. Byt ut batterierna i ärrkontrollen om lysdioden på ärrkontrollen inte tänds vid lek eller om fordonet inte reagerar så bra efter en
uppladdning.

1. Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa). 2. Aseta paristokoteloon 2 AA(LR6)-alkaliparistoa (ei sisälly pakkaukseen) merkkien (+/-) mukaisesti. Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja. 3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi. 4. Vaihda kauko-ohjaimen paristot, jos ohjaimen merkkivalo ei syty leikin aikana tai ajoneuvo ei reagoi kunnolla, vaikka sen akku on ladattu
täyteen.

1. Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). 2. Sæt 2 alkaliske 1,5 V AA-batterier (LR6) (medfølger ikke) i batterirummet med polerne (+/-) som vist. Brug alkaliske batterier, der har
længere levetid. 3. Sæt batteridækslet på igen, og spænd skruen. 4. Udskift batterierne i ernbetjeningen, hvis LED’en på ernbetjeningen ikke tænder under legen, eller hvis køretøjet ikke reagerer
ordentligt efter opladning.

1. Skru løs batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med). 2. Sett inn 2 alkaliske AA-batterier på 1,5 V (LR2, følger ikke med) med polariteten (+/­) som vises i batterirommet. Alkaliske batterier varer
lenger enn andre batterier. 3. Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen. 4. Erstatt batteriene i ernkontrollen dersom LED-lysene på ernkontrollen ikke slås, på eller hvis kjøretøyet ikke responderer ordentlig etter
en opplading.

1. Odkr pokryw przedzialu na baterie za pomoc rubokrta krzyakowego (nie znajduje si w zestawie). 2. Wló 2 baterie alkaliczne 1,5 V typu AA (LR6, nie znajduj si w zestawie) zgodnie z oznaczeniami biegunów (+ oraz -) umieszczonymi
wewntrz przedzialu na baterie. Aby móc dluej korzysta z produktu, uywaj baterii alkalicznych. 3. Zaló pokryw przedzialu na baterie i dokr rub. 4. Wymie baterie w kontrolerze, jeli lampka LED na kontrolerze nie zapala si podczas zabawy lub jeli pojazd nie reaguje prawidlowo po
ladowaniu.

1. Odsroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí kízového sroubováku (není soucástí balení). 2. Do prostoru pro baterie vlozte 2 1,5V alkalické baterie typu AA (LR6) (nejsou soucástí balení) v naznaceném smru podle polarity (+/­).
Pouzitím alkalických baterií dosáhnete delsí zivotnosti. 3. Kryt prostoru pro baterie znovu nasate a utáhnte sroubek. 4. Pokud se kontrolka LED na dálkovém ovládání bhem hry nerozsvítí nebo pokud vozidlo po dobití nereaguje správn, vymte baterie v
dálkovém ovládání.

1. Kryt priestoru na batérie odskrutkujte krízovým skrutkovacom (nie je súcasou balenia). 2. Do priestoru pre batérie vloz 2 alkalické batérie typu AA (LR6) 1,5 V (nie sú súcasou balenia) v naznacenom smere poda polarity (+/-). Na
dosiahnutie dlhsej zivotnosti pouzívajte alkalické batérie. 3. Znova zalozte kryt priestoru na batérie a utiahnite skrutku. 4. Ak sa ukazovate LED na diakovom ovládaci pocas hry nerozsvieti alebo ak vozidlo po dobití dobre nereaguje, vymete batérie v
diakovom ovládaci.

1. Csavarja ki az elemrekesz fedelében lév csavart egy keresztfej csavarhúzóval (nem tartozék). 2. Tegyen be 2 AA (LR6) 1,5 V-os alkáli elemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszben feltüntetett polaritásnak megfelelen (+/­). A hosszabb
élettartam érdekében alkáli elemek használata javasolt. 3. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg a csavart. 4. Cserélje ki a távirányító elemeit, ha a távirányító LED-je nem világít játék közben, vagy ha a járm nem reagál megfelelen a töltés után.

1. ( ). 2. 2 AA (LR6) 1,5 . ( ) , (+/-).
. 3. e . 4. ,
.

1. ( ). 2. 2 AA (LR6) 1.5V, .
. 3. . 4.
.

1. Pil yuvasinin kapaini yildiz tornavidayla (ürüne dahil deildir) açin. 2. 2 adet AA (LR6) 1,5 V alkali pili (ürüne dahil deildir), (+/-) kutuplari pil bölmesinde gösterildii gibi gelecek ekilde yerletirin. Alkali piller
daha uzun süre kullanilabilir. 3. Pil yuvasinin kapaini takip vidayi sikin. 4. Uzaktan kumanda üzerindeki LED, oyun sirada yanmiyorsa veya araç arj edildikten sonra düzgün yanit vermiyorsa uzaktan kumandanin
pillerini deitirin.

1. ( ). 2. 2 AA (LR6) 1,5 ( ) (+/­),
. , . 3. . 4. ,
.

1. Deurubai capacul compartimentului pentru baterii cu o urubelni în cruce (neinclus). 2. Instalai 2 baterii alcaline AA (LR6) de 1,5 V (neincluse) cu polaritatea (+/-) aa cum se ilustreaz în interiorul compartimentului pentru
baterii. Pentru o durat de via mai mare, folosii baterii alcaline. 3. Punei la loc capacul compartimentului pentru baterii i strângei urubul. 4. Înlocuii bateriile telecomenzii dac indicatorul LED de pe telecomand nu se aprinde în timpul jocului sau dac vehiculul nu rspunde
bine dup o încrcare.

.( ) Phillips .1 . (-/+) ( ) 1.5 (LR6) AA 2 .2
. . .3 . LED .4

B. CHARGING THE VEHICLE · MISE EN CHARGE DU VÉHICULE · DAS FAHRZEUG AUFLADEN · COME RICARICARE IL VEICOLO · VOERTUIG OPLADEN · CÓMO CARGAR EL VEHÍCULO · PARA CARREGAR O VEÍCULO · LADDA FORDONET · AJONEUVON LATAAMINEN · OPLADNING AF LEGETØJET · LADING AV KJØRETØYET · LADOWANIE POJAZDU · DOBÍJENÍ VOZIDLA · DOBÍJANIE VOZIDLA · A JÁRM TÖLTÉSE · · · ARACI ARJ ETME · · ÎNCRCAREA VEHICULULUI ·

Red · Rouge · Rot · Rosso · Rood · Rojo · Vermelho · Röd · Punainen · Rød · Rød · Czerwony · Cervená · Cervená · Piros · · · Kirmizi · · Rou ·

The vehicle is powered by a permanently installed Lithium-ion (Li-ion) battery, and it must be fully charged before first use. 1. Make sure the vehicle is off before charging the vehicle. If the vehicle’s headlights are on,
press the power button to switch off the vehicle. 2. Connect one end of the charge cord to the vehicle’s charge port and plug the other end in
to a 5V/1000 mAH USB charger (not included). 3. Charging will begin when the cord is connected. A red LED on the vehicle will light up as
the vehicle is charging. 4. The red LED will turn green when the vehicle is fully charged. Unplug the charge cord when
charging is complete. A full charge will usually take approximately 120 minutes. Charging time may vary. 5. Consider recharging the vehicle if the vehicle begins to run slowly or does not respond. If the vehicle’s headlights suddenly flash for approximately 10 seconds, this means the vehicle’s battery is empty. The vehicle will shut off immediately and must be recharged.

Vehicle is charging · Le véhicule est en charge · Fahrzeug wird aufgeladen · Il veicolo è in carica · Voertuig wordt opgeladen · El vehículo está completamente cargado · O veículo está a carregar · Fordonet laddas · Ajoneuvo latautuu · Køretøjet oplades · Bilen lades · Pojazd si laduje · Vozidlo se nabíjí · Vozidlo sa nabíja · A járm töltése folyamatban · · · Araç arj oluyor · · Vehicululseîncarc · Green · Vert · Grün · Verde · Groen · Verde · Verde · Grön · Vihreä · Grøn · Grønn · Zielony · Zelená · Zelená · Zöld · · · Yeil · · Verde ·

NOTE: The vehicle’s power must be OFF (

) when charging the vehicle.

Le véhicule est alimenté par une batterie lithium-ion (Li-ion) installée de façon permanente ; en outre, il doit être complètement chargé avant la première utilisation.

1. Assurez-vous que le véhicule est éteint avant de le charger. Si les phares avant du véhicule sont allumés, appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre le véhicule.
2. Branchez une extrémité du cordon de charge sur le port de charge du véhicule et l’autre extrémité sur un chargeur USB 5 V/1 000 mAH (non fourni).
3. Le chargement commencera dès que le cordon sera connecté. Un voyant LED rouge sur le véhicule s’allume lorsque le véhicule est en charge.
4. Le voyant LED devient vert lorsque le véhicule est complètement chargé. Débranchez le cordon de charge une fois le rechargement terminé. Une charge complète dure généralement environ 120 minutes. Le temps de charge peut varier.
5. Pensez à recharger le véhicule si celui-ci commence à ralentir ou ne répond plus. Si les phares avant du véhicule se mettent à clignoter pendant une dizaine de secondes, cela signifie que la batterie est entièrement déchargée. Le véhicule s’éteint alors immédiatement et doit être rechargé.

REMARQUE : Le véhicule doit être éteint (

) pendant la charge.

Das Fahrzeug wird mit einer fest eingebauten Lithium-Ionen-Batterie (Li-Ion) betrieben und muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen werden.

Vehicle is fully charged · Le véhicule est complètement chargé · Fahrzeug ist vollständig aufgeladen · Il veicolo è completamente carico · Voertuig is volledig opgeladen · El vehículo está completamente cargado · O veículo está totalmente carregado · Fordonet är fulladdat · Ajoneuvo on latautunut · Køretøjet er fuldt opladet · Bilen er fulladet · Pojazd w pelni naladowany · Vozidlo je pln nabité · Vozidlo je plne nabité · A járm teljesen fel van töltve · · · Araç tamamen arj oldu · · Vehiculul este încrcat complet ·

1. Darauf achten, dass das Fahrzeug ausgeschaltet ist, bevor es aufgeladen wird. Wenn die Scheinwerfer des Fahrzeugs leuchten, den Ein-/Ausschalter drücken, um das Fahrzeug auszuschalten.
2. Ein Ende des Ladekabels mit dem Ladeanschluss des Fahrzeugs verbinden und das andere Ende an ein USB-Ladegerät (im Lieferumfang nicht enthalten) mit 5 V und 1000 mAh anschließen.
3. Der Ladevorgang beginnt, sobald das Kabel verbunden ist. Eine rote LED- Leuchte am Fahrzeug leuchtet auf, während das Fahrzeug aufgeladen wird.
4. Die rote LED-Leuchte leuchtet grün, sobald das Fahrzeug vollständig aufgeladen ist. Nach dem Aufladen das Ladekabel entfernen. Das vollständige Aufladen dauert ca. 120 Minuten. Die Ladezeit kann variieren.
5. Verlangsamt das Fahrzeug während der Fahrt oder reagiert es nicht auf die Fernsteuerung, sollte es neu geladen werden. Wenn die Scheinwerfer des Fahrzeugs plötzlich 10 Sekunden lang aufleuchten, ist die Batterie leer. Das Fahrzeug schaltet sich sofort aus und muss aufgeladen werden.

HINWEIS: Der Ein-/Ausschalter des Fahrzeugs muss während des Ladens auf AUS (

) gestellt sein.

Il veicolo è alimentato da una batteria agli ioni di litio (Li-ion) fissa. Deve essere ricaricato completamente prima di poterlo utilizzare per la prima volta.

1. Assicurati che il veicolo sia spento prima di caricarlo. Se i fari del veicolo sono accesi, premi il tasto di attivazione per spegnere il veicolo. 2. Collega un’estremità del cavo di ricarica alla porta di ricarica del veicolo e l’altra estremità a un caricabatteria USB da 5 V/1000 mAh (non
incluso). 3. La ricarica inizia quando colleghi il cavo. Un LED rosso sul veicolo si accende durante la ricarica. 4. Il LED rosso diventa verde quando il veicolo è completamente carico. Scollega il cavo al termine della ricarica. Una ricarica completa può
durare circa 120 minuti, ma i tempi di ricarica possono variare. 5. Ricarica il veicolo se inizia a rallentare o non risponde. Se i fari del veicolo lampeggiano improvvisamente per circa 10 secondi, la batteria è
scarica. Il veicolo si spegne immediatamente e deve essere ricaricato.

NOTA: il veicolo deve essere SPENTO (

) durante la ricarica.

Het voertuig werkt op een ingebouwde Lithium-ion-batterij (Li-ion) en moet voor het eerste gebruik volledig worden opgeladen.

1. Zorg ervoor dat het voertuig is uitgeschakeld voordat je het oplaadt. Als de koplampen van het voertuig branden, druk je op de aan/uit-knop om het voertuig uit te schakelen.
2. Sluit het ene uiteinde van de oplaadkabel aan op de laadpoort van het voertuig en sluit het andere uiteinde aan op een USB-oplader van 5 V/1000 mAh (niet meegeleverd).
3. Het opladen begint zodra de kabel is verbonden. Een rood lampje op het voertuig gaat branden tijdens het opladen. 4. Het rode lampje wordt groen als het voertuig volledig opgeladen is. Verwijder het oplaadsnoer als het opladen is voltooid. Het duurt
meestal ongeveer 120 minuten om het voertuig volledig op te laden. Benodigde oplaadtijd kan afwijken. 5. Laad het voertuig opnieuw op als het langzamer gaat rijden of niet meer reageert. Als de koplampen van het voertuig plotseling
gedurende ongeveer 10 seconden knipperen, betekent dit dat de batterij van het voertuig leeg is. Het voertuig wordt onmiddellijk uitgeschakeld en moet worden opgeladen.

LET OP: De stroom van het voertuig moet op UIT staan (

) tijdens het opladen van het voertuig.

El vehículo funciona con una batería de iones de litio integrada que debe estar completamente cargada antes de utilizarlo por primera vez.

1. Asegúrate de que el vehículo está apagado antes de ponerlo a cargar. Si los faros están encendidos, presiona el botón de encendido para apagar el vehículo.
2. Conecta un extremo del cable de carga al puerto de carga del vehículo y el otro extremo a un cargador USB de 5 V/1000 mAh (no incluido). 3. Empezará a cargarse cuando el cable esté conectado. El indicador LED rojo se iluminará mientras el vehículo se esté cargando. 4. El indicador LED rojo cambiará a verde cuando el vehículo esté completamente cargado. Desenchufa el cable de carga cuando esté
completamente cargado. Se necesitan aproximadamente 120 minutos para que la carga se complete. El tiempo de carga podría variar. 5. Si el vehículo comienza a perder velocidad o no responde, quizá sea hora de cargarlo. Si los faros del vehículo parpadean repentinamente
durante aproximadamente 10 segundos, la batería está agotada. El vehículo se apagará inmediatamente y deberás cargarlo.

NOTA: El vehículo debe estar apagado (

) durante la carga.

O veículo é alimentado por uma bateria de iões de lítio instalada de forma permanente que tem de ser totalmente carregada antes da primeira utilização.

1. Garantir que o veículo está desligado antes de o carregar. Se os faróis dianteiros do veículo estiverem ligados, premir o botão de alimentação para desligar o veículo.
2. Ligar uma extremidade do cabo de carregamento à entrada de carregamento do veículo e ligar a outra extremidade a um carregador USB de 5 V/1000 mAh (não incluído).
3. O carregamento começa quando o cabo estiver ligado. O LED vermelho do veículo acende quando este está a carregar. 4. O LED vermelho fica verde quando o veículo está totalmente carregado. Desligar o cabo de carregamento quando o carregamento estiver
concluído. Um carregamento completo demora, geralmente, cerca de 120 minutos. O tempo de carregamento pode variar. 5. Considerar recarregar o veículo se começar a mover-se lentamente ou se não responder. Se os faróis dianteiros do veículo piscarem
repentinamente durante cerca de 10 segundos, significa que a bateria do veículo está vazia. O veículo desliga-se imediatamente e tem de ser recarregado.

NOTA: o veículo tem de estar desligado (

) durante o carregamento.

Fordonet drivs av ett permanent litiumjonbatteri och måste laddas fullt före det första användningstillfället.

1. Se till att fordonet är avstängt innan du laddar det. Om fordonets strålkastare är tända trycker du på strömbrytaren för att stänga av fordonet.
2. Anslut ena änden av laddningskabeln till fordonets laddningsport och anslut den andra änden till en 5 V/1 000 mAH USB-laddare (medföljer inte).
3. Laddningen startar när sladden ansluts. En röd lysdiod på fordonet börjar lysa när det laddas. 4. Den röda lysdioden börja lysa grön när fordonet är fulladdat. Dra ur laddningssladden när laddningen är klar. Det tar vanligtvis cirka 120
minuter att ladda fullt. Laddningstiden kan variera. 5. Tänk på att ladda upp batterierna om fordonet börjar röra sig långsamt eller inte reagerar. Om fordonets strålkastare plötsligt blinkar i
cirka 10 sekunder betyder det att fordonets batteri är tomt. Fordonet stängs av direkt och måste laddas.

OBS! Fordonets måste vara AVSTÄNGT (

) när fordonet laddas.

Ajoneuvon virtalähteenä on kiinteästi asennettu litiumioniakku. Se on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.

1. Varmista, että ajoneuvon virta on katkaistu, ennen kuin lataat sen. Jos ajoneuvon etuvalot ovat päällä, katkaise virta virtapainikkeesta. 2. Liitä latausjohdon toinen pää ajoneuvon latausporttiin ja toinen pää 5 V:n / 1000 mAH:n USB-laturiin (ei sisälly pakkaukseen). 3. Lataus alkaa, kun johto liitetään. Kun ajoneuvo latautuu, punainen LED-valo palaa. 4. Kun ajoneuvon akku on täynnä, punainen LED-valo muuttuu vihreäksi. Irrota latausjohto, kun lataus on valmis. Akun latautuminen kestää
noin 120 minuuttia. Latausaika voi vaihdella. 5. Ajoneuvo kannattaa ladata, kun sen liike hidastuu tai se lakkaa reagoimasta. Jos ajoneuvon etuvalot yhtäkkiä vilkkuvat n. 10 sekunnin ajan,
ajoneuvon akku on tyhjä. Ajoneuvon virta katkeaa ja se on ladattava.

HUOMAA: Ajoneuvosta on katkaistava virta (

) lataamisen ajaksi.

Bilen drives af et permanent installeret litium-ion (Li-ion)-batteri, og det skal oplades helt inden første brug.

1. Sørg for, at køretøjet er slukket, før du oplader det. Hvis køretøjets forlygter er tændt, skal du trykke på afbryderknappen for at slukke køretøjet.
2. Sæt den ene ende af opladningsledningen i køretøjets opladningsport, og sæt den anden ende i en 5 V/1000 mAH USB-oplader (medfølger ikke).
3. Opladningen begynder, når ledningen er tilsluttet. Den røde LED på køretøjet lyser op, mens køretøjet oplades. 4. Den røde LED lyser grønt, når køretøjet er fuldt opladet. Tag opladningsledningen ud, når opladningen er færdig. En fuld opladning tager
normalt omkring 120 minutter. Opladningstiden kan variere. 5. Oplad køretøjet, hvis det begynder at køre langsommere eller ikke reagerer. Hvis køretøjets forlygter blinker i ca. 10 sekunder, betyder det,
at køretøjets batteri er tomt. Køretøjet slukker med det samme og skal genoplades.

BEMÆRK: Køretøjet skal være slukket (

), når det oplades.

Bilen drives av et permanent montert litiumionbatteri (Li-ion), og det må være fulladet før første gangs bruk.

1. Pass på at bilen er slått av før du lader den. Hvis bilens frontlys er på, trykker du på av-/på-knappen for å slå av bilen. 2. Koble den ene enden av ladekabelen til bilens ladeport, og koble den andre enden inn i en 5 V / 1000 mAH USB-lader (følger ikke med). 3. Ladingen begynner når ledningen er koblet til. Et rød LED-lys på bilen lyser mens bilen lades. 4. Det røde LED-lyset lyser grønt når bilen er fulladet. Koble fra ladekabelen når bilen er ladet. Det tar omtrent 120 minutter å fullade bilen.
Ladetiden kan variere. 5. Hvis bilen begynner å gå sakte eller ikke responderer, må du sannsynligvis lade den. Hvis bilens frontlys plutselig blinker i ca. 10 sekunder,
betyr det at bilens batteri er tomt. Bilen slås av umiddelbart og må lades på nytt.

MERK: Bilens av-/på-knapp må være i AV-posisjonen (

) når bilen lades.

Pojazd jest zasilany zainstalowanym na stale akumulatorem litowo-jonowym i przed pierwszym uyciem musi zosta w pelni naladowany.

1. Przed ladowaniem pojazdu upewnij si, e jest wylczony. Jeli przednie wiatla pojazdu s wlczone, nacinij przycisk zasilania, aby wylczy pojazd.
2. Podlcz jedn kocówk kabla ladowania do portu ladowania na pojedzie, a drug do ladowarki USB 5V/1000 mAH (nie znajduje si w zestawie).
3. Ladowanie rozpocznie si po podlczeniu kabla. Podczas ladowania pojazdu zapali si czerwona lampka LED na pojedzie. 4. Po calkowitym naladowaniu akumulatora czerwona lampka LED zmieni kolor na zielony. Kiedy ladowanie si zakoczy, odlcz kabel
ladowania. Pelne naladowanie pojazdu zajmuje ok. 120 minut. Czas ladowania moe si róni. 5. Naladuj pojazd ponownie, jeli wolno si porusza lub nie reaguje. Jeeli wiatla przednie pojazdu nagle zaczynaj miga przez okolo 10
sekund, oznacza to, e akumulator w pojedzie jest rozladowany. Pojazd natychmiast si wylczy i musi zosta ponownie naladowany.

UWAGA: Podczas ladowania pojazd musi by WYLCZONY. (

)

Autícko je napájeno nevymnitelnou lithium-iontovou (Li-ion) baterií a ped prvním pouzitím je teba jej pln nabít.

1. Ped nabíjením se ujistte, ze je autícko vypnuté. Pokud autícku svítí svtlomety, vypnte ho stisknutím vypínace. 2. Pipojte jeden konec nabíjecího kabelu k nabíjecímu portu autícka a druhý konec zapojte do 5V/1000mAh USB nabíjecky (není soucástí
balení). 3. Nabíjení zacne po pipojení kabelu. Cervená kontrolka LED na autícku se pi nabíjení rozsvítí. 4. Kdyz je autícko pln nabito, cervená kontrolka LED zacne svítit zelen. Po dokoncení nabíjení odpojte nabíjecí kabel. Plné nabití vtsinou
trvá piblizn 120 minut. Doba nabíjení se mze lisit. 5. Pokud zacne autícko zpomalovat nebo pestane reagovat, zvazte jeho dobití. Pokud se náhle na zhruba 10 sekund rozblikají autícku
svtlomety, znamená to, ze je baterie autícka vybitá. Autícko se ihned vypne a je teba je nabít.

POZNÁMKA: Bhem nabíjení musí být autícko VYPNUTO (

).

Vozidlo poháa trvalo namontovaná lítiovo-iónová (Li-ion) batéria, ktorá musí by pred prvým pouzitím plne nabitá.

1. Pred nabíjaním vozidla treba skontrolova, ci je vozidlo vypnuté. Ak sú svetlomety vozidla rozsvietené, stlacením vypínaca sa vozidlo vypne.
2. Jeden koniec nabíjacieho kábla pripojte do nabíjacieho portu vozidla a druhý do USB nabíjacky 5 V/1 000 mAh (nie je súcasou vybavenia). 3. Nabíjanie sa spustí po zapojení kábla. Pocas nabíjania autícka sa cervený indikátor LED na autícku rozsvieti. 4. Cervený indikátor LED zmení farbu na zelenú, ke sa autícko úplne nabije. Po dokoncení nabíjania nabíjací kábel odpojte. Plné nabitie
bude zvycajne trva priblizne 120 minút. Cas nabíjania sa môze lísi. 5. Ak vozidlo zacne spomaova alebo prestane reagova, treba ho nabi. Ak celné svetlomety vozidla zacnú odrazu blika na priblizne 10
sekúnd, znamená to, ze sa vybila batéria vo vozidle. Vozidlo sa ihne vypne a je potrebné ho nabi.

POZNÁMKA: Napájanie vozidla musí by pocas nabíjania VYPNUTÉ (

).

A jármvet egy rögzített lítium-ion (Li-ion) akkumulátor mködteti, és az els használat eltt teljesen fel kell tölteni.

1. A járm töltése eltt gyzdjön meg arról, hogy a járm ki van kapcsolva. Ha a járm fényszórói be vannak kapcsolva, a járm kikapcsolásához nyomja meg a bekapcsológombot.
2. Csatlakoztassa a töltkábel egyik végét a járm töltportjához, a másik végét pedig egy 5 V-os/1000 mAh-s USB-tölthöz (nem tartozék). 3. A töltés a kábel csatlakoztatásakor kezddik el. A jármvön lév piros LED világít, miközben a járm töltése folyamatban van. 4. A piros LED zöldre vált, ha a járm teljesen fel van töltve. Ha a töltés befejezdött, húzza ki a töltkábelt. A teljes feltöltés általában kb. 120
percet vesz igénybe. A töltési id változhat. 5. Töltse újra a jármvet, ha az lassan halad vagy nem reagál. Ha a járm fényszórói hirtelen felvillannak kb. 10 másodpercre, a járm
akkumulátora lemerült. A járm ekkor azonnal kikapcsol, és fel kell tölteni.

MEGJEGYZÉS: A járm töltésekor a járm tápellátását ki kell kapcsolni (

).

– , .

1. , . , , .
2. , — USB 5 /1000 ( ).
3. . . 4. , .
, . 120 . . 5. , . 10 , , . .

. (

).

Li-ion .

1. . ,

.

2. USB 5V/1000

mAH ( ).

H . .

4. . .

120 . .

5. .

10 , .

.

: (

) .

Araç, çikarilamayan bir lityum iyon (li-ion) pille çaliir. lk kullanimdan önce pil tamamen arj edilmelidir.

1. Araci arj etmeden önce aracin kapali olduundan emin olun. Aracin farlari açiksa araci kapatmak için güç dümesine basin. 2. arj kablosunun bir ucunu aracin arj yuvasina, dier ucunu ise 5 V/1000 mAh USB arj cihazina (ürüne dahil deildir) takin. 3. Kablo balandiinda araç arj olmaya balar. Araç arj olurken üzerindeki kirmizi renkli LED yanar. 4. Araç tamamen arj olduunda kirmizi LED yeile döner. arj ilemi tamamlandiinda arj kablosunu çikarin. Aracin tamamen arj olmasi
yaklaik 120 dakika sürer. arj süresi deiebilir. 5. Yava çalimaya balarsa veya tepki vermezse araci yeniden arj etmeniz önerilir. Aracin ön farlarinin bir anda yaklaik 10 saniye boyunca
yanip sönmesi araç pilinin bo olduunu gösterir. Araç hemen kapanir ve yeniden arj edilmesi gerekir.

NOT: Araç arj edilirken aracin güç dümesi KAPALI (

) konumda olmalidir.

– . .

1. , . , , .
2. ‘ , ‘ USB 5 /1000 ( ).
3. . . 4. , . ‘
, . 120 . . 5. , . 10 , , . , .

. “.” (

).

Vehiculul este alimentat de o baterie litiu-ion (Li-ion) instalat permanent, care trebuie încrcat complet înainte de prima utilizare.

1. Asigurai-v c vehiculul este oprit înainte de a-l încrca. Dac farurile sunt aprinse, apsai butonul de pornire/oprire pentru a opri vehiculul.
2. Conectai un capt al cablului de încrcare la portul de încrcare al vehiculului i introducei cellalt capt într-un încrctor USB de 5 V/1000 mAH (neinclus).
3. Încrcarea va începe când cablul este conectat. Un led rou de pe vehicul va lumina pe msur ce vehiculul se încarc. 4. Ledul rou îi va schimba culoarea în verde când vehiculul este complet încrcat. Deconectai cablul de încrcare atunci când încrcarea
este complet. O încrcare complet dureaz, de obicei, aproximativ 120 de minute. Timpul de încrcare poate varia. 5. Luai în calcul reîncrcarea dac vehiculul începe s mearg încet sau nu rspunde la comenzi. Dac farurile vehiculului se aprind
intermitent brusc timp de aproximativ 10 secunde, înseamn c bateria vehiculului este descrcat. Vehiculul se va opri imediat i trebuie reîncrcat.

NOT: Alimentarea trebuie s fie OPRIT (

) când vehiculul se încarc.

. (Li-ion)

. . .1
.( ) 1000 / 5 USB .2
. LED . .3 . 120 . . LED .4
. 10 . .5
. .

. (

) :

TIP: The battery will be hot after play. Wait at least 10 to 15 minutes until the battery cools down before recharging the vehicle. CONSEIL : La batterie sera chaude après le jeu. Attendez au moins 10 à 15 minutes que la batterie refroidisse avant de la remettre en charge. HINWEIS: Die Batterie heizt sich während des Spielens auf. Nach dem Spielen mindestens 10-15 Minuten vor dem Aufladen des Fahrzeugs warten, bis die Batterie abgekühlt ist. CONSIGLIO: La batteria si surriscalda durante l’uso del veicolo. Lasciarla raffreddare per 10-15 minuti prima di ricaricarla. TIP: De batterij is heet na het spelen. Wacht minstens 10 tot 15 minuten totdat de batterij is afgekoeld voordat je het voertuig weer gaat opladen. CONSEJO: La batería estará caliente después de jugar con el vehículo. Esperar al menos 10 o 15 minutos hasta que se haya enfriado para volver a cargar el vehículo. DICA: a bateria estará quente após a brincadeira. É necessário aguardar, pelo menos, entre 10 a 15 minutos até a bateria arrefecer antes de recarregar o veículo. TIPS: Batteriet är varmt efter användning. Låt batteriet svalna i minst 10 till 15 minuter innan du laddar upp fordonet. VINKKI: Akku on kuuma leikin jälkeen. Anna akun viiletä ainakin 10­15 minuuttia ennen ajoneuvon lataamista. TIP: Batteriet er varmt efter leg. Vent mindst 10 til 15 minutter, til batteriet er afkølet, før køretøjet genoplades. TIPS: Batteriet er varmt etter bruk. Vent i minst 10­15 minutter til batteriet er kjølt ned før du lader bilen. WSKAZÓWKA: Po zabawie akumulator bdzie gorcy. Przed ponownym ladowaniem pojazdu odczekaj co najmniej 10­15 minut, a akumulator ostygnie. TIP: Po he bude baterie horká. Ped nabíjením vozidla nechte baterii vychladnout po dobu 10­15 minut. TIP: Batéria bude po hre horúca. Pred opätovným nabitím vozidla pockajte aspo 10 az 15 minút, kým batéria vychladne. TIPP: Az akkumulátor a játék után felforrósodik. A járm feltöltése eltt várjon legalább 10­15 percet, amíg az akkumulátor le nem hl. . . 10-15 , , . : . 15 . PUCU: Pil, araçla oynadiktan sonra isinir. Araci arj etmeden önce pilin soumasi için en az 10 – 15 dakika bekleyin. . . 10­15 , , . SFAT: Bateria va fi fierbinte dup joac. Ateptai cel puin 10 pân la 15 minute, pân când bateria se rcete, înainte de a încrca vehiculul.
. 15 10 . :

C. PAIRING THE REMOTE CONTROLLER AND VEHICLE · SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ET DU VÉHICULE · DIE FERNSTEUERUNG UND DAS FAHRZEUG MITEINANDER KOPPELN · COME SINCRONIZZARE IL RADIOCOMANDO CON IL VEICOLO · AFSTANDSBEDIENING EN VOERTUIG KOPPELEN · SINCRONIZACIÓN DEL MANDO DE CONTROL REMOTO Y EL VEHÍCULO · EMPARELHAR O COMANDO E O VEÍCULO · PARNING AV FJÄRRKONTROLL OCH FORDON · KAUKO-OHJAIMEN JA AJONEUVON YHDISTÄMINEN PARILIITOKSELLA · PARRING AF FJERNBETJENING OG LEGETØJ · PARKOBLE FJERNKONTROLLEN MED BILEN · PAROWANIE KONTROLERA I POJAZDU · SPÁROVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADACE S VOZIDLEM · SPÁROVANIE DIAKOVÉHO OVLÁDACA A VOZIDLA · A TÁVIRÁNYÍTÓ ÉS A JÁRM PÁROSÍTÁSA · · · UZAKTAN KUMANDAYLA ARACI ELETRME · ‘
· SINCRONIZAREA TELECOMENZII I VEHICULULUI · ()

1. Press the power button to switch on the vehicle. 2. Push the remote controller’s driving control joystick forward/backward after switching on
the vehicle.

1

3. Pairing is complete when the vehicle’s headlights and the remote controller’s lights stop

flashing and remain on.

NOTE: If the vehicle’s headlights and/or the remote controller LED do not stop flashing in approximately 30 seconds, switch the vehicle off then back on, and then press the pairing button on the remote controller to try pairing again.

1. Appuyer sur le bouton de mise en marche pour allumer le véhicule. 2. Poussez le joystick de la télécommande vers l’avant/l’arrière après avoir allumé le véhicule. 3. La synchronisation est terminée lorsque les phares avant du véhicule ainsi que le voyant de la
télécommande cessent de clignoter et restent allumés.

REMARQUE : Si les phares avant du véhicule et/ou le voyant LED de la télécommande continuent de clignoter au-delà de 30 secondes environ, éteignez le véhicule, rallumez-le, puis appuyez sur le

2

bouton de synchronisation de la télécommande pour effectuer une nouvelle tentative.

1. Den Ein-/Ausschalter drücken, um das Fahrzeug einzuschalten. 2. Nach dem Einschalten des Fahrzeugs den Antriebsregler auf der Fernsteuerung nach
vorne/nach hinten drücken. 3. Die Kopplung war erfolgreich, wenn die Scheinwerfer des Fahrzeugs und die Anzeigen an der
Fernsteuerung nicht mehr blinken, sondern dauerhaft leuchten. HINWEIS: Wenn die Scheinwerfer des Fahrzeugs und/oder die LED-Anzeige an der Fernsteuerung innerhalb von circa 30 Sekunden nicht aufhören zu blinken, das Fahrzeug aus- und wieder einschalten und auf der Fernsteuerung erneut den Knopf zum Koppeln drücken.

1. Premi il tasto di attivazione per accendere il veicolo. 2. Una volta acceso il veicolo, spingi il joystick del radiocomando in avanti/indietro. 3. La sincronizzazione è completa quando i fari anteriori e le luci del radiocomando smettono di
lampeggiare e rimangono accesi. NOTA: se i fari anteriori del veicolo e/o l’indicatore LED del radiocomando non smettono di lampeggiare entro 30 secondi circa, spegni e riaccendi il veicolo, quindi premi il pulsante di sincronizzazione sul radiocomando per ripetere la sincronizzazione.
1. Druk op de aan/uit-knop om het voertuig in te schakelen. 2. Duw de joystick op de afstandsbediening naar voren/achteren nadat het voertuig is
ingeschakeld. 3. Het koppelen is voltooid wanneer de koplampen van het voertuig en de lampjes van de
afstandsbediening niet meer knipperen en blijven branden. LET OP: Als de koplampen van het voertuig en/of het led-lampje op de afstandsbediening niet binnen ongeveer 30 seconden stoppen met knipperen, schakel dan het voertuig uit, schakel het opnieuw in en druk daarna op de koppelingsknop om opnieuw te proberen te koppelen.

Pairing · Synchronisation · Kopplung · Sincronizzazione · KOPPELEN · Sincronización · A emparelhar · Parning · Pariliitosta muodostetaan · Parring · Parkobling · Parowanie · Párování · Párovanie · Párosítás · · · Eletiriliyor · ‘ · SINCRONIZAREA ·

1. Pulsa la tecla de encendido para encender el vehículo. 2. Mueve el joystick del mando de control remoto hacia delante o hacia atrás tras encender el
vehículo. 3. La sincronización se completa cuando las luces del mando a distancia y los faros del vehículo
dejan de parpadear y permanecen encendidos. NOTA: Si los faros del vehículo o los LED del mando a distancia no dejan de parpadear durante aproximadamente 30 segundos, apaga el vehículo, vuélvelo a encender y, a continuación, pulsa el botón de sincronización del mando a distancia para intentar realizar la sincronización de nuevo.
1. Premir o botão de alimentação para ligar o veículo. 2. Empurrar o joystick de controlo da condução do comando para a frente/para trás depois de
ligar o veículo. 3. O emparelhamento está concluído quando os faróis dianteiros do veículo e as luzes do
comando deixam de piscar e permanecem acesos. NOTA: se os faróis dianteiros do veículo e/ou o LED do comando não deixarem de piscar ao fim de, aproximadamente, 30 segundos, desligar o veículo, voltar a ligá-lo e, em seguida, premir o botão de emparelhamento no comando para tentar emparelhar novamente.
1. Tryck på strömbrytaren för att stänga av fordonet. 2. Tryck på ärrkontrollens styrspak framåt/bakåt när du har satt på fordonet. 3. Parkopplingen är klar när fordonets strålkastare och ärrkontrollens lampor slutar blinka och
lyser med fast sken. OBS! Om strålkastarna på fordonet och/eller lysdioden på ärrkontrollen inte slutat blinka efter cirka 30 sekunder bör du stänga av fordonet och sätta på det igen. Tryck sedan på parningsknappen på ärrkontrollen för att försöka para ihop igen.

Pairing is complete · La synchronisation est terminée · Kopplung erfolgreich · La sincronizzazione è terminata · Koppelen is voltooid · La sincronización se ha completado · Emparelhamento concluído · Parning är slutförd · Pariliitos muodostettu · Parring er afsluttet · Parkobling er fullført · Parowanie zakoczone · Párování je dokonceno · Párovanie je dokoncené · A párosítás befejezdött · · · Eletirme tamamlandi · ‘ · Sincronizarea este complet ·

1. Kytke ajoneuvoon virta painamalla virtapainiketta. 2. Kytke ajoneuvoon virta ja työnnä kauko-ohjaimen sauvaa eteenpäin tai taaksepäin. 3. Pariliitos on muodostettu, kun ajoneuvon etuvalot ja kauko-ohjaimen valot lakkaavat vilkkumasta ja palavat yhtäjaksoisesti. HUOMAA: Jos ajoneuvon etuvalot ja/tai kauko-ohjaimen merkkivalo eivät lakkaa vilkkumasta noin 30 sekunnin kuluessa, sammuta ajoneuvo ja kytke siihen virta uudelleen. Yritä sitten muodostaa pariliitos uudelleen painamalla kauko-ohjaimen pariliitospainiketta.

1. Tryk på afbryderknappen for at tænde køretøjet. 2. Skub på ernbetjeningens køreknapper frem/tilbage, efter du har tændt for køretøjet. 3. Parring er afsluttet, når køretøjets forlygter og ernbetjeningens lys stopper med at blinke og er tændt konstant. BEMÆRK: Hvis køretøjets forlygter og/eller ernbetjeningens LED ikke stopper med at blinke efter omkring 30 sekunder, skal du slukke for køretøjet, tænde det igen og trykke på parringsknappen på ernbetjeningen for at forsøge at parre igen.

1. Trykk på av-/på-knappen for å slå bilen på. 2. Skyv ernkontrollens styrespak fremover/bakover etter at du har slått bilen på. 3. Parkoblingen er fullført når bilens frontlys og ernkontrollens lys slutter å blinke og forblir på. MERK: Hvis bilens frontlys og/eller LED-lyset på ernkontrollen ikke slutter å blinke etter omtrent 30 sekunder, slår du bilen av og på igjen før du trykker på parkoblingsknappen på ernkontrollen og prøver å parkoble på nytt.

1. Aby wlczy pojazd, nacinij przycisk zasilania. 2. Po wlczeniu pojazdu przesu joystick sterowania jazd na kontrolerze do przodu/do tylu. 3. Parowanie jest zakoczone, gdy wiatla przednie pojazdu i wiatla na kontrolerze przestaj miga i pozostaj wlczone. UWAGA: Jeli wiatla przednie pojazdu lub lampka LED na kontrolerze nie przestan miga po ok. 30 sekundach, wylcz i wlcz ponownie pojazd, a potem nacinij przycisk parowania na kontrolerze, aby spróbowa sparowa urzdzenia ponownie.

1. Zapnte autícko stisknutím vypínace. 2. Po zapnutí autícka posute joystick na dálkovém ovladaci dopedu a dozadu. 3. Párování je dokonceno, kdyz pestanou svtlomety vozidla a svtla dálkového ovladace blikat a zstanou zapnuté. POZNÁMKA: Pokud svtlomety autícka anebo kontrolka LED na dálkovém ovládání nepestanou blikat piblizn do 30 sekund, vypnte autícko, znovu ho zapnte a stisknte tlacítko párování na dálkovém ovladaci, abyste párování spustili znovu.

1. Stlacením vypínaca zapnite vozidlo. 2. Po zapnutí vozidla zatlacte na diakovom ovládaci pákový ovládac na ovládanie jazdy dopredu/dozadu. 3. Párovanie je dokoncené, ke celné svetlomety a svetlá na diakovom ovládaní prestanú blika a ostanú zapnuté. POZNÁMKA: Ak svetlá vozidla a/alebo indikátor LED na diakovom ovládaci neprestane blika priblizne po 30 sekundách, autícko vypnite, znovu ho zapnite a potom stlacte tlacidlo párovania na diakovom ovládaní, aby ste sa znovu pokúsili o párovanie.

1. Nyomja meg a bekapcsológombot a járm bekapcsolásához. 2. A járm bekapcsolása után tolja a távirányító irányításvezérl joystickját elre/hátra. 3. A párosítás befejezdött, ha a járm fényszórói és a távirányító fényei folyamatosan világítanak. MEGJEGYZÉS: Ha a járm fényszórói és/vagy a távirányító LED-je körülbelül 30 másodpercen belül nem hagyja abba a villogást, kapcsolja ki a jármvet, kapcsolja be újra, majd nyomja meg a távirányító párosítás gombját a párosítás újbóli megkísérléséhez.

1. , . 2. /. 3. ,
. . / 30 , , , .

1. . 2. / . 3.
. : / 30 , , , .

1. Araci açmak için güç dümesine basin. 2. Araci açtiktan sonra uzaktan kumandanin sürü kontrol kumanda kolunu ileri/geri itin. 3. Aracin farlari ve uzaktan kumandanin iiklari yanip sönmeyi birakip açik kaldiinda eletirme tamamlanir. NOT: Aracin farlari ve/veya uzaktan kumandanin LED göstergesi yaklaik 30 saniye içinde yanip sönmeyi birakmazsa araci kapatin, tekrar açin ve eletirme ilemini tekrar denemek için uzaktan kumandanin üzerindeki eletirme dümesine basin.

1. , . 2. /. 3. ‘ ,
. . / 30 , , , ‘ ‘ .

1. Apsai butonul de pornire/oprire pentru a porni vehiculul. 2. Împingei joystickul de pe telecomand înainte/înapoi dup pornirea vehiculului. 3. Asocierea este gata când farurile vehiculului i luminile de pe telecomand nu mai lumineaz intermitent, ci rmân aprinse. NOT: Dac farurile vehiculului i/sau LED-urile de pe telecomand nu înceteaz s lumineze intermitent în aproximativ 30 secunde, oprii i pornii din nou vehiculul, apoi apsai butonul de asociere de pe telecomand pentru a încerca din nou asocierea.

. .1 . / .2 . .3
30 LED / : .

3

4

5

6

TIP: The vehicle will go into sleep mode if left idle for approximately 15 minutes to preserve battery life. To resume normal play, switch the vehicle off then back on, and then push the remote controller’s driving control joystick forward/backward to pair the vehicle and remote controller again. CONSEIL : Le véhicule bascule en mode veille après environ 15 minutes d’inactivité afin de préserver l’autonomie de la batterie. Pour le réactiver, éteignez le véhicule, rallumez-le et poussez le joystick de la télécommande vers l’avant/arrière pour associer le véhicule à la télécommande. TIPP: Das Fahrzeug geht in den Stand-by-Modus über, wenn etwa 15 Minuten nicht damit gespielt wird. Um normal weiterzuspielen, das Fahrzeug aus- und wieder einschalten und den Antriebsregler auf der Fernsteuerung nach vorne/hinten drücken, um das Fahrzeug erneut mit der Fernsteuerung zu koppeln. SUGGERIMENTO: per prolungare la durata delle pile, il veicolo e il radiocomando entrano in modalità di riposo se non vengono utilizzati per circa 15 minuti. Per tornare a giocare, spegni e riaccendi il veicolo, quindi spingi il joystick del radiocomando in avanti/indietro per sincronizzare di nuovo il veicolo e il radiocomando. TIP: Om de batterij te sparen, gaat het voertuig in de slaapstand als het ongeveer 15 minuten inactief is. Zet de aan/uit-knop van het voertuig even uit en weer aan om het weer normaal te gebruiken. Duw de joystick op de afstandsbediening vervolgens naar voren/achteren om het voertuig en de afstandsbediening te koppelen. CONSEJO: El vehículo pasará al modo de reposo si permanece inactivo durante aproximadamente 15 minutos para ahorrar batería. Para volver a jugar como de costumbre, apaga el vehículo y vuelve a encenderlo. Después, mueve el joystick del mando a distancia hacia delante o hacia atrás para vincular el vehículo y el mando a distancia de nuevo. DICA: o veículo entra no modo de poupança de energia se não for utilizado durante cerca de 15 minutos para poupar a bateria. Para retomar o funcionamento normal, desligar o veículo e voltar a ligá-lo. A seguir, empurrar o joystick de controlo da condução do comando para a frente/para trás para emparelhar o veículo e o comando novamente. TIPS: Fordonet försätts i viloläge om det inte används på cirka 15 minuter för att spara på batteriet. För att återuppta normal drift stänger du av fordonet och sätter sedan på det igen. Tryck sedan ärrkontrollens körstyrspak framåt/bakåt för att para ihop fordonet och ärrkontrollen igen. VINKKI: Ajoneuvo siirtyy virran säästämiseksi lepotilaan noin 15 minuutin kuluttua. Kun haluat jatkaa leikkiä, sammuta ajoneuvo ja kytke virta uudelleen. Pariliitä sitten ajoneuvo ja kauko-ohjain uudelleen työntämällä kauko-ohjaimen sauvaa eteen- tai taaksepäin. TIP: Køretøjet går i dvaletilstand efter ca. 15 minutters inaktivitet for at forlænge batterilevetiden. For at fortsætte legen skal du slukke for køretøjet, tænde det igen og skubbe ernbetjeningens køreknapper frem/tilbage for at parre den med køretøjet igen. TIPS: Bilen går i hvilemodus når den ikke blir brukt på omtrent 15 minutter. Dette er for å forlenge batterilevetiden. Hvis du vil fortsette å bruke bilen som normalt, slår du bilen av og på igjen. Deretter skyver du ernkontrollens styrespak fremover eller bakover for å parkoble bilen og ernkontrollen. WSKAZÓWKA: W przypadku braku aktywnoci przez okolo 15 minut pojazd przejdzie w tryb upienia, aby wydluy ywotno baterii. Aby wznowi dzialanie, wylcz i wlcz pojazd ponownie, a potem przesu joystick na kontrolerze do przodu/tylu, aby ponownie sparowa pojazd z kontrolerem. TIP: Pokud zstane necinné zhruba 15 minut, autícko pejde do rezimu spánku, aby setilo zivotnost baterie. Chcete-li obnovit hru, vypnte autícko, poté ho znovu zapnte a pak posute joystick na dálkovém ovladaci dopedu a dozadu, aby se autícko a ovladac opt spárovali. TIP: V záujme setrenia batérie sa vozidlo po priblizne 15 minútach necinnosti prepne do rezimu spánku. Ak chcete obnovi normálnu hru, prepnite vozidlo do vypnutej polohy a potom ho znova zapnite. Potom posunutím pákového ovládaca na diakovom ovládaci dopredu/dozadu znova spárujte vozidlo a diakový ovládac. TIPP: A járm alvó üzemmódba kapcsol, ha kb. 15 percig nem használják, ezzel kímélve az elemek élettartamát. A normál játék folytatásához kapcsolja ki, majd újra be a jármvet, majd nyomja a távvezérl irányításvezérl joystickját elre/hátra a járm és a távvezérl párosításához. . 15 , . , , /, . : 15 . , , , , / . PUCU: Araç, yaklaik 15 dakika bota birakilirsa pil ömrünü korumak amaciyla uyku moduna geçer. Oyuna devam etmek için araci kapatin, tekrar açin ve araci uzaktan kumandayla tekrar eletirmek için uzaktan kumandanin sürü kontrol kumanda kolunu ileri ve geri itin. . 15 , . , , /, ‘ . SFAT: Vehiculul va intra în modul de repaus dac nu este folosit aproximativ 15 minute, pentru a pstra durata de via a bateriei. Pentru a relua jocul, oprii i pornii din nou vehiculul, apoi împingei joystickul de pe telecomand înainte/înapoi pentru a asocia iar vehiculul i telecomanda.
. 15 : . /
7

4:

HOW TO DRIVE · CONDUITE · SO GEHT’S · COME GUIDARE IL VEICOLO · RIJDEN · DU · JAZDA · ÍZENÍ · AKO JAZDI · A JÁRM VEZETÉSE · ·

CÓMO CONDUCIR · COMO CONDUZIR · SÅ HÄR · NASIL SÜRÜLÜR? ·

KÖRDU·KÄYT·TCÖUOMHSJEEECTO·NSDÅUDCAEN·KØRERMAN· SLIK

KJØRER

CHECKLIST · VÉRIFICATIONS · CHECKLISTE · CHECKLIST · CHECKLIST · COMPROBACIÓN · LISTA DE VERIFICAÇÃO · CHECKLISTA · OSALUETTELO · TJEKLISTE · SJEKKLISTE · LISTA KONTROLNA · KONTROLY · KONTROLNÝ ZOZNAM · ELLENRZLISTA · · · KONTROL LSTES · ·
LIST DE VERIFICARE ·

Is the vehicle fully charged? Is the remote controller equipped with fresh batteries? Is the remote controller paired with the vehicle?

Le véhicule est-il complètement chargé ? La télécommande est-elle équipée de piles neuves ? La télécommande est-elle synchronisée avec le véhicule ?

Ist das Fahrzeug vollständig aufgeladen? Wurden in die Fernsteuerung neue Batterien eingelegt? Ist die Fernsteuerung mit dem Fahrzeug gekoppelt?

Il veicolo è completamente carico? Le pile del radiocomando sono nuove? Il radiocomando è sincronizzato con il veicolo?

Is het voertuig volledig opgeladen? Zitten er nieuwe batterijen in de afstandsbediening? Is de afstandsbediening met het voertuig gekoppeld?

¿Está el vehículo completamente cargado? ¿Tiene pilas nuevas el mando a distancia? ¿Se ha vinculado el mando a distancia con el vehículo?

O veículo está completamente carregado? O comando tem pilhas novas? O comando está emparelhado com o veículo?

Är fordonet helt laddat? Finns det nya batterier i ärrkontrollen? Är ärrkontrollen hopparad med fordonet?

Onko ajoneuvon akku täyteen ladattu? Onko kauko-ohjaimessa uudet paristot? Onko kauko-ohjain ja ajoneuvo pariliitetty?

Er køretøjet fuldt opladet? Er ernbetjeningen udstyret med nye batterier? Er ernbetjeningen parret med køretøjet?

Er bilen fulladet? Har ernkontrollen nye batterier? Er ernkontrollen parkoblet med bilen?

Czy pojazd jest w pelni naladowany? Czy w kontrolerze s nowe baterie? Czy kontroler jest sparowany z pojazdem?

Je autícko pln nabité? Jsou v dálkovém ovladaci nové baterie? Je dálkový ovladac spárován s autíckem?

Je vozidlo plne nabité? Sú v diakovom ovládaci nové batérie? Je diakový ovládac spárovaný s vozidlom?

Teljesen fel van töltve a járm? A távirányítóba új elemek vannak helyezve? A távirányító párosítva van a jármvel?

? ? ?

; ; ;

Araç tamamen arj oldu mu? Uzaktan kumandaya yeni piller takildi mi? Uzaktan kumanda araçla eletirildi mi?

? ? ‘ ?

Vehiculul este încrcat complet? Telecomanda are baterii noi? Este telecomanda sincronizat cu vehiculul?

FLIP! · FAITES UN SAUT PÉRILLEUX ! · DIE FLÜGEL UMKLAPPEN! · CAPOVOLGI! · SALTO! · ¡VOLTERETA! · CAMBALHOTA! · VIPPA! · KÄÄNNÄ · FLIP! · SALTO! · PRZEWROTKA! · PEKLOPTE! · PRETOC! · FORDÍTSD ÁT! · ! · ! · TAKLA ATTIRIN! · ! · DAT PESTE CAP! · !
1
Drive forward. · Avancez vers l’avant. · Vorwärts fahren. · Guida in avanti. · Rij rechtdoor. · Muévelo hacia delante. · Anda em frente. · Kör framåt. · Aja eteenpäin. · Kør fremad. · Kjør fremover. · Jed do przodu. · Jete vped. · Cho vpred. · Vezess elre. · . · . · leri doru sürün. · . · Conducei înainte. · .
2

CONTROLS · COMMANDES · REGLER · COMANDI · BEDIENING · MANDOS · CONTROLOS · KONTROLLER · HALLINTALAITTEET · STYRING · KONTROLLER · PRZYCISKI · OVLÁDACÍ PRVKY · OVLÁDACE · VEZÉRLK ·
· · KONTROLLER · · BUTOANE DE CONTROL ·
FORWARD/BACKWARD MARCHE AVANT/MARCHE ARRIÈRE VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS AVANTI/INDIETRO VOORUIT/ACHTERUIT ADELANTE/ATRÁS ANDAR PARA A FRENTE/PARA TRÁS FRAMÅT/BAKÅT ETEEN/TAAKSE FREM/TILBAGE FOROVER/BAKOVER DO PRZODU/DO TYLU JÍZDA VPED / COUVÁNÍ DOPREDU/DOZADU ELRE/HÁTRA / / LER/GER /
ÎNAINTE/ÎNAPO/I

As the vehicle is going forward, quickly push the driving controls all the way down to do a flip! Lorsque le véhicule avance, poussez rapidement les commandes vers l’arrière pour faire un saut périlleux ! Während das Fahrzeug vorwärts fährt, den Antriebsregler schnell ganz nach unten drücken und einen Salto machen! Man mano che il veicolo procede in avanti, spingi rapidamente i comandi di guida verso il basso per eseguire una capriola! Terwijl het voertuig rechtdoor rijdt, druk je de besturingsknoppen snel helemaal naar beneden om een salto te maken! Mientras el vehículo se mueve hacia delante, baja los controles al máximo para que dé una voltereta. À medida que o veículo anda em frente, empurra rapidamente os controlos da condução até baixo para fazer uma cambalhota! När fordonet kör framåt trycker du snabbt ned körreglagen hela vägen för att göra en volt! Kun ajoneuvo kulkee eteenpäin, tee voltti painamalla ohjaimia nopeasti alaspäin! Når køretøjet bevæger sig fremad, skal du hurtigt skubbe køreknapperne hele vejen ned for at lave et flip. Når bilen kjører fremover, skyver du raskt kjørekontrollene helt ned for å slå en salto. Gdy pojazd porusza si do przodu, szybko nacinij elementy sterowania na sam dól, aby zrobi przewrotk. Pi jízd vped rychle posute joystick az dol a autícko udlá salto! Ke ide vozidlo dopredu, rýchlo zatlacte ovládacie prvky az úplne nadol, aby sa pretocilo! Miközben a járm elre halad, gyorsan nyomd le teljesen az irányításvezérlket, hogy átfordítsd a jármvet! , ! , ! Araç ileri doru hareket ederken sürü kontrollerini hizlica aai çekerek araca takla attirin! , , ! În timp ce vehiculul merge înainte, apsai comenzile de condus repede pân jos pentru a-l face s se dea peste cap!
!
GO OFF-ROAD! · QUITTEZ LA PISTE ! · AB INS GELÄNDE! · VAI FUORI STRADA! · GA OFF-ROAD! · ¡SAL DE LA CARRETERA! · TODO-O-TERRENO! · KÖR I TERRÄNG! · MAASTOAJOA! · TERRÆNGÅENDE! · KJØR OFFROAD! · WYJED W TEREN! · JETE MIMO SILNICI! · VYRAZ DO TERÉNU! · HASZNÁLD TEREPEN! · ! · ! · ARAZDE SÜRÜE ÇIKIN! · ! · MERGEI OFF-ROAD! ·
!

SKILL CHECK! · CONTRÔLE DES COMPÉTENCES · FAHRKÜNSTE TESTEN! · CONTROLLIAMO LE TUE COMPETENZE! · VAARDIGHEIDSCHECK! · ¡TEST DE HABILIDAD! · CAPACIDADES À PROVA! · KONTROLL! · TAITOTESTI · TJEK AF KØREEVNER! · FERDIGHETSSJEKK! · SPRAWDZENIE UMIEJTNOCI! · ZKOUSKA DOVEDNOSTÍ! · KONTROLA SIKOVNOSTI! · ÜGYESSÉG ELLENRZÉSE! · ! · ! · BECER KONTROLÜ! · ! ·
VERIFICAI-V APTITUDINILE! · !
Remember, steering directions are flipped on the remote controller when you are driving backward! N’oubliez pas que les directions sont inversées sur la télécommande lorsque vous reculez ! Beim Rückwärtsfahren darauf achten, dass die Lenkungsrichtungen auf der Fernsteuerung vertauscht sind. Ricorda che le direzioni di sterzata sono invertite sul radiocomando quando guidi in retromarcia! Denk eraan dat de stuurrichtingen op de afstandsbediening precies andersom zijn als je achteruit rijdt! Importante: Las direcciones funcionan al revés en el mando de control remoto cuando se conduce marcha atrás. Ter em atenção que as direções de condução são invertidas no comando ao conduzir para trás! Kom ihåg att körriktningen är omvänd på ärrkontrollen när du backar! Muista, että kauko-ohjaimen ohjaussuunnat ovat päinvastaiset, kun ajat taaksepäin! Husk at styringsretningen er omvendt på ernbetjeningen, når du kører baglæns! Husk at kjøreretningene er byttet om på ernkontrollen når du rygger! Pamitaj, e gdy jedziesz do tylu, kierunki sterowania na kontrolerze dzialaj odwrotnie! Nezapomete, ze pi couvání jsou smry zatácení na dálkovém ovladaci obrácené! Nezabúdajte, ze ke jazdíte dozadu, smer riadenia na diakovom ovládaci je obrátený! Ne feledje, hogy hátramenetben a távirányítón felcseréldnek a vezetési irányok! , ! , ! Geriye doru sürerken uzaktan kumandadaki direksiyon yönlerinin tersine döndüünü unutmayin! ‘, ! Nu uitai c direciile de virare sunt inversate pe telecomand atunci când conducei cu spatele!
!
8

NOTE: · REMARQUE : · HINWEIS: · NOTA: · LET OP: · NOTA: · NOTA: · OBS! · HUOMAA: · BEMÆRK: · MERK: · UWAGA: · POZNÁMKA: · POZNÁMKA: · MEGJEGYZÉS: · . · : · NOT: · . · NOT: · : Operating range of the remote controller is up to 30 m (98 ft). · La portée de la télécommande est de 30 m. · Die Reichweite der Fernsteuerung beträgt etwa 30 Meter. · La portata massima del radiocomando è di circa 30 m. · De afstandsbediening heeft een bereik van maximaal 30 meter. · El radio de alcance del control remoto es de 30 m. · o alcance máximo do comando é de 30 m. · Fjärrkontrollens räckvidd är upp till 30 m. · Kauko- ohjaimen toiminta-alue on jopa 30 metriä. · Fjernbetjeningens betjeningsafstand er op til 30 m. · Fjernkontrollens bruksareal er på opptil 30 meter. · Zasig dzialania kontrolera to maksymalnie 30 m. · Provozní dosah dálkového ovládace je az 30 m. · Dosah diakového ovládaca je az 30 m. · A távirányító hatótávolsága 30 méter. · 30 . · 30 . · Uzaktan kumandanin çalima aralii, 30 m’ye kadardir. · 30 . · Raza de aciune a telecomenzii este de pân la 30 m (98 ft). · .( 98) 30
9

5: CVOÁNSÁSURLMÓEKRNINAKFOSRZMÓLAÓTITOÁNJÉ·KINOFZOTRAMTÓAT·IONSCONSOMMATEURS·VERBRAUCH·ERINFORMATION· INFORMAZIONIPER L’A·CTQÜUKIRETENCTEB·LCGOLNESRUM· ENTENINFORMATIE·INFORMACI·ÓINNFPOARRMAAELICI OPENNSTURMUIDUOTIRLI·ZIANTFOORRM· AÇÕESPAR AOCONSUMIDOR · KONSUMENTINFORMATION · TIETOA KULUTTAJILLE · FORBRUGEROPLYSNINGER · FORBRUKERINFORMASJON · INFORMACJE DLA KLIENTA · INFORMACE PRO SPOTEBITELE · INFORMÁCIE PRE SPOTREBITEA ·

TIPS & HINTS ­ FOR ALL DRIVING ENVIRONMENTS · REMARQUES ET CONSEILS ­ POUR UNE UTILISATION SUR TOUT TYPE DE SURFACE · TIPPS UND HINWEISE – FÜR ALLE FAHRUMGEBUNGEN · CONSIGLI E SUGGERIMENTI PER TUTTI I TRACCIATI · TIPS ­ VOOR ALLE RIJOMSTANDIGHEDEN · CONSEJOS DE CONDUCCIÓN GENERALES · DICAS: PARA TODOS OS TERRENOS · TIPS OCH ANVISNINGAR – FÖR ALLA KÖRFÖRHÅLLANDEN · VINKKEJÄ KAIKKIIN AJOYMPÄRISTÖIHIN · TIPS OG TRICKS ­ TIL ALLE KØRSELSOMGIVELSER · TIPS OG TRIKS ­ FOR ALLE KJØREFORHOLD · WSKAZÓWKI ­ DO WSZYSTKICH POWIERZCHNI · TIPY A TRIKY ­ PRO VSECHNY JÍZDNÍ PODMÍNKY · TIPY A RADY ­ PRE VSETKY PROSTREDIA, V KTORÝCH JAZDÍTE · TIPPEK ÉS TANÁCSOK ­ MINDEN VEZETÉSI KÖRNYEZETHEZ · · & – · TÜM SÜRÜ ORTAMLARI ÇN PUÇLARI VE PÜF NOKTALARI · · SFATURI I SUGESTII ­ PENTRU TOATE MEDIILE DE CONDUS ·

1. When your vehicle starts to lose power, it may lose functionality or performance. It’s time for a recharge. For best performance, always start with a fully-charged battery. Your vehicle’s running time may change depending on driving style and driving environment.
2. Radio interference can make your vehicle run badly. Interference can be caused by other RC vehicles running on the same frequency, electrical wires, large buildings, CB radios, or other wireless gear. Try to stay away from these!
3. Point your remote controller up, and not down toward your vehicle. If your vehicle gets too far away, it won’t work properly. 4. Don’t store your vehicle near heat or in direct sunlight. Always turn switches OFF and remove all batteries from remote controller before storage. 5. Don’t drive your vehicle in sand or through water or snow. Do not immerse in water. If your vehicle does get wet, wipe it with a towel and allow to dry completely overnight. If your remote controller
is accidentally dropped in water, remove battery(ies) and allow your remote controller to air dry. Replace with fresh battery(ies) before operation. 6. When exposed to an electrostatic source, the remote controller and/or the vehicle may malfunction. To resume normal operation of the remote controller, remove the batteries and reinstall them
after 5 seconds. To resume normal operation of the vehicle, turn the power OFF for 5 seconds, then turn it ON again.
1. Lorsque le véhicule commence à être moins puissant, il peut perdre certaines fonctions ou devenir moins performant. Il est alors temps de recharger la batterie. Pour obtenir de meilleures performances, commencez toujours avec une batterie complètement chargée. L’autonomie du véhicule peut varier selon le style de conduite et le type de surface.
2. Des interférences radio peuvent nuire au bon fonctionnement du véhicule. Elles peuvent être provoquées par l’utilisation sur la même fréquence d’autres véhicules télécommandés, ainsi que par la proximité de fils électriques, de grands immeubles, de radios CB ou d’équipements sans fil. Il est recommandé d’en rester éloigné.
3. Dirigez la télécommande vers le haut et non vers le bas en direction du véhicule. Si le véhicule s’éloigne de trop, il ne fonctionnera pas correctement. 4. Ne rangez pas le véhicule près d’une source de chaleur ou en plein soleil. Placez toujours les interrupteurs en position OFF et retirez toutes les piles de la télécommande avant de ranger le jouet. 5. Ne faites pas rouler le véhicule sur le sable ou sur des surfaces mouillées ou enneigées. Ne le plongez pas dans l’eau. Si le véhicule venait à être mouillé, essuyez-le avec une serviette et laissez-le
sécher toute une nuit. Si la télécommande tombe accidentellement dans l’eau, retirez la ou les piles, puis laissez-la sécher à l’air libre. Remplacez la ou les piles par une ou plusieurs piles neuves avant de faire fonctionner de nouveau le véhicule. 6. La télécommande et/ou le véhicule peuvent ne pas fonctionner correctement s’ils sont exposés à une source électrostatique. Pour utiliser à nouveau normalement la télécommande, retirez les piles, puis réinstallez-les après 5 secondes. Pour utiliser à nouveau normalement le véhicule, éteignez-le pendant cinq secondes, puis remettez-le en marche.
1. Wird die Energiezufuhr geringer, kann es sein, dass das Fahrzeug einige seiner Funktionen nicht mehr ausführen kann. Dann sollten die Batterien wieder aufgeladen werden. Für optimale Leistung immer mit vollständig aufgeladener Batterie starten. Je nach Fahrstil und Fahrumgebung kann die Laufzeit des Fahrzeugs variieren.
2. Aufgrund von Frequenzstörungen kann der Betrieb des Fahrzeugs gestört werden. Störungen können durch andere R/C Fahrzeuge verursacht werden, die auf derselben Frequenz betrieben werden, oder auch durch den Betrieb in der Nähe von Hochspannungsmasten, stahlverstärkten Betonbauten, durch vorbeifahrende Autos mit CB-Funk oder schnurlose Geräte. Diese Störquellen sollten vermieden werden!
3. Für optimale Fahrleistung die Fernsteuerung aufrecht halten und nicht nach unten auf das ferngesteuerte Fahrzeug richten. Entfernt sich das Fahrzeug zu weit von der Fernsteuerung, wird die Sendeleistung schwächer, und das Fahrzeug reagiert nicht mehr richtig.
4. Das Fahrzeug nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht aufbewahren. Das Fahrzeug zum Aufbewahren immer AUSSCHALTEN und alle Batterien aus der Fernsteuerung herausnehmen.
5. Das Fahrzeug nicht über Sand, durch Wasser oder Schnee fahren lassen. Wasser kann die Elektronik des Fahrzeugs beschädigen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Sollte das Fahrzeug nass werden, dieses mit einem Tuch trocken wischen und vor erneutem Gebrauch vollständig trocknen lassen. Kommt die Fernsteuerung versehentlich mit Wasser in Berührung, die Batterien herausnehmen und die Fernsteuerung vollständig an der Luft trocknen lassen. Vor Gebrauch neue Batterie/n einlegen.
6. Elektrostatische Quellen können die Funktion der Fernsteuerung und/oder des Fahrzeugs stören. Die Batterien herausnehmen und nach 5 Sekunden wieder einlegen, damit die Fernsteuerung wieder normal funktioniert. Zur Wiederaufnahme der regulären Funktion des Fahrzeugs den Ein-/Ausschalter AUS- und dann wieder EINSCHALTEN.
1. Quando il veicolo inizia a perdere potenza, anche le funzioni e le prestazioni ne risentiranno. Dovrai quindi ricaricarlo. Per un funzionamento ottimale, inizia a giocare con una batteria completamente carica. La durata di carica del veicolo può variare in base al tuo stile di guida e al tipo di tracciato.
2. Le interferenze radio possono compromettere le prestazioni del veicolo. Queste possono essere causate da altri veicoli R/C azionati sulla stessa frequenza, cavi elettrici, grandi edifici, radio CB o altri dispositivi wireless. Cerca di evitarli.
3. Punta l’antenna verso l’alto e non in basso verso il veicolo. Se il veicolo dovesse allontanarsi eccessivamente, potrebbe non funzionare in modo appropriato. 4. Non riporre il veicolo vicino a fonti di calore intense o alla luce solare diretta. Sposta sempre le levette su OFF ed estrai tutte le pile dal radiocomando prima di riporre il giocattolo. 5. Non guidare il veicolo su sabbia, acqua o neve. Non immergerlo in acqua. Se il veicolo dovesse bagnarsi, passalo con un panno e lascialo asciugare completamente. Se il radiocomando dovesse cadere
accidentalmente in acqua, estrai le pile e lascialo asciugare all’aria. Inserisci delle pile nuove prima dell’attivazione. 6. Il radiocomando e/o il veicolo potrebbero non funzionare in modo appropriato se esposti a fonti elettrostatiche. Per ripristinare il regolare funzionamento del radiocomando, estrai le pile e
reinseriscile dopo 5 secondi. Per ripristinare il regolare funzionamento del veicolo, spegnilo per 5 secondi e poi riaccendilo.
1. Wanneer je voertuig vermogen begint te verliezen, kan het minder goed gaan rijden of kunnen er functies uitvallen. Het is dan tijd om opnieuw op te laden. Voor de beste prestaties altijd beginnen met een volledig opgeladen batterij. De rijtijd van je voertuig is mede afhankelijk van je rijstijl en de rijomstandigheden.
2. Je voertuig kan minder goed gaan rijden als gevolg van radio- interferentie. Interferentie kan worden veroorzaakt door een ander voertuig met een afstandsbediening die op dezelfde frequentie werkt, of door elektriciteitskabels, hoge gebouwen, zendapparatuur of andere draadloze apparaten. Blijf hier dus zo veel mogelijk bij uit de buurt!
3. Richt de afstandsbediening omhoog, niet omlaag naar het voertuig. Als je voertuig te ver van de zender vandaan komt, werkt het minder goed. 4. Je voertuig niet opbergen in de buurt van een warmtebron of in rechtstreeks zonlicht. Vóór het opbergen altijd de schakelaars UIT zetten en alle batterijen uit de afstandsbediening verwijderen. 5. Rij niet met je voertuig door zand, water of sneeuw. Niet in water onderdompelen. Als je voertuig nat wordt, droogvegen met een handdoek en goed laten drogen. Als de afstandsbediening per
ongeluk in het water valt, moet je de batterij(en) eruit halen en je afstandsbediening volledig laten drogen. Vervang de batterij(en) alvorens het speelgoed te gebruiken. 6. Wanneer de afstandsbediening of het voertuig worden blootgesteld aan een elektrostatische bron, zullen ze mogelijk niet goed meer functioneren. Om de normale werking van de
afstandsbediening te hervatten, moet je de batterijen verwijderen en ze na 5 seconden terugplaatsen. Om de normale werking van het voertuig te hervatten het 5 seconden UIT en daarna weer AAN zetten.
1. Cuando el vehículo empieza a perder potencia y sus funciones y rendimiento disminuyen, se debe recargar la batería de polímero de litio incluida. Para obtener un mejor rendimiento, es mejor empezar siempre con una batería completamente cargada. La duración de la batería puede variar según el estilo y el entorno de conducción.
2. Si el vehículo funciona de forma irregular, la causa más probable son las interferencias de radio. Estas pueden deberse a la presencia de otro vehículo teledirigido que opere en la misma frecuencia, a cables de alta tensión, a grandes edificios, a frecuencias de radioaficionado o a otros dispositivos inalámbricos. La mejor solución es elegir otro lugar para jugar con este juguete.
3. Dirigir el mando de control remoto hacia arriba y no hacia el vehículo. Si el vehículo se aleja demasiado del transmisor, la señal se debilitará y este no funcionará correctamente. 4. El vehículo no debe guardarse cerca de fuentes de calor ni en lugares donde esté expuesto a la acción directa del sol. Al guardar el juguete, apagar todos los interruptores y retirar todas las pilas del
mando de control remoto. 5. No se puede jugar con este vehículo en arena, agua o nieve. No sumergirlo en agua. Si el vehículo se moja, pasarle una toalla y dejarlo secar por completo durante una noche. Si el mando de control
remoto cae accidentalmente en el agua, sacar las pilas del mando y dejar que se seque al aire libre. Reemplazar las pilas del mando por pilas nuevas antes de volver a usar el juguete. 6. Es posible que el mando y el vehículo no funcionen correctamente si están expuestos a una fuente electrostática. Para reanudar el funcionamiento normal del mando de control remoto, extraer las
pilas y volver a ponerlas después de 5 segundos. Para reanudar el funcionamiento normal del vehículo, se debe apagar durante 5 segundos y volver a encenderlo de nuevo.
1. Quando o veículo começa a perder potência, pode perder algumas funções ou o correto funcionamento. Nesse momento, a bateria deve ser recarregada. Para um melhor funcionamento, iniciar a brincadeira sempre com a bateria carregada. A duração de condução do veículo pode depender do estilo de condução e do terreno.
2. A rádiointerferência pode causar o mau funcionamento do veículo. A interferência pode ser causada por outros veículos telecomandados em funcionamento na mesma frequência, cabos elétricos, edifícios altos, rádios BC ou outros equipamentos sem fios. Brincar longe destas interferências!
3. Apontar o comando para cima. Não apontar para baixo em direção ao veículo. Se o veículo se afastar excessivamente do local de onde está a ser telecomandado, deixa de funcionar corretamente. 4. Não guardar o veículo perto de calor intenso ou luz solar direta. Colocar sempre os interruptores na posição DESLIGADO e remover todas as pilhas do comando antes de arrumar. 5. Não conduzir o veículo na areia, água ou neve. Não mergulhar o produto na água. Se o veículo se molhar, limpá-lo com uma toalha e deixá-lo secar bem durante a noite. Se o comando cair por
acidente à água, remover as pilhas e deixar o comando secar ao ar. Antes de colocar em funcionamento, substituir as pilhas. 6. O comando e/ou o veículo pode(m) funcionar incorretamente se exposto(s) a uma fonte eletrostática. Para retomar o funcionamento normal do comando, remover as pilhas e voltar a instalá-las
após 5 segundos. Para retomar o funcionamento normal do veículo, desligar durante 5 segundos e voltar a ligar.
1. När batterierna börjar bli dåliga, kan leksaken sluta fungera. Då är det dags att ladda det. För bästa prestanda bör du alltid starta med fulladdat batteri. Fordonets körtid kan variera beroende på körstil och körförhållanden.
2. Radiointerferens kan göra att fordonet fungerar sämre. Interferens kan orsakas av andra radiostyrda fordon på samma frekvens, elektriska ledningar, stora byggnader, kommunikationsradioapparater eller annan trådlös apparatur. Försök att hålla avstånd till dessa enheter!
3. Rikta ärrkontrollen uppåt och inte nedåt mot fordonet. Om fordonet kommer för långt bort fungerar det inte korrekt. 4. Förvara inte fordonet nära värmekällor eller i direkt solljus. Stäng alltid AV strömbrytaren och ta ut samtliga batterier från ärrkontrollen före förvaring. 5. Kör inte med fordonet i sand eller genom vatten eller snö. Sänk inte ner i vatten. Om fordonet blir vått bör du torka det med en handduk och låta det torka helt över natten. Om du råkar tappa
ärrkontrollen i vatten ska du ta ur batteriet/batterierna och låta ärrkontrollen lufttorka. Byt mot nytt alkaliskt batteri/batterier innan du använder den. 6. Om ärrkontrollen eller fordonet utsätts för en elektrostatisk källa kan de sluta fungera. Ta då ut batterierna och sätt tillbaka dem efter 5 sekunder för att återställa ärrkontrollen. För att återställa
fordonet stänger du AV det i 5 sekunder och sätter sedan PÅ det igen.
1. Kun akku alkaa tyhjentyä, ajoneuvo ei ehkä toimi normaalisti tai se voi menettää tehoaan. Akku on aika ladata. Ajoneuvo toimii parhaiten, kun pidät huolta, että akku on täyteen ladattu aina aloittaessasi ajamisen. Ajoneuvon ajoaika vaihtelee ajotyylin ja ajoympäristön mukaan.
2. Radiohäiriöt voivat vaikeuttaa ajamista. Häiriöitä voivat aiheuttaa muut samalla taajuudella toimivat radio-ohjattavat ajoneuvot, sähköjohdot, suuret rakennukset, radiopuhelimet tai muut johdottomat laitteet. Yritä pysyä poissa niiden lähettyviltä.
3. Osoita kauko-ohjaimella ylös, ei alas ajoneuvoa kohti. Jos ajoneuvo joutuu liian kauas, ohjaus ei toimi kunnolla. 4. Älä säilytä ajoneuvoa kuumassa paikassa tai suorassa auringonpaisteessa. Käännä aina kaikki kytkimet OFF- asentoon ja irrota kauko-ohjaimen paristot säilytystä varten. 5. Älä aja hiekassa, vedessä tai lumessa. Älä upota lelua veteen. Jos ajoneuvo kastuu, pyyhi se ja anna sen kuivua kunnolla yön yli. Jos kauko-ohjain putoaa veteen, poista paristot ja anna ilman
kuivattaa laite. Vaihda siihen uudet paristot ennen kuin otat sen käyttöön. 6. Jos kauko-ohjain joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen ja/tai ajoneuvon toiminta voi häiriintyä. Toiminta palautuu normaaliksi, kun poistat paristot ja asennat ne takaisin paikoilleen 5
sekunnin kuluttua. Voit jatkaa ajoneuvon normaalia käyttöä katkaisemalla virran viideksi sekunniksi ja kytkemällä sen sitten uudelleen.
1. Når køretøjet begynder at miste kraft, kan det miste funktionalitet eller driftsevne. Så er det tid til en opladning. For den bedste ydelse bør man altid starte med et fuldt opladet batteri. Køretøjets driftstid kan variere og afhænger af den måde, du kører på, og af omgivelserne.
2. Radiointerferens kan få dit køretøj til at køre dårligere. Interferens kan forårsages af andet ernstyret legetøj, der kører på samme frekvens, elledninger, store bygninger, Cb-radioer eller andet trådløst udstyr. Prøv at holde dig væk fra dem!
3. Lad ernbetjeningen pege opad, ikke nedad mod legetøjet. Hvis køretøjet kommer for langt væk, fungerer det ikke korrekt. 4. Opbevar ikke dit køretøj i nærheden af varmekilder eller i direkte sollys. Sørg for, at afbryderne altid er slukket/OFF, og tag alle batterierne til ernbetjeningen ud før opbevaring. 5. Lad ikke køretøjet køre i sand eller gennem vand eller sne. Må ikke nedsænkes i vand. Hvis køretøjet bliver vådt, skal det tørres af med et håndklæde og tørre til næste dag. Hvis ernbetjeningen ved
et uheld nedsænkes i vand, skal batterierne tages ud, og du skal lade ernbetjeningen lufttørre. Sæt nye batterier i inden brug igen. 6. Hvis ernbetjeningen og/eller køretøjet udsættes for en elektrostatisk kilde, fungerer de muligvis ikke korrekt. For at ernbetjeningen kan fungere normalt igen, skal batterierne tages ud og sættes i
igen efter 5 sekunder. For at ernbetjeningen kan fungere normalt igen, skal strømmen SLUKKES 5 sekunder og så TÆNDES igen.
1. Når kjøretøyet begynner å miste kraft, kan det miste funksjonsevnen eller fungere dårligere. Da er det på tide å lade bilen. Start alltid med et fulladet batteri for å få best mulig ytelse. Driftstiden til kjøretøyet kan endre seg avhengig av hvordan og hvor du kjører.
2. Radiointerferens kan gjøre at bilen yter dårligere. Interferens kan forårsakes av andre radiostyrte biler som er innstilt til samme frekvens, elektriske ledninger, store bygninger, CB-radioer eller annet utstyr. Prøv å holde deg unna disse!
3. Hold ernkontrollen oppover og ikke vendt ned mot bilen. Hvis bilen er for langt unna senderen, kommer det ikke til å fungere skikkelig. 4. Ikke oppbevar bilen i nærheten av varmekilder eller i direkte sollys. Slå alltid AV begge bryterne og ta ut batteriene fra ernkontrollen før leken oppbevares. 5. Ikke bruk bilen i sand, vann eller snø. Ikke send leken ned i vann. Hvis kjøretøyet blir utsatt for vann, må du tørke av med et håndkle og la tørke helt over natten. Hvis ernkontrollen utilsiktet faller i
vannet, må du erne batteriene og la ernkontrollen lufttørke. Sett inn nye batterier før videre bruk. 6. Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det hende at ernkontrollen ikke virker som den skal. Ta ut batteriene og sett dem inn igjen etter fem sekunder for å gjenoppta normal bruk av
ernkontrollen. Slå kjøretøyet AV i et par sekunder og deretter PÅ igjen for å bruke bilen som normalt igjen.
1. Gdy pojazd zacznie traci moc, moe to prowadzi do ograniczenia jego funkcjonalnoci lub osigów. Czas na ladowanie. Najlepsze rezultaty uzyskasz, zaczynajc zawsze z w pelni naladowanym akumulatorem. Czas pracy pojazdu na akumulatorze moe si róni w zalenoci od Twojego stylu jazdy i powierzchni, na której odbywa si zabawa.
2. Zaklócenia radiowe mog spowodowa nieprawidlowe dzialanie pojazdu. Zaklócenia mog by powodowane przez inne zdalnie sterowane pojazdy dzialajce na tej samej czstotliwoci, przewody elektryczne, due budynki, radia CB oraz inne urzdzenia bezprzewodowe. Staraj si ich unika!
3. Skieruj kontroler w gór, a nie w dól w kierunku pojazdu. Jeli Twój pojazd odjedzie za daleko, nie bdzie dzialal prawidlowo. 4. Nie przechowuj pojazdu w pobliu ródel ciepla ani w miejscach bezporednio naslonecznionych. Zawsze przesuwaj przelczniki do pozycji WYL. i wyjmuj wszystkie baterie z kontrolera, kiedy ma
by przechowywany. 5. Nie wjedaj pojazdem w piasek i nie jed przez wod ani nieg. Nie zanurzaj w wodzie. Jeli pojazd zmoknie, wytrzyj go rcznikiem i zostaw na noc do calkowitego wyschnicia. W razie
przypadkowego upuszczenia kontrolera do wody wyjmij bateri(e) i zaczekaj, a kontroler wyschnie. Przed ponownym uyciem wymie baterie na nowe. 6. Pod wplywem oddzialywa elektrostatycznych kontroler lub pojazd moe dziala wadliwie. Aby przywróci normalne dzialanie kontrolera, wyjmij baterie i wló je ponownie po 5 sekundach. Aby
przywróci normalne dzialanie pojazdu, wylcz zasilanie na 5 sekund, a nastpnie wlcz je ponownie.
1. Kdyz vozidlu zacne docházet baterie, mze ztratit výkon i nkteré funkce. Je cas ho dobít. Nejlepsího výkonu dosáhnete, kdyz budete vzdy vyjízdt s pln nabitou baterií. Doba provozu vozidla závisí na vasem jízdním stylu a jízdních podmínkách.
2. Kvli rusení rádiového signálu mze vozidlo spatn reagovat. Rusení signálu mze být zpsobeno jinými vozidly fungujícími na stejné radiové frekvenci, elektrickými dráty, vysokými budovami, radiostanicemi CB nebo jinými bezdrátovými zaízeními. Snazte se jim vyhnout!
3. Dálkový ovladac drzte svisle a nemite jím na vozidlo. Kdyz bude vozidlo pílis daleko, nebude správn fungovat. 4. Neukládejte vozidlo v prostedí s vysokými teplotami nebo na pímém slunecním záení. Ped ulozením vypnte vypínace a z dálkového ovladace vyjmte vsechny baterie. 5. Nejezdte s vozidlem v písku, ve vod ani ve snhu. Neponoujte ho do vody. Pokud se vozidlo namocí, osuste ho utrkou a nechte ho pes noc zcela vyschnout. Upustíte-li nedopatením dálkový
ovladac do vody, vyjmte baterii (baterie) a nechte ho vyschnout. Ped pístím pouzitím vlozte novou baterii (nové baterie). 6. Vystavíte-li vozidlo nebo dálkový ovladac psobení zdroje elektrostatické energie, nemusí fungovat správn. Normální provoz dálkového ovladace obnovíte tak, ze vyjmete baterie a opt je po 5
sekundách vlozíte. Normální provoz vozidla obnovíte tak, ze ho na 5 sekund vypnete a poté opt zapnete.
1. Ke je vozidlo takmer vybité, môze presta správne fungova alebo sa zhorsí jeho výkon. Vtedy treba dobi batériu. Ak chcete dosiahnu najlepsí výkon, vzdy zacnite s plne nabitou batériou. Cas prevádzky vozidla sa môze meni v závislosti od stýlu jazdenia a prostredia, v ktorom sa jazdí.
2. Rádiové rusenie môze spôsobi nesprávne fungovanie vozidla. Rusenie signálu môzu spôsobi iné vozidlá na diakové ovládanie fungujúce na rovnakej frekvencii, elektrické drôty, veké budovy, CB rádiostanice alebo iné bezdrôtové vybavenie. Snazte sa im vyhnú!
3. Diakový ovládac namierte hore, nie dole na svoje vozidlo. Ak vozidlo zájde privemi aleko, nebude správne fungova. 4. Vozidlo neskladujte v blízkosti zdrojov tepla ani na priamom slnecnom ziarení. Pred uskladnením vzdy prepnite prepínace do polohy VYPNITE a vyberte z diakového ovládaca vsetky batérie. 5. S vozidlom nejazdite po piesku, cez vodu ani po snehu. Neponáraj ho do vody. Ak sa autícko namocí, osus ho utierkou a nechaj ho cez noc úplne vyschnú. Ak vám diakový ovládac nechtiac spadol do
vody, vyberte batériu (batérie) a nechajte diakový ovládac vone vyschnú na vzduchu. Pred alsím pouzitím vyme staré batérie za nové. 6. V prípade vystavenia zdroju elektrostatickej energie nemusí diakový ovládac a/alebo vozidlo fungova správne. Ak chcete pokracova v normálnom pouzívaní diakového ovládaca, vyberte batérie a
po 5 sekundách ich znova vlozte. Ak chcete pokracova v normálnom pouzívaní autícka, na 5 sekúnd ho VYPNITE a znova ho ZAPNITE.

1. A behelyezett elemek élettartama végén elfordulhat, hogy a járm nem mködik megfelelen. Eljött a feltöltés ideje. A legjobb teljesítmény érdekében mindig teljesen feltöltött akkumulátorral kell kezdeni. A járm játékideje a vezetési stílustól és a vezetési környezettl függ.
2. A rádióinterferencia miatt a gépkocsi rosszul mködhet. Interferenciát okozhatnak az ugyanazon a frekvencián mköd távirányítós jármvek, az elektromos vezetékek, a nagy épületek, a CB rádiók vagy más vezeték nélküli készülékek. Ne használja a jármvet a közelükben!
3. A távirányítót felfelé, ne pedig lefelé, közvetlenül a járm irányába tartsa. Ha a járm túl messze van, a jeladó nem mködik megfelelen. 4. Ne tárolja a jármvet hforrás közelében vagy közvetlen napfényben. Tárolás eltt mindig kapcsolja ki a jármvet, és vegye ki az elemeket a távirányítóból. 5. Ne használja a jármvet homokban, vizes felületen vagy hóban. Ne merítse vízbe. Ha a járm vizes lesz, törölje át száraz törölközvel, és hagyja egy éjszakán át száradni. Ha a távirányító véletlenül
vízbe esik, távolítsa el az eleme(ke)t, és hagyja a távirányítót teljesen megszáradni. Használat eltt helyezzen be új eleme(ke)t. 6. Elektrosztatikus forrás közelében zavar állhat be a távirányító és/vagy a járm mködésében. A távirányító normál mködésének visszaállításához vegye ki, majd 5 másodperc múlva tegye vissza az
elemeket. A járm normál mködésének visszaállításához kapcsolja ki, majd 5 másodperc elteltével ismét kapcsolja be a jármvet.
1. , . . . .
2. . , , , , . !
3. , . , . 4. . , . 5. , . . .
, . . 6. / . . , 5 , .
1. . . , . , .
2. . , , CB. !
3. – . , . 4. . . 5. . . , . ,
. . 6. / . ,
5 . , 5 , , .
1. Araç, arji azaldiinda ilevlerini kaybedebilir veya performansinda düü yaayabilir. Bu durumda pillerin arj edilme zamani gelmitir. En iyi performansi elde etmek için her zaman tamamen arj edilmi pille kullanin. Aracinizin pil kullanim süresi, sürü ekline ve ortamina göre deiebilir.
2. Telsiz paraziti aracinizin kötü çalimasina neden olabilir. Ayni frekansta çalian dier uzaktan kumandali araçlar, elektrik kablolari, büyük binalar, telsiz sinyalleri veya dier kablosuz ekipmanlar parazite yol açabilir. Bunlardan uzak durmaya çaliin!
3. Uzaktan kumandayi araciniza doru aai yönde deil, yukariya doru tutun. Araç çok uzaklairsa uzaktan kumanda düzgün çalimaz. 4. Aracinizi isi kaynaina yakin bir yerde veya dorudan gün iiinda birakmayin. Araci saklarken güç dümesini KAPALI konuma getirin ve uzaktan kumandadaki tüm pilleri çikarin. 5. Aracinizi kumda, suda veya karda çalitirmayin. Araci suya batirmayin. Araciniz islanirsa bir havluyla silin ve gece boyunca tamamen kurumaya birakin. Uzaktan kumandayi yanlilikla suya
düürdüyseniz pilleri çikarin ve kendi kendine kurumaya birakin. Yeniden çalitirmadan önce pillerini yenileriyle deitirin. 6. Uzaktan kumanda ve/veya araç, elektrostatik kaynaa maruz kaldiinda arizalanabilir. Uzaktan kumandanin normal bir ekilde çalimaya devam etmesi için pilleri çikarin ve 5 saniye sonra yeniden
takin. Normal bir ekilde çalimaya devam etmesi için araci 5 saniyeliine KAPATIN ve yeniden AÇIN.
1. , . . . .
2. . , , , , – . !
3. , . , . 4. .
. 5. , . . – , .
, . . 6. / . ,
5 . , 5 , .
1. Atunci când vehiculul nu mai are baterii, i-ar putea pierde din funcionalitate sau performan. Este timpul pentru o încrcare. Pentru cele mai bune performane, începei întotdeauna cu bateria complet încrcat. Durata de funcionare a vehiculului poate varia în funcie de stilul i mediul de condus.
2. Interferenele radio pot cauza funcionarea defectuoas a vehiculului. Interferenele pot fi cauzate de alte vehicule RC care funcioneaz pe aceeai frecven, cabluri electrice, cldiri mari, radiouri CB sau alte echipamente wireless. Încercai s stai departe de acestea!
3. Îndreptai telecomanda în sus, nu în jos spre vehicul. Dac vehiculul se îndeprteaz prea mult, acesta nu va funciona corespunztor. 4. Nu depozitai vehiculul în apropierea unei surse de cldur sau în lumina direct a soarelui. Înainte de depozitare, comutai întotdeauna în poziia OPRIT i scoatei toate bateriile din telecomand. 5. Nu utilizai vehiculul în nisip sau prin ap sau zpad. Nu introducei produsul în ap. Dac vehiculul se ud, tergei-l cu un prosop i ateptai s se usuce complet pe timpul nopii. Dac
telecomanda este scpat accidental în ap, scoatei bateria (bateriile) i lsai telecomanda s se usuce la aer. Înlocuii cu o baterie (baterii) noi înainte de utilizare. 6. Atunci când sunt expuse la o surs electrostatic, telecomanda i/sau vehiculul pot funciona defectuos. Pentru a relua funcionarea normal a telecomenzii, scoatei bateriile i reintroducei-le dup
5 secunde. Pentru a relua funcionarea normal a vehiculului, OPRII alimentarea timp de 5 secunde, apoi PORNII-O din nou.
. . . .1 .
. .2 ! .
. . .3 . OFF . .4 . . . .5
. . . . .6
.

SAFETY TIPS · CONSEILS DE SÉCURITÉ · SICHERHEITSHINWEISE · NORME DI SICUREZZA · VEILIGHEIDSTIPS · CONSEJOS DE SEGURIDAD · DICAS DE SEGURANÇA · SÄKERHETSTIPS · TURVAVINKKEJÄ · SIKKERHEDSTIPS · SIKKERHETSTIPS · WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA · BEZPECNOSTNÍ TIPY · BEZPECNOSTNÉ TIPY · BIZTONSÁGI TANÁCSOK · · · GÜVENLK PUÇLARI · · RECOMANDRI PRIVIND SIGURANA ·

Play safely! Do not drive the vehicle in the street! · DO NOT pick up the vehicle while in motion. · Keep fingers, hair, and loose clothing away from the wheels while the vehicle is switched ON. · Adult supervision is recommended when this vehicle is being operated. · To avoid accidental operation, remove all batteries from the remote controller when not in use and switch the vehicle OFF before storage.

Jouez en toute sécurité ! Ne faites pas fonctionner le véhicule dans la rue. · N’essayez PAS d’attraper le véhicule lorsque celui-ci est en mouvement. · Veillez à ce que les doigts, les cheveux et les vêtements soient éloignés des roues lorsque le véhicule est en MARCHE. · La surveillance d’un adulte est recommandée lors de l’utilisation de ce véhicule. · Pour éviter tout fonctionnement accidentel, retirez toutes les piles de la télécommande lorsqu’elle n’est pas utilisée et éteignez le véhicule avant de le ranger.

Sicher spielen! Das Fahrzeug nicht auf Straßen fahren lassen! · Das Fahrzeug NIEMALS hochnehmen, solange es noch in Bewegung ist. · Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe der Räder bringen, während das Fahrzeug EINGESCHALTET ist. · Die Aufsicht eines Erwachsenen ist empfohlen, wenn mit dem Fahrzeug gespielt wird. · Alle Batterien aus der Fernsteuerung herausnehmen und das Fahrzeug AUSSCHALTEN, um unbeabsichtigtes Fahren zu vermeiden.

Gioca in modo sicuro! Non usare il veicolo in strada! · NON raccogliere il veicolo quando è in movimento. · Tenere dita, capelli e vestiti lontano dalle ruote quando il veicolo è acceso. · Si consiglia la supervisione di un adulto quando il veicolo è in uso. · Per evitare l’azionamento accidentale, estrarre tutte le pile dal radiocomando quando non in uso e spegnere il veicolo prima di riporlo.

Speel veilig! Nooit met dit voertuig op straat rijden! · Voertuig NIET oppakken terwijl het rijdt. · Houd vingers, haar en losse kleding uit de buurt van de wielen wanneer het voertuig AAN staat. · Wij

adviseren toezicht van een volwassene wanneer er met dit voertuig wordt gespeeld. · Om te voorkomen dat het voertuig per ongeluk wordt gestart, alle batterijen eruit halen wanneer het niet wordt

gebruikt en het voertuig UIT zetten voor het opbergen.

¡Se debe jugar con precaución! No jugar con este vehículo en la calle. · El vehículo NO debe cogerse mientras esté en funcionamiento. · Mantener los dedos, el pelo y la ropa holgada lejos de las ruedas

mientras el vehículo está encendido. · Recomendamos que un adulto vigile al niño mientras juega con este vehículo. · Para evitar posibles accidentes, se recomienda sacar todas las pilas del mando de

control remoto cuando no se esté utilizando y apagar el vehículo antes de guardarlo.

Brincar em segurança! Não utilizar o veículo na estrada! · NÃO levantar o veículo em funcionamento. · Manter os dedos, o cabelo e a roupa longe das rodas quando o veículo estiver ligado. · Recomendamos a supervisão de um adulto quando o veículo está em funcionamento. · Para evitar o acionamento inadvertido, remover todas as pilhas do comando quando não for utilizado e desligar o veículo antes de arrumar.

Lek med förstånd! Kör inte med fordonet på gatan! · Lyft INTE upp ett fordon i rörelse. · Håll fingrar, hår och lösa kläder borta från hjulen när fordonet är PÅ. · Vi rekommenderar att leksaken används under vuxens överinseende. · Ta ut alla batterier från ärrkontrollen så att leksaken inte startar av misstag när den inte används och stäng AV fordonet före förvaring.

Leiki turvallisesti! Älä leiki ajotiellä! · ÄLÄ nosta liikkuvaa ajoneuvoa käteen. · Pidä sormet, hiukset ja löysät vaatteet poissa renkaiden ulottuvilta, kun ajoneuvoon on kytketty virta. · Ajoneuvoa suositellaan käytettäväksi aikuisen valvonnassa. · Jottei ajoneuvo lähtisi vahingossa käyntiin, irrota paristot kauko-ohjaimesta, kun se ei ole käytössä ja katkaise virta ajoneuvosta säilytystä varten.

Sikker leg! Kør ikke med bilen på en trafikeret vej! · Saml IKKE bilen op, mens den er i bevægelse. · Hold fingre, hår og løst tøj væk fra hjulene, når legetøjet er tændt. · Det anbefales, at bilen kun bruges under opsyn af en voksen. · Fjern alle batterier fra ernbetjeningen, når køretøjet ikke bruges, for at undgå, at det starter ved et uheld, og SLUK for køretøjet før opbevaring.

Vær forsiktig! Ikke bruk bilen på veien! · IKKE løft opp bilen når den er i bevegelse. · Hold fingre, hår og løstsittende klær unna hjulene på bilen mens den er slått PÅ. · En voksen bør være med når bilen brukes. · Ta ut batteriene når bilen ikke er i bruk, og skru bilen AV for å unngå at bilen beveger seg ved et uhell.

Baw si ostronie! Nie baw si produktem na ulicy! · Nie podno pojazdu, gdy jest w ruchu. · Kiedy pojazd jest wlczony, naley trzyma palce, wlosy i lune elementy odziey z dala od kól. · Zalecany jest nadzór osób doroslych podczas obslugi pojazdu. · Aby unikn przypadkowego uruchomienia, wyjmij wszystkie baterie z kontrolera, gdy nie jest uywany, i wylcz pojazd przed schowaniem.

Hrajte si bezpecn! Nejezdte s vozidlem po ulici! · NEZVEDEJTE vozidlo, zatímco se pohybuje. · Bhem provozu vozidla nepiblizujte prsty, vlasy a volné kusy oblecení ke kolm. · Pi provozu vozidla je doporucen dohled dosplé osoby. · Abyste zabránili náhodnému zapnutí, kdyz hracku nepouzíváte, vyjmte vsechny baterie z dálkového ovladace a vozidlo vypnte.

Pri hre dbajte na bezpecnos! S autíckom sa nehraj na ulici! · NEDVÍHAJ pohybujúce sa vozidlo. · Ke je autícko zapnuté, daj pozor, aby sa ku kolesám nedostali prsty, vlasy alebo voné kusy oblecenia. · Pri pouzívaní tohto vozidla sa odporúca prítomnos dospelej osoby. · Aby ste predisli náhodnému spusteniu, ke diakový ovládac nepouzívate, vyberte z neho vsetky batérie a pred uskladnením vozidlo VYPNITE.

Ügyeljen a biztonságra! Ne vezesse a jármvet az utcán! · TILOS a mozgó jármvet felemelni. · Tartsa távol a kezét, haját és ruházatát a bekapcsolt járm mozgó kerekeitl. · Ajánlott felntt felügyelete mellett mködtetni a jármvet. · A véletlen mködtetés elkerülése érdekében távolítsa el az elemeket a távirányítóból, ha nem használja ket, és tárolás eltt kapcsolja ki a jármvet.

! ! · , . · , . · . · , .

! ! · . · , , . · . · , .

Güvenli bir ekilde oynayin! Araci sokakta sürmeyin! · Araci hareket halindeyken yerden KALDIRMAYIN. · Araç AÇIK konumdayken parmaklarinizi, saçinizi ve bol giysilerinizi tekerleklerden uzak tutun. · Aracin yetikin gözetiminde çalitirilmasi önerilir. · Aracin kazara çalimasini önlemek için kullanmadiiniz zamanlarda uzaktan kumandanin pillerini çikarin ve saklamadan önce araci KAPATIN.

· ! ! · . · , , . · . · , , , .

· Jucai-v în siguran! Nu conducei vehiculul pe strad! · NU ridicai vehiculul când se afl în micare. · inei degetele, prul i hainele largi departe de roi cât timp vehiculul este PORNIT. · Se recomand supravegherea din partea unui adult pe timpul utilizrii vehiculului. · Pentru a evita pornirea accidental, scoatei toate bateriile din telecomand atunci când nu o utilizai i OPRII vehiculul înainte de depozitare.

· . · ! ! · · . · .ON . OFF

RECHARGEABLE BATTERY SAFETY INFORMATION · MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES RECHARGEABLES · BATTERIESICHERHEITSHINWEISE FÜR WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN · INFORMAZIONI DI SICUREZZA SULLE BATTERIE RICARICABILI · INFORMATIE OVER DE OPLAADBARE BATTERIJSET · INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LA BATERÍA RECARGABLE · INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE A BATERIA RECARREGÁVEL · SÄKERHETSINFORMATION FÖR UPPLADDNINGSBARA BATTERIER · YLEISIÄ OHJEITA LADATTAVIEN AKKUJEN TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ · INFORMATION OM SIKKER BRUG AF GENOPLADELIGE BATTERIER · SIKKERHETSINFORMASJON OM OPPLADBART BATTERI · INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZNEGO KORZYSTANIA Z AKUMULATORA · BEZPECNOSTNÍ INFORMACE O DOBÍJECÍCH BATERIÍCH · BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE O NABÍJACÍCH BATÉRIÁCH · ÚJRATÖLTHET ELEMEK/AKKUK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ TUDNIVALÓK · · · ARJ EDLEBLR PL GÜVENLYLE LGL BLGLER · · INSTRUCIUNI PRIVIND SIGURANA
BATERIILOR REÎNCRCABILE ·
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. · Do not recharge battery if it is hot. Allow it to cool before recharging. · Do not recharge a battery pack that shows leakage or corrosion. · Do not disassemble the battery pack. The battery pack is a sealed rechargeable Li-ion battery pack. · If the battery pack and/or charging port are wet, thoroughly dry before charging. · Do not recharge non-rechargeable batteries. · The Li- ion battery in the vehicle is not intended to be replaced or removed by consumers. Before disposal in the waste stream, the Li-ion battery must be removed by a qualified professional and disposed of separately according to local regulations on battery collection and recycling. · Do not dispose of the batteries in a fire.
Les piles rechargeables ne doivent être chargées que sous la surveillance d’un adulte. · Ne pas recharger les piles si elles sont encore chaudes. Les laisser refroidir avant de les recharger. · Ne pas recharger une batterie qui présente une fuite ou de la corrosion. · Ne pas démonter la batterie. La batterie est une batterie lithium-ion rechargeable scellée. · Si la batterie et/ou le port de charge sont mouillés, les laisser sécher complètement avant de lancer un nouveau cycle de charge. · Ne pas recharger des batteries non rechargeables. · La batterie Li-ion du véhicule n’est pas destinée à être remplacée ou retirée par les consommateurs. Avant de jeter le jouet dans les déchets, la batterie Li-ion doit être retirée par un professionnel qualifié et éliminée séparément conformément à la réglementation locale sur la collecte et le recyclage des batteries. · Ne pas jeter les piles ou la batterie au feu.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. · Die Batterie niemals aufladen, wenn sie heiß ist. Vor dem Aufladen abkühlen lassen. · Beschädigte oder auslaufende Batterien niemals aufladen. · Den Batteriepack nicht auseinandernehmen. Der Batteriepack ist versiegelt und enthält eine Li-Ion-Batterie. · Sind der Batteriepack und/oder Ladeanschluss nass, müssen sie vor dem Aufladen gründlich getrocknet werden. · Keine nicht wiederaufladbaren Batterien aufladen. · Die Li-Ion-Batterie im Fahrzeug darf nicht ersetzt oder entfernt werden. Vor der Entsorgung muss die Li-Ion-Batterie von qualifiziertem Fachpersonal entfernt und gemäß den geltenden lokalen Vorschriften für Batteriensammlung und Batterienrecycling entsorgt werden. · Die Batterien nicht in ein Feuer geben.
Ricaricare le batterie ricaricabili solo sotto la supervisione di un adulto. · Non ricaricare la batteria se surriscaldata. Lasciarla raffreddare prima di ricaricarla. · Non ricaricare le batterie che presentano perdite di liquido o segni di corrosione. · Non smontare la batteria. La batteria ricaricabile è un’unità agli ioni di litio sigillata. · Se la batteria e/o la porta di ricarica dovessero bagnarsi, asciugarli accuratamente prima della ricarica. · Non ricaricare batterie non ricaricabili. · Non sostituire o rimuovere dal veicolo la batteria agli ioni di litio. Prima dello smaltimento, le batterie devono essere rimosse da un professionista qualificato e smaltite separatamente in conformità alle normative locali in materia di raccolta e riciclo delle batterie. · Non gettare la batteria nel fuoco.
Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. · De batterijset niet opladen als deze warm is. Laat de batterijset eerst afkoelen voordat je gaat opladen. · De batterijset niet opladen als deze verschijnselen van lekkage of roestvorming vertoont. · De batterijset niet uit elkaar halen. De batterijset is een verzegelde oplaadbare Li-ionbatterijset. · Batterijset en/of oplader eerst goed laten drogen voor het opladen als ze nat zijn. · Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. · De Li-ion- batterij in het voertuig is niet bedoeld om door klanten te worden vervangen of verwijderd. De Li-ionbatterij dient door een gekwalificeerde professional te worden verwijderd en overeenkomstig de lokale regelgeving betreffende inzameling en recycling te worden weggegooid, voordat het product in de afvalstroom terecht kan komen. · Batterijen niet in het vuur gooien.
Recargar la batería recargable siempre bajo la supervisión de un adulto. · No recargar la batería si está caliente. Dejarla enfriar antes de recargarla. · No recargar la batería si presenta pérdidas o corrosión. · No desmontar la batería. Se trata de una batería recargable de iones de litio precintada. · Si la batería y/o el cargador están mojados, secarlos bien antes de la recarga. · No recargar baterías de tipo no recargable. · Los consumidores no deben sustituir ni retirar a batería de iones de litio del vehículo. Antes de tirar la batería, un profesional cualificado debe retirarla y deshacerse de ella por separado de acuerdo con las normativas locales sobre recogida y reciclado de baterías. · No quemar la batería, ya que podría explotar o desprender líquido corrosivo.
As baterias recarregáveis devem ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto. · Não carregar a bateria se estiver quente. Deixar arrefecer antes de carregar. · Não carregar uma bateria que mostre sinais de derrame de fluido ou corrosão. · Não desmontar a bateria. Esta é uma bateria de iões de lítio selada recarregável. · Se a bateria e/ou a entrada de carregamento se molharem, secá-las bem antes de proceder ao carregamento. · Não recarregar baterias não recarregáveis. · A bateria de iões de lítio do veículo não se destina a ser substituída ou removida pelos consumidores. Antes de eliminar o produto juntamente com o lixo doméstico, a bateria de iões de lítio deve ser removida por um profissional qualificado e eliminada separadamente, de acordo com os regulamentos locais relativamente à recolha e reciclagem de baterias. · Não eliminar as pilhas no fogo.
Laddningsbara batterier får endast laddas under övervakning av en vuxen. · Ladda inte batteriet om det är varmt. Låt det svalna före laddning. · Ladda inte batterierna om de visar tecken på läckage eller korrosion. · Ta inte isär batteripaketet. Batteripaketet är ett slutet laddningsbart litiumjonbatteripaket. · Torka batteripaketet och laddningsuttaget ordentligt före laddning, om de är våta. · Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier. · Litiumjonbatteriet i fordonet ska inte bytas ut eller tas ur av konsumenter. Innan du kasserar litiumjonbatteriet måste det tas ur av en behörig person och kasseras separat i enlighet med lokala regelverk för batteriinsamling och återvinning. · Försök inte elda upp batterierna.
Akut saa ladata vain aikuisen valvonnassa. · Älä lataa akkua, jos se on kuuma. Anna sen jäähtyä ennen lataamista. · Älä lataa vuotavaa äläkä ruosteista akkua. · Älä pura akkua. Tässä lelussa on suljettu, ladattava litiumioniakku. · Jos akku tai latausportti kastuu, kuivaa se hyvin ennen lataamista. · Älä lataa paristoja uudestaan. · Kuluttaja ei saa vaihtaa tai poistaa ajoneuvon litiumioniakkua. Ammattilaisen on irrotettava litiumioniakku ennen hävittämistä. Hävitä akku paikallisten määräysten mukaisesti. · Älä hävitä akkua polttamalla.
Genopladelige batterier må kun oplades under opsyn af en voksen. · Genoplad ikke batteriet, hvis det er varmt. Lad det køle af, inden du genoplader det. · Genoplad ikke batteripakker, der viser tegn på lækage eller korrosion. · Batteriet må ikke skilles ad. Batteripakken er en forseglet, genopladelig Li- ion-batteripakke. · Hvis batteripakken og/eller opladerporten er våde, skal de tørres omhyggeligt før opladning. · Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. · Li-ion-batteriet i køretøjet er ikke beregnet til at blive skiftet eller ernet af forbrugeren. Før bortskaffelse skal Li-ion-batteriet ernes af en kvalificeret fagperson og bortskaffes separat i overensstemmelse med lokale bestemmelser om batteriindsamling og -genbrug. · Batterierne må ikke bortskaffes ved at brændes.
En voksen må alltid ha oppsyn ved lading av batterier. · Ikke lad opp batteriet når det er varmt. Vent til batteriet er avkjølt før du lader det. · Ikke lad opp en batteripakke som lekker, eller som har blitt utsatt for korrosjon. · Ikke demonter batteripakken. Batteripakken er en forseglet, oppladbart litiumionbatteripakke. · Hvis batteripakken og/eller ladeinngangen blir våt, må de lufttørkes grundig før lading. · Forsøk aldri å lade ikke- oppladbare batterier. · Litiumionbatteriet i bilen må ikke byttes ut eller ernes av forbrukeren. Før det kastes må litiumionbatteriet ernes av en kvalifisert ansatt og kastes separat i henhold til lokale forskrifter om batteriinnsamling og -resirkulering. · Batteriene må ikke brennes.
Akumulator moe by ladowany jedynie pod nadzorem osoby doroslej. · Nie laduj akumulatora ponownie, jeli jest gorcy. Przed ladowaniem pozwól mu ostygn. · Nie laduj akumulatora ponownie, jeli widzisz wyciek lub korozj. · Nie rozmontowuj akumulatora. Akumulator jest zapiecztowanym akumulatorem litowo- jonowym do wielokrotnego ladowania. · Jeli akumulator lub gniazdo ladowania zamokn, wysusz je dokladnie przed ladowaniem. · Nie laduj baterii niebdcych akumulatorkami. · Klienci nie powinni samodzielnie wymienia ani usuwa akumulatora litowo-jonowego. Przed wyrzuceniem akumulator litowo-jonowy musi zosta usunity przez wykwalifikowany personel i zutylizowany zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczcymi gromadzenia i recyklingu akumulatorów. · Nie wrzucaj akumulatora do ognia.
Dobíjecí baterie nabíjejte pouze pod dohledem dosplé osoby. · Pokud je baterie horká, nenabíjejte ji. Ped dobíjením je nechte vychladnout. · Nenabíjejte akumulátor, pokud jeví známky netsnosti nebo koroze. · Akumulátor nerozebírejte. Akumulátor je utsnná sada baterií Li-ion. · Pokud jsou akumulátor nebo nabíjecí konektor vlhké, ped nabíjením je pecliv vysuste. · Nenabíjejte nedobíjecí baterie. · Baterie Li-ion ve vozidle nesmí uzivatel vyjímat nebo vymovat. Ped likvidací musí baterii Li-ion demontovat kvalifikovaný pracovník a zlikvidovat ji v souladu s místními naízeními ohledn sbru a recyklace baterií. · Baterie nevhazujte do ohn.
Nabíjatené batérie sa môzu nabíja jedine pod dohadom dospelej osoby. · Ak je batéria horúca, nenabíjajte ju. Pred nabitím ho nechajte vychladnú. · Nenabíjajte batériový modul, ktorý javí známky vytecenia alebo korózie. ·Batériový modul nerozoberajte. Batériový modul je uzavretý nabíjatený lítiovo-iónový batériový modul. · Ak je batériový modul a/alebo nabíjací port mokrý, pred nabíjaním ho dôkladne vysuste. · Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú oznacené ako nabíjatené. · Lítiovo-iónová batéria vo vozidle nie je urcená na výmenu alebo odstránenie spotrebitemi. Pred likvidáciou v odpadovom toku musí lítiovo-iónovú batériu vybra kvalifikovaný odborník a samostatne ju zlikvidova v súlade s miestnymi predpismi o zbere a recyklácií batérií. · Batérie nevhadzujte do oha.
Az újratölthet elemek csak felntt felügyeletével tölthetk fel. · Forró elemet/akkumulátort ne töltsön újra. Töltés eltt hagyja lehlni. · Ne töltsön fel olyan akkumulátort, amely szivárgás vagy korrózió jeleit mutatja. · Ne szerelje szét az akkumulátort. Az akkumulátor egy lezárt, újratölthet Li-ion akkumulátor. · Ha az akkumulátor és/vagy a töltport nedves, töltés eltt alaposan szárítsa meg. · Ne töltse újra a nem újratölthet elemeket. · A jármben lév lítium-ion akkumulátort nem végfelhasználók általi cserére vagy eltávolításra tervezték. A leselejtezés eltt a Li-ion akkumulátort egy hozzáért személynek kell eltávolítania, és az akkumulátorok begyjtésére és újrahasznosítására vonatkozó helyi elírásoknak megfelelen, külön kell ártalmatlanítani. · A terméket tzbe dobni tilos.
. · , . , . · , . · . – . · / , , . · . · – . – . , . · .
. · . . · . · . Li-ion. · / , . · . · Li-ion . . · .
arj edilebilir piller yalnizca yetikin gözetiminde arj edilmelidir. · Pili, sicakken arj etmeyin. arj ileminden önce soumasini bekleyin. · Sizinti veya paslanma belirtisi gösteren pil takimini arj etmeyin. · Pil takimini sökmeyin. Pil takimi, sizdirmaz ve arj edilebilir Li-ion pil takimidir. · Pil takimi ve/veya arj yuvasi islaksa arjdan önce pil takimini ve/veya arj yuvasini tamamen kurulayin. · arj edilemeyen pilleri arj etmeye çalimayin. · Araçtaki Li-ion pil, müteriler tarafindan deitirilecek veya çikarilacak ekilde tasarlanmamitir. Li-ion pil, çöpe atilmadan önce bir profesyonel tarafindan çikarilip yerel pil toplama ve geri dönüüm yasalarina göre atilmalidir. · Pilleri atee atmayin.
· . · , . . · , . · . – , . · / , . · . · – . – . · .
· Bateriile reîncrcabile trebuie încrcate numai sub supravegherea unui adult. · Nu încrcai bateria dac este fierbinte. Lsai-o s se rceasc înainte de încrcare. · Nu încrcai un acumulator care prezint scurgeri sau coroziune. · Nu dezasamblai acumulatorul. Acumulatorul este un acumulator Li-ion reîncrcabil sigilat. · Dac acumulatorul i/sau portul de încrcare sunt ude, uscai complet înainte de încrcare. · Nu încrcai baterii care nu sunt reîncrcabile. · Bateria Li-ion din vehicul nu poate fi înlocuit sau îndeprtat de ctre utilizatori. Înainte de a fi eliminat în fluxul de deeuri, bateria Li-ion trebuie s fie îndeprtat de ctre un profesionist calificat i eliminat separat, în conformitate cu reglementrile locale privind colectarea i reciclarea bateriilor. · Nu aruncai bateriile în foc.
· . · . . · . · · . / · . .
. Li-ion · . . · .

BATTERY SAFETY INFORMATION · MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES · BATTERIESICHERHEITSHINWEISE · NORME DI SICUREZZA PER LE PILE · BATTERIJ- INFORMATIE · INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS · INFORMAÇÃO SOBRE PILHAS (PORTUGAL) · INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE PILHAS (BRASIL) · BATTERIINFORMATION · YLEISIÄ OHJEITA PARISTOJEN JA AKKUJEN TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ · INFORMATION OM SIKKER BRUG AF BATTERIER · SIKKERHETSINFORMASJON OM BATTERIENE · INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZNEGO KORZYSTANIA Z BATERII · BEZPECNOSTNÍ INFORMACE O BATERIÍCH · BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE O BATÉRIÁCH · AZ ELEMEK BIZTONSÁGÁRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK · · · PL GÜVENLK BLGLER · · INSTRUCIUNI PRIVIND
SIGURANA BATERIILOR ·

In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
· Non-rechargeable batteries are not to be recharged. · Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged. · Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. · Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable batteries. · Do not mix old and new batteries. · Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. · Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and ­). · Exhausted batteries are to be removed from the product. · The supply terminals are not to be short-circuited. · Dispose of battery(ies) safely. · Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.

Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles:
· NE PAS RECHARGER DES PILES NON RECHARGEABLES. · Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d’être rechargées. · En cas
d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte. · Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables. · Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves. · N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées ou des piles équivalentes. · Veiller à bien insérer les piles en respectant le sens des polarités (+) et (-). · Toujours retirer les piles usées du produit. · Ne pas court-circuiter les bornes des piles. · Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. · Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.

In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
· Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Kohle-Zink) oder wiederaufladbare Batterien miteinander kombinieren. · Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln. · Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind. · Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. · Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können. · Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. · Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden. · Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. · Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen. · Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. · Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.

In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebberocausare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
· Non ricaricare pile non ricaricabili. · Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica. · Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto. · Non mischiare pile alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili. · Non mischiare pile vecchie e nuove. · Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato. · Le pile devono essere inserite rispettando la corretta polarità (+ e ­). · Estrarre le pile scariche dal giocattolo. · Non cortocircuitare mai i terminali delle pile. · Eliminare le pile con la dovuta cautela. · Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.

In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
· Nooit batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare batterijen. · Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder. · Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. · Batterijen inleveren als KCA. · Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken. · Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat. · Batterijen moeten worden geplaatst met de juiste polariteit (+ en -). · Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. · Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, de batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen. · Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.

En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
· No intentar cargar las pilas no-recargables. · Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete. · Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto. · No mezclar pilas de diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables. · Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente. · Colocar las pilas según la polaridad indicada (+ y ­). · Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. · Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas. · Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas. · No quemar el juguete ya que las pilas de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.

Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
· Não recarregar pilhas não recarregáveis. · Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao seu carregamento. · As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas apenas na presença de um adulto. · Não misturar pilhas alcalinas com pilhas standard (carbono-zinco) ou pilhas recarregáveis. · Não misturar pilhas gastas com pilhas novas. · Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente recomendado. · Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades (+/-). · Retirar as pilhas gastas do produto. · Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas. · Colocar a(s) pilha(s) gasta(s) em local apropriado. · Não eliminar o produto no fogo. As pilhas do interior do compartimento podem explodir ou derramar fluido.

Em raras situações, as pilhas podem derramar fluido que pode causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o vazamento de fluido:
ADVERTÊNCIA! NÃO RECARREGAR PILHAS NÃO RECARREGÁVEIS;
· Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao seu carregamento; · As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas apenas na presença de um adulto · Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis; · Não misturar pilhas gastas com pilhas novas; · Só devem ser usadas pilhas e baterias do tipo recomendado ou um similar. · As pilhas devem ser colocadas, seguindo a indicação correta de polaridade correta(+ e ­); · Retirar as pilhas gastas do produto; · Não provocar curto-circuito nos terminais das pilha · Descartar as pilhas gastas em local adequado; · Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem explodir ou derramar fluido.

I undantagsfall kan batterierna läcka vätska som kan orsaka frätskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:

· Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp. · Ta ut eventuella laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp. · Uppladdningsbara batterier får bara laddas under överinseende av en vuxen. · Blanda aldrig olika typer av batterier, alkaliska med vanliga (kol-zink) eller laddningsbara batterier. · Blanda aldrig nya och gamla batterier. · Använd bara batterier

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals