makita UA001G Cordless Pole Saw Instruction Manual
- June 5, 2024
- Makita
Table of Contents
UA001G Cordless Pole Saw
EN Cordless Pole Saw
INSTRUCTION MANUAL
9
ZHCN
23
ID Gergaji Galah Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN
38
MS Gergaji Tiang Tanpa Kord
MANUAL ARAHAN
54
VI
Máy Ca Cành Trên Cao Cm Tay Hot ng Bng Pin
TÀI LIU HNG DN
70
TH
85
UA001G
1
2
4
3
9 8
Fig.1
6
7
10
11
12
14
1
1
2
3
Fig.3
Fig.2
Fig.4 2
5
13
1 2
1 2
1 Fig.5
2
1
2
3
Fig.9
4
Fig.6
Fig.7
1 Fig.8
12
3
Fig.10
1 Fig.11
1 12
2
Fig.12
1
3
1 2 3 Fig.13
Fig.14
1
Fig.16
2
3
1
1
2 Fig.17
Fig.15
1
Fig.18
4
1
Fig.19
1 Fig.23
Fig.20 2
1 Fig.21
Fig.24 2
1 Fig.25
1 Fig.22
Fig.26 5
1 2
Fig.27
1 Fig.30
Fig.28
2
1
1
Fig.31
Fig.29
2
1
1
Fig.32
2
6
Fig.33
2 1
30 1
2 1
Fig.37
1 1/5
3
1
Fig.34
30 55
30 55
Fig.35
Fig.38 Fig.39
1 2 Fig.36
Fig.40 7
1 2 Fig.41 2
1 Fig.42
8
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model:
UA001G
Overall length (without guide bar and battery)
2,230 mm
Rated voltage
D.C. 36 V – 40 V max
Net weight
*1
6.1 kg
*2
6.1 – 6.7 kg
Standard guide bar length
250 mm
Recommended guide bar length
with 90PX with 91PX
250 – 300 mm 250 – 300 mm
Applicable saw chain type (refer to the table below)
90PX 91PX
Standard
Number of teeth
6
sprocket
Pitch
3/8″
Chain speed Chain oil tank volume
0 – 20 m/s (0 – 1,200 m/min)
160 cm3
Protection degree
IPX4
· Due to our continuing program of research and development, the
specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
1: Weight, with largest battery cartridge and empty oil tank, and without guide bar, chain, and shoulder harness, according to EN ISO11680-1. 2: The lightest and heaviest combination of weight, according to EPTA-Procedure 01/2014. The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F * : Recommended battery
Charger
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.
Recommended cord connected power source
Portable power pack
PDC01 / PDC1200
· The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
9 ENGLISH
Saw chain, guide bar, and sprocket combination
Number of drive links Guide bar
Sprocket
Saw chain type
Guide bar length Cutting length Pitch Gauge Type Number of teeth Pitch
90PX 40
250 mm 240 mm
3/8″ 1.1 mm Sprocket nose bar
6 3/8″
Number of drive links Guide bar
Sprocket
Saw chain type
Guide bar length Cutting length Pitch Gauge Type Number of teeth Pitch
91PX 40
250 mm 240 mm
3/8″ 1.3 mm Sprocket nose bar
6 3/8″
WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result.
Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure
that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Wear a helmet, goggles and ear protection.
Wear protective gloves.
Wear sturdy boots with nonslip soles. Steeltoed safety boots are recommended.
Beware of electrical lines, risk of electrical shock. Keep distance at least
15 m.
Maximum permissible cut length Direction of chain travel
Ni-MH Li-ion
Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the
equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and
batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do
not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with
household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical
and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste
accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste
electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in
accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated
by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.
Guaranteed sound power level according to EU Outdoor Noise Directive.
Sound power level according to Australia NSW Noise Control Regulation.
Chain oil tank Hot surfaces – Burns to fingers or hands.
Intended use
The tool is intended for pruning branches and limbs.
10 ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety 1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful
to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices
should contact the maker of their device and/or doctor for advice before
operating this power tool.
Personal safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 3.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents. 4. Remove any adjusting
key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations. 6. Dress
properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts. 7. If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards. 8. Do not let familiarity
gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second. 9. Always wear protective goggles to protect your eyes
from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In
Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect
your face, too.
It is an employer’s responsibility to enforce the use of appropriate safety
protective equipments by the tool operators and by other persons in the
immediate working area.
11 ENGLISH
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled.
The entanglement of cloth work gloves in the moving parts may
result in personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and fire.
3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only
be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and changing accessories.
Cordless Pole Saw Safety Warnings
General precautions
1. Before starting the tool, read this instruction manual to become familiar
with the handling of the tool.
2. Do not lend the tool to a person with insufficient experience or knowledge
regarding handling of the tool.
3. When lending the tool, always attach this instruction manual.
4. Do not allow children or young persons under 18 years old to use the tool.
Keep them away from the tool.
5. Handle the tool with the utmost care and attention.
6. Never use the tool after consuming alcohol or drugs, or if feeling tired
or ill.
7. Never attempt to modify the tool.
8. Do not use the tool in bad weather conditions, especially when there is a
risk of lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
9. National regulations may restrict of the use of the tool. Follow the
regulations about handling of the tool in your country.
Personal protective equipment
1. Wear safety helmet, protective goggles and protective gloves to protect
yourself from flying debris or falling objects.
2. Wear ear protection such as ear muffs to prevent hearing loss.
3. Wear proper clothing and shoes for safe operation, such as a work overall
and sturdy, non-slip shoes. Do not wear loose clothing or jewelry. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
12 ENGLISH
4. When handling the saw chain or adjusting the chain tension, wear
protective gloves. Saw chain can cut bare hands severely.
Work area safety
1. Keep the tool at least 15 m away from electric lines and communication
cables (including any branches contacting them). Touching or approaching high-
voltage lines with the tool can result in death or serious injury. Watch power
lines and electrical fences around the work area before starting operation.
2. Operate the tool under good visibility and daylight conditions only. Do
not operate the tool in darkness or fog.
3. During operation, never stand on an unstable or slippery surface or a
steep slope. During the cold season, beware of ice and snow and always ensure
secure footing.
4. During operation, keep bystanders or animals at least 15 m away from the
tool. Stop the tool as soon as someone approaches.
5. When working with two or more people, keep a distance of at least 15 m or
more between each other, and put a supervisor.
6. Before operation, examine the work area for wire fences, walls, or other
solid objects. They can damage the saw chain.
Preparation
1. Before assembling or adjusting the tool, switch off the tool and remove
the battery cartridge.
2. Before handling the saw chain or adjusting the chain tension, wear
protective gloves.
3. Before starting the tool, inspect the tool for damages, loose screws/nuts
or improper assembly. Sharpen blunt saw chain. If the saw chain is bent or
damaged, replace it. Check all control levers and switches for easy action.
Clean and dry the grips.
4. Never attempt to start the tool if the tool is damaged or not fully
assembled. Otherwise serious injury may result.
5. Adjust the shoulder harness to suit the operator’s body size.
6. Adjust the chain tension properly. Refill the chain oil, if necessary.
Starting the tool
1. Wear the personal protective equipments before starting the tool.
2. Before starting the tool, make sure that there is no person or animal in
the work area.
3. When installing the battery cartridge, keep the saw chain and guide bar
clear of your body and other object, including the ground. The saw chain may
move when starting and may
cause serious injury or damage to the saw chain and/or property.
4. Place the tool on firm ground. Maintain good balance and secure footing.
Operation
1. In the event of an emergency, switch off the tool immediately.
2. If you notice any unusual condition (e.g. noise, vibration) during
operation, switch off the tool. Do not use the tool until the cause is
recognized and solved.
3. The saw chain continues to move for a short period after switching off the
tool. Don’t rush to contact the saw chain.
4. During operation, use the shoulder harness. Keep the tool on your right
side firmly.
5. Hold the front grip with your left hand and the rear grip with your right
hand, no matter you are right-hander or left-hander. Wrap your fingers and
thumbs around the grips.
6. Hold the tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain
may contact hidden wiring. A saw chain contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the extend-
ed-reach pruner “live” and could give the operator
an electric shock.
7. Never attempt to operate the tool with one hand. Loss of control may
result in serious or fatal injury. To reduce the risk of injury, keep your
hands and feet away from the saw chain.
8. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Watch for
hidden obstacles such as tree stumps, roots and ditches to avoid stumbling.
Clear fallen branches and other objects away.
9. Never work on a ladder or tree to avoid loss of control.
10. If the tool gets heavy impact or fall, check the condition before
continuing work. If there is any damage or doubt, ask Makita authorized
service center for the inspection and repair.
11. Do not touch the head of the tool. The head of the tool becomes hot
during operation.
12. Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend to
take a 10 to 20-minute rest every hour.
13. When you leave the tool, even if it is a short time, always switch off
the tool and remove the battery cartridge. The running and unattended tool may
be used by unauthorized person and
cause serious accident.
14. When operating the tool, do not raise your right hand above your shoulder
height.
15. During operation, never hit the saw chain against hard obstacles such
stones and nails. Take particular care when cutting branches next to walls,
wire fences or the like.
16. If branches get caught in the tool, always stop the tool and remove the
battery cartridge. Otherwise unintentional start may cause serious
injury.
17. If the saw chain becomes clogged, always switch off the tool and remove
the battery cartridge before cleaning.
18. Accelerating the tool with the saw chain blocked increases the load and
will damage the tool.
13 ENGLISH
19. Before cutting limbs, keep an escape area away from the falling limb.
First, clear obstructs such as limbs and branches from the work area. Move all
tools and goods from the escape area to another safe place.
20. Before cutting branches and limbs, check the falling direction of them,
considering the condition of branches and limbs, adjoining trees, wind
direction, etc. Pay full attention to the falling direction, and the rebound
of the branch, which hit the ground.
21. Never hold the tool at an angle of more than 60°. Otherwise falling
objects can hit the operator and cause serious injury. Never stand underneath
the limb being cut.
22. Pay attention to broken or bent branches. They may bounce back in
cutting, causing unexpected
injury.
23. Before cutting limbs that you intend to cut, remove branches and leaves
around them. Otherwise the saw chain may be caught by them.
24. To prevent the saw chain from being caught in the kerf, do not release
the lever before pulling the saw chain out of the kerf.
25. If the saw chain is bound in the kerf, immediately stop the tool,
carefully move the branch to open the kerf and release the saw chain.
26. Avoid kickback (rotational reactive force towards the operator). To
prevent kickback, never use the guide bar nose or perform a penetrating cut.
Always beware of the position of the guide bar nose.
27. Check the chain tension frequently. When checking or adjusting the chain
tension, switch off the tool and remove the battery cartridge. If the tension
is loose, tighten it.
28. When you use the tool on muddy ground, wet slope, or slippery place, pay
attention to your footing.
29. Do not submerge the tool into a puddle.
30. Do not leave the tool unattended outdoors in the rain.
Transport
1. Before transporting the tool, switch off the tool and remove the battery
cartridge. Always fit the guide bar cover during transportation.
2. When transporting the tool, carry it in a horizontal position by holding
the grip.
Maintenance
1. Have your equipment serviced by our authorized service center, always
using only genuine replacement parts. Incorrect repair and poor maintenance
can shorten the life of the tool and
increase the risk of accidents.
2. Before doing any maintenance or repair work or cleaning the tool, always
switch off the tool and remove the battery cartridge. Wait until the tool
cools down.
3. Always wear protective gloves when handling the saw chain.
4. After each use, tighten all screws and nuts, except for adjustment screws.
5. Keep the saw chain sharp. If the saw chain has become blunt and cutting
performance is poor, ask Makita authorized service center to sharpen it or
replace it with new one.
6. Do not attempt any maintenance or repair not described in this instruction
manual. Ask Makita authorized service center for such work.
7. Always use Makita genuine spare parts and accessories only. Using parts or
accessories supplied by a third party may result in the tool breakdown,
property damage and/or serious injury.
Storage 1. Before storing the tool, perform full cleaning
and maintenance. Fit the guide bar cover. Remove the battery cartridge. Drain
the chain oil after the tool cools down. 2. Store the tool in a dry and high
or locked location out of reach of children. 3. Do not prop the tool against
something, such as a wall. Otherwise it may fall suddenly and cause an injury.
4. When storing the tool, avoid direct sunlight and rain, and store it in a
place where it does not get hot or humid.
Electrical and battery safety 1. Do not dispose of the battery(ies) in a fire.
The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal
instructions.
2. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is
corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
3. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
4. Do not charge the battery outdoors. 5. Do not handle charger, including
charger plug,
and charger terminals with wet hands. 6. Avoid dangerous environment. Don’t
use the
tool in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool
will increase the risk of electric shock.
7. Do not replace the battery in the rain.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE
or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may
cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary
markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a
fire, excessive heat, or explosion.
14 ENGLISH
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even
an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and
seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects
such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns
and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the
temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or
is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against
a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire,
excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that
it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose
of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing
the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be
removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can
cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot
battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get
hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and
grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst
and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or
personal injury.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power
lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power
lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery
cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita
batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal
injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool
and
charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop
tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens
the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C – 40 °C (50 °F
– 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the
charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more
than six months).
PARTS DESCRIPTION
Fig.1
1 Main power lamp 4 Lock-off lever 7 Rear grip 10 Oil tank cap 13 Guide bar cover
2 Main power switch 5 Battery cartridge 8 Saw chain 11 Retaining nut 14 Front grip
15 ENGLISH
3 Hanger
6 Switch trigger
9 Guide bar
12 Chain adjusting screw
–
–
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the
battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or
removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool
and battery cartridge and a personal injury.
Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the
button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge
with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator
as shown in the figure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does
not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining
battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Fig.3: 1.
Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted
Off
Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the
indication may differ slightly from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery
protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system
automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The
tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed
under one of the following conditions:
Overload protection
When the battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally
high current, the tool automatically stops and the main power lamp blinks in
green. In this situation, turn the tool off and stop the application that
caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops automatically and the
main power lamp lights up in red. In this case, let the tool and battery cool
before turning the tool on again.
NOTE: In high temperature environment, the overheat protection likely to work
and the tool stops automatically.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically and the
main power lamp blinks in red. In this case, remove the battery from the tool
and charge the battery.
16 ENGLISH
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could damage the tool
and allows the tool to stop automatically. Take all the following steps to
clear the causes, when the tool has been brought to a temporary halt or stop
in operation. 1. Turn the tool off, and then turn it on again to
restart. 2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies). 3. Let the machine and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection system, then contact
your local Makita Service Center.
Main power switch
WARNING: Always turn off the main power switch when not in use.
To turn on the tool, press the main power switch. To turn off, press the main
power switch again. Fig.4: 1. Main power lamp 2. Main power switch
NOTE: The main power lamp blinks in green when you turn on the main power
switch while holding down the lock-off lever and pulling the switch trigger.
In this case, release the switch trigger and the lock-off lever, and then turn
on the main power switch.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery
cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Do not touch the saw chain with bare hands. Always wear gloves when
handling the saw chain.
Installing or removing saw chain
CAUTION: The saw chain and the guide bar are still hot just after the
operation. Let them cool down enough before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Carry out the procedure of installing or removing saw chain in a
clean place free from sawdust and the like.
Installing the saw chain
To install the saw chain, perform the following steps:
1. Loosen the chain adjusting screw, then the retaining nut. Fig.6: 1.
Retaining nut 2. Chain adjusting screw
3. Sprocket cover
NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on.
2. Remove the sprocket cover.
3. Check the direction of the saw chain. Match the direction of the saw chain
with that of the mark on the tool body. Fig.7: 1. Mark on chain saw body
Switch action
WARNING: For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which
prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. Return
the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further
usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off lever.
CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check
to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
4. Fit one end of the saw chain on the top of the guide bar. Fit the other
end of the saw chain around the sprocket. Make sure that the saw chain is
properly fitted on the sprocket and properly fitted in the groove of the guide
bar.
5. Attach the guide bar to the tool body, aligning the hole on the guide bar
with the pin on the tool body. Fig.8: 1. Hole 2. Sprocket
6. Insert the protrusion on the sprocket cover to the tool body, and then
close the cover so that the bolt and pin on the tool body meet their
counterparts on the cover. Fig.9: 1. Sprocket cover 2. Protrusion 3. Bolt 4.
Pin
7. Tighten the retaining nut to secure the sprocket cover, then loosen it a
bit for tension adjustment. Fig.10: 1. Retaining nut
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage.
After installing the saw chain, adjust the saw chain tension by referring to the section for adjusting saw chain tension.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever
is provided. To start the tool, depress the lock-off lever and pull the switch
trigger. The tool speed increases by increasing pressure on the
switch trigger. Release the switch trigger to stop. Fig.5: 1. Switch trigger
2. Lock-off lever
Removing the saw chain
To remove the saw chain, perform the following steps:
1. Loosen the chain adjusting screw, then the retaining nut. Fig.11: 1.
Retaining nut 2. Chain adjusting screw
2. Remove the sprocket cover, and then remove the saw chain and guide bar
from the tool body.
17 ENGLISH
Adjusting saw chain tension
CAUTION: Do not tighten the saw chain too much. Excessively high tension of
saw chain may cause breakage of saw chain and wear of the guide bar.
CAUTION: A chain which is too loose can jump off the bar and it may cause an
injury accident.
The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time
check the saw chain tension before use.
The proper amount of oil is 160 ml. After refilling the tank, make sure that
the oil tank cap is tightened securely. Fig.16: 1. Oil tank cap 2. Tighten 3.
Loosen
NOTE: If it is difficult to remove the oil tank cap, insert the box wrench
into the slot of the oil tank cap, and then remove the oil tank cap by turning
it counterclockwise.
Fig.17: 1. Slot 2. Box wrench
After refilling, hold the tool away from the tree. Start it and wait until
lubrication on saw chain is adequate. Fig.18
1. Loosen the retaining nut a bit to loosen the sprocket cover lightly.
Fig.12: 1. Retaining nut
2. Lift up the guide bar tip slightly and adjust the chain tension. Turn the
chain adjusting screw counterclockwise to tighten, turn it clockwise to
loosen.
Tighten the saw chain until the lower side of the saw chain fits in the guide
bar rail as illustrated. Fig.13: 1. Guide bar 2. Saw chain 3. Chain adjust-
ing screw
3. Keep holding the guide bar lightly and attach the sprocket cover.
Make sure that the saw chain does not loose at the lower side.
4. Tighten the retaining nut to secure the sprocket cover. Fig.14: 1.
Retaining nut
Attaching the shoulder harness
CAUTION: When you use the tool in combination of the backpack-type power
supply such as portable power pack, do not use the shoulder harness included
in the tool package, but use the hanging band recommended by Makita.
If you put on the shoulder harness included in the tool package and the
shoulder harness of the backpack-type power supply at the same time, removing
the tool or backpack-type power supply is difficult in case of an emergency,
and it may cause an accident or injury. For the recommended hanging band, ask
Makita Authorized Service Centers.
CAUTION: Always use the shoulder harness attached to the tool. Before
operation, adjust the shoulder harness according to the user size to prevent
fatigue.
OPERATION
Lubrication
CAUTION: Before operation, make sure that the shoulder harness is properly
attached to the hanger on the tool.
CAUTION: Before operation, make sure that the buckle of the shoulder harness
is fastened firmly.
NOTICE: When filling the chain oil for the first time, or refilling the tank
after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the
filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired.
NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent
oil available in the market.
NOTICE: Never use oil including dust and particles or volatile oil.
NOTICE: When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil may harm trees.
NOTICE: Before the cutting operation, make sure that the oil tank cap is
tightened securely.
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in operation. Check the
amount of remaining oil in the oil tank periodically. Fig.15: 1. Oil tank
To refill the tank, place the tool on a flat surface, then push the button on
the oil tank cap so that the button on the other side stands up, and then
remove the oil tank cap by turning it.
CAUTION: Always use the shoulder harness dedicated to this tool. Do not use
other shoulder harnesses.
1. Put on the shoulder harness and fasten the buckle. Fig.19: 1. Buckle
NOTE: When removing the shoulder harness, unlock the buckle and remove the
shoulder harness.
2. Adjust the shoulder harness to a comfortable working position. Fig.20
3. Clasp the hook on the shoulder harness to tool’s hanger. Fig.21: 1. Hook
2. Hanger
The shoulder harness features a means of quick release. Simply squeeze the
sides of the buckle to release the shoulder harness. Fig.22: 1. Buckle
18 ENGLISH
Working with the tool
CAUTION: Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is
operating.
CAUTION: Hold the tool firmly with both hands when the motor is running.
CAUTION: Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
CAUTION: When cutting through branches, be careful not to lose your balance
due to the weight of the tool head.
CAUTION: Always keep escape route in case a cut branch falls towards the
operator.
CAUTION: Never use the tip of the guide bar for cutting. Otherwise, dangerous
kickback may occur, and it may result in personal injury.
NOTICE: Never toss or drop the tool.
NOTICE: Do not cover the vents of the tool.
NOTICE: Do not force the tool. Otherwise, it may damage the tool.
Stand on a stable surface, and hold the tool away from the branches so that
the angle of the tool becomes 60° or less against the horizontal ground.
Fig.23: 1. 60° or less
Start the tool, and then press the saw chain onto the branch lightly.
When cutting long branches, in order to control the drop position of cut
branches, divide the branch in sections and cut the branch from the tip. Pay
attention to the falling branches since they may bounce in the direction of
the operator after hitting the ground. Fig.24 When cutting thick branches,
first make a shallow undercut and then make the finish cut from the top.
Fig.25 If you try to cut off thick branches from the bottom, the branch may
close in and pinch the saw chain in the cut. If you try to cut off thick
branches from the top without a shallow undercut, the branch may splinter.
Fig.26
Carrying tool
Before carrying the tool, always remove the battery cartridge from the tool,
and then attach the guide bar cover. Also cover the battery cartridge with the
battery cover. Fig.27: 1. Guide bar cover 2. Battery cover
Using the tool with portable power pack
Optional accessory
Use the hanging band when you use the tool with portable power pack.
Attaching the hanging band
1. Attach the hooks of the hanging band to the rings of the shoulder harness
or waist belt as shown in the figure. Select the type of band and the
connecting method appropriate for your usage. Fig.28: 1. Ring 2. Hook Fig.29:
- Ring 2. Hook
2. Attach the hook to the tool. Fig.30: 1. Hook
Detaching the tool
When setting down the tool, unlock the buckle on the hanging band with one hand while holding the tool with the other hand. Fig.31: 1. Buckle
NOTE: The buckle is not equipped depending on the type of band.
If you need to release the tool quickly, follow the steps below.
1. Push the levers on the buckle of the waist belt to unlock the buckle. Fig.32: 1. Buckle 2. Lever
2. Take off the shoulder harness to release the tool and the unit. Fig.33: 1. Shoulder harness
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
CAUTION: Always wear gloves when performing any inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Sharpening the saw chain
Sharpen the saw chain when: · Mealy sawdust is produced when damp wood is
cut; · The chain penetrates the wood with difficulty, even
when heavy pressure is applied; · The cutting edge is obviously damaged; · The saw pulls to the left or right in the wood.
(caused by uneven sharpening of the saw chain or damage to one side only)
19 ENGLISH
Sharpen the saw chain frequently but a little each time. Two or three strokes
with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw
chain has been resharpened several times, have it sharpened in our authorized
service center.
Sharpening criteria:
WARNING: An excessive distance between the cutting edge and depth gauge
increases the risk of kickback.
Fig.34: 1. Cutter length 2. Distance between cutting edge and depth gauge 3.
Minimum cutter length (3 mm)
— Remove any projecting material, however small, with a special flat file
(optional accessory).
— Round off the front of the depth gauge again.
Cleaning the guide bar
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove. They may clog the bar
groove and impair the oil flow. Clean out the chips and sawdust every time
when you sharpen or replace the saw chain. Fig.39
Cleaning the sprocket cover
— All cutter length must be equal. Different cutter lengths prevent the saw
chain from running smoothly and may cause the saw chain to break.
— Do not sharpen the chain when the cutter length has reached 3 mm or shorter.
The chain must be replaced with new one.
— The chip thickness is determined by the distance between the depth gauge
(round nose) and the cutting edge.
— The best cutting results are obtained with following distance between
cutting edge and depth gauge.
· Chain blade 90PX : 0.65 mm · Chain blade 91PX : 0.65 mm Fig.35
— The sharpening angle of 30° must be the same on all cutters. Different
cutter angles cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear,
and lead to chain breaks.
— Use a suitable round file so that the proper sharpening angle is kept
against the teeth.
· Chain blade 90PX : 55° · Chain blade 91PX : 55°
File and file guiding — Use a special round file (optional accessory) for
saw chains to sharpen the chain. Normal round files are not suitable. —
Diameter of the round file for each saw chain is as follows:
· Chain blade 90PX : 4.5 mm · Chain blade 91PX : 4.0 mm — The file should only
engage the cutter on the forward stroke. Lift the file off the cutter on the
return stroke.
— Sharpen the shortest cutter first. Then the length of this shortest cutter
becomes the standard for all other cutters on the saw chain.
— Guide the file as shown in the figure. Fig.36: 1. File 2. Saw chain
— The file can be guided more easily if a file holder (optional accessory) is
employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30°
(align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of
penetration (to 4/5 of the file diameter).
Fig.37: 1. File holder
Chips and saw dust will accumulate inside of the sprocket cover. Remove the
sprocket cover and saw chain from the tool then clean the chips and saw dust.
Fig.40
Cleaning the oil discharge hole
Small dust or particles may be built up in the oil discharge hole during
operation. These dust or particles may impair the oil to flow and cause an
insufficient lubrication on the whole saw chain. When a poor chain oil
delivery occurs at the top of guide bar, clean the oil discharge hole as
follows.
1. Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.
2. Remove the small dust or particles using a slotted screwdriver or the
like. Fig.41: 1. Slotted screwdriver 2. Oil discharge hole
3. Insert the battery cartridge into the tool. Pull the switch trigger to
flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging
chain oil.
4. Remove the battery cartridge from the tool. Reinstall the sprocket cover
and saw chain on the tool.
Replacing the sprocket
CAUTION: A worn sprocket will damage a new saw chain. Have the sprocket
replaced in this case.
Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket. If the
sprocket is worn or damaged, ask Makita Authorized Service Centers for
replacement. Fig.42: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out
Storing the tool
1. Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool
after removing the sprocket cover.
2. After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain
and guide bar.
3. Cover the guide bar with the guide bar cover.
4. Empty the oil tank.
— After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the
chain gauge tool (optional accessory).
Fig.38
20 ENGLISH
Instructions for periodic maintenance
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the tool must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by our authorized service center.
Check item / Operating time
Entire tool
Inspection.
Before operation
Everyday –
Every week –
Every 3 month
–
Annually –
Before storage
–
Cleaning.
–
–
–
–
–
Check at
–
–
–
–
authorized
service center.
Saw chain
Inspection.
–
–
–
–
–
Sharpening if
–
–
–
–
–
necessary.
Guide bar
Inspection.
–
–
–
–
Remove from
–
–
–
–
–
the tool.
Chain lubrication
Check the oil feed rate.
–
–
–
–
–
Switch trigger Inspection.
–
–
–
–
–
Lock-off lever Inspection.
–
–
–
–
–
Oil tank cap
Check tightness.
–
–
–
–
–
Screws and Inspection.
–
–
nuts
–
–
–
21 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a
problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the
tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replace-
ment parts for repairs.
Malfunction status The tool does not start.
The motor stops running after a little use. No oil on the chain. The tool does
not reach maximum RPM.
The main power lamp is blinking in green. Abnormal vibration: Stop the tool
immediately! The saw chain cannot be installed.
Cause Battery cartridge is not installed. Battery problem (low voltage).
Main power switch is off.
Battery’s charge level is low.
Oil tank is empty. Oil guide groove is dirty. Battery cartridge is installed
improperly. Battery power is dropping.
The drive system does not work correctly. Switch trigger is pulled under an
unoperatable condition. Loose guide bar or saw chain. Tool malfunction. The
combination of saw chain and sprocket is not correct.
Action
Install a charged battery cartridge.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the
battery cartridge.
The tool is automatically turned off if it is un-operated for a certain
period. Turn on the main power switch again.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the
battery cartridge.
Fill the oil tank.
Clean the groove.
Install the battery cartridge as described in this manual.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the
battery cartridge.
Ask the authorized service center in your region for repair.
Pull the switch trigger after the main power switch is turned on.
Adjust the guide bar and saw chain tension.
Ask the authorized service center in your region for repair.
Use the correct combination of saw chain and sprocket by referring to the
section for specifications.
OPTIONAL ACCESSORIES
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your
Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or
attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask
your local Makita Service Center.
· Saw chain · Guide bar · Guide bar cover · File · Makita genuine battery and
charger
WARNING: If you purchase a guide bar of different length from the standard
guide bar, also purchase a suitable guide bar cover together. It must fit and
fully cover the guide bar on the tool.
22 ENGLISH
()
UA001G
2,230 mm
D.C. 36 V – 40 V
*1
6.1 kg
*2
6.1 – 6.7 kg
250 mm
90PX
250 – 300 mm
91PX
250 – 300 mm
90PX 91PX
6
3/8
0 – 20 m/s (0 – 1,200 m/min)
160 cm3
IPX4
· ·
1EN ISO11680-1 2EPTA-Procedure 01/2014
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F *
DC40RA / DC40RB / DC40RC
·
/
PDC01 / PDC1200
· ·
23
90PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1.1 mm
6 3/8
91PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1.3 mm
6 3/8
15 m
Ni-MH
Li-ion
–
NSW
24
“”
-
2. 3. 4. 5. 6. RCD RCD
7. EMF
-
3. /
-
9. ANSI Z87.1 EN 166AS/ NZS 1336
25
-
3. /
-
6. 130
-
3. 4. 18
5. 6.
7. 8.
26
1. 15 m
2.
3.
4. 15 m
5. 15 m
6.
-
5. 6.
1. 2.
-
6. “” “”
-
10. Makita
-
12. 11020
27
-
21. 60°
-
29. 30.
-
5. Makita
6. Makita
7. Makita -
3. 4. 5.
28
1. 12 3
2.
3.
4.
5. (1) (2)
(3)
6. 50°C122°F
7.
8.
9. 10.
-
12. Makita
-
16. /
Makita Makita
-
3. 10 °C – 40 °C50 °F – 104 °F
29
1
1 4 7 10 13
2 5 8 11 14
3
6
9
12
–
–
CHECK
3: 1. 2. CHECK
2: 1. 2. 3.
75% 100%
50% 75%
25% 50%
0% 25%
30
1. 2. 3. Makita
4: 1. 2.
“OFF”
5: 1. 2.
1. 6: 1. 2. 3.
31
3. 7: 1.
4.
5. 8: 1. 2.
6. 9: 1. 2. 3.
4.
7. 10: 1.
1. 11: 1. 2.
2.
1. 12: 1.
2.
13: 1. 2. 3.
3.
4. 14: 1.
Makita
15: 1. 160 ml 16: 1. 2. 3.
17: 1. 2.
18
32
Makita
Makita
1. 19: 1.
2. 20
3. 21: 1. 2.
22: 1.
60° 23: 1. 60°
24 25 26
27: 1. 2.
33
1. 28: 1. 2. 29: 1. 2. 2. 30: 1.
31: 1.
1. 32: 1. 2. 2. 33: 1.
Makita Makita
· ·
· ·
23
34: 1. 2. 3. 3 mm
—
— 3 mm
—
— · 90PX0.65 mm · 91PX0.65 mm
35
— 30°
— · 90PX55° · 91PX55°
—
—
· 90PX4.5 mm · 91PX4.0 mm —
34
—
— 36: 1. 2.
— 30° 4/5
37: 1.
—
38
—
—
39
40
1. 2. 41: 1. 2.
3.
4.
Makita 42: 1. 2.
1. 2. 3. 4.
35
–
3
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
36
MakitaMakita
Makita
Makita · · · · · Makita
37
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model:
UA001G
Panjang keseluruhan (tanpa bilah pemandu dan baterai)
2.230 mm
Tegangan terukur
D.C. 36 V – 40 V maks
Berat bersih
*1
6,1 kg
*2
6,1 – 6,7 kg
Panjang bilah pemandu standar
250 mm
Panjang bilah pemandu dengan 90PX
yang disarankan
dengan 91PX
250 – 300 mm 250 – 300 mm
Tipe rantai gergaji yang dapat digunakan (lihat pada tabel di bawah)
90PX 91PX
Sproket standar
Jumlah gerigi
6
Pitch
3/8
Kecepatan rantai Volume tangki minyak rantai
0 – 20 m/s (0 – 1.200 m/min)
160 cm3
Derajat perlindungan
IPX4
· Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi
yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
· Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
1: Berat, dengan kartrid baterai terbesar dan tangki oli kosong, dan tanpa bilah pemandu, rantai, dan harnes bahu, sesuai dengan EN ISO11680-1. 2: Kombinasi beban teringan dan terberat, sesuai dengan Prosedur EPTA 01/2014. Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang, termasuk kartrid baterai.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
Kartrid baterai
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F * : Baterai yang direkomendasikan
Pengisi daya
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat tinggal Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.
Sumber daya terhubung kabel yang direkomendasikan
Paket daya portabel
PDC01 / PDC1200
· Sumber daya terhubung kabel yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia,
bergantung pada wilayah tempat tinggal Anda.
· Sebelum menggunakan sumber daya terhubung kabel, baca petunjuk dan perhatian
yang ditandai padanya.
38 BAHASA INDONESIA
Kombinasi rantai gergaji, bilah pemandu, dan sproket
Jumlah sambungan obeng Bilah pemandu
Sproket
Tipe rantai gergaji
Panjang bilah pemandu Panjang pemotongan Pitch Pengukur Tipe Jumlah gerigi
Pitch
90PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1,1 mm Bilah hidung sproket
6 3/8
Jumlah sambungan obeng Bilah pemandu
Sproket
Tipe rantai gergaji
Panjang bilah pemandu Panjang pemotongan Pitch Pengukur Tipe Jumlah gerigi
Pitch
91PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1,3 mm Bilah hidung sproket
6 3/8
PERINGATAN: Gunakan kombinasi yang sesuai antara bilah pemandu dan rantai gergaji. Jika tidak cedera diri mungkin terjadi.
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini.
Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan
peralatan.
Baca petunjuk penggunaan.
Gunakan helm, kaca mata pelindung, dan pelindung telinga.
Gunakan sarung tangan pelindung.
Gunakan sepatu bot yang kokoh dengan sol anti-selip. Disarankan menggunakan
sepatu bot pelindung dengan pelindung jari dari baja. Waspadalah terhadap
saluran listrik, risiko sengatan listrik.
Jaga jarak setidaknya 15 m.
Panjang pemotongan maksimum yang diizinkan Arah pergerakan rantai
Ni-MH Li-ion
Hanya untuk negara-negara UE Akibat adanya komponen berbahaya dalam peralatan,
limbah peralatan listrik dan elektronik, aki dan baterai dapat memiliki dampak
negatif pada lingkungan dan kesehatan manusia. Jangan buang peralatan listrik
dan elektronik atau baterai bersama limbah rumah tangga! Sesuai dengan
Petunjuk Eropa tentang limbah peralatan listrik dan elektronik dan tentang aki
dan baterai serta limbah aki dan baterai, serta penyesuaiannya terhadap
undang-undang nasional, limbah peralatan listrik, baterai dan aki harus
disimpan secara terpisah dan dikirim ke tempat pengumpulan terpisah untuk
sampah kota, beroperasi sesuai dengan peraturan tentang perlindungan
lingkungan. Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat sampah bersilang yang
ditempatkan pada peralatan.
Level kekuatan suara terjamin sesuai dengan Petunjuk Kebisingan Di Luar
Ruangan Uni Eropa.
Level kekuatan suara sesuai dengan Peraturan Kontrol Kebisingan NSW Australia
Penggunaan
Tangki oli rantai
Permukaan panas – Dapat menyebabkan luka bakar pada jari atau tangan.
Mesin ini digunakan untuk memangkas cabang dan dahan pohon.
39 BAHASA INDONESIA
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan
spesifikasi yang disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk
mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang
dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa
kabel).
Keselamatan tempat kerja 1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang berantakan dan gelap mengundang
kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik menimbulkan
bunga api yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat menggunakan mesin listrik. Bila
perhatian terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan 1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik terbumi (dibumikan). Steker
yang tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan
listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan terbumi atau yang dibumikan
seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik bertambah
jika tubuh Anda terbumikan atau dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau kebasahan. Air yang masuk
ke dalam mesin listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel
dari panas, minyak, tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang rusak
atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi
yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang sesuai
untuk penggunaan luar ruangan mengurangi risiko sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi lembap tidak terhindarkan,
gunakan pasokan daya yang dilindungi peranti imbasan arus (residual current
device – RCD). Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet (EMF) yang tidak berbahaya
bagi pengguna. Namun, pengguna alat pacu jantung atau peralatan medis
sejenisnya harus berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut
dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan
mesin listrik ini.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda dan gunakan akal sehat bila
menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat Anda lelah
atau di bawah pengaruh obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkan cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan pelindung mata. Peralatan
pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam
posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau paket
baterai, atau mengangkat atau membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum menghidupkan mesin listrik. Kunci-
kunci yang masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan keseimbangan sepanjang
waktu. Hal ini memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan pakaian Anda dengan komponen mesin
yang bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat
tersangkut pada komponen yang bergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan
fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik. Penggunaan
pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan prinsip keselamatan mesin ini
hanya karena sudah sering mengoperasikannya dan sudah merasa terbiasa.
Tindakan yang lalai dapat menyebabkan cedera berat dalam sepersekian
detik saja.
40 BAHASA INDONESIA
9. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di
Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan mengenakan
pelindung wajah untuk melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan orang lain yang berada di area
kerja saat itu. Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik 1. Jangan memaksa
mesin listrik. Gunakan mesin listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada
kecepatan sesuai rancangannya. 2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik yang tidak dapat
dikendalikan dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki. 3. Cabut
steker dari sumber listrik dan/atau lepas paket baterai, jika dapat dilepas,
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun, mengganti aksesori,
atau menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak sengaja. 4. Simpan mesin listrik
jauh dari jangkauan anakanak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini menggunakan mesin listrik.
Mesin listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih. 5.
Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa apakah ada komponen bergerak yang
tidak lurus atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-kondisi lain yang
dapat memengaruhi pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki mesin
listrik terlebih dahulu sebelum digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik. 6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam
dan bersih. Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong yang tajam
tidak mudah macet dan lebih mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin, dll. sesuai dengan
petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis pekerjaan yang
dilakukan. Penggunaan mesin listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapat menimbulkan situasi berbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan tetap kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang licin tidak
mendukung keamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut pada komponen bergerak dapat
mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh pabrikan.
Pengisi daya yang cocok untuk satu jenis paket baterai dapat menimbulkan
risiko kebakaran ketika digunakan
untuk paket baterai yang lain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan paket baterai yang telah ditentukan
secara khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera
dan kebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lain,
seperti penjepit kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam
kecil lainnya, yang dapat menghubungkan satu terminal ke terminal lain.
Hubungan singkat terminal baterai dapat
menyebabkan luka bakar atau kebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan keluarnya cairan dari baterai;
hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan air.
Jika cairan mengenai mata, cari bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai
bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau mesin yang sudah rusak atau telah
diubah. Baterai yang rusak atau telah diubah dapat
menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi
yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan
atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin dekat dengan api atau suhu yang
berlebihan. Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat menyebabkan ledakan.
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya paket baterai
atau mesin di luar rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi daya
secara tidak tepat atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
41 BAHASA INDONESIA
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang
berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal
ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik.
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai yang sudah rusak. Perbaikan paket
baterai harus dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia
servis resmi.
3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori.
Peringatan Keselamatan Gergaji Galah Tanpa Kabel
Tindakan pencegahan umum
1. Sebelum menyalakan mesin, baca petunjuk penggunaan ini agar lebih memahami
penggunaan mesin ini.
2. Jangan meminjamkan mesin kepada orang yang tidak terlatih atau tidak tahu
mengenai cara untuk menangani mesin ini.
3. Ketika meminjamkan mesin, selalu sertakan petunjuk penggunaan ini.
4. Jangan biarkan anak kecil atau anak di bawah usia 18 tahun untuk
menggunakan mesin. Jauhkan mereka dari mesin.
5. Gunakan mesin dengan hati-hati.
6. Jangan pernah menggunakan mesin setelah mengonsumsi alkohol atau obat-
obatan terlarang, atau ketika merasa capek atau sakit.
7. Jangan pernah mencoba untuk melakukan modifikasi pada mesin.
8. Jangan gunakan mesin ini saat kondisi cuaca buruk, terutama jika terdapat
risiko sambaran petir. Hal ini akan mengurangi risiko disambar petir.
9. Peraturan negara Anda mungkin melarang penggunaan mesin ini. Patuhi
peraturan mengenai penggunaan mesin ini di negara Anda.
Alat pelindung diri
1. Kenakan helm pengaman, kacamata pelindung, dan sarung tangan pelindung
untuk melindungi diri dari serpihan yang terbang atau benda jatuh.
2. Gunakan pelindung telinga seperti sarung telinga untuk mencegah gangguan
pendengaran.
3. Gunakan pakaian dan sepatu yang sesuai untuk penggunaan yang aman, seperti
baju terusan kerja dan sepatu yang kuat, tidak licin. Jangan mengenakan
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Pakaian kedodoran, perhiasan, atau
rambut panjang dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
4. Saat menangani rantai gergaji atau menyesuaikan tegangan rantai, kenakan
sarung tangan pelindung. Rantai gergaji dapat menyebabkan cedera serius pada
tangan tanpa
pelindung.
Keselamatan tempat kerja
1. Jauhkan mesin setidaknya 15 m dari saluran listrik dan kabel komunikasi
(termasuk cabang yang bersentuhan dengannya). Menyentuh atau mendekati saluran
bertegangan tinggi menggunakan mesin dapat menyebabkan kematian atau cedera
serius. Perhatikan saluran listrik dan pagar listrik di sekitar area kerja
sebelum memulai operasi.
2. Gunakan mesin dalam jarak penglihatan yang bagus dan gunakan pada siang
hari. Jangan gunakan mesin dalam kegelapan atau kabut.
3. Saat pengoperasian, jangan berdiri di atas permukaan yang tidak stabil,
permukaan yang licin, atau lereng yang curam. Saat musim dingin, hati-hati
dengan es dan salju dan selalu pastikan pijakan kokoh.
4. Saat pengoperasian, pastikan orang lain atau binatang berada setidaknya 15
m dari mesin. Segera matikan mesin jika ada seseorang yang mendekat.
5. Saat bekerja dengan dua orang atau lebih, jaga jarak antara setiap
personel setidaknya 15 m atau lebih, dan harus ada seorang pengawas.
6. Sebelum pengoperasian, periksa area kerja untuk pagar kawat, dinding, atau
objek keras lainnya. Itu semua dapat merusak rantai gergaji.
Persiapan
1. Sebelum memasang atau menyetel mesin, matikan mesin dan lepaskan kartrid
baterai.
2. Sebelum menangani rantai gergaji atau menyesuaikan tegangan rantai,
kenakan sarung tangan pelindung.
3. Sebelum menyalakan mesin, pastikan mesin tidak mengalami kerusakan,
terdapat sekrup/ mur yang kendur, atau pemasangan yang kurang tepat. Mengasah
rantai gergaji yang tumpul. Jika rantai gergaji bengkok atau rusak, segera
ganti. Periksa semua tuas kontrol dan tombol untuk memudahkan pekerjaan.
Bersihkan dan keringkan gagang.
4. Jangan pernah mencoba menyalakan jika mesin rusak atau belum terpasang
sempurna. Jika tidak, cedera serius dapat terjadi.
5. Sesuaikan harnes bahu agar pas dengan ukuran badan operator.
6. Sesuaikan tegangan rantai secara tepat. Ini ulang oli rantai, jika perlu.
Menghidupkan mesin
1. Kenakan peralatan pelindung pribadi sebelum menghidupkan mesin.
2. Sebelum menghidupkan mesin, pastikan bahwa tidak ada seseorang atau
binatang di area kerja.
3. Saat memasang kartrid baterai, jauhkan rantai gergaji dan bilah pemandu
dari badan Anda dan benda lain, termasuk tanah. Rantai gergaji bergerak saat
dihidupkan dan dapat menyebabkan cedera serius atau kerusakan pada
rantai gergaji dan/atau properti.
4. Letakkan mesin di tanah yang kokoh. Pertahankan keseimbangan yang baik dan
berdirilah di pijakan yang aman.
42 BAHASA INDONESIA
Pengoperasian
1. Dalam keadaan darurat, segera matikan mesin.
2. Jika Anda merasakan hal yang tidak biasa (misalnya suara, getaran) selama
pengoperasian, matikan mesin. Jangan gunakan mesin sampai penyebab
permasalahan diketahui dan diperbaiki.
3. Rantai gergaji terus bergerak selama beberapa saat setelah mesin
dimatikan. Jangan terburuburu menyentuh rantai gergaji.
4. Selama pengoperasian, gunakan harnes bahu. Tahan mesin di sisi kanan Anda
dengan kuat.
5. Pegang bagian depan gagang dengan tangan kiri dan gagang belakang dengan
tangan kanan, baik Anda kidal atau tidak. Belitkan jarijari tangan Anda pada
gagang.
6. Pegang mesin hanya pada permukaan genggam yang terisolasi karena rantai
gergaji mungkin bersentuhan dengan kawat tersembunyi. Rantai gergaji yang
menyentuh kawat yang “aktif” dapat menyebabkan bagian
logam pada mesin dengan perpanjangan jangkauan teraliri arus listrik “aktif”
dan dapat menyengat operator.
7. Jangan pernah mencoba mengoperasikan mesin dengan satu tangan. Kehilangan
kendali dapat mengakibatkan cedera serius atau fatal. Untuk mengurangi risiko
cedera, jauhkan tangan dan kaki Anda dari rantai gergaji.
8. Bekerjalah sesuai jangkauan Anda. Selalu jaga pijakan dan keseimbangan.
Perhatikan penghalang yang terpendam seperti tunggul, akar pohon, dan parit
untuk menghindari tersandung. Bersihkan ranting-ranting yang jatuh dan objek
lainnya.
9. Jangan pernah bekerja di atas tangga atau pohon untuk menghindari
kehilangan kendali.
10. Apabila mesin terbentur keras atau terjatuh, periksa keadaannya sebelum
melanjutkan bekerja. Jika ada kerusakan atau keraguan, mintalah pemeriksaan
dan perbaikan pada pusat layanan resmi Makita.
11. Jangan sentuh kepala mesin. Kepala mesin menjadi panas selama
pengoperasian.
12. Beristirahatlah untuk mencegah hilangnya kontrol karena kelelahan. Kami
sarankan untuk beristirahat 10 hingga 20 menit setiap jamnya.
13. Ketika Anda meninggalkan mesin, meskipun untuk waktu yang sebentar,
selalu matikan mesin dan lepaskan kartrid baterai. Mesin yang menyala dan
tanpa pengawasan dapat digunakan
oleh orang yang tidak berhak dan menyebabkan
kecelakaan serius.
14. Saat mengoperasikan mesin ini, jangan angkat tangan kanan melebihi tinggi
bahu Anda.
15. Saat digunakan, jangan pernah memukulkan rantai gergaji ke penghalang
yang keras seperti batu dan paku. Berhati-hatilah saat memotong cabang di
dekat dinding, pagar kawat, atau sejenisnya.
16. Jika cabang tersangkut di dalam mesin, selalu hentikan mesin dan lepaskan
kartrid baterai. Jika tidak, penyalaan mesin yang tidak disengaja dapat
menyebabkan cedera serius.
17. Jika rantai gergaji tersumbat, selalu matikan mesin dan lepaskan kartrid
baterai sebelum membersihkannya.
18. Mempercepat mesin dengan rantai gergaji yang terhalang meningkatkan beban
dan akan merusak mesin.
19. Sebelum memotong cabang pohon, pastikan ada area untuk menghindari cabang
yang jatuh. Pertama, singkirkan penghalang seperti cabang dan ranting dari
area kerja. Pindahkan semua mesin dan barang dari area untuk menghindar ke
tempat lain yang aman.
20. Sebelum memotong cabang dan dahan, periksa arah jatuhnya, dengan
mempertimbangkan kondisi cabang dan dahan, pohon-pohon yang berdekatan, arah
angin, dll. Perhatikan secara saksama arah jatuh, dan pantulan cabang, yang
menghantam tanah.
21. Jangan pernah memegang mesin pada sudut lebih dari 60°. Jika tidak, benda
yang jatuh dapat mengenai operator dan menyebabkan cedera serius. Jangan
pernah berdiri di bawah dahan yang dipotong.
22. Perhatikan cabang yang patah atau bengkok. Cabang itu mungkin menyentak
saat dipotong,
dan menyebabkan cedera yang tidak terduga.
23. Sebelum memotong dahan yang dituju, bersihkan ranting dan daun di
sekitarnya. Jika tidak, rantai gergaji dapat tersangkut olehnya.
24. Agar rantai gergaji tidak tersangkut di garitan, jangan lepaskan tuas
sebelum menarik rantai gergaji keluar dari garitan.
25. Jika rantai gergaji tersangkut di garitan, segera hentikan mesin,
gerakkan cabang dengan hati-hati untuk membuka garitan, lalu lepaskan rantai
gergaji.
26. Antisipasi terjadinya hentakan balik (gaya reaktif rotasi ke arah
operator). Untuk mencegah hentakan balik, jangan pernah menggunakan hidung
bilah pemandu atau melakukan pemotongan tembus. Berhatihatilah selalu dengan
posisi hidung bilah pemandu.
27. Periksa tegangan rantai secara rutin. Ketika memeriksa atau menyesuaikan
tegangan rantai, matikan mesin dan lepaskan kartrid baterai. Jika tegangan
rantai kendur, kencangkan.
28. Ketika Anda menggunakan mesin di permukaan berlumpur, lereng basah, atau
tempat yang licin, perhatikan pijakan Anda dengan saksama.
29. Jangan biarkan mesin terendam genangan air.
30. Jangan meninggalkan mesin tanpa pengawasan di luar saat hujan.
Pemindahan
1. Sebelum memindahkan mesin, matikan mesin dan lepaskan kartrid baterai.
Selalu pasang penutup bilah pemandu selama pemindahan.
2. Ketika memindahkan mesin, bawalah dengan posisi horizontal dengan memegang
gagangnya.
43 BAHASA INDONESIA
Pemeliharaan
1. Servis peralatan Anda hanya oleh pusat layanan resmi kami, dan selalu
gunakan suku cadang pengganti asli. Perbaikan yang salah serta pemeliharaan
yang tidak layak dapat
mengurangi umur mesin dan meningkatkan risiko
kecelakaan.
2. Sebelum melakukan pemeliharaan atau memperbaiki atau membersihkan mesin,
selalu matikan mesin dan lepaskan kartrid baterai. Tunggu sampai mesin menjadi
dingin.
3. Selalu kenakan sarung tangan pelindung saat menangani rantai gergaji.
4. Setelah setiap penggunaan, kencangkan semua sekrup dan mur, kecuali sekrup
penyetelan.
5. Pastikan rantai gergaji selalu tajam. Jika rantai gergaji menjadi tumpul
dan kinerja pemotongannya buruk, hubungi pusat layanan resmi Makita untuk
mengasahnya atau menggantinya dengan yang baru.
6. Jangan mencoba melakukan pemeliharaan atau perbaikan apa pun yang tidak
dijelaskan dalam petunjuk penggunaan ini. Mintalah pusat layanan resmi Makita
untuk melakukannya.
7. Selalu gunakan suku cadang dan aksesori asli Makita. Menggunakan bagian
atau aksesori yang disediakan oleh pihak ketiga dapat mengakibatkan
kerusakan mesin, kerusakan barang, dan/atau
cedera serius.
Penyimpanan
1. Sebelum menyimpan mesin, lakukan pembersihan dan pemeliharaan penuh.
Pasang penutup bilah pemandu. Lepaskan kartrid baterai. Kuras oli rantai
setelah suhu mesin dingin.
2. Simpan mesin di tempat yang kering dan tinggi atau tempat terkunci yang
jauh dari jangkauan anak kecil.
3. Jangan sandarkan mesin pada sesuatu, seperti tembok. Jika tidak, mesin
dapat terjatuh dan menyebabkan cedera serius.
4. Ketika menyimpan mesin, hindari terkena cahaya matahari dan hujan
langsung, dan simpan di tempat yang jauh dari panas atau lembap.
Keselamatan listrik dan baterai
1. Jangan buang baterai ke nyala api. Sel baterai dapat meledak. Periksa kode
setempat
untuk petunjuk pembuangan khusus yang memungkinkan.
2. Jangan buka atau bongkar baterai. Elektrolit yang terlepas bersifat
korosif dan dapat melukai
mata atau kulit. Zat tersebut dapat beracun jika tertelan.
3. Jangan mengisi daya baterai saat hujan, atau di lokasi yang basah.
4. Jangan mengisi daya baterai di luar ruangan.
5. Jangan memegang pengisi daya, termasuk steker pengisi daya, dan terminal
pengisi daya dengan tangan basah.
6. Hindari lingkungan yang berbahaya. Jangan gunakan mesin di lokasi yang
lembap dan basah, atau membiarkannya terkena hujan. Air yang masuk ke dalam
mesin akan meningkatkan
risiko sengatan listrik.
7. Jangan ganti baterai dalam kondisi hujan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk
(karena penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi
kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan cedera
badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah semua petunjuk dan penandaan
pada (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan
baterai.
2. Jangan membongkar atau memodifikasi kartrid baterai. Tindakan tersebut
dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat, segera hentikan
penggunaan. Hal tersebut dapat menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan
mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan air bersih dan segera
cari pertolongan medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan hilangnya kemampuan
penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus listrik yang besar,
panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan kerusakan pada
baterai.
6. Jangan menyimpan dan menggunakan mesin dan kartrid baterai pada lokasi
dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat pembakaran sampah walaupun
benar-benar rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali. Kartrid baterai bisa
meledak jika terbakar.
8. Jangan memaku, memotong, menghancurkan, melempar, menjatuhkan kartrid
baterai, atau memukulkan benda keras ke kartrid baterai. Tindakan tersebut
dapat menimbulkan api, panas
berlebih, atau ledakan.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
44 BAHASA INDONESIA
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan persyaratan Perundangan
Makanan Berbahaya. Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli
mengenai material berbahaya untuk persiapan
barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula
peraturan nasional yang lebih terperinci yang
mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka
dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat
yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang
baterai pada produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau
kebocoran elektrolit.
13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus
dilepas dari mesin.
14. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai mungkin menyimpan panas
yang dapat menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu rendah. Perhatikan cara
memegang kartrid baterai yang masih panas.
15. Jangan langsung menyentuh terminal mesin setelah digunakan karena suhunya
mungkin cukup panas untuk menyebabkan luka bakar.
16. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah menempel di terminal, lubang,
dan alur kartrid baterai. Hal tersebut dapat menyebabkan pemanasan, kebakaran,
ledakan, dan kegagalan
fungsi mesin atau kartrid baterai, yang
mengakibatkan luka bakar atau cedera diri.
17. Kecuali jika mesin mendukung penggunaan di dekat saluran listrik
bertegangan tinggi, jangan gunakan kartrid baterai di dekat saluran listrik
bertegangan tinggi. Hal tersebut dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau
kerusakan mesin maupun kartrid baterai.
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai Makita yang tidak
asli, atau baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah
terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi
daya dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama sekali. Selalu hentikan
penggunaan mesin dan ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa mesin
kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai yang sudah diisi penuh.
Pengisian ulang yang berlebih memperpendek umur pemakaian baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan 10 °C – 40 °C. Biarkan kartrid
baterai yang panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi ulang.
4. Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan dari mesin atau pengisi
daya.
5. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak menggunakannya untuk jangka
waktu yang lama (lebih dari enam bulan).
DESKRIPSI BAGIAN-BAGIAN MESIN
Gbr.1
1 Lampu daya utama 4 Tuas buka kunci 7 Gagang belakang 10 Tutup tangki oli 13 Penutup bilah pemandu
2 Sakelar daya utama 5 Kartrid baterai 8 Rantai Gergaji 11 Mur penahan 14 Gagang depan
3 Gantungan
6 Pelatuk sakelar
9 Bilah pemandu
12 Sekrup penyetel rantai
–
–
45 BAHASA INDONESIA
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas
sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat memasang atau
melepas kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin dan kartrid baterai
kuat-kuat bisa menyebabkan keduanya tergelincir dari tangan Anda dan
mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid baterai dan cedera diri.
Gbr.2: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol 3. Kartrid baterai
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil menggeser tombol pada
bagian depan kartrid.
Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah kartrid baterai dengan alur
pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda bisa melihat
indikator berwarna merah seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya
kartrid baterai tidak terkunci sempurna.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai indikator berwarna
merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak
sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika kartrid tidak
bergeser dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan benar.
Mengindikasikan kapasitas baterai yang tersisa
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator menyala selama beberapa detik. Gbr.3: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan
Lampu indikator
Kapasitas yang tersisa
Menyala
Mati
Berkedip
75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Isi ulang baterai.
Baterai mungkin sudah rusak.
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu lingkungannya, penunjukkan
mungkin saja sedikit berbeda dari kapasitas sebenarnya.
CATATAN: Lampu indikator pertama (ujung kiri) akan berkedip ketika sistem
perlindungan mesin bekerja.
Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/ baterai. Sistem ini
memutus daya ke motor secara otomatis untuk memperpanjang umur pakai mesin dan
baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat dioperasikan jika mesin atau
baterai mengalami salah satu dari kondisi-kondisi berikut ini:
Perlindungan kelebihan beban
Jika baterai digunakan dengan cara yang menjadikan baterai mengeluarkan arus
tinggi yang berlebihan, mesin akan berhenti secara otomatis dan lampu daya
utama berkedip hijau. Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan pekerjaan
yang menyebabkan mesin mengalami kelebihan beban. Kemudian, nyalakan mesin
untuk kembali melanjutkan pekerjaan.
Perlindungan panas berlebih
Apabila mesin atau baterai menjadi terlalu panas, mesin akan berhenti secara
otomatis dan lampu daya utama akan berkedip merah. Pada keadaan ini, tunggu
hingga mesin dan baterai mendingin sebelum dinyalakan kembali.
CATATAN: Dalam lingkungan bertemperatur tinggi, pelindung panas akan bekerja
dan mesin berhenti secara otomatis.
46 BAHASA INDONESIA
Perlindungan pengisian daya berlebih
Apabila kapasitas baterai tidak mencukupi, mesin akan berhenti secara otomatis
dan lampu daya utama akan berkedip merah. Dalam kondisi ini, lepaskan baterai
dari mesin dan isi ulang daya baterai.
Perlindungan terhadap penyebab lain
Sistem perlindungan juga dirancang untuk penyebab lain yang dapat merusak
mesin dan memungkinkan mesin untuk berhenti secara otomatis. Lakukan semua
langkah berikut ini untuk mengatasi penyebabnya, saat mesin dihentikan
sementara atau berhenti beroperasi. 1. Matikan mesin, dan kemudian hidupkan
kembali
untuk memulai ulang. 2. Isi baterai atau ganti dengan baterai yang sudah
diisi ulang. 3. Biarkan mesin dan baterai menjadi dingin.
Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan dengan memulihkan sistem
perlindungan, hubungi Pusat Servis Makita setempat Anda.
Sakelar daya utama
PERINGATAN: Selalu matikan sakelar daya utama saat tidak digunakan.
Untuk menyalakan mesin, tekan sakelar daya utama. Untuk mematikan, tekan
sakelar daya utama lagi. Gbr.4: 1. Lampu daya utama 2. Sakelar daya utama
CATATAN: Lampu daya utama berkedip dalam warna hijau ketika Anda menyalakan
sakelar daya utama sambil menahan tuas buka kunci dan menarik pelatuk sakelar.
Apabila ini terjadi, lepaskan pelatuk sakelar dan tuas buka kunci, lalu
nyalakan sakelar daya utama.
CATATAN: Mesin ini menggunakan fungsi pemutus daya otomatis. Untuk menghindari
penyalaan yang tidak disengaja, sakelar daya utama akan secara otomatis mati
ketika pelatuk sakelar tidak ditarik selama beberapa saat setelah sakelar daya
utama dinyalakan.
Kerja sakelar
PERINGATAN: Untuk keselamatan Anda, mesin ini dilengkapi tuas buka kunci untuk
mencegah hidupnya mesin secara tidak disengaja. JANGAN PERNAH menggunakan
mesin jika mesin tersebut menyala ketika Anda hanya menarik pelatuk sakelarnya
tanpa menekan tuas buka kunci. Kembalikan mesin ke pusat layanan resmi kami
untuk diperbaiki dengan benar SEBELUM menggunakannya lebih lanjut.
PERINGATAN: JANGAN PERNAH melakban atau mengurangi kegunaan dan fungsi tuas
buka kunci.
PERHATIAN: Sebelum memasukkan kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi “OFF” saat dilepas.
PEMBERITAHUAN: Jangan menarik dalamdalam pelatuk sakelar tanpa menekan tuas
buka kunci. Hal ini bisa merusak sakelar.
Untuk mencegah pelatuk sakelar tertarik dengan tidak sengaja, tersedia sebuah
tuas buka kunci. Untuk menjalankan mesin, tekan tuas buka kunci dan tarik
pelatuk sakelar. Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah tekanan pada
pelatuk sakelar. Lepaskan pelatuk sakelar untuk berhenti. Gbr.5: 1. Pelatuk
sakelar 2. Tuas buka kunci
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas
sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
PERHATIAN: Jangan sentuh rantai gergaji dengan tangan kosong. Selalu kenakan
sarung tangan saat menangani rantai gergaji.
Memasang dan melepas rantai gergaji
PERHATIAN: Rantai gergaji dan bilah pemandu masih panas sesaat setelah
pemakaian. Biarkan hingga cukup dingin sebelum melakukan tindakan apa pun pada
mesin.
PERHATIAN: Lakukan prosedur pemasangan atau pelepasan rantai gergaji pada
tempat yang bersih bebas dari serbuk gergaji dan sejenisnya.
Memasang rantai gergaji
Untuk memasang rantai gergaji, lakukan langkahlangkah berikut ini:
1. Longgarkan sekrup penyetel rantai, lalu mur penahan. Gbr.6: 1. Mur penahan
2. Sekrup penyetel rantai
3. Penutup sproket
2. Lepas penutup sproket.
3. Periksa arah rantai gergaji. Cocokkan arah rantai gergaji dengan tanda
pada bodi mesin. Gbr.7: 1. Tanda pada bodi rantai gergaji
4. Pasang satu ujung rantai gergaji pada bilah pemandu atas. Pasang ujung
lainnya dari rantai gergaji di sekitar sproket. Pastikan rantai gergaji
terpasang dengan benar pada sproket dan terpasang dengan benar di alur bilah
pemandu.
5. Pasang bilah pemandu ke bodi mesin, sejajarkan lubang pada bilah pemandu
dengan pin pada bodi mesin. Gbr.8: 1. Lubang 2. Sproket
47 BAHASA INDONESIA
6. Masukkan tonjolan pada tutup sproket ke bodi mesin, lalu tutup penutup
sehingga baut dan pin pada mesin terpasang dengan pas pada penutup. Gbr.9: 1.
Penutup sproket 2. Tonjolan 3. Baut
4. Pasak
7. Kencangkan mur penahan untuk mengencangkan penutup sproket, longgarkan
sedikit untuk menyesuaikan tegangan. Gbr.10: 1. Mur penahan
Setelah memasang rantai gergaji, setel tegangan rantai gergaji sesuai dengan
bagian untuk menyetel tegangan rantai gergaji.
Melepaskan rantai gergaji
Untuk melepaskan rantai gergaji, lakukan langkahlangkah berikut ini:
1. Longgarkan sekrup penyetel rantai, lalu mur penahan. Gbr.11: 1. Mur
penahan 2. Sekrup penyetel rantai
2. Lepaskan penutup sproket, lalu lepaskan rantai gergaji dan bilah pemandu
dari bodi mesin.
Menyetel kekencangan rantai gergaji
PERHATIAN: Jangan mengencangkan rantai gergaji terlalu kuat. Rantai gergaji
yang terlalu tegang dapat menyebabkan kerusakan pada rantai gergaji dan
keausan pada bilah pemandu.
PERHATIAN: Rantai yang terlalu kendur dapat terlempar keluar dari bilah
sehingga dapat mengakibatkan cedera atau kecelakaan.
Rantai gergaji mungkin akan menjadi kendur setelah beberapa jam pemakaian.
Periksa kekencangan rantai gergaji secara berkala sebelum digunakan.
1. Longgarkan sedikit mur penahan untuk sedikit melonggarkan penutup sproket.
Gbr.12: 1. Mur penahan
2. Angkat sedikit tepi bilah pemandu dan sesuaikan tegangan rantai. Putar
sekrup penyetel rantai berlawanan arah jarum jam untuk mengencangkan, atau
putar searah jarum jam untuk mengendurkan.
Kencangkan rantai gergaji hingga bagian bawah rantai gergaji pas pada rel
bilah pemandu seperti ditunjukkan pada gambar. Gbr.13: 1. Bilah pemandu 2.
Rantai Gergaji
3. Sekrup penyetel rantai
3. Tetap tahan bilah pemandu dengan hati-hati dan pasang penutup sproket.
Pastikan rantai gergaji tidak kendur pada bagian sisi bawah.
4. Kencangkan mur penahan untuk mengencangkan penutup sproket. Gbr.14: 1. Mur
penahan
PENGGUNAAN
Pelumasan
PEMBERITAHUAN: Ketika mengisi oli rantai untuk pertama kalinya, atau mengisi
ulang tangki setelah benar-benar kosong, tambahkan oli hingga tepi bawah leher
filter. Jika tidak, penyaluran oli dapat terganggu.
PEMBERITAHUAN: Gunakan oli rantai gergaji khusus untuk gergaji mesin Makita
atau oli setara yang tersedia di pasaran.
PEMBERITAHUAN: Jangan pernah gunakan oli yang mengandung debu dan partikel
atau minyak atsiri.
PEMBERITAHUAN: Ketika memangkas pohon, gunakan oli botani. Oli berbahan
mineral dapat membahayakan pohon.
PEMBERITAHUAN: Sebelum pengerjaan pemotongan dilakukan, pastikan bahwa tutup
tangki oli yang tersedia telah disekrup pada tempatnya.
Rantai gergaji secara otomatis terlumasi ketika mesin sedang beroperasi.
Periksa jumlah oli yang tersisa pada tangki oli secara rutin. Gbr.15: 1.
Tangki oli
Untuk mengisi ulang tangki, letakkan mesin di permukaan yang rata, lalu tekan
tombol pada tutup tangki oli sehingga tombol di sisi lainnya berdiri, lalu
lepaskan tutup tangki oli dengan cara memutarnya. Jumlah oli yang diperlukan
adalah 160 ml. Setelah mengisi ulang tangki, pastikan tutup tangki oli
dikencangkan dengan sempurna. Gbr.16: 1. Tutup tangki oli 2. Kencangkan
3. Kendurkan
CATATAN: Jika sulit untuk melepas tutup tangki oli, masukkan kunci busi ke
dalam slot tutup tangki oli, lalu lepaskan tutup tangki oli dengan cara
memutarnya berlawanan arah jarum jam.
Gbr.17: 1. Slot 2. Kunci busi
Setelah mengisi ulang tangki, tetap jauhkan mesin dari pohon. Hidupkan dan
tunggu hingga pelumasan rantai gergaji mencukupi. Gbr.18
48 BAHASA INDONESIA
Memasang harnes bahu
PERHATIAN: Saat Anda menggunakan mesin bersama dengan pasokan daya tipe ransel
seperti paket daya portabel, jangan gunakan harnes bahu yang disertakan dalam
paket mesin, tetapi gunakan pita penggantung yang direkomendasikan oleh
Makita.
Jika Anda mengenakan harnes bahu yang disertakan dalam paket mesin dan harnes
bahu dari pasokan daya tipe ransel pada saat yang bersamaan, melepas mesin
atau pasokan daya tipe ransel akan sulit jika terjadi keadaan darurat sehingga
dapat menyebabkan kecelakaan atau cedera. Untuk pita penggantung yang
direkomendasikan, tanyakan ke Pusat Layanan Resmi Makita.
PERHATIAN: Selalu gunakan harnes bahu yang terpasang pada mesin ini. Sebelum
mengoperasikan, setel harnes bahu sesuai dengan ukuran pengguna untuk mencegah
kelelahan.
PERHATIAN: Sebelum mengoperasikan, pastikan harnes bahu terpasang dengan benar
ke gantungan pada mesin.
PERHATIAN: Sebelum pengoperasian, pastikan gesper pada harnes bahu telah
dikencangkan dengan kuat.
PERHATIAN: Selalu gunakan harnes bahu khusus untuk mesin ini. Jangan gunakan
harnes bahu lain.
1. Pakailah harnes bahu dan kencangkan gesper. Gbr.19: 1. Gesper
CATATAN: Saat melepaskan harnes bahu, buka gesper, lalu lepaskan harnes bahu.
2. Setel harnes bahu ke posisi kerja yang nyaman. Gbr.20
3. Jepit kait pada harnes bahu ke gantungan mesin. Gbr.21: 1. Kait 2.
Gantungan
Harnes bahu dilengkapi dengan metode pelepasan cepat. Cukup tekan sisi gesper
untuk melepas harnes bahu. Gbr.22: 1. Gesper
Bekerja dengan mesin
PERHATIAN: Jauhkan bagian tubuh Anda dari rantai gergaji saat motor sedang
bekerja.
PERHATIAN: Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan saat mesin ini berjalan.
PERHATIAN: Jangan meraih terlalu jauh. Selalu jagalah pijakan dan
keseimbangan.
PERHATIAN: Saat memotong cabang, berhati-hatilah agar tidak kehilangan
keseimbangan akibat bobot kepala mesin.
PERHATIAN: Selalu perhatikan jalur untuk menghindar apabila ada cabang yang
jatuh ke arah operator.
PERHATIAN: Jangan memotong menggunakan ujung bilah pemandu. Jika tidak, dapat
terjadi hentakan balik, dan akan mengakibatkan cedera diri.
PEMBERITAHUAN: Jangan melempar atau menjatuhkan mesin.
PEMBERITAHUAN: Jangan menutupi ventilasi mesin.
PEMBERITAHUAN: Jangan memaksa mesin. Hal tersebut dapat merusak mesin.
Berdirilah di atas permukaan yang stabil, dan pegang mesin jauh dari cabang
sehingga sudut mesin terhadap permukaan horizontal menjadi sebesar 60° atau
kurang. Gbr.23: 1. 60° atau kurang
Hidupkan mesin, lalu tekan rantai gergaji ke cabang secara perlahan.
Untuk mengontrol posisi jatuh dari cabang yang ukurannya panjang, bagi cabang
yang akan dipotong menjadi beberapa bagian, lalu mulai potong dari ujung
cabangnya. Perhatikan cabang yang jatuh karena dapat memantul ke arah operator
setelah menghantam tanah. Gbr.24
Ketika memotong ranting yang tebal, pertama-tama lakukan potongan dangkal di
bagian bawah lalu bereskan pemotongan dari atas. Gbr.25
Jika Anda mencoba memotong ranting yang tebal dari bawah, ranting akan
terjatuh di dekat Anda dan menjepit rantai gergaji saat pemotongan. Jika Anda
mencoba untuk memotong ranting yang tebal dari atas tanpa potongan dangkal di
bagian bawah, ranting dapat terpecah. Gbr.26
Membawa mesin
Sebelum mengangkat mesin, selalu keluarkan kartrid baterai dari mesin, lalu
pasang penutup bilah pemandu. Kemudian, tutup kartrid baterai dengan penutup
baterai. Gbr.27: 1. Penutup bilah pemandu 2. Kotak baterai
49 BAHASA INDONESIA
Menggunakan mesin dengan paket daya portabel
Pilihan aksesori Gunakan pita gantung ketika Anda menggunakan mesin dengan
paket daya portabel.
Memasang pita gantung
1. Pasang kait pita gantung ke cincin-cincin harnes bahu atau ikat pinggang
seperti yang ditunjukkan pada gambar. Pilih jenis pita dan metode penyambungan
yang sesuai untuk penggunaan Anda. Gbr.28: 1. Cincin 2. Kait Gbr.29: 1. Cincin
2. Kait
2. Pasang kait ke mesin. Gbr.30: 1. Kait
Melepaskan mesin
Saat menurunkan mesin, buka kunci gesper pada pita penggantung dengan satu
tangan sembari tangan lainnya memegang mesin. Gbr.31: 1. Gesper
CATATAN: Gesper tidak disertakan tergantung pada jenis pita.
Jika Anda perlu melepaskan mesin dengan cepat, ikuti langkah-langkah di bawah.
- Dorong tuas pada gesper ikat pinggang untuk membuka kunci gesper. Gbr.32:
- Gesper 2. Tuas
2. Lepaskan harnes bahu untuk melepaskan mesin dan unit. Gbr.33: 1. Harnes bahu
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PERHATIAN: Selalu gunakan sarung tangan saat melakukan pemeriksaan atau pemeliharaan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.
Mengasah rantai gergaji
Asah rantai gergaji saat: · Serbuk gergaji yang mengental terbentuk saat
kayu yang basah dipotong;
· Rantai kesulitan menembus kayu, bahkan ketika menggunakan tekanan keras;
· Tepi pemotongnya benar-benar rusak; · Gergaji bergerak ke kiri atau kanan di
dalam kayu.
(disebabkan oleh pengasahan rantai gergaji yang tidak rata atau terdapat
kerusakan pada satu sisinya)
Asah rantai gergaji secara teratur tetapi sebentar saja. Dua atau tiga asahan
dengan menggunakan kikir sudah cukup untuk pengasahan rutin. Ketika rantai
gergaji telah diasah beberapa kali, bawalah ke pusat layanan resmi kami untuk
dilakukan pengasahan.
Kriteria pengasahan:
PERINGATAN: Jarak yang terlalu lebar antara tepi pemotongan dan pengukur
kedalaman akan meningkatkan risiko hentakan balik.
Gbr.34: 1. Panjang pemotong 2. Jarak antara tepi pemotongan dan pengukur
kedalaman 3. Panjang pemotong minimum (3 mm)
— Panjang semua pemotong harus sama. Perbedaan panjang pemotong dapat membuat
rantai gergaji tidak berjalan mulus dan mungkin dapat menyebabkan rantai
gergaji putus.
— Jangan menajamkan rantai jika panjang pemotong telah mencapai 3 mm atau
lebih pendek. Rantai harus diganti dengan yang baru.
— Ketebalan serpihan kayu ditentukan oleh jarak antara pengukur kedalaman
(hidung bulat) dan tepi pemotongan.
— Hasil pemotongan terbaik diperoleh dengan mengikuti jarak antara tepi
pemotongan dan pengukur kedalaman berikut ini.
· Pisau rantai 90PX : 0,65 mm · Pisau rantai 91PX : 0,65 mm Gbr.35
— Sudut pengasahan 30° harus sama pada semua alat potong. Perbedaan sudut alat
potong menyebabkan rantai bergerak kasar dan tidak merata, mempercepat
keausan, dan menyebabkan rantai putus.
— Gunakan kikir bulat yang sesuai sehingga sudut pengasahan yang tepat tetap
terjaga terhadap giginya.
· Mata pisau rantai 90PX : 55° · Mata pisau rantai 91PX : 55°
Kikir dan pengarahan kikir — Gunakan kikir bulat khusus (pilihan aksesori)
rantai gergaji untuk mengasah rantai. Kikir bulat yang normal tidak cocok
digunakan.
— Diameter kikir bulat untuk tiap rantai gergaji adalah sebagai berikut:
· Pisau rantai 90PX : 4,5 mm · Pisau rantai 91PX : 4,0 mm
50 BAHASA INDONESIA
— Kikir hanya boleh digunakan pada alat potong dengan gerakan ke arah depan.
Angkat kikir dari alat potong pada gerakan balik.
— Asah alat potong yang paling pendek terlebih dahulu. Kemudian panjang
pemotong paling pendek ini menjadi standar untuk semua alat potong lain pada
rantai gergaji ini.
— Arahkan kikir seperti ditunjukkan pada gambar. Gbr.36: 1. Kikir 2. Rantai
Gergaji
— Kikir dapat diarahkan dengan mudah jika pemegang kikir (pilihan aksesori)
digunakan. Pemegang kikir memiliki tanda untuk sudut pengasahan yang tepat 30°
(luruskan tanda sejajar dengan rantai gergaji) dan membatasi kedalaman
penetrasi (hingga 4/5 dari diameter kikir).
Gbr.37: 1. Pemegang kikir
— Setelah mengasah rantai, periksa ketinggian pengukur kedalaman menggunakan
alat pengukur rantai (pilihan aksesori).
Gbr.38
— Buang segala bahan yang menonjol, meskipun kecil, dengan kikir datar khusus
(pilihan aksesori).
— Ratakan bagian depan pengukur kedalaman.
Membersihkan bilah pemandu
Serpihan kayu dan serbuk gergaji akan menumpuk pada alur bilah pemandu. Hal
itu dapat menyumbat alur bilah dan menghalangi aliran oli. Bersihkan serpihan
kayu dan serbuk gergaji setiap kali Anda mengasah atau mengganti rantai
gergaji. Gbr.39
Membersihkan penutup sproket
Serpihan kayu dan serbuk gergaji akan terkumpul di dalam penutup sproket.
Lepaskan penutup sproket dan rantai gergaji dari mesin kemudian bersihkan
serpihan kayu dan serbuk gergajinya. Gbr.40
Bersihkan lubang buang oli
Debu atau partikel berukuran kecil mungkin akan menumpuk pada lubang buang oli
selama pengoperasian. Debu atau partikel ini dapat mengganggu aliran oli dan
menyebabkan pelumasan yang kurang mencukupi pada seluruh rantai gergaji.
Ketika penyebaran oli rantai yang buruk terjadi pada bagian atas bilah
pemandu, bersihkan lubang buang oli sebagai berikut.
1. Lepas penutup sproket dan rantai gergaji dari mesin.
2. Bersihkan debu atau partikel kecil menggunakan obeng minus atau
sejenisnya. Gbr.41: 1. Obeng bermata celah 2. Lubang buang
oli
3. Masukkan kartrid baterai ke dalam mesin. Tarik pelatuk sakelar untuk
mengalirkan debu atau partikel yang terbentuk pada lubang buang oli dengan
cara mengeluarkan oli rantai.
4. Lepas kartrid baterai dari mesin. Pasang ulang penutup sproket dan rantai
gergaji pada mesin.
Mengganti sproket
PERHATIAN: Sproket yang aus akan merusak rantai gergaji baru. Ganti sproket
untuk kasus ini.
Sebelum memasang rantai gergaji baru, periksa kondisi sproket. Jika sproket
aus atau rusak, hubungi Pusat Layanan Resmi Makita untuk penggantian. Gbr.42:
- Sproket 2. Area keausan
Menyimpan mesin
1. Bersihkan mesin sebelum disimpan. Bersihkan segala serpihan kayu dan serbuk gergaji dari mesin setelah melepas penutup sproket. 2. Setelah membersihkan mesin, jalankan mesin tanpa beban untuk melumasi rantai gergaji dan bilah pemandu. 3. Tutup bilah pemandu dengan penutup bilah pemandu. 4. Kosongkan tangki oli.
51 BAHASA INDONESIA
Petunjuk untuk pemeliharaan berkala
Untuk memastikan usia pakai yang panjang, menghindari kerusakan, dan memastikan fitur keselamatan berfungsi, pemeliharaan berikut harus dilakukan secara teratur. Klaim garansi hanya dapat diterima jika pekerjaan pemeliharaan dilakukan secara teratur dan benar. Kegagalan untuk melakukan pekerjaan pemeliharaan yang telah ditentukan dapat menyebabkan kecelakaan! Pengguna mesin tidak boleh melakukan pekerjaan pemeliharaan yang tidak dijelaskan dalam petunjuk penggunaan. Semua pekerjaan tersebut harus dilakukan oleh pusat layanan resmi kami.
Item pemeriksaan / Waktu pengoperasian
Keseluruhan mesin
Pemeriksaan. Pembersihan.
Sebelum penggunaan
–
Setiap hari –
Setiap minggu
–
–
Setiap 3 bulan Tahunan
–
–
–
–
Sebelum penyimpanan
–
–
Periksa di
–
–
–
–
pusat layanan
resmi.
Rantai Gergaji Pemeriksaan.
–
–
–
–
–
Lakukan
–
–
–
–
–
pengasahan
jika
diperlukan.
Bilah pemandu
Pemeriksaan.
–
–
–
–
Lepaskan dari
–
–
–
–
–
mesin.
Pelumasan rantai
Periksa laju pemakanan
oli.
–
–
–
–
–
Pelatuk sakelar
Pemeriksaan.
–
–
–
–
–
Tuas buka kunci
Pemeriksaan.
–
–
–
–
–
Tutup tangki oli
Periksa kekencangan.
–
–
–
–
–
Baut dan mur Pemeriksaan.
–
–
–
–
–
52 BAHASA INDONESIA
PEMECAHAN MASALAH
Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan mandiri terlebih dahulu. Jika
Anda menemukan masalah yang
tidak dijelaskan dalam buku petunjuk ini, jangan coba membongkar mesin.
Sebaliknya, hubungi Pusat Servis Resmi Makita, dan selalu gunakan suku cadang
pengganti Makita untuk perbaikan.
Status kerusakan fungsi Mesin tidak menyala.
Motor berhenti setelah digunakan sebentar. Tidak ada oli pada rantai. Mesin
tidak mencapai RPM maksimum.
Lampu daya utama berkedip hijau. Getaran tidak normal: Segera hentikan mesin!
Rantai gergaji tidak dapat dipasang.
Penyebab
Tindakan
Kartrid baterai tidak terpasang.
Pasang kartrid baterai yang telah terisi daya.
Masalah baterai (tegangan rendah).
Isi ulang daya kartrid baterai. Jika pengisian ulang daya tidak berhasil, gantilah kartrid baterai.
Sakelar daya utama mati.
Mesin akan secara otomatis mati jika mesin tidak dioperasikan selama periode tertentu. Hidupkan sakelar daya utama lagi.
Daya baterai rendah.
Isi ulang daya kartrid baterai. Jika pengisian ulang daya tidak berhasil, gantilah kartrid baterai.
Tangki oli kosong.
Isi tangki oli.
Alur arah oli kotor.
Bersihkan alurnya.
Kartrid baterai dipasang secara tidak tepat. Pasang kartrid baterai sebagaimana diuraikan dalam buku petunjuk ini.
Daya baterai menurun.
Isi ulang daya kartrid baterai. Jika pengisian ulang daya tidak berhasil, gantilah kartrid baterai.
Sistem penggerak tidak bekerja secara benar.
Tanyakan pada pusat layanan resmi di tempat Anda untuk memperbaikinya.
Pelatuk sakelar ditarik dalam kondisi tidak Tarik pelatuk sakelar setelah sakelar daya
dapat dioperasikan.
utama dihidupkan.
Kendurkan bilah pemandu atau rantai gergaji.
Setel bilah pemandu dan kekencangan rantai gergaji.
Kerusakan fungsi mesin.
Tanyakan pada pusat layanan resmi di tempat Anda untuk memperbaikinya.
Kombinasi rantai gergaji dan sproket salah.
Gunakan kombinasi rantai gergaji dan sproket yang benar sesuai dengan yang
tercantum di bagian spesifikasi.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini
dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan
peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini,
tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. · Rantai Gergaji · Bilah pemandu
· Penutup bilah pemandu · Kikir · Baterai dan pengisi daya asli Makita
PERINGATAN: Jika Anda membeli bilah pemandu dengan panjang yang berbeda dari
standar, beli juga penutup bilah pemandu yang sesuai dengannya. Penutup harus
cocok dan menutup bilah pemandu mesin sepenuhnya.
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam
paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu
negara ke negara lainnya.
53 BAHASA INDONESIA
BAHASA MELAYU (Arahan asal)
SPESIFIKASI
Model:
UA001G
Panjang keseluruhan (tanpa bar panduan dan bateri)
2,230 mm
Voltan terkadar
D.C. 36 V – 40 V maks
Berat bersih
*1
6.1 kg
*2
6.1 – 6.7 kg
Panjang bar panduan standard
Panjang bar panduan yang disyorkan
dengan 90PX dengan 91PX
250 mm 250 – 300 mm 250 – 300 mm
Jenis gergaji rantai yang boleh digunakan (rujuk pada jadual)
Gegancu standard
Bilangan gigi
90PX 91PX
6
Kelajuan rantai
Jarak gigi
Isi padu tangki minyak rantai
3/8
0 – 20 m/s (0 – 1,200 m/min)
160 cm3
Tahap perlindungan
IPX4
· Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan,
spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan
tanpa notis.
· Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara.
1: Berat, dengan kartrij bateri terbesar dan tangki minyak kosong, dan tanpa bar panduan, rantai, dan abah-abah bahu, menurut EN ISO11680-1. 2: Gabungan berat yang paling ringan dan berat, menurut Prosedur EPTA 01/2014. Berat mungkin berbeza bergantung kepada pemasangan, termasuk kartrij bateri.
Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan
Kartrij bateri
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F * : Bateri yang disyorkan
Pengecas
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Sesetengah kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda.
AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan manamana kartrij bateri dan pengecas yang lain mungkin menyebabkan kecederaan dan/atau kebakaran.
Sumber kuasa bersambung kord yang disyorkan
Pek kuasa mudah alih
PDC01 / PDC1200
· Sumber kuasa bersambung kord yang disenaraikan di atas mungkin tidak
tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda.
· Sebelum menggunakan sumber kuasa bersambung kord, baca arahan dan tanda
peringatan.
54 BAHASA MELAYU
Gabungan rantai gergaji, bar panduan, dan gegancu
Bilangan mata rantai Bar panduan
Gegancu
Jenis rantai gergaji
Panjang bar panduan Panjang potongan Jarak mata rantai Tolok Jenis Bilangan
gigi Jarak mata rantai
90PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1.1 mm Bar muncung gegancu
6 3/8
Bilangan mata rantai Bar panduan
Gegancu
Jenis rantai gergaji
Panjang bar panduan Panjang potongan Jarak mata rantai Tolok Jenis Bilangan
gigi Jarak mata rantai
91PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1.3 mm Bar muncung gegancu
6 3/8
AMARAN: Gunakan gabungan bar panduan dan rantai gergaji yang betul. Atau tidak, kecederaan diri boleh berlaku.
Simbol
Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh digunakan untuk alat ini.
Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan.
Baca manual arahan.
Pakai topi keledar, gogal dan pelindung telinga.
Pakai sarung tangan pelindungan.
Pakai but yang tegap dengan tapak tak gelincir. But keselamatan bahagian jari
kaki keluli adalah disyorkan. Berhati-hati dengan wayar elektrik, risiko
kejutan elektrik. Kekalkan jarak sekurang-kurangnya 15 m.
Ni-MH Li-ion
Hanya untuk negara-negara EU Disebabkan kehadiran komponen berbahaya dalam
peralatan, sisa peralatan elektrik dan elektronik, akumulator dan bateri boleh
memberi kesan negatif terhadap persekitaran dan kesihatan manusia. Jangan
buang alat elektrik dan elektronik atau bateri bersama dengan bahan buangan
isi rumah! Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa peralatan elektrik dan
elektronik dan mengenai akumulator dan bateri dan sisa akumulator dan bateri
serta penyesuaian dengan undang-undang negara, sisa peralatan elektrik, bateri
dan akumulator hendaklah disimpankan secara berasingan dan dihantar ke tempat
pengumpulan berasingan untuk sisa perbandaran, beroperasi mengikut peraturan
perlindungan persekitaran. Ini ditunjukkan oleh simbol tong sampah beroda yang
bersilang pada peralatan.
Aras kuasa bunyi terjamin menurut Arahan Redam Di Luar Kesatuan Eropah.
Panjang potongan terizin maksimum Arah gerakan rantai
Aras kuasa bunyi menurut Peraturan Kawalan Redam NSW, Australia
Tangki minyak rantai
Permukaan panas – Luka terbakar pada jari atau tangan.
Tujuan penggunaan
Alat ini bertujuan untuk pemangkasan dahan dan cabang.
55 BAHASA MELAYU
AMARAN KESELAMATAN
Amaran keselamatan umum alat kuasa
AMARAN: Baca semua amaran keselamatan, arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang
disediakan dengan alat kuasa ini. Kegagalan mengikut amaran dan arahan boleh
menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius.
Simpan semua amaran dan arahan untuk rujukan masa depan.
Istilah “alat kuasa” dalam amaran merujuk kepada alat kuasa yang menggunakan
tenaga elektrik (kabel) atau alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa kord).
Keselamatan kawasan kerja 1. Pastikan kawasan kerja bersih dan terang.
Kawasan berselerak atau gelap mengundang kemalangan.
2. Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan yang mudah meletup, seperti
dalam kehadiran cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar. Alat kuasa
menghasilkan percikan api yang boleh menyalakan debu atau wasap.
3. Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa mengendalikan alat kuasa.
Gangguan boleh menyebabkan anda hilang kawalan.
Keselamatan elektrik 1. Palam alat kuasa mesti sepadan dengan
soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara sekalipun. Jangan gunakan
sebarang palam penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam yang tidak diubah
suai dan soket yang sepadan akan mengurangkan risiko kejutan elektrik.
2. Elakkan sentuhan badan dengan permukaan terbumi, seperti paip, radiator,
dapur dan peti sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik jika
elektrik terbumi terkena badan anda.
3. Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan atau basah. Air yang memasuki alat
kuasa akan meningkatkan risiko kejutan elektrik.
4. Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan kord untuk membawa, menarik atau
mencabut palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba, minyak, bucu tajam atau
bahagian yang bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul meningkatkan risiko
kejutan elektrik.
5. Semasa mengendalikan alat kuasa di luar, gunakan kord sambungan yang
bersesuaian untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang sesuai untuk kegunaan
luar mengurangkan risiko kejutan elektrik.
6. Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi lembap tidak dapat dielakkan,
gunakan bekalan peranti arus sisa (RCD) yang dilindungi. Penggunaan RCD
mengurangkan risiko kejutan elektrik.
7. Alat kuasa boleh menghasilkan medan elektromagnetik (EMF) yang tidak
berbahaya kepada pengguna. Walau bagaimanapun, pengguna perentak jantung atau
peranti perubatan yang serupa harus menghubungi
pembuat peranti mereka dan/atau doktor untuk
nasihat sebelum mengendalikan alat kuasa ini.
Keselamatan diri
1. Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang anda lakukan dan guna akal budi
semasa mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan alat kuasa semasa anda letih
atau di bawah pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan seketika semasa
mengendalikan alat kuasa boleh
menyebabkan kecederaan diri yang serius.
2. Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa pakai pelindung mata. Peralatan
pelindung seperti topeng debu, kasut keselamatan tak
mudah tergelincir, topi keselamatan atau
pelindung pendengaran yang digunakan untuk
keadaan yang sesuai akan mengurangkan
kecederaan diri.
3. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan. Pastikan suis ditutup sebelum
menyambung kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri, semasa mengangkat atau
membawa alat. Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis atau mentenagakan
alat kuasa dengan suis pada
kedudukan hidup mengundang kemalangan.
4. Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras sebelum menghidupkan alat
kuasa. Sepana atau kunci yang ditinggalkan pada bahagian
berputar alat kuasa boleh menyebabkan
kecederaan diri.
5. Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan keseimbangan yang betul pada
setiap masa. Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih
baik dalam situasi yang tidak dijangka.
6. Berpakaian dengan betul. Jangan pakai pakaian yang longgar atau barang
kemas. Jauhkan rambut dan pakaian anda dari bahagian yang bergerak. Pakaian
longgar, barang kemas atau rambut yang panjang boleh terperangkap dalam
bahagian yang bergerak.
7. Jika peranti disediakan untuk sambungan kemudahan pengekstrakan dan
pengumpulan habuk, pastikan ia disambung dan digunakan dengan betul.
Penggunaan pengumpulan habuk boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk.
8. Jangan biarkan kebiasaan daripada kekerapan penggunaan alat membuatkan
anda berpuas hati dan mengabaikan prinsip keselamatan alat. Kecuaian boleh
menyebabkan kecederaan serius dalam sekelip mata.
9. Sentiasa pakai gogal pelindung untuk melindungi mata anda daripada
kecederaan apabila menggunakan alat kuasa. Gogal mestilah mematuhi ANSI Z87.1
di AS, EN 166 di Eropah, atau AS/NZS 1336 di Australia/ New Zealand. Di
Australia/New Zealand, undang-undang mengarahkan untuk memakai pelindung muka
bagi melindungi muka anda, juga.
56 BAHASA MELAYU
Menjadi tanggungjawab majikan untuk menguatkuasa penggunaan peralatan
perlindungan keselamatan yang bersesuaian oleh pengendali alat dan oleh orang
lain dalam kawasan bekerja semasa.
Penggunaan dan penjagaan alat kuasa
1. Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar. Gunakan alat kuasa yang betul
untuk penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan melakukan tugas dengan lebih
baik dan lebih
selamat pada kadar mana ia direka cipta.
2. Jangan gunakan alat kuasa jika suis tidak berfungsi untuk menghidupkan dan
mematikannya. Alat kuasa yang tidak dapat dikawal dengan suis adalah berbahaya
dan mesti
dibaiki.
3. Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau keluarkan pek bateri, jika boleh
ditanggalkan, dari alat kuasa sebelum membuat sebarang pelarasan, menukar
aksesori, atau menyimpan alat kuasa. Langkah-langkah keselamatan pencegahan
sedemikian mengurangkan risiko
memulakan alat kuasa secara tidak sengaja.
4. Simpan alat kuasa yang tidak digunakan jauh dari jangkauan kanak-kanak dan
jangan biarkan orang yang tidak biasa dengan alat kuasa atau arahan ini untuk
mengendalikan alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di tangan pengguna yang
tidak terlatih.
5. Menyelenggara alat kuasa dan aksesori. Periksa salah jajaran atau ikatan
pada bahagian yang bergerak, bahagian yang pecah dan apa-apa keadaan lain yang
boleh menjejaskan operasi alat kuasa. Jika rosak, baiki alat kuasa sebelum
digunakan. Kebanyakan kemalangan adalah disebabkan oleh
alat kuasa yang tidak dijaga dengan baik.
6. Pastikan alat pemotong tajam dan bersih. Alat pemotong yang dijaga dengan
betul dengan hujung pemotong yang tajam mempunyai kemungkinan yang rendah
untuk terikat dan lebih
mudah dikendalikan.
7. Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit dan sebagainya mengikut arahan
ini dengan mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang perlu dilakukan.
Penggunaan alat kuasa untuk operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan
boleh menyebabkan keadaan berbahaya.
8. Pastikan pemegang dan permukaan pegangan kering, bersih dan bebas dari
minyak dan gris. Pemegang dan permukaan pegangan yang licin
tidak membolehkan pengendalian dan kawalan
selamat bagi alat dalam situasi yang tidak
dijangka.
9. Apabila menggunakan alat, jangan pakai sarung tangan kerja kain yang
mungkin boleh kusut. Kekusutan sarung tangan kerja kain pada bahagian yang
bergerak boleh menyebabkan
kecederaan diri.
Penggunaan dan penjagaan alat bateri
1. Cas semula dengan pengecas yang ditentukan oleh pengeluar sahaja. Pengecas
yang sesuai untuk satu jenis pek bateri mungkin menimbulkan risiko kebakaran
apabila digunakan dengan pek
bateri lain.
2. Gunakan alat kuasa dengan pek bateri yang ditentukan secara khusus sahaja.
Penggunaan mana-mana pek bateri lain mungkin menimbulkan
risiko kecederaan dan kebakaran.
3. Apabila pek bateri tidak digunakan, jauhkannya daripada objek besi lain,
seperti klip kertas, duit syiling, paku, skru atau objek besi kecil lain, yang
boleh membuat sambungan dari satu terminal ke yang lain. Memintas terminal
bateri bersama-sama mungkin
menyebabkan lecuran atau kebakaran.
4. Di bawah keadaan kasar, cecair mungkin dikeluarkan daripada bateri;
elakkan sentuhan. Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram dengan air. Jika
cecair terkena mata, dapatkan bantuan perubatan di samping siraman air. Cecair
yang dikeluarkan dari bateri mungkin
menyebabkan kegatalan atau lecuran.
5. Jangan gunakan pek bateri atau alat yang rosak atau diubah suai. Bateri
yang rosak atau diubah suai mungkin menunjukkan perilaku yang tidak dijangka
menyebabkan kebakaran, letupan atau risiko kecederaan.
6. Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada api atau suhu yang berlebihan.
Pendedahan kepada api atau suhu melebihi 130 °C mungkin
menyebabkan letupan.
7. Ikut semua arahan pengecasan dan jangan cas pek bateri atau alat di luar
julat suhu yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas dengan tidak betul atau pada
suhu di luar julat yang dinyatakan mungkin merosakkan bateri dan
meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
1. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh orang yang berkelayakan dengan
hanya menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan memastikan keselamatan alat
kuasa dapat
dikekalkan.
2. Jangan servis pek bateri yang telah rosak. Servis pek bateri hanya boleh
dilakukan oleh
pengeluar atau penyedia servis yang sah.
3. Ikut arahan untuk melincir dan menukar aksesori.
57 BAHASA MELAYU
Amaran Keselamatan Gergaji Tiang Tanpa Kord
Langkah berjaga-jaga umum
1. Sebelum memulakan alat, baca arahan ini untuk membiasakan diri dengan
pengendalian alat.
2. Jangan meminjamkan alat tersebut kepada orang yang tidak mempunyai
pengalaman atau pengetahuan yang mencukupi mengenai pengendalian alat.
3. Apabila meminjamkan alat itu, sentiasa lampirkan manual arahan ini.
4. Jangan biarkan kanak-kanak atau individu di bawah umur 18 tahun
menggunakan alat ini. Jauhkan mereka dari alat.
5. Pegang alat dengan penuh berhati-hati dan perhatian.
6. Jangan gunakan alat ini selepas meminum alkohol atau ubat, atau jika
merasa letih atau sakit.
7. Jangan cuba mengubah suai alat ini.
8. Jangan gunakan alat ini dalam keadaan cuaca yang buruk terutamanya apabila
terdapat risiko kilat. Ini mengurangkan risiko disambar petir.
9. Peraturan kebangsaan mungkin mengehadkan penggunaan alat. Ikut peraturan
mengenai pengendalian alat di negara anda.
Peralatan pelindung diri
1. Pakai topi keledar keselamatan, kaca mata dan sarung tangan perlindungan
untuk melindungi diri anda dari serpihan terbang atau objek jatuh.
2. Pakai perlindungan telinga seperti lapik telinga untuk mengelakkan
kehilangan pendengaran.
3. Pakai pakaian yang sesuai dan kasut untuk operasi yang selamat, seperti
baju kerja overal dan kasut tegap yang tidak licin. Jangan memakai pakaian
yang longgar atau barang kemas. Pakaian longgar, barang kemas atau rambut yang
panjang boleh terperangkap dalam bahagian yang bergerak.
4. Semasa mengendalikan rantai gergaji atau melaraskan ketegangan rantai,
pakai sarung tangan pelindung. Gergaji rantai boleh memotong tangan tanpa
pelindung dengan teruk.
Keselamatan kawasan kerja
1. Jauhkan alat sekurang-kurangnya 15 m dari wayar elektrik dan kabel
komunikasi (termasuk mana-man dahan yang menyentuhnya). Menyentuh atau
mendekati wayar bervoltan tinggi dengan alat boleh mengakibatkan kematian atau
kecederaan serius. Perhatikan wayar elektrik dan pagar elektrik di sekitar
kawasan kerja sebelum memulakan operasi.
2. Kendalikan alat di bawah penglihatan yang baik dan keadaan siang sahaja.
Jangan kendalikan alat ini dalam kegelapan atau kabus.
3. Semasa operasi, jangan sekali-kali berdiri di atas permukaan yang tidak
stabil atau licin atau cerun curam. Semasa musim sejuk, berhati-hati dengan
ais dan salji dan sentiasa memastikan pijakan yang selamat.
4. Semasa operasi, pastikan pemerhati atau haiwan berada sekurang-kurangnya
15 m jaraknya dari alat tersebut. Hentikan alat itu sebaik sahaja seseorang
mendekati.
5. Semasa bekerja dengan dua orang atau lebih, pastikan jarak sekurang-
kurangnya 15 m atau lebih di antara satu sama lain, dan tugaskan seorang
penyelia.
6. Sebelum operasi, periksa kawasan kerja jika terdapat pagar dawai, dinding,
atau objek pejal lain. Objek tersebut boleh merosakkan rantai gergaji.
Persediaan
1. Sebelum memasang atau melaraskan alat, matikan alat dan keluarkan kartrij
bateri.
2. Sebelum mengendalikan rantai gergaji atau melaraskan ketegangan rantai,
pakai sarung tangan pelindungan.
3. Sebelum memulakan alat, periksa alat bagi kerosakan, skru/nat longgar atau
pemasangan yang tidak betul. Asah rantai gergaji yang tumpul. Jika rantai
gergaji bengkok atau rosak, gantikannya. Periksa semua tuil kawalan dan suis
untuk tindakan yang mudah. Bersihkan dan keringkan genggam.
4. Jangan sekali-kali cuba untuk memulakan alat jika ia rosak atau tidak
dipasang sepenuhnya. Jika tidak, kecederaan serius mungkin berlaku.
5. Laraskan abah-abah bahu untuk disesuaikan dengan saiz badan pengendali.
6. Laraskan ketegangan rantai dengan betul. Isi semula minyak rantai, jika
perlu.
Memulakan alat
1. Pakai peralatan pelindung diri sebelum memulakan alat.
2. Sebelum memulakan alat, pastikan bahawa tiada orang atau haiwan di kawasan
kerja.
3. Semasa memasang kartrij bateri, jauhkan rantai gergaji dan bar panduan
dari badan anda dan objek lain, termasuk tanah. Rantai gergaji boleh bergerak
semasa memulakan dan boleh menyebabkan kecederaan serius atau
kerosakan pada rantai gergaji dan/atau harta benda.
4. Letakkan alat pada tanah yang keras. Kekalkan keseimbangan yang baik dan
pijakan yang kukuh.
Pengendalian
1. Jika berlaku kecemasan, matikan alat ini dengan segera.
2. Jika anda perasan sebarang keadaan yang luar biasa (cth. bunyi bising,
getaran) semasa operasi, matikan alat. Jangan gunakan alat sehingga punca
diketahui dan diselesaikan.
3. Rantai gergaji terus bergerak untuk tempoh yang singkat setelah mematikan
alat. Jangan tergesa-gesa untuk menyentuh rantai gergaji.
58 BAHASA MELAYU
4. Semasa operasi, gunakan abah-abah bahu. Pastikan alat sentiasa berada di
sebelah kanan anda dengan kukuh.
5. Pegang genggaman depan dengan tangan kiri dan genggaman belakang dengan
tangan kanan anda, tidak kira anda bertangan kanan atau kidal. Genggam jari
dan ibu jari anda di genggaman.
6. Pegang alat pada permukaan mencengkam tertebat sahaja, kerana rantai
gergaji boleh tersentuh wayar tersembunyi. Rantai gergaji yang bersentuh
dengan wayar “hidup” boleh
menyebabkan bahagian logam terdedah
pemangkas jangkauan luas “hidup” dan boleh memberi kejutan elektrik kepada
pengendali.
7. Jangan sekali-kali cuba mengendalikan alat ini dengan sebelah tangan.
Kehilangan kawalan boleh mengakibatkan kecederaan serius atau maut. Untuk
mengurangkan risiko kecederaan, jauhkan tangan dan kaki dari rantai gergaji.
8. Jangan lampau jangkau. Pastikan pijakan dan keseimbangan yang betul pada
setiap masa. Perhatikan halangan tersembunyi seperti tunggul pokok, akar dan
parit untuk mengelakkan kesulitan. Buang dahan yang jatuh dan benda lain.
9. Jangan bekerja di atas tangga atau pokok untuk mengelakkan kehilangan
kawalan.
10. Jika alat itu mendapat kesan berat atau jatuh, periksa keadaan sebelum
meneruskan kerja. Jika terdapat sebarang kerosakan atau keraguan, tanya pusat
servis diiktiraf Makita untuk pemeriksaan dan pembaikan.
11. Jangan sentuh kepala alat. Kepala alat menjadi panas semasa operasi.
12. Rehat sebentar untuk mengelakkan hilang kawalan akibat letih. Kami
syorkan anda untuk berehat 10 hingga 20 minit setiap jam.
13. Apabila anda meninggalkan alat itu, walaupun dalam masa yang singkat,
sentiasa matikan alat dan keluarkan kartrij bateri. Alat yang berjalan dan
tanpa pengawasan mungkin digunakan oleh orang tanpa kebenaran dan
menyebabkan kemalangan serius.
14. Semasa mengendalikan alat, jangan angkat tangan kanan melebihi ketinggian
bahu anda.
15. Semasa operasi, jangan sekali-kali mengenakan rantai gergaji pada
halangan keras seperti batu dan paku. Sila lebih berhatihati semasa memotong
dahan di sebelah dinding, pagar dawai atau seumpamanya.
16. Jika cabang tersangkut dalam alat, sentiasa hentikan alat dan tanggalkan
kartrij bateri. Jika tidak, permulaan yang tidak disengajakan boleh
menyebabkan kecederaan serius.
17. Jika rantai gergaji tersumbat, sentiasa matikan alat dan tanggalkan
kartrij bateri sebelum membersihkannya.
18. Mempercepatkan alat dengan rantai gergaji tersumbat meningkatkan beban
dan akan merosakkan alat.
19. Sebelum memotong dahan, pastikan kawasan melarikan diri jauh dari dahan
yang jatuh. Pertama, alihkan halangan seperti dahan dan cabang dari kawasan
kerja. Pindahkan semua alat dan barang dari kawasan melarikan diri ke tempat
selamat yang lain.
20. Sebelum memotong cabang dan dahan, periksa arah jatuh kedua-duanya,
dengan mempertimbangkan keadaan cabang dan dahan, pokok bersebelahan, arah
angin dan sebagainya. Beri perhatian sepenuhnya pada arah jatuh, dan lantunan
cabang yang terkena tanah.
21. Jangan sekali-kali memegang alat pada sudut lebih daripada 60°. Jika
tidak, objek yang jatuh boleh terkena pengendali dan menyebabkan kecederaan
serius. Janga
References
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>