STIHL GTA 26 Battery Pruner Tool No Battery and Charger Instruction Manual

June 6, 2024
STIHL

GTA 26 Battery Pruner Tool No Battery and Charger

GTA 26

2 – 24 24 – 49 49 – 71 71 – 96 96 – 119 119 – 142 142 – 166 166 – 191 191 – 217 217 – 246 246 – 270 270 – 300 300 – 326

Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pouzití Használati utasítás Instruções de serviço Instrukcja uytkowania Instruciuni de utilizare

Translation of Original Instruction Manual 0000008739_007_GB

Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

English
Contents
1 Introduction…………………………………………. 2 2 Guide to Using this Manual…………………….2 3 Overview…………………………………………….. 3 4 Safety Precautions………………………………..4 5 Preparing Garden Pruner for Operation….11 6 Charging the Battery, LEDs…………………. 11 7 Assembling the Garden Pruner……………..13 8 Removing and Fitting the Battery…………..14 9 Switching On and Off………………………….. 14 10 Checking the Garden Pruner and Battery.14 11 Using the Garden Pruner…………………….. 16 12 After Finishing Work…………………………….16 13 Transporting……………………………………….16 14 Storing……………………………………………….17 15 Cleaning…………………………………………….17 16 Maintenance……………………………………… 18 17 Repairing……………………………………………18 18 Troubleshooting…………………………………. 19 19 Specifications……………………………………..20 20 Bar and Chain Combinations……………….. 21 21 Spare Parts and Accessories………………..21 22 Disposal……………………………………………. 22 23 EC Declaration of Conformity………………. 22 24 General Power Tool Safety Warnings…….22
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con- ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.

2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
Local safety regulations apply. Read, understand and save the following
documents in addition to this instruction man- ual: ­ Information on STIHL Multioil Bio:
www.stihl.com/safety-data-sheets ­ Safety information for STIHL batteries and
products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-datasheetswww.stihl.com /safety-data-sheets
2.2 Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in seri- ous or fatal injury. Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury. Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property. Damage to property can be avoided by tak- ing the precautions mentioned.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction manual.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-694-9821-B. VA0.K21.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2

0458-694-9821-B

3 Overview
3 Overview
3.1 Garden Pruner, Battery and Charger

1

2

3

5

4 6
7

8

9

11

12

10

13

16

17

20

14 15
22

0000-GXX-9339-A1

18

19

21

1 Grip Surface For holding and controlling the garden pruner.
2 Guard Helps protect user from contact with saw chain.
3 Chain Scabbard Helps protect user from contact with saw chain.
4 Limit Stop Supports garden pruner against wood while cutting.
5 Lockout Lever Unlocks the trigger.
6 Saw Chain Cuts the wood.
7 Guide Bar Supports and guides the saw chain.
8 Chain Sprocket Toothed wheel that drives the chain.
0458-694-9821-B

English
9 Wingnut Secures chain sprocket cover to garden pru- ner.
10 Chain Sprocket Cover Covers the chain sprocket and secures the guide bar to the garden pruner.
11 LEDs Indicate battery’s state of charge and mal- functions.
12 Button Activates the LEDs on the garden pruner.
13 Trigger Switches the garden pruner on and off.
14 Control Handle For operating, holding and controlling the gar- den pruner.
15 Battery Compartment Accommodates the battery.
16 Battery Supplies power to the garden pruner.
17 Locking Hook Holds the battery in the battery compartment.
18 Charger Charges the battery.
19 LED The LED indicates the operating status of the charger.
20 Connecting Cable Connects charger to appliance plug.
21 Appliance Plug Connects cable to wall outlet.
22 Bag For transporting and storing the garden pru- ner, battery and charger. The bag only comes with the set (consisting of garden pruner, bat- tery and charger).

Rating Label with Serial Number

3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the garden pruner, battery and charger:
This symbol shows the direction of rotation of the chain. The LED glows or flashes green. Bat- tery is being charged.
LED flashes red. No electrical contact between battery and charger or mal- function in battery or charger.
3

English

Length of guide bar that may be used.

LWA

Guaranteed sound power level accord- ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in

order to make sound emissions of

products comparable.

The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.

Operate the electric product in a dry place, indoors only.

Do not dispose of the product with your household waste.

Read, understand and save the instruction manual.

4 Safety Precautions

4.1 Warning Symbols

Meanings of warning signs on the garden pruner, battery or charger:
Observe safety notices and take the necessary precautions.

Read, understand and keep the instruction manual.

Wear safety glasses.

Hold the garden pruner firmly with both hands. Do not touch the moving saw chain.

4 Safety Precautions
4.2 Intended Use
The STIHL GTA 26 garden pruner is designed to cut wood.
The garden pruner must not be used in the rain.
The STIHL AS battery supplies power to the gar- den pruner.
The STIHL AL 1 charger recharges the STIHL AS battery.
WARNING
Batteries and chargers not approved for the garden pruner by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. Use the garden pruner with a STIHL AS battery.
Recharge the STIHL AS bat- tery with a STIHL AL 1 charger.
Using the garden pruner, battery or the charger for purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries, and damage to property may occur. Use the garden pruner, battery and charger as described in this instruction manual.
4.3 The Operator
WARNING
Users without adequate training or instruction cannot recognize or assess the risks involved in using the garden pruner, battery and charger. The user or other persons may sus- tain serious or fatal injuries. Read, understand and save the instruction manual.

Remove the battery during work stop- pages, transport, storage, maintenance or repair. Protect garden pruner and charger from rain and dampness. Protect battery from heat and fire.
Protect the battery from rain and mois- ture and do not immerse it in liquids.

If you lend the garden pruner, battery or charger to another person: Always give them the instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements: ­ The user must be rested.
­ The user must be in good physical condition and mental health to operate and work with the garden pruner, battery and

4

0458-694-9821-B

4 Safety Precautions

English

charger. If the user’s phys- ical, sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person.
­ The user is able to recognize and assess the risks involved in using the garden pruner, battery and charger.
­ The user must be of legal age or is being trained in a trade under supervi- sion in accordance with national rules and regulations.
­ The user has received instruction from a STIHL servicing dealer or other experi- enced user before working with the gar- den pruner for the first time.
­ The user must not be under the influ- ence of alcohol, medication or drugs.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
4.4 Clothing and equipment
WARNING
Long hair can be pulled into the garden pruner during operation. This may result in serious injury to the user. Tie up and confine long hair above your shoulders.
Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in injury to the user. Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available commer- cially with the corresponding mark- ing. Wear long trousers.
Falling objects can cause head injuries. If objects are likely to fall while working: wear a hard hat.
Dust can be whipped up during operation: Whipped up dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions. If dust is generated: Wear a dust respirator mask.
Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the garden pruner. Not wearing suita- ble clothing may result in serious injury. Wear close-fitting clothing.

Remove scarves and jewelry. The user may cut himself or herself on wood
while working. The user may come into con- tact with the saw chain during cleaning or servicing. This may result in injury to the user. Wear work gloves made from resistant
material. Wearing unsuitable footwear may cause the
user to slip. This may result in injury to the user. Wear sturdy, closed-toed footwear with
high-grip soles.
4.5 Work Area and Surroundings
4.5.1 Garden pruner
WARNING
Innocent bystanders, children and animals are not aware of the dangers of the garden pruner or flying debris. Bystanders, children and ani- mals may be seriously injured and damage to property may occur. Keep bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the garden pruner unattended. Make sure that children cannot play with the garden pruner.
The garden pruner is not waterproof. Working in the rain or a damp location may result in an electric shock. This can result in injuries to the user and may damage the garden pruner. Do not work in the rain or a damp location.
Electrical components of the garden pruner can produce sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in seri- ous or fatal injuries and damage to property. Do not work in an easily combustible or explosive environment.
4.5.2 Battery
WARNING
Bystanders, children and animals cannot rec- ognize or assess the dangers of the battery. Bystanders, children and animals may be seri- ously injured. Keep bystanders, children and animals away from the work area. Do not leave the battery unattended. Make sure that children cannot play with the battery.

0458-694-9821-B

5

English

4 Safety Precautions

The battery is not protected against all ambi-

The connecting cable is a trip hazard. People

ent conditions. If the battery is exposed to cer-

may be injured and the charger may be dam-

tain ambient conditions, the battery may catch

aged.

fire, explode or be irreparably damaged. This

Lay the connecting cable flat on the floor.

may result in serious injury to people and damage to property.

4.6 Safe Condition

Protect battery from heat and fire. Do not throw the battery into a fire.

4.6.1 Garden pruner The garden pruner is in a safe condition if the fol-

lowing points are observed:

Do not charge, use and store the battery

­ Garden pruner is not damaged.

outside of the specified temperature limits,

­ Garden pruner is clean and dry.

19.7.

­ Chain guard is mounted.

Protect the battery from rain and moisture and do not immerse it in liq-

­

The chain guard is undamaged and has not been modified.

uids.

­ The controls function properly and have not

been modified.

Keep the battery away from metal objects.

­ The saw chain is lubricated.

Do not expose the battery to high pressure. ­ Wear marks on the chain sprocket are not

Do not expose the battery to microwaves.

deeper than 0.5 mm.

Protect the battery from chemicals and

­ A combination of guide bar and saw chain rec-

salts.

ommended in this User Manual is mounted.

4.5.3 Charger

­ The guide bar and saw chain are properly mounted.

WARNING
Bystanders and children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger or electric current. Bystanders, children and ani- mals may be seriously or fatally injured.

­ The saw chain is properly tensioned. ­ Genuine STIHL accessories designed for this
garden pruner model are installed. ­ The accessories are correctly attached.
WARNING

Keep bystanders, children and animals away from the work area.
Make sure that children can-

If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. There is a risk of serious or

not play with the charger.
The charger is not waterproof. If you work in the rain or in a damp environment, an electric shock may occur. The user may be injured and the charger may be damaged.
Do not operate it in the rain or in a damp environment.

fatal injury. Work only with an undamaged garden pru-
ner. If the garden pruner is dirty or wet: Clean
the garden pruner and allow it to dry. Never modify the garden pruner. Exception:
Mounting a combination of guide bar and saw chain recommended in this User Man-

ual.

The charger is not protected against all ambi- ent conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This may result in serious injury to people and damage to property. Operate the charger in an enclosed, dry room. Do not operate the charger in a flammable environment or in an explosive environ- ment. Do not operate the charger on a readily combustible surface. Do not use and store the charger outside of the specified temperature limits, 19.7.

Never use the garden pruner without the chain guard.
If the chain guard is damaged or has been modified: Do not work with the garden pru- ner.
If the controls do not function properly: Do not work with the garden pruner.
Fit genuine STIHL accessories designed for this garden pruner model.
Mount the guide bar and saw chain as described in this User Manual.
Attach accessories as described in this user manual or in the user manual for the acces- sories.

6

0458-694-9821-B

4 Safety Precautions
Never insert objects into the garden prun- er’s openings.
Replace worn or damaged labels. If you have any doubts, be sure to consult a
STIHL dealer.
4.6.2 Guide bar The guide bar is in a safe condition if the follow- ing points are observed: ­ Guide bar is not damaged. ­ Guide bar is not deformed. ­ At least the minimum groove depth is main-
tained, 19.3. ­ Bar groove is not pinched or splayed.
WARNING
If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer support and guide the saw chain properly. The rotating saw chain can jump off the guide bar. This can result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged guide bar. If the groove depth is less than the mini- mum depth: Replace the guide bar. If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
4.6.3 Saw Chain The saw chain is in a safe condition if the follow- ing points are observed: ­ Chain is not damaged. ­ Chain is properly sharpened. ­ The service marks on the cutters are still visi-
ble.
WARNING
If components do not comply with safety requirements, they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries. Work only with an undamaged saw chain. Sharpen the chain properly. If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
4.6.4 Battery The battery is in safe condition when the follow- ing conditions are met: ­ The battery is not damaged. ­ The battery is clean and dry. ­ The battery is working and has not been modi-
fied.

English
WARNING
The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a risk of serious injury to persons. Use an undamaged and functioning battery. Do not charge a damaged or defective bat- tery. If the battery is dirty or wet: clean the bat- tery and allow it to dry. Do not modify the battery. Do not insert objects into the apertures in the battery. Never connect the battery terminals to met- allic objects and cause a short circuit. Do not open the battery. Replace worn or damaged warning signs.
Fluid may leak from a damaged battery. If the fluid contacts the skin or eyes, this may cause irritation. Avoid contact with the fluid. In the event of contact with the skin: wash the affected areas with plenty of soap and water. In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical attention.
A damaged or defective battery may emit an unusual odour, smoke or catch fire. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. If the battery emits an unusual odour or smoke: do not use the battery and keep it away from flammable materials. If the battery catches fire: try to extinguish the battery using a fire extinguisher or water.
4.6.5 Charger The charger is in a safe condition if the following points are observed: ­ Charger is undamaged. ­ Charger is clean and dry.
WARNING
If components do not comply with safety requirements, they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries. Do not use a damaged charger. If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow it to dry. Never attempt to modify the charger. Never insert objects in the charger’s open- ings.

0458-694-9821-B

7

English
Never bridge the charger’s contacts with metallic objects (short circuit).
Do not open the charger.
4.7 Operation
WARNING
Always work within calling distance of others in case help is needed. Make sure than persons outside the work area are within calling distance.
The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user can lose control of the garden pruner, stumble or fall and be seri- ously injured. Work calmly and carefully. If light and visibility are poor: Do not work with the garden pruner. Operate the garden pruner alone. Do not work above shoulder height. Watch out for obstacles. Stand on the ground while working and keep a good balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift bucket or a safe platform. If you begin to feel tired: Take a break.
The rotating saw chain can cut the operator. This can result in serious injuries. Do not touch the rotating saw chain. If the saw chain is blocked by an object: Switch off the garden pruner and remove the battery. Then remove the object caus- ing the blockage.
The rotating chain becomes hot and expands. If the chain is not lubricated sufficiently or not re-tensioned at regular intervals, it may come off the guide bar or break. This can result in serious injuries and damage to property. Use STIHL Multioil Bio or an equivalent bio- degradable multifunctional oil. Lubricate the saw chain after every break to recharge the battery. Check chain tension regularly during cutting work. If chain tension is insufficient: Ten- sion the chain.
The guide bar, saw chain and chain sprocket can become hot during operation. There is a risk of burn injuries. Do not touch the hot guide bar, saw chain or chain sprocket. Wait for the guide bar, saw chain and chain sprocket to cool down. Wear work gloves made of durable mate- rial.
If the behavior of the garden pruner changes during operation or feels unusual, it may no
8

4 Safety Precautions
longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property. Stop work, remove the battery and contact
your STIHL servicing dealer for assistance. Vibrations may occur while using the garden
pruner. Wear gloves. Take regular breaks. If signs of circulation problems occur: Seek
medical advice. Sparks may occur if the rotating chain makes
contact with a hard object. Sparks may cause a fire in an easily combustible location. This can result in serious or fatal injuries and dam- age to property. Do not work in an easily combustible loca-
tion. Note that the saw chain continues to rotate for
a short period after you release the trigger. The rotating saw chain can cut the user. This can result in serious injuries. Wait for the chain to come to a standstill.
DANGER
Working near live electric cables can result in accidental contact with the chain and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries. Do not work near live electric cables.
4.8 Reactive Forces
4.8.1 Reactive Forces
The garden pruner is pulled away from the oper- ator when the bottom of the bar is used for cut- ting.
WARNING
If the rotating chain makes contact with a hard object and is suddenly pinched, the garden pruner is abruptly jerked away from the opera- tor. This can result in personal injuries. Hold the garden pruner firmly with both hands. Use the working techniques described in this instruction manual.
0458-694-9821-B

0000-GXX-9358-A0

4 Safety Precautions
Work with the chain guard properly moun- ted.
Work with an undamaged chain guard that has not been modified.
Always cut with a properly sharpened and tensioned saw chain.
Keep the guide bar straight in the cut. Apply the stop properly. Cut with the motor running at full speed.
4.9 Charging
WARNING
A damaged or defective charger may produce an unusual smell or emit smoke during the charging process. This may result in personal injuries and damage to property. Disconnect the plug from the wall outlet.
The charger can overheat and cause a fire if heat dissipation is inadequate. This can result in serious or fatal injuries and damage to prop- erty. Do not cover the charger.
4.10 Connecting to Power Supply
Contact with live components may occur for the following reasons: ­ The connecting cable or extension cable is
damaged. ­ Connecting cable plug or extension cable is
damaged. ­ Wall outlet is not properly installed.
DANGER
Contact with live components can result in an electric shock. This can result in serious or fatal injuries. Check that the connecting cable, extension cable and their plugs are not damaged. If the connecting cable or extension cable is damaged: Do not touch damaged areas. Disconnect the plug from the wall outlet. Never touch the connecting cable, exten- sion cable or their plugs with wet hands. Insert the plug of the connecting cable or extension cable in a properly installed fused wall outlet with ground contact. Install the charger with a ground fault circuit interrupter (30 mA, 30 ms).
A damaged or unsuitable extension cable can cause an electric shock. This can result in serious or fatal injuries. Use an extension cable with the correct wire gauge, 19.6.

English
WARNING
Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or frequency are incorrect during charging. The charger may be damaged. Make sure the line voltage and frequency agree with the data on the charger’s rating plate.
A carelessly laid connecting or extension cable can be damaged and cause others to trip or fall. This can result in injuries and may damage the connecting cable or extension cable. Position and mark connecting cable and extension cable so they do not represent a trip hazard. Position the connecting and extension cables so that they are not under tension or entangled. Position the connecting and extension cables so that they cannot be damaged, kinked, pinched or chafed. Protect the connecting cable and extension cable from heat, oil and chemicals. Lay the connecting and extension cables on a dry surface.
The extension cable becomes hot during oper- ation. If the heat cannot dissipate, it may cause a fire. If you use a cable drum: Unwind the exten- sion cable to its full length.
If electric cables or pipes are embedded in the wall, they may be damaged when the charger is mounted on a wall. Contact with electric cables can result in an electric shock. This can result in serious injuries and damage to prop- erty. Check that there are no electric cables or pipes embedded in the wall.
If the charger is not mounted on the wall as described in this instruction manual, the charger or the battery may fall down or the charger may overheat. This may result in per- sonal injuries and damage to property. Mount the charger on the wall as described in this instruction manual.
If the charger is mounted on a wall with the battery inserted, the battery may fall out and be damaged. This may result in personal inju- ries and damage to property. Mount the charger on the wall first and then insert the battery.

0458-694-9821-B

9

English
4.11 Transporting
4.11.1 Garden pruner
WARNING
The garden pruner may turn over or shift dur- ing transport. This may result in personal inju- ries and damage to property. Remove the battery.
Fit the scabbard so that it completely cov- ers the guide bar.
Transport the garden pruner in the bag sup- plied.
If no bag is supplied with the garden pruner: Secure the special harvester with lashing straps or a net to prevent it turning over and moving.
4.11.2 Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to property may occur. Never transport a damaged battery. Transport the battery in the bag supplied. If no bag is supplied with the garden pruner: Transport the battery in non-conductive packaging.
The battery may turn over or shift during trans- port. This may result in personal injuries and damage to property. Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move. Secure the packaging so that it cannot move.
4.11.3 Charger
WARNING
The charger can turn over or move while being transported. This may result in personal inju- ries and damage to property. Disconnect the plug from the wall outlet. Remove the battery. Transport the charger in the bag supplied. If no bag is supplied with the charger: Secure the charger with lashing straps, belts or a net to prevent it turning over and moving.
The connecting cable must not be used for carrying the charger. The connecting cable and the charger may be damaged.
10

4 Safety Precautions
Wind up the connecting cable and attach it to the charger.
4.12 Storing
4.12.1 Garden pruner
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the garden pruner and can be seriously injured. Remove the battery.
Fit the scabbard so that it completely cov- ers the guide bar.
Store the garden pruner out of the reach of children.
Dampness can corrode the electrical contacts on the garden pruner and other metal compo- nents. The garden pruner may be damaged. Remove the battery.
Store the garden pruner in a clean and dry condition.
4.12.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery Children may be seriously injured. Store the battery out of the reach of chil- dren.
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery is exposed to cer- tain ambient conditions, the battery may be irreparably damaged. Store the battery in a clean and dry condi- tion. Store the battery indoors. Store the battery separately from the gar- den pruner and charger. Store the battery in electrically non-conduc- tive packaging. Do not store the battery outside of the specified temperature limits, 19.7.
4.12.3 Charger
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger. Children can be seri- ously injured or killed.
0458-694-9821-B

5 Preparing Garden Pruner for Operation
Remove the battery. Store the charger out of reach of children. The charger is not protected against all ambi- ent conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, the charger may be damaged. Remove the battery. If the charger is hot: Allow charger to cool
down. Store the charger in a clean, dry place. Store the charger in an enclosed room. Do not store the charger outside of the
specified temperature limits, 19.7. The connecting cable should not be used for
carrying the charger or hanging up the charger. The connecting cable and the charger may be damaged. Hold the charger by the housing in a secure
grip. The charger is provided with a handle recess to make it easy to pick up the charger. Hang the charger on the wall mounting.
4.13 Cleaning, Maintenance and Repair
WARNING
The garden pruner may start unintentionally if the battery is left in place during cleaning, maintenance or repair operations. There is a risk of serious injury to people and damage to property. Remove the battery.
Cleaning with harsh cleaning agents, a water jet, or pointed objects can damage the garden pruner, guide bar, the saw chain, the battery and the charger. If the garden pruner, guide bar, saw chain, battery or charger are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can cause serious injury to persons. Clean the garden pruner, guide bar, saw chain, battery and charger as described in this user manual.
If the garden pruner, guide bar, saw chain, battery or charger are not properly serviced, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inopera- tive. There is a risk of serious or fatal injury. Do not attempt to service or repair the gar- den pruner, battery or charger yourself.

English
If the garden pruner, battery or the charger require servicing or repairs: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
Service or repair the guide bar and saw chain as described in this User Manual.
The user may be cut by the sharp cutters while cleaning or servicing the saw chain. This may result in injury to the user. Wear work gloves made from resistant material.

5 Preparing Garden Pruner for Operation
5.1 Preparing Garden Pruner for Operation
The following steps must be performed before commencing work: Ensure that the following components are in
safe condition: ­ Garden pruner, 4.6.1. ­ Guide bar, 4.6.2. ­ Saw chain, 4.6.3. ­ Battery, 4.6.4. ­ Charger, 4.6.5. Check the battery, 10.6. Fully charge the battery, 6.2. Clean the garden pruner, 15.1. Mount the guide bar and saw chain, 7.1.1. Tension the saw chain, 7.2. Lubricate the saw chain, 7.3. Check the controls, 10.5. If you cannot carry out these steps: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance.

6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Mounting the Charger on a Wall
The charger can be mounted on a wall.

1

2

3

a

b

d

e

a

e

0000-GXX-48384092-A0

0458-694-9821-B

11

English

Check the following points when mounting the charger on a wall:
­ Suitable fixing materials. ­ The charger is level.
The following dimensions are observed: ­ a = at least 100 mm ­ b = 54 mm ­ c = 4.5 mm ­ d = 9 mm ­ e = 2.5 mm
6.2 Charging the battery
The charging time depends on various factors, e.g. the battery temperature or the ambient tem- perature. For optimum performance, observe the recommended temperature ranges, 19.8. The actual charging time may vary from the charging time indicated. The charging time is indicated at www.stihl.com/charging- times.
The charging process starts automatically when the mains plug is plugged into a socket and the battery is inserted into the charger. The charger switches off automatically when the battery is fully charged.
The battery and the charger warm up during charging.

1

2

5

6

0000-GXX-8803-A0

3

4

Insert the mains plug (5) in a convenient wall outlet (6). The charger (2) runs a self test. The LED (3) glows green for about 1 second and then red for about 1 second.
Fit the connecting cable (4). Insert the battery (1) in the guides in the
charger (2) and press it home as far as stop. The LED (3) glows or flashes green. The bat- tery (2) is being charged.

6 Charging the Battery, LEDs
When the LED (3) stops glowing: The battery (1) is fully charged and can be taken out of the charger (2).
If the charger (2) is no longer required. Dis- connect the mains plug (5) from the wall outlet (6).
6.3 Displaying State of Charge
80-100% 60-80% 40-60% 20-40%
0-20%
1 Insert battery. Press the button (1).
The LEDs emit green light for about 5 seconds and indicate the state of charge. If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.4 LEDs on Garden Pruner
The LEDs can show the state of charge or mal- functions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
18. There is a malfunction in the garden pruner or battery.
6.5 LED on Charger
The LED indicates the operating status of the charger or faults. The LED can glow or flash green or red.
If the LED glows or flashes green, the battery is being charged. If the LED glows or flashes red: Troubleshoot-
ing, 18. There is a malfunction in charger or battery.

0000-GXX-9341-A1

12

0458-694-9821-B

7 Assembling the Garden Pruner
7 Assembling the Garden Pruner
7.1 Removing and Fitting the Bar and Chain
7.1.1 Removing the bar and chain Switch off the garden pruner and remove the
battery.
2 1 3
Raise the grip (1) of the wingnut (2). Rotate the wingnut (2) counterclockwise until
the chain sprocket cover (3) can be removed. Remove the chain sprocket cover (3). Remove the bar and chain. 7.1.2 Mounting the bar and chain The bar and chain combinations that can be used with the chain sprocket are listed in the specifications, 20.1.
Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on the top of the bar point in the direction of rotation. 23 1
Fit the guide bar and chain on the garden pru- ner and check the following points: ­ Chain drive links are seated in teeth of chain sprocket (1).
0458-694-9821-B

0000-GXX-9344-A0

0000-GXX-9343-A0

0000-GXX-9342-A0

English
­ Peg (2) is located in guide bar’s slot. ­ Collar stud (3) is located in guide bar’s slot. The guide bar may be either way round. The logo on the guide bar may also be upside down. Tension the chain. Fit the sprocket cover so that it is flush with the garden pruner. Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated. Fold down the grip of the wingnut.
7.2 Tensioning the Saw Chain
The saw chain expands or contracts during cut- ting work. Chain tension changes as a result. Check chain tension regularly during operation and readjust if necessary. Switch off the garden pruner and remove the
battery.
Raise the grip of the wingnut. Rotate the wingnut two turns counterclock-
wise. The wingnut is loose.
WARNING The chain’s cutters are very sharp. There is a
risk of cut injuries. Wear work gloves made of durable mate-
rial. Move guide bar to the left or right until the
following points apply:The drive links on the underside of the bar are still half visible. Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated. If the chain can still be pulled easily along the bar with two fingers: The chain is properly ten- sioned. If the drive links on the underside of the bar hang freely: Readjust chain tension. Fold down the grip of the wingnut.
7.3 Lubricating the Saw Chain
STIHL Multioil Bio or an equivalent biodegrada- ble multifunctional oil lubricates and cools the rotating saw chain.
13

0000-GXX-9345-A0

English
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Place the garden pruner on a level surface with the sprocket cover facing up.
Clean the guide bar and saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.

8 Removing and Fitting the Battery
9 Switching On and Off
9.1 Switching On the Garden Pru- ner
2

1
Apply multifunctional oil in area (1) between guide bar and saw chain.
Fit the battery. Switch on the garden pruner.
Multifunctional oil is evenly distributed over the chain. The saw chain is lubricated.
8 Removing and Fitting the Battery
8.1 Fitting the Battery
2
1
Push the battery (1) into the battery compart- ment (2) as far as stop. The battery (1) engages in position with a click.
8.2 Removing the Battery

0000-GXX-9347-A0

0000-GXX-9346-A1

1
3
4
Hold the garden pruner firmly with one hand on the grip area (1) of the control handle ­ wrap your thumb around the control handle.
Hold and control the garden pruner with your other hand on the grip surface (2).
Depress the lockout lever (3) with your thumb and hold it there.
Pull the trigger (4) with your index finger and hold it there. The motor accelerates and the chain rotates. Release the lockout lever (3).
9.2 Switching Off the Garden Pru- ner
Release the trigger. The chain stops rotating.
If the chain continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. The garden pruner is defective.
10 Checking the Garden Pru- ner and Battery
10.1 Checking the Chain Sprocket
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Remove the chain sprocket cover. Remove the bar and chain.

0000-GXX-9349-A0

0000-GXX-9348-A0

1

2

Depress both locking hooks (1). The battery (2) is unlocked and can be removed.
14

a
Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. 0458-694-9821-B

0000-GXX-9350-A0

10 Checking the Garden Pruner and Battery If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do
not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance. The chain sprocket must be replaced.
10.2 Checking the Guide Bar
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Remove the chain and guide bar.
Measure depth of bar groove with scale on STIHL filing gauge.
Install a new guide bar if one of the following points applies: ­ Guide bar is damaged. ­ Measured bar groove depth is less than specified minimum depth, 19.3. ­ Bar groove is pinched or splayed.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
10.3 Checking the Saw Chain
Switch off the garden pruner and remove the battery.
1 2
Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the depth gauges (1). The STIHL fil- ing gauge must match the chain pitch.
If a depth gauge (1) projects from the filing gauge (2): Lower the depth gauge (1) with a file, 16.1.

0000-GXX-1218-A0

0000-GXX-1217-A0 0000-GXX-A279-A0

English
1
2
Make sure the service marks (1 to 2) on the cutters are visible.
If one of the service marks is not visible on a cutter: Do not use your saw chain and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
Use a STIHL filing gauge to check that the fil- ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
If the filing angle of 30° has not been main- tained: Resharpen the saw chain.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
10.4 Checking the Chain Guard
Remove the battery.
WARNING The chain’s cutters are very sharp. There is a
risk of cut injuries. Wear work gloves made of durable mate-
rial. Swing chain guard upward and let it go.
Chain guard springs back to its original posi- tion. If the chain guard is stiff or does not spring back to its original position: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance. The chain guard is defective.
10.5 Checking the controls
Lockout lever and trigger Remove the battery. Attempt to pull the trigger without depressing
the lockout lever. If the trigger can be pulled: Do not use your
garden pruner and contact a STIHL servicing dealer. The lockout lever is faulty. Depress the lockout lever and hold it in that position. Press and release the trigger.

0458-694-9821-B

15

English
If the trigger is stiff or does not spring back to its idle position: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance. The trigger has a malfunction.
Switching on the garden pruner Insert battery. Depress the lockout lever and hold it in that
position. Press and hold the trigger.
The saw chain starts running. If 3 LEDs flash red: Remove the battery and
consult a STIHL dealer. There is a malfunction in the garden pruner. Release the trigger. The saw chain stops running. If the saw chain continues to run: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. The garden pruner has a malfunction.
10.6 Testing the Battery
Fit the battery. Press button on garden pruner.
The LEDs glow or flash. If the LEDs do not glow or flash: Do not use
the garden pruner or battery and contact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the garden pruner or battery.
11 Using the Garden Pruner
11.1 Holding and Controlling the Garden Pruner
2
1
Hold and control the garden pruner with one hand on the grip area (1) of the control handle ­ wrap your thumb around the control handle.
Hold and control the garden pruner with your other hand on the grip surface (2).
11.2 Cutting
Start cutting with the chain running at full speed.

0000-GXX-9351-A0

11 Using the Garden Pruner
Engage the stop and use it as a fulcrum. Continue cutting until guide bar is completely
through the branch. Take the weight of the garden pruner at the
end of the cut. Cut one branch at a time. For optimum performance, observe the recom- mended temperature ranges, 19.8.
12 After Finishing Work
12.1 After Finishing Work
Switch off the garden pruner and remove the battery.
If the garden pruner is wet: Allow garden pru- ner to dry.
If the battery is wet: Allow the battery to dry. Clean the garden pruner. Clean the bar and chain. Fit the scabbard so that it completely covers
the guide bar. Clean the battery.
13 Transporting
13.1 Transporting the Garden Pru- ner
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Fit the chain scabbard so that it completely covers the guide bar.
Carrying the Garden Pruner Carry the garden pruner with one hand on the
control handle with the guide bar pointing down.
Transporting the Garden Pruner in a Car Transport the garden pruner in the bag sup-
plied. Secure the bag to prevent it from tipping and
moving. If no bag is supplied with the garden pruner:
Secure the garden pruner so that it cannot tip over or move.

0000-GXX-9352-A0

16

0458-694-9821-B

14 Storing
13.2 Transporting the Battery
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Make sure the battery is in a safe condition. Pack the battery in the bag supplied. If no bag is supplied with the battery: Pack the
battery so that the following points apply: ­ The packaging must be non- conductive. ­ Make sure the battery cannot shift inside the
packaging. Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the transport of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub- section 38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/ safety-data-sheets
13.3 Transporting the Charger
Disconnect the plug from the wall outlet. Remove the battery. Wind up the connecting cable and attach it to
the charger. Transporting the charger in a vehicle:
Transport the charger in the bag supplied. Secure the bag to prevent turnover and
movement. If no bag is supplied with the charger:
Secure the charger to prevent turnover and movement.
14 Storing
14.1 Storing the Garden Pruner
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar.
Check the following points when storing the garden pruner: ­ Garden pruner is out of the reach of chil- dren. ­ Garden pruner is clean and dry. ­ The saw chain is lubricated.
14.2 Storing the Battery
STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). The battery should be stored in such a way
that the following conditions are fulfilled: ­ The battery is out of the reach of children. ­ The battery is clean and dry. ­ The battery is in an enclosed space.
0458-694-9821-B

English
­ Battery is stored separately from the garden pruner and charger.
­ The battery is in electrically non-conductive packaging.
­ Do not store the battery outside of the specified temperature limits, 19.7.

NOTICE
If the battery is not stored as described in this user manual, the battery may become deeply discharged and irreparably damaged. Charge a discharged battery before storing it. STIHL recommends keeping the battery in a state of charge between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). Store the battery separately from the gar- den pruner and charger.

14.3 Storing the Charger
Disconnect the mains plug from the power supply.
Remove the battery.

1

2

3

0000-GXX-8804-A1

Wind up the connecting cable and attach it to the charger.
Observe the following points when storing the charger: ­ Charger is out of the reach of children. ­ The charger is clean and dry. ­ Charger is in an enclosed space. ­ Charger is stored separately, away from the battery. ­ The charger is not suspended from the con- necting cable or the holder (3) for the con- necting cable. ­ Do not store the charger outside of the specified temperature limits, 19.7.
15 Cleaning
15.1 Cleaning the Garden Pruner
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Clean the garden pruner with a damp cloth or STIHL resin solvent.
Clean vents with a paintbrush. Remove the chain sprocket cover.
17

English
Clean the area around the chain sprocket with a damp cloth or STIHL resin solvent.
Remove foreign objects from the battery com- partment and clean the battery compartment with a damp cloth.
Clean the electrical contacts in the battery compartment with a paintbrush or soft brush.
Fit the chain sprocket cover.
15.2 Cleaning the Bar and Chain
Switch off the garden pruner and remove the battery.
Remove the bar and chain.
1

16 Maintenance
WARNING The chain’s cutters are very sharp. There is a
risk of cut injuries. Wear work gloves made of durable mate-
rial.

0000-GXX-1219-A0

1
Clean the bar groove (1) with a soft brush or STIHL resin solvent.
Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.
Mount the bar and chain. Lubricate the saw chain.
15.3 Cleaning the Battery
Clean the battery with a damp cloth.
15.4 Cleaning the Charger
Disconnect the mains plug from the power supply.
Clean the charger with a damp cloth. Clean the charger’s electrical contacts with a
paintbrush or a soft brush.
16 Maintenance
16.1 Sharpening the Saw Chain
Correctly sharpening saw chains requires a lot of practice.
STIHL files, STIHL filing aids, STIHL sharpeners and the brochure “Sharpening STIHL Saw Chains” help you achieve the right results. To obtain the brochure visit http://www.stihl.com/ sharpening-brochure.
STIHL recommends you have saw chains resharpened by a STIHL servicing dealer.

0000-GXX-9354-A0

File each cutter with a round file so that the following points are observed: ­ Round file matches the chain pitch. ­ File from the inside to the outside of the cut- ter. ­ Hold the file at right angle to the guide bar. ­ Maintain a filing angle of 30°.
File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL fil- ing gauge must match the chain pitch.
If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
17 Repairing
17.1 Repairing the Garden Pruner, Battery and Charger
The garden pruner, guide bar, saw chain, battery and charger are not user serviceable. If the garden pruner, guide bar or saw chain
are damaged: Do not use your garden pruner, guide bar or saw chain, and contact your STIHL servicing dealer for assistance. If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery. If the charger has a malfunction or is dam- aged: Replace the charger.

0000-GXX-1220-A1

18

0458-694-9821-B

18 Troubleshooting

English

If the connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the charger and have
18 Troubleshooting

connecting cable replaced by a STIHL servic- ing dealer.

18.1 Troubleshooting Garden Pruner or Battery

Fault Garden pruner does not run when switched on.
Garden pruner cuts out during operation. Cutting perform- ance of garden pruner deterio- rates. Garden pruner runtime is too short.

LEDs on gar- den pruner 1 LED flashes green. 1 LED emits red light. 3 LEDs flash red. 3 LEDs light up red. 4 LEDs flash red.
3 LEDs light up red. 1 LED flashes green.

Cause

Remedy

State of charge of the Charge the battery. battery is too low.

The battery is too warm or too cold.

Remove the battery. Allow the battery to cool down or warm
up.

There is a malfunction Remove battery and reinsert it. in the garden pruner. Switching on the garden pruner
If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance.

Garden pruner is too Remove the battery.

hot.

Allow garden pruner to cool down.

There is a fault in the battery.

Remove the battery. Clean electrical contacts in the battery
compartment. Insert battery. Switching on the garden pruner If 4 LEDs continue to flash red: Do not
use the battery and contact your STIHL dealer for assistance.

No electrical contact between garden pru- ner and battery.

Remove the battery. Clean electrical contacts in the battery
compartment. Insert battery.

Garden pruner or bat- Allow the garden pruner or battery to dry. tery damp.

The saw chain is jam- Remove the battery.

med.

Clean the garden pruner, 15.1.

Garden pruner is too Remove the battery.

hot.

Allow garden pruner to cool down.

There is an electrical Remove battery and reinsert it.

fault.

Switching on the garden pruner

State of charge of the Charge the battery. battery is too low.

The saw chain has not been correctly sharpened.

Sharpen chain as specified.

The saw chain is over-tensioned.

Tension the saw chain as specified.

Insufficient chain lubri- Lubricate the saw chain. cation.

The battery is not fully Fully charge the battery. charged.

0458-694-9821-B

19

English

19 Specifications

Fault
18.2

LEDs on gar- den pruner

Cause The battery service life has been excee- ded.

Troubleshooting the Charger

Remedy Replace battery.

Fault

LED on Charger

Cause

Remedy

Battery not being One LED glows The battery is too

charged.

red.

warm or too cold.

Leave battery inserted in charger. Charging starts automatically as soon as the permitted temperature range is reached.

The LED flashes red.

No electrical contact Remove the battery.

between charger and Clean contacts on charger.

battery.

Insert battery.

There is a malfunction Do not use the charger and contact your

in the charger.

STIHL dealer for assistance.

There is a fault in the Do not use the battery. Consult a STIHL

battery.

dealer.

The charger does not run a self test.

The LED

Electrical contact to

glows green for charger was briefly

about 1 second interrupted.

and then red

for about 1 sec-

ond.

Disconnect the mains plug from the power supply.
Wait for 1 minute. Insert the mains plug in a wall outlet.

19 Specifications
19.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner
­ Approved battery: STIHL AS ­ Weight without battery, guide bar and saw
chain 1.2 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.
19.2 Chain Sprockets
The following chain sprockets may be used: ­ 6-tooth for 1/4″ P
19.3 Minimum groove depth of guide bars
The mininum groove depth depends on the pitch of the guide bar. ­ 1/4″ P 4 mm
19.4 STIHL AS Battery
­ Battery Technology: Lithium-ion ­ Voltage: 10.8 V ­ Capacity in Ah: see rating label ­ Energy content in Wh: see rating label ­ Weight in kg: see rating label

­ Rated power: see rating plate ­ Charging current: see rating plate ­ Maximum energy content of approved STIHL
AS battery: 12.5 Ah
For charging times see www.stihl.com/chargingtimes.
19.6 Extension Cords
If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must meet the following minimum requirements ­ depending on the line voltage and length of the extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: ­ Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² ­ Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 /
2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100V to 127V: ­ Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² ­ Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 /
3.5 mm²

19.5 STIHL AL 1 Charger
­ Rated voltage: see rating pate ­ Frequency: see rating plate

20

0458-694-9821-B

20 Bar and Chain Combinations

English

19.7 Temperature limits
WARNING
The battery is not protected against all ambi- ent conditions. If the battery is exposed to cer- tain ambient conditions, it may catch fire or explode. There is a risk of serious injury to people and damage to property. Do not charge the battery below -20°C or above +50°C. Do not use the garden pruner, battery or charger below -20 °C or above +50 °C. Do not store the garden pruner, battery or charger below -20 °C or above +70 °C.
19.8 Recommended Temperature Ranges
For optimum performance of the garden pruner, batteries and charger, observe the following tem- perature ranges: ­ Charging: +5°C to +30°C ­ Use: 0 °C to + 30 °C ­ Storage: – 20 °C to + 50 °C
If the battery is charged, used or stored outside the recommended temperature ranges, perform- ance may be reduced.

STIHL recommends wearing ear defenders. ­ Sound pressure level LpA measured according
to EN 60745213: 77 dB(A) ­ Sound power level LwA measured according to
EN 60745-2-13: 86 dB(A) ­ Vibration level ahv measured according to
EN 60745-2-13: ­ Control handle: 2.8 m/s² ­ Grip surface: 2.9 m/s.
The vibration levels indicated were measured according to a standardized test method and can be used as a basis for comparing electric power tools. The vibration levels actually occurring may vary from the values indicated, depending on the type of application. The vibration levels indicated can be used for an initial estimate of the vibration stress. The actual vibration stress has to be esti- mated. The times when the power tool is switched off and the times when it is switched on but running under no load can be taken into account in the estimate.
For information on compliance with Employers’ Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib.
19.10 REACH

19.9 Sound Values and Vibration Values
K-value (uncertainty) for sound pressure levels is 2 dB(A). K-value (uncertainty) for sound power levels is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s².
20 Bar and Chain Combinations

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.

20.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner

Pitch

Drive link Length gauge/groove width

Guide bar

Nose sprocket teeth

Number of Saw chain drive links

1/4″ P

1.1 mm

10 cm

Light

­

28

71 PM3 (Type 3670)

The cutting length of a guide bar depends on the garden pruner model being used and the saw chain. Actual cutting length may be less than the specified length

21 Spare Parts and Accesso- ries

21.1

Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces- sories.

STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.

Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil- ity of other manufacturers’ spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.

0458-694-9821-B

21

English
22 Disposal
22.1 Disposing of Garden Pruner, Battery and Charger
Contact the local authorities or your STIHL dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord- ance with local regulations. Do not dispose with domestic waste.
23 EC Declaration of Con- formity
23.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Germany
declare under our sole responsibility that ­ type: cordless garden pruner ­ manufacturer’s brand: STIHL ­ series: GTA 26 ­ serial number: GA01
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manu- factured in compliance with the following stand- ards in the versions valid on the date of produc- tion: EN 55014-1, EN 55014-2 and EN 62841-1.
The EC type examination test was carried out pursuant to Directive 2006/42/EC, Art. 12.3(b) at: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germany ­ Certification number: 40050017
The measured and guaranteed equivalent sound power level has been determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V. ­ Measured sound power level: 88 dB(A) ­ Guaranteed sound power level: 90 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas- sung.
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the garden pru- ner.
Done at Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
22

22 Disposal
pp
Dr. Jürgen Hoffmann, Head of Product Data, Regulations and Licensing
24 General Power Tool Safety Warnings
24.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, gen- eral safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand-held motor-oper- ated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions lis- ted below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term “electric power tool” in the safety warn- ings refers to mains- operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.
24.2 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
24.3 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (groun- ded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
0458-694-9821-B

24 General Power Tool Safety Warnings
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan- gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
24.4 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better con- trol of the power tool in unexpected situa- tions.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away
0458-694-9821-B

English
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facillities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a frac- tion of a second.
24.5 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dan- gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha- ble, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or stor- ing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan- gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi- tion that may affect the power tool’s opera- tion. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situa- tion.
23

Traducción del manual de instrucciones original 0000008739_007_E

Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.

español
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
24.6 Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig- nated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connec- tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is dam- aged or modified. Damaged or modified bat- teries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explo- sion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- tions. Charging improperly or at tempera- tures outside the specified range may dam- age the battery and increase the risk of fire.
24.7 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Serv- ice of battery packs should only be per- formed by the manufacturer or authorized service providers.

Índice
1 Prólogo………………………………………………24 2 Informaciones relativas a estas instruc-
ciones para la reparación……………………..25 3 Sinopsis……………………………………………. 25 4 Indicaciones relativas a la seguridad…….. 26 5 Preparar el cortarramas para el trabajo…. 35 6 Cargar el acumulador y LEDs………………. 35 7 Ensamblar el cortarramas……………………. 36 8 Colocar y sacar el acumulador…………….. 38 9 Conectar y desconectar el cortarramas…. 38 10 Comprobar el cortarramas y la batería….. 38 11 Trabajar con el cortarramas…………………. 40 12 Después del trabajo……………………………. 40 13 Transporte………………………………………….40 14 Almacenamiento………………………………… 41 15 Limpiar……………………………………………… 42 16 Mantenimiento…………………………………… 42 17 Reparación…………………………………………43 18 Subsanar las perturbaciones……………….. 43 19 Datos técnicos…………………………………… 44 20 Combinaciones de espadas y cadenas…. 46 21 Piezas de repuesto y accesorios………….. 46 22 Gestión de residuos……………………………. 46 23 Declaración de conformidad UE…………… 46 24 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas……………………….. 47
1 Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc- tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa- dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis- tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-694-9821-B. VA0.K21.

24

0458-694-9821-B

2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación

español

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.

3 Sinopsis
3.1 Cortarramas, batería y carga- dor

2 Informaciones relativas a

1

estas instrucciones para la

reparación

2

3

2.1 Documentación aplicable

5 Se aplican las normas de seguridad locales.

Además de este manual de instrucciones, leer

los siguientes documentos, entenderlos, y

6

4

guardarlos:

­ Información sobre el aceite multifuncional

7

Multioil Bio STIHL: www.stihl.com/safety-

data-sheets

8

­ Información de seguridad sobre baterías

14

STIHL y productos con batería incorporada:

9

11

www.stihl.com/safety-data-

12

sheetswww.stihl.com/safety-data-sheets

10

13

15

2.2 Marca de las indicaciones de

16

advertencia en el texto

17

PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales.

22 20

0000-GXX-9339-A1

ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales.
2.3 Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.

18

19

21

1 Punto de agarre El punto de agarre sirve para sujetar y guiar el cortarramas.
2 Cubierta protectora La cubierta protectora protege del contacto con la cadena de aserrado.
3 Protector de la cadena El protector de la cadena protege del con- tacto con la cadena de aserrado.
4 Tope El tope apoya el cortarramas en la madera durante el trabajo.
5 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo desbloquea la palanca de mando.
6 Cadena de aserrado La cadena de aserrado corta la madera.
7 Espada La espada guía la cadena de aserrado.

0458-694-9821-B

25

español
8 Piñón de cadena El piñón de cadena impulsa la cadena de aserrado.
9 Tuerca de aletas La tuerca de aletas fija la tapa del piñón de cadena al cortarramas.
10 Tapa del piñón de cadena La tapa del piñón de cadena cubre dicho piñón y fija la espada al cortarramas.
11 LED Los LED indican el estado de carga de la batería y las anomalías.
12 Tecla de presión La tecla de presión activa los LED en el cor- tarramas.
13 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta el cortarramas.
14 Empuñadura de mando La empuñadura de mando sirve para usar, sostener y guiar el cortarramas.
15 Cavidad para la batería La cavidad para la batería aloja la batería.
16 Batería La batería alimenta el cortarramas.
17 Gancho de sujeción El gancho de sujeción mantiene la batería en su cavidad.
18 Cargador El cargador carga la batería.
19 LED El LED indica el estado del cargador.
20 Cable de conexión El cable de conexión conecta el cargador al enchufe de red.
21 Enchufe de red El enchufe de la red une el cable de conexión a una caja de enchufe
22 Bolsa La bolsa sirve para transportar y guardar el cortarramas, la batería y el cargador. La bolsa está incluida solo en el volumen de suministro del juego (compuesto por el corta- rramas, la batería y el cargador).

Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en el cortarra- mas, la batería y el cargador y significan lo siguiente:

4 Indicaciones relativas a la seguridad
Este símbolo indica el sentido de fun- cionamiento de la cadena de aserrado. El LED luce o parpadea en verde. La batería se está cargando.

El LED parpadea en rojo. No hay con- tacto eléctrico entre la batería y el car- gador o hay una anomalía en la batería o en el cargador.

Longitud de una espada que se per- mite emplear.

LWA

Nivel de potencia sonora garantizado en dB(A) según la directriz 2000/14/CE

para equiparar las emisiones sonoras

de productos.

Los datos junto al símbolo indican el conte- nido energético de la batería según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible para la aplicación es más bajo.

Trabajar con el producto eléctrico solo en locales cerrados y secos.

No desechar el producto con la basura doméstica.

Leer este manual de instrucciones, enten- derlo y guardarlo.

4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el cortamatorra- les, la batería y el cargador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.

Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y guardarlas.

Utilizar gafas protectoras.

Sujetar el cortamatorrales con ambas manos. No tocar la cadena de aserrado cuando esté en funcionamiento.

26

0458-694-9821-B

4 Indicaciones relativas a la seguridad
Sacar la batería durante las interrup- ciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen traba- jos de mantenimiento o reparación. Proteger el cortamatorrales y el carga- dor contra la lluvia y la humedad.
Proteger la batería contra el calor y el fuego.
Proteger la batería contra la lluvia y la humedad y no sumergirla en líquidos.
4.2 Uso previsto
El cortarramas STIHL GTA 26 sirve para cortar madera.
El cortarramas no se puede utilizar bajo la lluvia.
La batería STIHL AS alimenta el cortarramas con energía.
El cargador STIHL AL 1 carga la batería STIHL AS.
ADVERTENCIA
Las baterías y cargadores no autorizados por STIHL para el cortarramas pueden provocar incendios y explosiones. Las personas pue- den sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. Utilizar el cortarramas con una batería STIHL AS.
Cargar la batería STIHL AS con un cargador STIHL AL 1.
En el caso de que el cortarramas, la batería o el cargador no se empleen de forma apro- piada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. Emplear el cortarramas, la batería y el car- gador tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
4.3 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular los peligros del cortarramas, la batería y el cargador. El usuario u otras perso- nas pueden sufrir lesiones graves o mortales.

español
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
En caso de prestar el cortarramas, la bate- ría o el cargador a otra persona, entregarle el manual de instrucciones.
Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos: ­ El usuario está descansado.
­ El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica para manejar el cortarra- mas, la batería y el carga- dor y trabajar con ellos. En el caso de que el usuario presente limitaciones físi- cas, sensoriales o psíqui- cas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instruccio- nes de una persona res- ponsable.
­ El usuario puede identificar o calcular los peligros del cortarramas, la batería y el cargador.
­ El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervi- sión en una profesión.
­ El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de tra- bajar por primera vez con el cortarra- mas y utilizar el cargador.
­ El usuario no se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
4.4 Ropa y equipamiento de tra- bajo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, el cortamatorrales puede absorber el pelo largo. El usuario puede lesio- narse gravemente.

0458-694-9821-B

27

español

4 Indicaciones relativas a la seguridad

Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de

Asegurarse de que los niños no puedan

manera que se encuentre por encima de

jugar con el cortarramas.

los hombros.

El cortarramas no está protegido contra el

Durante el trabajo pueden salir disparados

agua. En el caso de estar trabajando bajo la

hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua-

lluvia o en un ambiente húmedo, se puede

rio puede resultar lesionado.

producir una descarga eléctrica. El usuario

Ponerse gafas protectoras muy

puede sufrir lesiones y el cortarramas se

pegadas. Las gafas protectoras

puede dañar.

apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las norma- tivas nacionales y se pueden adqui-

No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.

rir en un comercio con la correspon-

diente marcación.

Llevar pantalones largos. Los objetos que caen pueden producir lesio-
nes en la cabeza. Si pueden caer objetos durante el trabajo,
usar un casco protector. Durante el trabajo puede levantarse polvo. El
polvo aspirado puede perjudicar la salud y provocar reacciones alérgicas.

Los componentes eléctricos del cortarramas pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor- tales y se pueden producir daños materiales. No trabajar en un entorno fácilmente infla- mable ni en un entorno explosivo.

En el caso de levantarse polvo, ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en

4.5.2 Acumulador
ADVERTENCIA

la leña, la maleza y en el cortamatorrales. Los usuarios que no lleven ropa apropiada puede resultar gravemente lesionados. Usar ropa ceñida. Quitarse pañuelos y joyas. Durante el trabajo, el usuario se puede cortar con la leña. Durante la limpieza o el manteni- miento, el usuario puede entrar en contacto con la cadena de aserrado. El usuario puede resultar lesionado. Utilizar guantes de trabajo de material
resistente. Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. El usuario puede resultar lesionado. Llevar calzado resistente y cerrado con
suela antideslizante.

Las personas ajenas a la máquina, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas aje- nas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones. Mantener alejados a personas ajenas, a los niños y los animales. No dejar el acumulador sin vigilancia. Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el acumulador.
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego, explo- tar o dañarse de forma irreparable. Las perso- nas pueden sufrir lesiones y se pueden produ- cir daños materiales.

4.5 Sector de trabajo y entorno
4.5.1 Cortarramas

Proteger el acumulador del calor y el fuego.
No tirar los acumuladores al fuego.

ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del cortarramas y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y animales apartados del entorno. No dejar el cortarramas sin vigilancia.

No cargar, utilizar ni guardar el acumulador fuera de los límites de temperatura indica- dos, 19.7. Proteger el acumulador de la lluvia y la humedad y no sumergirlo en líqui- dos.
Mantener el acumulador apartado de obje- tos metálicos.
No someter el acumulador a alta presión. No someter el acumulador a microondas.

28

0458-694-9821-B

4 Indicaciones relativas a la seguridad
Proteger el acumulador contra productos químicos y sales.
4.5.3 Cargador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cargador ni de la corriente eléctrica. Las personas aje- nas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves o mortales. Mantener alejados a personas ajenas, a los niños y los animales.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el car- gador.
El cargador no está protegido contra el agua. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones y el cargador se puede dañar. No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.
El cargador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas influencias ambien- tales, puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. Trabajar con el cargador solo en locales cerrados y secos. No manejar el cargador en un entorno fácil- mente inflamable ni en un entorno explo- sivo. No manejar el cargador sobre una base fácilmente inflamable. No utilizar ni guardar el cargador fuera de los límites de temperatura indicados, 19.7.
Las personas pueden tropezar con el cable de conexión. Las personas pueden sufrir lesiones y se puede dañar el cargador. Tender el cable de conexión plano en el suelo.
4.6 Estado seguro
4.6.1 Cortarramas El cortamatorrales se encuentra en un estado seguro si se cumplen estas condiciones: ­ El cortamatorrales está en perfecto estado. ­ El cortamatorrales está limpio y seco. ­ La cubierta protectora está montada.
0458-694-9821-B

español
­ La cubierta protectora no está dañada ni modificada.
­ Los elementos de mando funcionan y no han sido modificados.
­ La cadena de aserrado está engrasada. ­ Las huellas de rodadura en el piñón de
cadena no tienen más de 0,5 mm de profundi- dad. ­ Hay montada una combinación de espada y cadena de aserrado indicada en este manual de instrucciones. ­ La espada y la cadena de aserrado están montadas correctamente. ­ La cadena de aserrado está tensada correcta- mente. ­ Se han montado accesorios originales STIHL para este cortarramas. ­ Los accesorios están montados correcta- mente.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, es posible que ciertos componentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesio- nes graves o mortales. Trabajar con un cortamatorrales que no esté averiado. Si está sucio o mojado el cortamatorrales, limpiarlo y dejarlo secar. No modificar el cortamatorrales. Excepción: montaje de una combinación de espada y cadena de aserrado indicada en este manual de instrucciones. Utilizar el cortamatorrales solo con una cubierta protectora montada. Si la cubierta protectora está dañada o modificada, no trabajar con el cortamatorra- les. Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar con el cortarramas. Montar accesorios originales STIHL para este cortarramas. Montar la espada y la cadena de aserrado tal y como se especifica en este manual de instrucciones. Montar los accesorios tal y como se des- cribe en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio correspondiente. No introducir objetos en las aberturas del cortamatorrales. Sustituir los rótulos de indicación que estén desgastados o dañados. En caso de dudas: acudir a un distribuidor especializado STIHL.
29

español
4.6.2 Espada La motosierra se encuentra en un estado seguro si se cumplen estas condiciones: ­ La espada no está dañada. ­ La espada no está deformada. ­ La ranura tiene la profundidad mínima o una
profundidad superior a la mínima, 19.3. ­ La ranura no está estrechada o ensanchada.
ADVERTENCIA
En un estado de seguridad deficiente, la espada o la cadena ya no pueden funcionar de forma segura. La cadena en funciona- miento puede saltar de la espada. Las perso- nas pueden sufrir lesiones graves o mortales. Trabajar con una espada que no esté defectuosa. Si la profundidad de la ranura es inferior a la profundidad mínima, sustituir la espada. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
4.6.3 Cadena de aserrado La cadena se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: ­ La cadena no está dañada. ­ La cadena está afilada correctamente. ­ Las marcas de desgaste en los dientes de
corte son visibles.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pue- den dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor- tales. Trabajar con una cadena que no esté defectuosa. Afilar correctamente la cadena de aserrado. En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
4.6.4 Batería La batería se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen las siguientes condiciones: ­ La batería no está dañada. ­ La batería está limpia y seca. ­ La batería funciona y no está modificada.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, la batería ya no podrá funcionar con seguridad. Personas pueden ser lesionadas gravemente. Trabajar solo con una batería que no esté dañada y funcione.
30

4 Indicaciones relativas a la seguridad
No cargar una batería dañada o defec- tuosa.
Si la batería está sucia o mojada: limpiar la batería y dejar que se seque.
No modificar la batería. No meter ningún objeto en las aberturas de
la batería. No poner los contactos de la batería en
contacto con objetos metálicos (no cortocir- cuitarlos). No abrir la batería. Sustituir los rótulos desgastados o daña- dos. De una batería dañada puede salir líquido. Si el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, estos se podrán irritar. Evitar cualquier contacto con el líquido. Si se ha producido un contacto con la piel: lavar la piel afectada con agua abundante y jabón. Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los ojos durante al menos 15 minutos con agua abundante y visitar a un médico. Una batería defectuosa o dañada puede oler raro, humear o arder. Personas pueden ser gravemente lesionadas o matadas y se pue- den producir daños materiales. Si la batería huele raro o humea: no utilizar la batería y mantenerla alejada de objetos inflamables. Si la batería arde: intentar apagar el fuego con un extintor o con agua.
4.6.5 Cargador El cargador se encuentra en un estado seguro si se cumplen las siguientes condiciones: ­ El cargador no está dañado. ­ El cargador está limpio y seco.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pue- den dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor- tales. Emplear un cargador que no esté dañado. Si el cargador está sucio o mojado, lim- piarlo y dejarlo secar. No modificar el cargador. No introducir objetos en las aberturas del cargador. No unir nunca los contactos eléctricos del cargador con objetos de metal ni cortocir- cuitarlos. No abrir el cargador.
0458-694-9821-B

4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.7 Trabajos
ADVERTENCIA
Si no hay ninguna persona a una distancia adecuada fuera de la zona de trabajo, no podrá pedir ayuda en caso de emergencia. Asegurarse de que haya alguien a una dis- tancia adecuada fuera de la zona de tra- bajo.
En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El operario puede perder el control sobre el cortarramas, tropezar, caerse y lesionarse gravemente. Trabajar con tranquilidad y precaución. Si las condiciones de luz y de visibilidad son deficientes, no trabajar con el cortarra- mas. Solo una persona puede manejar el corta- rramas. No trabajar a una altura superior a la de los hombros. Prestar atención a los obstáculos. Trabajar de pie en el suelo y mantener el equilibrio. Si se tiene que trabajar en altu- ras, utilizar una plataforma elevadora de trabajo o un andamio seguro. Si se detectan signos de fatiga, hacer una pausa de trabajo.
La cadena de aserrado en funcionamiento puede cortar al usuario. El usuario puede lesionarse gravemente. No tocar la cadena de aserrado en funcio- namiento. Si la cadena de aserrado está bloqueada por algún objeto, desconectar el cortarra- mas y sacar la batería. No quitar el objeto hasta ese momento.
La cadena de aserrado en funcionamiento se calienta y se dilata. Si la cadena de aserrado no se engrasa ni se retensa adecuadamente, puede saltar de la espada o romperse. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. Utilizar aceite multifunciones Multioil Bio STIHL o un aceite multifuncional equipara- ble y biodegradable. Lubricar la cadena de aserrado durante el trabajo después de cada carga. Comprobar periódicamente la tensión de la cadena de aserrado durante el trabajo. Si la tensión de la cadena de aserrado es dema- siado baja, tensar la cadena.
Durante el trabajo se pueden calentar la espada, la cadena de aserrado y el piñón de cadena. El usuario puede quemarse.

español
No tocar la espada, la cadena y el piñón de cadena de aserrado cuando están calien- tes.
Esperar a que se enfríen la espada, la cadena de aserrado y el piñón de cadena.
Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
Si el cortarramas cambia durante el trabajo o se comporta de forma no habitual, puede que no esté en un estado seguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Durante el trabajo, el cortarramas puede pro- ducir vibraciones. Utilizar guantes protectores. Hacer pausas. Si se perciben síntomas de trastornos cir- culatorios, acudir a un médico.
Si la cadena de aserrado en funcionamiento choca con un objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas pueden provocar incen- dios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor- tales y se pueden producir daños materiales. No trabajar en un entorno fácilmente infla- mable.
Si se suelta la palanca de mando, la cadena de aserrado sigue girando todavía durante un breve tiempo. La cadena de aserrado en movimiento puede cortar a las personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves. Esperar hasta que la cadena de aserrado deje de moverse.
PELIGRO
Si se trabaja cerca de cables conductores de corriente, la cadena de aserrado puede entrar en contacto con dichos cables y dañarlos. El usuario puede sufrir lesiones graves y morta- les. No trabajar cerca de cables conductores de corriente.

0458-694-9821-B

31

español
4.8 Fuerzas de reacción
4.8.1 Fuerzas de reacción
Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, el cortarramas tiene la tendencia a separarse del usuario.
ADVERTENCIA
Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, el cor- tarramas sufre repentinamente un fuerte tirón que la aparta del usuario. Las personas pue- den sufrir lesiones. Sujetar el cortarramas con ambas manos. Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones. Trabajar con la cubierta protectora mon- tada. Trabajar con una cubierta protectora que no esté defectuosa ni modificada. Trabajar con la cadena de aserrado bien afilada y correctamente tensada. Mantener recta la espada en el corte. Aplicar correctamente el tope. Trabajar a pleno gas.
4.9 Cargar
ADVERTENCIA
Durante la carga, un cargador dañado o ave- riado puede oler o echar humo de forma no acostumbrada. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia- les. Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe.
El cargador se puede sobrecalentar e incen- diarse si la disipación de calor es insuficiente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materia- les. No cubrir el cargador.

0000-GXX-9358-A0

4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.10 Realizar las conexiones eléctri- cas
El contacto con componentes con corriente puede producirse por las siguientes causas: ­ El cable de conexión o el resorte de brazos
está dañado. ­ El enchufe a la red del cable de conexión o
del cable de prolongación está dañado. ­ La caja de enchufe no está correctamente ins-
talada.
PELIGRO
El contacto con componentes conductores de corriente puede producir una descarga eléc- trica. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. Asegurarse de que el cable de conexión, el cable de prolongación y el enchufe a la red no estén dañados. Si el cable de conexión o el cable de prolongación están dañados: No tocar los puntos dañados. Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe. Asir el cable de conexión, el cable de pro- longación y su enchufe de red con las manos secas. Insertar el enchufe de red del cable de conexión o del cable de prolongación en una caja de enchufe instalada y asegurada correctamente con un contacto de protec- ción. Conectar el cargador mediante un interrup- tor protector de corriente de fuga (30 mA, 30 ms).
Un cable de prolongación dañado o no apro- piado puede provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. Emplear un cable de prolongación con la sección de cable correcta, 19.6.
ADVERTENCIA
Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de red errónea puede originar sobretensión en el cargador. El cargador se puede dañar. Asegurarse de que la tensión y la frecuen- cia de la red eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en el rótulo de potencia del cargador.
Un cable de conexión y un cable de prolonga- ción mal tendidos se pueden dañar, pudiendo hacer, además, que las personas tropiecen con ellos. Las personas pueden sufrir lesiones

32

0458-694-9821-B

4 Indicaciones relativas a la seguridad
y el cable de conexión o el cable de prolonga- ción se pueden dañar. Tender el cable de conexión y el cable de
prolongación y marcarlos para que las per- sonas no puedan tropezarse. Tender el cable de conexión y el cable de prolongación de manera que no se tensen ni se enreden. Tender el cable de conexión y el cable de prolongación de manera que no se dañen, se doblen, se aplasten ni se rocen. Proteger el cable de conexión y el cable de prolongación del calor, el aceite y los pro- ductos químicos. Tender el cable de conexión y el de prolon- gación sobre una base seca. Durante el trabajo se calienta el cable de pro- longación. Si el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. Si se emplea un tambor de cable, desenro- llar por completo el cable del tambor. Si hay cables o conductos tendidos en la pared, se pueden dañar si el cargador está montado en la pared. El contacto con cables eléctricos puede producir una descarga eléc- trica. Las personas pueden sufrir lesiones gra- ves y se pueden producir daños materiales. Asegurar que no pasen cables eléctricos ni tubos por el lugar previsto de la pared. En el caso que el cargador no esté montado en la pared tal como se especifica en este manual de instrucciones, el cargador o la batería pueden caerse o se puede calentar demasiado el cargador. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. Montar el cargador en una pared tal y como se especifica en este manual de instruccio- nes. En el caso de montar el cargador con batería incluida en una pared, la batería puede caerse del cargador. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia- les. Montar primero el cargador en la pared y colocar luego la batería.
4.11 Transporte
4.11.1 Cortarramas
ADVERTENCIA
Durante el transporte, el cortarramas puede volcarse o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.

Sacar la batería.

español

Montar el protector de cadena sobre la espada de manera que la cubra por com- pleto.
Transportar el cortarramas en la bolsa suministrada.
Si el volumen de suministro no contiene una bolsa, asegurar el cortarramas con cin- turones tensores, correas o una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.
4.11.2 Batería
ADVERTENCIA
La batería no está protegida contra todas las influencias ambientales. Si la batería está expuesto a determinadas influencias ambien- tales, puede dañarse y se pueden producir daños materiales. No transportar una batería dañada. Transportar la batería en la bolsa suminis- trada. Si el volumen de suministro no contiene una bolsa, transportar la batería en un embalaje no conductor de electricidad.
Durante el transporte, la batería puede vol- carse o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia- les. Empaquetar la batería en el embalaje de manera que no pueda moverse. Asegurar el embalaje de manera que no pueda moverse.
4.11.3 Cargador
ADVERTENCIA
Durante el transporte, el cargador puede vol- carse y moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia- les. Retirar el enchufe de red de la caja de enchufe. Sacar la batería. Transportar la batería en la bolsa suminis- trada. Si el volumen de suministro no contiene una bolsa, asegurar el cargador con cintu- rones tensores, correas o una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.
El cable de conexión no está diseñado para transportar el cargador con él. El cable de conexión y el cargador se pueden dañar.

0458-694-9821-B

33

español
Enrollar el cable de conexión y fijarlo en el cargador.
4.12 Almacenamiento
4.12.1 Cortarramas
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cortarramas. Los niños pueden sufrir lesiones graves. Sacar la batería.
Montar el protector de cadena sobre la espada de manera que la cubra por com- pleto.
Guardar el cortarramas fuera del alcance de los niños.
Los contactos eléctricos del cortarramas y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. El cortarramas se puede dañar. Sacar la batería.
Guardar el cortarramas limpio y seco.
4.12.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Los niños pueden resultar lesionados gravemente. Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños.
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, puede dañarse de forma irrepa- rable. Guardar el acumulador limpio y seco. Guardar el acumulador en un espacio cerrado. Guardar el acumulador separado del carga- dor. Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. No guardar el acumulador fuera de los lími- tes de temperatura indicados, 19.7.
34

4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.12.3 Cargador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cargador. Los niños pueden sufrir lesiones graves o mortales. Sacar el acumulador. Guardar el cargador fuera del alcance de los niños.
El cargador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas influencias ambien- tales, podría dañarse. Sacar el acumulador. Si el cargador está caliente, dejar que se enfríe. Guardar el cargador limpio y seco. Guardar el cargador en un espacio cerrado. No guardar el cargador fuera de los límites de temperatura indicados, 19.7.
El cable de conexión no está diseñado para transportar o colgar el cargador. El cable de conexión y el cargador se pueden dañar. Asir el cargador por la caja y sujetarlo. En el cargador existe una cavidad de agarre para levantarlo con facilidad. Enganchar el cargador en el soporte de pared.
4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está colocado el acumulador, el cortarramas se puede conectar de forma acci- dental. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materia- les. Sacar el acumulador.
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o con objetos puntiagudos pueden dañar el cortarramas, la espada, la cadena de aserrado, el acumulador y el carga- dor. En el caso de que no se limpien correcta- mente el cortarramas, la espada, la cadena de aserrado, el acumulador o el cargador, pue- den dejar de funcionar correctamente los com- ponentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesio- nes graves. Limpiar el cortarramas, la espada, la cadena de aserrado, el acumulador y el
0458-694-9821-B

5 Preparar el cortarramas para el trabajo
cargador tal y como se especifica en este manual de instrucciones. En el caso de que no se realice correctamente el mantenimiento o la reparación del cortarra- mas, la espada, la cadena de aserrado, el acumulador y el cargador, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. No realizar el mantenimiento y la repara- ción del cortarramas, el acumulador y el cargador uno mismo. En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o reparación del cortarra- mas, el acumulador o el cargador, acudir a un distribuidor especializado STIHL. Realizar el mantenimiento o la reparación de la espada y la cadena de aserrado tal y como se especifica en el manual de instruc- ciones. Durante la limpieza o el mantenimiento de la cadena de aserrado, el usuario se puede cor- tar con los filos de los dientes afilados. El usuario puede resultar lesionado. Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
5 Preparar el cortarramas para el trabajo
5.1 Preparar el cortarramas para el trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea- lizarse los siguientes pasos: Asegurarse de que los siguientes componen-
tes se encuentren en un estado seguro: ­ Cortarramas, 4.6.1. ­ Espada, 4.6.2. ­ Cadena de aserrado, 4.6.3. ­ Acumulador, 4.6.4. ­ Cargador, 4.6.5. Comprobar el acumulador, 10.6. Cargar por completo el acumulador, 6.2. Limpiar el cortarramas, 15.1. Montar la espada y la cadena de aserrado, 7.1.1. Tensar la cadena de aserrado, 7.2. Lubricar la cadena de aserrado, 7.3. Comprobar los elementos de mando, 10.5. Si no se pueden realizar estos pasos, no utili- zar el cortarramas y acudir a un distribuidor especializado STIHL.

español

6 Cargar el acumulador y LEDs
6.1 Montar el cargador en una pared
El cargador se puede montar en una pared.

1

2

3

a

b

d

e

a

e

0000-GXX-48384092-A0

Montar el cargador en una pared de manera que se cum- plan las siguientes condicio- nes:
­ Emplear un material de fijación apropiado. ­ El cargador debe estar horizontal.
Se han de observar las siguientes medidas: ­ a = como mínimo 100 mm ­ b = 54 mm ­ c = 4,5 mm ­ d = 9 mm ­ e = 2,5 mm
6.2 Cargar el acumulador
El tiempo de carga depende de distintos facto- res, p. ej. de la temperatura del acumulador o de la temperatura ambiente. Respetar los rangos de temperatura recomendados para lograr un rendi- miento óptimo, 19.8. El tiempo de carga efec- tivo puede diferir del indicado. Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/charging-times.
Cuando se enchufa la clavija a una toma de corriente y se coloca el acumulador en el car- gador, el proceso de carga se inicia automáticamente. Cuando el acumulador está completa- mente cargado, el cargador se desconecta automáticamente.
Durante la carga, el acumulador y el cargador se calientan.

0458-694-9821-B

35

español
1

2

5

6

0000-GXX-8803-A0

3

4

Insertar la clavija (5) en una toma de corriente (6) de fácil acceso. El cargador (2) realiza un autotest. El LED (3) se luce durante aprox. 1 segundo en verde, y aprox. 1 segundo, en rojo.
Tender el cable de conexión (4). Colocar el acumulador (1) en las guías del
cargador (2) y oprimirlo hasta el tope. El LED (3) luce en verde o parpadea en rojo. El acumulador (2) se está cargando. Si los LEDs (3) ya no lucen: el acumulador (1) está completamente cargado y se puede sacar del cargador (2). Si ya no se utiliza el cargador (2): retirar en enchufe de la red (5) de la caja de enchufe (6).
6.3 Visualizar el estado de carga
80-100% 60-80%
40-60%
20-40%

0000-GXX-9341-A1

0-20%
1
Colocar la batería. Pulsar la tecla (1).
Los LED lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. Si el LED derecho parpadea en verde, cargar la batería.
6.4 LED del cortarramas
Los LED pueden indicar el estado de carga de la batería o averías. Los LED pueden iluminarse permanentemente o parpadear en verde o en rojo.
Si los LED lucen permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de carga. Si los LED lucen o parpadean en rojo, solucio-
nar las anomalías, 18.

7 Ensamblar el cortarramas
El cortarramas o la batería presentan una anomalía.
6.5 LED del cargador
El LED indica el estado del cargador o las ano- malías. El LED puede iluminarse o parpadear en verde o en rojo.
Si el LED se ilumina o parpadea en verde, la batería se está cargando. Si el LED se ilumina o parpadea en rojo, solu-
cionar las anomalías, 18. En el cargador o en la batería hay una anoma- lía.
7 Ensamblar el cortarramas
7.1 Desmontar y montar la espada y la cadena de aserrado
7.1.1 Desmontar la espada y la cadena de aserrado
Desconectar el cortarramas y sacar la batería.

2 1 3

0000-GXX-9342-A0

Abrir la empuñadura (1) de la tuerca de ale- tas (2).
Girar la tuerca de aletas (2) en sentido antiho- rario hasta que se pueda quitar la tapa del piñón de cadena (3).
Quitar la tapa del piñón de cadena (3). Quitar la espada y la cadena de aserrado.

7.1.2

Montar la espada y la cadena de ase- rrado

Las combinaciones de espada y cadena de ase- rrado que son aptas para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en los datos técni- cos, 20.1.

0000-GXX-9343-A0

36

0458-694-9821-B

7 Ensamblar el cortarramas
Colocar la cadena de aserrado en las ranura de la espada de manera que las flechas exis- tentes en los eslabones de unión de la cadena estén orientadas en el lado superior en el sen- tido de funcionamiento.
23
1
Asentar la espada y la cadena de aserrado en la motosierra en el cortarramas de manera que se cumplan las siguientes condiciones: ­ Los eslabones impulsores de la cadena de aserrado están asentados en los dientes del piñón de cadena (1). ­ El pivote (2) se encuentra en el orificio oblongo de la espada. ­ El tornillo con collar (3) se encuentra en el orificio oblongo de la espada.
La orientación de la espada no es determinante. El rótulo de la espada también puede estar invertido. Tensar la cadena de aserrado. Aplicar la tapa del piñón de cadena al corta-
rramas de modo que quede enrasada con dicho cortador. Girar la tuerca de aletas en sentido horario hasta que la tapa del piñón de cadena esté asentada firmemente en el cortarramas. Plegar la empuñadura de la tuerca de aletas.
7.2 Tensar la cadena de aserrado
Durante el trabajo, la cadena de aserrado se dilata o se contrae. La tensión de la cadena de aserrado varía. Durante el trabajo se ha de com- probar periódicamente la tensión de la cadena de aserrado y se ha de retensar. Desconectar el cortarramas y sacar la batería.

0000-GXX-9344-A0

español
Girar la tuerca de aletas 2 vueltas en sentido antihorario. La tuerca de aletas está suelta.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena de aserrado están afilados. El usuario puede cortarse. Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
Mover la espada hacia la izquierda o la derecha hasta que se cumplan estas condi- ciones:Los eslabones impulsores de la cadena de aserrado todavía se ven hasta la mitad en la parte inferior de la espada.
Girar la tuerca de aletas en sentido horario hasta que la tapa del piñón de cadena esté asentada firmemente en el cortarramas.
Si la cadena de aserrado se puede mover aún sobre la espada tirando de ella con dos dedos y apenas un poco de fuerza, la cadena de aserrado está tensada correctamente.
Si los eslabones impulsores de la cadena de aserrado son completamente visibles en la parte inferior de la espada, volver a tensar la cadena.
Plegar la empuñadura de la tuerca de aletas.
7.3 Lubricar la cadena de aserrado
El aceite multifunciones Multioil Bio STIHL o un aceite multifuncional equiparable y biodegrada- ble lubrica y refrigera la cadena de aserrado en movimiento. Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Poner el cortarramas sobre una superficie
llana de manera que la tapa del piñón de cadena esté orientada hacia arriba. Limpiar la espada y la cadena de aserrado con un pincel, un cepillo blando o con disol- vente de resina STIHL.

1

0000-GXX-9345-A0 0000-GXX-9346-A1

Abrir la empuñadura de la tuerca de aletas. 0458-694-9821-B

Aplicar el aceite multifuncional a la zona (1) entre la espada y la cadena de aserrado.
Colocar la batería.
37

español Conectar el cortarramas.
El aceite multifuncional se distribuye por la cadena de aserrado. La cadena de aserrado está engrasada.
8 Colocar y sacar el acumu- lador
8.1 Colocar la batería
2
1
Oprimir la batería (1) en su cavidad (2) hasta el tope. La batería (1) encaja con un clic.
8.2 Sacar la batería

0000-GXX-9347-A0

8 Colocar y sacar el acumulador
Sujetar el cortarramas por el punto de aga- rre (2) y guiarlo con la otra mano.
Oprimir la palanca de bloqueo (3) con el pul- gar y mantenerla oprimida.
Presionar la palanca de mando (4) con el dedo índice y mantenerla presionada. El cortarramas acelera y la cadena se mueve. La palanca de bloqueo (3) se puede soltar.
9.2 Desconectar el cortarramas
Soltar la palanca de mando. La cadena de aserrado ya no se mueve.
Si la cadena de aserrado se sigue moviendo, sacar la batería y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El cortarramas está averiado.
10 Comprobar el cortarramas y la batería
10.1 Comprobar el piñón de cadena
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Desmontar la tapa del piñón de cadena. Desmontar la espada y la cadena de ase-
rrado.

0000-GXX-9348-A0

1

2

Oprimir ambos ganchos de sujeción (1). La batería (2) está desenclavada y se puede sacar.
9 Conectar y desconectar el cortarramas
9.1 Conectar el cortarramas

2

1 3
4
Sujetar el cortarramas por la zona de aga- rre (1) de la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
38

0000-GXX-9349-A0

a
Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena con un calibre STIHL.
Si las huellas de rodadura superan una pro- fundidad de a = 0,5 mm: no utilizar el cortarra- mas y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El piñón de cadena se debe sustituir.
10.2 Comprobar la espada
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Desmontar la cadena de aserrado y la
espada.
0458-694-9821-B

0000-GXX-9350-A0

10 Comprobar el cortarramas y la batería
Medir la profundidad de la ranura de la espada con el medidor de la plantilla de limado STIHL.
Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes condiciones: ­ La espada está dañada. ­ La profundidad de ranura medida es inferior a la profundidad mínima de la espada, 19.3. ­ La ranura de la espada está estrechada o ensanchada.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
10.3 Comprobar la cadena de ase- rrado
Desconectar el cortarramas y sacar la batería.
1 2
Medir la altura de los limitadores de profundi- dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus- tarse al paso de la cadena de aserrado.
En el caso de que un limitador de profundi- dad (1) sobresalga de la plantilla de limado (2), reafilar el limitador de profundi- dad (1), 16.1.
1
2

0000-GXX-1218-A0

0000-GXX-1217-A0

español
Comprobar si son visibles las marcas de des- gaste (1 y 2) en los dientes de corte.
En el caso de que no se pueda ver una de las marcas de desgaste en un diente de corte, no utilizar la cadena de aserrado y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Comprobar el ángulo de afilado de los dientes de corte de 30° con una plantilla de limado STIHL. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena de aserrado.
Si no se ha observado el ángulo de afilado de 30, afilar la cadena de aserrado.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL.
10.4 Examinar la cubierta protectora
Sacar la batería.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena de aserrado están afilados. El usuario puede cortarse. Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
Plegar hacia arriba la cubierta protectora y soltarla. La cubierta protectora vuelve a la posición ini- cial.
Si la cubierta protectora se mueve con dificul- tad y no vuelve por sí misma a la posición ini- cial, no utilizar el cortarramas y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La cubierta protectora está dañada.
10.5 Comprobar los elementos de mando
Palanca de bloqueo y palanca de mando Sacar el acumulador. Intentar presionar la palanca de mando sin
presionar la palanca de bloqueo. Si se puede presionar la palanca de mando:
no utilizar el cortarramas y acudir a un distri- buidor especializado STIHL. La palanca de bloqueo está averiada. Oprimir la palanca de bloqueo y mantenerla oprimida. Presionar la palanca de mando y volver a sol- tarla. Si la palanca de mando se mueve con dificul- tad o no vuelve por sí misma a la posición de salida, no utilizar el cortarramas y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando está averiada.

0000-GXX-A279-A0

0458-694-9821-B

39

español
Conectar el cortarramas Colocar el acumulador. Oprimir la palanca de bloqueo y mantenerla
oprimida. Presionar la palanca de mando y mantenerla
presionada. La cadena de aserrado se mueve. Si parpadean 3 LEDs en rojo, sacar el acumu- lador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El cortarramas presenta una anomalía. Soltar la palanca de mando. La cadena de aserrado ya no se mueve. Si la cadena de aserrado se sigue moviendo, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El cortarramas está averiado.
10.6 Comprobar la batería
Colocar la batería. Pulsar la tecla del cortarramas.
Los LED lucen o parpadean. Si los LED no lucen o parpadean, no utilizar el
cortarramas ni la batería y acudir a un distri- buidor especializado STIHL. El cortarramas o la batería presentan una anomalía.
11 Trabajar con el cortarra- mas
11.1 Sujeción y manejo del cortarra- mas
2
1
Sujetar el cortarramas por la zona de aga- rre (1) de la empuñadura de mando con una mano y guiarlo de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
Sujetar el cortarramas por el punto de aga- rre (2) y guiarlo con la otra mano.
11.2 Cortar
Llevar la espada a pleno gas al corte.
40

0000-GXX-9351-A0

11 Trabajar con el cortarramas
Aplicar el tope y utilizarlo como punto de giro. Guiar la espada por completo por la madera. Al finalizar el corte, sujetar el peso del corta-
rramas. Cortar las ramas por separado. Respetar los rangos de temperatura recomenda- dos para lograr un rendimiento óptimo, 19.8.
12 Después del trabajo
12.1 Después del trabajo
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Si está mojado el cortarramas, dejarlo secar. Si la batería está mojada, dejarla secar. Limpiar el cortarramas. Limpiar la espada y la cadena de aserrado. Montar el protector de cadena sobre la
espada de manera que la cubra por completo. Limpiar la batería.
13 Transporte
13.1 Transportar el cortamatorrales
Desconectar el cortamatorrales y sacar la batería.
Montar el protector de cadena sobre la espada de manera que la cubra por completo.
Llevar el cortamatorrales Llevar el cortamatorrales por la empuñadura
de mando con una mano de manera que la espada esté orientada hacia abajo.
Transportar el cortamatorrales en un vehículo Transportar el cortamatorrales en la bolsa
suministrada. Asegurar la bolsa de manera que esta no
pueda volcar ni moverse. Si el volumen de suministro no contiene una
bolsa, asegurar el cortamatorrales de manera que este no pueda volcar ni moverse.
13.2 Transportar la batería
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Asegurarse de que la batería se encuentre en
un estado que permita trabajar con seguridad. Embalar la batería en la bolsa suministrada.
0458-694-9821-B

0000-GXX-9352-A0

14 Almacenamiento
Si el volumen de suministro no contiene bolsa, embalar la batería de manera que se cumplan las siguientes condiciones: ­ El embalaje no es conductor de electricidad. ­ La batería no se puede mover en el emba- laje.
Asegurar el embalaje de manera que no pueda moverse.
La batería está sujeta a los requisitos del trans- porte de mercancías peligrosas. La batería está clasificada como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se ha comprobado según el manual de comprobaciones y criterios ONU, parte III, capí- tulo 38.3.
Las disposiciones de transporte se indican en www.stihl.com/safety-data- sheets.
13.3 Transportar el cargador
Retirar el enchufe de red de la caja de enchufe.
Sacar la batería. Enrollar el cable de conexión y fijarlo en el
cargador. Si el cargador se transporta en un vehículo:
Transportar la batería en la bolsa suminis- trada.
Asegurar la bolsa de manera que esta no pueda volcar ni moverse.
Si el volumen de suministro no contiene una bolsa, asegurar el cargador de manera que este no pueda volcar ni moverse.
14 Almacenamiento
14.1 Guardar el cortarramas
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Montar el protector de cadena sobre la
espada de manera que la cubra por completo. Guardar el cortarramas de manera que se
cumplan las siguientes condiciones: ­ El cortarramas está fuera del alcance de los
niños. ­ El cortarramas está limpio y seco. ­ La cadena de aserrado está engrasada.
14.2 Guardar el acumulador
STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LED luciendo en verde). Guardar el acumulador, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones: ­ El acumulador está fuera del alcance de los
niños. ­ El acumulador está limpio y seco. ­ El acumulador está en un espacio cerrado.
0458-694-9821-B

español
­ El acumulador está separado del cortarra- mas y el cargador.
­ El acumulador está en un embalaje no con- ductor de electricidad.
­ El acumulador no se ha guardado fuera de los límites de temperatura indicados, 19.7.

INDICACIÓN
Si el acumulador no se ha guardado de tal manera como se describe en este manual de instrucciones, el acumulador se puede descar- gar profundamente y, por ello, dañarse de forma irreparable. Cargar un acumulador que esté descar- gado antes de guardarlo. STIHL reco- mienda guardar el acumulador con un estado de carga entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). Guardar el acumulador separado del corta- rramas y el cargador.

14.3 Guardar el cargador
Desenchufar el cable de red eléctrica de la toma de corriente.
Sacar el acumulador.

1

2

3

0000-GXX-8804-A1

Enrollar el cable de conexión y fijarlo al carga- dor.
Guardar el cargador de manera que se cum- plan las siguientes condiciones: ­ El cargador está fuera del alcance de los niños. ­ El cargador está limpio y seco. ­ El cargador está en una estancia cerrada. ­ El cargador está desconectado del acumu- lador. ­ El cargador no está enganchado en el cable de conexión o en el soporte (3) para el cable de conexión. ­ El cargador no debe guardarse fuera de los límites de temperatura indicados, 19.7.

41

español
15 Limpiar
15.1 Limpiar el cortarramas
Desconectar el cortarramas y sacar el acumu- lador.
Limpiar el cortarramas con un paño húmedo o disolvente de resina STIHL.
Limpiar las ranuras de ventilación con un pin- cel.
Desmontar la tapa del piñón de cadena. Limpiar la zona alrededor del piñón de cadena
con un paño húmedo o disolvente de resina STIHL. Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para el acumulador y limpiar dicha cavidad con un paño húmedo. Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador con un pincel o con un cepillo blando. Montar la tapa del piñón de cadena.
15.2 Limpiar la espada y la cadena de aserrado
Desconectar el cortarramas y sacar la batería. Desmontar la espada y la cadena de ase-
rrado.

15 Limpiar
16 Mantenimiento
16.1 Afilar la cadena de aserrado
Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas.
Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto “Afilar cadenas STIHL” sirven de ayuda para afilar correcta- mente la cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recomienda encargar el afilado de cade- nas a un distribuidor especializado.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena están afila- dos. El usuario puede cortarse. Ponerse guantes de trabajo de material resistente.

1

0000-GXX-1219-A0

1
Limpiar la ranura (1) con un pincel, un cepillo blando o con disolvente de resina STIHL.
Limpiar la cadena de aserrado con un pincel, un cepillo blando o con disolvente de resina STIHL.
Montar la espada y la cadena de aserrado. Lubricar la cadena de aserrado.
15.3 Limpiar el acumulador
Limpiar el acumulador con un paño húmedo.
15.4 Limpiar el cargador
Desenchufar el cable de red eléctrica de la toma de corriente.
Limpiar el cargador con un paño húmedo. Limpiar los contactos eléctricos del cargador
con un pincel o con un cepillo blando.

0000-GXX-9354-A0

Limar cada uno de los dientes de corte con una lima redonda, de manera que se cumplan las condiciones siguientes: ­ La lima redonda tiene que ajustarse al paso de la cadena. ­ La lima redonda se conduce desde dentro hacia fuera. ­ La lima redonda se conduce en ángulo recto respecto de la espada. ­ Hay que respetar un ángulo de afilado de 30°.

0000-GXX-1220-A1

42

0458-694-9821-B

17 Reparación

español

Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
17 Reparación

o la cadena y acudir a un distribuidor especia- lizado STIHL. Si la batería está averiada o dañada, susti- tuirla. Si el cargador está averiado o dañado, susti- tuirlo. Si el cable de conexión está averiado o dañado, no utilizar el cargador y llevarlo a un distribuidor especializado para su sustitución.

17.1 Reparar el cortarramas, la batería y el cargador

El usuario no puede reparar por sí mismo el cor- tarramas, la espada, la cadena, la batería y el cargador. Si el cortarramas, la espada o la cadena están
dañadas,no utilizar el cortarramas, la espada
18 Subsanar las perturbaciones

18.1 Solucionar las averías del cortarramas

Avería

LED del cortar- Causa ramas

Remedio

El cortarramas 1 LED parpa- no se pone en dea en verde. marcha al conec- tarlo.

El estado de carga del Cargar el acumulador. acumulador es dema- siado bajo.

1 LED se ilu- El acumulador está Sacar el acumulador. mina en rojo. demasiado caliente o Dejar enfriar o calentar el acumulador.
demasiado frío.

3 LEDs parpa- El cortarramas pre- dean en rojo. senta una anomalía.

Sacar el acumulador y volver a colocarlo. Conectar el cortarramas. Si siguen parpadeando 3 LED en rojo, no
utilizar el cortarramas y acudir a un dis- tribuidor especializado STIHL.

3 LED lucen El cortarramas está Sacar el acumulador.

en rojo.

demasiado caliente. Dejar enfriar el cortarramas.

4 LEDs parpa- Hay una avería en el dean en rojo. acumulador.

Sacar el acumulador. Limpiar los contactos eléctricos en la
cavidad para el acumulador. Colocar el acumulador. Conectar el cortarramas. Si 4 LEDs siguen parpadeando en rojo:
no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL.

La conexión eléctrica Sacar el acumulador.

entre el cortarramas y Limpiar los contactos eléctricos en la

el acumulador está

cavidad para el acumulador.

interrumpida.

Colocar el acumulador.

El cortarramas o el acumulador están húmedos.

Dejar secarse el cortarramas o el acumu- lador.

La cadena de aser- Sacar el acumulador. rado está atascada. Limpiar el cortarramas, 15.1.

El cortarramas 3 LED lucen El cortarramas está Sacar el acumulador.

se desconecta en rojo.

demasiado caliente. Dejar enfriar el cortarramas.

0458-694-9821-B

43

español

19 Datos técnicos

Avería

LED del cortar- Causa ramas

durante el funcio- namiento.

Remedio

Existe una avería eléctrica.

Sacar el acumulador y volver a colocarlo. Conectar el cortarramas.

El rendimiento de 1 LED parpa- corte del cortar- dea en verde. ramas dismi- nuye.

El estado de carga del Cargar el acumulador. acumulador es dema- siado bajo.

La cadena de aser- Afilar correctamente la cadena de aser- rado no está bien afi- rado. lada.

La cadena de aser- Tensar correctamente la cadena de aser- rado está demasiado rado. tensada.

La lubricación de la cadena no es sufi- ciente.

Lubricar la cadena de aserrado.

El tiempo de fun- cionamiento del cortarramas es demasiado corto.

El acumulador no está Cargar por completo el acumulador. completamente car- gado.

Se ha sobrepasado la Sustituir el acumulador. vida útil del acumula- dor.

18.2 Subsanar las averías del cargador

Avería

LED del carga- Causa dor

Solución

No se está car- El LED luce en gando el acumu- rojo. lador.

El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.

Dejar colocado el acumulador en el car- gador. El proceso de carga se inicia automáti- camente en cuanto se alcance el mar- gen de temperatura admisible.

El LED parpa- dea en rojo.

La conexión eléctrica Sacar el acumulador.

entre el cargador y el Limpiar los contactos eléctricos del car-

acumulador está inter- gador.

rumpida.

Colocar el acumulador.

Hay una avería en el No utilizar el cargador y acudir a un dis-

cargador.

tribuidor especializado STIHL.

Hay una avería en el No utilizar el acumulador y acudir a un

acumulador.

distribuidor especializado STIHL.

El cargador no realiza ningún autotest.

El LED no luce La conexión eléctrica

durante

entre el cargador y el

aprox. 1 segun acumulador se ha

do en verde, y interrumpido breve-

aprox. 1 segun mente.

do, en rojo.

Desenchufar el cable de red eléctrica de la toma de corriente.
Esperar 1 minuto. Insertar el enchufe en la toma de cor-
riente.

19 Datos técnicos
19.1 Cortarramas STIHL GTA 26
­ Batería admisible: STIHL AS ­ Peso sin batería, con espada y cadena de
aserrado: 1,2 kg

El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/battery-life.
19.2 Piñones de cadena
También se pueden emplear los siguientes piño- nes de cadena: ­ de 6 dientes para 1/4″ P

44

0458-694-9821-B

19 Datos técnicos
19.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas
La profundidad mínima de la ranura depende del paso de la espada. ­ 1/4″ P: 4 mm
19.4 Acumulador STIHL AS
­ Tecnología de acumulador: iones de litio ­ Tensión: 10,8 V ­ Capacidad en Ah: véase la placa de caracte-
rísticas ­ Contenido de energía en Wh: véase la placa
de características ­ Peso en kg: véase la placa de características
19.5 Cargador STIHL AL 1
­ Tensión nominal: véase la placa de caracterís- ticas
­ Frecuencia: véase la placa de características ­ Potencia nominal: véase la placa de caracte-
rísticas ­ Corriente de carga: véase la placa de caracte-
rísticas ­ Contenido de energía máximo del acumulador
homologado STIHL AS: 12,5 Ah
Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ charging-times.
19.6 Cables de prolongación
Cuando se utiliza un cable de prolongación, los hilos del cable, independientemente de la ten- sión y la longitud del cable de prolongación, tie- nen que tener al menos las siguientes seccio- nes:
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 220 V hasta 240 V: ­ Longitud de cable hasta 20 m:
AWG 15/1,5 mm² ­ Longitud de cable 20 m hasta 50 m:
AWG 13/2,5 mm²
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 100 V hasta 127 V: ­ Longitud de cable hasta 10 m:
AWG 14/2,0 mm² ­ Longitud de cable 10 m hasta 30 m:
AWG 12/3,5 mm²
0458-694-9821-B

español
19.7 Límites de temperatura
ADVERTENCIA
El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones y se pue- den producir daños materiales. No cargar el acumulador por debajo de 20 °C o a más

  • 50 °C. No utilizar el cortarramas, el acumulador o el cargador por debajo de – 20 °C o a más + 50 °C. No guardar el cortarramas, el acumulador o el cargador por debajo de – 20 °C o a más de + 70 °C.
    19.8 Márgenes de temperatura recomendados
    Para lograr un rendimiento óptimo del cortarra- mas, el acumulador y el cargador, observar los siguientes márgenes de temperatura: ­ Cargar: + 5 °C a
  • 30 °C ­ Utilizar: 0 °C a + 30 °C ­ Guardar: – 20 °C a + 50 °C
    Si el acumulador se carga, se utiliza o se guarda fuera de los márgenes de temperatura recomen- dados, se puede reducir el rendimiento.
    19.9 Valores de sonido y vibración
    El valor K para el nivel de intensidad acústica es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia acústica es de 2 dB(A). El valor K para los valo- res de vibraciones es de 2 m/s².
    STIHL recomienda utilizar protectores de los oídos. ­ Nivel de intensidad acústica LpA medido según
    EN 60745213: 77 dB(A) ­ Nivel de potencia acústica LwA medido según
    EN 60745213: 86 dB(A) ­ Valor de vibraciones ahv medido según EN
    60745213: ­ Empuñadura de mando: 2,8 m/s² ­ Punto de agarre: 2,9 m/s.
    Los valores de vibraciones indicados han sido medidos conforme a un método de ensayo nor- malizado y pueden consultarse para realizar un proceso de comprobación entre equipos eléctri- cos. Los valores de vibraciones realmente efecti- vos pueden diferir de los valores indicados en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados pueden utilizarse para
    45

español

20 Combinaciones de espadas y cadenas

efectuar una primera evaluación de la carga

19.10 REACH

vibratoria. La carga vibratoria real debe eva- luarse. Para ello también pueden tomarse en consideración los tiempos en los que el equipo eléctrico está apagado, y aquellos en los que, si bien está encendido, funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc- tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde- nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .

pauta de la patronal sobre vibraciones

2002/44/CE véase www.stihl.com/vib.

20 Combinaciones de espadas y cadenas

20.1 Cortarramas STIHL GTA 26

Paso

Espesor del eslabón impulsor/ ancho de ranura

Longitud Espada

Número de Cantidad de dientes de la eslabones estrella de impulsores redirecciona- miento

Cadena de aserrado

1/4″ P

1,1 mm

10 cm

Light

28

71 PM3 (mod- elo 3670)

La longitud de corte de una espada depende del cortarramas y la cadena de aserrado empleados. La longitud de corte efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada.

21 Piezas de repuesto y acce- sorios

21.1

Piezas de repuesto y acceso- rios
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.

Llevar los productos STIHL incluido el emba- laje a un punto de recogida adecuado para el reciclado con arreglo a las prescripciones loca

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals