STIHL GTA 26 Battery Pruner Tool No Battery and Charger Instruction Manual
- June 6, 2024
- STIHL
Table of Contents
GTA 26 Battery Pruner Tool No Battery and Charger
GTA 26
2 – 24 24 – 49 49 – 71 71 – 96 96 – 119 119 – 142 142 – 166 166 – 191 191 – 217 217 – 246 246 – 270 270 – 300 300 – 326
Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pouzití Használati utasítás Instruções de serviço Instrukcja uytkowania Instruciuni de utilizare
Translation of Original Instruction Manual 0000008739_007_GB
Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English
Contents
1 Introduction…………………………………………. 2 2 Guide to Using this Manual…………………….2 3
Overview…………………………………………….. 3 4 Safety Precautions………………………………..4 5 Preparing
Garden Pruner for Operation….11 6 Charging the Battery, LEDs…………………. 11 7
Assembling the Garden Pruner……………..13 8 Removing and Fitting the
Battery…………..14 9 Switching On and Off………………………….. 14 10 Checking the Garden
Pruner and Battery.14 11 Using the Garden Pruner…………………….. 16 12 After
Finishing Work…………………………….16 13 Transporting……………………………………….16 14
Storing……………………………………………….17 15 Cleaning…………………………………………….17 16
Maintenance……………………………………… 18 17 Repairing……………………………………………18 18
Troubleshooting…………………………………. 19 19 Specifications……………………………………..20 20 Bar
and Chain Combinations……………….. 21 21 Spare Parts and Accessories………………..21 22
Disposal……………………………………………. 22 23 EC Declaration of Conformity………………. 22 24
General Power Tool Safety Warnings…….22
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products
to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability
even under extreme con- ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent
advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling
of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL
product safely and in an environmentally friendly manner over a long service
life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with
your STIHL product.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
Local safety regulations apply. Read, understand and save the following
documents in addition to this instruction man- ual: Information on STIHL
Multioil Bio:
www.stihl.com/safety-data-sheets Safety information for STIHL batteries and
products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-datasheetswww.stihl.com
/safety-data-sheets
2.2 Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in seri- ous or fatal injury. Serious
or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property. Damage to
property can be avoided by tak- ing the precautions mentioned.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-694-9821-B. VA0.K21.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2
0458-694-9821-B
3 Overview
3 Overview
3.1 Garden Pruner, Battery and Charger
1
2
3
5
4 6
7
8
9
11
12
10
13
16
17
20
14 15
22
0000-GXX-9339-A1
18
19
21
1 Grip Surface For holding and controlling the garden pruner.
2 Guard Helps protect user from contact with saw chain.
3 Chain Scabbard Helps protect user from contact with saw chain.
4 Limit Stop Supports garden pruner against wood while cutting.
5 Lockout Lever Unlocks the trigger.
6 Saw Chain Cuts the wood.
7 Guide Bar Supports and guides the saw chain.
8 Chain Sprocket Toothed wheel that drives the chain.
0458-694-9821-B
English
9 Wingnut Secures chain sprocket cover to garden pru- ner.
10 Chain Sprocket Cover Covers the chain sprocket and secures the guide bar to
the garden pruner.
11 LEDs Indicate battery’s state of charge and mal- functions.
12 Button Activates the LEDs on the garden pruner.
13 Trigger Switches the garden pruner on and off.
14 Control Handle For operating, holding and controlling the gar- den pruner.
15 Battery Compartment Accommodates the battery.
16 Battery Supplies power to the garden pruner.
17 Locking Hook Holds the battery in the battery compartment.
18 Charger Charges the battery.
19 LED The LED indicates the operating status of the charger.
20 Connecting Cable Connects charger to appliance plug.
21 Appliance Plug Connects cable to wall outlet.
22 Bag For transporting and storing the garden pru- ner, battery and charger.
The bag only comes with the set (consisting of garden pruner, bat- tery and
charger).
Rating Label with Serial Number
3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the garden pruner, battery and charger:
This symbol shows the direction of rotation of the chain. The LED glows or
flashes green. Bat- tery is being charged.
LED flashes red. No electrical contact between battery and charger or mal-
function in battery or charger.
3
English
Length of guide bar that may be used.
LWA
Guaranteed sound power level accord- ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in
order to make sound emissions of
products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Operate the electric product in a dry place, indoors only.
Do not dispose of the product with your household waste.
Read, understand and save the instruction manual.
4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
Meanings of warning signs on the garden pruner, battery or charger:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and keep the instruction manual.
Wear safety glasses.
Hold the garden pruner firmly with both hands. Do not touch the moving saw chain.
4 Safety Precautions
4.2 Intended Use
The STIHL GTA 26 garden pruner is designed to cut wood.
The garden pruner must not be used in the rain.
The STIHL AS battery supplies power to the gar- den pruner.
The STIHL AL 1 charger recharges the STIHL AS battery.
WARNING
Batteries and chargers not approved for the garden pruner by STIHL may cause a
fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to
property. Use the garden pruner with a STIHL AS battery.
Recharge the STIHL AS bat- tery with a STIHL AL 1 charger.
Using the garden pruner, battery or the charger for purposes for which they
were not designed may result in serious or fatal injuries, and damage to
property may occur. Use the garden pruner, battery and charger as described in
this instruction manual.
4.3 The Operator
WARNING
Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the
risks involved in using the garden pruner, battery and charger. The user or
other persons may sus- tain serious or fatal injuries. Read, understand and
save the instruction manual.
Remove the battery during work stop- pages, transport, storage, maintenance or
repair. Protect garden pruner and charger from rain and dampness. Protect
battery from heat and fire.
Protect the battery from rain and mois- ture and do not immerse it in liquids.
If you lend the garden pruner, battery or charger to another person: Always
give them the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements: The user must be
rested.
The user must be in good physical condition and mental health to operate and
work with the garden pruner, battery and
4
0458-694-9821-B
4 Safety Precautions
English
charger. If the user’s phys- ical, sensory or mental ability is restricted, he
or she may work only under the supervision of or as instructed by a
responsible person.
The user is able to recognize and assess the risks involved in using the
garden pruner, battery and charger.
The user must be of legal age or is being trained in a trade under supervi-
sion in accordance with national rules and regulations.
The user has received instruction from a STIHL servicing dealer or other
experi- enced user before working with the gar- den pruner for the first time.
The user must not be under the influ- ence of alcohol, medication or drugs.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
4.4 Clothing and equipment
WARNING
Long hair can be pulled into the garden pruner during operation. This may
result in serious injury to the user. Tie up and confine long hair above your
shoulders.
Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in
injury to the user. Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses
are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available
commer- cially with the corresponding mark- ing. Wear long trousers.
Falling objects can cause head injuries. If objects are likely to fall while
working: wear a hard hat.
Dust can be whipped up during operation: Whipped up dust can damage the
respiratory passages and cause allergic reactions. If dust is generated: Wear
a dust respirator mask.
Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the garden pruner. Not
wearing suita- ble clothing may result in serious injury. Wear close-fitting
clothing.
Remove scarves and jewelry. The user may cut himself or herself on wood
while working. The user may come into con- tact with the saw chain during
cleaning or servicing. This may result in injury to the user. Wear work gloves
made from resistant
material. Wearing unsuitable footwear may cause the
user to slip. This may result in injury to the user. Wear sturdy, closed-toed
footwear with
high-grip soles.
4.5 Work Area and Surroundings
4.5.1 Garden pruner
WARNING
Innocent bystanders, children and animals are not aware of the dangers of the
garden pruner or flying debris. Bystanders, children and ani- mals may be
seriously injured and damage to property may occur. Keep bystanders, children
and animals away from the work area. Do not leave the garden pruner
unattended. Make sure that children cannot play with the garden pruner.
The garden pruner is not waterproof. Working in the rain or a damp location
may result in an electric shock. This can result in injuries to the user and
may damage the garden pruner. Do not work in the rain or a damp location.
Electrical components of the garden pruner can produce sparks. Sparks may
cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive
environment. This can result in seri- ous or fatal injuries and damage to
property. Do not work in an easily combustible or explosive environment.
4.5.2 Battery
WARNING
Bystanders, children and animals cannot rec- ognize or assess the dangers of
the battery. Bystanders, children and animals may be seri- ously injured. Keep
bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the
battery unattended. Make sure that children cannot play with the battery.
0458-694-9821-B
5
English
4 Safety Precautions
The battery is not protected against all ambi-
The connecting cable is a trip hazard. People
ent conditions. If the battery is exposed to cer-
may be injured and the charger may be dam-
tain ambient conditions, the battery may catch
aged.
fire, explode or be irreparably damaged. This
Lay the connecting cable flat on the floor.
may result in serious injury to people and damage to property.
4.6 Safe Condition
Protect battery from heat and fire. Do not throw the battery into a fire.
4.6.1 Garden pruner The garden pruner is in a safe condition if the fol-
lowing points are observed:
Do not charge, use and store the battery
Garden pruner is not damaged.
outside of the specified temperature limits,
Garden pruner is clean and dry.
19.7.
Chain guard is mounted.
Protect the battery from rain and moisture and do not immerse it in liq-
The chain guard is undamaged and has not been modified.
uids.
The controls function properly and have not
been modified.
Keep the battery away from metal objects.
The saw chain is lubricated.
Do not expose the battery to high pressure. Wear marks on the chain sprocket are not
Do not expose the battery to microwaves.
deeper than 0.5 mm.
Protect the battery from chemicals and
A combination of guide bar and saw chain rec-
salts.
ommended in this User Manual is mounted.
4.5.3 Charger
The guide bar and saw chain are properly mounted.
WARNING
Bystanders and children are not aware of and cannot assess the dangers of a
charger or electric current. Bystanders, children and ani- mals may be
seriously or fatally injured.
The saw chain is properly tensioned. Genuine STIHL accessories designed
for this
garden pruner model are installed. The accessories are correctly attached.
WARNING
Keep bystanders, children and animals away from the work area.
Make sure that children can-
If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. There is a risk of serious or
not play with the charger.
The charger is not waterproof. If you work in the rain or in a damp
environment, an electric shock may occur. The user may be injured and the
charger may be damaged.
Do not operate it in the rain or in a damp environment.
fatal injury. Work only with an undamaged garden pru-
ner. If the garden pruner is dirty or wet: Clean
the garden pruner and allow it to dry. Never modify the garden pruner.
Exception:
Mounting a combination of guide bar and saw chain recommended in this User
Man-
ual.
The charger is not protected against all ambi- ent conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This may result in serious injury to people and damage to property. Operate the charger in an enclosed, dry room. Do not operate the charger in a flammable environment or in an explosive environ- ment. Do not operate the charger on a readily combustible surface. Do not use and store the charger outside of the specified temperature limits, 19.7.
Never use the garden pruner without the chain guard.
If the chain guard is damaged or has been modified: Do not work with the
garden pru- ner.
If the controls do not function properly: Do not work with the garden pruner.
Fit genuine STIHL accessories designed for this garden pruner model.
Mount the guide bar and saw chain as described in this User Manual.
Attach accessories as described in this user manual or in the user manual for
the acces- sories.
6
0458-694-9821-B
4 Safety Precautions
Never insert objects into the garden prun- er’s openings.
Replace worn or damaged labels. If you have any doubts, be sure to consult a
STIHL dealer.
4.6.2 Guide bar The guide bar is in a safe condition if the follow- ing points
are observed: Guide bar is not damaged. Guide bar is not deformed. At
least the minimum groove depth is main-
tained, 19.3. Bar groove is not pinched or splayed.
WARNING
If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer support and
guide the saw chain properly. The rotating saw chain can jump off the guide
bar. This can result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged
guide bar. If the groove depth is less than the mini- mum depth: Replace the
guide bar. If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for
assistance.
4.6.3 Saw Chain The saw chain is in a safe condition if the follow- ing points
are observed: Chain is not damaged. Chain is properly sharpened. The
service marks on the cutters are still visi-
ble.
WARNING
If components do not comply with safety requirements, they will no longer
function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can
result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged saw chain.
Sharpen the chain properly. If you have any queries: Contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
4.6.4 Battery The battery is in safe condition when the follow- ing conditions
are met: The battery is not damaged. The battery is clean and dry. The
battery is working and has not been modi-
fied.
English
WARNING
The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a
risk of serious injury to persons. Use an undamaged and functioning battery.
Do not charge a damaged or defective bat- tery. If the battery is dirty or
wet: clean the bat- tery and allow it to dry. Do not modify the battery. Do
not insert objects into the apertures in the battery. Never connect the
battery terminals to met- allic objects and cause a short circuit. Do not open
the battery. Replace worn or damaged warning signs.
Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid contacts the skin or eyes,
this may cause irritation. Avoid contact with the fluid. In the event of
contact with the skin: wash the affected areas with plenty of soap and water.
In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with plenty of water for
at least 15 minutes and seek medical attention.
A damaged or defective battery may emit an unusual odour, smoke or catch fire.
This may result in serious or fatal injury to people and damage to property.
If the battery emits an unusual odour or smoke: do not use the battery and
keep it away from flammable materials. If the battery catches fire: try to
extinguish the battery using a fire extinguisher or water.
4.6.5 Charger The charger is in a safe condition if the following points are
observed: Charger is undamaged. Charger is clean and dry.
WARNING
If components do not comply with safety requirements, they will no longer
function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can
result in serious or fatal injuries. Do not use a damaged charger. If the
charger is dirty or wet: Clean the charger and allow it to dry. Never attempt
to modify the charger. Never insert objects in the charger’s open- ings.
0458-694-9821-B
7
English
Never bridge the charger’s contacts with metallic objects (short circuit).
Do not open the charger.
4.7 Operation
WARNING
Always work within calling distance of others in case help is needed. Make
sure than persons outside the work area are within calling distance.
The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user can
lose control of the garden pruner, stumble or fall and be seri- ously injured.
Work calmly and carefully. If light and visibility are poor: Do not work with
the garden pruner. Operate the garden pruner alone. Do not work above shoulder
height. Watch out for obstacles. Stand on the ground while working and keep a
good balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift bucket or a
safe platform. If you begin to feel tired: Take a break.
The rotating saw chain can cut the operator. This can result in serious
injuries. Do not touch the rotating saw chain. If the saw chain is blocked by
an object: Switch off the garden pruner and remove the battery. Then remove
the object caus- ing the blockage.
The rotating chain becomes hot and expands. If the chain is not lubricated
sufficiently or not re-tensioned at regular intervals, it may come off the
guide bar or break. This can result in serious injuries and damage to
property. Use STIHL Multioil Bio or an equivalent bio- degradable
multifunctional oil. Lubricate the saw chain after every break to recharge the
battery. Check chain tension regularly during cutting work. If chain tension
is insufficient: Ten- sion the chain.
The guide bar, saw chain and chain sprocket can become hot during operation.
There is a risk of burn injuries. Do not touch the hot guide bar, saw chain or
chain sprocket. Wait for the guide bar, saw chain and chain sprocket to cool
down. Wear work gloves made of durable mate- rial.
If the behavior of the garden pruner changes during operation or feels
unusual, it may no
8
4 Safety Precautions
longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage
to property. Stop work, remove the battery and contact
your STIHL servicing dealer for assistance. Vibrations may occur while using
the garden
pruner. Wear gloves. Take regular breaks. If signs of circulation problems
occur: Seek
medical advice. Sparks may occur if the rotating chain makes
contact with a hard object. Sparks may cause a fire in an easily combustible
location. This can result in serious or fatal injuries and dam- age to
property. Do not work in an easily combustible loca-
tion. Note that the saw chain continues to rotate for
a short period after you release the trigger. The rotating saw chain can cut
the user. This can result in serious injuries. Wait for the chain to come to a
standstill.
DANGER
Working near live electric cables can result in accidental contact with the
chain and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries. Do
not work near live electric cables.
4.8 Reactive Forces
4.8.1 Reactive Forces
The garden pruner is pulled away from the oper- ator when the bottom of the
bar is used for cut- ting.
WARNING
If the rotating chain makes contact with a hard object and is suddenly
pinched, the garden pruner is abruptly jerked away from the opera- tor. This
can result in personal injuries. Hold the garden pruner firmly with both
hands. Use the working techniques described in this instruction manual.
0458-694-9821-B
0000-GXX-9358-A0
4 Safety Precautions
Work with the chain guard properly moun- ted.
Work with an undamaged chain guard that has not been modified.
Always cut with a properly sharpened and tensioned saw chain.
Keep the guide bar straight in the cut. Apply the stop properly. Cut with the
motor running at full speed.
4.9 Charging
WARNING
A damaged or defective charger may produce an unusual smell or emit smoke
during the charging process. This may result in personal injuries and damage
to property. Disconnect the plug from the wall outlet.
The charger can overheat and cause a fire if heat dissipation is inadequate.
This can result in serious or fatal injuries and damage to prop- erty. Do not
cover the charger.
4.10 Connecting to Power Supply
Contact with live components may occur for the following reasons: The
connecting cable or extension cable is
damaged. Connecting cable plug or extension cable is
damaged. Wall outlet is not properly installed.
DANGER
Contact with live components can result in an electric shock. This can result
in serious or fatal injuries. Check that the connecting cable, extension cable
and their plugs are not damaged. If the connecting cable or extension cable is
damaged: Do not touch damaged areas. Disconnect the plug from the wall outlet.
Never touch the connecting cable, exten- sion cable or their plugs with wet
hands. Insert the plug of the connecting cable or extension cable in a
properly installed fused wall outlet with ground contact. Install the charger
with a ground fault circuit interrupter (30 mA, 30 ms).
A damaged or unsuitable extension cable can cause an electric shock. This can
result in serious or fatal injuries. Use an extension cable with the correct
wire gauge, 19.6.
English
WARNING
Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or frequency are
incorrect during charging. The charger may be damaged. Make sure the line
voltage and frequency agree with the data on the charger’s rating plate.
A carelessly laid connecting or extension cable can be damaged and cause
others to trip or fall. This can result in injuries and may damage the
connecting cable or extension cable. Position and mark connecting cable and
extension cable so they do not represent a trip hazard. Position the
connecting and extension cables so that they are not under tension or
entangled. Position the connecting and extension cables so that they cannot be
damaged, kinked, pinched or chafed. Protect the connecting cable and extension
cable from heat, oil and chemicals. Lay the connecting and extension cables on
a dry surface.
The extension cable becomes hot during oper- ation. If the heat cannot
dissipate, it may cause a fire. If you use a cable drum: Unwind the exten-
sion cable to its full length.
If electric cables or pipes are embedded in the wall, they may be damaged when
the charger is mounted on a wall. Contact with electric cables can result in
an electric shock. This can result in serious injuries and damage to prop-
erty. Check that there are no electric cables or pipes embedded in the wall.
If the charger is not mounted on the wall as described in this instruction
manual, the charger or the battery may fall down or the charger may overheat.
This may result in per- sonal injuries and damage to property. Mount the
charger on the wall as described in this instruction manual.
If the charger is mounted on a wall with the battery inserted, the battery may
fall out and be damaged. This may result in personal inju- ries and damage to
property. Mount the charger on the wall first and then insert the battery.
0458-694-9821-B
9
English
4.11 Transporting
4.11.1 Garden pruner
WARNING
The garden pruner may turn over or shift dur- ing transport. This may result
in personal inju- ries and damage to property. Remove the battery.
Fit the scabbard so that it completely cov- ers the guide bar.
Transport the garden pruner in the bag sup- plied.
If no bag is supplied with the garden pruner: Secure the special harvester
with lashing straps or a net to prevent it turning over and moving.
4.11.2 Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may
be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to
property may occur. Never transport a damaged battery. Transport the battery
in the bag supplied. If no bag is supplied with the garden pruner: Transport
the battery in non-conductive packaging.
The battery may turn over or shift during trans- port. This may result in
personal injuries and damage to property. Pack the battery in packaging in
such a way that it cannot move. Secure the packaging so that it cannot move.
4.11.3 Charger
WARNING
The charger can turn over or move while being transported. This may result in
personal inju- ries and damage to property. Disconnect the plug from the wall
outlet. Remove the battery. Transport the charger in the bag supplied. If no
bag is supplied with the charger: Secure the charger with lashing straps,
belts or a net to prevent it turning over and moving.
The connecting cable must not be used for carrying the charger. The connecting
cable and the charger may be damaged.
10
4 Safety Precautions
Wind up the connecting cable and attach it to the charger.
4.12 Storing
4.12.1 Garden pruner
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the garden pruner
and can be seriously injured. Remove the battery.
Fit the scabbard so that it completely cov- ers the guide bar.
Store the garden pruner out of the reach of children.
Dampness can corrode the electrical contacts on the garden pruner and other
metal compo- nents. The garden pruner may be damaged. Remove the battery.
Store the garden pruner in a clean and dry condition.
4.12.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery
Children may be seriously injured. Store the battery out of the reach of chil-
dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery
is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may be irreparably
damaged. Store the battery in a clean and dry condi- tion. Store the battery
indoors. Store the battery separately from the gar- den pruner and charger.
Store the battery in electrically non-conduc- tive packaging. Do not store the
battery outside of the specified temperature limits, 19.7.
4.12.3 Charger
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger. Children
can be seri- ously injured or killed.
0458-694-9821-B
5 Preparing Garden Pruner for Operation
Remove the battery. Store the charger out of reach of children. The charger is
not protected against all ambi- ent conditions. If the charger is exposed to
certain ambient conditions, the charger may be damaged. Remove the battery. If
the charger is hot: Allow charger to cool
down. Store the charger in a clean, dry place. Store the charger in an
enclosed room. Do not store the charger outside of the
specified temperature limits, 19.7. The connecting cable should not be used
for
carrying the charger or hanging up the charger. The connecting cable and the
charger may be damaged. Hold the charger by the housing in a secure
grip. The charger is provided with a handle recess to make it easy to pick up
the charger. Hang the charger on the wall mounting.
4.13 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
The garden pruner may start unintentionally if the battery is left in place
during cleaning, maintenance or repair operations. There is a risk of serious
injury to people and damage to property. Remove the battery.
Cleaning with harsh cleaning agents, a water jet, or pointed objects can
damage the garden pruner, guide bar, the saw chain, the battery and the
charger. If the garden pruner, guide bar, saw chain, battery or charger are
not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety
devices may be rendered inoperative. This can cause serious injury to persons.
Clean the garden pruner, guide bar, saw chain, battery and charger as
described in this user manual.
If the garden pruner, guide bar, saw chain, battery or charger are not
properly serviced, components may no longer function properly or safety
devices may be rendered inopera- tive. There is a risk of serious or fatal
injury. Do not attempt to service or repair the gar- den pruner, battery or
charger yourself.
English
If the garden pruner, battery or the charger require servicing or repairs:
Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
Service or repair the guide bar and saw chain as described in this User
Manual.
The user may be cut by the sharp cutters while cleaning or servicing the saw
chain. This may result in injury to the user. Wear work gloves made from
resistant material.
5 Preparing Garden Pruner for Operation
5.1 Preparing Garden Pruner for Operation
The following steps must be performed before commencing work: Ensure that the
following components are in
safe condition: Garden pruner, 4.6.1. Guide bar, 4.6.2. Saw chain,
4.6.3. Battery, 4.6.4. Charger, 4.6.5. Check the battery, 10.6. Fully
charge the battery, 6.2. Clean the garden pruner, 15.1. Mount the guide bar
and saw chain, 7.1.1. Tension the saw chain, 7.2. Lubricate the saw chain,
7.3. Check the controls, 10.5. If you cannot carry out these steps: Do not use
the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance.
6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Mounting the Charger on a Wall
The charger can be mounted on a wall.
1
2
3
a
b
d
e
a
e
0000-GXX-48384092-A0
0458-694-9821-B
11
English
Check the following points when mounting the charger on a wall:
Suitable fixing materials. The charger is level.
The following dimensions are observed: a = at least 100 mm b = 54 mm c =
4.5 mm d = 9 mm e = 2.5 mm
6.2 Charging the battery
The charging time depends on various factors, e.g. the battery temperature or
the ambient tem- perature. For optimum performance, observe the recommended
temperature ranges, 19.8. The actual charging time may vary from the charging
time indicated. The charging time is indicated at www.stihl.com/charging-
times.
The charging process starts automatically when the mains plug is plugged into
a socket and the battery is inserted into the charger. The charger switches
off automatically when the battery is fully charged.
The battery and the charger warm up during charging.
1
2
5
6
0000-GXX-8803-A0
3
4
Insert the mains plug (5) in a convenient wall outlet (6). The charger (2)
runs a self test. The LED (3) glows green for about 1 second and then red for
about 1 second.
Fit the connecting cable (4). Insert the battery (1) in the guides in the
charger (2) and press it home as far as stop. The LED (3) glows or flashes
green. The bat- tery (2) is being charged.
6 Charging the Battery, LEDs
When the LED (3) stops glowing: The battery (1) is fully charged and can be
taken out of the charger (2).
If the charger (2) is no longer required. Dis- connect the mains plug (5) from
the wall outlet (6).
6.3 Displaying State of Charge
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1 Insert battery. Press the button (1).
The LEDs emit green light for about 5 seconds and indicate the state of
charge. If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.4 LEDs on Garden Pruner
The LEDs can show the state of charge or mal- functions. The LEDs can glow or
flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. If the
LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
18. There is a malfunction in the garden pruner or battery.
6.5 LED on Charger
The LED indicates the operating status of the charger or faults. The LED can
glow or flash green or red.
If the LED glows or flashes green, the battery is being charged. If the LED
glows or flashes red: Troubleshoot-
ing, 18. There is a malfunction in charger or battery.
0000-GXX-9341-A1
12
0458-694-9821-B
7 Assembling the Garden Pruner
7 Assembling the Garden Pruner
7.1 Removing and Fitting the Bar and Chain
7.1.1 Removing the bar and chain Switch off the garden pruner and remove the
battery.
2 1 3
Raise the grip (1) of the wingnut (2). Rotate the wingnut (2) counterclockwise
until
the chain sprocket cover (3) can be removed. Remove the chain sprocket cover
(3). Remove the bar and chain. 7.1.2 Mounting the bar and chain The bar and
chain combinations that can be used with the chain sprocket are listed in the
specifications, 20.1.
Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on the
top of the bar point in the direction of rotation. 23 1
Fit the guide bar and chain on the garden pru- ner and check the following
points: Chain drive links are seated in teeth of chain sprocket (1).
0458-694-9821-B
0000-GXX-9344-A0
0000-GXX-9343-A0
0000-GXX-9342-A0
English
Peg (2) is located in guide bar’s slot. Collar stud (3) is located in
guide bar’s slot. The guide bar may be either way round. The logo on the guide
bar may also be upside down. Tension the chain. Fit the sprocket cover so that
it is flush with the garden pruner. Rotate the wingnut clockwise until the
chain sprocket cover is firmly seated. Fold down the grip of the wingnut.
7.2 Tensioning the Saw Chain
The saw chain expands or contracts during cut- ting work. Chain tension
changes as a result. Check chain tension regularly during operation and
readjust if necessary. Switch off the garden pruner and remove the
battery.
Raise the grip of the wingnut. Rotate the wingnut two turns counterclock-
wise. The wingnut is loose.
WARNING The chain’s cutters are very sharp. There is a
risk of cut injuries. Wear work gloves made of durable mate-
rial. Move guide bar to the left or right until the
following points apply:The drive links on the underside of the bar are still
half visible. Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket cover is
firmly seated. If the chain can still be pulled easily along the bar with two
fingers: The chain is properly ten- sioned. If the drive links on the
underside of the bar hang freely: Readjust chain tension. Fold down the grip
of the wingnut.
7.3 Lubricating the Saw Chain
STIHL Multioil Bio or an equivalent biodegrada- ble multifunctional oil
lubricates and cools the rotating saw chain.
13
0000-GXX-9345-A0
English
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Place the garden pruner on a level surface with the sprocket cover facing up.
Clean the guide bar and saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.
8 Removing and Fitting the Battery
9 Switching On and Off
9.1 Switching On the Garden Pru- ner
2
1
Apply multifunctional oil in area (1) between guide bar and saw chain.
Fit the battery. Switch on the garden pruner.
Multifunctional oil is evenly distributed over the chain. The saw chain is
lubricated.
8 Removing and Fitting the Battery
8.1 Fitting the Battery
2
1
Push the battery (1) into the battery compart- ment (2) as far as stop. The
battery (1) engages in position with a click.
8.2 Removing the Battery
0000-GXX-9347-A0
0000-GXX-9346-A1
1
3
4
Hold the garden pruner firmly with one hand on the grip area (1) of the
control handle wrap your thumb around the control handle.
Hold and control the garden pruner with your other hand on the grip surface
(2).
Depress the lockout lever (3) with your thumb and hold it there.
Pull the trigger (4) with your index finger and hold it there. The motor
accelerates and the chain rotates. Release the lockout lever (3).
9.2 Switching Off the Garden Pru- ner
Release the trigger. The chain stops rotating.
If the chain continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL
dealer for assistance. The garden pruner is defective.
10 Checking the Garden Pru- ner and Battery
10.1 Checking the Chain Sprocket
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Remove the chain sprocket cover. Remove the bar and chain.
0000-GXX-9349-A0
0000-GXX-9348-A0
1
2
Depress both locking hooks (1). The battery (2) is unlocked and can be
removed.
14
a
Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. 0458-694-9821-B
0000-GXX-9350-A0
10 Checking the Garden Pruner and Battery If wear marks are deeper than a =
0.5 mm: Do
not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance. The
chain sprocket must be replaced.
10.2 Checking the Guide Bar
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Remove the chain and guide bar.
Measure depth of bar groove with scale on STIHL filing gauge.
Install a new guide bar if one of the following points applies: Guide bar is
damaged. Measured bar groove depth is less than specified minimum depth,
19.3. Bar groove is pinched or splayed.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
10.3 Checking the Saw Chain
Switch off the garden pruner and remove the battery.
1 2
Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the depth gauges (1). The
STIHL fil- ing gauge must match the chain pitch.
If a depth gauge (1) projects from the filing gauge (2): Lower the depth gauge
(1) with a file, 16.1.
0000-GXX-1218-A0
0000-GXX-1217-A0 0000-GXX-A279-A0
English
1
2
Make sure the service marks (1 to 2) on the cutters are visible.
If one of the service marks is not visible on a cutter: Do not use your saw
chain and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
Use a STIHL filing gauge to check that the fil- ing angle is 30° on all
cutters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
If the filing angle of 30° has not been main- tained: Resharpen the saw chain.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
10.4 Checking the Chain Guard
Remove the battery.
WARNING The chain’s cutters are very sharp. There is a
risk of cut injuries. Wear work gloves made of durable mate-
rial. Swing chain guard upward and let it go.
Chain guard springs back to its original posi- tion. If the chain guard is
stiff or does not spring back to its original position: Do not use the garden
pruner and contact your STIHL dealer for assistance. The chain guard is
defective.
10.5 Checking the controls
Lockout lever and trigger Remove the battery. Attempt to pull the trigger
without depressing
the lockout lever. If the trigger can be pulled: Do not use your
garden pruner and contact a STIHL servicing dealer. The lockout lever is
faulty. Depress the lockout lever and hold it in that position. Press and
release the trigger.
0458-694-9821-B
15
English
If the trigger is stiff or does not spring back to its idle position: Do not
use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance. The
trigger has a malfunction.
Switching on the garden pruner Insert battery. Depress the lockout lever and
hold it in that
position. Press and hold the trigger.
The saw chain starts running. If 3 LEDs flash red: Remove the battery and
consult a STIHL dealer. There is a malfunction in the garden pruner. Release
the trigger. The saw chain stops running. If the saw chain continues to run:
Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. The garden
pruner has a malfunction.
10.6 Testing the Battery
Fit the battery. Press button on garden pruner.
The LEDs glow or flash. If the LEDs do not glow or flash: Do not use
the garden pruner or battery and contact your STIHL dealer for assistance.
There is a malfunction in the garden pruner or battery.
11 Using the Garden Pruner
11.1 Holding and Controlling the Garden Pruner
2
1
Hold and control the garden pruner with one hand on the grip area (1) of the
control handle wrap your thumb around the control handle.
Hold and control the garden pruner with your other hand on the grip surface
(2).
11.2 Cutting
Start cutting with the chain running at full speed.
0000-GXX-9351-A0
11 Using the Garden Pruner
Engage the stop and use it as a fulcrum. Continue cutting until guide bar is
completely
through the branch. Take the weight of the garden pruner at the
end of the cut. Cut one branch at a time. For optimum performance, observe the
recom- mended temperature ranges, 19.8.
12 After Finishing Work
12.1 After Finishing Work
Switch off the garden pruner and remove the battery.
If the garden pruner is wet: Allow garden pru- ner to dry.
If the battery is wet: Allow the battery to dry. Clean the garden pruner.
Clean the bar and chain. Fit the scabbard so that it completely covers
the guide bar. Clean the battery.
13 Transporting
13.1 Transporting the Garden Pru- ner
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Fit the chain scabbard so that it completely covers the guide bar.
Carrying the Garden Pruner Carry the garden pruner with one hand on the
control handle with the guide bar pointing down.
Transporting the Garden Pruner in a Car Transport the garden pruner in the bag
sup-
plied. Secure the bag to prevent it from tipping and
moving. If no bag is supplied with the garden pruner:
Secure the garden pruner so that it cannot tip over or move.
0000-GXX-9352-A0
16
0458-694-9821-B
14 Storing
13.2 Transporting the Battery
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Make sure the battery is in a safe condition. Pack the battery in the bag
supplied. If no bag is supplied with the battery: Pack the
battery so that the following points apply: The packaging must be non-
conductive. Make sure the battery cannot shift inside the
packaging. Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the transport of dangerous
goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has
been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-
section 38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/ safety-data-sheets
13.3 Transporting the Charger
Disconnect the plug from the wall outlet. Remove the battery. Wind up the
connecting cable and attach it to
the charger. Transporting the charger in a vehicle:
Transport the charger in the bag supplied. Secure the bag to prevent turnover
and
movement. If no bag is supplied with the charger:
Secure the charger to prevent turnover and movement.
14 Storing
14.1 Storing the Garden Pruner
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar.
Check the following points when storing the garden pruner: Garden pruner is
out of the reach of chil- dren. Garden pruner is clean and dry. The saw
chain is lubricated.
14.2 Storing the Battery
STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 %
(2 green LEDs lit). The battery should be stored in such a way
that the following conditions are fulfilled: The battery is out of the reach
of children. The battery is clean and dry. The battery is in an enclosed
space.
0458-694-9821-B
English
Battery is stored separately from the garden pruner and charger.
The battery is in electrically non-conductive packaging.
Do not store the battery outside of the specified temperature limits, 19.7.
NOTICE
If the battery is not stored as described in this user manual, the battery may
become deeply discharged and irreparably damaged. Charge a discharged battery
before storing it. STIHL recommends keeping the battery in a state of charge
between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). Store the battery separately from the
gar- den pruner and charger.
14.3 Storing the Charger
Disconnect the mains plug from the power supply.
Remove the battery.
1
2
3
0000-GXX-8804-A1
Wind up the connecting cable and attach it to the charger.
Observe the following points when storing the charger: Charger is out of the
reach of children. The charger is clean and dry. Charger is in an enclosed
space. Charger is stored separately, away from the battery. The charger is
not suspended from the con- necting cable or the holder (3) for the con-
necting cable. Do not store the charger outside of the specified temperature
limits, 19.7.
15 Cleaning
15.1 Cleaning the Garden Pruner
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Clean the garden pruner with a damp cloth or STIHL resin solvent.
Clean vents with a paintbrush. Remove the chain sprocket cover.
17
English
Clean the area around the chain sprocket with a damp cloth or STIHL resin
solvent.
Remove foreign objects from the battery com- partment and clean the battery
compartment with a damp cloth.
Clean the electrical contacts in the battery compartment with a paintbrush or
soft brush.
Fit the chain sprocket cover.
15.2 Cleaning the Bar and Chain
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Remove the bar and chain.
1
16 Maintenance
WARNING The chain’s cutters are very sharp. There is a
risk of cut injuries. Wear work gloves made of durable mate-
rial.
0000-GXX-1219-A0
1
Clean the bar groove (1) with a soft brush or STIHL resin solvent.
Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.
Mount the bar and chain. Lubricate the saw chain.
15.3 Cleaning the Battery
Clean the battery with a damp cloth.
15.4 Cleaning the Charger
Disconnect the mains plug from the power supply.
Clean the charger with a damp cloth. Clean the charger’s electrical contacts
with a
paintbrush or a soft brush.
16 Maintenance
16.1 Sharpening the Saw Chain
Correctly sharpening saw chains requires a lot of practice.
STIHL files, STIHL filing aids, STIHL sharpeners and the brochure “Sharpening
STIHL Saw Chains” help you achieve the right results. To obtain the brochure
visit http://www.stihl.com/ sharpening-brochure.
STIHL recommends you have saw chains resharpened by a STIHL servicing dealer.
0000-GXX-9354-A0
File each cutter with a round file so that the following points are observed:
Round file matches the chain pitch. File from the inside to the outside of
the cut- ter. Hold the file at right angle to the guide bar. Maintain a
filing angle of 30°.
File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the
STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL fil- ing gauge
must match the chain pitch.
If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
17 Repairing
17.1 Repairing the Garden Pruner, Battery and Charger
The garden pruner, guide bar, saw chain, battery and charger are not user
serviceable. If the garden pruner, guide bar or saw chain
are damaged: Do not use your garden pruner, guide bar or saw chain, and
contact your STIHL servicing dealer for assistance. If the battery has a
malfunction or is damaged: Replace the battery. If the charger has a
malfunction or is dam- aged: Replace the charger.
0000-GXX-1220-A1
18
0458-694-9821-B
18 Troubleshooting
English
If the connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the
charger and have
18 Troubleshooting
connecting cable replaced by a STIHL servic- ing dealer.
18.1 Troubleshooting Garden Pruner or Battery
Fault Garden pruner does not run when switched on.
Garden pruner cuts out during operation. Cutting perform- ance of garden
pruner deterio- rates. Garden pruner runtime is too short.
LEDs on gar- den pruner 1 LED flashes green. 1 LED emits red light. 3 LEDs
flash red. 3 LEDs light up red. 4 LEDs flash red.
3 LEDs light up red. 1 LED flashes green.
Cause
Remedy
State of charge of the Charge the battery. battery is too low.
The battery is too warm or too cold.
Remove the battery. Allow the battery to cool down or warm
up.
There is a malfunction Remove battery and reinsert it. in the garden pruner.
Switching on the garden pruner
If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the garden pruner and contact your
STIHL dealer for assistance.
Garden pruner is too Remove the battery.
hot.
Allow garden pruner to cool down.
There is a fault in the battery.
Remove the battery. Clean electrical contacts in the battery
compartment. Insert battery. Switching on the garden pruner If 4 LEDs continue
to flash red: Do not
use the battery and contact your STIHL dealer for assistance.
No electrical contact between garden pru- ner and battery.
Remove the battery. Clean electrical contacts in the battery
compartment. Insert battery.
Garden pruner or bat- Allow the garden pruner or battery to dry. tery damp.
The saw chain is jam- Remove the battery.
med.
Clean the garden pruner, 15.1.
Garden pruner is too Remove the battery.
hot.
Allow garden pruner to cool down.
There is an electrical Remove battery and reinsert it.
fault.
Switching on the garden pruner
State of charge of the Charge the battery. battery is too low.
The saw chain has not been correctly sharpened.
Sharpen chain as specified.
The saw chain is over-tensioned.
Tension the saw chain as specified.
Insufficient chain lubri- Lubricate the saw chain. cation.
The battery is not fully Fully charge the battery. charged.
0458-694-9821-B
19
English
19 Specifications
Fault
18.2
LEDs on gar- den pruner
Cause The battery service life has been excee- ded.
Troubleshooting the Charger
Remedy Replace battery.
Fault
LED on Charger
Cause
Remedy
Battery not being One LED glows The battery is too
charged.
red.
warm or too cold.
Leave battery inserted in charger. Charging starts automatically as soon as the permitted temperature range is reached.
The LED flashes red.
No electrical contact Remove the battery.
between charger and Clean contacts on charger.
battery.
Insert battery.
There is a malfunction Do not use the charger and contact your
in the charger.
STIHL dealer for assistance.
There is a fault in the Do not use the battery. Consult a STIHL
battery.
dealer.
The charger does not run a self test.
The LED
Electrical contact to
glows green for charger was briefly
about 1 second interrupted.
and then red
for about 1 sec-
ond.
Disconnect the mains plug from the power supply.
Wait for 1 minute. Insert the mains plug in a wall outlet.
19 Specifications
19.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner
Approved battery: STIHL AS Weight without battery, guide bar and saw
chain 1.2 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.
19.2 Chain Sprockets
The following chain sprockets may be used: 6-tooth for 1/4″ P
19.3 Minimum groove depth of guide bars
The mininum groove depth depends on the pitch of the guide bar. 1/4″ P 4 mm
19.4 STIHL AS Battery
Battery Technology: Lithium-ion Voltage: 10.8 V Capacity in Ah: see
rating label Energy content in Wh: see rating label Weight in kg: see
rating label
Rated power: see rating plate Charging current: see rating plate Maximum
energy content of approved STIHL
AS battery: 12.5 Ah
For charging times see www.stihl.com/chargingtimes.
19.6 Extension Cords
If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must
meet the following minimum requirements depending on the line voltage and
length of the extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: Cord length up to 20
m: AWG 15 / 1.5 mm² Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 /
2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100V to 127V: Cord length up to 10
m: AWG 14 / 2.0 mm² Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 /
3.5 mm²
19.5 STIHL AL 1 Charger
Rated voltage: see rating pate Frequency: see rating plate
20
0458-694-9821-B
20 Bar and Chain Combinations
English
19.7 Temperature limits
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery
is exposed to cer- tain ambient conditions, it may catch fire or explode.
There is a risk of serious injury to people and damage to property. Do not
charge the battery below -20°C or above +50°C. Do not use the garden pruner,
battery or charger below -20 °C or above +50 °C. Do not store the garden
pruner, battery or charger below -20 °C or above +70 °C.
19.8 Recommended Temperature Ranges
For optimum performance of the garden pruner, batteries and charger, observe
the following tem- perature ranges: Charging: +5°C to +30°C Use: 0 °C to +
30 °C Storage: – 20 °C to + 50 °C
If the battery is charged, used or stored outside the recommended temperature
ranges, perform- ance may be reduced.
STIHL recommends wearing ear defenders. Sound pressure level LpA measured
according
to EN 60745213: 77 dB(A) Sound power level LwA measured according to
EN 60745-2-13: 86 dB(A) Vibration level ahv measured according to
EN 60745-2-13: Control handle: 2.8 m/s² Grip surface: 2.9 m/s.
The vibration levels indicated were measured according to a standardized test
method and can be used as a basis for comparing electric power tools. The
vibration levels actually occurring may vary from the values indicated,
depending on the type of application. The vibration levels indicated can be
used for an initial estimate of the vibration stress. The actual vibration
stress has to be esti- mated. The times when the power tool is switched off
and the times when it is switched on but running under no load can be taken
into account in the estimate.
For information on compliance with Employers’ Vibration Directive 2002/44/EC
see www.stihl.com/vib.
19.10 REACH
19.9 Sound Values and Vibration Values
K-value (uncertainty) for sound pressure levels is 2 dB(A). K-value
(uncertainty) for sound power levels is 2 dB(A). K-value for vibration level
is 2 m/s².
20 Bar and Chain Combinations
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see
www.stihl.com/reach.
20.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner
Pitch
Drive link Length gauge/groove width
Guide bar
Nose sprocket teeth
Number of Saw chain drive links
1/4″ P
1.1 mm
10 cm
Light
28
71 PM3 (Type 3670)
The cutting length of a guide bar depends on the garden pruner model being used and the saw chain. Actual cutting length may be less than the specified length
21 Spare Parts and Accesso- ries
21.1
Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces-
sories.
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability,
safety and suitabil- ity of other manufacturers’ spare parts and accessories;
accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from
STIHL dealers.
0458-694-9821-B
21
English
22 Disposal
22.1 Disposing of Garden Pruner, Battery and Charger
Contact the local authorities or your STIHL dealer for information on
disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Take
STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord- ance with local
regulations. Do not dispose with domestic waste.
23 EC Declaration of Con- formity
23.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declare under our sole responsibility that type: cordless garden pruner
manufacturer’s brand: STIHL series: GTA 26 serial number: GA01
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC,
2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manu- factured in
compliance with the following stand- ards in the versions valid on the date of
produc- tion: EN 55014-1, EN 55014-2 and EN 62841-1.
The EC type examination test was carried out pursuant to Directive 2006/42/EC,
Art. 12.3(b) at: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße
28, 63069 Offenbach, Germany Certification number: 40050017
The measured and guaranteed equivalent sound power level has been determined
in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V. Measured sound power
level: 88 dB(A) Guaranteed sound power level: 90 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas-
sung.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied
to the garden pru- ner.
Done at Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
22
22 Disposal
pp
Dr. Jürgen Hoffmann, Head of Product Data, Regulations and Licensing
24 General Power Tool Safety Warnings
24.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, gen- eral safety precautions
specified in the IEC 62841 standard for hand-held motor-oper- ated electric
tools.
STIHL is obliged to publish these texts.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under
“Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions lis- ted below may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term “electric power tool” in the safety warn- ings refers to mains-
operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.
24.2 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
24.3 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (groun- ded) power tools.Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
0458-694-9821-B
24 General Power Tool Safety Warnings
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entan- gled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
24.4 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better con- trol of the power tool in unexpected situa- tions.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away
0458-694-9821-B
English
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facillities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dustrelated hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a frac- tion of a second.
24.5 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dan- gerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detacha- ble, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or stor- ing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dan- gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condi- tion that may affect the
power tool’s opera- tion. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situa- tion.
23
Traducción del manual de instrucciones original 0000008739_007_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
español
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
24.6 Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig- nated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connec- tion from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dam- aged or modified. Damaged or
modified bat- teries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explo- sion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in the instruc- tions. Charging
improperly or at tempera- tures outside the specified range may dam- age the
battery and increase the risk of fire.
24.7 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Serv- ice of battery packs should only
be per- formed by the manufacturer or authorized service providers.
Índice
1 Prólogo………………………………………………24 2 Informaciones relativas a estas instruc-
ciones para la reparación……………………..25 3 Sinopsis……………………………………………. 25 4
Indicaciones relativas a la seguridad…….. 26 5 Preparar el cortarramas para el
trabajo…. 35 6 Cargar el acumulador y LEDs………………. 35 7 Ensamblar el
cortarramas……………………. 36 8 Colocar y sacar el acumulador…………….. 38 9 Conectar y
desconectar el cortarramas…. 38 10 Comprobar el cortarramas y la batería….. 38
11 Trabajar con el cortarramas…………………. 40 12 Después del trabajo…………………………….
40 13 Transporte………………………………………….40 14 Almacenamiento………………………………… 41 15
Limpiar……………………………………………… 42 16 Mantenimiento…………………………………… 42 17
Reparación…………………………………………43 18 Subsanar las perturbaciones……………….. 43 19
Datos técnicos…………………………………… 44 20 Combinaciones de espadas y cadenas…. 46 21
Piezas de repuesto y accesorios………….. 46 22 Gestión de residuos……………………………. 46
23 Declaración de conformidad UE…………… 46 24 Indicaciones de seguridad
generales para
herramientas eléctricas……………………….. 47
1 Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y
confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las
necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc-
tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros
comercios especializa- dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma
sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis-
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda
su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-694-9821-B. VA0.K21.
24
0458-694-9821-B
2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación
español
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
3 Sinopsis
3.1 Cortarramas, batería y carga- dor
2 Informaciones relativas a
1
estas instrucciones para la
reparación
2
3
2.1 Documentación aplicable
5 Se aplican las normas de seguridad locales.
Además de este manual de instrucciones, leer
los siguientes documentos, entenderlos, y
6
4
guardarlos:
Información sobre el aceite multifuncional
7
Multioil Bio STIHL: www.stihl.com/safety-
data-sheets
8
Información de seguridad sobre baterías
14
STIHL y productos con batería incorporada:
9
11
www.stihl.com/safety-data-
12
sheetswww.stihl.com/safety-data-sheets
10
13
15
2.2 Marca de las indicaciones de
16
advertencia en el texto
17
PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o
la muerte. Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o
mortales.
22 20
0000-GXX-9339-A1
ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. Con las medidas mencionadas se
pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales.
2.3 Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
18
19
21
1 Punto de agarre El punto de agarre sirve para sujetar y guiar el
cortarramas.
2 Cubierta protectora La cubierta protectora protege del contacto con la
cadena de aserrado.
3 Protector de la cadena El protector de la cadena protege del con- tacto con
la cadena de aserrado.
4 Tope El tope apoya el cortarramas en la madera durante el trabajo.
5 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo desbloquea la palanca de mando.
6 Cadena de aserrado La cadena de aserrado corta la madera.
7 Espada La espada guía la cadena de aserrado.
0458-694-9821-B
25
español
8 Piñón de cadena El piñón de cadena impulsa la cadena de aserrado.
9 Tuerca de aletas La tuerca de aletas fija la tapa del piñón de cadena al
cortarramas.
10 Tapa del piñón de cadena La tapa del piñón de cadena cubre dicho piñón y
fija la espada al cortarramas.
11 LED Los LED indican el estado de carga de la batería y las anomalías.
12 Tecla de presión La tecla de presión activa los LED en el cor- tarramas.
13 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta el cortarramas.
14 Empuñadura de mando La empuñadura de mando sirve para usar, sostener y
guiar el cortarramas.
15 Cavidad para la batería La cavidad para la batería aloja la batería.
16 Batería La batería alimenta el cortarramas.
17 Gancho de sujeción El gancho de sujeción mantiene la batería en su cavidad.
18 Cargador El cargador carga la batería.
19 LED El LED indica el estado del cargador.
20 Cable de conexión El cable de conexión conecta el cargador al enchufe de
red.
21 Enchufe de red El enchufe de la red une el cable de conexión a una caja de
enchufe
22 Bolsa La bolsa sirve para transportar y guardar el cortarramas, la batería
y el cargador. La bolsa está incluida solo en el volumen de suministro del
juego (compuesto por el corta- rramas, la batería y el cargador).
Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en el cortarra- mas, la batería y el cargador
y significan lo siguiente:
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Este símbolo indica el sentido de fun- cionamiento de la cadena de aserrado.
El LED luce o parpadea en verde. La batería se está cargando.
El LED parpadea en rojo. No hay con- tacto eléctrico entre la batería y el car- gador o hay una anomalía en la batería o en el cargador.
Longitud de una espada que se per- mite emplear.
LWA
Nivel de potencia sonora garantizado en dB(A) según la directriz 2000/14/CE
para equiparar las emisiones sonoras
de productos.
Los datos junto al símbolo indican el conte- nido energético de la batería según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible para la aplicación es más bajo.
Trabajar con el producto eléctrico solo en locales cerrados y secos.
No desechar el producto con la basura doméstica.
Leer este manual de instrucciones, enten- derlo y guardarlo.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el cortamatorra- les, la batería y el cargador
significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y guardarlas.
Utilizar gafas protectoras.
Sujetar el cortamatorrales con ambas manos. No tocar la cadena de aserrado cuando esté en funcionamiento.
26
0458-694-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Sacar la batería durante las interrup- ciones de los trabajos, el transporte,
cuando se guarde y se realicen traba- jos de mantenimiento o reparación.
Proteger el cortamatorrales y el carga- dor contra la lluvia y la humedad.
Proteger la batería contra el calor y el fuego.
Proteger la batería contra la lluvia y la humedad y no sumergirla en líquidos.
4.2 Uso previsto
El cortarramas STIHL GTA 26 sirve para cortar madera.
El cortarramas no se puede utilizar bajo la lluvia.
La batería STIHL AS alimenta el cortarramas con energía.
El cargador STIHL AL 1 carga la batería STIHL AS.
ADVERTENCIA
Las baterías y cargadores no autorizados por STIHL para el cortarramas pueden
provocar incendios y explosiones. Las personas pue- den sufrir lesiones graves
o mortales y se pueden producir daños materiales. Utilizar el cortarramas con
una batería STIHL AS.
Cargar la batería STIHL AS con un cargador STIHL AL 1.
En el caso de que el cortarramas, la batería o el cargador no se empleen de
forma apro- piada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales. Emplear el cortarramas, la batería y el car-
gador tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
4.3 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular los peligros del
cortarramas, la batería y el cargador. El usuario u otras perso- nas pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
español
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
En caso de prestar el cortarramas, la bate- ría o el cargador a otra persona,
entregarle el manual de instrucciones.
Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos: El usuario está
descansado.
El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica para manejar el
cortarra- mas, la batería y el carga- dor y trabajar con ellos. En el caso de
que el usuario presente limitaciones físi- cas, sensoriales o psíqui- cas,
deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instruccio- nes de una
persona res- ponsable.
El usuario puede identificar o calcular los peligros del cortarramas, la
batería y el cargador.
El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones
nacionales, es instruido bajo supervi- sión en una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL
o una persona especializada antes de tra- bajar por primera vez con el
cortarra- mas y utilizar el cargador.
El usuario no se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o
drogas.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
4.4 Ropa y equipamiento de tra- bajo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, el cortamatorrales puede absorber el pelo largo. El
usuario puede lesio- narse gravemente.
0458-694-9821-B
27
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de
Asegurarse de que los niños no puedan
manera que se encuentre por encima de
jugar con el cortarramas.
los hombros.
El cortarramas no está protegido contra el
Durante el trabajo pueden salir disparados
agua. En el caso de estar trabajando bajo la
hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua-
lluvia o en un ambiente húmedo, se puede
rio puede resultar lesionado.
producir una descarga eléctrica. El usuario
Ponerse gafas protectoras muy
puede sufrir lesiones y el cortarramas se
pegadas. Las gafas protectoras
puede dañar.
apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las norma- tivas nacionales y se pueden adqui-
No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.
rir en un comercio con la correspon-
diente marcación.
Llevar pantalones largos. Los objetos que caen pueden producir lesio-
nes en la cabeza. Si pueden caer objetos durante el trabajo,
usar un casco protector. Durante el trabajo puede levantarse polvo. El
polvo aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas.
Los componentes eléctricos del cortarramas pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor- tales y se pueden producir daños materiales. No trabajar en un entorno fácilmente infla- mable ni en un entorno explosivo.
En el caso de levantarse polvo, ponerse una mascarilla protectora contra el
polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en
4.5.2 Acumulador
ADVERTENCIA
la leña, la maleza y en el cortamatorrales. Los usuarios que no lleven ropa
apropiada puede resultar gravemente lesionados. Usar ropa ceñida. Quitarse
pañuelos y joyas. Durante el trabajo, el usuario se puede cortar con la leña.
Durante la limpieza o el manteni- miento, el usuario puede entrar en contacto
con la cadena de aserrado. El usuario puede resultar lesionado. Utilizar
guantes de trabajo de material
resistente. Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. El usuario puede resultar lesionado. Llevar calzado resistente
y cerrado con
suela antideslizante.
Las personas ajenas a la máquina, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas aje- nas,
los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones. Mantener alejados a
personas ajenas, a los niños y los animales. No dejar el acumulador sin
vigilancia. Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el acumulador.
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si
el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede
prender fuego, explo- tar o dañarse de forma irreparable. Las perso- nas
pueden sufrir lesiones y se pueden produ- cir daños materiales.
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.5.1 Cortarramas
Proteger el acumulador del calor y el fuego.
No tirar los acumuladores al fuego.
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni
calcular los peligros del cortarramas y los objetos lanzados hacia arriba. Las
personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales. Mantener a personas ajenas a los trabajos,
niños y animales apartados del entorno. No dejar el cortarramas sin
vigilancia.
No cargar, utilizar ni guardar el acumulador fuera de los límites de
temperatura indica- dos, 19.7. Proteger el acumulador de la lluvia y la
humedad y no sumergirlo en líqui- dos.
Mantener el acumulador apartado de obje- tos metálicos.
No someter el acumulador a alta presión. No someter el acumulador a
microondas.
28
0458-694-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Proteger el acumulador contra productos químicos y sales.
4.5.3 Cargador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni calcular los peligros
del cargador ni de la corriente eléctrica. Las personas aje- nas, los niños y
los animales pueden sufrir lesiones graves o mortales. Mantener alejados a
personas ajenas, a los niños y los animales.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el car- gador.
El cargador no está protegido contra el agua. En el caso de estar trabajando
bajo la lluvia o en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga
eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones y el cargador se puede dañar. No
trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.
El cargador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el
cargador está expuesto a determinadas influencias ambien- tales, puede prender
fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden
producir daños materiales. Trabajar con el cargador solo en locales cerrados y
secos. No manejar el cargador en un entorno fácil- mente inflamable ni en un
entorno explo- sivo. No manejar el cargador sobre una base fácilmente
inflamable. No utilizar ni guardar el cargador fuera de los límites de
temperatura indicados, 19.7.
Las personas pueden tropezar con el cable de conexión. Las personas pueden
sufrir lesiones y se puede dañar el cargador. Tender el cable de conexión
plano en el suelo.
4.6 Estado seguro
4.6.1 Cortarramas El cortamatorrales se encuentra en un estado seguro si se
cumplen estas condiciones: El cortamatorrales está en perfecto estado. El
cortamatorrales está limpio y seco. La cubierta protectora está montada.
0458-694-9821-B
español
La cubierta protectora no está dañada ni modificada.
Los elementos de mando funcionan y no han sido modificados.
La cadena de aserrado está engrasada. Las huellas de rodadura en el piñón
de
cadena no tienen más de 0,5 mm de profundi- dad. Hay montada una combinación
de espada y cadena de aserrado indicada en este manual de instrucciones. La
espada y la cadena de aserrado están montadas correctamente. La cadena de
aserrado está tensada correcta- mente. Se han montado accesorios originales
STIHL para este cortarramas. Los accesorios están montados correcta- mente.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no
funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Las
personas pueden sufrir lesio- nes graves o mortales. Trabajar con un
cortamatorrales que no esté averiado. Si está sucio o mojado el
cortamatorrales, limpiarlo y dejarlo secar. No modificar el cortamatorrales.
Excepción: montaje de una combinación de espada y cadena de aserrado indicada
en este manual de instrucciones. Utilizar el cortamatorrales solo con una
cubierta protectora montada. Si la cubierta protectora está dañada o
modificada, no trabajar con el cortamatorra- les. Si los elementos de mando no
funcionan, no trabajar con el cortarramas. Montar accesorios originales STIHL
para este cortarramas. Montar la espada y la cadena de aserrado tal y como se
especifica en este manual de instrucciones. Montar los accesorios tal y como
se des- cribe en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones
del accesorio correspondiente. No introducir objetos en las aberturas del
cortamatorrales. Sustituir los rótulos de indicación que estén desgastados o
dañados. En caso de dudas: acudir a un distribuidor especializado STIHL.
29
español
4.6.2 Espada La motosierra se encuentra en un estado seguro si se cumplen
estas condiciones: La espada no está dañada. La espada no está deformada.
La ranura tiene la profundidad mínima o una
profundidad superior a la mínima, 19.3. La ranura no está estrechada o
ensanchada.
ADVERTENCIA
En un estado de seguridad deficiente, la espada o la cadena ya no pueden
funcionar de forma segura. La cadena en funciona- miento puede saltar de la
espada. Las perso- nas pueden sufrir lesiones graves o mortales. Trabajar con
una espada que no esté defectuosa. Si la profundidad de la ranura es inferior
a la profundidad mínima, sustituir la espada. En caso de dudas, acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
4.6.3 Cadena de aserrado La cadena se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones: La cadena no está dañada. La cadena está
afilada correctamente. Las marcas de desgaste en los dientes de
corte son visibles.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pue- den dejar de funcionar
correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mor- tales. Trabajar con una cadena que no
esté defectuosa. Afilar correctamente la cadena de aserrado. En caso de dudas:
acuda a un distribuidor especializado STIHL.
4.6.4 Batería La batería se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen
las siguientes condiciones: La batería no está dañada. La batería está
limpia y seca. La batería funciona y no está modificada.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, la batería ya no podrá funcionar con
seguridad. Personas pueden ser lesionadas gravemente. Trabajar solo con una
batería que no esté dañada y funcione.
30
4 Indicaciones relativas a la seguridad
No cargar una batería dañada o defec- tuosa.
Si la batería está sucia o mojada: limpiar la batería y dejar que se seque.
No modificar la batería. No meter ningún objeto en las aberturas de
la batería. No poner los contactos de la batería en
contacto con objetos metálicos (no cortocir- cuitarlos). No abrir la batería.
Sustituir los rótulos desgastados o daña- dos. De una batería dañada puede
salir líquido. Si el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, estos
se podrán irritar. Evitar cualquier contacto con el líquido. Si se ha
producido un contacto con la piel: lavar la piel afectada con agua abundante y
jabón. Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los ojos durante al
menos 15 minutos con agua abundante y visitar a un médico. Una batería
defectuosa o dañada puede oler raro, humear o arder. Personas pueden ser
gravemente lesionadas o matadas y se pue- den producir daños materiales. Si la
batería huele raro o humea: no utilizar la batería y mantenerla alejada de
objetos inflamables. Si la batería arde: intentar apagar el fuego con un
extintor o con agua.
4.6.5 Cargador El cargador se encuentra en un estado seguro si se cumplen las
siguientes condiciones: El cargador no está dañado. El cargador está
limpio y seco.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pue- den dejar de funcionar
correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mor- tales. Emplear un cargador que no esté
dañado. Si el cargador está sucio o mojado, lim- piarlo y dejarlo secar. No
modificar el cargador. No introducir objetos en las aberturas del cargador. No
unir nunca los contactos eléctricos del cargador con objetos de metal ni
cortocir- cuitarlos. No abrir el cargador.
0458-694-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.7 Trabajos
ADVERTENCIA
Si no hay ninguna persona a una distancia adecuada fuera de la zona de
trabajo, no podrá pedir ayuda en caso de emergencia. Asegurarse de que haya
alguien a una dis- tancia adecuada fuera de la zona de tra- bajo.
En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración.
El operario puede perder el control sobre el cortarramas, tropezar, caerse y
lesionarse gravemente. Trabajar con tranquilidad y precaución. Si las
condiciones de luz y de visibilidad son deficientes, no trabajar con el
cortarra- mas. Solo una persona puede manejar el corta- rramas. No trabajar a
una altura superior a la de los hombros. Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar de pie en el suelo y mantener el equilibrio. Si se tiene que trabajar
en altu- ras, utilizar una plataforma elevadora de trabajo o un andamio
seguro. Si se detectan signos de fatiga, hacer una pausa de trabajo.
La cadena de aserrado en funcionamiento puede cortar al usuario. El usuario
puede lesionarse gravemente. No tocar la cadena de aserrado en funcio-
namiento. Si la cadena de aserrado está bloqueada por algún objeto,
desconectar el cortarra- mas y sacar la batería. No quitar el objeto hasta ese
momento.
La cadena de aserrado en funcionamiento se calienta y se dilata. Si la cadena
de aserrado no se engrasa ni se retensa adecuadamente, puede saltar de la
espada o romperse. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden
producir daños materiales. Utilizar aceite multifunciones Multioil Bio STIHL o
un aceite multifuncional equipara- ble y biodegradable. Lubricar la cadena de
aserrado durante el trabajo después de cada carga. Comprobar periódicamente la
tensión de la cadena de aserrado durante el trabajo. Si la tensión de la
cadena de aserrado es dema- siado baja, tensar la cadena.
Durante el trabajo se pueden calentar la espada, la cadena de aserrado y el
piñón de cadena. El usuario puede quemarse.
español
No tocar la espada, la cadena y el piñón de cadena de aserrado cuando están
calien- tes.
Esperar a que se enfríen la espada, la cadena de aserrado y el piñón de
cadena.
Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
Si el cortarramas cambia durante el trabajo o se comporta de forma no
habitual, puede que no esté en un estado seguro. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños materiales. Finalizar el trabajo,
quitar la batería y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Durante el trabajo, el cortarramas puede pro- ducir vibraciones. Utilizar
guantes protectores. Hacer pausas. Si se perciben síntomas de trastornos cir-
culatorios, acudir a un médico.
Si la cadena de aserrado en funcionamiento choca con un objeto duro, pueden
producirse chispas. Las chispas pueden provocar incen- dios en un entorno
fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor- tales
y se pueden producir daños materiales. No trabajar en un entorno fácilmente
infla- mable.
Si se suelta la palanca de mando, la cadena de aserrado sigue girando todavía
durante un breve tiempo. La cadena de aserrado en movimiento puede cortar a
las personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves. Esperar hasta que la
cadena de aserrado deje de moverse.
PELIGRO
Si se trabaja cerca de cables conductores de corriente, la cadena de aserrado
puede entrar en contacto con dichos cables y dañarlos. El usuario puede sufrir
lesiones graves y morta- les. No trabajar cerca de cables conductores de
corriente.
0458-694-9821-B
31
español
4.8 Fuerzas de reacción
4.8.1 Fuerzas de reacción
Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, el cortarramas tiene la
tendencia a separarse del usuario.
ADVERTENCIA
Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente,
el cor- tarramas sufre repentinamente un fuerte tirón que la aparta del
usuario. Las personas pue- den sufrir lesiones. Sujetar el cortarramas con
ambas manos. Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones. Trabajar con la cubierta protectora mon- tada. Trabajar con una
cubierta protectora que no esté defectuosa ni modificada. Trabajar con la
cadena de aserrado bien afilada y correctamente tensada. Mantener recta la
espada en el corte. Aplicar correctamente el tope. Trabajar a pleno gas.
4.9 Cargar
ADVERTENCIA
Durante la carga, un cargador dañado o ave- riado puede oler o echar humo de
forma no acostumbrada. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden
producir daños materia- les. Retirar el enchufe de la red de la caja de
enchufe.
El cargador se puede sobrecalentar e incen- diarse si la disipación de calor
es insuficiente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materia- les. No cubrir el cargador.
0000-GXX-9358-A0
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.10 Realizar las conexiones eléctri- cas
El contacto con componentes con corriente puede producirse por las siguientes
causas: El cable de conexión o el resorte de brazos
está dañado. El enchufe a la red del cable de conexión o
del cable de prolongación está dañado. La caja de enchufe no está
correctamente ins-
talada.
PELIGRO
El contacto con componentes conductores de corriente puede producir una
descarga eléc- trica. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
Asegurarse de que el cable de conexión, el cable de prolongación y el enchufe
a la red no estén dañados. Si el cable de conexión o el cable de prolongación
están dañados: No tocar los puntos dañados. Retirar el enchufe de la red de la
caja de enchufe. Asir el cable de conexión, el cable de pro- longación y su
enchufe de red con las manos secas. Insertar el enchufe de red del cable de
conexión o del cable de prolongación en una caja de enchufe instalada y
asegurada correctamente con un contacto de protec- ción. Conectar el cargador
mediante un interrup- tor protector de corriente de fuga (30 mA, 30 ms).
Un cable de prolongación dañado o no apro- piado puede provocar una descarga
eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. Emplear un
cable de prolongación con la sección de cable correcta, 19.6.
ADVERTENCIA
Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de red errónea puede
originar sobretensión en el cargador. El cargador se puede dañar. Asegurarse
de que la tensión y la frecuen- cia de la red eléctrica coincidan con las
indicaciones que figuran en el rótulo de potencia del cargador.
Un cable de conexión y un cable de prolonga- ción mal tendidos se pueden
dañar, pudiendo hacer, además, que las personas tropiecen con ellos. Las
personas pueden sufrir lesiones
32
0458-694-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
y el cable de conexión o el cable de prolonga- ción se pueden dañar. Tender el
cable de conexión y el cable de
prolongación y marcarlos para que las per- sonas no puedan tropezarse. Tender
el cable de conexión y el cable de prolongación de manera que no se tensen ni
se enreden. Tender el cable de conexión y el cable de prolongación de manera
que no se dañen, se doblen, se aplasten ni se rocen. Proteger el cable de
conexión y el cable de prolongación del calor, el aceite y los pro- ductos
químicos. Tender el cable de conexión y el de prolon- gación sobre una base
seca. Durante el trabajo se calienta el cable de pro- longación. Si el calor
no puede disiparse, podrá provocar un incendio. Si se emplea un tambor de
cable, desenro- llar por completo el cable del tambor. Si hay cables o
conductos tendidos en la pared, se pueden dañar si el cargador está montado en
la pared. El contacto con cables eléctricos puede producir una descarga eléc-
trica. Las personas pueden sufrir lesiones gra- ves y se pueden producir daños
materiales. Asegurar que no pasen cables eléctricos ni tubos por el lugar
previsto de la pared. En el caso que el cargador no esté montado en la pared
tal como se especifica en este manual de instrucciones, el cargador o la
batería pueden caerse o se puede calentar demasiado el cargador. Las personas
pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. Montar el
cargador en una pared tal y como se especifica en este manual de instruccio-
nes. En el caso de montar el cargador con batería incluida en una pared, la
batería puede caerse del cargador. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materia- les. Montar primero el cargador en la pared y
colocar luego la batería.
4.11 Transporte
4.11.1 Cortarramas
ADVERTENCIA
Durante el transporte, el cortarramas puede volcarse o moverse. Las personas
pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
Sacar la batería.
español
Montar el protector de cadena sobre la espada de manera que la cubra por com-
pleto.
Transportar el cortarramas en la bolsa suministrada.
Si el volumen de suministro no contiene una bolsa, asegurar el cortarramas con
cin- turones tensores, correas o una red, de manera que no pueda volcar ni
moverse.
4.11.2 Batería
ADVERTENCIA
La batería no está protegida contra todas las influencias ambientales. Si la
batería está expuesto a determinadas influencias ambien- tales, puede dañarse
y se pueden producir daños materiales. No transportar una batería dañada.
Transportar la batería en la bolsa suminis- trada. Si el volumen de suministro
no contiene una bolsa, transportar la batería en un embalaje no conductor de
electricidad.
Durante el transporte, la batería puede vol- carse o moverse. Las personas
pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia- les. Empaquetar la
batería en el embalaje de manera que no pueda moverse. Asegurar el embalaje de
manera que no pueda moverse.
4.11.3 Cargador
ADVERTENCIA
Durante el transporte, el cargador puede vol- carse y moverse. Las personas
pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia- les. Retirar el
enchufe de red de la caja de enchufe. Sacar la batería. Transportar la batería
en la bolsa suminis- trada. Si el volumen de suministro no contiene una bolsa,
asegurar el cargador con cintu- rones tensores, correas o una red, de manera
que no pueda volcar ni moverse.
El cable de conexión no está diseñado para transportar el cargador con él. El
cable de conexión y el cargador se pueden dañar.
0458-694-9821-B
33
español
Enrollar el cable de conexión y fijarlo en el cargador.
4.12 Almacenamiento
4.12.1 Cortarramas
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cortarramas. Los
niños pueden sufrir lesiones graves. Sacar la batería.
Montar el protector de cadena sobre la espada de manera que la cubra por com-
pleto.
Guardar el cortarramas fuera del alcance de los niños.
Los contactos eléctricos del cortarramas y los componentes metálicos se pueden
corroer por la humedad. El cortarramas se puede dañar. Sacar la batería.
Guardar el cortarramas limpio y seco.
4.12.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Los
niños pueden resultar lesionados gravemente. Guardar el acumulador fuera del
alcance de los niños.
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si
el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, puede
dañarse de forma irrepa- rable. Guardar el acumulador limpio y seco. Guardar
el acumulador en un espacio cerrado. Guardar el acumulador separado del carga-
dor. Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. No
guardar el acumulador fuera de los lími- tes de temperatura indicados, 19.7.
34
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.12.3 Cargador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cargador. Los
niños pueden sufrir lesiones graves o mortales. Sacar el acumulador. Guardar
el cargador fuera del alcance de los niños.
El cargador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el
cargador está expuesto a determinadas influencias ambien- tales, podría
dañarse. Sacar el acumulador. Si el cargador está caliente, dejar que se
enfríe. Guardar el cargador limpio y seco. Guardar el cargador en un espacio
cerrado. No guardar el cargador fuera de los límites de temperatura indicados,
19.7.
El cable de conexión no está diseñado para transportar o colgar el cargador.
El cable de conexión y el cargador se pueden dañar. Asir el cargador por la
caja y sujetarlo. En el cargador existe una cavidad de agarre para levantarlo
con facilidad. Enganchar el cargador en el soporte de pared.
4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está colocado el
acumulador, el cortarramas se puede conectar de forma acci- dental. Las
personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materia-
les. Sacar el acumulador.
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o con objetos
puntiagudos pueden dañar el cortarramas, la espada, la cadena de aserrado, el
acumulador y el carga- dor. En el caso de que no se limpien correcta- mente el
cortarramas, la espada, la cadena de aserrado, el acumulador o el cargador,
pue- den dejar de funcionar correctamente los com- ponentes y desactivarse los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesio- nes graves.
Limpiar el cortarramas, la espada, la cadena de aserrado, el acumulador y el
0458-694-9821-B
5 Preparar el cortarramas para el trabajo
cargador tal y como se especifica en este manual de instrucciones. En el caso
de que no se realice correctamente el mantenimiento o la reparación del
cortarra- mas, la espada, la cadena de aserrado, el acumulador y el cargador,
pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales. No realizar el mantenimiento y la repara- ción del cortarramas, el
acumulador y el cargador uno mismo. En el caso de que haya que realizar el
mantenimiento o reparación del cortarra- mas, el acumulador o el cargador,
acudir a un distribuidor especializado STIHL. Realizar el mantenimiento o la
reparación de la espada y la cadena de aserrado tal y como se especifica en el
manual de instruc- ciones. Durante la limpieza o el mantenimiento de la cadena
de aserrado, el usuario se puede cor- tar con los filos de los dientes
afilados. El usuario puede resultar lesionado. Utilizar guantes de trabajo de
material resistente.
5 Preparar el cortarramas para el trabajo
5.1 Preparar el cortarramas para el trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea- lizarse los siguientes pasos:
Asegurarse de que los siguientes componen-
tes se encuentren en un estado seguro: Cortarramas, 4.6.1. Espada, 4.6.2.
Cadena de aserrado, 4.6.3. Acumulador, 4.6.4. Cargador, 4.6.5. Comprobar
el acumulador, 10.6. Cargar por completo el acumulador, 6.2. Limpiar el
cortarramas, 15.1. Montar la espada y la cadena de aserrado, 7.1.1. Tensar la
cadena de aserrado, 7.2. Lubricar la cadena de aserrado, 7.3. Comprobar los
elementos de mando, 10.5. Si no se pueden realizar estos pasos, no utili- zar
el cortarramas y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
español
6 Cargar el acumulador y LEDs
6.1 Montar el cargador en una pared
El cargador se puede montar en una pared.
1
2
3
a
b
d
e
a
e
0000-GXX-48384092-A0
Montar el cargador en una pared de manera que se cum- plan las siguientes
condicio- nes:
Emplear un material de fijación apropiado. El cargador debe estar
horizontal.
Se han de observar las siguientes medidas: a = como mínimo 100 mm b = 54
mm c = 4,5 mm d = 9 mm e = 2,5 mm
6.2 Cargar el acumulador
El tiempo de carga depende de distintos facto- res, p. ej. de la temperatura
del acumulador o de la temperatura ambiente. Respetar los rangos de
temperatura recomendados para lograr un rendi- miento óptimo, 19.8. El tiempo
de carga efec- tivo puede diferir del indicado. Los tiempos de carga figuran
en www.stihl.com/charging-times.
Cuando se enchufa la clavija a una toma de corriente y se coloca el acumulador
en el car- gador, el proceso de carga se inicia automáticamente. Cuando el
acumulador está completa- mente cargado, el cargador se desconecta
automáticamente.
Durante la carga, el acumulador y el cargador se calientan.
0458-694-9821-B
35
español
1
2
5
6
0000-GXX-8803-A0
3
4
Insertar la clavija (5) en una toma de corriente (6) de fácil acceso. El
cargador (2) realiza un autotest. El LED (3) se luce durante aprox. 1 segundo
en verde, y aprox. 1 segundo, en rojo.
Tender el cable de conexión (4). Colocar el acumulador (1) en las guías del
cargador (2) y oprimirlo hasta el tope. El LED (3) luce en verde o parpadea en
rojo. El acumulador (2) se está cargando. Si los LEDs (3) ya no lucen: el
acumulador (1) está completamente cargado y se puede sacar del cargador (2).
Si ya no se utiliza el cargador (2): retirar en enchufe de la red (5) de la
caja de enchufe (6).
6.3 Visualizar el estado de carga
80-100% 60-80%
40-60%
20-40%
0000-GXX-9341-A1
0-20%
1
Colocar la batería. Pulsar la tecla (1).
Los LED lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
Si el LED derecho parpadea en verde, cargar la batería.
6.4 LED del cortarramas
Los LED pueden indicar el estado de carga de la batería o averías. Los LED
pueden iluminarse permanentemente o parpadear en verde o en rojo.
Si los LED lucen permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de
carga. Si los LED lucen o parpadean en rojo, solucio-
nar las anomalías, 18.
7 Ensamblar el cortarramas
El cortarramas o la batería presentan una anomalía.
6.5 LED del cargador
El LED indica el estado del cargador o las ano- malías. El LED puede
iluminarse o parpadear en verde o en rojo.
Si el LED se ilumina o parpadea en verde, la batería se está cargando. Si el
LED se ilumina o parpadea en rojo, solu-
cionar las anomalías, 18. En el cargador o en la batería hay una anoma- lía.
7 Ensamblar el cortarramas
7.1 Desmontar y montar la espada y la cadena de aserrado
7.1.1 Desmontar la espada y la cadena de aserrado
Desconectar el cortarramas y sacar la batería.
2 1 3
0000-GXX-9342-A0
Abrir la empuñadura (1) de la tuerca de ale- tas (2).
Girar la tuerca de aletas (2) en sentido antiho- rario hasta que se pueda
quitar la tapa del piñón de cadena (3).
Quitar la tapa del piñón de cadena (3). Quitar la espada y la cadena de
aserrado.
7.1.2
Montar la espada y la cadena de ase- rrado
Las combinaciones de espada y cadena de ase- rrado que son aptas para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en los datos técni- cos, 20.1.
0000-GXX-9343-A0
36
0458-694-9821-B
7 Ensamblar el cortarramas
Colocar la cadena de aserrado en las ranura de la espada de manera que las
flechas exis- tentes en los eslabones de unión de la cadena estén orientadas
en el lado superior en el sen- tido de funcionamiento.
23
1
Asentar la espada y la cadena de aserrado en la motosierra en el cortarramas
de manera que se cumplan las siguientes condiciones: Los eslabones
impulsores de la cadena de aserrado están asentados en los dientes del piñón
de cadena (1). El pivote (2) se encuentra en el orificio oblongo de la
espada. El tornillo con collar (3) se encuentra en el orificio oblongo de la
espada.
La orientación de la espada no es determinante. El rótulo de la espada también
puede estar invertido. Tensar la cadena de aserrado. Aplicar la tapa del piñón
de cadena al corta-
rramas de modo que quede enrasada con dicho cortador. Girar la tuerca de
aletas en sentido horario hasta que la tapa del piñón de cadena esté asentada
firmemente en el cortarramas. Plegar la empuñadura de la tuerca de aletas.
7.2 Tensar la cadena de aserrado
Durante el trabajo, la cadena de aserrado se dilata o se contrae. La tensión
de la cadena de aserrado varía. Durante el trabajo se ha de com- probar
periódicamente la tensión de la cadena de aserrado y se ha de retensar.
Desconectar el cortarramas y sacar la batería.
0000-GXX-9344-A0
español
Girar la tuerca de aletas 2 vueltas en sentido antihorario. La tuerca de
aletas está suelta.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena de aserrado están afilados. El usuario puede
cortarse. Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
Mover la espada hacia la izquierda o la derecha hasta que se cumplan estas
condi- ciones:Los eslabones impulsores de la cadena de aserrado todavía se ven
hasta la mitad en la parte inferior de la espada.
Girar la tuerca de aletas en sentido horario hasta que la tapa del piñón de
cadena esté asentada firmemente en el cortarramas.
Si la cadena de aserrado se puede mover aún sobre la espada tirando de ella
con dos dedos y apenas un poco de fuerza, la cadena de aserrado está tensada
correctamente.
Si los eslabones impulsores de la cadena de aserrado son completamente
visibles en la parte inferior de la espada, volver a tensar la cadena.
Plegar la empuñadura de la tuerca de aletas.
7.3 Lubricar la cadena de aserrado
El aceite multifunciones Multioil Bio STIHL o un aceite multifuncional
equiparable y biodegrada- ble lubrica y refrigera la cadena de aserrado en
movimiento. Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Poner el
cortarramas sobre una superficie
llana de manera que la tapa del piñón de cadena esté orientada hacia arriba.
Limpiar la espada y la cadena de aserrado con un pincel, un cepillo blando o
con disol- vente de resina STIHL.
1
0000-GXX-9345-A0 0000-GXX-9346-A1
Abrir la empuñadura de la tuerca de aletas. 0458-694-9821-B
Aplicar el aceite multifuncional a la zona (1) entre la espada y la cadena de
aserrado.
Colocar la batería.
37
español Conectar el cortarramas.
El aceite multifuncional se distribuye por la cadena de aserrado. La cadena de
aserrado está engrasada.
8 Colocar y sacar el acumu- lador
8.1 Colocar la batería
2
1
Oprimir la batería (1) en su cavidad (2) hasta el tope. La batería (1) encaja
con un clic.
8.2 Sacar la batería
0000-GXX-9347-A0
8 Colocar y sacar el acumulador
Sujetar el cortarramas por el punto de aga- rre (2) y guiarlo con la otra
mano.
Oprimir la palanca de bloqueo (3) con el pul- gar y mantenerla oprimida.
Presionar la palanca de mando (4) con el dedo índice y mantenerla presionada.
El cortarramas acelera y la cadena se mueve. La palanca de bloqueo (3) se
puede soltar.
9.2 Desconectar el cortarramas
Soltar la palanca de mando. La cadena de aserrado ya no se mueve.
Si la cadena de aserrado se sigue moviendo, sacar la batería y acudir a un
distribuidor especializado STIHL. El cortarramas está averiado.
10 Comprobar el cortarramas y la batería
10.1 Comprobar el piñón de cadena
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Desmontar la tapa del piñón de
cadena. Desmontar la espada y la cadena de ase-
rrado.
0000-GXX-9348-A0
1
2
Oprimir ambos ganchos de sujeción (1). La batería (2) está desenclavada y se
puede sacar.
9 Conectar y desconectar el cortarramas
9.1 Conectar el cortarramas
2
1 3
4
Sujetar el cortarramas por la zona de aga- rre (1) de la empuñadura de mando
con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
38
0000-GXX-9349-A0
a
Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena con un calibre STIHL.
Si las huellas de rodadura superan una pro- fundidad de a = 0,5 mm: no
utilizar el cortarra- mas y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El
piñón de cadena se debe sustituir.
10.2 Comprobar la espada
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Desmontar la cadena de aserrado
y la
espada.
0458-694-9821-B
0000-GXX-9350-A0
10 Comprobar el cortarramas y la batería
Medir la profundidad de la ranura de la espada con el medidor de la plantilla
de limado STIHL.
Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes condiciones: La
espada está dañada. La profundidad de ranura medida es inferior a la
profundidad mínima de la espada, 19.3. La ranura de la espada está
estrechada o ensanchada.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
10.3 Comprobar la cadena de ase- rrado
Desconectar el cortarramas y sacar la batería.
1 2
Medir la altura de los limitadores de profundi- dad (1) con una plantilla de
limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus- tarse al paso
de la cadena de aserrado.
En el caso de que un limitador de profundi- dad (1) sobresalga de la plantilla
de limado (2), reafilar el limitador de profundi- dad (1), 16.1.
1
2
0000-GXX-1218-A0
0000-GXX-1217-A0
español
Comprobar si son visibles las marcas de des- gaste (1 y 2) en los dientes de
corte.
En el caso de que no se pueda ver una de las marcas de desgaste en un diente
de corte, no utilizar la cadena de aserrado y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Comprobar el ángulo de afilado de los dientes de corte de 30° con una
plantilla de limado STIHL. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al
paso de la cadena de aserrado.
Si no se ha observado el ángulo de afilado de 30, afilar la cadena de
aserrado.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
10.4 Examinar la cubierta protectora
Sacar la batería.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena de aserrado están afilados. El usuario puede
cortarse. Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
Plegar hacia arriba la cubierta protectora y soltarla. La cubierta protectora
vuelve a la posición ini- cial.
Si la cubierta protectora se mueve con dificul- tad y no vuelve por sí misma a
la posición ini- cial, no utilizar el cortarramas y acudir a un distribuidor
especializado STIHL. La cubierta protectora está dañada.
10.5 Comprobar los elementos de mando
Palanca de bloqueo y palanca de mando Sacar el acumulador. Intentar presionar
la palanca de mando sin
presionar la palanca de bloqueo. Si se puede presionar la palanca de mando:
no utilizar el cortarramas y acudir a un distri- buidor especializado STIHL.
La palanca de bloqueo está averiada. Oprimir la palanca de bloqueo y
mantenerla oprimida. Presionar la palanca de mando y volver a sol- tarla. Si
la palanca de mando se mueve con dificul- tad o no vuelve por sí misma a la
posición de salida, no utilizar el cortarramas y acudir a un distribuidor
especializado STIHL. La palanca de mando está averiada.
0000-GXX-A279-A0
0458-694-9821-B
39
español
Conectar el cortarramas Colocar el acumulador. Oprimir la palanca de bloqueo y
mantenerla
oprimida. Presionar la palanca de mando y mantenerla
presionada. La cadena de aserrado se mueve. Si parpadean 3 LEDs en rojo, sacar
el acumu- lador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El cortarramas
presenta una anomalía. Soltar la palanca de mando. La cadena de aserrado ya no
se mueve. Si la cadena de aserrado se sigue moviendo, sacar el acumulador y
acudir a un distribuidor especializado STIHL. El cortarramas está averiado.
10.6 Comprobar la batería
Colocar la batería. Pulsar la tecla del cortarramas.
Los LED lucen o parpadean. Si los LED no lucen o parpadean, no utilizar el
cortarramas ni la batería y acudir a un distri- buidor especializado STIHL. El
cortarramas o la batería presentan una anomalía.
11 Trabajar con el cortarra- mas
11.1 Sujeción y manejo del cortarra- mas
2
1
Sujetar el cortarramas por la zona de aga- rre (1) de la empuñadura de mando
con una mano y guiarlo de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
Sujetar el cortarramas por el punto de aga- rre (2) y guiarlo con la otra
mano.
11.2 Cortar
Llevar la espada a pleno gas al corte.
40
0000-GXX-9351-A0
11 Trabajar con el cortarramas
Aplicar el tope y utilizarlo como punto de giro. Guiar la espada por completo
por la madera. Al finalizar el corte, sujetar el peso del corta-
rramas. Cortar las ramas por separado. Respetar los rangos de temperatura
recomenda- dos para lograr un rendimiento óptimo, 19.8.
12 Después del trabajo
12.1 Después del trabajo
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Si está mojado el cortarramas,
dejarlo secar. Si la batería está mojada, dejarla secar. Limpiar el
cortarramas. Limpiar la espada y la cadena de aserrado. Montar el protector de
cadena sobre la
espada de manera que la cubra por completo. Limpiar la batería.
13 Transporte
13.1 Transportar el cortamatorrales
Desconectar el cortamatorrales y sacar la batería.
Montar el protector de cadena sobre la espada de manera que la cubra por
completo.
Llevar el cortamatorrales Llevar el cortamatorrales por la empuñadura
de mando con una mano de manera que la espada esté orientada hacia abajo.
Transportar el cortamatorrales en un vehículo Transportar el cortamatorrales
en la bolsa
suministrada. Asegurar la bolsa de manera que esta no
pueda volcar ni moverse. Si el volumen de suministro no contiene una
bolsa, asegurar el cortamatorrales de manera que este no pueda volcar ni
moverse.
13.2 Transportar la batería
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Asegurarse de que la batería se
encuentre en
un estado que permita trabajar con seguridad. Embalar la batería en la bolsa
suministrada.
0458-694-9821-B
0000-GXX-9352-A0
14 Almacenamiento
Si el volumen de suministro no contiene bolsa, embalar la batería de manera
que se cumplan las siguientes condiciones: El embalaje no es conductor de
electricidad. La batería no se puede mover en el emba- laje.
Asegurar el embalaje de manera que no pueda moverse.
La batería está sujeta a los requisitos del trans- porte de mercancías
peligrosas. La batería está clasificada como ONU 3480 (baterías de iones de
litio) y se ha comprobado según el manual de comprobaciones y criterios ONU,
parte III, capí- tulo 38.3.
Las disposiciones de transporte se indican en www.stihl.com/safety-data-
sheets.
13.3 Transportar el cargador
Retirar el enchufe de red de la caja de enchufe.
Sacar la batería. Enrollar el cable de conexión y fijarlo en el
cargador. Si el cargador se transporta en un vehículo:
Transportar la batería en la bolsa suminis- trada.
Asegurar la bolsa de manera que esta no pueda volcar ni moverse.
Si el volumen de suministro no contiene una bolsa, asegurar el cargador de
manera que este no pueda volcar ni moverse.
14 Almacenamiento
14.1 Guardar el cortarramas
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Montar el protector de cadena
sobre la
espada de manera que la cubra por completo. Guardar el cortarramas de manera
que se
cumplan las siguientes condiciones: El cortarramas está fuera del alcance de
los
niños. El cortarramas está limpio y seco. La cadena de aserrado está
engrasada.
14.2 Guardar el acumulador
STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 %
y el 60 % (2 LED luciendo en verde). Guardar el acumulador, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones: El acumulador está fuera del alcance de
los
niños. El acumulador está limpio y seco. El acumulador está en un espacio
cerrado.
0458-694-9821-B
español
El acumulador está separado del cortarra- mas y el cargador.
El acumulador está en un embalaje no con- ductor de electricidad.
El acumulador no se ha guardado fuera de los límites de temperatura
indicados, 19.7.
INDICACIÓN
Si el acumulador no se ha guardado de tal manera como se describe en este
manual de instrucciones, el acumulador se puede descar- gar profundamente y,
por ello, dañarse de forma irreparable. Cargar un acumulador que esté descar-
gado antes de guardarlo. STIHL reco- mienda guardar el acumulador con un
estado de carga entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). Guardar el
acumulador separado del corta- rramas y el cargador.
14.3 Guardar el cargador
Desenchufar el cable de red eléctrica de la toma de corriente.
Sacar el acumulador.
1
2
3
0000-GXX-8804-A1
Enrollar el cable de conexión y fijarlo al carga- dor.
Guardar el cargador de manera que se cum- plan las siguientes condiciones:
El cargador está fuera del alcance de los niños. El cargador está limpio y
seco. El cargador está en una estancia cerrada. El cargador está
desconectado del acumu- lador. El cargador no está enganchado en el cable de
conexión o en el soporte (3) para el cable de conexión. El cargador no debe
guardarse fuera de los límites de temperatura indicados, 19.7.
41
español
15 Limpiar
15.1 Limpiar el cortarramas
Desconectar el cortarramas y sacar el acumu- lador.
Limpiar el cortarramas con un paño húmedo o disolvente de resina STIHL.
Limpiar las ranuras de ventilación con un pin- cel.
Desmontar la tapa del piñón de cadena. Limpiar la zona alrededor del piñón de
cadena
con un paño húmedo o disolvente de resina STIHL. Quitar los cuerpos extraños
de la cavidad para el acumulador y limpiar dicha cavidad con un paño húmedo.
Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador con un
pincel o con un cepillo blando. Montar la tapa del piñón de cadena.
15.2 Limpiar la espada y la cadena de aserrado
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Desmontar la espada y la cadena
de ase-
rrado.
15 Limpiar
16 Mantenimiento
16.1 Afilar la cadena de aserrado
Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas.
Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el
folleto “Afilar cadenas STIHL” sirven de ayuda para afilar correcta- mente la
cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recomienda encargar el afilado de cade- nas a un distribuidor
especializado.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena están afila- dos. El usuario puede cortarse.
Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
1
0000-GXX-1219-A0
1
Limpiar la ranura (1) con un pincel, un cepillo blando o con disolvente de
resina STIHL.
Limpiar la cadena de aserrado con un pincel, un cepillo blando o con
disolvente de resina STIHL.
Montar la espada y la cadena de aserrado. Lubricar la cadena de aserrado.
15.3 Limpiar el acumulador
Limpiar el acumulador con un paño húmedo.
15.4 Limpiar el cargador
Desenchufar el cable de red eléctrica de la toma de corriente.
Limpiar el cargador con un paño húmedo. Limpiar los contactos eléctricos del
cargador
con un pincel o con un cepillo blando.
0000-GXX-9354-A0
Limar cada uno de los dientes de corte con una lima redonda, de manera que se cumplan las condiciones siguientes: La lima redonda tiene que ajustarse al paso de la cadena. La lima redonda se conduce desde dentro hacia fuera. La lima redonda se conduce en ángulo recto respecto de la espada. Hay que respetar un ángulo de afilado de 30°.
0000-GXX-1220-A1
42
0458-694-9821-B
17 Reparación
español
Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se
encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca
de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la
cadena.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
17 Reparación
o la cadena y acudir a un distribuidor especia- lizado STIHL. Si la batería está averiada o dañada, susti- tuirla. Si el cargador está averiado o dañado, susti- tuirlo. Si el cable de conexión está averiado o dañado, no utilizar el cargador y llevarlo a un distribuidor especializado para su sustitución.
17.1 Reparar el cortarramas, la batería y el cargador
El usuario no puede reparar por sí mismo el cor- tarramas, la espada, la
cadena, la batería y el cargador. Si el cortarramas, la espada o la cadena
están
dañadas,no utilizar el cortarramas, la espada
18 Subsanar las perturbaciones
18.1 Solucionar las averías del cortarramas
Avería
LED del cortar- Causa ramas
Remedio
El cortarramas 1 LED parpa- no se pone en dea en verde. marcha al conec- tarlo.
El estado de carga del Cargar el acumulador. acumulador es dema- siado bajo.
1 LED se ilu- El acumulador está Sacar el acumulador. mina en rojo. demasiado
caliente o Dejar enfriar o calentar el acumulador.
demasiado frío.
3 LEDs parpa- El cortarramas pre- dean en rojo. senta una anomalía.
Sacar el acumulador y volver a colocarlo. Conectar el cortarramas. Si siguen
parpadeando 3 LED en rojo, no
utilizar el cortarramas y acudir a un dis- tribuidor especializado STIHL.
3 LED lucen El cortarramas está Sacar el acumulador.
en rojo.
demasiado caliente. Dejar enfriar el cortarramas.
4 LEDs parpa- Hay una avería en el dean en rojo. acumulador.
Sacar el acumulador. Limpiar los contactos eléctricos en la
cavidad para el acumulador. Colocar el acumulador. Conectar el cortarramas. Si
4 LEDs siguen parpadeando en rojo:
no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
La conexión eléctrica Sacar el acumulador.
entre el cortarramas y Limpiar los contactos eléctricos en la
el acumulador está
cavidad para el acumulador.
interrumpida.
Colocar el acumulador.
El cortarramas o el acumulador están húmedos.
Dejar secarse el cortarramas o el acumu- lador.
La cadena de aser- Sacar el acumulador. rado está atascada. Limpiar el cortarramas, 15.1.
El cortarramas 3 LED lucen El cortarramas está Sacar el acumulador.
se desconecta en rojo.
demasiado caliente. Dejar enfriar el cortarramas.
0458-694-9821-B
43
español
19 Datos técnicos
Avería
LED del cortar- Causa ramas
durante el funcio- namiento.
Remedio
Existe una avería eléctrica.
Sacar el acumulador y volver a colocarlo. Conectar el cortarramas.
El rendimiento de 1 LED parpa- corte del cortar- dea en verde. ramas dismi- nuye.
El estado de carga del Cargar el acumulador. acumulador es dema- siado bajo.
La cadena de aser- Afilar correctamente la cadena de aser- rado no está bien afi- rado. lada.
La cadena de aser- Tensar correctamente la cadena de aser- rado está demasiado rado. tensada.
La lubricación de la cadena no es sufi- ciente.
Lubricar la cadena de aserrado.
El tiempo de fun- cionamiento del cortarramas es demasiado corto.
El acumulador no está Cargar por completo el acumulador. completamente car- gado.
Se ha sobrepasado la Sustituir el acumulador. vida útil del acumula- dor.
18.2 Subsanar las averías del cargador
Avería
LED del carga- Causa dor
Solución
No se está car- El LED luce en gando el acumu- rojo. lador.
El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
Dejar colocado el acumulador en el car- gador. El proceso de carga se inicia automáti- camente en cuanto se alcance el mar- gen de temperatura admisible.
El LED parpa- dea en rojo.
La conexión eléctrica Sacar el acumulador.
entre el cargador y el Limpiar los contactos eléctricos del car-
acumulador está inter- gador.
rumpida.
Colocar el acumulador.
Hay una avería en el No utilizar el cargador y acudir a un dis-
cargador.
tribuidor especializado STIHL.
Hay una avería en el No utilizar el acumulador y acudir a un
acumulador.
distribuidor especializado STIHL.
El cargador no realiza ningún autotest.
El LED no luce La conexión eléctrica
durante
entre el cargador y el
aprox. 1 segun acumulador se ha
do en verde, y interrumpido breve-
aprox. 1 segun mente.
do, en rojo.
Desenchufar el cable de red eléctrica de la toma de corriente.
Esperar 1 minuto. Insertar el enchufe en la toma de cor-
riente.
19 Datos técnicos
19.1 Cortarramas STIHL GTA 26
Batería admisible: STIHL AS Peso sin batería, con espada y cadena de
aserrado: 1,2 kg
El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/battery-life.
19.2 Piñones de cadena
También se pueden emplear los siguientes piño- nes de cadena: de 6 dientes
para 1/4″ P
44
0458-694-9821-B
19 Datos técnicos
19.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas
La profundidad mínima de la ranura depende del paso de la espada. 1/4″ P: 4
mm
19.4 Acumulador STIHL AS
Tecnología de acumulador: iones de litio Tensión: 10,8 V Capacidad en
Ah: véase la placa de caracte-
rísticas Contenido de energía en Wh: véase la placa
de características Peso en kg: véase la placa de características
19.5 Cargador STIHL AL 1
Tensión nominal: véase la placa de caracterís- ticas
Frecuencia: véase la placa de características Potencia nominal: véase la
placa de caracte-
rísticas Corriente de carga: véase la placa de caracte-
rísticas Contenido de energía máximo del acumulador
homologado STIHL AS: 12,5 Ah
Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ charging-times.
19.6 Cables de prolongación
Cuando se utiliza un cable de prolongación, los hilos del cable,
independientemente de la ten- sión y la longitud del cable de prolongación,
tie- nen que tener al menos las siguientes seccio- nes:
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 220 V hasta 240 V:
Longitud de cable hasta 20 m:
AWG 15/1,5 mm² Longitud de cable 20 m hasta 50 m:
AWG 13/2,5 mm²
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 100 V hasta 127 V:
Longitud de cable hasta 10 m:
AWG 14/2,0 mm² Longitud de cable 10 m hasta 30 m:
AWG 12/3,5 mm²
0458-694-9821-B
español
19.7 Límites de temperatura
ADVERTENCIA
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si
el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, puede
prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones y se pue- den
producir daños materiales. No cargar el acumulador por debajo de 20 °C o a más
- 50 °C. No utilizar el cortarramas, el acumulador o el cargador por debajo de
– 20 °C o a más + 50 °C. No guardar el cortarramas, el acumulador o el
cargador por debajo de – 20 °C o a más de + 70 °C.
19.8 Márgenes de temperatura recomendados
Para lograr un rendimiento óptimo del cortarra- mas, el acumulador y el cargador, observar los siguientes márgenes de temperatura: Cargar: + 5 °C a - 30 °C Utilizar: 0 °C a + 30 °C Guardar: – 20 °C a + 50 °C
Si el acumulador se carga, se utiliza o se guarda fuera de los márgenes de temperatura recomen- dados, se puede reducir el rendimiento.
19.9 Valores de sonido y vibración
El valor K para el nivel de intensidad acústica es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia acústica es de 2 dB(A). El valor K para los valo- res de vibraciones es de 2 m/s².
STIHL recomienda utilizar protectores de los oídos. Nivel de intensidad acústica LpA medido según
EN 60745213: 77 dB(A) Nivel de potencia acústica LwA medido según
EN 60745213: 86 dB(A) Valor de vibraciones ahv medido según EN
60745213: Empuñadura de mando: 2,8 m/s² Punto de agarre: 2,9 m/s.
Los valores de vibraciones indicados han sido medidos conforme a un método de ensayo nor- malizado y pueden consultarse para realizar un proceso de comprobación entre equipos eléctri- cos. Los valores de vibraciones realmente efecti- vos pueden diferir de los valores indicados en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados pueden utilizarse para
45
español
20 Combinaciones de espadas y cadenas
efectuar una primera evaluación de la carga
19.10 REACH
vibratoria. La carga vibratoria real debe eva- luarse. Para ello también
pueden tomarse en consideración los tiempos en los que el equipo eléctrico
está apagado, y aquellos en los que, si bien está encendido, funciona sin
carga.
Para información relativa al cumplimiento de la
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de
produc- tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde- nanza REACH, véase
www.stihl.com/reach .
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE véase www.stihl.com/vib.
20 Combinaciones de espadas y cadenas
20.1 Cortarramas STIHL GTA 26
Paso
Espesor del eslabón impulsor/ ancho de ranura
Longitud Espada
Número de Cantidad de dientes de la eslabones estrella de impulsores redirecciona- miento
Cadena de aserrado
1/4″ P
1,1 mm
10 cm
Light
–
28
71 PM3 (mod- elo 3670)
La longitud de corte de una espada depende del cortarramas y la cadena de aserrado empleados. La longitud de corte efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada.
21 Piezas de repuesto y acce- sorios
21.1
Piezas de repuesto y acceso- rios
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
Llevar los productos STIHL incluido el emba- laje a un punto de recogida adecuado para el reciclado con arreglo a las prescripciones loca