Rowenta X-Plorer Series RR7975WH Animal + Total Care Instruction Manual

June 6, 2024
Rowenta

X-Plorer Series RR7975WH Animal + Total Care

EN User’s guide FR Guide de l’utilisateur ES Guía del usuario IT Manuale d’uso DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing PT Manual do utilizador RO Ghidul utilizatorului BG

CS Uzivatelská pírucka SK Pouzívateská prírucka UK EL SR Korisnicko uputstvo HR Korisnicki prirucnik HU Felhasználói útmutató SL Uporabniski prirocnik

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
TEST
X-plorer Serie 95

EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation” avant la première utilisation / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre ,,Sicherheits- und Bedienungshinweise” durch. / NL Neem vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / RO Citii cu atenie broura ,,Instruciuni de siguran i utilizare” înainte de prima utilizare / BG , / CS Ped prvním pouzitím si pecliv pectte pírucku ,,Bezpecnostní pokyny a návod k pouzití” / SK Pred prvým pouzitím si pozorne precítajte brozúru ,,Bezpecnostné pokyny pre pouzitie” / UK « » . / EL , « » / SR Pazljivo procitajte brosuru,,Uputstva za bezbednost i korisenje” pre prve upotrebe / HR Prije prve uporabe pazljivo procitajte knjizicu ,,Sigurnosne upute i upute za uporabu”/ HU Az els használat eltt figyelmesen olvassa el a,,Biztonsági és használati utasítások” cím kézikönyvet / SL Pred prvo uporabo natancno preberite knjizico «Varnostna navodila in navodila za uporabo».

EN For more information / FR Pour plus d’informations / ES Para más información / IT Per ulteriori informazioni / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / PT Para mais informações / RO Pentru mai multe informaii / BG / CS Pro více informací / SK Pre viac informácií / UK / EL / SR Za vise informacija / HR Za vise informacija / HU További információk / SL Za vec informacij

www.rowenta.com

2

3

4

5

obstructions on staircases. ex. shoes

stool bag

cable

bowl

books liquid

EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / IT Il robot potrebbe incontrare alcune difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / PT O seu robot pode encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastr s întâmpine dificulti pe covoarele: cu ciucuri, prea groase, cu fire prea lungi, prea uoare (de ex., covoraele de baie) / BG : , , , (: ) / CS Vás robotický vysavac mze mít potíze: s koberci, které jsou pílis silné, které mají dlouhý vlas, které jsou pílis lehké (nap. koupelnová pedlozka), se stapci. / SK Robot môze na kobercoch narazi na urcité azkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú prílis hrubé, majú dlhý vlas, sú prílis ahké (napr. kúpeová predlozka) / UK : , (, ) / EL : , , , (.. ) / SR Robot moze da naie na poteskoe na tepisima: koji imaju rese, koji su previse debeli, koji imaju duga vlakna, koji su suvise laki (npr. prostirka za kupatilo) / HR Vas robot moze imati poteskoe s radom na odreenim vrstama tepiha: na tepisima s resicama, predebelim tepisima, cupavim tepisima, prelaganim tepisima (npr. kupaonski tepih) / HR Elfordulhat, hogy a robot rojtokkal rendelkez, túl vastag, hosszú szálú vagy túl könny sznyegen (például fürdszobasznyegen) haladva nehézségekbe ütközik / SL Robot moze da naie na poteskoe na tepisima: koji imaju rese, koji su previse debeli, koji imaju duga vlakna, koji su suvise laki (npr. prostirka za kupatilo)
6

1

3

9

4

5

6

8

10

2

7

EN : 1. Power / Start Pause 2. LDS (Laser Distance
Sensor) 3. Recharge / Spot cleaning 4. WIFI indicator LED 5. Reset button 6. Button for taking out
dust box and water tank 7. Dust box and water tank 8. Air outlet 9. Collision bumper 10. Follow wall sensor FR : 1. Marche/Arrêt /
Démarrage/Pause 2. Capteur de distance
laser 3. Recharge / Nettoyage
localisé 4. Voyant lumineux Wi-Fi 5. Bouton de réinitialisation 6. Bouton d’ouverture
du compartiment à poussière et du réservoir d’eau 7. Compartiment à poussière et réservoir d’eau 8. Sortie d’air 9. Pare-chocs anti-collision 10. Capteur de suivi des murs ES : 1. Encendido/Inicio/Pausa 2. LSD (sensor de distancia

láser) 3. Recarga / Limpieza de
zonas específicas 4. LED indicador de WIFI 5. Botón de reinicio 6. Botón para extraer el
depósito de suciedad y el depósito de agua 7. Depósito de suciedad y depósito de agua 8. Salida de aire 9. Parachoques de colisión 10. Sensor de pared IT :

  1. Accensione/avvio/pausa 2. LDS (Sensore laser di distanza) 3. Ricarica/pulizia localizzata 4. Indicatore LED Wi-Fi 5. Pulsante di ripristino
  2. Pulsante di estrazione del contenitore della polvere e del serbatoio dell’acqua 7. Contenitore della polvere e serbatoio dell’acqua 8. Uscita dell’aria 9. Paraurti anticollisione 10. Sensore rilevamento pareti DE : 1. Stromversorgung/ Start + Pause 2. LDS (Laser-Distanzsensor) 3. Aufladen/Punktreinigung
    7

4. WLAN-Anzeige 5. Reset-Taste 6. Taste zum
Herausnehmen des Staubbehälters und des Wassertanks 7. Staubbehälter und Wassertank 8. Luftauslass 9. Stoßfänger 10. Wandfolgesensor
NL : 1. Aan/uit / Start/
pauze 2. LDS
(laserafstandssensor) 3. Opladen /
plekreiniging 4. Wifi-indicatieled 5. Resetknop 6. Knop voor
verwijdering van stofbak en waterreservoir 7. Stofbak en waterreservoir 8. Luchtuitlaat 9. Beschermende bumper 10. Muurvolgsensor
PT : 1. Ligar/Pausa do arranque 2. LDS (sensor de distância
a laser)

3. Recarga/Limpeza localizada
4. LED indicador de WIFI 5. Botão de reposição 6. Botão para retirar
depósito do pó e depósito da água 7. Depósito do pó e depósito da água 8. Saída do ar 9. Para-choques de colisão 10. Sensor de seguimento de parede RO :

  1. Alimentare / Start-Pauz 2. LDS (senzor de distan cu laser) 3. Reîncrcare / Curare local 4. Indicator LED Wi-Fi 5. Buton de resetare 6. Buton pentru îndeprtarea compartimentului de praf i a rezervorului de ap 7. Recipient de praf i rezervor de ap 8. Evacuare aer 9. Amortizor la coliziune 10. Senzor de urmrire a pereilor BG : 1. // 2. LDS ( ) 3. / 4. LED WIFI 5. 6. 7. 8. 9. 10.

CS : 11. Napájení / spustní
a pauza 12. Snímac LDS (laserový
snímac vzdálenosti) 13. Dobíjení / cílené
vysávání 14. Kontrolka LED Wi-Fi 15. Resetovací tlacítko 16. Tlacítko pro vyjmutí
sbrného boxu a nádrzky na vodu 17. Sbrný box a nádrzka na vodu 18. Výstup vzduchu 19. Kolizní nárazník 20. Snímac pro sledování zdi
SK : 1. Napájanie/Spusti
Zastavi 2. LDS (Laserový snímac
vzdialenosti) 3. Dobitie/Bodové cistenie 4. LED kontrolka Wi-Fi 5. Tlacidlo restartu 6. Tlacidlo na vybratie
nádoby na prach a nádrze na vodu 7. Nádoba na prach a nádrz na vodu 8. Výstup vzduchu 9. Nárazník proti kolízii 10. Snímac sledovania stien
UK: 1. // 2.
3. /
4.
Wi-Fi 5. 6.
7. 8.
8

  1. EL: 1. /

  2. (LDS) 3. /
    4. LED Wi-Fi 5. 6.
    7. 8. 9. 10. SR: 1. Napajanje / Pokretanjepauza 2. LDS (Laserski senzor rastojanja) 3. Punjenje / Cisenje fleka 4. LED indikator WIFI veze 5. Dugme za resetovanje 6. Dugme za vaenje posude za prasinu i rezervoara za vodu 7. Posuda za prasinu i rezervoar za vodu 8. Izlazni otvor za vazduh 9. Odbojnik

  3. Senzor za praenje zida HR: 1. Napajanje / Tipka Start Pauza 2. LDS (Laserski senzor udaljenosti) 3. Ponovno punjenje / Cisenje odreenog mjesta 4. WIFI LED indikator

5. Tipka za ponovno postavljanje
6. Tipka za skidanje kutije za prasinu i spremnika za vodu
7. Kutija za prasinu i spremnik za vodu
8. Izlazni otvor za zrak 9. Odbojnik protiv
sudaranja 10. Senzor za praenje zida HU: 1. Bekapcsolás/Indítás/
Szüneteltetés 2. LDS (lézeres
távolságérzékel) 3. Újratöltés/Lokális
tisztítás 4. WI-FI LED-jelzfény 5. Visszaállítás gomb

6. Portartály- és víztartályeltávolító gomb
7. Portartály és víztartály 8. Légkimeneti nyílás 9. Ütköz 10. Falkövet érzékel

8. Odprtina za odvod zraka 9. Odbijac 10. Sledite stenskemu
senzorju

SL: 1. Vklop/zagon/zaustavitev 2. LDS (laserski senzor
razdalje) 3. Ponovno polnjenje/
tockovno ciscenje 4. Indikator LED za omrezje
WIFI 5. Gumb za ponastavitev 6. Gumb za odstranjevanje
posode za prah in rezervoarja za vodo 7. Posoda za prah in rezervoar za vodo

2

5

6

1

4

3

5 87

9
10 11

EN : 1. Dust box and water tank 2. Water outlet adapter 3. Filter 4. Dust bin opening button 5. Water inlet 6. Water inlet cap 7. Buckle 8. Dust box and water tank
separation button 9. Pleated filter 10. Foam filter 11. Pre-filter FR : 1. Compartiment à poussière
et réservoir d’eau

2. Adaptateur d’évacuation d’eau
3. Filtre 4. Bouton d’ouverture du
bac à poussière 5. Arrivée d’eau 6. Bouchon de l’arrivée d’eau 7. Boucle 8. Bouton de séparation
du compartiment à poussière et du réservoir d’eau 9. Filtre plissé 10. Filtre en mousse 11. Préfiltre
9

ES : 1. Depósito de suciedad y
depósito de agua 2. Adaptador de salida del
agua 3. Filtro 4. Botón de apertura del
depósito de suciedad 5. Toma de agua 6. Tapón de la toma de agua 7. Hebilla 8. Botón de separación del
depósito de suciedad y el depósito de agua 9. Filtro plisado 10. Filtro de espuma 11. Prefiltro

IT : 1. Contenitore della
polvere e serbatoio dell’acqua 2. Adattatore uscita dell’acqua 3. Filtro 4. Pulsante di apertura del contenitore della polvere 5. Ingresso dell’acqua 6. Coperchio ingresso dell’acqua 7. Dispositivo di chiusura 8. Pulsante di separazione del contenitore della polvere e del serbatoio dell’acqua 9. Filtro a soffietto 10. Filtro in schiuma 11. Prefiltro
DE : 1. Staubbehälter und
Wassertank 2. Adapter für Wasserauslass 3. Filter 4. Taste zum Öffnen des
Staubbehälters 5. Wassereinlass 6. Kappe für Wassereinlass 7. Verschluss 8. Taste zum Trennen von
Staubbehälter und Wassertank 9. Faltenfilter 10. Schaumfilter 11. Vorfilter
NL : 1. Stofbak en waterreservoir 2. Waterafvoer adapter 3. Filter 4. Knop voor openen
stofreservoir 5. Waterinlaat

6. Dop van waterinlaat 7. Gesp 8. Scheidingsknop stofbak
en waterreservoir 9. Gevouwen filter 10. Schuimfilter 11. Voorfilter
PT : 1. Depósito do pó e depósito
da água 2. Adaptador de saída de água 3. Filtro 4. Botão de abertura do
depósito do pó 5. Entrada de água 6. Tampa da entrada de água 7. Pega 8. Botão de separação do
depósito do pó e do depósito da água 9. Filtro plissado 10. Filtro de espuma 11. Pré-filtro
RO : 1. Recipient de praf i
rezervor de ap 2. Adaptor evacuare ap 3. Filtru 4. Buton de deschidere a
recipientului de praf 5. Alimentare ap 6. Capac alimentare ap 7. Închiztoare 8. Buton de separare a
recipientului de praf i a rezervorului de ap 9. Filtru plisat 10. Filtru din spum 11. Pre-filtru
BG : 1.

10

  1. 3. 4.
    5. 6.
    7. 8.
    9. 10. 11.
    CS : 1. Sbrný box a nádrzka na
    vodu 2. Adaptér výstupu vody 3. Filtr 4. Tlacítko pro otevení
    nádoby na prach 5. Nálevka na vodu 6. Uzávr nálevky na vodu 7. Spona 8. Tlacítko pro oddlení
    sbrného boxu a nádrzky na vodu 9. Skládaný filtr 10. Pnový filtr 11. Pedfiltr
    SK : 1. Nádoba na prach a nádrz
    na vodu 2. Adaptér na výstup vody 3. Filter 4. Tlacidlo na otváranie
    nádoby na prach 5. Prívod vody 6. Uzáver prívodu vody 7. Sponka 8. Tlacidlo na oddelenie
    nádoby na prach a nádrze na vodu

9. Skladaný filter 10. Penový filter 11. Predfilter
UK : 1.
2.
3. 4.
5.
6.
7. 8. ‘
9. 10. 11.
EL : 1.
2.
3. 4.
5. 6.
7. 8.
9. 10. 11.

SR : 1. Posuda za prasinu i
rezervoar za vodu 2. Izlazni adapter za vodu 3. Filter 4. Dugme za otvaranje
posude za prasinu 5. Ulazni otvor za vodu 6. Poklopac ulaznog otvora
za vodu 7. Kopca 8. Dugme za odvajanje
posude za prasinu i rezervoara za vodu 9. Filter sa naborima 10. Filter od pene 11. Predfilter
HR : 1. Kutija za prasinu i
spremnik za vodu 2. Adapter izlaznog otvora
za vodu 3. Filter 4. Tipka za otvaranje
spremnika za prasinu 5. Otvor za vodu 6. Poklopac otvora za vodu 7. Kopca 8. Tipka za odvajanje kutije
za prasinu i spremnika za vodu 9. Naborani filter 10. Pjenasti filter 11. Predfilter
HU : 1. Portartály és víztartály 2. Vízkimeneti nyílás
adaptere 3. Szr 4. Portartály nyitógombja 5. Vízbetölt nyílás

6. Vízbetölt zárósapkája
7. Csat
8. Portartály- és víztartály-
elválasztó gomb
9. Bordás szr
10. Habszivacs szr
11. Elszr
SL : 1. Posoda za prah in
rezervoar za vodo 2. Adapter za izhodno
odprtino za vodo 3. Filter 4. Gumb za odpiranje
posode za prah 5. Adapter za vstopno
odprtino za vodo 6. Pokrovcek za vstopno
odprtino za vodo 7. Zaponka 8. Gumb za
odstranjevanje posode za prah in rezervoarja za vodo 9. Naguban filter 10. Penasti filter 11. Predfilter

11

1

5 2
6

3

7

8

4

EN : 1. Anti-drop sensor 2. Side brush 3. Wheel 4. Water outlet 5. Charging electrode 6. Caster 7. Rolling brush 8. Rolling brush cover
FR : 1. Capteur de chute 2. Brosse latérale 3. Roue 4. Sortie d’eau 5. Électrode de charge 6. Roulette 7. Brosse rotative 8. Cache de la brosse rotative
ES : 1. Sensor anticaídas 2. Cepillo lateral 3. Rueda 4. Salida del agua 5. Electrodo de carga 6. Rueda pivotante 7. Cepillo giratorio 8. Cubierta del cepillo
giratorio
IT : 1. Sensore anti-caduta 2. Spazzola laterale 3. Ruota 4. Uscita dell’acqua

5. Elettrodo di carica 6. Rullo 7. Spazzola rotante 8. Coperchio spazzola rotante DE : 1. Fallschutzsensor 2. Seitenbürste 3. Rad 4. Wasserauslass 5. Ladeelektrode 6. Rollfuß 7. Rollbürste 8. Abdeckung für Rollbürste
NL : 1. Antivalsensor 2. Zijborstel 3. Wiel 4. Waterafvoer 5. Oplaadelektrode 6. Zwenkwiel 7. Rolborstel 8. Rolborstelkap PT : 1. Sensor antiqueda 2. Escova lateral 3. Roda 4. Saída de água 5. Polo de carregamento 6. Rodízio 7. Escova rotativa 8. Tampa da escova rotativa
RO : 1. Senzor anti-cdere 2. Perie lateral
12

3. Roat 4. Evacuare ap 5. Electrod de încrcare 6. Rotil 7. Perie rotativ 8. Capac perie rotativ
BG : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

CS : 1. Senzor zabránní pádu 2. Bocní kartác 3. Kolo 4. Výpus vody 5. Elektroda nabíjení 6. Rejdovací kolecko 7. Válcový kartác 8. Kryt válcového
kartáce
SK : 1. Snímac proti pádu Bocná
kefa 2. Bocná kefa 3. Koleso 4. Výstup vody 5. Nabíjacia elektróda

6. Koliesko 7. Rotacná kefa 8. Kryt rotacnej kefy UK : 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8. EL : 1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

SR : 1. Senzor protiv padanja 2. Bocna cetka 3. Tocak 4. Izlazni otvor za vodu 5. Elektroda za punjenje 6. Tocki 7. Rotaciona cetka 8. Poklopac rotacione cetke HR : 1. Senzor protiv padanja 2. Bocna cetka 3. Kotac 4. Izlazni otvor za vodu 5. Elektroda za punjenje 6. Kotaci 7. Valjkasta cetka 8. Poklopac valjkaste cetke HU : 1. Leesés elleni érzékel 2. Oldalkefe 3. Kerék 4. Vízkimeneti nyílás 5. Töltelektróda

6. Görg 7. Forgókefe 8. Forgókefe fedél
SL : 1. Senzor za preprecevanje
padca 2. Stranska krtaca 3. Kolesce 4. Izhodna odprtina za
vodo 5. Polnilna elektroda 6. Kolescka 7. Vrtljiva krtaca 8. Pokrov vrtljive krtace

1
2
3 1
EN : 1. Lock 2. Water outlet 3. Removal button 4. Slot 5. Washable mop

4 5

FR : 1. Clip de verrouillage 2. Sortie d’eau 3. Bouton de retrait 4. Fente 5. Toile lavable
13

ES : 1. Bloqueo 2. Salida del agua 3. Botón de extracción 4. Ranura 5. Mopa lavable

IT : 1. Dispositivo di bloccaggio 2. Uscita dell’acqua 3. Pulsante di rimozione 4. Scanalatura 5. Panno lavabile
DE : 1. Verriegelung 2. Wasserauslass 3. Taste zum Ausbauen 4. Schlitz 5. Waschbarer

BG : 1. 2. 3. 4. 5.

CS : 1. Zámek 2. Výpus vody 3. Tlacítko pro vyjmutí 4. Otvor 5. Pratelný mop

NL : 1. Vergrendeling 2. Waterafvoer 3. Verwijderknop 4. Sleuf 5. Wasbare dweil

SK : 1. Zámok 2. Výstup vody 3. Tlacidlo vybratia 4. Otvor 5. Umývatený mop

PT : 1. Bloqueio 2. Saída de água 3. Botão de remoção 4. Ranhura 5. Mopa lavável
RO : 1. Dispozitiv de blocare 2. Evacuare ap 3. Buton de îndeprtare 4. Fant 5. Fibr mop lavabil

UK : 1. 2.
3. 4. 5.
EL : 1. 2. 3. 4. 5.

SR : 1. Brava 2. Izlazni otvor za vodu 3. Dugme za uklanjanje 4. Otvor 5. Krpa koja moze da se
pere
HR : 1. Zasun 2. Izlazni otvor za vodu 3. Tipka za skidanje 4. Otvor 5. Periva krpa
HU : 1. Zár 2. Vízkimeneti nyílás 3. Eltávolítás gomb 4. Vájat 5. Mosható felmosó
SL : 1. Zaklep 2. Izhodna odprtina za
vodo 3. Gumb za odstranjevanje 4. Reza 5. Pralna krpa

EN

Remove the bottom cover and connect the docking station with the adapter, and pay attention to arranging adapter connection wires to avoid being wound during

sweep. Put the bottom cover back.

FR

Retirez le capot inférieur et connectez l’adaptateur à la base de charge. Veillez à disposer le câble de l’adapteur de sorte à éviter qu’il ne constitue un obstacle pendant

l’opération de nettoyage. Réinstallez le capot inférieur.

ES

Retira la cubierta inferior y conecta la base de carga con el adaptador, y presta atención a la disposición de los cables de conexión del adaptador para evitar que se

enrollen durante la aspiración. Vuelve a colocar la cubierta inferior.

IT

Rimuovere il coperchio inferiore e collegare la base di ricarica all’adattatore; assicurarsi di disporre i cavi di collegamento dell’adattatore in modo da evitare grovigli durante

le operazioni di pulizia. Riposizionare il coperchio inferiore.

DE

Entfernen Sie die untere Abdeckung und schließen Sie die Andockstation an den Adapter an. Achten Sie darauf, die Anschlusskabel des Adapters so anzuordnen, dass

sie sich beim Wischen nicht umeinander wickeln. Setzen Sie die untere Abdeckung

wieder ein.

NL

Verwijder het onderste deksel en sluit het dockingstation aan met de adapter. Let er daarbij op dat u de aansluitdraden van de adapter zo plaatst dat deze tijdens het

vegen niet worden opgerold. Plaats het onderste deksel terug.

PT

Retire a tampa inferior e ligue a estação de base ao adaptador e preste atenção à disposição dos fios de ligação do adaptador para evitar que se enrolem durante a

limpeza. Volte a colocar a tampa inferior.

14

15

RO

Îndeprtai capacul inferior i conectai staia de încrcare la adaptor, având grij s aranjai cablurile de conectare ale adaptorului în aa fel încât s nu fie agate în

timpul aspirrii. Punei la loc capacul inferior.

BG

, ,

. .

CS

Sejmte spodní kryt a pipojte dokovací stanici k adaptéru, picemz dbejte na uspoádání pipojovacích kabel adaptéru, aby nedoslo k jejich navinutí bhem

zametání. Pipevnte spodní kryt nazpt.

SK

Odstráte spodný kryt a pripojte dokovaciu stanicu k adaptéru. Dbajte na usporiadanie pripojovacích káblov adaptéra, aby ste sa pri upratovaní neporanili. Vlozte spodný

kryt spä.

UK

‘ – ( , ).

.

EL

. ,

. .

SR

Uklonite donji poklopac i povezite baznu stanicu sa adapterom. Takoe vodite racuna o rasporeivanju kablova za povezivanje adaptera da bi se izbeglo njihovo

upetljavanje tokom cisenja. Vratite donji poklopac.

HR

Skinite poklopac na dnu i spojite stanicu za punjenje s adapterom te pripazite na slaganje zica za spajanje kako biste izbjegli njihovo zapetljavanje tijekom cisenja.

Vratite poklopac na dnu.

HU

Távolítsa el az alsó burkolatot és csatlakoztassa a dokkolóállomáshoz az adaptert. Ügyeljen arra, hogy az adapter vezetékei porszívózás közben ne legyenek útban.

Helyezze vissza az alsó burkolatot.

SL

Odstranite spodnji pokrov in prikljucno postajo povezite z adapterjem, pri tem pa bodite pozorni na razporeditev povezovalnih kablov adapterja, da se med

pometanjem ne navijejo. Spodnji pokrov namestite nazaj.

16

0.5m

0.5m 1.5m

EN

To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side and 1.5m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The

cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place the

docking station on carpet.

FR

Pour placer la base de charge, assurez-vous de prévoir un espace vide de 0,5 m sur les côtés et de 1,5 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près

d’un escalier. Le câble doit être tendu. Placez toujours la base de charge sur un sol dur.

Ne placez pas la base de charge sur de la moquette.

ES

Para colocar la base de carga, asegúrate de que haya un área vacía de 0,5 m a cada lado y 1,5 m delante de la base de carga. No instales la base de carga cerca de las

escaleras. El cable debe estar extendido. Coloca siempre la base de carga en un suelo

duro. No coloques la base de carga sobre una alfombra.

IT

Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di 0,5 m ai lati e di 1,5 m di fronte alla base. Non posizionare la base di ricarica in prossimità

delle scale. Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento

duro. Non posizionare la base su un tappeto.

DE

Stellen Sie die Andockstation so auf, dass ein Bereich von 0,50 m seitlich und 1,50 m vor der Station frei bleibt. Stellen Sie die Andockstation nicht in die Nähe einer

Treppe. Das Kabel muss straff sein. Stellen Sie die Andockstation immer auf einen

festen Untergrund. Stellen Sie die Andockstation nicht auf einen Teppich.

NL

Voor de plaatsing van het dockingstation moet er een leeg gebied van 0,5 m aan de zijkant en 1,5 m aan de voorkant van het dockingstation zijn. Plaats het dockingstation

niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het dockingstation

altijd op een harde vloer. Plaats het dockingstation niet op tapijt.

PT

Para colocar a estação de base, certifique-se de que existe uma área vazia de 0,5 m de lado e 1,5 m de frente para a estação de base. Não instale a estação de base perto de

escadas. O cabo tem de ficar esticado. Coloque sempre a estação de base num piso

duro. Não coloque a estação de base sobre alcatifa.

17

RO

Pentru a amplasa staia de încrcare, asigurai-v c exist un spaiu gol de 0,5 m în prile laterale i 1,5 m în faa staiei de încrcare. Nu instalai staia de încrcare în apropierea scrilor.

Cablul trebuie s fie tensionat. Întotdeauna amplasai staia de încrcare pe o pardoseal dur.

Nu amplasai staia de încrcare pe covor.

BG

, , 0,5 m 1,5 m .

. .

. .

CS

Dokovací stanici umístte tak, aby byl kolem dokovací stanice volný prostor 0,5 m na boku a 1,5 m vpedu. Neumisujte dokovací stanici v blízkosti schod. Kabel musí být pevn pipojený.

Vzdy umisujte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.

SK

Pred umiestnením dokovacej stanice sa uistite, ze je pred dokovacou stanicou prázdny priestor v dzke 1,5m a po stranách 0,5m. Dokovaciu stanicu neumiestujte veda schodov. Kábel musí

by napnutý. Dokovaciu stanicu vzdy klate na tvrdú podlahu. Nikdy neumiestujte dokovaciu

stanicu na koberec.

UK

– , 0,5 , — 1,5 . – .

. – . – .

EL

, 0,5 1,5 .

. .

. .

SR

Da biste postavili baznu stanicu, vodite racuna da postoji prazan prostor od 0,5m sa strane i 1,5m ispred bazne stanice. Nemojte postavljati baznu stanicu blizu stepenica. Kabl mora da bude

zategnut. Uvek postavljajte baznu stanicu na tvrd pod. Nemojte postavljati baznu stanicu na tepih.

HR

Prije nego sto stavite stanicu za punjenje provjerite imate li dovoljno praznog prostora, odnosno 0,5 m sa strane i 1,5 m ispred stanice za punjenje. Stanicu za punjenje nemojte stavljati blizu

stepenica. Kabel mora biti zategnut. Stanicu za punjenje uvijek stavljate na tvrdi pod. Stanicu za

punjenje nemojte stavljati na tepih.

HU

A dokkolóállomás elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a dokkolóállomás két oldalán 0,5m, eltte pedig 1,5m szabad hely legyen. A dokkolóállomást ne helyezze lépcs közelébe. A kábelnek

feszesnek kell lennie. A dokkolóállomást mindig kemény padlón helyezze el. A dokkolóállomást

ne helyezze a sznyegre.

SL

Pri postavitvi prikljucne postaje mora biti na vsaki strani postaje 0,5 metra prostora, pred prikljucno postajo pa 1,5 metra prostora. Prikljucne postaje ne namestite v blizino stopnic. Kabel mora biti

napet. Prikljucno postajo vedno postavite na trda tla. Prikljucne postaje ne postavite na preprogo.

18

EN

Connect the adapter to a wall socket. The docking station lights when the robot is not plugged in. Remove the protective strip on the bumper to ensure proper operation of the device.

FR

Connectez l’adaptateur à une prise secteur. Les témoins lumineux de la base de charge s’allument lorsque le robot n’est pas connecté. Retirez la bande de protection

du pare-chocs afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil.

ES

Conecta el adaptador a una toma de pared. La base de carga se ilumina cuando el robot no está conectado. Retira la tira protectora del parachoques para garantizar el

correcto funcionamiento del dispositivo.

IT

Collegare l’adattatore a una presa a muro. La base di ricarica si illumina quando il robot non è collegato alla presa di corrente. Rimuovere la striscia protettiva sul paraurti per garantire il

corretto funzionamento dell’apparecchio.

DE

Schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an. Die Andockstation leuchtet, wenn der Roboter nicht angeschlossen ist. Entfernen Sie den Schutzstreifen am Stoßfänger,

damit das Gerät wie vorgesehen funktioniert.

NL

Sluit de adapter aan op een stopcontact. Het dockingstation licht op wanneer de robot niet is aangesloten. Verwijder de beschermstrip op de bumper om een goede werking van het

apparaat te garanderen.

PT

Ligue o adaptador a uma tomada elétrica. A estação de base acende-se quando o robot não está ligado à corrente. Retire a tira de proteção do para-choques para

garantir o funcionamento correto do dispositivo.

RO

Conectai adaptorul la o priz de perete. Staia de încrcare lumineaz atunci când robotul nu este conectat. Îndeprtai banda de protecie de pe amortizor pentru a asigura funcionarea

corespunztoare a dispozitivului.

BG

. , . ,

.

CS

Zapojte adaptér do síové zásuvky. Dokovací stanice se rozsvítí, kdyz do ní robotický vysavac není zapojený. Odstrate z nárazníku ochranný prouzek, aby zaízení mohlo správn fungovat.

SK

Pripojte adaptér k sieovej zásuvke. Ke robot nie je pripojený k elektrickej sieti, dokovacia stanica sa rozsvieti. Odstráte ochranný pásik na nárazníku, aby ste zaistili správnu prevádzku

zariadenia.

19

UK

. , – . .

EL

. , .

.

SR

Povezite adapter sa zidnom uticnicom. Bazna stanica svetli kada robot nije prikljucen. Uklonite zastitnu traku na odbojniku da biste obezbedili ispravan rad ureaja.

HR

Ureaj prikljucite u zidnu uticnicu. Stanica za punjenje svijetli kada robot nije prikljucen. Skinite zastitnu traku s odbojnika kako biste osigurali pravilan rad ureaja.

HU

Csatlakoztassa az adaptert egy fali hálózati aljzathoz. A dokkolóállomás jelzfénye világít, ha a robot nincs csatlakoztatva. A készülék megfelel mködésének biztosítása érdekében

távolítsa el az ütközrl a védcsíkot.

SL

Napajalni kabel prikljucite v stensko vticnico. Ko sesalnik ni prikljucen, prikljucna postaja zasveti. Odstranite zascitni trak na odbijacu, da zagotovite pravilno delovanje naprave.

EN

Please fully charge the robot before using it for the first time. To do so, place the robot on the docking station and align it to the charging terminal. When the robot is

correctly plugged, the docking station light will switch off. When the white indicators

on the robot are normally set on, the robot is fully charged (4-5 hours).

FR

Chargez entièrement le robot avant de l’utiliser pour la première fois. Pour cela, placez le robot sur la base de charge et alignez-le correctement au terminal de chargement.

Si le robot est correctement branché, les témoins lumineux de la base de charge

s’éteignent. Le robot est entièrement chargé lorsque les témoins blancs du robot

s’allument en continu (4 à 5 heures pour une charge complète).

20

ES

Carga por completo el robot antes de utilizarlo por primera vez. Para ello, coloca el robot en la base de carga y alinéalo con el terminal de carga. Cuando el robot

esté correctamente conectado, la luz de la base de carga se apagará. Cuando los

indicadores blancos están normalmente encendido, el robot estará completamente

cargado (4-5 horas).

IT

Caricare completamente il robot prima di utilizzarlo per la prima volta. A tale scopo, posizionare il robot sulla base di ricarica e allinearlo al terminale di ricarica. Quando

il robot è collegato correttamente, la spia della base di ricarica si spegne. Quando

gli indicatori bianchi sul robot sono normalmente accesi, il robot è completamente

carico (4-5 ore).

DE

Laden Sie den Roboter vollständig auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal verwenden. Stellen Sie den Roboter zu diesem Zweck auf die Andockstation und richten Sie ihn

am Ladeanschluss aus. Wenn der Roboter richtig angeschlossen wurde, geht das

Licht an der Andockstation aus. Wenn die weißen Anzeigelichter am Roboter normal

leuchten, ist der Roboter vollständig aufgeladen (4-5 Stunden).

NL

Laad de robot volledig op voordat u deze voor de eerste keer gebruikt. Plaats hiervoor de robot op het dockingstation en lijn deze uit met de oplaadaansluiting. Wanneer

de robot goed is aangesloten, gaat het lampje van het dockingstation uit. Wanneer

de witte indicatoren op de robot normaal branden, is de robot volledig opgeladen

(4-5 uur).

PT

Carregue totalmente o robot antes de o utilizar pela primeira vez. Para o fazer, coloque o robot na estação de base e alinhe-o com o terminal de carregamento. Quando

o robot está corretamente ligado, a luz da estação de base desliga-se. Quando os

indicadores brancos no robot estão acesos normalmente, o robot está totalmente

carregado (4-5 horas).

RO

Încrcai complet robotul înainte de a-l utiliza pentru prima dat. Pentru a face acest lucru, punei robotul în staia de încrcare i aliniai-l la terminalul de încrcare. Atunci

când robotul este andocat corect, indicatorul luminos al staiei de încrcare se va

stinge. Atunci când indicatoarele albe ale robotului sunt aprinse normal, robotul este

complet încrcat (4-5 ore).

BG

, . ,

.

. ,

(4 ­ 5 ).

CS

Ped prvním pouzitím robotický vysavac pln nabijte. To provedete tak, ze jej umístíte na dokovací stanici a zarovnáte jej s nabíjecím konektorem. Po správném zapojení

robotického vysavace kontrolka dokovací stanice zhasne. Kdyz bílé kontrolky na

robotickém vysavaci normáln svítí, je vysavac pln nabitý (4­5 hodin).

21

SK

Pred prvým pouzitím robot úplne nabite. Umiestnite robot na dokovaciu stanicu a zarovnajte ho s nabíjacím terminálom. Ke je robot správne zapojený, svetlo na

dokovacej stanici zhasne. Ke sú biele kontrolky robota normálne zapnuté, robot je

úplne nabitý (4 – 5 hodín).

UK

. – .

, – .

, ( 4­5 ).

EL

. ,

. ,

.

, (4-5 ).

SR

Potpuno napunite robot pre prve upotrebe. Da biste to uradili, stavite robot na baznu stanicu i poravnajte ga sa terminalom za punjenje. Kada je robot ispravno prikljucen,

svetlo na baznoj stanici e se iskljuciti. Kada beli indikatori na robotu budu normalno

ukljuceni, robot je potpuno napunjen (4­5 sati).

HR

Prije prve uporabe robota napunite do kraja. To ucinite tako da robota stavite na stanicu za punjenje i poravnate ga s terminalom za punjenje. Kada je robot ispravno

prikljucen, svjetlo stanice za punjenje e se iskljuciti. Kada bijeli indikatori na robotu

svijetle, robot je u potpunosti napunjen (4 ­ 5 sati).

HU

Az els használat eltt teljesen töltse fel a robot akkumulátorát. A feltöltéshez helyezze a robotot a dokkolóállomásra, és igazítsa a töltterminálhoz. Ha a robotot

megfelelen csatlakoztatta, a dokkolóegység jelzfénye kialszik. Amikor a roboton

lév fehér jelzfények világítanak, a robot teljesen fel van töltve (4-5 óra).

SL

Pred prvo uporabo sesalnik popolnoma napolnite.To storite tako, da sesalnik postavite na prikljucno postajo in jo poravnate s polnilnim prikljuckom. Ko je sesalnik pravilno

prikljucen, se lucka prikljucne postaje izklopi. Ko so beli indikatorji na sesalniku

vklopljeni, je sesalnik popolnoma napolnjen (4­5 ur).

22

EN

In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking station while not using it.

When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery,

switch off the robot and store the robot in a cool dry place.

FR

Pour préserver la durée de vie de la batterie, gardez toujours le robot sur la base de charge lorsque vous ne l’utilisez pas.

Si vous devez ne pas utiliser l’aspirateur pendant une période prolongée, chargez

entièrement la batterie, mettez le robot hors tension et entreposez-le dans un endroit

sec, à l’abri de la chaleur.

ES Para prolongar la vida útil de la batería, mantén siempre el robot cargándose en la
base de carga cuando no lo utilices. Cuando no utilices el aspirador durante un periodo prolongado de tiempo, carga completamente la batería, apaga el robot y guárdalo en un lugar fresco y seco.

IT

Per prolungare la durata della batteria, mantenere sempre in carica il robot sulla base di ricarica quando non viene utilizzato.

Quando l’aspirapolvere non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, caricare

completamente la batteria, spegnere il robot e riporlo in un luogo fresco e asciutto.

DE

Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, sollten Sie den Roboter immer an der Andockstation aufladen, wenn er nicht benutzt wird.

Wenn Sie den Staubsauger längere Zeit nicht verwenden, laden Sie den Akku

vollständig auf, schalten den Roboter aus und bewahren ihn an einem kühlen,

trockenen Ort auf.

NL

Om de levensduur van de accu te verlengen, moet u de robot altijd op het dockingstation laten opladen als u de robot niet gebruikt.

Als u de stofzuiger langere tijd niet gebruikt, laad de accu dan volledig op, schakel de

robot uit en berg de robot op een koele, droge plaats op.

23

PT

De modo a prolongar a vida útil da bateria, mantenha sempre o robot a carregar na estação de base quando não o utilizar.

Quando não utilizar o aspirador durante um longo período de tempo, carregue por

completo a bateria, desligue o robot e guarde-o num local fresco e seco.

RO

Pentru a prelungi durata de via a bateriei, întotdeauna meninei robotul la încrcare în staia de încrcare când nu este utilizat.

Când nu folosii aspiratorul pentru o perioad lung de timp, încrcai complet

bateria, oprii robotul i depozitai-l într-un loc uscat i rcoros.

BG

, , .

,

, .

CS

Pokud chcete prodlouzit zivotnost baterie, vzdy nechejte robotický vysavac nabíjet v dokovací stanici, pokud jej nepouzíváte.

Pokud nebudete vysavac delsí dobu pouzívat, baterii pln nabijte, vysavac vypnte

a ulozte jej na chladném a suchém míst.

SK

S cieom predzi zivotnos batérie vzdy, ke robot nepouzívate, nechajte ho nabíja v dokovacej stanici.

Ak vysávac dlhodobo nepouzívate, úplne nabite batériu, robot vypnite a ulozte ho na

chladnom suchom mieste.

UK

, ‘ -, .

,

,

.

EL

, .

,

,

, .

SR

Da biste produzili radni vek baterije, robot uvek treba da se puni na baznoj stanici dok se ne koristi.

Kada neete dugo koristiti usisivac, potpuno napunite bateriju, iskljucite robot i

stavite robot na hladno i suvo mesto.

HR

Kako biste produzili vijek trajanja baterije, robota uvijek drzite na stanici za punjenje i punite ga dok ga ne rabite.

Kada neko vrijeme ne rabite usisivac, u potpunosti napunite bateriju, iskljucite robot

i spremite ga na hladno i suho mjesto.

24

HU

Ha nem használja, az akkumulátor élettartamának növelése érdekében a robotot mindig tartsa a dokkolóállomáson.

Ha hosszú ideig nem használja a porszívót, töltse fel teljesen az akkumulátort,

kapcsolja ki a robotot, és tárolja azt hvös, száraz helyen.

SL

Ce zelite podaljsati zivljenjsko dobo baterije, naj se sesalnik polni na prikljucni postaji, ko ga ne uporabljate.

Ce sesalnika dlje casa ne boste uporabljali, povsem napolnite baterijo, izklopite

sesalnik in ga shranite v hladnem in suhem prostoru.

EN

The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when detecting them.

In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects

(bags, shoes …) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps.

The robot near stairs without objects .

The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly detect the stairs and therefore fall).

FR

Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les espaces vides. Le robot changera de direction en cas de détection d’un de ces éléments.

Pour assurer une bonne détection des différences de niveau au sol, assurez- vous

qu’aucun objet (sacs, chaussures, etc.) ne soit présent près de dénivelés ou d’escaliers,

ou sur les marches des escaliers.

Le robot est près d’un escalier sans objet OUI .

Le robot est près d’un escalier sur les marches duquel se trouvent des chaussures,

des sacs ou autres objets . (L’escalier ne sera pas correctement détecté et le robot tombera.)

25

ES

El robot dispone de sensores de caída para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará de dirección cuando los detecte.

Para detectar correctamente la diferencia de nivel del suelo, asegúrate de que no

hay ningún objeto (bolsas, zapatos…) en el suelo junto a un hueco, escalera o en los

escalones.

El robot cerca de escaleras sin objetos . SÍ

El robot cerca de escaleras con zapatos, bolsas u otros objetos detectará correctamente las escaleras y, por lo tanto, caerá).

(el robot no

IT

Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambia direzione quando le rileva.

Affinché il robot rilevi correttamente il dislivello tra superfici, assicurarsi che non siano

presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.) sul pavimento in prossimità di fessure, scale o scalini.

Il robot in prossimità di scale senza oggetti . Il robot in prossimità di scale con scarpe, borse o altri oggetti correttamente le scale e cade).

(il robot non rileverà

DE

Der Roboter verfügt über Absturzsensoren, mit denen er Treppen und Spalten erkennt. In diesem Fall ändert der Roboter die Richtung.

Damit er den Unterschied der Bodenhöhe richtig erkennt, sollten Sie dafür sorgen,

dass weder auf dem Boden neben den Spalten und Treppen noch auf der Treppe

selbst irgendwelche Gegenstände (Taschen, Schuhen usw.) herumliegen.

Der Roboter in der Nähe einer Treppe ohne Gegenstände . JA Der Roboter in der Nähe einer Treppe mit Schuhen, Taschen oder anderen

Gegenständen NEIN (der Roboter erkennt die Treppe nicht richtig und stürzt daher ab)

NL

De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd.

Zorg dat er geen voorwerpen (tassen, schoenen enz.) op de vloer naast openingen of

trappen of op treden van trappen staan zodat het verschil in vloerhoogte correct kan

worden gedetecteerd.

De robot nadert een trap zonder voorwerpen .

De robot nadert een trap met schoenen, tassen of andere voorwerpen (de robot

zal de trap niet goed detecteren en daardoor vallen).

PT

O robô tem sensores de queda para detetar escadas e buracos. O robot muda de direção quando os detetar.

De modo a detetar corretamente a diferença nos níveis do piso, certifique-se de

que não há objetos (sacos, sapatos…) no chão perto dos espaços vazios, escadas ou

degraus das escadas.

O robot perto das escadas sem objetos . SIM

O robot perto das escadas com sapatos, sacos ou outros objetos NÃO (o robot não deteta corretamente as escadas e acaba por cair).
26

RO

Robotul este echipat cu senzori de cdere pentru a detecta scrile i spaiile goale. Robotul îi va schimba direcia când le va detecta.

Pentru a detecta corect diferenele de nivel ale podelei, asigurai-v c nu exist obiecte

(geni, înclri…) pe podea în apropierea golurilor, scrilor sau pe treptele scrilor.

Robotul în apropierea scrilor fr obiecte .

Robotul în apropierea scrilor cu înclri, geni sau alte obiecte detecta corect scrile i, în consecin, va cdea).

(robotul nu va

BG

, . , .

,

,

(, …).

. , ,

( ).

CS

Robotický vysavac má senzory pádu, které zaznamenají schody a strbiny. Robotický vysavac zmní smr, jakmile je zaznamená.

Aby správn zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistte se, ze na podlaze vedle

strbin, schod nebo stup nejsou zádné pedmty (tasky, boty…).

Robotický vysavac u schod bez pedmt .

Robotický vysavac u schod s botami, taskami nebo jinými pedmty nezaznamená správn schody a proto spadne).

(vysavac

SK

Robot má snímace pádu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení smer.

Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, ze na podlahe veda medzier,

schodov ani na schodoch nie sú ziadne predmety (tasky, topánky…).

Robot v blízkosti schodov bez predmetov .

Robot je v blízkosti schodov s topánkami, taskami alebo inými predmetmi (robot nerozpozná schody správne, a preto spadne).

UK

, . .

, ,

‘ , .

‘ .

, ‘ ( , ).

27

EL

. , .

,

(, …)

.

. ,

).

(

SR

Robot ima senzore pada za detektovanje stepenica i otvora. Robot e promeniti smer kada ih detektuje.

Da bi se ispravno detektovale razlike u nivou poda, vodite racuna da nema predmeta

(torbi, cipela…) pored otvora i stepenica, odnosno na stepenicama.

Robot blizu stepenica bez predmeta .

Robot blizu stepenica sa cipelama, torbama ili drugim predmetima dobro detektovati stepenice zbog cega e pasti).

(robot nee

HR

Robot ima senzore protiv padanja kako bi otkrio stepenice i rupe. Robot e promijeniti smjer kada ih otkrije.

Kako bi ispravno otkrio razliku u razini poda provjerite nalaze li se na podu pokraj

rupa, stepenica ili na samim stepenicama predmeti (torbe, cipele…).

Robot kraj stepenica bez predmeta .

Robot kraj stepenica s cipelama, torbama ili drugim predmetima ispravno otkriti stepenice te e pasti).

(robot nee

HU

A lépcsk és hézagok észlelése érdekében a robot esésérzékelkkel rendelkezik. Ilyen akadályok észlelésekor a robot irányt változtat.

A padló szintkülönbségeinek megfelel észlelése érdekében ügyeljen arra, hogy a hézagok,

lépcsk vagy lépcsfokok közelében semmilyen tárgy ne legyen (pl. táska, cip stb.).

A robot tárgyak nélküli lépcs közelében . A robot olyan lépcs közelében, melynek fokaira cipt, táskát vagy más tárgyat

helyeztek (a robot nem fogja megfelelen észlelni a lépcst, ezért leesik).

SL

Sesalnik je opremljen s senzorji za zascito pred padci, ki zaznavajo stopnice in odprtine. Ko jih sesalnik zazna, spremeni smer.

Da bo lahko sesalnik ustrezno zaznal razlike v visini tal, zagotovite, da poleg odprtin ali

stopnisc oziroma na stopnicah ni nobenih predmetov (npr. torb, cevljev …). Sesalnik v

blizini stopnic brez predmetov .

Sesalnik v blizini stopnic s cevlji, vrecami ali drugimi predmeti pravilno zaznal stopnic in bo zato padel).

(sesalnik ne bo

28

EN

Press the button during 3 seconds to turn on power (when the robot is not being charged). The white indicator will be normally set on.

Reversely, press the button during 3 seconds to turn off power.

FR

Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour mettre le robot sous tension (lorsque celui-ci est en charge). L’indicateur lumineux blanc sera normalement allumé

en continu.

De la même manière, appuyez sur le bouton l’appareil hors tension.

pendant 3 secondes pour mettre

ES

Pulsa el botón durante 3 segundos para encender el aparato (cuando el robot no se está cargando). El indicador blanco se encenderá de forma normal.

Del mismo modo, pulsa el botón durante 3 segundos para apagarlo.

IT

Tenere premuto il pulsante per 3 secondi per accendere l’apparecchio (quando il robot non è in carica). L’indicatore bianco si accenderà normalmente.

Al contrario, tenere premuto il pulsante per 3 secondi per spegnere l’apparecchio.

29

DE

Halten Sie die

Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Stromversorgung

einzuschalten (wenn der Roboter nicht geladen wird). Die weiße Anzeige leuchtet

normal.

Im umgekehrten Fall drücken Sie die auszuschalten.

Taste 3 Sekunden, um die Stromversorgung

NL

Druk 3 seconden op de knop om de robot in te schakelen (wanneer deze niet wordt opgeladen). De witte indicator zal normaal gaan branden.

Druk weer 3 seconden op de knop om het apparaat uit te schakelen.

PT

Prima o botão durante 3 segundos para ligar a alimentação (quando o robot não está a ser carregado). O indicador branco estará aceso normalmente.

Inversamente, prima o botão durante 3 segundos para desligar a alimentação.

RO

Apsai butonul timp de 3 secunde pentru a porni alimentarea (atunci când robotul nu este la încrcat). Indicatorul alb va fi aprins normal.

Invers, apsai butonul timp de trei secunde pentru a opri alimentarea.

BG

3 , ( ). .

, .

3 ,

CS

Stisknutím a podrzením tlacítka po dobu 3 sekund zapnete napájení (kdyz se robotický vysavac nenabíjí). Bílá kontrolka bude normáln svítit.

Stisknutím a podrzením tlacítka po dobu 3 sekund napájení opt vypnete.

SK

Stlacením tlacidla po dobu 3 sekúnd zapnete napájanie (ke sa robot nenabíja). Biela kontrolka bude normálne zapnutá.

Stlacením tlacidla po dobu 3 sekúnd naopak vypnete napájanie.

UK

3 , ( ). .

, 3 .

30

EL

3 ( ). .

, 3 .

SR

Pritisnite dugme i drzite ga 3 sekunde da biste ukljucili napajanje (kada se robot ne puni). Beli indikator e normalno biti ukljucen.

Odnosno, pritisnite dugme i drzite ga 3 sekunde da biste iskljucili napajanje.

HR

Za ukljucivanje pritisnite i drzite tipku e bijeli indikator.

3 sekunde (kada se robot ne puni). Svijetlit

Isto tako, pritisnite i drzite tipku 3 sekunde da biste ga iskljucili.

HU

A bekapcsoláshoz tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig (ha a robot nem áll töltés alatt). A fehér jelzfény világítani fog.

A kikapcsoláshoz ugyanígy tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig.

SL

Pritisnite gumb in ga zadrzite polni). Prikaze se bel indikator.

3 sekunde, da sesalnik vklopite (ko se sesalnik ne

Po drugi strani pa za izklop pritisnite in pridrzite gumb 3 sekunde.

31

EN When the robot is turned on, press the button
X-plorer Series 75/95 app, see section 2).

to start automatic cleaning (or use

Press again to suspend cleaning.

Press to stop current cleaning and return to the docking station. The robot automatically goes back to the docking station under one of the following conditions: · The robot has completely cleaned · Battery power is insufficient ; once the battery is charged to 80%, the robot will
resume to complete the remaining cleaning work

FR Une fois que le robot est sous tension, appuyez sur le bouton pour démarrer le
nettoyage (ou utilisez l’application X-plorer Series 75/95 ; voir la section 2).
Appuyez à nouveau sur pour reprendre le nettoyage.
Appuyez sur pour mettre fin au nettoyage en cours et renvoyer le robot à la base de charge. Le robot revient automatiquement à la base de charge dans les cas suivants : · le robot a terminé le nettoyage ; · la charge de la batterie n’est pas suffisante pour terminer le nettoyage. Une fois
le niveau de charge revenu à 80 %, le robot reprendra le nettoyage interrompu précédemment.

ES Cuando el robot esté encendido, pulsa el botón para iniciar la limpieza automática
(o utiliza la aplicación X-plorer Series 75/95, consulta la sección 2).
Pulsa otra vez para interrumpir la limpieza.
Pulsa para detener la limpieza actual y regresar a la base de carga.

32

El robot vuelve automáticamente a la base de carga en una de las siguientes condiciones: · El robot ha finalizado la limpieza · La batería es insuficiente; cuando la batería se carga al 80 %, el robot reanudará
la limpieza para finalizar el trabajo restante.

IT Quando il robot è acceso, premere il pulsante per avviare la pulizia automatica
(oppure utilizzare l’app X-plorer Series 75/95, vedere la sezione 2).
Premere nuovamente per sospendere la pulizia.
Premere per interrompere la pulizia in corso e tornare alla base di ricarica. Il robot torna automaticamente alla base di ricarica in una delle seguenti condizioni: · Il robot ha terminato la pulizia · La carica della batteria è insufficiente; una volta che la batteria è stata caricata
all’80%, il robot riprenderà le restanti operazioni di pulizia.

DE Drücken Sie dieTaste, während der Roboter eingeschaltet ist, um die automatische
Reinigung zu starten (oder Sie verwenden die App X-plorer Series 75/95, siehe Abschnitt 2).
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird die Reinigung unterbrochen.
Drücken Sie die Taste , um den aktuellen Reinigungsvorgang zu beenden und zur Andockstation zurückzukehren. Der Roboter kehrt automatisch zur Andockstation zurück, wenn eine der folgenden Bedingungen gegeben ist: · Der Roboter hat die Reinigung abgeschlossen. · Der Akkustand ist zu niedrig; sobald der Akku zu 80 % geladen ist, fährt der
Roboter mit den verbleibenden Reinigungsarbeiten fort.

NL Wanneer de robot is ingeschakeld, drukt u op de knop

om te beginnen met

automatische reiniging (of gebruik de X-plorer Series 75/95-app, zie sectie 2).

Druk nogmaals op om het reinigen te stoppen.

Druk op

om de huidige reiniging te stoppen en terug te keren naar het

dockingstation. De robot gaat automatisch terug naar het dockingstation onder een

van de volgende omstandigheden:

· De robot is volledig klaar met reinigen

· De acculading is onvoldoende; zodra de accu tot 80% is opgeladen gaat de robot

verder om het resterende schoonmaakwerk te voltooien

33

PT Quando o robot estiver ligado, prima o botão para iniciar a limpeza automática
(ou utilize a aplicação X-plorer Series 75/95, consulte a secção 2).
Prima novamente para suspender a limpeza.
Prima para parar a limpeza atual e regressar à estação de base. O robot regressa automaticamente à estação de base numa das seguintes condições: · O robot limpou completamente · A carga da bateria é insuficiente; quando a bateria estiver carregada a 80%, o
robot retomará o trabalho de limpeza restante

RO Atunci când robotul este pornit, apsai butonul

pentru a începe curarea

automat (sau utilizai aplicaia X-plorer Series 75/95; consultai seciunea 2).

Apsai din nou pentru a întrerupe sesiunea de curenie.

Apsai

pentru a opri sesiunea de curenie actual i a reveni la staia de

andocare. Robotul revine automat la staia de încrcare în una dintre urmtoarele

situaii:

· Robotul a curat totul

· Nivelul bateriei este insuficient; dup ce bateria se încarc pân la 80%, îi va

relua activitatea pentru a încheia curenia

BG ,
( X-plorer Series 75/95, 2).
, .
. : · · ; 80%,

CS Po zapnutí robotického vysavace stisknutím tlacítka zahájíte automatické cistní
(nebo pouzijte aplikaci pro model X-plorer Series 75/95, viz cást 2).
Stisknete-li tlacítko znovu, cistní pozastavíte.
Stisknutím tlacítka zastavíte aktuální cistní a robot se vrátí do dokovací stanice. Robotický vysavac se automaticky vrátí do dokovací stanice, kdyz nastane jedna z následujících podmínek: · Robotický vysavac dokoncil cistní · Baterie je málo nabitá; jakmile se baterie nabije na 80 %, robotický vysavac
dokoncí zbývající cistní. 34

SK Ke je robot zapnutý, stlacením tlacidla

spustíte automatické cistenie (alebo

pouzite aplikáciu X-plorer Series 75/95, pozrite si cas 2).

Opätovným stlacením pozastavíte cistenie.

Stlacením zastavíte prebiehajúce cistenie a robot sa vráti do dokovacej stanice. Robot sa automaticky vráti do dokovacej stanice za jednej z nasledujúcich podmienok: · Robot ukoncil celé cistenie · Batéria je nedostatocne nabitá; akonáhle je batéria nabitá na 80 %, robot obnoví
svoju cinnos a dokoncí zvysné cistenie

UK , (
X-plorer Series 75/95: . 2).
, .
, -. – – : · . · ; 80 %
, .

EL ,

( X-plorer Series 75/95, .

2).

.

. : · · . 80%,

35

SR

Kada je robot ukljucen, pritisnite dugme da biste pokrenuli automatsko cisenje (ili koristite aplikaciju X-plorer Series 75/95, pogledajte odeljak 2).

Pritisnite ponovo da biste obustavili cisenje.

Pritisnite da bi se zaustavilo trenutno cisenje i ureaj se vratio na baznu stanicu. Robot se automatski vraa na baznu stanicu pod nekim od sledeih uslova: · Robot je zavrsio cisenje · Nema dovoljna napajanja u bateriji; kada se baterija napuni do 80%, robot e
nastaviti da bi zavrsio ostatak cisenja

HR

Kad je robot ukljucen, pritisnite tipku za pokretanje automatskog cisenja (ili rabite aplikaciju X-plorer Series 75/95, pogledajte 2. odjeljak).

Pritisnite ponovno za prestanak cisenja.

Pritisnite za zaustavljanje trenutacnog cisenja i vraanje na stanicu za punjenje. Robot se automatski vraa na stanicu za punjenje u sljedeim uvjetima: · Robot je u potpunosti ocistio prostor · Napunjenost baterije nije dovoljna; kada se robot napuni do 80 %, nastavit e
ostatak cisenja

HU

Ha a robot be van kapcsolva, nyomja meg a gombot az automatikus takarítás megkezdéséhez (vagy használja az X-plorer Series 75/95 alkalmazást, lásd a 2. részt).

Nyomja meg ismét a gombot a takarítás felfüggesztéséhez.

Nyomja meg a gombot a takarítás befejezéséhez és a robot dokkolóállomásra történ visszaküldéséhez. A robot az alábbi feltételek egyikének teljesülése esetén automatikusan visszatér a dokkolóállomásra: · A robot befejezte a takarítást. · Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony; ha az akkumulátor eléri a 80%-os
töltöttséget, a robot folytatja a takarítást

SL

Ko je sesalnik vklopljen, pritisnite gumb , da zazenete samodejno ciscenje (ali uporabite aplikacijo X-plorer Series 75/95, oglejte si poglavje 2).

Ponovno pritisnite za prekinitev ciscenja.

Pritisnite, da prekinete ciscenje in se sesalnik vrne na prikljucno postajo.

Sesalnik se samodejno vrne na prikljucno postajo pod enim od naslednjih pogojev:

· Sesalnik je koncal s ciscenjem

· Baterija je premalo napolnjena; ko je baterija napolnjena do 80 %, bo sesalnik nadaljeval s ciscenjem

36

1.5 m 1.5 m

EN

Press the button during 3 seconds to start spot cleaning mode. The robot will focus on a 1,5m x 1,5m specific area. After the whole area has been swept, the robot

will automatically return to the charging dock.

FR

Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour lancer le nettoyage en mode localisé. Le robot concentrera le nettoyage sur une zone de 1,5 m². Après avoir nettoyé

cette zone restreinte, le robot retournera automatiquement à la base de charge.

ES

Pulsa el botón durante 3 segundos para iniciar el modo de limpieza zona de zonas específicas. El robot se centrará en un área específica de 1,5 m x 1,5 m. Después

de aspirar toda la zona, el robot volverá automáticamente a la base de carga.

IT

Tenere premuto il pulsante

per 3 secondi per avviare la modalità di pulizia

localizzata. Il robot si concentrerà su un’area specifica di 1,5 m x 1,5 m. Una volta

pulita l’intera area, il robot tornerà automaticamente alla base di ricarica.

37

DE

Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, wenn Sie den Punktreinigungsmodus starten möchten. Der Roboter konzentriert sich dann auf einen bestimmten, 1,50 x

1,50 m großen Bereich. Sobald dieser Bereich vollständig gereinigt wurde, kehrt der

Roboter automatisch zur Ladestation zurück.

NL

Druk 3 seconden op de knop om de modus voor reiniging van een bepaalde plek te starten. De robot richt zich op een specifiek gebied van 1,5 x 1,5 m. Nadat het hele

gebied is geveegd, keert de robot automatisch terug naar het dockingstation.

PT

Prima o botão durante 3 segundos para iniciar o modo de limpeza localizada. O robot foca-se numa área específica de 1,5 m x 1,5 m. Depois de limpar toda a área,

o robot regressa automaticamente à base de carregamento.

RO

Apsai butonul timp de 3 secunde pentru a porni modul de curare local. Robotul se va axa pe o zon precis de 1,5 m x 1,5 m. Dup ce toat zona a fost

aspirat, robotul va reveni automat la staia de încrcare.

BG

3 , . 1,5 m x 1,5

m. ,

.

CS

Stisknutím a podrzením tlacítka

po dobu 3 sekund spustíte rezim cíleného

cistní. Robotický vysavac se zamí na specifickou oblast o rozmrech 1,5 x 1,5 m.

Po zametení celé oblasti se robotický vysavac automaticky vrátí do nabíjecího doku.

SK

Stlacením tlacidla po dobu 3 sekúnd spustíte rezim bodového cistenia. Robot sa zameria na specifickú oblas o rozmeroch 1,5 x 1,5 m. Po vycistení celej oblasti sa

robot automaticky vráti do nabíjacej základne.

UK

,

3 . 1,5 × 1,5 .

,

.

EL

3 .

1,5 x 1,5 . ,

.

SR

Pritisnite dugme i drzite ga 3 sekunde da biste pokrenuli rezim cisenja fleka. Robot e se fokusirati na odreenu povrsinu od 1,5m x 1,5m. Nakon sto cela povrsina

bude ocisena, robot e se vratiti na baznu stanicu.

38

HR

Tipku drzite pritisnutom 3 sekunde za pokretanje nacina cisenja odreenog mjesta. Robot e se fokusirati na posebno podrucje velicine 1,5 m x 1,5 m. Nakon

cisenja cijelog podrucja, robot e se automatski vratiti na stanicu za punjenje.

HU

Tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig a lokális tisztítási üzemmódhoz. A robot egy adott 1,5 m x 1,5 m-es területre fog összpontosítani. Miután a teljes területet

megtisztította, a robot automatikusan visszatér a töltdokkra.

SL

Pritisnite in pridrzite gumb 3 sekunde, da zazenete nacin za tockovno ciscenje. Sesalnik se bo osredotocil na doloceno obmocje v velikosti 1,5 x 1,5 m. Ko je celotno

obmocje pometeno, se sesalnik samodejno vrne v polnilno postajo.

EN

To fully benefit all the possibilities of your robot, download the free app “Rowenta X-plorer Series 75&95″(you can use the QR code above to find it on AppStore or Google play) on your

smartphone. Just follow the instructions in the application to enjoy the robot!

FR

Pour profiter pleinement de toutes les possibilités offertes par votre robot, téléchargez l’application gratuite « Rowenta X-plorer Series 75&95 » sur votre téléphone. (Vous la

trouverez facilement sur l’AppStore ou Google Play en utilisant le code QR ci- dessus.)

Laissez-vous guider par les instructions de l’application pour tirer le meilleur parti de

votre robot.

ES

Para sacar el máximo partido a todas las posibilidades de tu robot, descarga en tu smartphone la aplicación gratuita “Rowenta X-plorer Series 75&95” (puedes utilizar el

código QR anterior para buscarla en App Store o Google Play). Solo tienes que seguir

las instrucciones de la aplicación para disfrutar del robot.

39

IT

Per usufruire di tutte le funzionalità del robot, scaricare l’app gratuita “Rowenta X-plorer Series 75/95″ (è possibile scansionare il codice QR sopra riportato per trovarla sull’App Store

o su Google play) sul proprio smartphone. Seguire le istruzioni dell’app per utilizzare il robot

al meglio!

DE

Wenn Sie die Möglichkeiten Ihres Roboters voll ausschöpfen möchten, laden Sie auf Ihrem Smartphone die kostenlose App ,,Rowenta X-plorer Series 75&95” (mit obigem

QR-Code im AppStore oder bei Google Play zu finden) herunter. Befolgen Sie einfach

die Anweisungen in der App und schon ist der Roboter für Sie da!

NL

Download de gratis app “Rowenta X-plorer Series 75/95” (u kunt de bovenstaande QRcode gebruiken om de app in de App Store of Google Play te vinden) op uw smartphone

om optimaal gebruik te maken van alle mogelijkheden van uw robot. Volg simpelweg de

instructies in de app om van de robot te genieten!

PT

Para beneficiar por completo de todas as funcionalidades do seu robot, descarregue a aplicação grátis “Rowenta X-plorer Series 75&95″ (pode utilizar o código QR

apresentado acima para a descobrir na AppStore ou Google Play) no seu smartphone.

Siga as instruções na aplicação para desfrutar do robot!

RO

Pentru a beneficia de maxim de toate funcionalitile robotului dumneavoastr, descrcai aplicaia gratuit ,,Rowenta X-plorer Series 75/95″ (putei utiliza codul QR de mai sus pentru

a o gsi în AppStore sau Google Play) pe smartphone. Urmai instruciunile din aplicaie

pentru a v bucura de toate beneficiile robotului!

BG

, ,,Rowenta X-plorer Series 75/95″ ( QR

-, AppStore Google play) .

, !

CS

Chcete-li pln vyuzít vsech mozností robotického vysavace, stáhnte si do smartphonu bezplatnou aplikaci ,,Rowenta X-plorer Series 75/95″ (k nalezení v obchodu AppStore nebo

Google Play mzete pouzít výse uvedený QR kód). Postupujte podle pokyn v aplikaci

a uzijte si svj robotický vysavac!

SK

Ak chcete naplno vyuzi vsetky moznosti svojho robota, stiahnite si do smartfónu bezplatnú aplikáciu ,,Rowenta X-plorer Series 75/95″ (pomocou vyssie uvedeného QR kódu ju nájdete

v obchode AppStore alebo Google play). Postupujte poda pokynov v aplikácii, a robot vám

bude robi rados!

UK

Rowenta X-plorer Series 75/95 ( AppStore Google

Play QR-).

!

EL

, «Rowenta X-plorer Series 75/95» (

QR AppStore Google Play)

smartphone .

!

SR

Da biste potpuno iskoristili sve mogunosti robota, preuzmite na pametni telefon besplatnu aplikaciju ,,Rowenta X-plorer Series 75/95″ (mozete da koristite QR-kod iznad da biste je

pronasli na portalu AppStore ili u Google prodavnici). Pratite uputstva u aplikaciji da biste

uzivali u robotu!

40

HR

Kako biste u potpunosti iskoristili sve prednosti vaseg robota, preuzmite besplatnu aplikaciju ,,Rowenta X-plorer Series 75/95″(mozete upotrijebiti i QR kod kako biste je pronasli u trgovini

AppStore ili Google play) na vas pametni telefon. Jednostavno slijedite upute u aplikaciji

kako biste uzivali u robotu!

HU

A robot lehetségeinek teljes kör kiaknázásához töltse le az ingyenes ,,Rowenta X-plorer Series 75/95” alkalmazást az okostelefonjára (a fenti QR-kód segítségével megtalálhatja

az alkalmazást az App Store vagy a Google Play áruházban). Csak kövesse az alkalmazás

utasításait, hogy örömét lelje a robotban!

SL

Ce zelite popolnoma izkoristiti vse moznosti sesalnika, v pametni telefon prenesite brezplacno aplikacijo “Rowenta X-plorer Series 75/95” (za dostop do nje lahko uporabite zgornjo kodo QR v

trgovini AppStore ali Google play). Sledite navodilom v aplikaciji in uzivajte v uporabi sesalnika.

EN

When the white indicator is flashing slowly, the device is waiting for connection. When the white indicator is flashing rapidly, the device is connecting WIFI. When the

white indicator is normally set on, the device is connected !

FR

Lorsque l’indicateur lumineux blanc clignote lentement, cela signifie que l’appareil est en attente de connexion. Lorsque l’indicateur lumineux blanc clignote rapidement,

cela signifie que l’appareil est en cours de connexion au Wi-Fi. Lorsque l’indicateur

lumineux blanc est allumé en continu, cela signifie que l’appareil est connecté.

ES

Cuando el indicador blanco parpadea lentamente, el dispositivo está esperando la conexión. Cuando el indicador blanco parpadea rápidamente, el dispositivo se está

conectando a la red WIFI. Cuando el indicador blanco se enciende de forma normal,

el robot estará completamente cargado.

IT

Quando l’indicatore bianco lampeggia lentamente, l’apparecchio è in attesa di connessione. Quando l’indicatore bianco lampeggia rapidamente, l’apparecchio sta

collegando il Wi-Fi. Quando l’indicatore bianco è normalmente acceso, l’apparecchio

è collegato!

41

DE

Wenn die weiße Anzeige langsam blinkt, wartet das Gerät auf eine Verbindung. Wenn die weiße Anzeige schnell blinkt, stellt das Gerät eine WLAN-Verbindung her. Wenn

die weiße Anzeige normal leuchtet, hat das Gerät die Verbindung hergestellt!

NL

Wanneer de witte indicator langzaam knippert, wacht het apparaat op verbinding. Wanneer de witte indicator snel knippert, maakt het apparaat verbinding met wifi.

Wanneer de witte indicator normaal brandt, is het apparaat verbonden!

PT

Quando o indicador branco estiver a piscar lentamente, o dispositivo está a aguardar a ligação. Quando o indicador branco estiver a piscar rapidamente, o dispositivo está

a ligar ao WI-FI. Quando o indicador branco está aceso normalmente, o dispositivo

está ligado!

RO

Când indicatorul alb clipete lent, dispozitivul ateapt conexiunea. Când indicatorul alb clipete rapid, dispozitivul se conecteaz la Wi-Fi. Când indicatorul alb este aprins

normal, dispozitivul este conectat!

BG

, . ,

WIFI. , !

CS

Pokud bílá kontrolka bliká pomalu, zaízení ceká na pipojení. Pokud bílá kontrolka bliká rychle, zaízení se pipojuje k síti Wi-Fi. Kdyz bílá kontrolka normáln svítí, je

zaízení pipojeno.

SK

Ke biela kontrolka pomaly bliká, zariadenie caká na pripojenie. Ke biela kontrolka rýchlo bliká, zariadenie sa pripája k sieti Wi-Fi. Ke je biela kontrolka normálne

zapnutá, zariadenie je pripojené!

UK

, ‘. , ‘ Wi-Fi.

, .

EL

, . ,

Wi-Fi. , !

SR

Kada beli indikator sporo trepe, ureaj ceka da se poveze. Kada beli indikator brzo trepe, ureaj se povezuje sa WIFI mrezom. Kada je beli indikator normalno ukljucen,

ureaj je povezan!

HR

Kada bijeli indikator treperi sporo, ureaj ceka povezivanje. Kada bijeli indikator treperi brzo, ureaj se povezuje s WIFI mrezom. Kada bijeli indikator svijetli, ureaj

je povezan!

HU

Ha a fehér jelzfény lassú ütemben villog, a készülék csatlakozásra vár. Ha a fehér jelzfény gyors ütemben villog, a készülék WI-FI-csatlakozása folyamatban van. Ha a

fehér jelzfény folyamatosan világít, a készülék csatlakoztatva van.

42

SL

Ko beli indikator pocasi utripa, sesalnik caka na povezavo. Ko beli indikator hitro utripa, sesalnik vzpostavlja povezavo z omrezjem WIFI. Ko se beli indikator na

sesalniku obicajno vklopi, je sesalnik povezan.

43

  1. 5
    3b.
    44

3c. 3d.
45

month
4.

EN

Wipe robot sensors with a dry, soft cloth including: · Wall sensor on the right side of the robot

· Four anti-drop sensors on the bottom of the robot

· Infrared anti-collision sensor in front of the robot on the bumper

Please also wipe charging electrodes and the window of the charging dock regularly

FR

Essuyez les capteurs du robot à l’aide d’un chiffon doux et sec, notamment : · le capteur de murs sur le côté droit du robot ;

· les quatre capteurs de chute sur la partie inférieure du robot ;

· le capteur anticollision infrarouge situé sur le pare-chocs à l’avant du robot.

Essuyez aussi régulièrement les électrodes de charge et la vitre de la base de charge.

ES

Limpia los sensores del robot con un trapo suave y seco, sin olvidar: · El sensor de pared en el lado derecho del robot.

· Los cuatro sensores anticaídas de la parte inferior del robot.

· El sensor anticaídas infrarrojo de la parte delantera del robot, en el parachoques.

Limpia también los electrodos de carga y la ventana de la base de carga con asiduidad.

IT

Pulire i sensori del robot con un panno asciutto e morbido, tra cui: · Sensore rilevamento pareti sul lato destro del robot

· Quattro sensori anti-caduta sulla parte inferiore del robot

· Sensore anticollisione a infrarossi sul paraurti nella parte anteriore del robot.

Pulire regolarmente anche gli elettrodi di carica e la finestra della base di ricarica.

DE

Wischen Sie folgende Robotersensoren mit einem trockenen, weichen Tuch ab: · Wandsensor auf der rechten Seite des Roboters

· Vier Fallschutzsensoren auf der Unterseite des Roboters

· Infrarot-Kollisionsschutzsensor vorne am Stoßfänger des

Roboters Auch die Ladeelektroden und das Fenster der Ladestation müssen

regelmäßig abgewischt werden.

46

month
4.

NL

Veeg de robotsensoren met een droge, zachte doek, inclusief: · Muursensor aan de rechterzijde van de robot

· Vier antivalsensoren op de onderzijde van de robot

· Infraroodbotssensor op de voorzijde van de robot, op de bumper

Veeg ook de laadelektroden en het venster van het laadstation regelmatig schoon

PT

Limpe os sensores do robot com um pano seco e macio, incluindo: · Sensor de parede no lado direito do robot

· Quatro sensores antiqueda na parte inferior do robot

· Sensor antichoque de infravermelhos à frente do robot no para-choques

Limpe regularmente os polos de carregamento e a janela da base de carregamento

RO

tergei senzorii robotului cu o cârp moale i uscat, inclusiv: · Senzorul de perei de pe partea dreapt a robotului

· Cei patru senzori anti-cdere de pe partea de dedesubt a robotului

· Senzorul cu infrarou anti-coliziune din partea din fa a robotului, pe amortizor.

De asemenea, tergei regulat electrozii de încrcare i geamul staiei de încrcare

BG

, : ·

·

·

.

,

CS

Ocistte snímace robotického vysavace suchým, mkkým hadíkem, a to vcetn tchto cástí:

· nástnného snímace na pravé stran robotického vysavace,

· cty senzor pro zabránní pádu na spodní stran robotického vysavace,

· infracerveného snímace proti kolizi v pední cásti robotického vysavace na

nárazníku.

Pravideln také otírejte nabíjecí elektrody a okénko nabíjecího doku.

SK

Snímace robota utrite suchou mäkkou handrickou vrátane: · Snímaca sledovania stien na pravej strane robota

· Styroch snímacov proti pádu v spodnej casti robota

· Infracerveného snímaca proti kolízii na prednej strane robota na nárazníku

Pravidelne tiez utierajte nabíjacie elektródy a okno nabíjacej základne

UK

‘ . ·

·

·

47

month
4.

EL

, : ·

·

·

.

SR

Obrisite senzore robota suvom, mekom tkaninom, sto ukljucuje: · Senzor za praenje zida na desnoj strani robota

· Cetiri senzora protiv padanja na donjoj strani robota

· Infracrveni senzor protiv sudara na prednjoj strani robota na odbojniku

Takoe redovno brisite elektrode za punjenje i prozor na bazi za punjenje

HR

Senzore robota obrisite suhom, mekom krpom ukljucujui: · Senzore za zid na desnoj strani robota

· Cetiri senzora protiv padanja na dnu robota

· Infracrveni senzor protiv sudaranja ispred robota na odbojniku.

Redovito cistite i elektrode za punjenje i prozor stanice za punjenje

HU

Törölje át a robot érzékelit száraz, puha törlruhával a következ helyeken: · A robot jobb oldalán található falérzékel

· A robot alján található négy esésérzékel

· A robot elején található ütközben elhelyezett infravörös ütközésgátló érzékel.

Rendszeresen tisztítsa meg a töltelektródákat és a dokkolóállomás ablakát is.

SL

Senzorje sesalnika obrisite s suho, mehko krpo, vkljucno z/s: · Stenskim senzorjem na desni strani sesalnika

· Stirimi senzorji proti padcu na dnu sesalnika

· Infrardecim senzorjem za preprecevanje trkov na odbijacu sesalnika.

Redno obrisite tudi polnilne elektrode in okence polnilne postaje.

48

month
4.

EN

To clean the dust box and water tank, open the robot cover, press the release button and remove the dust box and water tank.

Press the open button of the dust box and empty the dust box. Tap the dust box to

knock off excess dirt.

Take out the foam filter and pleated filter. Clean the filters with the cleaning tool.

Users can also wash the filters for deep cleaning.

Press the release button of dust box to separate the dust box from the water tank.

FR

Pour nettoyer le compartiment à poussière et le réservoir d’eau, ouvrez le capot du robot, appuyez sur le bouton d’ouverture, puis retirez le compartiment à poussière et

le réservoir d’eau.

Appuyez sur le bouton d’ouverture du compartiment à poussière et videz ce dernier.

Tapotez sur le compartiment à poussière pour faire tomber la poussière incrustée.

Retirez le filtre en mousse et le filtre plissé.

Nettoyez les filtres à l’aide de l’outil prévu à cet effet. Pour un nettoyage approfondi,

vous pouvez également laver les filtres à l’eau.

Appuyez sur le bouton de séparation du compartiment à poussière pour le dissocier

du réservoir d’eau.

ES

Para limpiar el depósito de suciedad y el depósito de agua, abre la cubierta del robot, pulsa el botón de desbloqueo y retira los depósitos.

Pulsa el botón de apertura del depósito de suciedad y vacíalo. Golpea suavemente

el depósito para eliminar el exceso de suciedad. Extrae el filtro de espuma y el filtro

plisado.

49

month
4.

Limpia los filtros con la herramienta de limpieza. Los usuarios también pueden lavar los filtros para limpiarlos en profundidad. Pulsa el botón de desbloqueo del depósito de suciedad para separarlo del depósito de agua.

IT

Per pulire il contenitore della polvere e il serbatoio dell’acqua, aprire il coperchio del robot, premere il pulsante di rilascio e rimuovere il contenitore della polvere e il

serbatoio dell’acqua.

Premere il pulsante di apertura del contenitore della polvere e svuotarlo. Picchiettare

il contenitore della polvere per rimuovere lo sporco in eccesso.

Estrarre il filtro in schiuma e il filtro a soffietto. Pulire i filtri con lo strumento di pulizia.

Per una pulizia profonda, è possibile anche lavare i filtri con acqua. Premere il pulsante

di rilascio del contenitore della polvere per separare il contenitore della polvere dal

serbatoio dell’acqua.

DE

Um den Staubbehälter und den Wassertank zu reinigen, öffnen Sie die Abdeckung des Roboters, drücken die Entriegelungstaste und nehmen den Staubbehälter und den

Wassertank heraus.

Drücken Sie die Taste zum Öffnen des Staubbehälters und leeren Sie diesen. Klopfen Sie

auf den Staubbehälter, damit der übrig gebliebene Schmutz herausfällt.

Nehmen Sie den Schaumfilter und den Faltenfilter heraus. Reinigen Sie die Filter mit dem

Reinigungswerkzeug.

Sie können die Filter auch waschen, um sie gründlicher zu reinigen. Drücken Sie die

Entriegelungstaste des Staubbehälters, um den Staubbehälter vom Wassertank zu trennen.

NL

Om de stofbak en het waterreservoir schoon te maken, opent u de robotkap, drukt u op de ontgrendelknop en verwijdert u de stofbak en het waterreservoir.

Druk op de openknop van de stofbak en leeg de stofbak. Tik op de stofbak om

overtollig vuil weg te kloppen.

Verwijder het schuimfilter en het gevouwen filter. Reinig de filters met het

reinigingshulpstuk.

De filters kunnen ook worden gewassen voor grondige reiniging. Druk op de

ontgrendelknop van de stofbak om de stofbak van het waterreservoir te scheiden.

PT

Para limpar o depósito do pó e o depósito da água, abra a tampa do robot, prima o botão de libertação e retire o depósito do pó e o depósito da água.

Prima o botão de abertura do depósito do pó e esvazie-o. Bata no depósito do pó

para remover a sujidade em excesso. Retire o filtro de espuma e o filtro plissado.

Limpe os filtros com a ferramenta de limpeza.

Os utilizadores também podem lavar os filtros para uma limpeza profunda.

Prima o botão de libertação do depósito do pó para separar o depósito do pó do

depósito da água.

50

month
4.

RO

Pentru a cura recipientul de praf i rezervorul de ap, deschidei capacul robotului, apsai butonul de eliberare i îndeprtai recipientul de praf i rezervorul de ap.

Apsai butonul de deschidere al recipientului de praf i golii compartimentul. Lovii

uor recipientul de praf pentru a elimina murdria excesiv.

Scoatei filtrul din spum i filtrul plisat. Curai filtrele cu instrumentul de curare. De

asemenea, utilizatorii pot spla filtrele pentru o curare temeinic. Apsai butonul

de eliberare al recipientului de praf pentru a separa recipientul de rezervorul de ap.

BG

, ,

.

. , .

.

.

.

,

.

CS

Chcete-li vycistit sbrný box a nádrzku na vodu, otevete kryt robotického vysavace, stisknte uvolovací tlacítko a ob soucásti vyjmte.

Stisknte tlacítko pro otevení sbrného boxu a vyprázdnte jej. Poklepáním na

sbrný box odstrate zbývající necistoty. Vyjmte pnový filtr a skládaný filtr.

Vycistte filtry pomocí cisticího nástroje.

Filtry mzete také pro hloubkové vycistní umýt. Stisknutím uvolovacího tlacítka

sbrného boxu jej oddlte od nádrzky na vodu.

SK

Ak chcete vycisti nádobu na prach a nádrz na vodu, otvorte kryt robota, stlacte uvoovacie tlacidlo a vyberte nádobu na prach a nádrz na vodu. Stlacte tlacidlo

otvorenia prachovej nádoby a prachovú nádobu vyprázdnite.

Poklepaním nádoby na prach odstráte prebytocnú spinu. Vyberte penový filter a

skladaný filter.

Filtre cistite nástrojom na cistenie. Za úcelom hbkového cistenia môzu pouzívatelia

filtre tiez vypra.

Stlacením uvoovacieho tlacidla nádoby na prach oddelíte nádobu na prach od

nádrze na vodu.

UK

, , .

.

, .

.

.

.

‘ , ‘ .

51

month
4.

EL

, ,

.

.

.

. .

.

.

SR

Da biste ocistili posudu za prasinu i rezervoar za vodu, otvorite poklopac robota, pritisnite dugme za otpustanje i uklonite posudu za prasinu i rezervoar za vodu.

Pritisnite dugme za otvaranje posude za prasinu i ispraznite posudu za prasinu.

Lupite posudu za prasinu da biste istresli visak prljavstine. Izvadite filter od pene i

filter sa naborima.

Ocistite filtere alatkom za cisenje. Korisnici takoe mogu da operu filtere radi

dubinskog cisenja.

Pritisnite i otpustite dugme posude za prasinu da bite odvojili posudu za prasinu od

rezervoara za vodu.

HR

Za cisenje kutije za prasinu i spremnika za vodu otvorite poklopac robota, pritisnite tipku za otpustanje i izvadite spremnik za prasinu i spremnik za vodu.

Pritisnite tipku za otvaranje na spremniku za prasinu i ispraznite spremnik. Lagano dodirnite

spremnik za prasinu kako biste maknuli visak prljavstine. Izvadite pjenasti filter i naborani filter.

Ocistite filtere s pomou alata za cisenje. Korisnici mogu prati i filtere za dubinsko cisenje.

Pritisnite tipku za otpustanje kutije za prasinu kako biste odvojili kutiju za prasinu od

spremnika za vodu.

HU

A portartály és a víztartály tisztításához nyissa fel a robot fedelét, nyomja meg a kioldógombot, és távolítsa el a portartályt és a víztartályt. Nyomja meg a portartály

nyitógombját, és ürítse ki a portartályt.

Ütögesse meg a portartályt a további szennyezdések eltávolításához. Vegye ki a

habszivacs szrt és a bordás szrt.

Tisztítsa meg a szrket a tisztítóeszközzel.

A még nagyobb hatásfokú tisztítás érdekében a szrk moshatók.

Nyomja meg a portartály kioldógombját a portartály és a víztartály szétválasztásához.

SL

Ce zelite ocistiti posodo za prah in rezervoar za vodo, odprite pokrov sesalnika, pritisnite gumb za sprostitev ter odstranite posodo za prah in rezervoar za vodo.

Pritisnite gumb za odpiranje posode za prah in jo izpraznite. Z udarjanjem po posodi

za prah odstranite odvecno umazanijo.

Odstranite penasti filter in naguban filter. Filtre ocistite z orodjem za ciscenje.

Uporabniki lahko ocistijo tudi filtre za globinsko ciscenje.

Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah, da jo locite od rezervoarja za vodo.

month
4.
24h

EN

Flush the water tank, dust box and filter module thoroughly with water. Let the water tank, dust box and filter module naturally dry for the next use.

Put the pre-filter, foam filter and pleated filter back, and put the filter module back

into the dust box.

Reinstall the water tank and dust box, and then install the module back to the

machine.

FR

Rincez abondamment le réservoir d’eau, le compartiment à poussière et le module de filtrage.

Laissez ces éléments sécher naturellement à l’air libre jusqu’à la prochaine utilisation.

Remettez à leur place le préfiltre, le filtre en mousse et le filtre plissé, puis insérez le

module de filtrage dans le compartiment à poussière.

Réinstallez le réservoir d’eau et le compartiment à poussière, puis replacez l’ensemble

dans l’appareil.

ES

Lava bien el depósito de agua, el depósito de suciedad y el módulo de los filtros con agua.

Deja que el depósito de agua, el depósito de suciedad y el módulo de los filtros se

sequen al aire para el siguiente uso.

Vuelve a colocar el prefiltro, el filtro de espuma y el filtro plisado, y vuelve a colocar el

módulo de los filtros en el depósito de suciedad.

Vuelve a instalar el depósito de agua y el depósito de suciedad. A continuación,

vuelve a instalar el módulo en la máquina.

52

53

month
4.

IT

Sciacquare accuratamente il serbatoio dell’acqua, il contenitore della polvere e il modulo filtri con acqua.

Lasciare asciugare il serbatoio dell’acqua, il contenitore della polvere e il modulo filtri per il

successivo utilizzo.

Reinserire il prefiltro, il filtro in schiuma e il filtro a soffietto e, quindi, il modulo filtri nel

contenitore della polvere.

Reinstallare il serbatoio dell’acqua e il contenitore della polvere, quindi montare nuovamente

il modulo sull’apparecchio.

DE

Spülen Sie den Wassertank, den Staubbehälter und das Filtermodul gründlich mit Wasser ab. Lassen Sie den Wassertank, den Staubbehälter und das Filtermodul von selber trocknen, um

sie auf den nächsten Einsatz vorzubereiten.

Bauen Sie den Vorfilter, den Schaumfilter und den Faltenfilter wieder zusammen und setzen

Sie das Filtermodul wieder in den Staubbehälter ein.

Bringen Sie den Wassertank und den Staubbehälter wieder an und setzen Sie das Modul

wieder in die Maschine ein.

NL

Spoel het waterreservoir, de stofbak en de filtermodule grondig met water. Laat het waterreservoir, de stofbak en de filtermodule opdrogen voor het volgende gebruik.

Plaats het voorfilter, schuimfilter en gevouwen filter terug en plaats de filtermodule terug in

de stofbak.

Breng het waterreservoir en de stofbak weer aan en breng de module weer aan in de

machine.

PT

Lave o depósito da água, o depósito do pó e o módulo do filtro minuciosamente com água. Deixe o depósito da água, o depósito do pó e o módulo do filtro secar naturalmente para

a próxima utilização.

Volte a colocar o pré-filtro, o filtro de espuma e o filtro plissado e volte a colocar o módulo

do filtro no depósito do pó.

Volte a instalar o depósito da água e o depósito do pó e, em seguida, volte a instalar o

módulo na máquina.

RO

Cltii bine cu ap rezervorul de ap, recipientul de praf i modulul de filtre. Lsai rezervorul de ap, recipientul de praf i modulul de filtre s se usuce natural înainte de

urmtoarea utilizare.

Punei la loc pre-filtrul, filtrul din spum i filtrul plisat i punei modulul de filtre înapoi în

recipientul de praf.

Instalai la loc rezervorul de ap i compartimentul de praf, apoi instalai modulul înapoi în aparat.

BG

, . ,

.

,

.

.

CS

Nádrzku na vodu, sbrný box a modul filtru dkladn vypláchnte vodou. Vsechny soucásti nechte ped dalsím pouzitím vyschnout.

Vrate pedfiltr, pnový filtr a skládaný filtr nazpt a vlozte modul filtru zpt do sbrného boxu.

Znovu spojte nádrzku na vodu se sbrným boxem a vlozte modul zpt do stroje.

54

month
4.

SK

Nádrz na vodu, nádobu na prach a modul filtra dôkladne vypláchnite vodou. Nádrz na vodu, nádobu na prach a modul filtra nechajte prirodzene uschnú pre alsie pouzitie.

Predfilter, penový filter a skladaný filter vlozte spä a modul filtra vlozte spä do nádoby na prach.

Znova nainstalujte nádrz na vodu a nádobu na prach a potom modul umiestnite spä do

zariadenia.

UK

, . , ,

.

, ,

.

, .

EL

, . , ,

.

,

.

.

SR

Vodom dobro isperite rezervoar za vodu, posudu za prasinu i modul filtera. Pustite da se rezervoar za vodu, posuda za prasinu i modul filtera prirodno osuse za sledeu

upotrebu.

Vratite predfilter, filter od pene i filter sa naborima i vratite modul filtera u posudu za prasinu.

Ponovo postavite rezervoar za vodu i posudu za prasinu, a zatim vratite modul u aparat.

HR

Spremnik za vodu, spremnik za prasinu i modul filtera temeljito isperite vodom. Pustite da se spremnik za vodu, kutija za prasinu i modul filtera prirodno osuse prije sljedee

uporabe.

Vratite predfilter, pjenasti filter i naborani filter natrag i u spremnik za prasinu stavite modul

filtera.

Ponovno umetnite spremnik za vodu i spremnik za prasinu i zatim natrag u ureaj umetnite

modul.

HU

Mossa át alaposan vízzel a víztartályt, a portartályt és a szregységet. A következ használat eltt hagyja a víztartályt, a portartályt és a szregységet természetes

úton megszáradni.

Helyezze vissza az elszrt, a habszivacs szrt és a bordázott szrt, majd helyezze vissza

a szregységet a portartályba.

Helyezze vissza a víztartályt és a portartályt, majd rakja vissza az egységet a gépbe.

SL

Rezervoar za vodo, posodo za prah in filtrski modul temeljito sperite z vodo. Pred naslednjo uporabo pustite, da se rezervoar za vodo, posoda za prah in filtrski modul

posusijo na zraku.

Predfilter, penasti filter in nagubani filter ter filtrski modul namestite nazaj v posodo za prah.

Rezervoar za vodo in posodo za prah ponovno namestite, modul pa namestite nazaj v

sesalnik.

55

month
4.

EN

To clean the central brush, turn the robot OFF and turn the robot upside down. Press down the locker to take out the protective cover. And take out the central brush

upwards. Clean the central brush with the cleaning tool.

FR

Pour nettoyer la brosse centrale, mettez le robot hors tension, puis retournez-le. Appuyez sur les clips de verrouillage afin de retirer le capot de protection. Enlevez la

brosse centrale en la tirant vers le haut. Nettoyez la brosse à l’aide de l’outil prévu à

cet effet.

ES

Para limpiar el cepillo central, apaga el robot y dale la vuelta. Presiona hacia abajo el cierre para extraer la cubierta protectora. Tira del cepillo central hacia arriba para

sacarlo. Limpia el cepillo central con la herramienta de limpieza.

IT

Per pulire la spazzola centrale, spegnere il robot e capovolgerlo. Tenere premuto il dispositivo di bloccaggio per estrarre il coperchio di protezione. Estrarre la spazzola

centrale tirandola verso l’alto. Pulire la spazzola centrale con lo strumento di pulizia.

DE

Um die mittlere Bürste zu reinigen, schalten Sie den Roboter AUS und drehen ihn um. Drücken Sie die Verriegelung herunter, um die Schutzabdeckung zu entfernen.

Nehmen Sie die mittlere Bürste nach oben heraus. Reinigen Sie die mittlere Bürste

mit dem Reinigungswerkzeug.

NL

Om de middelste borstel schoon te maken, schakelt u de robot UIT en keert u de robot ondersteboven. Druk de vergrendeling omlaag om de beschermkap te verwijderen.

Til de middelste borstel omhoog om deze te verwijderen. Reinig de middelste borstel

met het reinigingshulpstuk.

PT

Para limpar a escova central, desligue o robot e vire-o ao contrário. Prima o bloqueio para retirar a tampa de proteção. E retire a escova central para cima. Limpe a escova

central com a ferramenta de limpeza.

RO

Pentru a cura peria central, oprii robotul i întoarcei-l cu josul în sus. Apsai pe dispozitivul de blocare pentru a scoate capacul de protecie. Scoatei peria central

trgând-o în sus. Curai peria central cu instrumentul de curare.

56

month
4.

BG

, . , .

.

.

CS

Chcete-li vycistit hlavní kartác, robotický vysavac VYPNTE a otocte jej vzhru nohama. Zatlacte na zámek a vyjmte ochranný kryt. Vyjmte hlavní kartác smrem

nahoru. Vycistte hlavní kartác pomocí cisticího nástroje.

SK

Ak chcete vycisti centrálnu kefu, vypnite robot a obráte ho naopak. Zatlacte na skrinku, aby ste vybrali ochranný kryt. A vytiahnite centrálnu kefu smerom nahor.

Centrálnu kefu vycistíte nástrojom na cistenie.

UK

, . , . .

.

EL

, .

.

. .

SR

Da biste ocistili centralnu cetku, iskljucite robot i okrenite robot naopako. Pritisnite bravu da biste izvadili zastitni poklopac. Zatim izvadite centralnu cetku navise.

Ocistite centralnu cetku alatkom za cisenje.

HR

Za cisenje srednje cetke iskljucite robotski usisivac i okrenite ga naopako. Osigurac pritisnite prema dolje kako biste izvukli zastitni poklopac. Srednju cetku izvadite tako

da je povucete prema gore. Srednju cetku ocistite s pomou alata za cisenje.

HU

A központi kefe tisztításához kapcsolja ki a robotot, és fordítsa azt fejjel lefelé. Nyomja le a zárat a védburkolat eltávolításához. Majd felfelé emelje ki a központi kefét.

Tisztítsa meg a központi kefét a tisztítóeszközzel.

SL

Ce zelite ocistiti osrednjo krtaco, izklopite sesalnik in ga obrnite na glavo. Pritisnite zaklep navzdol, da odstranite zascitni pokrov. In izvlecite osrednjo krtaco navzgor.

Osrednjo krtaco ocistite z orodjem za ciscenje.

57

month
4.

EN

To replace the central brush after having cleaned it, put one end of the central brush into the corresponding hole first. Then press the brush cover and fix it with the locker

FR

Pour réinstaller la brosse centrale après l’avoir nettoyée, insérez l’une des deux extrémités dans l’orifice correspondant. Appuyez ensuite sur le capot de protection,

puis maintenez-le en place à l’aide des clips de verrouillage.

ES

Para volver a colocar el cepillo central después de limpiarlo, introduce primero un extremo del cepillo central en el orificio correspondiente. A continuación, presiona la

cubierta del cepillo y fíjala con el cierre.

IT

Per riposizionare la spazzola centrale dopo averla pulita, inserire prima un’estremità della spazzola centrale nel foro corrispondente. Quindi, premere il coperchio della

spazzola e fissarlo con il dispositivo di bloccaggio.

DE

Um die mittlere Bürste nach der Reinigung wieder einzusetzen, stecken Sie zuerst eines ihrer Enden in das entsprechende Loch. Drücken Sie dann auf die Abdeckung

der Bürste und befestigen Sie sie mit der Verriegelung.

NL

Om de middelste borstel terug te plaatsen nadat u deze hebt schoongemaakt, plaatst u eerst een uiteinde van de borstel in het bijbehorende gat. Druk vervolgens op de

borstelafdekking en zet deze vast met de vergrendeling.

PT

Para voltar a instalar a escova central depois de a limpar, coloque uma extremidade da escova central no orifício correspondente primeiro. Em seguida, prima a tampa da

escova e prenda-a com o bloqueio.

RO

Pentru a pune la loc peria central dup ce ai curat-o, amplasai mai întâi un capt al periei centrale în orificiul corespunztor. Apsai apoi pe capacul periei i fixai-l cu

dispozitivul de blocare.

BG

, ,

. .

CS

Chcete-li po vycistní vrátit hlavní kartác na místo, vlozte nejprve jeden jeho konec do píslusného otvoru. Poté zatlacte na kryt kartáce a zajistte jej pomocí zámku.

58

month
4.

SK

Ak chcete centrálnu kefu po vycistení znovu vlozi, vlozte najskôr jeden koniec centrálnej kefy do príslusného otvoru. Potom stlacte kryt kefy a upevnite ho skrinkou.

UK

, .

.

EL

, . ,

.

SR

Da biste vratili centralnu cetku posle cisenja, prvo stavite jedan kraj centralne cetke u odgovarajui otvor. Zatim pritisnite poklopac cetke i pricvrstite ga bravom.

HR

Kako biste zamijenili srednju cetku nakon cisenja, prvo stavite jedan kraj srednje cetke u odgovarajuu rupu. Zatim pritisnite poklopac cetke i pricvrstite ga s pomou

osiguraca.

HU

A központi kefe tisztítás utáni visszahelyezéséhez elször nyomja a kefe egyik végét a megfelel furatba. Ezután nyomja le a kefe fedelét, majd rögzítse azt a zárral.

SL

Ce zelite zamenjati osrednjo krtaco, potem ko ste jo ocistili, najprej vstavite en konec osrednje krtace v ustrezno odprtino. Nato pritisnite pokrov krtace in ga pritrdite z

zaklepom.

EN

To clean side brush, remove it by unscrewing it and use a cleaning brush to clean the side brush and the entanglements in the slot of the side brush. Clean side brushes

once a month.

FR

Pour nettoyer les brosses latérales, dévissez-les et retirez-les, puis utilisez une brosse de nettoyage pour les nettoyer et retirer tout enchevêtrement dans les fentes

respectives. Nettoyez les brosses latérales une fois par mois.

ES

Desenrosca y retira los cepillos laterales. Limpia la superficie y los restos que queden en la ranura con un cepillo de limpieza. Limpia los cepillos laterales una vez al mes.

59

month
4.

IT

Per pulire la spazzola laterale, rimuoverla svitandola e usare l’apposita spazzolina per pulire la spazzola laterale e le parti di fissaggio nella scanalatura. Pulire le spazzole

laterali una volta al mese.

DE

Wenn Sie die Seitenbürste reinigen möchten, nehmen Sie sie heraus, indem Sie sie abschrauben. Reinigen Sie mit einer Reinigungsbürste die Seitenbürste und etwaige

Verfilzungen im Schlitz der Seitenbürste. Reinigen Sie die Seitenbürsten einmal pro

Monat.

NL

Om de zijborstel te reinigen, moet u deze losdraaien en een borstel gebruiken om de zijborstel te reinigen en vastgeraakte draden en dergelijke in de sleuf van de zijborstel

te verwijderen. Reinig de zijborstels een keer per maand.

PT

Para limpar uma escova lateral, retire-a desapertando-a e utilize uma escova de limpeza para limpar a escova lateral e os resíduos na ranhura da escova lateral. Limpe

as escovas laterais uma vez por mês.

RO

Pentru a cura peria lateral, îndeprtai-o prin deurubare i utilizai o perie de curare pentru a cura peria lateral i obiectele încurcate în fanta periei laterale.

Curai periile laterale o dat pe lun.

BG

, , , ,

. .

CS

Chcete-li vycistit bocní kartác, vyjmte jej vysroubováním, vycistte jej pomocí cisticího kartácku a odstrate zachycené vlasy a vlákna v prostoru bocního kartáce.

Bocní kartáce cistte jednou za msíc.

SK

Ak chcete vycisti bocnú kefu, odskrutkujte ju a pomocou cistiacej kefky vycistite bocnú kefu a zamotané predmety v strbine v bocnej kefy. Bocné kefy cistite raz za mesiac.

UK

, ( ) ( ) .

.

EL

, . ,

.

.

SR

Da biste ocistili bocnu cetku, uklonite je tako sto ete je odviti, a zatim koristite cetku za cisenje da biste ocistili bocnu cetku i sve sto se nakupilo u otvoru bocne cetke.

Bocne cetke cistite jednom mesecno.

60

month
4.

HR

Kako biste ocistili bocnu cetku skinite je tako da je odvijete i upotrijebite cetku za cisenje kako biste ocistili i bocnu cetku i zapetljanja u otvoru bocne cetke. Bocne

cetke cistite jedanput mjesecno.

HU

Az oldalkefe megtisztításához csavarozza ki és távolítsa el azt, majd egy tisztítókefével tisztítsa meg az oldalkefét, és távolítsa el az oldalkefe nyílásába gabalyodott

szennyezdéseket. Havonta egyszer tisztítsa meg az oldalkeféket.

SL

Stransko krtaco ocistite tako, da jo odvijete in odstranite ter stransko krtaco in njene zapletene dele ocistite s scetko za ciscenje v rezo stranske krtace. Stranske krtace

ocistite enkrat mesecno.

NEW

EN

Replace side brushes every 6 months. Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes on the robot.

FR

Remplacez les brosses latérales tous les 6 mois. Jetez les brosses usagées et remplacez-les par des brosses neuves. Vissez les nouvelles brosses sur le robot.

ES

Sustituye los cepillos laterales cada 6 meses. Tira los cepillos viejos y sustitúyelos por nuevos. Vuelve a colocar y ajustar los cepillos.

IT

Sostituire le spazzole laterali ogni 6 mesi. Eliminare le vecchie spazzole e sostituirle con quelle nuove. Fissare le spazzole nuove sul robot.

DE

Wechseln Sie die Seitenbürsten alle 6 Monate. Entsorgen Sie die alten Bürsten und ersetzen Sie sie durch neue. Schrauben Sie die neuen Bürsten an den Roboter.

NL

Vervang de zijborstels om de 6 maanden. Gooi de oude borstels weg en vervang ze door nieuwe. Draai de nieuwe borstels op de robot.

61

year
4.

PT

Substitua as escovas laterais a cada 6 meses. Elimine as escovas antigas e substitua-as por novas. Aperte as escovas novas no robot.

RO

Înlocuii periile laterale la fiecare 6 luni. Aruncai periile vechi i înlocuii- le cu unele noi. Înurubai periile noi pe robot.

BG

6 . . .

CS

Bocní kartáce vymujte kazdých 6 msíc. Staré kartáce vyhote a vymte je za nové. Nasroubujte nový kartác na robotický vysavac.

SK

Bocné kefy vymieajte kazdých 6 mesiacov. Staré kefy zahote a nahrate ich novými. Na robot naskrutkujte nové kefy.

UK

6 . . .

EL

6 . .

.

SR

Zamenite bocne cetke svakih 6 meseci. Odlozite u otpad stare cetke i zamenite ih novim. Zavijte nove cetke na robot.

HR

Bocne cetke zamijenite svakih 6 mjeseci. Bacite stare cetke i zamijenite ih novima. Zategnite nove cetke na robot.

HU

6 havonta cserélje ki az oldalkeféket. Dobja ki a régi keféket, és helyezzen be újakat. Rögzítse az új keféket a robothoz csavarok segítségével.

SL

Stranske krtace zamenjajte vsakih 6 mesecev. Stare krtace zavrzite in jih zamenjajte z novimi. Nove krtace privijte na sesalnik.

62

month
4.

EN

To clean the wheels, clean the front, left and right wheels once a month. The wheel shaft may be entangled by hair, cloth strips, etc. so please clean it in time !

FR

Nettoyez les roues avant, gauche et droite une fois par mois. L’axe des roues peut être emmêlé par des cheveux, des fils de tissu, etc. Veillez donc à le nettoyer régulièrement.

ES

Limpia las ruedas delantera, izquierda y derecha una vez al mes. El eje de la rueda puede enredarse con pelo, tiras de tela, etc., así que límpialo cuando corresponda.

IT

Effettuare la pulizia della ruota frontale e di quelle a destra e a sinistra una volta al mese. Intorno agli assi delle ruote potrebbero accumularsi capelli e altri detriti; pulirli

regolarmente!

DE

Reinigen Sie einmal im Monat die Räder vorne, links und rechts. An der Radwelle können sich Haare, Stoffstreifen usw. verfangen. Reinigen Sie sie daher rechtzeitig!

NL

Reinig de wielen voor links en rechts eens per maand. Er kunnen haren, stukjes stof enz. rond de wielassen vast komen te zitten, dus reinig deze op tijd!

PT

Para limpar as rodas, limpe as rodas dianteiras, esquerda e direita uma vez por mês. O eixo da roda pode ter cabelos, fios, etc., portanto limpe-o frequentemente!

RO

Pentru a cura roile, curai o dat pe lun roata din fa, din stânga i din dreapta. Axul roilor se poate încâlci cu pr, buci de pânz etc., aadar curai la timp roile!

BG

, , . ,

.., !

CS

Jednou za msíc vycistte pední, levé a pravé kolecko. Do hídelí kol se mohou zamotávat vlasy, kousky hadr atd., proto je cistte vcas!

63

month
4.

SK

Ak chcete vycisti kolieska, raz mesacne vycistite predné, avé a pravé koliesko. Do hriadea kolieska sa môzu zaplies vlasy, kúsky látky at. Preto ho vcas vycistite!

UK

, . , , ‘

.

EL

: , .

, , ..,

!

SR

Da biste ocistili tockove, ocistite prednji, levi i desni tocak jednom mesecno. Oko osovine tocka mogu da se upetljaju dlake, trake tkanine itd., pa je ocistite na vreme!

HR

Jedanput mjesecno cistite prednje kotace i kotace na lijevoj i desnoj strani. Otvor za kotac moze biti zapetljan kosom, nitima itd. pa ga pravovremeno ocistite!

HU

A kerekek tisztításához egy kefével rendszeresen tisztítsa meg az elüls, a bal és jobb oldali kerekeket. Elfordulhat, hogy a keréktengelybe hajszálak, szövetdarabok stb.

gabalyodnak, ezért idben tisztítsa meg azt!

SL

Za ciscenje koles enkrat mesecno ocistite sprednja, leva in desna kolesa. V kolesno gred se lahko zapletejo lasje, trakovi blaga itd. Zato jo pravocasno ocistite.

64

month
4.

Component Dust collector
Filter Brush Charging base Fall sensors Wheels Side brushes

Cleaning the component Replacing the component

After each use

Not applicable

Once a week

Twice per year

Once a week

If required

Once a week

Not applicable

Once a week

Not applicable

Once a month

Not applicable

Once a month

Twice per year

Composant Bac à poussière
Filtre Brosse Plots de charge Capteurs chute Roues Brosse latérale

Nettoyage du composant Remplacement du composant

Après chaque utilisation

Non applicable

Une fois par semaine

Deux fois par an

Une fois par semaine

Si nécessaire

Une fois par semaine

Non applicable

Une fois par semaine

Non applicable

Une fois par mois

Non applicable

Une fois par mois

Deux fois par an

65

month
4.

Componente

Limpieza del componente Sustitución del componente

Depósito de suciedad Después de cada uso

No aplicable

Filtro

Una vez a la semana

Dos veces al año

Cepillo

Una vez a la semana

Si es necesario

Base de carga

Una vez a la semana

No aplicable

Sensores anticaída

Una vez a la semana

No aplicable

Ruedas

Una vez al mes

No aplicable

Cepillo lateral

Una vez al mes

Dos veces al año

Componente
Contenitore della polvere
Filtro

Pulizia del componente Sostituzione del componente

Dopo ogni utilizzo

Non applicabile

Una volta alla settimana

Due volte all’anno

Spazzola

Una volta alla settimana

Se necessario

Piastre di ricarica

Una volta alla settimana

Non applicabile

Sensori anti-caduta Una volta alla settimana

Non applicabile

Ruote

Una volta al mese

Non applicabile

Spazzole laterali

Una volta al mese

Due volte all’anno

66

month
4.

Bestandteil Staubbehälter
Filter Bürste Ladekontakte Absturzsensoren Räder Seitenbürste
Onderdeel Stofreservoir
Filter Borstel Laadcontacten Valsensoren Wielen Zijdelingse borstel

Reinigung des Bestandteils
Nach jedem Gebrauch

Auswechseln des Bestandteils Nichtzutreffend

Einmal pro Woche

Zweimal pro Jahr

Einmal pro Woche

Wenn erforderlich

Einmal pro Woche

Nichtzutreffend

Einmal pro Woche

Nichtzutreffend

Einmal pro Monat

Nichtzutreffend

Einmal pro Monat

Zweimal pro Jahr

Reiniging van het onderdeel
Na elk gebruik Een keer per week Een keer per week Een keer per week Een keer per week Een keer per maand Een keer per maand

Vervanging van het onderdeel Niet van toepassing Twee keer per jaar Indien nodig Niet van toepassing Niet van toepassing Niet van toepassing Twee keer per jaar

67

month
4.

Componente

Limpeza do componente Substituição do componente

Depósito do pó

Após cada utilização

Não aplicável

Filtro

Uma vez por semana

Duas vezes por ano

Escova

Uma vez por semana

Se necessário

Pólos de carregamento Uma vez por semana

Não aplicável

Sensores de queda

Uma vez por semana

Não aplicável

Rodas

Uma vez por mês

Não aplicável

Escova lateral

Uma vez por mês

Duas vezes por ano

Piese componente Recipient de praf Filtru Perie
Plcue de încrcare Senzori de cdere
Roi Perie lateral

Curarea piesei componente
Dup fiecare utilizare O dat pe sptmân O dat pe sptmân O dat pe sptmân O dat pe sptmân
O dat pe lun O dat pe lun

Înlocuirea piesei componente Nu se aplic
De dou ori pe an Dac este necesar
Nu se aplic Nu se aplic Nu se aplic De dou ori pe an

68

month
4.

Díl Nádoba na prach
Filtr Kartác Nabíjecí plosky Senzory proti pádu Kolecka Bocní kartác

Vycistní dílu Po kazdém pouzití
Jednou týdn Jednou týdn Jednou týdn Jednou týdn Jednou za msíc Jednou za msíc

Výmna dílu Neprovádí se Dvakrát za rok V pípad poteby Neprovádí se Neprovádí se Neprovádí se Dvakrát za rok

69

month
4.

Komponent Nádoba na prach
Filter Kefa Nabíjacie kolíky Snímace pádu Kolieska Bocná kefa

Cistenie komponentu Po kazdom pouzití Raz týzdenne Raz týzdenne Raz týzdenne Raz týzdenne Raz mesacne Raz mesacne

Výmena komponentu Nevzahuje sa Dvakrát rocne
V prípade potreby Nevzahuje sa Nevzahuje sa Nevzahuje sa Dvakrát rocne

2
2

70

Deo Sakupljac prasine
Filter Cetka Baza za punjenje Senzori pada Tockii Bocne

Cisenje dela Nakon svake upotrebe
Jednom sedmicno Jednom sedmicno Jednom sedmicno Jednom sedmicno Jednom mesecno Jednom mesecno

month
/
/ / /

Zamena dela Nije mogua Dvaput godisnje Po potrebi Nije mogua Nije mogua Nije mogua Dvaput godisnje

71

Dio Spremnik prasine
Filter Cetlka Stanica za punejnje Senzori pada Prednji kotac Drzaci cetki

Cisenje Nakon svake uporabe
Jednom tjedno Jednom tjedno Jednom tjedno Jednom tjedno Jednom tjedno Jednom mjesecbo

Alkatrész Portartály
Szr Kefe Töltállomás Esés érzékel Kerekek Oldalkefe

Alkatrész tisztítása Minden használat után
Hetente egyszer Hetente egyszer Hetente egyszer Hetente egyszer Havonta egyszer Havonta egyszer

month
Zamjena Nije mogua 2 x godisnje Kada je potrebno Nije mogua Nije mogua Nije mogua 2 x godisnje
Alkatrész cseréje Nem alkalmazható
Évente kétszer Szükség szerint Nem alkalmazható Nem alkalmazható Nem alkalmazható Évente kétszer

72

month
4.

Sestavni del

Ciscenje sestavnega dela Zamenjava sestavnega dela

Zbiralnik praha

Po vsaki uporabi

Ni potrebno

Filter

Enkrat tedensko

Dvakrat letno

Krtaca

Enkrat tedensko

Po potrebi

Polnilna postaja

Enkrat tedensko

Ni potrebno

Senzorji proti padcem

Enkrat tedensko

Ni potrebno

Kolesa

Enkrat mesecno

Ni potrebno

Stranska krtaca

Enkrat mesecno

Dvakrat letno

73

year
4.
year
NEW

EN

Every 6 months replace the pleated filter and the foam with new ones to maintain optimal performances.

FR

Tous les 6 mois, remplacez le filtre plissé et la mousse par un nouveau filtre pour conserver les performances optimales de votre appareil.

ES

Cada 6 meses, sustituya el filtro plisado y la espuma por otros nuevos para mantener un rendimiento óptimo.

IT

Sostituire il filtro pieghettato e il filtro in spugna ogni 6 mesi per mantenere prestazioni ottimali.

DE

Tauschen Sie alle 6 Monate den Faltenfilter und den Schaumstoff durch neue aus, damit das Gerät auch weiterhin einwandfrei funktioniert.

NL

Ieder half jaar moet de gevouwen filter en het schuim worden vervangen door nieuwe om de optimale prestaties te behouden.

PT

A cada 6 meses, substitua o filtro plissado e a espuma por uns novos para manter excelentes desempenhos.

RO

La fiecare 6 luni înlocuii filtrul plisat i filtrul spum cu unele noi pentru a menine performana optim.

BG

6 .

CS

Pro zachování optimálního výkonu vymujte skládaný filtr prachu kazdých 6 msíc za nový.

SK

Aby ste zachovali optimálny výkon, kazdých 6 mesiacov vymete plisovaný filter a penu za nové.

UK

.

EL

6 .

74

SR

Svakih 6 meseci naborani filter i penu zamenite novima da bi performanse ostale optimalne.

HR

Svakih 6 mjeseci naborani filter i spuzvasti filter zamijenite novima kako bi radne znacajke ostale optimalne.

HU

Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében 6 havonta cserélje ki a bordás szrt és a szivacsot.

SL

Nagubani filter in peno zamenjajte vsakih 6 mesecev in tako zagotovite optimalno delovanje sesalnika.

EN

Do not throw the robot in the bin. Always wear gloves and protection. Remove the 5 screws. Remove the bottom cover. Take off the battery. Unplug the battery connector.

FR

Ne jetez pas le robot avec les déchets ménagers. Portez toujours des gants et des protections adéquates. Retirez les 5 vis. Retirez le capot inférieur. Retirez la batterie.

Débranchez le connecteur de la batterie.

ES

No tires el robot a la basura. Utiliza siempre guantes y protección. Retira los 5 tornillos. Retira la cubierta inferior. Quita la batería. Desconecta el conector de la batería.

75

IT

Non smaltire il robot insieme ai rifiuti generici. Indossare sempre guanti e protezioni. Rimuovere le 5 viti. Rimuovere il coperchio inferiore. Rimuovere la batteria. Scollegare

il connettore della batteria.

DE

Werfen Sie den Roboter nicht in den Abfall. Tragen Sie immer Handschuhe und schützen Sie sich. Entfernen Sie die 5 Schrauben. Entfernen Sie die untere Abdeckung.

Nehmen Sie den Akku heraus. Ziehen Sie den Stecker des Akkus heraus.

NL

Gooi de robot niet in de afvalbak. Draag altijd handschoenen en bescherming. Verwijder de 5 schroeven. Verwijder het onderste deksel. Verwijder de accu. Koppel de

accuconnector los.

PT

Não deite o robot no lixo comum. Use sempre luvas e proteção. Retire os 5 parafusos. Retire a tampa inferior. Retire a bateria. Desligue o conector da bateria.

RO

Nu aruncai robotul la coul de gunoi. Întotdeauna purtai mnui i echipament de protecie. Demontai cele 5 uruburi. Îndeprtai capacul inferior. Scoatei bateria.

Deconectai conectorul bateriei.

40°C – 104°F 0°C – 32°F

BG

. . 5- . . .

.

CS

Nevyhazujte robotický vysavac do popelnice. Vzdy pouzívejte rukavice a ochranu. Demontujte 5 sroub. Sejmte spodní kryt. Vyjmte baterii. Odpojte konektor baterie.

SK

Robot nevyhadzujte do kosa. Vzdy noste rukavice a ochranu. Odskrutkujte 5 skrutiek. Vyberte spodný kryt. Vyberte batériu. Odpojte konektor batérie.

UK

. . 5 . . . ‘

‘ .

EL

. . 5 .

. . .

SR

Nemojte odlagati robot u otpad. Uvek nosite rukavice i zastitu. Uklonite 5 vijaka. Uklonite donji poklopac. Izvadite bateriju. Iskopcajte konektor baterije.

HR

Robota nemojte bacati u kos za smee. Uvijek nosite rukavice i zastitu. Skinite 5 vijaka. Skinite poklopac na dnu. Izvadite bateriju. Iskopcajte prikljucak za bateriju.

HU

A robotot ne dobja a szemetesbe. Mindig viseljen kesztyt és védfelszerelést. Távolítsa el az 5 csavart. Távolítsa el az alsó burkolatot. Vegye ki az akkumulátort. Húzza ki az

akkumulátor csatlakozóját.

SL

Sesalnika ne odvrzite v kos. Vedno nosite rokavice in zascitno opremo. Odstranite 5 vijakov. Odstranite spodnji pokrov. Odstranite baterijo. Izkljucite baterijske prikljucke.

76

77

FAULT

SOLUTION

Cannot start the robot The robot suddenly stops working
Cannot charge the robot
The charger is getting hot
The robot cannot return to the charging dock
The cleaning schedule is not executed
Suction whistling
The rolling brush does not rotate Abnormal action or sweep route of the robot No water released during mopping

· Make sure the robot is connected to power supply. · Make sure the battery is fully charged.
· Check whether the robot is stuck or blocked by obstacles. · Check whether the battery is too low. · If the problem persists, please shut it down, wait for 3 seconds, and then restart it. · The appliance may be overheating :
Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour. If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
· Check whether the indicator on the charging dock is on (when the robot is not on the charging dock).
· If not, check that the charger is properly connected or contact an Approved services Centre to change the charger.
· Check whether the indicator on the charging dock is off and the indicator on the robot is flashing during charging.
· Wipe dust off charging electrodes with dry cloth.
This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without any risk.
· Clear the charging dock of objects within 0.5m on the left and right sides and within 1.5m ahead.
· Make sure that the robot starts cleaning from the charging dock without abnormal movement.
· When the robot is near the charging dock, it can return faster. But if the charging dock is located far away, the robot will need more time to return. Please wait during its return.
· Clean charging electrodes.
· Make sure the robot has been powered on. · Set the time and schedule the time for automatic cleaning with the app. · Make sure the appointment time has been set correctly. · Check whether the battery level is too low to start cleaning. · The robot will not start any scheduled cleaning when the task is being performed.
· Check the suction inlet for any obstruction. · Empty the dust box. · Clean filters. · Check whether filters are wet due to water or other liquids on the floor. Let filters
dry naturally thoroughly before use. · The dust collector is not properly fitted :
re-position it correctly. · The intake head is clogged :
remove the power-brush and clean it.
· Clean the rolling brush. · Check whether the rolling brush and the brush cover are installed correctly.
· Carefully clean the sensor with dry cloth. · Restart the robot.
· Make sure there is enough water in the water tank. · Check whether the mop module is installed correctly. · Check whether the water outlet is blocked.

The robot cannot connect to your Wi-Fi network

Ensure that your Wi-Fi router supports 2.4GHz and 802.11 b/g/n bands as this equipment does not support 5GHz bands.

78

According to model: * When the robot fails, the red indicator on the robot will blink. Please check on the App the stated error code.

Error code

Solution

Error 1: Collision bumper is stuck, please The collision bumper is stuck. Please tap repeatedly to remove foreign matters.

check.

If there is no foreign matter, please relocate it and then start it.

Error 2: A wheel is stuck. Please check

If any wheel is stuck, please check whether any foreign matter is stuck in the

whether any foreign matter is stuck in the wheel, or move it to near its home position to start it.

wheel, or move it to near its home position

to start it.

Error 3: A side brush is stuck, please check. The side brush may be entangled with foreign matters. Please clean and restart it.

Error 4: The rolling brush is stuck. Please remove and clean it.

The rolling brush may be entangled with foreign matters. Please remove and clean it, its connections, its cover and the suction inlet.

Error 5: The robot is trapped. Please clear The robot is trapped. Please clear obstacles around. obstacles around.

Error 6: The robot is trapped. Please move it The robot may be suspended. Please relocate it and start. If the anti-drop sensor is

near its home position to start it.

too dirty, it may also cause the fault. Please wipe the anti-drop sensor to eliminate

the fault.

Error 7: A wheel is suspended. Please move A wheel is suspended. Please move it to near its home position to start it. it to near its home position to start it.

Error 8: The battery level is too low, and the The battery level is too low, and the robot is about to shut down automatically. robot is about to shut down automatically. Please charge it. Please charge it.

Error 10: Optical flow sensor dirty, Please The optical flow sensor is covered by dust. Please wipe it. wipe it.

Error 11: The recharge sensor is blocked. The recharge sensor is covered by dust. Please wipe it. Please wipe it.

Error 12: The follow-wall sensor is blocked. The follow-wall sensor is blocked. Please wipe it. Please wipe it.

Error 13: The robot is tilted. Please put the The robot is tilted during startup. Please put the robot on the horizontal ground robot on the horizontal ground to start. to start.

Error 14: Please install the dust box and filters back.

Please install the dust box and filters back, and make sure that filters and the dust box are installed in place. Then please restart the robot.

Error 17: Restricted area detected. Please The robot is too close to a restricted area during starting. Please relocate it to start. relocate it to start.

Error 18: The laser cover is stuck. Please check.

The pressure sensor for laser cover is pressed or stuck. Please relocate it to start.

Error 19: The laser sensor is stuck or twisted, The laser distance sensor is stuck by foreign matter. Please clear it. please check.

Error 20: The laser sensor may be blocked, The laser distance sensor is blocked, please clear the blocking. Too spacious

please check.

environment and multi-reflection environment such as metal mirrors also affect

the normal operation of a laser distance sensor. Please relocate it to art.

Error 21: Please clear obstacles around the The robot may be stuck or trapped. Please clear obstacles around the robot. charging dock.

79

Error W1: Battery abnormal. Please consult the instructions or APP.
Error W2: Wheel module abnormal. Please consult the instructions or APP. Error W3: Side brush module abnormal. Please consult the instructions or APP. Error W4: Rolling brush abnormal. Please consult the instructions or APP. *Error W5: Water pump abnormal. Please consult the instructions or APP.
Error W6: Laser sensor abnormal. Please consult the instructions or APP. Error W7: Fan abnormal. Please consult the instructions or APP.

Please open the battery compartment, check whether the battery is properly connected, and try to restart the robot. The battery temperature is too high or too low. Please wait for the battery temperature to be normal (0 °~40 °/32 °F~104 °F) before use. If the error persists, please contact our Service Department. Please check whether any foreign matter is stuck in a wheel and try to restart the robot. If the error persists, please contact our Service Department. Please check whether any foreign matter is stuck in a side brush and try to restart the robot. If the error persists, please contact our Service Department. Please remove and clean it, its connections, its cover and the suction inlet. Please try to restart the robot after cleaning. If the error persists, please contact our Service Department. Please clean the water tank, water pump connections on the tank and water pump connections on the robot, the water outlet at the robot bottom, and check the mop module. Please try to restart the robot with all modules installed back after cleaning. If the error persists, please contact our Service Department. Please check the laser sensor for foreign matter and try to restart the robot after cleaning. If the error persists, please contact our Service Department. Please check whether any foreign matter is stuck in the fan and try to restart the robot. Please clean the dust box and filters and try to restart the robot. If the error persists, please contact our Service Department.

80

DÉFAILLANCE

SOLUTION

Impossible de démarrer le robot

. Assurez-vous que le robot est branché à une source d’alimentation. . Assurez-vous que la batterie est entièrement chargée.

Le robot s’arrête soudainement de fonctionner

. Vérifiez si le robot est coincé ou bloqué par des obstacles. . Vérifiez si la batterie est trop faible. . Si le problème persiste, arrêtez le robot, attendez 3 secondes, puis redémarrez-le. . Le robot peut être en surchauffe :
– Arrêtez le robot et laissez-le refroidir pendant au moins 1 heure. – S’il surchauffe à plusieurs reprises, contactez le Centre de services agréés.

Impossible de charger le robot

. Vérifiez si le témoin de la station de charge est allumé (lorsque le robot n’est pas sur la station de charge). . Si ce n’est pas le cas, vérifiez que le chargeur est correctement branché ou contactez un Centre de services agréés pour changer le chargeur. . Vérifiez si le témoin de la station de charge est éteint et si le témoin de le robot clignote pendant la charge. . Retirez la poussière présente sur les électrodes de charge à l’aide d’un chiffon sec.

Le chargeur chauffe

Ceci est parfaitement normal. L’aspirateur peut rester branché en permanence au chargeur sans aucun risque.

Le robot ne parvient pas à revenir à la station de charge

. Enlevez les objets situés à moins de 0,5 m sur la gauche et la droite de la station de charge et à moins de 1,5 m devant. . Assurez-vous que le robot commence le nettoyage depuis la station de charge sans mouvement anormal. . Lorsque le robot se trouve à proximité de la station de charge, il peut revenir plus rapidement. Mais si la station de charge est éloignée, le robot aura besoin de plus de temps pour revenir. Veuillez patienter pendant son retour. . Nettoyez les électrodes de charge.

Le programme de nettoyage n’est pas exécuté
Sifflement à l’aspiration
La brosse rotative ne tourne pas Action ou trajectoire de balayage anormale Pas de diffusion d’eau pendant le lavage Le robot ne parvient pas à se connecter à votre réseau Wi-Fi

. Assurez-vous que le robot est allumé. . Définissez l’heure et planifiez le moment du nettoyage automatique avec l’application. . Assurez-vous que l’heure affectée a été correctement définie. . Vérifiez si le niveau de batterie est trop faible pour démarrer le nettoyage. . Le robot ne peut pas démarrer de nettoyage programmé lorsque la tâche est en cours de réalisation.
. Recherchez toute obstruction au niveau de l’entrée d’air. . Videz le compartiment à poussière. . Nettoyez les filtres. . Vérifiez si les filtres sont humides en raison d’un sol mouillé par de l’eau ou d’autres liquides. Laissez les filtres sécher naturellement avant l’utilisation. . Le collecteur de poussière n’est pas correctement installé :
– repositionnez-le correctement. . La tête d’aspiration est obstruée :
– retirez la brosse électrique et nettoyez-la.
. Nettoyez la brosse rotative. . Vérifiez que la brosse rotative et le cache de la brosse sont correctement installés.
. Nettoyez soigneusement le capteur avec un chiffon sec. . Redémarrez le robot.
. Assurez-vous que le réservoir d’eau contient suffisamment d’eau. . Vérifiez si le module de lavage est correctement installé. . Vérifiez si l’évacuation d’eau est obstruée.
. Assurez-vous que votre routeur Wi-Fi prend en charge les fréquences de 2,4 GHz et 802.11b/g/n car cet équipement n’est pas compatible avec les bandes de fréquence de 5 GHz.

81

Selon le modèle: * Lorsque le robot ne fonctionne plus, le voyant rouge du robot clignote. Veuillez vérifier sur l’application le code d’erreur indiqué.

CODES ERREUR

SOLUTION

Erreur 1 : Le pare-chocs anticollision est coincé, veuillez vérifier. Erreur 2 : Une roue est bloquée. Vérifiez si des corps étrangers sont coincés dans la roue ou déplacez le robot à proximité de son emplacement d’origine pour le démarrer. Erreur 3 : Une brosse latérale est bloquée, veuillez vérifier. Erreur 4 : La brosse rotative est bloquée. Veuillez la retirer et la nettoyer. Erreur 5 : Le robot est coincé. Veuillez éliminer les obstacles. Erreur 6 : Le robot est coincé. Veuillez le déplacer près de son emplacement d’origine pour le démarrer. Erreur 7 : Une roue est suspendue. Veuillez déplacer le robot vers son emplacement d’origine pour le démarrer. Erreur 8 : Le niveau de batterie est trop faible et le robot est sur le point de s’arrêter automatiquement. Veuillez charger le robot. Erreur 10 : Capteur optique sale, veuillez l’essuyer. Erreur 11 : Le capteur de recharge est bloqué. Veuillez l’essuyer. Erreur 12 : Le capteur de suivi des murs est bloqué. Veuillez l’essuyer. Erreur 13 : Le robot est incliné. Veuillez placer le robot sur un plan horizontal pour démarrer. Erreur 14 : Veuillez réinstaller le compartiment à poussière et les filtres.

Le pare-chocs anti-collision est coincé. Appuyez plusieurs fois pour supprimer les corps étrangers. S’il n’y a pas de corps étranger, veuillez déplacer le robot et le démarrer. Si une roue est bloquée, vérifiez si un corps étranger est coincé dans la roue ou déplacez le robot vers son emplacement d’origine pour le démarrer.
Des corps étrangers peuvent être enchevêtrés dans la brosse latérale. Veuillez la nettoyer et redémarrer. Des corps étrangers peuvent être enchevêtrés dans la brosse rotative. Retirez-la et nettoyez-la, ainsi que ses branchements, son cache et l’entrée d’air. Le robot est coincé. Veuillez éliminer les obstacles. Le robot peut s’interrompre. Veuillez le déplacer et démarrer. Si le capteur de chute est trop sale, il peut également être à l’origine de la défaillance. Essuyez le capteur de chute pour éliminer la défaillance. Une roue est suspendue. Veuillez déplacer le robot vers son emplacement d’origine pour le démarrer.
Le niveau de batterie est trop faible et le robot est sur le point de s’arrêter automatiquement. Veuillez charger le robot.
Le capteur optique est recouvert de poussière. Veuillez l’essuyer. Le capteur de recharge est recouvert de poussière. Veuillez l’essuyer. Le capteur de suivi de mur droit est bloqué. Veuillez l’essuyer. Le robot est incliné au moment du démarrage. Veuillez placer le robot sur un plan horizontal pour démarrer. Veuillez réinstaller le compartiment à poussière et les filtres et vous assurer qu’ils sont correctement installés. Redémarrez ensuite le robot.

CODES ERREUR

SOLUTION

Erreur 17 : Zone interdite détectée. Le robot est trop proche d’une zone interdite au moment du démarrage. Veuillez

Veuillez déplacer le robot pour

déplacer le robot pour démarrer.

démarrer.

Erreur 18 : Le cache du laser est bloqué. Veuillez vérifier.

Le capteur de pression pour le cache du laser est enfoncé ou bloqué. Veuillez déplacer le robot pour démarrer.

Erreur 19 : Le capteur laser est coincé ou tordu, veuillez vérifier.

Le capteur de distance laser est bloqué par un corps étranger. Veuillez retirer cet élément.

Erreur 20 : Le capteur laser est peutêtre bloqué. Veuillez vérifier.

Le capteur de distance laser est bloqué, veuillez retirer l’élément bloquant. Un environnement trop spacieux et un environnement à réflexion multiple, tel que des miroirs métalliques, perturbent également le fonctionnement d’un capteur de distance laser. Veuillez déplacer le robot pour démarrer.

Erreur 21 : Veuillez éliminer les obstacles autour de la station de charge.

Le robot est peut-être bloqué ou coincé. Veuillez éliminer les obstacles autour de le robot.

Erreur W1 : Batterie anormale. Veuillez consulter les instructions ou l’application.

Ouvrez le compartiment de la batterie, vérifiez si la batterie est correctement branchée et essayez de redémarrer le robot. La température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Veuillez attendre que la température de la batterie soit normale (0°C~40°C) avant de l’utiliser. Si l’erreur persiste, veuillez contacter notre service après-vente.

Erreur W2 : Module de roue anormal. Veuillez consulter les instructions ou l’application.

Vérifiez si des corps étrangers sont coincés dans une roue et essayez de redémarrer le robot. Si l’erreur persiste, veuillez contacter notre service après-vente.

Erreur W3 : Module de brosse

Vérifiez si des corps étrangers sont coincés dans une brosse latérale et essayez de

latérale anormal. Veuillez consulter redémarrer le robot. Si l’erreur persiste, veuillez contacter notre service après-vente.

les instructions ou l’application.

Erreur W4 : Brosse rotative anormale. Veuillez consulter les instructions ou l’application.

Retirez-la et nettoyez-la, ainsi que ses branchements, son cache et l’entrée d’air. Essayez de redémarrer le robot après le nettoyage. Si l’erreur persiste, veuillez contacter notre service après-vente.

*Erreur W5 : Pompe à eau anormale. Veuillez consulter les instructions ou l’application.

Nettoyez le réservoir d’eau, les branchements de la pompe à eau sur le réservoir et les branchements de la pompe à eau sur le robot, ainsi que la sortie d’eau sur le bas de le robot, et vérifiez le module de lavage. Essayez de redémarrer le robot une fois les modules réinstallés après le nettoyage. Si l’erreur persiste, veuillez contacter notre service après-vente.

Erreur W6 : Capteur laser anormal. Veuillez consulter les instructions ou l’application.

Vérifiez que le capteur laser n’est pas obstrué par un corps étranger et essayez de redémarrer le robot après le nettoyage. Si l’erreur persiste, veuillez contacter notre service après-vente.

Erreur W7 : Ventilateur anormal. Veuillez consulter les instructions ou l’application.

Vérifiez si des corps étrangers sont coincés dans le ventilateur et essayez de redémarrer le robot. Nettoyez le compartiment à poussière et les filtres et essayez de redémarrer le robot. Si l’erreur persiste, veuillez contacter notre service après-vente.

82

83

ERROR

SOLUCIÓN

No se puede poner en marcha . Asegúrate de que el robot está conectado al suministro eléctrico.

el robot

. Asegúrate de que la batería está completamente cargada.

El robot deja de funcionar de repente

. Comprueba si la robot está atascada o bloqueada por obstáculos. . Comprueba si la batería está demasiado baja. . Si el problema persiste, apágalo, espera 3 segundos y vuelve a ponerlo en marcha. . El robot puede haberse recalentado:
– Apaga el robot y deja que se enfríe durante 1 hora, por lo menos. – Si se sigue recalentando de forma habitual, ponte en contacto con el servicio técnico oficial.

No se puede cargar el robot

. Comprueba que el indicador de la base de carga está encendido (cuando el robot no está en la plataforma de carga). . De no ser así, comprueba que el cargador está correctamente conectado o ponte en contacto con el servicio técnico oficial para cambiar el cargador. . Comprueba si el indicador de la base de carga está apagado y si el indicador del robot parpadea durante la carga. . Limpia los electrodos de carga con un paño seco.

El cargador se calienta

Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador constantemente sin riesgos.

El robot no puede volver a la base de carga

. Retira los objetos que se encuentren a 0,5 m a derecha e izquierda de la plataforma de carga y a 1,5 m por delante. . Asegúrate de que la robot comienza a aspirar desde la plataforma de carga sin realizar movimientos anómalos. . Cuando el robot está cerca de la base de carga, puede volver más rápido. Sin embargo, si la base de carga se encuentra muy lejos, el robot tardará más tiempo en volver. Espera a que regrese. . Limpia los electrodos de carga.

No se ha realizado el programa de limpieza

. Asegúrate de que el robot está encendido. . Establece la hora y programa la hora de aspiración automática desde la aplicación. . Asegúrate de que la hora se ha fijado correctamente. . Comprueba si el nivel de la batería es demasiado bajo para empezar a aspirar. . El robot no iniciará un programa de aspiración programado mientras se realiza la tarea.

Silbido de succión

. Inspecciona la entrada de succión en busca de posibles obstrucciones. . Vacía el depósito de suciedad. . Limpia los filtros. . Comprueba si los filtros están húmedos debido a la presencia de agua u otros líquidos en el suelo. Deja que los filtros se sequen por completo antes de su uso. . El depósito de suciedad no está bien colocado:
– vuelve a colocarlo correctamente. . El cepillo central de aspiración está obstruido:
– retira el cepillo central eléctr

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Rowenta User Manuals

Related Manuals