brondell SWASH CL1500 Owner’s Manual
- June 6, 2024
- brondell
Table of Contents
SWASH CL1500
Owner’s Manual
SWASH CL1500
ADVANCED BIDET SEAT
CL1500 OWNER’S MANUAL
Table of Contents
This manual contains important safety information. Before operating the bidet,
please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
GENERAL INFO
01 SAFETY INFORMATION 06 PRODUCT INFORMATION 06 Product Features 07 Product
Dimensions 08 Product Parts
PRODUCT INSTALLATION
09 PRODUCT INSTALLATION 09 Installation Parts 10 Before Installation 11 Swash
Installation 13 External Bidet Filter Installation
TECHNICAL INFO
19 PRODUCT SPECIFICATIONS 20 MAINTENANCE 20 Seat Cleaning & Removal 20 Nozzle
Cleaning 21 Cleaning the Mesh Filter 21 Product Storage 22 TROUBLESHOOTING 25
WARRANTY 26 CONTACT
TRANSLATIONS
1 ENGLISH 27 SPANISH 54 FRENCH
PRODUCT OPERATION
14 OPERATING THE SWASH 14 CL1500 Control Panel 16 Using the CL1500 17 Special
Mode Operations
2
SAFETY INFORMATION (IMPORTANT SAFEGUARDS)
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
BE CAREFUL TO KEEP THIS SAFETY INFORMATION. PLEASE READ THIS INFORMATION TO
PREVENT PROPERTY LOSS AND ENSURE SAFETY.
DANGER: If not observed, serious injury or even death may occur as a result.
WARNING: If not observed, serious physical injury or property damage may occur
as a result.
CAUTION: If not observed, minor physical injury or property damage may occur
as a result.
DANGER
Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire, personal injury, property damage or product damage.
·Do not use a damaged power plug or plug into a loose electric outlet. ·Do not
move the product by pulling the power cord. ·Do not handle the product or
power plug with wet hands. ·Do not forcefully bend the power cord or place
heavy objects on it to prevent it from being
damaged or deformed. ·Do not connect and pull out the power plug or cord
repeatedly. ·Unplug the product before cleaning, repairing, inspecting, or
replacing parts. ·Remove any dust or water from the power plug prior to
plugging in. ·Do not plug the product into an electrical outlet or power strip
that is being used by too many
other products. Use an electrical outlet adequate for the wattage of the
product rated for a minimum of 15 amps. ·If the power cord is damaged, do not
attempt to repair, modify, or replace the cord yourself. Contact the Brondell
Service Center toll free at
888-542-3355 or email us through our
website. ·If the product produces a strange noise, a burning smell, or emits
smoke, unplug it immediately from the electrical outlet and contact Brondell.
Failure to do so may result in electric shock or fire. ·Do not insert any
wires or sharp objects into any product gaps. This may result in electric
shock, fire, or product damage. ·Do not place an electronic or gas heater near
the product or dispose of any burning materials such as a lit cigarette in the
toilet. This may result in fire or product deformation. Do not place any
containers filled with water or other liquids, food, metallic objects, or any
flammable material on top of the product. If foreign material enters the
product, this may result in electric shock or fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
SAFETY INFORMATION (IMPORTANT SAFEGUARDS)
DANGER
Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire, personal injury, property damage or product damage.
·Do not use the product in locations exposed to excessive moisture and do not
splash water onto the product.
·While cleaning the bathroom, pull the power plug out of the electrical outlet
and exercise caution to ensure that water or cleaning supplies do not splash
onto the bidet. Failure to do so may result in electric shock or fire.
·If foreign material enters the product, pull the power plug out of the
electrical outlet, turn off the main water valve, and call the Brondell
Service Center.
·Do not disassemble, repair, or modify the product yourself. ·Do not use the
product while wet from bathing or showering. ·Do not place or store the
product where it can fall or be pulled into a tub or sink. ·Do not place in or
drop the product into water or any other liquid. ·Do not reach for the product
if it has fallen into water. Unplug the product immediately and call
the Brondell Service Center. ·Do not use the product if it is not working
properly. Please unplug the product immediately,
close the main water supply valve, and call the Brondell Service Center at
888-542-3355. Failure to do so may
result in electric shock, fire, or flooding.
WARNING Failure to observe the following warnings may result in electric
shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
·Do not plug in, operate, or store the unit in locations where flammable or
combustible materials are used or kept.
·Do not use industrial water, or gray water for the supply, as this may cause
skin damage or disease. ·Turn off the main water supply valve when cleaning.
·For children and seniors who may have difficulties with adjusting
temperatures or those with
sensitive skin or impaired heat sensitivity, set the temperature of the wash
spray and seat to “low” or “off” to prevent burning. ·Close supervision is
necessary when this product is used by children, seniors, or persons requiring
general assistance. ·Do not press the buttons using excessive force. ·Do not
stand on top of or place any heavy objects onto the seat cover. ·Use this
product for its intended use only, as described in this manual. Do not use any
attachments that are not recommended by Brondell.
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION (IMPORTANT SAFEGUARDS)
WARNING
Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire, personal injury, property damage or product damage.
·Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Contact the Brondell Service Center for examination and repair.
·Keep the cord away from heated surfaces and heating vents. ·Never block the
air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or
couch,
where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint,
hair, etc. ·Never drop or insert any object into any opening or hose. ·Do not
use the product outdoors or operate where aerosol (spray) products are being
used or a
room where it could be exposed to oxygen. ·Connect this product to a properly
grounded outlet only. Refer to the Grounding Instructions in
the next pages of the manual.
CAUTION Failure to observe the following warnings may result in electric
shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
·Do not connect the main water supply to the hot water pipe or supply (only
connect to the cold water supply).
·After the installation, make sure to check all water supply connections for
leaks. Rubber washers should be in place for the water connection hoses &
T-valve.
·Do not open/close the seat or seat cover with excessive force. ·Exercise
caution that urine does not come into contact with the product – failure to do
so may
result in bad odors or malfunction. ·If the product will not be used for a
long period of time, unplug the power cord, close the
main water supply valve, and drain any water in the water tank. ·Do not pull
out the bidet hose using excessive force. ·Do not use thinner, benzene, acidic
chemicals, chloride, or hydrochloric acid detergent on or
near the product. This may result in corrosion to the metal parts or
discoloration or scratches to the bidet body. ·This appliance is not intended
for use by persons (including children and seniors) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety. ·Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
SAFETY INFORMATION (IMPORTANT SAFEGUARDS)
ATTENTION
For those with certain medical or mobility issues in the bathroom, we recommend our Swash 1400 or Swash 1000 bidet seats, as their mounting systems are engineered for the most secure transitions from wheelchairs or walkers.
GROUNDING AND GFCI OUTLET INSTRUCTIONS
This product should only be used with a grounded GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter) outlet and a grounded three-prong electrical cord as shown to the
right. In the event of an electrical short circuit, using a grounded GFCI
outlet reduces the risk of electric shock.
This product is equipped with a grounded cord and is for use on a nominal 120V
circuit only (minimum 15 amps) and must be plugged into an outlet that is
properly grounded with a GFCI breaker as shown. Replace or repair a damaged
cord immediately.
IMPROPER USE OF THE GROUNDING PLUG CAN RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK.
·If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the
grounding wire to either flat blade terminal. The wire with green insulation
(either with or without a yellow stripe) is the grounding wire.
·Check with a qualified electrician if the grounding instructions are not
completely understood, or if there is doubt if the product is properly
grounded.
Ground GFCI Outlet
Grounding Pin Test Reset
DANGER Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION (IMPORTANT SAFEGUARDS)
OPTIONAL GROUNDING INSTRUCTIONS A This product is for use on a nominal 120V circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure 1.
A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in
sketches B and C, may be used to connect this plug to a 2-pole
receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is
not available.
B
The temporary adapter should be used only until a properly grounded
outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician.
C
Attach the grounding wire to the grounding screw on the product as
shown in sketch D of Figure 2. Attach the other end of the grounding
D
wire to the grounding screw located on the temporary outlet.
DANGER Do not connect the grounding wire to a
non-grounded outlet.
Figure 1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Figure 2 5
PRODUCT INFORMATION
Product Features
Stainless Steel Nozzle Stainless steel resists soiling and bacterial
contamination for enhanced hygiene.
Posterior and Feminine Warm Water Wash Experience the ultimate in clean with
adjustable temperature, position, pressure, massage, and oscillation settings.
Strong Wash Concentrated stream with adjustable pressure, position,
temperature, massage, and oscillation settings.
Positionable Nozzle The nozzle has five different positions to ensure the most
comfortable and complete wash.
Adjustable Water Temperature and Pressure Front, Rear and Strong wash modes
have four available water temperature settings, and five water pressure
settings.
Pulse When activated, the water pressure automatically increases and decreases
to provide a pulsating, cleaning spray.
Warm Air Dryer Includes adjustable temperature with five levels for a hands-
free experience and toilet paper reduction even elimination.
Nozzle Oscillation The Move function provides a massaging, oscillating cleanse
during the wash cycle ensuring a thorough and comfortable wash.
Gentle Wash Function Activates a preset wash cycle at the softest setting for
a gentle clean. A drying cycle will follow.
Automatic Deodorizer An automatic deodorizer engages when sitting on the seat.
Ergonomic Heated Seat With four temperature settings (High/Medium/Low/Off).
Illuminating Nightlight The cool blue hue of the nightlight means no more
blinding lights during midnight trips to the bathroom.
Gentle-Closing Seat and Lid “Slam free” gentle-closing seat and lid are user
friendly.
Eco Mode When activated, this function automatically lowers the water and seat
temperature to one of two different settings.
Quick-Release Seat Quick-release button for easy removal and cleaning of seat
and toilet.
6
PRODUCT INFORMATION
Product Dimensions
Elongated Top View
20.7 in 11.4 in
8.1 in 15.9 in 18.5 in
2.1 in
Round Top View
19.5 in 10.6 in
8.1 in 15.9 in 18.5 in
2.1 in
Required Distance Between Mounting Holes
4.72 in 8.27 in
7
PRODUCT INFORMATION
Product Parts
1. Lid 2. Seat Sensor 3. Warm Seat 4. Warm Air Dryer 5. Nozzle Assembly 6.
LED Nightlight 7. Control Panel 8. Power Plug 9. Water Inlet with Mesh Filter
10. Drain Plug 11. Mounting Plate 12. Quick-Release 13. Grounding Wire 14.
Deodorizer
14
8
PRODUCT INSTALLATION
Installation Parts
1. Mounting Bolt (2) 2. Rubber Cone Washer (2) 3. Flat Washer (2) 4. Nuts (2)
5. Mounting Plate
6. Adjustable Brackets (2) 7. T-Valve Connector with
Rubber Washer 8. Bidet Hose 9. Deodorizing Cartridge
9
PRODUCT INSTALLATION
Before Installation
DO NOT PLUG THE PRODUCT IN WHILE THE UNIT IS UPSIDE DOWN This may cause damage
to the internal components.
WATCH OUR INSTALLATION VIDEO Installation for all Swash products can be found
online at brondell.com CHECK BOLT SPREAD This bidet seat can only be installed
on toilets with a bolt hole spread of 4.72 8.27 in. (see Product Dimensions
on page 7 for more information). CHECK FOR TOP MOUNT INSTALLATION If your
fixture only has top-side access to the mounting bolts that hold the seat to
the toilet, you will likely need to purchase the Swash Bidet Seat Top Mount
Hardware Kit, found on brondell.com. CHECK FOR A CONCEALED TOILET FILL VALVE
Many modern toilets have sleek designs intended to cover and camouflage
plumbing connections, which make a standard Swash installation difficult or
impossible. For this, we recommend using our Alternate Swash Bidet Seat
T-valve, found on brondell.com. CHECK WATER SUPPLY LINE Check the line that
connects the toilet tank to the water shut off valve. If it is a rigid pipe,
you may need to purchase a flexible hose to replace it before installing the
Swash. The length of the hose and the size of the connectors will vary.
RESIDUAL MOISTURE IS NORMAL Every product is tested with pure water during
production to ensure the highest quality and performance. It is normal to find
a small amount of residual moisture on the product and in the reservoir and
filter. TOOLS A Phillips head or standard screwdriver may be needed to remove
the existing toilet seat and a standard wrench may be needed for tight water
supply connections. Teflon tape can be helpful in creating a water-tight seal
between plumbing connections.
10
PRODUCT INSTALLATION
Swash Installation
Please read these instructions carefully before installing the Swash. Failure to do so could result in flooding, leaking or damage to the product.
NOTE: Steps may vary by type of seat and toilet
1. Existing Toilet Seat Removal a. Lift hinge covers and use a screwdriver to
remove the mounting bolts. b. Remove the toilet seat. Keep for future use.
2. Turn Off Water Supply Valve and Flush Toilet a. Turn water valve off to
stop the flow of water. b. Flush toilet and hold down handle to completely
empty tank. c. Disconnect water supply hose from toilet tank. Do not
disconnect from the water supply valve.
NOTES · You may wish to place a container under the tank to catch excess
water. · Do not continue without completing the above steps. · Failure to do
so could result in flooding, leaking or damage to the Swash.
3. Connect the top of the T-valve to the incoming water connection on the
bottom of your toilet tank.
NOTES · The T-valve connects to the fill valve directly under your toilet tank
– it
does not connect at the wall. · Only connect to the cold toilet water supply
line. · If your water supply line is rigid you may need to replace the water
supply line before continuing.
4. Connect the water supply line coming from the wall to the bottom of the
T-valve.
Step 2c
Toilet tank T-valve
Cold water supply line
Steps 3-4
5. Install Mounting Plate for Standard Installation a. Place mounting plate over mounting holes on toilet, rubber side facing down, arrow pointing to the toilet tank. b. Place adjustable brackets flat side down in the center of the square opening in the mounting plate and insert mounting bolts through adjustable brackets and mounting holes. Be sure that the square mounting bolt head is even with sides of adjustable bracket.
Steps 5b-5c
11
PRODUCT INSTALLATION
Swash Installation
c. Slide rubber cone washer, flat washer, and then nut onto mounting bolts
under the toilet bowl and tighten to keep mounting plate in place.
6. Connect the Bidet Hose to the Seat Connect the plastic side of the bidet
hose to the water inlet. Hand-tighten to secure. Take care not to twist the
bidet hose, excessively bend it, or strip the plastic screw threads when
screwing the hose onto the bidet seat.
7. Attach the Swash to the Mounting Plate a. Set the Swash flat on the toilet
bowl in front of the mounting plate, and slide seat onto plate until it is
secure. b. If the seat appears too short or too long for the toilet, adjust
the mounting plate accordingly. To adjust the mounting plate, loosen the nuts
underneath the toilet and slide seat forward or backwards as needed. Once the
seat is lined up properly, tighten the nuts to hold in place.
8. Insert the Deodorizing Cartridge into the bidet body.
9. Connect the open end of the Bidet Hose to the T-valve.
NOTE: For those with mobility issues, we recommend our Swash 1400 or Swash
1000 bidet seats, as their mounting systems are engineered for the most secure
transitions from wheelchairs or walkers.
10. Turn On Water Supply a. Open the main water supply valve slowly and check
for leaks. b. Wait 5 minutes, check again and, if there are no leaks,
continue.
11. Plug the Power Cord into an Electrical Outlet. Nozzle will extend and
retract.
NOTE: Make sure to only use a grounded GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter)
electrical outlet. In the case of a short circuit, a grounded GFCI outlet may
help prevent electric shock or injury.
12. Follow instructions on page 16 for using the Swash.
12
Step 6 Step 7 Step 8 Step 9
PRODUCT INSTALLATION
External Bidet Filter Installation
NOTE: Customers with hard water, well water, and softened water can extend the
life of their bidet seat by purchasing and installing an external inline water
filter to be used with the Swash. The bidet filter should be changed every six
months, and can be purchased online at brondell.com.
1. Turn Off Water Supply Valve and Flush Toilet. a. Turn water valve off to
stop the flow of water. b. Flush toilet and hold down handle to completely
empty tank.
2. Disconnect the Bidet Hose from the T-valve. 3. Connect the female end of
the Swash Filter to the open T-valve connection. 4. Connect the Bidet Hose to
the male end of the Swash Filter. 5. Turn the toilet water supply valve back
on.
Step 2
FLOW
Step 3
FLOW
Step 4
13
OPERATING THE SWASH
CL1500 Control Panel
Nozzle Cleaning Button 9 Seat Temperature Button 8
Nozzle Position Controls 7
Pulse Button 6
Dry Button 5
Strong Wash / Move Button
4
Front Wash / Move Button
3
Rear Wash / Move Button
2
Stop Button 1
14
10 Eco Mode Button 11 Water Temperature Button
12
Water Pressure and Dryer Temperature Controls
13 Gentle Mode Button
OPERATING THE SWASH
CL1500 Control Panel
1. Stop Button Stops all wash and dry functions currently operating.
2. Rear Wash / Move Button Press once to initiate a rear wash. Press again to
initiate nozzle oscillation (repetitive forward and backward nozzle movement).
3. Front Wash / Move Button Press once to initiate a front wash. Press again
to initiate nozzle oscillation (repetitive forward and backward nozzle
movement).
4. Strong Wash / Move Button Press once to initiate a strong wash. Press
again to initiate nozzle oscillation (repetitive forward and backward nozzle
movement).
9. Nozzle Cleaning Button Press this button to initiate Nozzle Cleaning when
not sitting on the seat, or while seat sensor is deactivated. For more nozzle
maintenance see page 20.
10. Eco Mode Button and Indicator Press and release the Eco Mode button to
select between two energy-saving options (Standard, High-Efficiency). See page
17 for more information.
11. Water Temperature Button and Indicators Press and release the Water Temp
button to adjust the outgoing water temperature to one of four settings (Low:
91.4°F, Medium: 96.8°F, High: 102.2°F, and Off). Settings will be saved for
the next use.
5. Dry Button Press once to initiate a two-minute Warm Air Dryer cycle.
6. Pulse Button Pressing this button while a wash is running enables the
water to repeatedly increase and decrease in pressure in a pulsating pattern.
7. Nozzle Position Buttons Press the up and down arrow buttons to adjust the
nozzle position forward and backward during a wash cycle.
8. Seat Temperature Button and Indicators Press and release the Seat Temp
button to adjust the seat temperature to one of four settings (Low: 93.2°F,
Medium: 100.4°F, High: 107.6°F, and Off). Settings will be saved for the next
use.
12. Water Pressure and Dry Temperature Control and Indicators Press the “+”
and “” buttons to increase and decrease the outgoing water pressure to one of
five settings. Pressing these buttons while the Warm Air Dryer is operating
will adjust the drying temperature. For Front Wash, Rear Wash and Dry,
settings will be saved for next use. For Strong Wash, the highest pressure
settings will default for all uses.
13. Gentle Mode Button Press this button to initiate a two-minute gentle wash
cycle followed by a two-minute dry cycle. See page 16 for more information.
15
OPERATING THE SWASH
Using the CL1500
NOTE: The wash functions will not work unless the sensor in the seat detects
someone sitting down (with the built-in skin conductivity sensor). To override
the Seat Sensor, please see the instructions on page 17.
Prepare for Wash Sit on the seat to ensure skin-to-seat contact on the Seat
Sensor. Once contact is made the water pressure indicator lights will turn on.
Warm Water Wash When ready to wash, press the Rear Wash, Front Wash, or Strong
Wash button on the control panel one time to initiate a wash. The nozzle will
self-clean, extend into the toilet bowl, spray for two minutes, turn off
automatically, retract, and self-clean once again.
Warm Air Dryer Function Press the Dry button to activate the Warm Air Dryer.
The dryer will run for two minutes and turn off automatically.
1. While the air dryer is operating, users can adjust the dryer temperature
to a comfortable level using the Dry Temp “+” and “” buttons. The dry
temperature will be reflected on the five indicator LEDs.
2. If you would like to stop the dryer before the two minutes has elapsed,
press Stop.
Gentle Mode All settings within Gentle Mode are 40% softer than standard wash
modes. Once activated, Gentle Mode will begin a two-minute wash including:
1. Pressing the Rear Wash, Front Wash, or Strong Wash button a second time
while the wash is running will cause the nozzle to oscillate forward and
backward, providing a wider range of wash spray. Press again to cancel the
Move function.
2. While washing, users can adjust the water temperature, pressure, and
nozzle position settings, as well as initiate the Pulse feature by following
the notes on page 15.
3. If you would like to stop the wash before the two-minute cycle ends, press
the Stop button to discontinue water flow.
· Full nozzle extension · Water Pressure set to low · Front Wash for one
minute, Nozzle
Oscillation for 30 seconds, then Pulse for 30 seconds
After the wash cycle is over, Gentle Mode will initiate a two minute Warm Air
Dry cycle on Level Two.
NOTE: While the Gentle Mode cycle is running, the Water Pressure setting is
adjustable. Dryer settings are also adjustable during the Gentle Mode.
4. After extended use, the water may decrease in temperature if a Low, Medium, or High water temperature setting is selected. To regain warmer water, stop all wash functions for three minutes to allow the bidet to reheat the water.
16
OPERATING THE SWASH
Special Mode Operations
Eco Mode In this mode, the water in the tank and the seat temperature can be
reduced to one of two different energy-saving settings.
Standard Eco Mode: Press the Eco Mode button until the yellow indicator light
is on for Low energy-saving, and the seat and water temperature will be heated
to 89.6 °F. Once a person sits on the bidet, the Swash will revert to the last
seat and water temperature settings used. Press the Eco Mode button until
there are no indicator lights on to deactivate Eco Mode.
High-Efficiency Eco Mode: Press the Eco Mode button until the green indicator
light is on for High energy-saving, and the seat and water temperature will
turn off when the bidet is not in use. Once a person sits on the bidet, the
Swash will revert to the last seat and water temperature settings used. Press
the Eco Mode button until there are no indicator lights on to deactivate Eco
Mode.
Sitz Bath Mode In Sitz Bath Mode, water pressure is switched to the lowest
level regardless of the preset water pressure settings. To initiate Sitz Bath
Mode, while in a front or rear wash cycle, press the Nozzle Cleaning button.
Sitz Bath Mode will automatically run for five minutes. The Nozzle Cleaning
LED on the side arm will light up indicating Sitz Bath Mode is on. To stop the
Sitz Bath Mode before the end of the five-minute cycle, press the Nozzle
Cleaning button.
Seat Sensor Override 1. To activate the Seat Sensor Override, press and hold
the Pulse button for four seconds.
A beep will sound to indicate that the seat sensor has been turned off. If the
Swash is in Silent Mode, there will not be a beep. The Nozzle Position and
Water Pressure/Dry Temp lights will stay on as long as Seat Sensor Override is
activated.
2. To deactivate the Seat Sensor Override, press and hold the Pulse button
for four seconds. Two beeps will sound and the Nozzle Position and Water
Pressure/Dry Temp lights will turn off.
NOTES · Activation or deactivation of Seat Sensor Override is not possible
when seated. · The Swash cannot be put into Silent Mode while Seat Sensor
Override is activated. · Nozzle Cleaning function will not work when Seat
Sensor Override is activated. To initiate Nozzle
Cleaning you must first deactivate Seat Sensor Override.
17
OPERATING THE SWASH
Special Mode Operations
Activating / Deactivating Silent Mode 1. To activate Silent Mode, press and
hold the
” ” Water Pressure/Dry Temp button for four seconds. A beep will sound to
indicate that Silent Mode has been activated.
2. To deactivate Silent Mode, press and hold the ” ” Water Pressure/Dry
Temp button for four seconds. Two beeps will sound to indicate that Silent
Mode has been deactivated.
Sleep Mode In Sleep Mode, the Swash essentially powers down. The Nightlight
and the side arm lights, the seat heater and the water heater will turn off.
1. To activate Sleep Mode, press and hold the Stop button for four seconds.
The unit will power down.
2. To awaken the Swash from Sleep Mode, press the Stop, Front, or Strong
button.
Activating / Deactivating Nightlight The Nightlight is activated at the
factory by default.
1. To deactivate the Nightlight, press and hold “+” for four seconds. This
function cannot be performed while sitting on the seat.
2. To activate the Nightlight, press and hold “+” for four seconds. This
function cannot be performed while sitting on the seat.
Factory Default Reset It is possible to reset the Swash to Factory Default
settings.
To reset the Factory Default settings, press and hold the Stop button for ten
seconds. A beep will sound at two seconds indicating the beginning of the
reset process and another beep will sound at four seconds indicating the reset
is activated.
Automatic Deodorizer Your new Swash comes with an Automatic Deodorizer, which
turns on when the Seat Sensor is engaged. The deodorizer will continue to run
for one minute after the seat has been vacated.
To cancel the automatic deodorizing function, press the Stop and Eco Mode
buttons at the same time and hold for four seconds.
Automatic Tank Draining 1. To prevent stagnation, water in the warm
water storage tank can be set to drain and refill itself if the seat hasn’t
been used in 48 hours.
2. To program this feature, press “Stop” and “Water Temp.” at the same time
and hold buttons for four seconds.
18
TECHNICAL INFORMATION
Product Specifications
BRONDELL SWASH ADVANCED BIDET SEAT
Model
CL1500-EW, CL1500-RW
Power Voltage
120V / 60Hz
Max Power Consumption
870W
Supply Water Pressure
9.95 psi 106.7 psi
Dimensions
Elongated: 18.5 in x 20.7 in x 5.7 in, Round: 18.5 in x 19.5 in x 5.7 in
Weight
Elongated: 11.9 lbs / Round: 11.46 lbs
Incoming Water Temperature
37.4°F 104°F
Mesh Filter
0.51 in x 0.44 in diameter
Seat Weight Limit
330 lbs
Lid Weight Limit
160 lbs
WARM WATER WASHING DEVICE
Rear Wash
Maximum 0.8 L/min., automatic nozzle self-cleaning
Front Wash
Maximum 0.8 L/min., automatic nozzle self-cleaning
Strong Wash
Maximum 0.6 L/min., automatic nozzle self-cleaning
Standard Time Water Pressure Control
Rear Wash: 2 minutes, Front Wash: 2 minutes, Strong Wash: 2 minutes
5 Levels
Water Temperature Control
4 Levels: Off – incoming water temperature, Low 91.4°F, Medium 96.8°F, High 102.2°F
Max Heater Power Consumption 800W
Safety Devices
Thermal Fuse, Thermostat, Water Level Sensor, Thermal Sensor, Bi-metal
HEATED SEAT
Seat Temperature Control
4 Levels: Off – room temperature Low 93.2°F, Medium 100.4°F, High 107.6°F
Max Heater Power Consumption 55W
Safety Devices
Thermostat, Thermal Fuse, Thermal Sensor, Seat Occupied Sensor
NOTE: The specifications listed above are subject to change without prior notice for reasons of improving the product performance.
19
MAINTENANCE
Seat Cleaning & Removal, Nozzle Cleaning
Unplug the Swash from the power source before cleaning or removing the seat.
Seat Cleaning & Removal Use a soft, damp cloth and mild cleanser (such as dish
soap, Simple Green or Windex) to wipe down the seat. DO NOT scrub or use
harsh, abrasive products to clean the Swash. DO NOT use thinner, benzene,
acidic chemicals, chloride, or hydrochloric acid detergent. This may result in
corrosion to the metal parts or discoloration or scratches to the bidet body.
For a more thorough cleaning, you may remove the Swash. To remove the bidet,
press the Quick Release button and slide the seat forward off of the mounting
plate and toilet.
NOTE: Be cautious of leaving home and beauty products in contact with the
bidet seat, the result of which can be irreversible discoloration. Most stains
can be removed using a 1:1 mix of rubbing alcohol and water and a soft cloth
or towel. However, some permanent stains are the result of substances left on
the seat while the seat heater was activated. Be cautious of home and beauty
products (including but not limited to various hair and air freshener sprays,
lotions, body wash, skin tanners, body butters, and oils) that come in contact
with the seat. Wash off any substances that come in contact with the seat as
soon as possible. If necessary, replacement seat parts can be purchased
through Brondell customer support.
Nozzle Cleaning 1. Press the Nozzle Cleaning button on the control panel.
The nozzle will extend into the toilet bowl and self-clean three times. The
nozzle will stop cleaning and stay extended to allow for manual cleaning.
2. Gently clean the nozzle manually with a soft cloth or toothbrush.
3. Press the Nozzle Cleaning button again. The nozzle will self-clean three
times and retract.
NOTE: The Nozzle Cleaning function will not work if the seat is occupied, or
if the Seat Sensor has been overridden.
20
Step 2
MAINTENANCE
Cleaning the Mesh Filter & Product Storage
Cleaning the Mesh Filter Cleaning intervals will differ depending on use and
water quality. It is recommended to check the filter at least once a year.
1. Turn off the water supply and hold the toilet’s flush lever down until all
of the water has drained from the tank.
2. Unplug the Swash, remove the bidet from the toilet, and disconnect the
bidet hose. You may want to use a bucket to catch any dripping water from the
bidet hose.
3. Remove the Mesh Filter from the water inlet with a pair of tweezers or
needle-nosed pliers.
4. Clean the filter with a toothbrush while running it under tap water to
effectively remove any foreign substances or build-up.
5. Replace the Mesh Filter and carefully check that it is installed
correctly. If improperly installed, it could result in the product leaking
water.
6. Reconnect the bidet hose and place the seat back on the toilet. Plug the
cord back in, and turn the water supply back on.
Step 3
Product Storage
Short Term Non-Use If the product will not be used for more than a few weeks,
you can simply unplug it. You may also consider shutting the water supply off
at the wall for extra precaution.
Long Term Non-Use If the product will not be used for an extended time (longer than four months), you should unplug the unit, shut the water supply off at the wall, and remove the Swash from the toilet. To remove the bidet, press the Quick Release button and slide the seat forward off of the mounting plate and toilet. Remove the bidet hose. To drain the Hot Water Heater, use a coin to unscrew the drain plug on the bottom of the bidet seat, turning the plug clockwise by 90 degrees towards “OPEN.” Using your finger, gently release the plug from the body of the seat. When the water is completely drained, push the plug back in place and lock the drain plug into position.
CLOSE
OPEN
21
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
If the bidet appears to be operating abnormally, please review the
troubleshooting tips before calling the Brondell Service Center as most issues
are easily resolved with a few simple steps. If you are unable to resolve the
issue after checking the following items, please call the Service Center at
888-542-3355, MonFri, 9am5pm PST, or
email us at support@brondell.com.
Check before continuing: · Make sure the Swash is connected to power and that
the outlet is working properly. · Make sure you check & test the reset button
on the GFCI outlet (Standard 120V GFCI outlet). · Make sure the main water
supply valve is open. · Make sure the seat is not in Standard or High-
Efficiency Eco Mode. · Confirm there are no leaks from hoses or water supply.
· Make sure Mesh Filter is clean and free of build up or debris (see
maintenance section on page 21). After checking items above, refer to the
following troubleshooting chart for additional solutions.
Problem The bidet seat is not working
Product shuts off during use
Nozzle does not function properly
Possible Cause(s) 1. Bidet not plugged in
Solution(s) 1. Make sure the bidet is plugged in.
2. Water supply valve not opened fully
2. Check that the water supply valve at the wall is fully open.
3. No power to Swash
3. Check and reset GFCI outlet.
4. The incoming water is too hot
4. Ensure that the bidet seat is connected to the cold water supply.
5. Not activating Seat Sensor 5a. Adjust sitting position to fully cover the Seat Sensor.
5b. Override the Seat Sensor (see page 17).
1. Washing time exceeded the cycle time
1. The wash cycles run for two minutes. Press the wash button after the wash has finished to continue the wash cycle.
2. Power failure
2. Check and reset GFCI outlet.
3. Not activating Seat Sensor 3a. Adjust sitting position to fully cover the Seat Sensor.
3b. Override the Seat Sensor (see page 17).
1. Nozzle is dirty
1. Clean the nozzle (see page 20).
2. Clogged filter
2. Remove, clean, and reinstall mesh filter (see page 21).
3. Water pressure is too low 3. Check water supply valve at wall is fully open.
4. External bidet filter
4. If you have an external bidet filter, check and replace if necessary.
22
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
Problem
Low water flow or spray pressure
Possible Cause(s) 1. Clogged filter
2. Water supply valve not opened fully
3. Nozzle is dirty 4. External bidet filter
5. Pressure settings
Solution(s) 1. Remove, clean, and reinstall mesh filter
(see maintenance section on page 21).
2. Check that the water supply valve at wall is fully open.
3. Clean the nozzle (see page 20).
4. If you have an external bidet filter, check and replace if necessary.
5a. Increase the water pressure settings.
5b. Check if connection hose is bent.
Water Temperature 1. Water comes out cold is low
1a. The Water temperature level is turned off or set to Low. Adjust temperature on control panel.
1b. Turn off High-Efficiency Eco Mode.
2. Water comes out lukewarm 2. Turn off Standard Eco Mode.
3. Water starts out hot but decreases in temperature
3. Warm water can be used for about 90 seconds at the Medium setting. Stop all wash functions to allow the heater to warm the water.
Wash features do not 1. Not activating Seat Sensor work or fail to spray
1a. Adjust sitting position to fully cover the Seat Sensor. 1b. Override the Seat Sensor (see page 17).
Water (wash spray) not heated
1. Water temperature set to off 1. Make sure that the Water temperature setting is on.
2. Resettable fuse blown
2. The bimetal resettable fuse may blow if the temperature exceeds over the normal level. The bidet will not work and show an error message until the bidet cools down.
3. Eco Mode set to High-Efficiency
3. Turn Eco Mode off or change setting to Standard Eco Mode.
Water flows before 1. Water coming from
or after use
the nozzle
1a. The water that comes out between the nozzle before or after a wash cycle
is the self-clean cycle and is not a malfunction.
1b. Residual water may drip into the bowl for several seconds after a wash
cycle or self-clean cycle, and is not a malfunction.
23
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
Problem Water leaks from areas other than the nozzle
Water Temp lights blinking Seat is not heated
Possible Cause(s) 1. Water leaking from the T-valve
Solution(s)
1. Make sure that the rubber gasket is inserted correctly into the T-valve
(flat side down with lip pointing up towards the toilet tank connection) and
firmly tighten the connector.
2. Water leaking from the bidet hose connection
2. Make sure that the bidet hose is correctly connected and tight. Check any rubber washers and do not over tighten.
3. Water leaking from under the seat
3. Check if there is anything between the mesh filter and bidet. Remove, clean, and reinstall mesh filter. Check if the filter is damaged (see maintenance section on page 21).
4. Water leaking from behind the seat
4. Check the water tank plug in the back of the seat (see maintenance section under product storage and use on page 21).
1. Water supply not connected properly 1. Make sure that the bidet hose is correctly connected and tight.
1. Seat temperature set to off 2. Eco Mode set to High-Efficiency
1. Make sure that the Seat temperature setting is on.
2. Turn Eco Mode off or change to Standard Eco Mode.
24
TECHNICAL INFORMATION
Warranty
Brondell products are backed by some of the most comprehensive warranties in
the industry. Brondell warrants that all products (excluding consumable items)
shall be free from defects in material and workmanship under normal use and
service.
CL1500 Residential One-Year Limited Warranty 100% Coverage of all parts and
labor for the entire product (excluding consumable filters) for the first year
from original date of purchase.
CL1500 Commercial Warranty Warranty period one year from original purchase
date for all Brondell products. Warranties may not apply to products that are
used for heavy commercial, hospital, or other high use non-residential
applications.
Exclusions and Limitations 1. BRONDELL warrants its products to be free from
manufacturing defects under normal use and service. This warranty is extended
only to the ORIGINAL PURCHASER. 2. BRONDELL’s obligations under this warranty
are limited to repairs or replacement, at BRONDELL’s option, of products or
parts found to be defective, provided that such products were properly
installed and used in accordance with instructions. BRONDELL reserves the
right to make such inspections as may be necessary in order to determine the
cause of the defect. BRONDELL will not charge for labor or parts in connection
with warranty repairs for the first year from date of purchase on all products
except those that may be subject to commercial use limitations. 3. BRONDELL is
not responsible for the cost of removal, return (shipping) and/or re-
installation of products. This warranty does NOT apply to:
· Damage or loss which occurs during shipment. · Damage or loss sustained
through any natural or man-made causes beyond the control of
BRONDELL, including but not limited to fire, earthquake, floods, etc. · Damage
or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water
system. · Damage or loss resulting from negligent or improper installation
including installation of a unit in a
harsh or hazardous environment. · Damage or loss resulting from removal,
improper repair, modification of the product, or improper
maintenance including damage caused by chlorine or chlorine related products ·
Damage or loss resulting from electrical surges, electrical outages, lightning
strikes, or other acts
which are not the fault of Brondell or which the Product is not specified to
tolerate. 4. This warranty gives you specific legal rights. You may have other
rights which vary from state to state. THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY
WARRANTY MADE BY BRONDELL. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS
WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE PURCHASER. BRONDELL
SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF USE OF THE PRODUCT OR FOR OTHER
INCIDENTAL, SPECIAL, FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE
PURCHASER OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL OR COSTS
OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY, ARE EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF
THIS WARRANTY. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS, SO THE ABOVE LIMITATION
AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
How to Obtain Service To obtain repair service under this warranty, you must
contact an authorized BRONDELL Service Center to obtain an RMA (Return
Merchandise Authorization) number. Proof of purchase in the form of a copy of
the original receipt must accompany the returned unit for the warranty to be
valid. Take or ship the unit pre-paid to the closest Brondell authorized
service center along with the RMA number and proof of purchase.
To obtain the RMA number and locate the BRONDELL Service Center location
nearest you, please call
1-888-542-3355, MonFri, 9am5pm PST.
25
CONTACT: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085
Email: support@brondell.com Web: www.brondell.com
For questions, contact Brondell Customer Service:
1-888-542-3355 Monday Friday 9am
5pm PST
MANUFACTURED BY: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085
Made in Korea
Please retain receipt records for any warranty claims.
26
MANUAL DEL PROPIETARIO CL1500
Índice
Este manual incluye información importante de seguridad. Lea este manual
atentamente antes de usar el bidé y guárdelo para consultarlo en el futuro.
INFORMACIÓN GENERAL
28 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 33 INFORMACIÓN DEL PRODUCTO 33 Características del
Producto 34 Dimensiones del Producto 35 Piezas del Producto
INFORMACIÓN TÉCNICA
46 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 47 MANTENIMIENTO 47 Limpieza y Desmontaje del
Asiento 47 Limpieza de la Boquilla 48 Limpieza del Filtro de Malla 48
Almacenamiento del Producto 49 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 52 GARANTÍA 53 CONTACTO
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
36 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 36 Piezas de Instalación 37 Antes de la
Instalación 38 Instalación del Swash 40 Instalación del Filtro de Bidé Externo
TRADUCCIONES
1 INGLÉS 54 FRANCÉS
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
41 FUNCIONAMIENTO DEL SWASH 41 Panel de Control CL1500 43 Cómo Usar el CL1500
44 Funcionamiento en Modo Especial
27
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (PRECAUCIONES IMPORTANTES)
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
TENGA CUIDADO DE GUARDAR ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. LEA ESTA INFORMACIÓN
PARA PREVENIR PÉRDIDAS MATERIALES Y GARANTIZAR LA SEGURIDAD.
PELIGRO: Si no se sigue esta indicación, pueden causarse lesiones físicas o
daños materiales.
ADVERTENCIA: Si no se sigue esta indicación, pueden causarse lesiones físicas
graves o daños materiales.
ATENCIÓN: Si no se sigue esta indicación, pueden causarse lesiones físicas
graves o daños materiales leves.
PELIGRO
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o daños al producto.
·No utilice un enchufe eléctrico que esté dañado o suelto. ·No mueva el
producto tirando del cable eléctrico. ·No manipule el producto o el enchufe
con las manos mojadas. ·No doble con fuerza el cable eléctrico ni coloque
objetos pesados sobre él para evitar que se
dañe o se deforme. ·Evite conectar y desconectar el enchufe o el cable de
alimentación repetidamente. ·Desenchufe el producto antes de limpiar, reparar,
inspeccionar o reemplazar piezas. ·Elimine el polvo o el agua del enchufe
eléctrico antes de enchufarlo. ·No conecte el producto a un enchufe o a una
regleta de alimentación que estén utilizando
demasiados productos. Use un enchufe eléctrico adecuado para la potencia del
producto con una capacidad mínima de 15 amperios. · Si el cable eléctrico está
dañado, no intente repararlo, modificarlo o reemplazarlo usted mismo.
Comuníquese gratis con el Centro de Servicio de Brondell al
888-542-3355 o envíenos un correo
electrónico a través de nuestro sitio web. ·Si el producto emite algún ruido
extraño, olor a quemado o humo, desconéctelo inmediatamente del enchufe y
comuníquese con Brondell. De lo contrario, se pueden producir descargas
eléctricas o incendios. ·No inserte ningún cable u objeto punzante en ningún
espacio del producto. Esto puede provocar descargas eléctricas, incendios o
daños al producto. ·No coloque un calentador eléctrico o de gas cerca del
producto ni deseche en el inodoro ningún material encendido, por ejemplo
cigarrillos. Esto puede provocar incendios o deformación del
28
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (PRECAUCIONES IMPORTANTES)
PELIGRO
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o daños al producto.
·producto. No coloque ningún recipiente lleno de agua u otros líquidos,
alimentos, objetos metálicos o cualquier material inflamable encima del
producto. Si entra algún material extraño en el producto, pueden ocurrir
descargas eléctricas o incendios.
·No utilice el producto en lugares expuestos a humedad excesiva y no salpique
agua sobre el producto. ·Mientras limpia el baño, desenchufe el producto y
verifique que el agua o los productos de limpieza no
salpiquen el bidé. De lo contrario, se pueden producir descargas eléctricas o
incendios. ·Si entra algún material extraño en el producto, desenchufe el
producto, cierre la válvula de agua
principal y llame al Centro de servicio de Brondell. ·No desmonte, repare ni
modifique el producto usted mismo. ·No use el producto mientras permanezca
mojado luego del baño o la ducha. ·No coloque ni guarde el producto donde
pueda caerse o ser empujado a una bañera o lavabo. ·No coloque ni deje caer el
producto en agua u otro líquido. ·No intente alcanzar el producto si se ha
caído al agua. Desenchufe el producto inmediatamente y llame
al Centro de servicio de Brondell. · No utilice el producto si no funciona
correctamente. Desenchufe el producto inmediatamente, cierre la
válvula principal de suministro de agua y llame al Centro de servicio de
Brondell al 888-542-3355. De lo
contrario, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o inundaciones.
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas
ADVERTENCIA eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o
daños
al producto.
·No enchufe, opere ni almacene la unidad en lugares donde se usen o guarden
materiales inflamables o combustibles.
·No use agua industrial o residual para el suministro, ya que esto puede
causar daños a la piel o enfermedades.
·Cierre la válvula principal de suministro de agua cuando limpie el producto.
·Para niños y adultos mayores que pueden tener dificultades para ajustar la
temperatura o aquellos con
piel sensible o sensibilidad al calor alterada, ajuste la temperatura del
rociador de lavado y el asiento a “bajo” o “apagado” para evitar quemaduras.
·Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto es utilizado por
niños, personas mayores o personas que necesiten asistencia general. ·No
presione los botones con fuerza excesiva. ·No se pare encima ni coloque
objetos pesados sobre la funda del asiento. ·Use este producto únicamente para
su uso previsto, como se describe en este manual. No utilice ningún accesorio
que no esté recomendado por Brondell.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
29
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (PRECAUCIONES IMPORTANTES)
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas
ADVERTENCIA eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o
daños
al producto.
·Nunca use este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona
correctamente, si se ha caído o dañado, o si se ha caído al agua. Póngase en
contacto con el Centro de servicio de Brondell para su revisión y reparación.
·Mantenga el cable alejado de superficies calientes y conductos de
ventilación. ·Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo coloque
sobre una superficie blanda, como una
cama o un sofá, donde las aberturas de aire puedan estar bloqueadas. Mantenga
las aberturas de aire libres de pelusa, cabello, etc. ·Nunca deje caer ni
inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera. ·No utilice el producto
al aire libre; tampoco lo ponga en funcionamiento en lugares donde se estén
utilizando productos en aerosol (spray) o en una habitación donde pueda estar
expuesto al oxígeno. ·Conecte este producto únicamente a un enchufe con
conexión a tierra. Consulte las Instrucciones de conexión a tierra en las
páginas siguientes del manual.
ATENCIÓN El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar
descargas
eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o daños al
producto.
·No conecte el suministro de agua principal a la tubería o suministro de agua
caliente (solo conéctelo al suministro de agua fría).
·Después de la instalación, revise todas las conexiones de suministro de agua
para detectar fugas. Las arandelas de goma deben estar en su lugar para las
mangueras de conexión de agua y válvula en T.
·No abra / cierre el asiento o la cubierta del asiento con demasiada fuerza.
·Tenga cuidado de que la orina no entre en contacto con el producto; si
ocurriera, puede provocar
malos olores o un mal funcionamiento. ·Si el producto no se utilizará durante
un período prolongado, desconecte el cable eléctrico, cierre la
válvula principal de suministro de agua y drene el agua en el tanque de agua.
·No tire de la manguera del bidé con demasiada fuerza. ·No use disolventes,
benceno, productos químicos ácidos, cloruro o detergente de ácido clorhídrico
sobre o cerca del producto. Esto puede provocar corrosión en las partes
metálicas o decoloración o rayones en el cuerpo del bidé. ·Este
electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños y personas de la tercera edad) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una
persona responsable las supervise o les haya dado instrucciones sobre el uso
del electrodoméstico. ·Los niños deben ser supervisados para evitar que no
jueguen con el aparato.
30
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (PRECAUCIONES IMPORTANTES)
ATENCIÓN
Para las personas con algunos problemas médicos o de movilidad en el baño, recomendamos nuestros asientos de bidé Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus sistemas de montaje están diseñados para realizar transiciones más seguras desde sillas de ruedas o andadores.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y GFCI
Este producto solo debe usarse con un tomacorriente con conexión a tierra GFCI
(Interruptor de circuito de falla a tierra) y un cable eléctrico de tres
terminales con conexión a tierra, como se muestra a la derecha. En el caso de
que se produzca un cortocircuito eléctrico, el uso de un tomacorriente con
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Este producto está equipado con un cable con conexión a tierra y solo se debe
usar en un circuito con tensión nominal de 120 V (con una capacidad mínima de
15 amperios) y debe conectarse a un enchufe que esté debidamente conectado a
tierra con un interruptor GFCI como se muestra. Reemplace o repare un cable
dañado de inmediato.
Toma de tierra GFCI
Terminal de puesta a tierra Prueba
Reiniciar
EL USO INCORRECTO DEL ENCHUFE CON CONEXIÓN A TIERRA PUEDE RESULTAR EN UN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
·Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el
cable a tierra a ninguno de los terminales de la cuchilla plana. El cable con
aislamiento verde (con o sin una franja amarilla) es el cable de conexión a
tierra.
·Verifique con un electricista calificado si las instrucciones de conexión a
tierra no se entienden completamente o si hay dudas sobre si el producto está
correctamente conectado a tierra.
PELIGRO El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede provocar un
riesgo de
descarga eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
31
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (PRECAUCIONES IMPORTANTES)
INSTRUCCIONES OPCIONALES DE CONEXIÓN
A TIERRA
A
Este producto se utiliza en un circuito con tensión nominal de 120 V y tiene un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en el diagrama A en la Figura 1.
Se puede usar un adaptador temporal, que se parece al adaptador
ilustrado en los bocetos B y C, para conectar este enchufe a un
B
receptáculo de 2 polos como se muestra en el diagrama B si no hay una
toma de corriente con conexión a tierra.
El adaptador temporal debe usarse solo hasta que un electricista calificado pueda instalar un enchufe con conexión a tierra (diagrama A).
C Figura 1
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo de conexión a tierra
del producto como se muestra en el diagrama D de la Figura 2.
D
Conecte el otro extremo del cable de conexión a tierra al tornillo de
conexión a tierra ubicado en la salida temporal.
PELIGRO No conecte el cable a tierra a un enchufe
sin conexión a tierra.
Figura 2
32
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Características del Producto
Boquilla de Acero Inoxidable El acero inoxidable resiste la suciedad y la
contaminación bacteriana para mejorar la higiene.
Lavado Posterior y Femenino con Agua Tibia Experimente lo último en limpieza
con configuraciones ajustables de temperatura, posición, presión, masaje y
oscilación.
Lavado Fuerte Flujo concentrado con ajustes de presión, posición, temperatura,
masaje y oscilación ajustables.
Boquilla Desplazable La boquilla tiene cinco posiciones diferentes para
garantizar el lavado más cómodo y completo.
Temperatura y Presión de Agua Ajustables Los modos de lavado frontal,
posterior y fuerte ofrecen cuatro configuraciones de temperatura del agua y
cinco configuraciones de presión de agua.
Pulso Cuando se activa, la presión del agua aumenta y disminuye
automáticamente para proporcionar un rociado de limpieza pulsante.
Secador de Aire Caliente Incluye temperatura ajustable con cinco niveles para
una experiencia de manos libres y reducción de papel higiénico, incluso
eliminación.
Oscilación de la Boquilla La función Mover proporciona una limpieza oscilante
y de masaje durante el ciclo de lavado, lo que garantiza un lavado completo y
cómodo.
Desodorizante Automático Un desodorizante automático se activa al sentarse en
el asiento.
Función de Lavado Suave Activa un ciclo de lavado preestablecido en la
configuración más suave para una limpieza delicada. A continuación seguirá un
ciclo de secado.
Asiento Ergonómico con Calefacción Con cuatro configuraciones de temperatura
(Alta / Media / Baja / Apagada).
Luz Nocturna El tono azul fresco de la luz nocturna significa que no habrá más
luces cegadoras durante los viajes de medianoche al baño.
Asiento y Tapa de Cierre Suave El asiento y la tapa de cierre suave “sin
golpe” son fáciles de usar.
Modo Ecológico Cuando se activa, esta función reduce automáticamente la
temperatura del agua y del asiento a una de dos configuraciones diferentes.
Asiento de Liberación Rápida Botón de liberación rápida para quitar y limpiar
fácilmente el asiento y el inodoro.
33
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Dimensiones del Producto
Vista Superior Alargada
52.58 cm 28.96 cm
20.57 cm 40.38 cm 46.99 cm
5.33 cm
Vista Superior Redonda
49.53 cm 26.92 cm
20.57 cm 40.38 cm 46.99 cm
5.33 cm
Distancia Requerida Entre los Orificios de Montaje
11.98 cm – 21 cm
34
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Piezas del Producto
1. Tapa 2. Sensor de Asiento 3. Asiento con Calefacción 4. Secador de Aire
Caliente 5. Ensamble de Boquilla 6. Luz Nocturna LED 7. Panel de Control 8.
Enchufe de Alimentación 9. Entrada de Agua con Filtro de Malla 10. Tapón de
Drenaje 11. Placa de Montaje 12. Liberación Rápida 13. Cable a Tierra 14.
Desodorizante
14
35
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Piezas de Instalación
1. Perno de Montaje (2) 2. Arandela de Cono de Goma (2) 3. Arandela Plana (2) 4. Tuercas (2) 5. Placa de Montaje
6. Soportes Ajustables (2) 7. Conector de Válvula en T con
Arandela de Goma 8. Manguera del Bidé 9. Cartucho Desodorizante
36
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Antes de la Instalación
NO ENCHUFE EL PRODUCTO MIENTRAS LA UNIDAD ESTÁ INVERTIDA. Esto puede causar
daños a los componentes internos.
MIRE NUESTRO VIDEO DE INSTALACIÓN La instalación de todos los productos Swash
se puede ver por Internet en brondell.com. COMPRUEBE LA MEDIDA DE LOS PERNOS
Este asiento para bidé solo se puede instalar en inodoros con orificios para
pernos de 11.98 cm – 21 cm (para obtener más información, consulte las
Dimensiones del producto en la página 34). VERIFIQUE SI LA INSTALACIÓN
REQUIERE MONTAJE SUPERIOR Si el accesorio solo permite acceder a los pernos de
montaje que sujetan el asiento al por el lado superior, es probable que tenga
que comprar el kit de herramientas de montaje superior del asiento del bidé
Swash, que encontrará en brondell.com. REVISE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL
INODORO OCULTA Muchos inodoros modernos tienen diseños elegantes que cubren y
camuflan las conexiones de plomería, lo que dificulta o imposibilita la
instalación estándar de Swash. Para esto, recomendamos utilizar nuestra
válvula T de asiento de bidé Swash como alternativa, que encontrará en
brondell.com. COMPRUEBE LA TUBERÍA DE SUMINISTRO DE AGUA Compruebe la tubería
que conecta el tanque del inodoro con la válvula de cierre de agua. Si se
trata de una tubería rígida, es posible que deba comprar una manguera flexible
para reemplazarla antes de instalar el Swash. La longitud de la manguera y el
tamaño de los conectores variarán. LA HUMEDAD RESIDUAL ES NORMAL Cada producto
se prueba con agua pura durante la producción para garantizar la máxima
calidad y rendimiento. Es normal encontrar una pequeña cantidad de humedad
residual tanto en el producto como en el depósito y el filtro. HERRAMIENTAS Es
posible que necesite un destornillador Phillips o un destornillador estándar
para quitar el asiento del inodoro existente y una llave estándar para las
conexiones de suministro de agua apretadas. La cinta de teflón puede ser útil
para crear un sello hermético entre las conexiones de plomería.
37
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Swash
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar el Swash. De lo contrario, podrían surgir problemas, como inundaciones, fugas o daños al producto.
IMPORTANTE: Los pasos pueden variar según el tipo de asiento e inodoro.
1. Cómo retirar el asiento para inodoro existente a. Levante las cubiertas de
las bisagras y use un destornillador para quitar los pernos de montaje. b.
Retire el asiento para inodoro. Guárdelo para usarlo en el futuro.
2. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro a. Cierre
la válvula de agua para detener el flujo de agua. b. Descargue el inodoro y
mantenga la manija presionada para que el tanque se vacíe por completo. c.
Desconecte la manguera del suministro de agua del tanque del inodoro. No la
desconecte de la válvula de suministro de agua.
NOTAS · Es posible que desee colocar un recipiente debajo del tanque para
recoger el exceso de agua. · No continúe si no completó los pasos anteriores.
· De lo contrario, podrían surgir problemas, como inundaciones, fugas o
daños al producto.
3. Conecte la parte superior de la válvula en T a la conexión de agua
entrante en la parte inferior del tanque del inodoro.
NOTAS · La válvula en T se conecta a la válvula de llenado directamente debajo
del tanque del inodoro; no se conecta a la pared. · Solo conéctelo a la
tubería de suministro de agua fría del inodoro. · Si la tubería de suministro
de agua es rígida, es posible que deba
reemplazarla antes de continuar.
4. Conecte la tubería de suministro de agua que viene de la pared a la parte
inferior de la válvula en T.
Paso 2c
Tanque del inodoro Válvula en T
Agua fría tubería de suministro
Pasos 3-4
5. Instale la placa de montaje para la instalación estándar a. Coloque la
placa de montaje sobre los orificios de montaje en el inodoro, con el lado de
goma hacia abajo y la flecha apuntando hacia el tanque del inodoro. b. Coloque
los soportes ajustables con el lado plano hacia abajo en el centro de la
abertura cuadrada en la placa de montaje e inserte los pernos de montaje a
través de los soportes ajustables y los orificios de montaje. Verifique que la
cabeza del perno de montaje cuadrado esté nivelada con los lados del soporte
ajustable.
38
Pasos 5b-5c
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Swash
c. Deslice la arandela de goma del cono, la arandela plana y luego la tuerca en los pernos de montaje debajo de la taza del inodoro y apriete para mantener la placa de montaje en su lugar.
6. Conecte la manguera del bidé al asiento Conecte el lado plástico de la manguera del bidé a la entrada de agua. Apriete a mano para ajustarla. Tenga cuidado de no torcer o doblar en exceso la manguera del bidé; además, evite pelar las roscas plásticas de los tornillos al atornillar la manguera en el asiento del bidé.
7. Fije el Swash a la placa de montaje a. Coloque el Swash sobre la taza del
inodoro frente a la placa de montaje y deslice el asiento sobre la placa hasta
que esté seguro. b. Si el asiento parece demasiado corto o demasiado largo
para el inodoro, ajuste debidamente la placa de montaje. Para ajustar la placa
de montaje, afloje las tuercas debajo del inodoro y deslice el asiento hacia
adelante o hacia atrás según sea necesario. Una vez que el asiento esté
alineado correctamente, apriete las tuercas para mantenerlo en su lugar.
8. Inserte el cartucho desodorizante en el cuerpo del bidé.
Paso 6
9. Conecte el extremo abierto de la manguera del bidé a la válvula en T.
NOTA: Para las personas con problemas de movilidad, recomendamos nuestros
asientos de bidé Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus sistemas de montaje están
diseñados para que la transición desde una silla de ruedas o andador sea más
segura.
10. Abra el suministro de agua a. Abra la válvula del suministro principal de
agua y revise si hay pérdidas. b. Espere 5 minutos, verifique nuevamente y, si
no hay fugas, continúe.
11. Conecte el cable eléctrico en el enchufe. La boquilla se extenderá y
retraerá.
Paso 7 Paso 8
NOTA: Utilice solo un enchufe con conexión a tierra GFCI (interruptor de circuito de falla a tierra). Si se produjera un cortocircuito, el enchufe GFCI con conexión a tierra puede ayudar a prevenir descargas eléctricas o lesiones.
11. Siga las instrucciones en la página 43 para usar Swash.
Paso 9
39
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Filtro de Bidé Externo
NOTA: Los clientes con agua dura, agua de pozo y agua ablandada pueden
extender la vida útil de su asiento de bidé con la compra e instalación de un
filtro de agua externo en línea para usar con el Swash. El filtro del bidé se
debe cambiar cada seis meses y se puede comprar en línea en brondell.com.
1. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro. a. Cierre
la válvula de agua para detener el flujo de agua. b. Descargue el inodoro y
mantenga la manija presionada para que el tanque se vacíe por completo.
2. Desconecte la manguera del bidé de la válvula en T.
3. Conecte el extremo hembra del filtro Swash a la conexión abierta de la
válvula T.
4. Conecte la manguera del bidé al extremo macho del filtro de lavado.
5. Vuelva a abrir la válvula de suministro de agua del inodoro.
Paso 2
FLOW
Paso 3
FLOW
Paso 4
40
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Panel de Control CL1500
Botón de Limpieza de Boquilla
9
Botón de Temperatura del Asiento
8
Controles de Posición de la Boquilla
7
Botón de Pulso 6
Botón de Secado 5
Lavado Fuerte / Botón de Movimiento
4
Lavado Frontal / Botón de Movimiento
3
Lavado Posterior / Botón de Movimiento
2
Botón de Detención 1
10
Botón de Modo Ecológico
11
Botón de Temperatura del Agua
Controles de Presión de 12 Agua y Temperatura de
la Secadora
13 Botón de Modo Suave
41
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Panel de Control CL1500
1. Botón de Detención Detiene todas las funciones de lavado y secado
actualmente en funcionamiento.
2. Lavado Posterior / Botón de Movimiento Presione una vez para iniciar un
lavado posterior. Presione nuevamente para iniciar la oscilación de la
boquilla (movimiento repetitivo hacia adelante y hacia atrás).
3. Botón de Lavado Frontal / Movimiento Presione una vez para iniciar un
lavado frontal. Presione nuevamente para iniciar la oscilación de la boquilla
(movimiento repetitivo hacia adelante y hacia atrás).
4. Botón de Lavado Fuerte / Movimiento Presione una vez para iniciar un
lavado fuerte. Presione nuevamente para iniciar la oscilación de la boquilla
(movimiento repetitivo hacia adelante y hacia atrás).
9. Botón de Limpieza de la Boquilla Presione este botón para iniciar la
limpieza de la boquilla cuando no esté sentado en el asiento o cuando el
sensor del asiento esté desactivado. Para ver más información sobre el
mantenimiento de la boquilla, consulte la página 47.
10. Botón e Indicador del Modo Eco Presione y suelte el botón del Modo Eco
para seleccionar entre dos opciones de ahorro de energía (Estándar y Alta
eficiencia). Para obtener más información consulte la página 44.
11. Botón e Indicadores de Temperatura del Agua Presione y suelte el botón de
temperatura del agua para ajustar la temperatura del agua de salida a una de
las cuatro configuraciones (baja: 33°C, media: 36°C, alta: 39°C y apagado). La
configuración se guardará para el próximo uso.
5. Botón de Secado Presione una vez para iniciar un ciclo de secado de aire
caliente de dos minutos.
6. Botón de Pulso Al presionar este botón mientras se está ejecutando un
lavado, el agua aumenta y disminuye repetidamente la presión en un patrón
pulsante.
7. Botones de Posición de la Boquilla Pulse los botones con la flecha hacia
arriba y la flecha hacia abajo para ajustar la posición de la boquilla hacia
adelante y hacia atrás durante un ciclo de lavado. Entre usos, la boquilla
volverán a la posición intermedia.
8. Botón e Indicadores de Temperatura del Asiento Presione y suelte el botón
de temperatura del asiento para ajustar la temperatura del asiento a uno de
los cuatro ajustes (bajo: 34°C, medio: 38°C, alto: 42°C y apagado). La
configuración se guardará para el próximo uso.
12. Botones e Indicadores de Presión de Agua y Temperatura de Secado Presione
los botones “+” y “” para aumentar y disminuir la presión de agua saliente a
una de las cinco configuraciones. Al presionar estos botones mientras el
secador de aire caliente está funcionando, se ajustará la temperatura de
secado. Para Lavado frontal, Lavado posterior y Secado, la configuración se
guardará para el próximo uso. Para el lavado fuerte, la configuración de
presión más alta será la predeterminada para todos los usos.
13. Botón de Modo Suave Presione este botón para iniciar un ciclo de lavado
suave de dos minutos seguido de un ciclo de secado de dos minutos. Para
obtener más información consulte la página 43.
42
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Cómo Usar el CL1500
NOTA: Las funciones de lavado no funcionarán a menos que el sensor en el asiento detecte a alguien sentado (con el sensor de conductividad de la piel incorporado). Para anular el sensor del asiento, consulte las instrucciones en la página 44.
Preparación para el Lavado Siéntese en el asiento para garantizar el contacto de la piel con el asiento en el sensor del asiento. Una vez que se hace contacto, las luces indicadoras de presión de agua iluminarán.
Función de Secador de Aire Caliente Presione el botón Secar para activar el Secador de aire caliente. La secadora funcionará durante dos minutos y se apagará automáticamente.
Lavado con Agua Tibia Cuando esté listo para el lavado, presione el botón
Lavado posterior, Lavado frontal o Lavado fuerte en el panel de control una
vez para comenzar. La boquilla se autolimpiará, se extenderá hacia la taza del
inodoro, rociará durante dos minutos, se apagará automáticamente, se retraerá
y se autolimpiará nuevamente.
1. Al presionar el botón Lavado posterior, Lavado frontal o Lavado fuerte una
segunda vez mientras el lavado está en funcionamiento, la boquilla oscilará
hacia adelante y hacia atrás, proporcionando una gama más amplia de rociado
durante el lavado. Presione nuevamente para cancelar la función Mover.
1. Mientras el secador de aire está funcionando, los usuarios pueden ajustar
la temperatura del secador a un nivel cómodo con los botones Dry Temp “+” y
“”. La temperatura seca se reflejará en los cinco LED indicadores.
2. Si desea detener la secadora antes de que hayan transcurrido los dos
minutos, presione Detener.
Modo Suave Todos los ajustes dentro del Modo suave son un 40% más suaves que
los modos de lavado estándar. Una vez activado, el modo suave comenzará un
lavado de dos minutos que incluye:
2. Durante el lavado, los usuarios pueden ajustar la temperatura del agua, la presión y la configuración de la posición de la boquilla, así como iniciar la función de pulso siguiendo las notas en la página 42.
· Extensión completa de la boquilla · Presión de agua ajustada a baja · Lavado
frontal durante un minuto, oscilación
de la boquilla durante 30 segundos, luego pulso durante 30 segundos
3. Si desea detener el lavado antes de que finalice el ciclo de dos minutos, presione el botón de detención para interrumpir el flujo de agua.
Una vez finalizado el ciclo de lavado, el modo suave iniciará un ciclo de secado con aire caliente de dos minutos en el nivel dos.
4. Después de un uso prolongado, es posible que baje la temperatura del agua si se selecciona un ajuste de temperatura de agua baja, media o alta. Para recuperar la temperatura del agua, detenga todas las funciones de lavado durante tres minutos para permitir que el bidé vuelva a calentar el agua.
NOTA: Mientras se ejecuta el ciclo de Modo suave, la configuración de Presión
de agua se puede ajustar. La configuración de la secadora también se puede
ajustar durante el Modo suave.
43
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Funcionamiento en Modo Especial
Modo Ecológico En este modo, el agua en el tanque y la temperatura del asiento
se pueden reducir a una de dos configuraciones diferentes de ahorro de
energía.
Modo Eco estándar: presione el botón Modo Eco hasta que la luz indicadora
amarilla esté encendida para bajo ahorro de energía, y la temperatura del
asiento y del agua se calentará a 32 °C. Una vez que una persona se sienta en
el bidet, el Swash volverá al último asiento y a la configuración de
temperatura del agua utilizada. Presione el botón Modo Eco hasta que no haya
luces indicadoras encendidas para desactivar el Modo Eco.
Modo Eco de alta eficiencia: presione el botón Modo Eco hasta que se encienda
la luz indicadora verde para un alto ahorro de energía, y la temperatura del
asiento y del agua se apagará cuando el bidé no esté en uso. Una vez que una
persona se sienta en el bidet, el Swash volverá al último asiento y a la
configuración de temperatura del agua utilizada. Presione el botón Modo Eco
hasta que no haya luces indicadoras encendidas para desactivar el Modo Eco.
Modo Baño de Asiento En el modo de baño de asiento, la presión del agua se
cambia al nivel más bajo independientemente de la configuración de presión de
agua preestablecida. Para iniciar el modo de baño de asiento, mientras está en
un ciclo de lavado frontal o posterior, presione el botón Limpieza de
boquilla. El modo de baño de asiento se ejecutará automáticamente durante
cinco minutos. El LED de limpieza de la boquilla en el brazo lateral se
encenderá para indicar que el modo de baño de asiento está activado. Para
detener el modo de baño de asiento antes del final del ciclo de cinco minutos,
presione el botón Limpieza de la boquilla.
Anulación del Sensor del Asiento 1. Para activar la anulación del sensor del
asiento, presione y mantenga presionado el botón
Pulso durante cuatro segundos. Sonará un pitido para indicar que el sensor del
asiento se ha apagado. Si el Swash está en modo silencioso, no habrá un
pitido. Las luces de posición de la boquilla y presión de agua / temperatura
de secado permanecerán encendidas mientras se active la anulación del sensor
del asiento.
2. Para desactivar la anulación del sensor del asiento, presione y mantenga
presionado el botón Pulso durante cuatro segundos. Sonarán dos pitidos y las
luces de posición de la boquilla y presión del agua / temperatura de secado se
apagarán.
NOTAS · La activación o desactivación de la anulación del sensor del asiento
no es posible cuando está sentado. · El Swash no se puede poner en modo
silencioso mientras la anulación del sensor del asiento está activada. · La
función de limpieza de la boquilla no funcionará cuando se active la anulación
del sensor del asiento.
Para iniciar la limpieza de la boquilla, primero debe desactivar la anulación
del sensor del asiento.
44
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Funcionamiento en Modo Especial
Activar / Desactivar el Modo Silencioso 1. Para activar el modo silencioso,
mantenga
presionado el botón “” Presión de agua/ temperatura de secado durante cuatro
segundos. Sonará un pitido para indicar que se ha activado el modo silencioso.
2. Para desactivar el modo silencioso, mantenga presionado el botón “”
Presión de agua/temperatura de secado durante cuatro segundos. Sonará un
pitido para indicar que se ha desactivado el modo silencioso.
Activación / Desactivación de luz Nocturna La luz nocturna se activa de
fábrica de manera predeterminada.
1. Para desactivar la luz nocturna, mantenga presionado “+” durante cuatro
segundos. Esta función no se puede realizar mientras está sentado en el
asiento.
2. Para activar la luz nocturna, mantenga presionado “+” durante cuatro
segundos. Esta función no se puede realizar mientras está sentado en el
asiento.
Desodorizante Automático Su nuevo Swash viene con un desodorizante automático,
que se enciende cuando se activa el sensor del asiento. El desodorizante
continuará funcionando durante un minuto después de que el asiento se haya
desocupado.
Para desactivar el desodorizante automático, mantenga presionado el botón Eco
Mode durante cuatro segundos sin estar sentado en el Swash.
Modo de Suspensión En el modo de suspensión, el Swash se apaga esencialmente.
La luz nocturna y las luces de los brazos laterales, el calentador del asiento
y el calentador de agua se apagarán.
1. Para activar el Modo de suspensión, presione y mantenga presionado el
botón de detención durante cuatro segundos. La unidad se apagará.
2. Para despertar el Swash desde el modo de suspensión, presione el botón
Detener, Delantero o Fuerte.
Restablecimiento Predeterminado de Fábrica Es posible restablecer la
configuración predeterminada de fábrica de Swash.
Para restablecer la configuración predeterminada de fábrica, mantenga
presionado el botón de detención durante diez segundos. Sonará un pitido a los
dos segundos que indica el inicio del proceso de reinicio y otro pitido a los
cuatro segundos que indica que el reinicio está activado.
Drenaje Automático de Tanques 1. Para evitar el estancamiento, se puede
configurar para que se drene el agua del tanque de almacenamiento de agua
tibia, y que se vuelva a llenar si el asiento no se ha utilizado en 48 horas.
2. Para programar esta función, presione “Detener” y “Temperatura del agua”
al mismo tiempo y mantenga presionados los botones durante cuatro segundos.
45
INFORMACIÓN TÉCNICA
Especificaciones del Producto
ASIENTO DE BIDÉ AVANZADO BRONDELL SWASH
Modelo Tensión Máximo consumo de energía Presión del suministro de agua
Dimensiones
Peso
CL1500-EW, CL1500-RW 120V / 60Hz 870W 0.69 – 7.50 kg/cm² Alargado: 46.99 cm x 52.58 cm x 14.48 cm Redondo: 46.99 cm x 49.53 cm x 14.48 cm Alargado: 5.39 kg / Redondo: 5.19 kg
Temperatura del agua que ingresa Filtro de malla Límite de peso del asiento
3°C – 40°C 1.29 cm x 1.12 cm diámetro 149.68 kg
Límite del peso de la tapa
72.57 kg
DISPOSITIVO DE LAVADO CON AGUA TIBIA
Lavado posterior
Máximo 0.8 L / min., Boquilla automática autolimpiante
Lavado frontal
Máximo 0.8 L / min., Boquilla automática autolimpiante
Lavado fuerte
Máximo 0.6 L / min., Boquilla automática autolimpiante
Tiempo estándar Control de presión de agua
Lavado posterior: 2 minutos, Lavado frontal: 2 minutos, Lavado fuerte: 2
minutos
5 niveles
Control de temperatura del agua
Consumo eléctrico máx. del calentador
4 niveles: Apagado – temperatura del agua entrante, Bajo 33°C, Medio 36°C,
Alto 39°C
800W
Dispositivos de seguridad
Fusible térmico, termostato, sensor de nivel de agua, sensor térmico, bimetálico
ASIENTO CON CALEFACCIÓN
Control de temperatura del asiento Consumo eléctrico máx. del calentador
Dispositivos de seguridad
4 niveles: Apagado – temperatura ambiente Bajo 34°C, Medio 38°C, alto
42°C
55W
Termostato, fusible térmico, sensor térmico, sensor de asiento ocupado
IMPORTANTE: Las especificaciones enumeradas anteriormente están sujetas a
cambios sin previo aviso por razones de mejora del rendimiento del producto.
46
MANTENIMIENTO
Limpieza y Desmontaje del Asiento, Limpieza de la Boquilla
Desenchufe el Swash de la fuente de alimentación antes de limpiar o quitar el
asiento.
Limpieza y Desmontaje del Asiento Use un paño suave y húmedo y un limpiador
suave (como jabón para lavar platos, Simple Green o Windex) para limpiar el
asiento. NO friegue ni utilice productos abrasivos fuertes para limpiar el
Swash. NO use disolventes, benceno, productos químicos ácidos, cloruro o
detergente de ácido clorhídrico. Esto puede provocar corrosión en las partes
metálicas o decoloración o rayones en el cuerpo del bidé.
Para una limpieza más profunda, puede quitar el Swash. Para retirar el bidé,
presione el botón de liberación rápida y deslice el asiento hacia afuera de la
placa de montaje y el inodoro.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no dejar productos para el hogar y de belleza en
contacto con el asiento del bidé, cuyo resultado puede ser una decoloración
irreversible. La mayoría de las manchas se pueden eliminar con una mezcla 1: 1
de alcohol y agua y un paño suave o toalla. Sin embargo, algunas manchas
permanentes son el resultado de sustancias que quedan en el asiento mientras
el calentador del asiento estaba activado. Tenga cuidado con los productos
para el hogar y la belleza (incluidos, entre otros, aerosoles para el cabello
y ambientadores, lociones, jabones corporales, curtidores para la piel,
mantecas corporales y aceites) que entran en contacto con el asiento. Lave
cualquier sustancia que entre en contacto con el asiento lo antes posible. Si
es necesario, las piezas de repuesto del asiento se pueden comprar a través
del servicio de atención al cliente de Brondell.
Limpieza de la Boquilla 1. Presione el botón Limpieza de la boquilla en el
panel de control.
La boquilla se extenderá hacia la taza del inodoro y se autolimpiará tres
veces. La boquilla detendrá la limpieza y se mantendrá extendida para permitir
la limpieza manual.
2. Limpie suavemente la boquilla manualmente con un paño suave o un cepillo
de dientes.
3. Presione el botón de limpieza de la boquilla nuevamente. La boquilla se
autolimpiará tres veces y se retraerá.
IMPORTANTE: La función de limpieza de la boquilla no funcionará si el asiento
está ocupado o si el sensor del asiento se ha anulado.
Paso 2 47
MANTENIMIENTO
Limpieza del Filtro de Malla y Almacenamiento del Producto
Limpieza del Filtro de Malla Los intervalos de limpieza variarán según el uso y la calidad del agua. Se recomienda verificar el filtro al menos una vez al año.
1. Cierre el suministro de agua y mantenga presionada la palanca de descarga del inodoro hasta que se haya drenado toda el agua del tanque.
2. Desenchufe el Swash, retire el bidé del inodoro y desconecte la manguera del bidé. Es posible que desee usar un balde para recoger el agua que gotea de la manguera del bidé.
Paso 3
3. Retire el filtro de malla de la entrada de agua con un par de pinzas o alicates de punta fina.
4. Limpie el filtro con un cepillo de dientes mientras lo pasa por debajo del agua del grifo para eliminar eficazmente cualquier sustancia extraña o acumulación.
5. Reemplace el filtro de malla y verifique cuidadosamente que esté instalado correctamente. Si se instala incorrectamente, podría provocar que el producto gotee agua.
6. Vuelva a conectar la manguera del bidé y coloque el respaldo en el inodoro. Vuelva a enchufar el cable y vuelva a abrir el suministro de agua.
Almacenamiento del Producto
Si no lo Usa a Corto Plazo Si el producto no se usará durante más de unas
pocas semanas, simplemente puede desenchufarlo. También puede considerar
cerrar el suministro de agua en la pared como precaución adicional.
Falta de Uso a Largo Plazo Si el producto no se utilizará durante un período
prolongado (más de cuatro meses), debe desenchufar la unidad, cerrar el
suministro de agua en la pared y retirar el Swash del inodoro. Para retirar el
bidé, presione el botón de liberación rápida y deslice el asiento hacia afuera
de la placa de montaje y el inodoro. Retire la manguera del bidé. Para drenar
el calentador de agua caliente, use una moneda para desenroscar el tapón de
drenaje en la parte inferior del asiento del bidé y gírelo 90 grados hacia la
derecha hacia donde indica “OPEN” (abrir). Con el dedo, suelte suavemente el
tapón del cuerpo del asiento. Cuando el agua esté completamente drenada,
vuelva a colocar el tapón en su lugar y bloquee el tapón de drenaje en su
posición.
48
CLOSE
OPEN
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
Si el bidé parece estar funcionando de manera anormal, consulte los consejos
para solucionar problemas antes de llamar al Centro de servicio de Brondell,
ya que la mayoría de los problemas se resuelven fácilmente con unos simples
pasos. Si no puede resolver el problema después de verificar los siguientes
elementos, llame al Centro de servicio al
888-542-3355, de lunes a viernes, de
9:00 a.m. a 5:00 p.m. PST, o envíenos un correo electrónico a
support@brondell.com.
Verifique Antes de Continuar: · Verifique que el Swash esté conectado a la
alimentación y que el tomacorriente funcione correctamente. · Revise y pruebe
el botón de reinicio en el enchufe GFCI (enchufe estándar de 120 V GFCI). ·
Verifique que la válvula principal de suministro de agua esté abierta. ·
Verifique que el asiento no esté en modo Eco estándar o de alta eficiencia. ·
Confirme que no haya fugas de las mangueras o del suministro de agua. ·
Verifique que el filtro de malla esté limpio y libre de acumulación o suciedad
(consulte la sección de
mantenimiento en la página 48). Después de verificar los elementos anteriores,
consulte la siguiente tabla de solución de problemas para obtener soluciones
adicionales.
Problema
El asiento del bidé no funciona
Causa Posible 1. El bidé no está enchufado
2. La válvula de suministro de agua no está abierta completamente
Solución 1. Verifique que el bidé esté enchufado.
2. Verifique que la válvula de suministro de agua en la pared esté
completamente abierta.
3. El Swash no recibe electricidad 3. Verifique y restablezca el enchufe GFCI.
4. El agua entrante está demasiado caliente
4. Verifique que el asiento del bidé esté conectado al suministro de agua fría.
5. El sensor del asiento no se activa 5a. Ajuste la posición de sentado para cubrir completamente el sensor del asiento.
El producto se 1. El tiempo de lavado apaga durante excedió el tiempo del ciclo el uso
5b. Anule el sensor del asiento (consulte la página 44).
1. Los ciclos de lavado duran dos minutos. Presione el botón de lavado
después de que el lavado haya terminado para continuar el ciclo de lavado.
2. Falla de energía
2. Verifique y restablezca el enchufe GFCI.
3. El sensor del asiento no se activa 3a. Ajuste la posición de sentado para cubrir completamente el sensor del asiento.
La boquilla
1. La boquilla está sucia
no funciona
correctamente 2. Filtro obstruido
3b. Anule el sensor del asiento (consulte la página 44). 1. Limpie la boquilla
(consulte la página 47).
2. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro de malla (consulte la página
48).
3. La presión del agua es demasia do baja
3. Verifique que la válvula de suministro de agua en la pared esté completamente abierta.
4. Filtro de bidé externo
4. Si tiene un filtro de bidé externo, verifique y reemplace si es necesario. 49
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
Problema
Causa Posible
Bajo flujo de agua o presión de pulverización
1. Filtro obstruido
2. La válvula de suministro de agua no está completamente abierta
Solución
1. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro de malla (consulte la sección
de mantenimiento en la página 48).
2. Verifique que la válvula de suministro de agua en la pared esté
completamente abierta.
3. La boquilla está sucia
3. Limpie la boquilla (consulte la página 47).
4. Filtro de bidé externo
4. Si tiene un filtro de bidé externo, verifique y reemplace si es necesario.
5. Ajustes de presión
5a. Ajuste la configuración para aumentar la presión del agua.
5b. Verifique si la manguera de conexión está doblada.
La temperatura 1. El agua sale fría del agua es baja
1a. El nivel de temperatura del agua está apagado o configurado en Bajo. Ajuste la temperatura en el panel de control.
1b. Desactive el Modo Eco de alta eficiencia.
2. El agua sale tibia
2. Desactive el modo Eco estándar.
3. El agua comienza
3. Se puede usar agua tibia durante aproximadamente 90
a calentarse pero
segundos en el ajuste Medio. Detenga todas las funciones
disminuye la temperatura de lavado para permitir que el calentador caliente el agua.
Las funciones de lavado no funcionan o no rocían
1. No activa el sensor del asiento
1a. Ajuste la posición de sentado para cubrir completamente el sensor del
asiento.
1b. Anule el sensor del asiento (consulte la página 44).
El agua (rociado de lavado) no calentó
1. La temperatura del agua está desactivada
2. El fusible reajustable está quemado
1. Verifique que la configuración de la temperatura del agua esté activada.
2. El fusible bimetálico reajustable puede quemarse si la temperatura excede
el nivel normal. El bidet no funcionará y mostrará un mensaje de error hasta
que el bidet se enfríe.
3. El Modo Eco está configurado en Alta Eficiencia
El agua fluye
1. Agua procedente
antes o después de la boquilla
del uso
3. Desactive el Modo Eco o cambie la configuración al Modo Eco Estándar.
1a. El agua que sale entre la boquilla antes o después de un ciclo de lavado
es el ciclo de autolimpieza y no es un mal funcionamiento.
1b. El agua residual puede gotear en el recipiente durante varios segundos después de un ciclo de lavado o ciclo de autolimpieza, y no es un mal funcionamiento.
50
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
Problema
El agua se escapa de áreas distintas a la boquilla
Causa Posible
Solución
1. Fugas de agua de la válvula en T 1. Verifique que la junta de goma esté insertada correctamente en la válvula en T (lado plano hacia abajo con el labio apuntando hacia la conexión del tanque del inodoro) y ajuste firmemente el conector.
2. Fugas de agua de la conexión de la manguera del bidé
2. Verifique que la manguera del bidé esté correctamente conectada y apretada. Verifique las arandelas de goma y no las apriete demasiado.
3. Fugas de agua debajo del asiento
3. Compruebe si hay algo entre el filtro de malla y el bidé. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro de malla. Compruebe si el filtro está dañado (consulte la sección de mantenimiento en la página 48).
4. Fugas de agua por detrás del asiento.
4. Revise el tapón del tanque de agua en la parte posterior del asiento (consulte la sección de mantenimiento en almacenamiento y uso del producto en la página 48).
Las luces de temperatura del agua parpadean
El asiento no se calienta
1. El suministro de agua no está conectado correctamente
1. La temperatura del asiento está configurada en la opción de apagado
1. Verifique que la manguera del bidé esté correctamente conectada y
apretada.
1. Asegúrese de que la configuración de temperatura del asiento esté
activada.
2. El Modo Eco está configurado 2. Desactive el Modo Eco o cambie al Modo
en la opción de Alta eficiencia
Eco Estándar.
51
INFORMACIÓN TÉCNICA
Garantía
Los productos Brondell están respaldados por algunas de las garantías más
completas en la industria. Brondell garantiza que todos los productos (con
excepción de los consumibles) estarán libres de defectos en materiales y mano
de obra bajo uso y servicio normales.
CL1500 Garantía Residencial Limitada por 1 Año 100% de cobertura en todas las
partes y mano de obra para todo el producto durante el primer año a partir de
la fecha original de compra.
CL1500 Garantía Comercial Período de garantía de 1 año desde la fecha de
compra original para todos los productos de Brondell. Las garantías pueden no
ser aplicables a los productos que se utilizan para fines comerciales pesados,
hospital u otras aplicaciones no residenciales de alto uso.
Exclusiones y Limitaciones 1. BRONDELL garantiza que sus productos están
libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en condiciones de uso y
servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL. 2.
Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o
reemplazos, a criterio de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren
defectuosas, en tanto tales productos hayan sido instalados adecuadamente y
utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de
realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la
causa del defecto. BRONDELL no cobrará por la reparación o reemplazo de partes
en relación con reparaciones de garantía durante el primer año, a partir de la
fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que puedan
estar sujetos a limitaciones de uso comercial. 3. BRONDELL no se
responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o
reinstalación de productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes
casos:
· Daño o extravío durante el envío. · Daño o extravío producido por causas
naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL,
incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc. · Daño o extravío como
resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua. ·
Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada,
incluida la instalación de una unidad
en un medioambiente hostil o peligroso. · Daño o extravío como resultado de la
renovación, reparación inadecuada o modificación del producto, o el
mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos
derivados del cloro · Daño o extravío como resultado de actos que no son
responsabilidad de Brondell para los cuales el producto
no está específicamente preparado. 4. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado donde se
encuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL
REEMPLAZO, SEGÚN LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA
ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR
EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO,
OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL PRODUCTO, COSTOS DE
REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO
ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY,
CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA
EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y
EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO.
Cómo Obtener Servicio Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía,
debe comunicarse con un Centro de Servicios BRONDELL autorizado para obtener
un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La unidad
devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original
para que la garantía sea válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de
Servicios BRONDELL autorizado más cercano, junto con su número de RMA y el
comprobante de compra. Para obtener su número de RMA y para localizar el
Centro de Servicios BRONDELL más 52 cercano, llame al
1-888-542-3355, Lunes Viernes, 9am-
5pm, PST.
CONTACTAR: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085
Email: support@brondell.com Web: www.brondell.com
Si tiene preguntas, póngase en contacto con Brondell Servicio al Cliente:
1-888-542-3355 (Lunes Viernes, 9am-
5pm, PST)
FABRICADO POR: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085
Hecho en Corea
Por favor, guarde los registros de recibos de las reclamaciones de garantía.
53
CL1500 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Table des Matières
Ce manuel contient des informations importantes portant sur la sécurité. Avant
d’utiliser le bidet, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour le
consulter ultérieurement.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
55 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 60 INFORMATIONS SUR LE PRODUIT 60
Caractéristiques du Produit 61 Dimensions du Produit 62 Pièces du Produit
INFORMATIONS TECHNIQUES
73 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT 74 ENTRETIEN 74 Nettoyage du Siège et Retrait 74
Nettoyage de la Buse 75 Nettoyage du Filtre en Maille 75 Entreposage du
Dispositif 76 DÉPANNAGE 79 GARANTIE 80 CONTACT
INSTALLATION DU PRODUIT
63 INSTALLATION DU PRODUIT 63 Pièces pour l’Installation 64 Avant
l’Installation 65 Installation du Swash 67 Installation du Filtre de Bidet
Externe
TRADUCTIONS
1 ANGLAIS 27 ESPAGNOL
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
68 FONCTIONNEMENT DU SWASH 68 Panneau de Commande CL1500 70 Utilisation du
CL1500 71 Opérations du Mode Spécial
54
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ (CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES)
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
VEILLEZ À CONSERVER CES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ. VEUILLEZ LIRE CES
INFORMATIONS POUR EMPÊCHER LES PERTES MATÉRIELLES ET POUR ASSURER LA SÉCURITÉ.
DANGER : Si ces indications ne sont pas respectées, cela pourrait entraîner
des blessures graves, voire même la mort.
AVERTISSEMENT : Si ces indications ne sont pas respectées, cela pourrait
entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants.
PRÉCAUTION : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures
physiques mineures ou des dégâts matériels.
DANGER
Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles, des dommages matériels ou des dommages au dispositif.
·N’utilisez pas une fiche d’alimentation endommagée ou une fiche dans une
prise électrique mal fixée. ·Ne déplacez pas le dispositif en tirant sur le
cordon d’alimentation. ·Ne manipulez pas le dispositif ou la fiche
d’alimentation avec les mains mouillées. ·Ne pliez pas vigoureusement le
cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds sur le dispositif
afin d’éviter toute détérioration ou déformation de celui-ci. ·Ne branchez et
ne débranchez pas le cordon d’alimentation à plusieurs reprises. ·Débranchez
le dispositif avant de nettoyer, réparer, inspecter ou remplacer des pièces.
·Retirez toute poussière ou eau de la fiche d’alimentation avant de le
brancher. ·Ne branchez pas le dispositif dans une prise électrique ou une
multiprise utilisée pour trop d’appareils.
Utilisez une prise électrique adaptée à la puissance du dispositif pour un
minimum de 15 ampères. ·Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’essayez
pas de réparer, modifier ou remplacer le cordon
vous-même. Contactez sans frais le Centre de service Brondell au 1 888
542-3355 ou par courriel via notre site web. ·Si le dispositif produit un
bruit étrange, une odeur de brûlé ou émet de la fumée, débranchez-le
immédiatement de la prise de courant et contactez Brondell. Dans le cas
contraire, vous risquez une décharge électrique ou un incendie. ·N’insérez pas
de fils ou d’objets tranchants dans les fentes du dispositif. Cela pourrait
provoquer un choc électrique, un incendie ou endommager le dispositif. ·Ne
placez pas d’appareil de chauffage électrique ou au gaz à proximité du
dispositif et ne jetez . ·N’utilisez pas le dispositif dans des endroits
exposés à une humidité excessive et ne projetez pas d’eau sur le dispositif.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
55
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ (CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES)
DANGER
Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles, des dommages matériels ou des dommages au dispositif.
·Pas de matériaux se consumant, comme une cigarette allumée, dans la toilette.
Cela pourrait provoquer un incendie ou déformer le dispositif. Ne placez pas
de récipients contenant de l’eau ou d’autres liquides, aliments, objets
métalliques ou tout matériau inflammable sur le dispositif. Si un corps
étranger pénètre dans le dispositif, cela peut provoquer une décharge
électrique ou un incendie.
·Lorsque vous nettoyez la salle de bain, débranchez le dispositif de la prise
de courant et veillez à ce que de l’eau ou des produits de nettoyage
n’éclaboussent pas le bidet. Dans le cas contraire, vous risquez une décharge
électrique ou un incendie.
·Si un corps étranger pénètre dans le dispositif, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant, fermez l’entrée d’eau principale et
appelez le Centre de service de Brondell.
·Ne démontez, réparez ou modifiez pas le dispositif vous-même. ·N’utilisez pas
le dispositif si vous êtes trempés après un bain ou une douche. ·Ne placez pas
et n’entreposez pas le dispositif dans un endroit où il pourrait tomber ou
être plongé
dans une baignoire ou un évier. ·Ne placez pas le dispositif et ne le laissez
pas tomber dans de l’eau ou dans tout autre liquide. ·Ne touchez au dispositif
s’il est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement le dispositif et appelez
le
Centre de service Brondell. ·N’utilisez pas le dispositif s’il ne fonctionne
pas correctement. Débranchez immédiatement le dispositif,
fermez l’entrée d’eau principale et appelez le Centre de service Brondell au 1
888 542-3355. Sinon, vous risquez une décharge électrique, un incendie ou un
dégât d’eau.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles, des dommages matériels ou des dommages au dispositif.
·Ne branchez pas, n’utilisez pas et n’entreposez pas le dispositif dans des
endroits où des matériaux inflammables ou combustibles sont utilisés ou
entreposés.
·N’utilisez pas d’eau industrielle ou grise, car cela pourrait provoquer des
lésions cutanées ou des maladies. ·Fermez l’entrée d’eau principale lors du
nettoyage. ·Pour les enfants et les personnes âgées qui pourraient avoir du
mal à ajuster la température ou ceux qui ont
la peau sensible ou une sensibilité réduite à la chaleur, réglez la
température de la vaporisation de lavage et du siège sur « low (basse) » ou «
off (arrêt) » pour éviter les brûlures. ·Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque ce dispositif est utilisé par des enfants, des personnes
âgées ou des personnes nécessitant une assistance générale. ·N’appuyez pas
trop fort sur les boutons. ·Ne vous tenez pas sur le dessus du dispositif et
ne placez aucun objet lourd sur le couvercle de siège. ·Utilisez ce dispositif
uniquement pour l’usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce manuel.
N’utilisez aucun accessoire non recommandé par Brondell.
56
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ (CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles, des dommages matériels ou des dommages au dispositif.
·N’utilisez jamais ce dispositif si son cordon ou sa fiche est endommagé, s’il
ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il
est tombé dans l’eau. Contactez le Centre de service Brondell pour une
inspection ou une réparation.
·Maintenez le cordon à l’écart des surfaces chaudes et des bouches d’aération.
·Ne bloquez jamais les prises d’air du dispositif et ne le placez pas sur une
surface molle comme un lit
ou un canapé, où les prises d’aération pourraient se trouver obstruées.
Maintenez les prises d’aération exemptes de peluches, cheveux, etc. ·Ne
laissez jamais tomber et n’insérez jamais d’objet dans une ouverture ou un
tuyau. ·N’utilisez pas le dispositif à l’extérieur et ne l’utilisez pas dans
des endroits où des produits en aérosol (vaporisateurs) sont utilisés ou dans
une pièce où il pourrait être exposé à de l’oxygène. ·Branchez uniquement ce
dispositif à une prise correctement mise à la terre. Reportez-vous aux
instructions de mise à la terre dans les pages suivantes du manuel.
Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une décharge
ATTENTION électrique, un incendie, des blessures corporelles, des dommages
matériels ou
des dommages au dispositif.
·Ne raccordez pas l’alimentation en eau principale au tuyau d’eau chaude ni à
l’alimentation (connectezvous uniquement à l’alimentation en eau froide).
·Après l’installation, assurez-vous de vérifier l’étanchéité de tous les
raccords de l’alimentation en eau. Des rondelles en caoutchouc doivent être en
place pour les tuyaux de raccordement en eau et la valve en T.
·N’ouvrez/fermez pas le siège ou le couvercle avec une force excessive.
·Faites attention à ce que l’urine n’entre pas en contact avec le dispositif.
Sinon, vous risquez de provoquer
des mauvaises odeurs ou un dysfonctionnement. ·Si vous n’utilisez pas le
produit pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation,
fermez l’entrée d’eau principale et vidangez (purgez) toute l’eau contenue
dans le réservoir d’eau. ·Ne tirez pas trop fort sur le tuyau du bidet.
·N’utilisez pas de diluant, de benzène, de produits chimiques acides, de
chlorure ou de détergent à l’acide
chlorhydrique sur ou à proximité du dispositif. Cela pourrait entraîner une
corrosion des pièces métalliques, une décoloration ou des rayures sur le corps
du bidet. ·Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants et les personnes âgées) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, à moins d’avoir été supervisées ou instruites concernant
l’utilisation du dispositif par une personne responsable, et ce, pour leur
sécurité. ·Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec le dispositif.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
57
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ (CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES)
ATTENTION
Pour les personnes qui présentent des problèmes médicaux ou de mobilité dans la salle de bain, nous recommandons nos sièges de bidet Swash 1400 ou Swash 1000, car leurs systèmes de montage sont conçus pour les transitions les plus sécuritaires depuis les fauteuils roulants et déambulateurs.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET PRISE À DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
Ce produit doit uniquement être utilisé avec une prise à disjoncteur de fuite
à la terre (DDFT) et un cordon électrique à trois broches mis à la terre,
comme indiqué à droite. En cas de court-circuit électrique, l’utilisation
d’une prise avec disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de décharge
électrique.
Ce produit est équipé d’un cordon avec mise à la terre et doit être utilisé
sur un circuit nominal de 120 V (minimum de 15 ampères) et doit être branché
sur une prise correctement mise à la terre avec un disjoncteur de fuite à la
terre, comme indiqué. Remplacez ou réparez immédiatement un cordon endommagé.
Prise à disjoncteur de fuite à la terre Broche de mise à la terre
Test
Réinitialisation
UNE UTILISATION INCORRECTE DE LA FICHE DE MISE À LA TERRE PEUT ENTRAÎNER UN
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
·Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire,
ne connectez pas le fil de mise à la terre à une borne à lame plate. Le fil
avec une isolation verte (avec ou sans bande jaune) est le fil de mise à la
terre.
·Vérifiez auprès d’un électricien qualifié si vous ne comprenez pas
entièrement les instructions de mise à la terre ou s’il existe un doute quant
à la mise à la terre du dispositif.
DANGER Une utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut
entraîner un risque
de décharge électrique.
58
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ (CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES)
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE FACULTATIVES A Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120 V et possède une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée dans le croquis A de la figure 1.
Un adaptateur temporaire, qui ressemble à l’adaptateur illustré dans
les schémas B et C, peut être utilisé pour connecter cette fiche à une
prise à 2 broches, comme indiqué dans le schéma B, si aucune prise
B
correctement mise à la terre n’est disponible.
L’adaptateur temporaire doit être utilisé uniquement jusqu’à ce qu’une prise de courant correctement mise à la terre (schéma A) puisse être installée par un électricien qualifié.
Fixez le fil de mise à la terre à la vis de mise à la terre du dispositif,
comme indiqué dans le croquis D de la figure 2. Branchez l’autre
D
extrémité du fil de mise à la terre à la vis de mise à la terre située sur
la prise temporaire.
C Figure 1
DANGER Ne connectez pas le fil de mise à la terre
à une prise non mise à la terre.
Figure 2
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
59
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Caractéristiques du Produit
Buse en Acier Inoxydable Pour une meilleure hygiène, l’acier inoxydable
résiste aux salissures et à la contamination bactérienne.
Lavage Féminin et Postérieur à l’eau Tiède Découvrez ce qu’il y a de mieux en
matière de nettoyage avec des réglages de température, de position, de
pression, de massage et d’oscillation ajustables.
Lavage Fort Débit concentré avec réglages de pression, position, température,
massage et oscillation réglables.
Buse Orientable La buse a cinq positions différentes pour assurer le lavage le
plus confortable et le plus complet possible.
Température et Pression d’eau Ajustables Les modes de lavage avant, arrière et
fort proposent quatre réglages de température d’eau et cinq réglages de
pression d’eau.
Pulsé Lorsque ce mode est activé, la pression de l’eau augmente et diminue
automatiquement pour fournir une vaporisation de nettoyage pulsée.
Séchoir à Air Chaud Inclut la température réglable avec cinq niveaux pour une
expérience mains libres et une réduction, voire une élimination du papier de
toilette.
Oscillation de la Buse La fonction Mouvement assure un nettoyage par massage
oscillant pendant le cycle de lavage, garantissant un lavage en profondeur et
confortable.
Désodorisant Automatique Un désodorisant automatique s’enclenche lorsque vous
êtes assis sur le siège.
Fonction de Lavage en Douceur Active un cycle de lavage préréglé au réglage le
plus doux pour un nettoyage en douceur.
Siège Chauffant Ergonomique Avec quatre réglages de température
(haute/moyenne/basse/arrêt).
Veilleuse Éclairante La lumière bleutée fraîche de la veilleuse signifie qu’il
n’est plus nécessaire d’utiliser de lumières aveuglantes lors des allées et
venues nocturnes à la salle de bain à minuit.
Siège et Couvercle à Fermeture Lente Le siège et le couvercle à fermeture
lente «sans claquage » sont faciles à utiliser.
Mode Écologique Lorsqu’elle est activée, cette fonction réduit automatiquement
la température de l’eau et la température du siège à l’un de deux réglages
différents.
Siège à Dégagement Rapide Bouton de dégagement rapide pour faciliter le
retrait et le nettoyage du siège et de la toilette.
60
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Dimensions du Produit
Vue du Dessus, Modèle Allongé
52,58 cm 28,96 cm
20,57 cm 40,38 cm 46,99 cm
5,33 cm
Vue du Dessus, Modèle Rond
49,53 cm 26,92 cm
20,57 cm 40,38 cm 46,99 cm
5,33 cm
Distance Requise Entre les trous de Montage
11,98 – 21 cm
61
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pièces du Produit
1. Couvercle 2. Capteur du Siège 3. Siège Chauffant 4. Sécheur à Air Chaud 5.
Assemblage de la Buse 6. Veilleuse à DEL 7. Panneau de Contrôle 8. Fiche
d’alimentation 9. Entrée d’eau Avec Filtre en Maille 10. Bouchon de Vidange
11. Plaque de Montage 12. Dégagement Rapide 13. Fil de mise à la Terre 14.
Désodorisant
14
62
INSTALLATION DU PRODUIT
Pièces pour l’Installation
1. Boulon de Montage (2) 2. Rondelle Conique en Caoutchouc (2) 3. Rondelle Plate (2) 4. Écrous (2) 5. Plaque de Montage
6. Attaches Ajustables (2) 7. Connecteur de Valve en T avec
Rondelle en Caoutchouc 8. Tuyau de Bidet 9. Cartouche Désodorisante
63
INSTALLATION DU PRODUIT
Avant l’Installation
NE BRANCHEZ PAS LE DISPOSITIF LORSQUE L’APPAREIL EST À L’ENVERS Cela pourrait
endommager les composants internes.
REGARDEZ NOTRE VIDÉO D’INSTALLATION Tutoriels pour l’installation de tous les
produits Swash disponibles en ligne sur brondell.com. VÉRIFICATION DE
L’ÉCARTEMENT DES BOULONS Ce siège de bidet ne peut être installé que sur des
toilettes avec une largeur de trou de boulon comprise entre 11,98 cm – 21 cm
(consultez la section Dimensions du dispositif à la page 61 pour plus
d’informations). VÉRIFIER POUR UNE INSTALLATION PAR LE DESSUS Si votre
appareil ne dispose que d’un accès par le haut aux boulons de montage qui
maintiennent le siège sur la toilette, vous aurez probablement besoin
d’acheter l’ensemble de quincaillerie du bidet Swash que l’on peut trouver sur
brondell.com. VÉRIFIER LA VALVE DE REMPLISSAGE DE LA TOILETTE De nombreuses
toilettes modernes ont des conceptions épurées conçues pour recouvrir et
camoufler les raccords de plomberie, ce qui rend difficile ou impossible une
installation ordinaire d’un appareil Swash. Dans ce cas, nous vous
recommandons d’utiliser notre valve en T optionnelle pour siège de bidet
Swash, disponible sur brondell.com. VÉRIFIER LA CONDUITE D’ALIMENTATION EN EAU
Vérifiez la canalisation qui relie le réservoir de toilette au robinet de
sectionnement d’eau. S’il s’agit d’un tuyau rigide, vous devrez peut-être vous
procurer un tuyau flexible pour le remplacer avant d’installer le Swash. La
longueur du tuyau et la taille des raccords varient. HUMIDITÉ RÉSIDUELLE
NORMALE Chaque dispositif est testé avec de l’eau pure pendant le
fonctionnement pour assurer la plus haute qualité et la plus haute
performance. Il est normal de trouver une petite quantité d’humidité
résiduelle sur le produit, dans le réservoir et dans le filtre. OUTILS Il peut
être nécessaire d’utiliser un tournevis cruciforme ou un tournevis standard
pour retirer le siège de toilette existant et une clé standard pour les
raccords d’alimentation en eau étanches. Du ruban à joints peut être utile
pour créer un joint étanche entre les raccords de plomberie.
64
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Swash
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’installer votre Swash. Si vous ne le faites pas, il pourrait en résulter un dégât d’eau, des fuites ou des dommages au dispositif.
REMARQUE : Les étapes peuvent varier selon le type de siège et de toilette.
1. Retrait du siège de toilette existant a. Soulevez les charnières du
couvercle et utilisez un tournevis pour retirer les boulons de fixation. b.
Retirez le siège de toilette. Conservez pour une utilisation future.
2. Fermez la valve d’alimentation en eau et tirez la chasse de la toilette a.
Fermez l’entrée d’eau pour arrêter le débit d’eau. b. Tirez la chasse et
maintenez la poignée pour vider complètement le réservoir. c. Débranchez le
tuyau d’arrivée d’eau du réservoir de la toilette. Ne débranchez pas le bidet
de la valve d’alimentation en eau.
REMARQUES · Il pourrait être souhaitable de placer un récipient sous le
réservoir pour
récupérer l’excès d’eau. · Ne continuez pas sans avoir suivi les étapes ci-
dessus. · Si vous ne le faites pas, il pourrait en résulter un dégât d’eau,
des fuites
ou des dommages au Swash.
3. Raccordez la partie supérieure de la valve en T au raccord d’arrivée d’eau
située au bas de votre réservoir de toilettes.
REMARQUES · La valve en T se raccorde à la valve de remplissage directement
sous le
réservoir de votre toilette, elle ne se raccorde pas au mur. · Connectez-vous
uniquement à la conduite d’alimentation en eau froide
de la toilette. · Si votre conduite d’alimentation en eau est rigide, vous
devrez peut-être
la remplacer avant de continuer.
Étape 2
Réservoir de la toilette Valve en T Eau froide conduite d’alimentation
Étape 3-4
4. Raccordez la conduite d’alimentation en eau provenant du mur au bas de la valve en T.
5. Installez la plaque de montage pour une installation standard a. Placez la plaque de montage sur les trous de montage de la toilette, le côté en caoutchouc orienté vers le bas, la flèche pointant vers le réservoir de la toilette. b. Placez les supports réglables, côté plat vers le bas, au centre de l’ouverture carrée dans la plaque de montage et insérez les boulons de montage à travers les supports réglables et les trous
Étape 5b-5c
65
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Swash
c. Faites glisser la rondelle conique en caoutchouc, la rondelle plate, puis
l’écrou sur les boulons de montage situés sous la cuvette de la toilette et
serrez-les pour maintenir la plaque de montage en place.
6. Raccordez le tuyau du bidet au siège Raccordez le côté en plastique du
tuyau du bidet à l’arrivée d’eau. Serrez à la main pour fixer. Veillez à ne
pas tordre le tuyau du bidet, à ne pas le plier excessivement et à ne pas
dénuder le filetage des vis en plastique lors du vissage du tuyau sur le siège
du bidet.
7. Fixez le Swash sur la plaque de montage a. Placez le Swash à plat sur la cuvette des toilettes devant la plaque de montage et faites glisser le siège sur la plaque jusqu’à ce qu’il soit bien en place. b. Si le siège semble trop court ou trop long pour la toilette, ajustez la plaque de montage en conséquence. Pour ajuster la plaque de montage, desserrez les écrous sous la toilette et faites glisser le siège vers l’avant ou l’arrière, si nécessaire. Une fois que le siège est correctement aligné, serrez les écrous pour le maintenir en place.
Étape 6
8. Insérez la cartouche désodorisante dans le corps du bidet.
9. Raccordez l’extrémité ouverte du tuyau du bidet à la valve en T.
REMARQUE : Pour les personnes qui présentent des problèmes de mobilité, nous
recommandons nos sièges de bidet Swash 1400 ou Swash 1000, car leurs systèmes
de montage sont conçus pour les transitions les plus sécuritaires depuis les
fauteuils roulants et déambulateurs.
Étape 7
10. Ouvrez l’alimentation en eau a. Ouvrez lentement la valve d’alimentation en eau principale et vérifiez qu’elle ne fuit pas. b. Attendez 5 minutes, vérifiez à nouveau et, s’il n’y a pas de fuite, continuez l’installation.
Étape 8
11. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique. La buse va se déployer et se rétracter.
REMARQUE : Assurez-vous de n’utiliser qu’une prise de courant avec disjoncteur
de fuite à la terre. En cas de court-circuit, une prise avec mise à la terre
peut aider à prévenir les décharges électriques ou les blessures.
12. Suivez les instructions à la page 70 pour utiliser le Swash.
66
Étape 9
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Filtre de Bidet Externe
REMARQUE : Les clients disposant d’eau dure, d’eau de puits et d’eau adoucie
peuvent prolonger la durée de vie de leur siège de bidet en achetant et en
installant un filtre externe pour l’eau en à utiliser avec le Swash. Le filtre
du bidet doit être changé tous les six mois et peut être acheté en ligne au
brondell.com.
1. Fermez la valve d’alimentation en eau et tirez la chasse de la toilette a.
Fermez l’entrée d’eau pour arrêter le débit d’eau. b. Tirez la chasse et
maintenez la poignée pour vider complètement le réservoir.
2. Débranchez le tuyau du bidet de la valve en T. 3. Connectez l’extrémité
femelle du filtre du Swash au raccord ouvert de la valve en T. 4. Branchez le
tuyau du bidet à l’extrémité mâle du filtre du Swash. 5. Rouvrez le robinet
d’alimentation en eau de la toilette.
Étape 2
FLOW
Étape 3
FLOW
Étape 4
67
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Panneau de Commande CL1500
Bouton de Nettoyage de la Buse
9
Bouton de la Température du Siège
8
Commandes de Position de Buse
7
Bouton du Mode Pulsé 6
Bouton du Séchoir 5
Lavage Fort / Bouton du Mode 4
Mouvement Lavage Avant / Bouton du Mode 3
Mouvement Lavage Arrière / Bouton du Mode 2
Mouvement
Bouton d’Arrêt 1
68
10
Bouton du Mode Écologique
11
Bouton de Température de l’eau
Commandes de 12 Pression d’eau et de
Température du Séchoir
13 Bouton du Mode Doux
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Panneau de Commande CL1500
1. Bouton d’Arrêt Arrête toutes les fonctions de lavage et de séchage en
cours.
2. Bouton de Lavage Arrière / Mode Mouvement Appuyez une fois sur pour lancer
un lavage arrière. Appuyez à nouveau pour lancer l’oscillation de la buse
(mouvements répétitifs de la buse vers l’avant et vers l’arrière).
3. Touche de Lavage Avant / Mode Mouvement Appuyez une fois sur pour lancer
un lavage avant. Appuyez à nouveau pour lancer l’oscillation de la buse
(mouvements répétitifs de la buse vers l’avant et vers l’arrière).
3. Touche de Lavage Fort / Mode Mouvement Appuyez une fois sur pour lancer un
lavage fort. Appuyez à nouveau pour lancer l’oscillation de la buse
(mouvements répétitifs de la buse vers l’avant et vers l’arrière).
5. Bouton de Séchage Appuyez une fois sur cette touche pour lancer un cycle
de séchage à air chaud de deux minutes.
6. Bouton Mode Pulsé Appuyez sur cette touche pendant le lavage pour
permettre à l’eau d’augmenter et de diminuer de manière répétée la pression
dans une configuration par pulsation.
7. Bouton de Position de la Buse Appuyez sur les touches fléchées vers le
haut et vers le bas pour régler la position de la buse vers l’avant et vers
l’arrière pendant un cycle de lavage.
8. Bouton et Indicateurs de Température du Siège Appuyez sur le bouton de
température du siège et relâchez-le pour régler la température du siège sur
l’un des quatre réglages suivants (faible : 34 °C, moyenne : 38 °C, élevée :
42 °C et désactivée). Les paramètres seront sauvegardés pour la prochaine
utilisation.
9. Bouton de Nettoyage de la Buse Appuyez sur ce bouton pour lancer le
nettoyage de la buse lorsque vous n’êtes pas assis sur le siège ou lorsque le
capteur de siège est désactivé. Pour plus de détails sur l’entretien de la
buse, voir page 74.
10. Bouton et Indicateur du Mode Écologique Appuyez sur le bouton du mode
écologique, puis relâchez-le pour sélectionner l’une des deux options
d’économie d’énergie (Standard, Haute efficacité). Voir page 71 pour plus
d’informations.
11. Bouton et Indicateurs de Température de l’eau Appuyez sur le bouton de
température de l’eau et relâchez-le pour régler la température de l’eau de
sortie sur l’un des quatre réglages suivants Low (basse) : 33 °C, Medium
(moyenne) : 36 °C, High (haute) : 39 °C et désactivée). Les paramètres seront
sauvegardés pour la prochaine utilisation.
12. Touches et Indicateurs de Pression d’eau et de Température Sèche Appuyez
sur les touches « + » et « – » pour augmenter ou diminuer la pression d’eau
sortante selon l’un des cinq réglages. Si vous appuyez sur ces boutons lorsque
le sécheur à air chaud est en marche, la température de séchage sera ajustée.
Pour le lavage avant, le lavage arrière et le séchage, les réglages seront
enregistrés pour la prochaine utilisation. Pour le lavage fort, les réglages
de pression les plus élevés seront appliqués par défaut à toutes les
utilisations.
13. Bouton Mode Doux Appuyez sur ce bouton pour lancer un cycle de lavage
doux de deux minutes suivi d’un cycle de séchage de deux minutes. Consultez la
page 70 pour plus d’informations.
69
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Utilisation du CL1500
REMARQUE : Les fonctions de lavage ne fonctionneront que si le capteur situé dans le siège détecte une personne assise (avec le capteur de conductivité cutané intégré). Pour déroger aux indications du capteur de siège, veuillez vous reporter aux instructions de la page 71.
Préparez-vous pour le Lavage Asseyez-vous sur le siège pour assurer un contact peau-à-siège sur le capteur de siège. Une fois le contact établi, les voyants de pression d’eau éclairerant.
Fonction de Séchage À Air Chaud Appuyez sur le bouton Dry (sécher) pour activer le séchoir à air chaud. Le séchoir fonctionnera pendant deux minutes et s’éteindra automatiquement.
Lavage à l’eau Tiède Lorsque vous êtes prêt à laver, appuyez une fois sur le
bouton Rear Wash (lavage arrière), Front Wash (lavage avant) ou Strong Wash
(lavage puissant) du panneau de commande pour commencer un lavage. La buse s
’auto-nettoiera, se déploiera dans la cuvette de la toilette, vaporisera
pendant deux minutes, s’arrêtera automatiquement, se rétractera et s’auto-
nettoiera à nouveau.
1. Appuyer une deuxième fois sur les boutons Rear Wash (lavage arrière),
Front Wash (lavage avant) ou Strong Wash (lavage fort) pendant le lavage fera
osciller la buse vers l’avant et vers l’arrière, offrant ainsi une plus large
portée de vaporisation pour le lavage. Appuyez à nouveau pour annuler la
fonction mouvement.
2. Pendant le lavage, les utilisateurs peuvent régler la température de
l’eau, la pression et la position de la buse, ainsi que lancer la fonction
pulsation en suivant les remarques de la page 69.
3. Si vous souhaitez arrêter le lavage avant la fin du cycle de deux minutes,
appuyez sur le bouton Stop (arrêt) pour arrêter le débit d’eau.
1. Lorsque le sécheur est en marche, les utilisateurs peuvent régler la
température du séchoir à un niveau confortable à l’aide des boutons de
température de séchage « + » et « – ». La température du séchoir apparaîtra
sur les cinq voyants indicateurs à DEL.
2. Si vous souhaitez arrêter le séchoir avant que les deux minutes se soient
écoulées, appuyez sur Stop (Arrêter).
Mode Doux Tous les réglages du mode doux sont 40 % plus doux que les modes de
lavage standard.Une fois activé, le mode doux commence un lavage de deux
minutes comprenant :
· Déploiement complète de la buse · Pression d’eau ajustée au réglage Low
(faible) · Lavage avant pendant une minute, oscillation
de la buse pendant 30 secondes, puis pulsations pendant 30 secondes.
Une fois le cycle de lavage terminé, le mode doux lance un cycle de séchage à
air chaud de deux minutes au niveau deux.
4. Après une utilisation prolongée, la température de l’eau peut diminuer si
on sélectionne un réglage de température d’eau Low (basse), Medium (moyenne)
ou High (Haute) est sélectionné. Pour obtenir de l’eau plus chaude de nouveau,
arrêtez toutes les fonctions de lavage pendant trois minutes pour permettre au
70 bidet de réchauffer l’eau.
REMARQUE : Lorsque le cycle du Mode doux est en cours, le réglage de la pression de l’eau peut être ajusté. Les réglages du séchoir sont également réglables en mode doux.
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Opérations du Mode Spécial
Mode Écologique Dans ce mode, la température de l’eau dans le réservoir et du
siège peut être réduite à l’un des deux réglages d’économie d’énergie
différents.
Mode écologique standard : Appuyez sur le bouton Eco Mode (mode écologique)
jusqu’à ce que le voyant jaune s’allume pour une consommation d’énergie
réduite, et que la température de l’eau et du siège soit chauffée à 22,6 °C
(89,6 °F). Une fois qu’une personne est assise sur le bidet, le Swash rétablit
les derniers réglages de siège et de température de l’eau utilisés. Appuyez
sur le bouton Mode écologique jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de voyants allumés
pour désactiver le mode écologique.
Mode écologique haute efficacité : Appuyez sur le bouton Eco Mode (Mode
écologique) jusqu’à ce que le voyant vert s’allume pour une économie d’énergie
élevée et que la température du siège et de l’eau s’éteigne lorsque le bidet
n’est pas utilisé. Une fois qu’une personne est assise sur le bidet, le Swash
rétablit les derniers réglages de siège et de température de l’eau utilisés.
Appuyez sur le bouton Mode écologique jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de voyants
allumés pour désactiver le mode écologique.
Mode Bain de Siège En Mode bain de siège, la pression d’eau est réglée sur le
niveau le plus bas, quels que soient les réglages de pression d’eau
prédéfinis. Pour activer le Mode bain de siège, appuyez sur le bouton de
nettoyage des buses pendant un cycle de lavage avant ou arrière. Le Mode bain
de siège fonctionnera automatiquement pendant cinq minutes. Le voyant à DEL de
nettoyage de buse sur le bras latéral s’allume pour indiquer que le Mode bain
de siège est activé. Pour arrêter le Mode bain de siège avant la fin du cycle
de cinq minutes, appuyez sur le bouton Nozzle Cleaning (nettoyage de la buse).
Neutralisation du Capteur de Siège 1. Pour activer la neutralisation du
capteur de
siège, maintenez le bouton Pulse (pulsation) enfoncé pendant quatre secondes.
Un bip se fera entendre et les voyants Nozzle Position (Position de la buse)
et Water Pressure/ Dry Temps (Pression d’eau/Température de séchage)
s’allumeront pour indiquer que le capteur de siège a été désactivé. Si le
Swash est en Mode silencieux, il n’y aura pas de bip et seuls les voyants
Position de la buse et Pression de l’eau/Température de séchage s’allumeront.
Les voyants Nozzle Position (Position de la buse) et Water Pressure/Dry Temp
(Pression de l’eau/Température de séchage) resteront allumés aussi longtemps
que la neutralisation du capteur de siège sera activée.
2. Pour désactiver la neutralisation du capteur de siège, maintenez le bouton
Pulse (pulsation) enfoncé pendant quatre secondes. Deux bips se feront
entendre et les voyants Nozzle Position (Position de la buse) et Water
Pressure/ Dry Temp (Pression d’eau/Température de séchage) s’éteindront.
REMARQUES · L’activation ou la désactivation de la neutralisation
du capteur de siège n’est pas possible en position assise. · Le Swash ne peut
pas être mis en mode silencieux tant que la neutralisation du capteur de siège
est activée. · La fonction de nettoyage de buse ne fonctionnera pas si la
neutralisation du capteur de siège est activée. Pour lancer le nettoyage de la
buse, vous devez d’abord désactiver le capteur de siège.
71
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Opérations du Mode Spécial
Activation / Désactivation du Mode Silencieux 1. Pour activer le Mode
silencieux,
maintenez enfoncé le bouton « » de pression de l’eau/température de séchage
pendant quatre secondes. Un bip retentira pour indiquer que le Mode silencieux
a été activé.
2. Pour désactiver le mode silencieux, maintenez enfoncé le bouton « » de
pression de l’eau/température de séchage pendant quatre secondes. Deux bips se
feront entendre pour indiquer que le Mode silencieux a été désactivé.
Activation / Désactivation de la Veilleuse La veilleuse est activée par défaut
en usine.
Mode Veille En Mode veille, le Swash est essentiellement mis hors tension. La
veilleuse et les voyants latéraux, le chauffe-siège et le chauffe-eau
s’éteindront.
1. Pour activer le Mode veille, maintenez le bouton Stop (arrêt) enfoncé
pendant quatre secondes. L’appareil va s’éteindre.
2. Pour sortir le Swash du mode veille, appuyez sur le bouton Stop (arrêt),
Front (avant) ou Strong (fort).
Réinitialisation d’Usine Il est possible de réinitialiser les paramètres Swash
pour les ramener aux paramètres d’usine.
1. Pour désactiver la veilleuse, maintenez enfoncé « + » pendant quatre
secondes. Cette fonction ne peut pas être exécutée en étant assis sur le
siège.
2. Pour activer la veilleuse, maintenez enfoncé « + » pendant quatre
secondes. Cette fonction ne peut pas être exécutée en étant assis sur le
siège.
Désodorisant Automatique Votre nouveau Swash est livré avec un désodorisant
automatique qui s’enclenche lorsque le capteur de siège est activé. Le
désodorisant continuera à fonctionner pendant une minute après que le siège
ait été libéré.
Pour désactiver le désodorisant automatique, appuyez et maintenez le bouton
Eco Mode pendant quatre secondes sans être assis sur le Swash.
Pour rétablir les paramètres d’usine par défaut, maintenez enfoncé le bouton
Stop (arrêt) pendant dix secondes. Un bip retentira deux secondes plus tard
pour indiquer le début du processus de réinitialisation et un autre bip
retentira quatre secondes plus tard pour indiquer que la réinitialisation est
activée.
Vidange (Purge) Automatique du Réservoir 1. Pour éviter la stagnation, il est
possible de régler le volume d’eau dans le réservoir d’eau chaude pour qu’il
s’écoule et se remplisse si le siège n’a pas été utilisé depuis 48 heures.
2. Pour programmer cette fonction, appuyez simultanément sur « Stop » (arrêt)
et « Water Temp » (température de l’eau) et maintenez les boutons enfoncés
pendant quatre secondes.
72
INFORMATIONS TECHNIQUES
Spécifications du Produit
SIÈGE DE BIDET AVANCÉ BRONDELL SWASH
Modèle
CL1500-EW, CL1500-RW
Tension d’alimentation
120 V / 60 Hz
Consommation électrique maximale 870 W
Pression d’eau d’alimentation
0,69 – 7,50 kg/cm²
Dimensions
Allongé : 46,99 cm x 52,58 cm x 14,48 cm Rond : 46,99 cm x 49,53 cm x 14,48 cm
Poids
Allongé : 5,3 kg / Rond : 5,19 kg
Température de l’eau entrante
3 °C 4
References
- Bidet Toilet Seats, Air Purifiers, Reverse Osmosis, Water Filters | Brondell
- Bidet Toilet Seats, Air Purifiers, Reverse Osmosis, Water Filters | Brondell
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>