victron energy PMP242305010 Multiplus Inverter Supply Instruction Manual
- June 5, 2024
- victron energy
Table of Contents
PMP242305010 Multiplus Inverter Supply
EN NL FR DE ES SE
IT
Manual Handleiding
Manuel Anleitung
Manual Användarhandbok
Manuale
MultiPlus-II 24 | 3000 | 70-32 (PMP242305010) MultiPlus-II 48 | 3000 | 35-32
(PMP482305010) MultiPlus-II 48 | 5000 | 70-50 (PMP482505010)
Appendix
This manual describes: Dit handboek beschrijft: Ce manuel décrit : Dieses
Handbuch beschreibt: Este manual describe: Användarhandboken beskriver: Questo
manuale descrive:
MultiPlus-II 24/3000/70-32 HW rev. 1 (PMP242305010) MultiPlus-II 48/3000/35-32
HW rev. 8 (PMP482305010) MultiPlus-II 48/5000/70-50 HW rev. 3 (PMP482505010)
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
1. SAFETY INSTRUCTIONS
In general
Please read the documentation supplied with this product first, so that you
are familiar with the safety signs en directions before using the product.
This product is designed and tested in accordance with international
standards. The equipment should be used for the designated application only.
WARNING: DANGER OF ELECTRICAL SHOCK The product is used in combination with a
permanent energy source (battery). Even if the equipment is switched off, a
dangerous electrical voltage can occur at the input and/or output terminals.
Always switch the AC power off and disconnect the battery before performing
maintenance. The product contains no internal user-serviceable parts. Do not
remove the front panel and do not put the product into operation unless all
panels are fitted. All maintenance should be performed by qualified personnel.
Never use the product at sites where gas or dust explosions could occur. Refer
to the specifications provided by the manufacturer of the battery to ensure
that the battery is suitable for use with this product. The battery
manufacturer’s safety instructions should always be observed. This appliance
is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance. WARNING: do not
lift heavy objects unassisted. Installation Read the installation instructions
before commencing installation activities. For electrical work, follow the
local national wiring standard, regulation and this installation instructions.
This product is a safety class I device (supplied with a ground terminal for
safety purposes). Its AC input and/or output terminals must be provided with
uninterruptible grounding for safety purposes. An additional grounding point
is located on the outside of the product. The ground conductor should be at
least 4mm². If it can be assumed that the grounding protection is damaged, the
product should be taken out of operation and prevented from accidentally being
put into operation again; contact qualified maintenance personnel. Ensure that
the connection cables are provided with fuses and circuit breakers. Never
replace a protective device by a component of a different type. Refer to the
manual for the correct part. Do not invert neutral and phase when connecting
the AC. Check before switching the device on whether the available voltage
source conforms to the configuration settings of the product as described in
the manual. Ensure that the equipment is used under the correct operating
conditions. Never operate it in a wet or dusty environment. Ensure that there
is always sufficient free space around the product for ventilation, and that
ventilation openings are not blocked. Install the product in a heatproof
environment. Ensure therefore that there are no chemicals, plastic parts,
curtains or other textiles, etc. in the immediate vicinity of the equipment.
This inverter is provided with an internal isolation transformer providing
reinforced insulation. Transport and storage On storage or transport of the
product, ensure that the mains supply and battery leads are disconnected. No
liability can be accepted for damage in transit if the equipment is not
transported in its original packaging. Store the product in a dry environment;
the storage temperature should range from 20°C to 60°C. Refer to the battery
manufacturer’s manual for information on transport, storage, charging,
recharging and disposal of the battery.
1
2. DESCRIPTION
2.1 Boats, vehicles and other stand-alone applications
The basis of the MultiPlus-II is an extremely powerful sine inverter, battery
charger and transfer switch in a compact casing. Important features:
Automatic and uninterruptible switching In the event of a supply failure or
when the generating set is switched off, the MultiPlus-II will switch over to
inverter operation and take over the supply of the connected devices. This is
done so quickly that operation of computers and other electronic devices is
not disturbed (Uninterruptible Power Supply or UPS functionality). This makes
the MultiPlus-II highly suitable as an emergency power system in industrial
and telecommunication applications.
Two AC outputs Besides the usual uninterruptable output (AC-out-1), an
auxiliary output (AC-out-2) is available that disconnects its load in the
event of battery operation. Example: an electric boiler that is allowed to
operate only if the genset is running or shore power is available. There are
several applications for AC-out-2. Please enter “AC-out-2” in the search box
on our website and find the latest information about other applications.
Three phase capability Three units can be configured for three-phase output.
Up to 6 sets of three units can be parallel connected to provide 45 kW / 54
kVA inverter power and more than 600A charging capacity.
PowerControl maximum use of limited AC power The MultiPlus-II can supply a
huge charging current. This implies heavy loading of the AC mains or
generator. Therefore a maximum current can be set. The MultiPlus-II then takes
other power users into account, and only uses ‘surplus’ current for charging
purposes.
PowerAssist Extended use of generator or shore current: the MultiPlus-II
“co-supply” feature This feature takes the principle of PowerControl to a
further dimension allowing the MultiPlus-II to supplement the capacity of the
alternative source. Where peak power is often required only for a limited
period, the MultiPlus-II will make sure that insufficient AC mains or
generator power is immediately compensated for by power from the battery. When
the load reduces, the spare power is used to recharge the battery.
Programmable relay The MultiPlus is equipped with a programmable relay. The
relay can be programmed for different applications, for example as a starter
relay for a generator.
External current transformer (optional) External current transformer option to
implement PowerControl and PowerAssist with external current sensing.
Programmable analog/digital input/output ports (Aux in 1 and Aux in 2, see
appendix) The MultiPlus is equipped with 2 analog/digital input/output ports.
These ports can be used for several purposes. One application is communication
with the BMS of a lithium-ion battery.
2.2 On-grid and off-grid systems combined with PV
External current transformer (optional) When used in a grid-parallel topology
the internal current transformer cannot measure the current to or from the
mains. In this case an external current transformer has to be used. See
appendix.
Frequency shift When solar inverters are connected to the output of a
MultiPlus-II, excess solar energy is used to recharge the batteries. Once the
absorption voltage is reached, charge current will reduce and excess energy
will be fed back into the mains. If the mains is not available, the MultiPlus-
II will slightly increase the AC frequency to reduce the output of the solar
inverter.
Built-in Battery Monitor The ideal solution when the MultiPlus-II is part of a
hybrid system (diesel generator, inverter/chargers, storage battery, and
alternative energy). The built-in battery monitor can be set to start and stop
the generator: – Start at a preset % discharge level, and/or – start (with a
preset delay) at a preset battery voltage, and/or – start (with a preset
delay) at a preset load level. – Stop at a preset battery voltage, or – stop
(with a preset delay) after the bulk charge phase has been completed, and/or –
stop (with a preset delay) at a preset load level.
Autonomous operation when the grid fails Houses or buildings with solar panels
or a combined micro-scale heating and power plant or other sustainable energy
sources have a potential autonomous energy supply which can be used for
powering essential equipment (central heating pumps, refrigerators, deep
freeze units, Internet connections, etc.) during a power failure. A problem is
however that grid connected sustainable energy sources drop out as soon as the
grid fails. With a MultiPlus-II and batteries, this problem can be solved: the
MultiPlus-II can replace the grid during a power failure. When the sustainable
energy sources produce more power than needed, the MultiPlus-II will use the
surplus to charge the batteries; in the event of a shortfall, the MultiPlus-II
will supply additional power from the battery.
Programmable All settings can be changed with a PC and free of charge
software, downloadable from our website www.victronenergy.com
2
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
2.3 Battery charger
2.3.1 Lead-acid batteries Adaptive 4-stage charge algorithm: bulk absorption
float storage The microprocessor-driven adaptive battery management system
can be adjusted for various types of batteries. The adaptive function
automatically adapts the charging process to battery use.
The right amount of charge: variable absorption time In the event of slight
battery discharge, absorption is kept short to prevent overcharging and
excessive gas formation. After deep discharging, the absorption time is
automatically extended in order to fully charge the battery.
Preventing damage due to excessive gassing: the BatterySafe mode If, in order
to quickly charge a battery, a high charge current in combination with a high
absorption voltage has been chosen, damage due to excessive gassing will be
prevented by automatically limiting the rate of voltage increase once the
gassing voltage has been reached.
Less maintenance and aging when the battery is not in use: the Storage mode
The Storage mode kicks in whenever the battery has not been subjected to
discharge during 24 hours. In the Storage mode float voltage is reduced to
2,2V/cell (13,2V for 12V battery) to minimise gassing and corrosion of the
positive plates. Once a week the voltage is raised back to the absorption
level to equalize’ the battery. This feature prevents stratification of the electrolyte and sulphation, a major cause of early battery failure. Battery voltage sense: the correct charge voltage Voltage loss due to cable resistance can be compensated by using the voltage sense facility to measure voltage directly on the DC bus or on the battery terminals. Battery voltage and temperature compensation The temperature sensor (supplied with the product) serves to reduce charging voltage when battery temperature rises. This is particularly important for maintenance-free batteries, which could otherwise dry out by overcharging. Two DC outputs for charging two batteries The main DC terminal can supply the full output current. The second output, intended for charging a starter battery, is limited to 4A and has a slightly lower output voltage (12V and 24V models only). 2.3.2 Li-ion batteries Victron LiFePO4 Smart batteries Use the VE.Bus BMS 2.3.3 Other Li-ion batteries Please see https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 2.3.4 More on batteries and battery charging Our book
Energy Unlimited’
offers further information on batteries and battery charging, and is available
free of charge on our website (see www.victronenergy.com Support & Downloads
General Technical Information). For more information on adaptive charging,
please also refer to the General Technical Information on our website.
2.4 ESS Energy Storage Systems: feeding energy back into the grid
When the MultiPlus-II is used in a configuration in which it will feed back
energy into the grid it is required to enable grid code compliance by
selecting the appropriate grid code country setting with the VEConfigure tool.
Once set, a password will be required to disable grid code compliance or
change grid code related parameters.
Depending on the grid code there are several reactive Power control modes: ·
Fixed cos · Cos as function of P · Fixed Q · Q as function of input voltage
Reactive Power capability
3
If the local grid code is not supported by the MultiPlus-II an external
certified interface device should be used to connect the MultiPlus-II to the
grid. The MultiPlus-II can also be used as a bidirectional inverter operating
parallel to the grid, integrated into a customer designed system (PLC or
other) that takes care of the control-loop and grid measurement, Special note
regarding NRS-097 (South Africa)
1. The maximum allowed impedance of the network is 0.28 + j0.18 2. The
inverter is fulfilling the unbalance requirement in case of multiple single
phase units only when the Color Control GX is
part of the installation. Special notes regarding AS 4777.2 (Australia/New
Zealand)
1. IEC62109.1 certification and CEC approval for off-grid use does NOT imply
approval for grid-interactive installations. Additional certification to IEC
62109.2 and AS 4777.2.2015 are required before grid-interactive systems can be
implemented. Please check the Clean Energy Council website for current
approvals.
2. DRM Demand Response Mode When the AS4777.2 grid code has been selected
in VEconfigure, DRM 0 functionality is available on port AUX1 (see appendix A.
To enable grid connection, a resistance of between 5kOhm and 16kOhm must be
present between the terminals of port AUX1 (marked + and – ). The MultiPlus-II
will disconnect from the grid in case of an open circuit or a short circuit
between the terminals of port AUX1. The maximum voltage that may be present
between the terminals of port AUX1 is 5V. Alternatively, if DRM 0 is not
required, this functionality can be disabled with VEConfigure.
4
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
3.OPERATION
3.1 On/Off/Charger Only Switch
When switched to on’, the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED
inverter on’ will light up.
An AC voltage connected to the AC in’ terminal will be switched through to the
AC out’ terminal, if within specifications. The inverter will switch off,
the mains on’ LED will light up and the charger commences charging. The
bulk’, absorption’ or
float’ LEDs will light up, depending on the charger
mode. If the voltage at the AC-in’ terminal is rejected, the inverter will switch on. When the switch is switched to
charger only’, only the battery
charger of the Multi will operate (if mains voltage is present). In this mode
input voltage also is switched through to the AC out’ terminal. NOTE: When only the charger function is required, ensure that the switch is switched to
charger only’. This prevents the inverter from being switched on
if the mains voltage is lost, thus preventing your batteries from running
flat.
3.2 Remote control
Remote control is possible with either a switch or with a Multi Control panel.
The Multi Control panel has a simple rotary knob with which the maximum
current of the AC input can be set: see PowerControl and PowerAssist in
Section 2.
3.3 Equalisation and forced absorption
3.3.1 Equalisation Traction batteries require regular additional charging. In
the equalisation mode, the MultiPlus-II will charge with increased voltage for
one hour (1V above the absorption voltage for a 12V battery, 2V for a 24V
battery). The charging current is then limited to 1/4 of the set value. The
bulk’ and
absorption’ LEDs flash intermittently.
Equalisation mode supplies a higher charging voltage than most DC consuming
devices can cope with. These devices must be disconnected before additional
charging takes place.
3.3.2 Forced absorption Under certain circumstances, it can be desirable to
charge the battery for a fixed time at absorption voltage level. In Forced
Absorption mode, the MultiPlus-II will charge at the normal absorption voltage
level during the set maximum absorption time. The absorption’ LED lights. 3.3.3 Activating equalisation or forced absorption The MultiPlus-II can be put into both these states from the remote panel as well as with the front panel switch, provided that all switches (front, remote and panel) are set to
on’
and no switches are set to charger only’. In order to put the MultiPlus-II in this state, the procedure below should be followed. If the switch is not in the required position after following this procedure, it can be switched over quickly once. This will not change the charging state. NOTE: Switching from
on’ to charger only’ and back, as described below, must be done quickly. The switch must be toggled such that the intermediate position is ‘skipped’, as it were. If the switch remains in the
off’ position
even for a short time, the device may be turned off. In that case, the
procedure must be restarted at step 1. A certain degree of familiarisation is
required when using the front switch on the Compact in particular. When using
the remote panel, this is less critical.
Procedure: 1. Check whether all switches (i.e. front switch, remote switch or
remote panel switch if present) are in the on’ position. 2. Activating equalisation or forced absorption is only meaningful if the normal charging cycle is completed (charger is in ‘Float’). 3. To activate: a. Switch rapidly from
on’ to charger only’ and leave the switch in this position for ½ to 2 seconds. b. Switch rapidly back from
charger only’ to
on’ and leave the switch in this position for ½ to 2 seconds. c. Switch once more rapidly from
on’ to charger only’ and leave the switch in this position. 4\. On the MultiPlus-II (and, if connected, on the MultiControl panel) the three LEDs
Bulk’, Absorption’ and
Float’ will now flash 5 times. 5.
Subsequently, the LEDs Bulk’,
Absorption’ and Float’ will each light during 2 seconds. a. If the switch is set to
on’ while the Bulk’ LED lights, the charger will switch to equalisation. b. If the switch is set to
on’ while the Absorption’ LED lights, the charger will switch to forced absorption. c. If the switch is set to
on’ after the three LED sequence has finished, the charger will switch
to Float’. d. If the switch is has not been moved, the MultiPlus-II will remain in
charger only’ mode and switch to `Float’.
5
3.4 LED Indications
LED off LED flashes LED illuminated
Inverter
Charger
Mains on
Bulk
Absorption
Float
Inverter
on
Inverter on
off
charger only
Overload Low battery
The inverter is on and supplies power to the load.
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
on
off charger only
Inverter on
Overload Low battery
The nominal output of the inverter is exceeded. The `overload’ LED flashes
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
on
Inverter on
off
charger only
Overload Low battery
The inverter is switched off due to overload or short circuit.
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
Inverter on on
off
charger only
Overload Low battery
The battery is almost fully exhausted.
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
on
Inverter on
off
charger only
Overload Low battery
The inverter has switched off due to low battery voltage.
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
Inverter on on
off
charger only
Overload Low battery
The internal temperature is reaching a critical level.
Temperature
6
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Battery Charger
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Inverter
on
off charger only
Inverter on Overload Low battery
The inverter has switched off due to the electronics temperature being too high.
Temperature
Inverter
on
off charger only
Inverter on Overload Low battery
-If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and the nominal output is exceeded. -If overload’ and
low battery’ flash simultaneously, the ripple voltage on the battery terminals is too high.
Temperature
Inverter
on
off charger only
Inverter on Overload Low battery
The inverter switched off due to excess ripple voltage on the battery terminals.
Temperature
Inverter
on
off charger only
Inverter on Overload Low battery
The AC input voltage is switched through and the charger operates in bulk mode.
Temperature
Inverter
on
off charger only
Inverter on Overload Low battery
The mains voltage is switched through and the charger is on. The set absorption voltage, however, has not yet been reached. (BatterySafe mode)
Temperature
Inverter
on
off charger only
Inverter on Overload Low battery
The mains voltage is switched through and the charger operates in absorption mode.
Temperature
7
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
on
off charger only
Inverter on Overload Low battery
The mains voltage is switched through and the charger operates in float mode.
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
on
off charger only
Inverter on Overload Low battery
The mains voltage is switched through and the charger operates in equalize mode.
Temperature
Special Indications PowerControl
Charger
Mains on
Bulk
Absorption
Float
Inverter
on
off charger only
Inverter on Overload Low battery
The AC input is switched through. The AC output current is equal to the preset maximum input current. The charge current is reduced to 0.
Temperature
Power Assist
Charger
Mains on
Bulk
Absorption
Float
Inverter
on
off charger only
Inverter on Overload Low battery
The AC input is switched through but the load requires more current than the preset maximum input current. The inverter is switched on to supply the required additional current.
Temperature
For more error codes see section 7.3
8
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
4. INSTALLATION
This product may only be installed by a qualified electrical engineer.
4.1 Location
The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as
possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm
around the appliance for cooling.
Excessively high ambient temperature will result in the following: · Reduced
service life. · Reduced charging current. · Reduced peak capacity, or shutdown
of the inverter. Never position the appliance directly above the batteries.
The MultiPlus-II is suitable for wall mounting. A solid surface, suitable for
the weight and dimensions of the product must be available (e.g., concrete, or
masonry). For mounting purposes, a hook and two holes are provided at the back
of the casing (see appendix G). The device can be fitted either horizontally
or vertically. For optimal cooling, vertical fitting is preferred.
The interior of the product must remain accessible after installation.
Try and keep the distance between the product and the battery to a minimum in
order to minimize cable voltage losses.
For safety purposes, this product should be installed in a heat-resistant
environment. You should prevent the presence of e.g. chemicals, synthetic
components, curtains or other textiles, etc., in the immediate vicinity.
4.2 Connection of battery cables
In order to utilize the full capacity of the product, batteries with
sufficient capacity and battery cables with sufficient cross section should be
used. See table.
Recommended battery capacity (Ah) Recommended DC fuse Recommended cross
section (mm2) per + and – connection terminal
0 5 m 5 10 m
24/3000/70 200-700 300A
50mm2 95mm2
48/3000/35 100400 125 A
35 mm2 70 mm2
48/5000/70 200-800 200A
70 mm2 2x70mm2
Remark: Internal resistance is the important factor when working with low capacity batteries. Please consult your supplier or the relevant sections of our book `Energy Unlimited’, downloadable from our website.
Procedure Proceed as follows to connect the battery cables:
Use a torque wrench with insulated box spanner in order to avoid shorting the battery. Recommended torque: 12 Nm (M8 nut) Avoid shorting the battery cables.
· Undo the two screws at the bottom of the enclosure and remove the service panel. · Connect the battery cables: see Appendix A. · Tighten the nuts well for minimal contact resistance.
9
4.3 Connection of the AC cabling
The MultiPlus-II is a safety class I product (supplied with a ground terminal
for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding
point on the outside of the product must be provided with an uninterruptible
grounding point for safety purposes.
The MultiPlus-II is provided with a ground relay (relay H, see appendix B)
that automatically connects the Neutral output to the chassis if no external
AC supply is available. If an external AC supply is provided, the ground relay
H will open before the input safety relay closes. This ensures the correct
operation of an earth leakage circuit breaker that is connected to the output.
In a fixed installation, an uninterruptable grounding can be secured by
means of the grounding wire of the AC input. Otherwise the casing must be
grounded. In a mobile installation (for example, with a shore current plug),
interrupting the shore connection will simultaneously disconnect the grounding
connection. In that case, the casing must be connected to the chassis (of the
vehicle) or to the hull or grounding plate (of the boat). In case of a boat,
direct connection to the shore ground is not recommended because of potential
galvanic corrosion. The solution to this is using an isolation transformer.
Recommended torque: 1,6 Nm
The terminal blocks can be found on the printed circuit board, see Appendix A.
Do not invert neutral and phase when connecting the AC. The inverter does
incorporate a mains frequency isolating transformer. This precludes the
possibility of DC current at any AC port. Therefore type A RCD’s can be used.
· AC-in
The AC input cable can be connected to the terminal block ACin’. From left to right: “N” (neutral), “PE” (earth) and “L” (phase) The AC input must be protected by a fuse or magnetic circuit breaker rated at 32A( for 3Kva model) and 50A( for 5Kva model) or less, and cable cross-section must be sized accordingly. If the input AC supply is rated at a lower value, the fuse or magnetic circuit breaker should be down sized accordingly. · AC-out-1 The AC output cable can be connected directly to the terminal block
AC-out’. From
left to right: “N” (neutral), “PE” (earth) and “L” (phase) With its
PowerAssist feature the Multi can add up to 3kVA (that is 3000 / 230 = 13A) to
the output during periods of peak power requirement. Together with a maximum
input current of 32A this means that the output can supply up to 32 + 13 = 45
A. An earth leakage circuit breaker and a fuse or circuit breaker rated to
support the expected load must be included in series with the output, and
cable cross-section must be sized accordingly. · AC-out-2 A second output is
available that disconnects its load in the event of battery operation. On
these terminals, equipment is connected that may only operate if AC voltage is
available on AC-in-1, e.g. an electric boiler or an air conditioner. The load
on AC-out-2 is disconnected immediately when the Quattro switches to battery
operation. After AC power becomes available on AC-in-1, the load on AC-out-2
will be reconnected with a delay of approximately 2 minutes. This to allow a
genset to stabilise.
4.4 Optional Connections
A number of optional connections are possible:
4.4.1 Remote Control The product can be remotely controlled in two ways. ·
With an external switch (connection terminal M, see appendix A). Operates only
if the switch on the MultiPlus-II is set to “on”. · With a Multi Control panel
(connected to one of the two RJ45 sockets L, see appendix A). Operates only if
the switch on the
MultiPlus-II is set to “on”.
4.4.2. Programmable relay The product is equipped with a programmable relay.
The relay can be programmed for all kinds of other applications however, for
example as a starter relay for a generator.
4.4.3 Programmable analog/digital input/output ports The product is equipped
with 2 analog/digital input/output ports. These ports can be used for several
purposes. One application is communication with the BMS of a lithium-ion
battery.
4.4.4 Starter battery (connection terminal L, see appendix A) The Multiplus-II
has a connection for charging a starter battery. Output current is limited to
4A.
10
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
4.4.5 Voltage sense (connection terminal G, see appendix A) For compensating
possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with
which the voltage directly on the battery or on the positive and negative
distribution points can be measured. Use wire with a cross-section of 0,75mm².
During battery charging, the Quattro will compensate the voltage drop over the
DC cables up to a maximum of 1 Volt (i.e. 1V over the positive connection and
1V over the negative connection). If the voltage drop threatens to become
larger than 1V, the charging current is limited in such a way that the voltage
drop remains limited to 1V. 4.4.6 Temperature sensor (connection terminal G,
see appendix A) For temperature-compensated charging, the temperature sensor
(supplied with the Quattro) can be connected. The sensor is isolated and must
be fitted to the negative terminal of the battery. 4.4.7 Parallel Connection
Up to six identical units can be connected in parallel. When connecting
MultiPlus-II units in parallel, the following requirements must be met: · All
units must be connected to the same battery · A maximum of six units connected
in parallel. · Only identical devices may be connected in parallel. · The DC
connection cables to the devices must be of equal length and cross-section. ·
If a positive and a negative DC distribution point is used, the cross-section
of the connection between the batteries and the DC
distribution point must at least equal the sum of the required cross-sections
of the connections between the distribution point and the MultiPlus-II units.
· Place the MultiPlus-II units close to each other, but allow at least 10cm
for ventilation purposes under, above and beside the units. · It is essential
the negative battery terminal between the units is always connected. A fuse or
circuit breaker is not allowed. · UTP cables must be connected directly from
one unit to the other (and to the remote panel). Connection or splitter boxes
are not permitted. · Always interconnect the negative battery cables before
placing the UTP cables. · Only one remote control means (panel or switch) can
be connected to the system. 4.4.8 Three-phase operation The MultiPlus-II can
also be used in 3-phase wye (Y) configuration. To this end, a connection
between the devices is made by means of standard RJ45 UTP cables (the same as
for parallel operation). The system (MultiPlus-II plus an optional control
panel) will require subsequently configuration (see Section 5). Pre-
requisites: see Section 4.4.5. 1. Note: the MultiPlus-II is not suitable for
3-phase delta () configuration. 2. When the AS4777.2 grid code has been
selected in VEConfigure, only 2 units in parallel per phase are allowed in a
three
phase system.
11
5. CONFIGURATION
This section is intended mainly for stand-alone applications For grid
connected Energy Storage Systems (ESS) please see
https://www.victronenergy.com/live/ess:start
· Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. · Read the instructions thoroughly before implementing changes. · During setting of the charger, the AC input must be removed.
5.1 Standard settings: ready for use
On delivery, the MultiPlus-II is set to standard factory values. In general,
these settings are suitable for single-unit operation.
Warning: Possibly, the standard battery charging voltage is not suitable for your batteries! Refer to the manufacturer’s documentation, or to your battery supplier!
Standard MultiPlus-II factory settings Inverter frequency Input frequency range Input voltage range Inverter voltage Stand-alone / parallel / 3-phase AES (Automatic Economy Switch) Ground relay Charger on/ off Battery charge curve Charging current Battery type Automatic equalisation charging Absorption voltage Absorption time Float voltage Storage voltage Repeated absorption time Absorption repeat interval Bulk protection AC input current limit UPS feature Dynamic current limiter WeakAC BoostFactor Programmable relay PowerAssist
50 Hz 45 65 Hz 180 265 VAC 230 VAC stand-alone off on on four-stage adaptive with BatterySafe mode 100% of the maximum charging current Victron Gel Deep Discharge (also suitable for Victron AGM Deep Discharge) off 28.8V / 57.6V up to 8 hours (depending on bulk time) 27.6V / 55.2V 26.4V / 52.8V (not adjustable) 1 hour 7 days on 32A (= adjustable current limit for PowerControl and PowerAssist functions) on off off 2 alarm function on
5.2 Explanation of settings
Settings that are not self-explanatory are described briefly below. For further information, please refer to the help files in the software configuration programs (see Section 5.3).
Inverter frequency Output frequency if no AC is present at the input. Adjustability: 50 Hz; 60 Hz
Input frequency range Input frequency range accepted by the MultiPlus-II. The MultiPlus-II synchronises within this range with the AC input frequency. The output frequency is then equal to the input frequency. Adjustability: 45 65 Hz; 45 55 Hz; 55 65 Hz
Input voltage range
Voltage range accepted by the MultiPlus-II. The MultiPlus-II synchronises within this range with the AC input. The output voltage is then
equal to the input voltage.
Adjustability:
Lower limit: 180 230V
Upper limit: 230 270V
Note: the standard lower limit setting of 180V is intended for connection to a
weak mains supply, or to a generator with unstable AC output. This setting may
result in a system shut down when connected to a brushless, self excited, externally voltage regulated, synchronous AC generator’ (synchronous AVR generator). Most generators rated at 10kVA or more are synchronous AVR generators. The shut down is initiated when the generator is stopped and revs down while the AVR simultaneously
tries’ to keep the output voltage of the
generator at 230V. The solution is to increase the lower limit setting to
210VAC (the output of AVR generators is generally very stable), or to
disconnect the MultiPlus-II from the generator when a generator stop signal is
given (with help of an AC contactor installed in series with the generator).
12
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
Inverter voltage Output voltage of the MultiPlus-II in battery operation. Adjustability: 210 245V
Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it
is possible to:
· increase total inverter power (several devices in parallel) · create a
split-phase system with a separate autotransformer: see VE autotransformer
datasheet and manual · create a 3-phase system.
The standard product settings are for standalone operation. For parallel, three-phase or split phase operation see section 5.3.
AES (Automatic Economy Switch) If this setting is turned `on’, the power consumption in no-load operation and with low loads is decreased by approx. 20%, by slightly ‘narrowing’ the sinusoidal voltage. Applicable in stand-alone configuration only.
Search Mode Instead of the AES mode, the search mode can also be chosen. If
search mode is on’, the power consumption in no-load operation is decreased by approx. 70%. In this mode the MultiPlus-II, when operating in inverter mode, is switched off in case of no load or very low load, and switches on every two seconds for a short period. If the output current exceeds a set level, the inverter will continue to operate. If not, the inverter will shut down again. The Search Mode
shut down’ and `remain on’ load levels can be set
with VEConfigure. The standard settings are: Shut down: 40 Watt (linear load)
Turn on: 100 Watt (linear load)
Ground relay (see appendix B) With this relay, the neutral conductor of the AC output is grounded to the chassis when the back feed safety relays are open. This ensures the correct operation of earth leakage circuit breakers in the output. If required an external ground relay can be connected (for a split- phase system with a separate autotransformer). See appendix A.
Battery charge algorithm The standard setting is `Four-stage adaptive with BatterySafe mode’. See Section 2 for a description. This is the recommended charge algorithm for lead acid batteries. See the help files in the software configuration programs for other features.
Battery type The standard setting is the most suitable for Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, and tubular plate stationary batteries (OPzS). This setting can also be used for many other batteries: e.g. Victron AGM Deep Discharge and other AGM batteries, and many types of flat-plate flooded batteries. With VEConfigure the charge algorithm can be adjusted to charge any battery type (Nickel Cadmium batteries, Lithium-ion batteries)
Absorption time In case of the standard setting `Four-stage adaptive with BatterySafe mode’ the absortion time depends on the bulk time (adaptive charge curve), so that the battery is optimally charged.
Automatic equalisation charging This setting is intended for flooded tubular plate traction or OPzS batteries. During absorption the voltage limit increases to 2,83V/cell (34V for a 24V battery) once the charge current has tapered down to less than 10% of the set maximum current. Not adjustable with DIP switches. See ‘tubular plate traction battery charge curve’ in VEConfigure.
Storage voltage, Repeated Absorption Time, Absorption Repeat Interval See Section 2.
Bulk Protection When this setting is `on’, the bulk charging time is limited to 10 hours. A longer charging time could indicate a system error (e.g. a battery cell short-circuit).
AC input current limit These are the current limit settings for which PowerControl and PowerAssist come into operation:
24/3000/70-32 48/3000/35-32
48/5000/70-50
PowerAssist setting range, grid in-line topology
4A 32A
6A 50A
PowerAssist setting range, grid parallel topology with external current transformer
4A 50A
6A 100A
Factory setting: maximum grid in-line topology value.
13
UPS feature If this setting is on’ and AC on the input fails, the MultiPlus- II switches to inverter operation practically without interruption. The output voltage of some small generator sets is too unstable and distorted for using this setting the MultiPlus-II would continually switch to inverter operation. For this reason, the setting can be turned off. The MultiPlus-II will then respond less quickly to AC input voltage deviations. The switchover time to inverter operation is consequently slightly longer, but most equipment (most computers, clocks or household equipment) is not adversely impacted. Recommendation: Turn the UPS feature off if the MultiPlus-II fails to synchronise, or continually switches back to inverter operation. Dynamic current limiter Intended for generators, the AC voltage being generated by means of a static inverter (so-called
inverter’ generators). In these
generators, engine rpm is reduced in case of low load: this reduces noise,
fuel consumption and pollution. A disadvantage is that the output voltage will
drop severely or even completely fail in the event of a sudden load increase.
More load can only be supplied after the engine is up to speed. If this
setting is on’, the MultiPlus-II will start supplying extra power at a low generator output level and gradually allow the generator to supply more, until the set current limit is reached. This allows the generator engine to get up to speed. This setting is also often used for
classical’ generators that
respond slowly to sudden load variation. Weak AC Strong distortion of the
input voltage can result in the charger hardly operating or not operating at
all. If WeakAC is set, the charger will also accept a strongly distorted
voltage, at the cost of greater distortion of the input current.
Recommendation: Turn WeakAC on if the charger is hardly charging or not
charging at all (which is quite rare!). Also turn on the dynamic current
limiter simultaneously, and reduce the maximum charging current to prevent
overloading the generator if necessary. Note: when WeakAC is on, the maximum
charge current is reduced by approximately 20%. BoostFactor Change this
setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained
by Victron Energy! Programmable relay The MultiPlus is equipped with three
programmable relays. The relay can be programmed for all kinds of other
applications, for example as a starter relay for a generator. Auxiliary AC
output (AC-out-2) Intended for non-critical loads and directly connected to
the AC input. With current measurement circuit to enable PowerAssist.
5.3 Configuring the MultiPlus-II
The following hardware is required: A MK3-USB (VE.Bus to USB) interface.
Alternatively, the Interface MK2.2b (VE.Bus to RS232) can be used (RJ45 UTP
cable needed). 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure Setup
is a software program with which systems with a maximum of three Multis
(parallel or three phase operation) can be configured in a simple manner. The
software can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com. 5.3.2
VE.Bus System Configurator For configuring advanced applications and/or
systems with four or more Multis, VE.Bus System Configurator software must be
used. The software can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com .
14
EN NL FR DE ES SE
6. MAINTENANCE
The MultiPlus-II does not require specific maintenance. It will suffice to
check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and
keep the device clean.
7. ERROR INDICATIONS
With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error
cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. We recommend
to use the toolkit app to link LED alarm codes to a description of the
problem/alarm, see https://www.victronenergy.com/support-and-
downloads/software#victron-toolkit-app
7.1 General error indications
Problem
Cause
Solution
No output voltage on AC-out-2. Multi will not switch over to generator or
mains operation. Inverter operation not initiated when switched on. Low battery’ LED flashes.
Low battery’ LED lights.
Overload’ LED flashes.
Overload’ LED lights. Temperature’ LED flashes or lights.
Low battery’ and overload’ LEDs flash intermittently.
Low battery’ and overload’ LEDs flash simultaneously.
Low battery’ and `overload’ LEDs light.
MultiPlus-II in inverter mode
Circuit breaker or fuse in the AC-in input is open as a result of overload.
The battery voltage is excessively high or too low. No voltage on DC
connection. The battery voltage is low.
The converter switches off because the battery voltage is too low. The
converter load is higher than the nominal load. The converter is switched off
due to excessively high load. The environmental temperature is high, or the
load is too high.
Low battery voltage and excessively high load.
Ripple voltage on the DC connection exceeds 1,5Vrms.
The inverter is switched off due to an excessively high ripple voltage on the
input.
Remove overload or short circuit on AC-out-1 or AC-out2, and reset
fuse/breaker. Ensure that the battery voltage is within the correct range.
Charge the battery or check the battery connections. Charge the battery or
check the battery connections.
Reduce the load.
Reduce the load.
Install the converter in cool and well-ventilated environment, or reduce the
load. Charge the batteries, disconnect or reduce the load, or install higher
capacity batteries. Fit shorter and/or thicker battery cables. Check the
battery cables and battery connections. Check whether battery capacity is
sufficiently high, and increase this if necessary. Install batteries with a
larger capacity. Fit shorter and/or thicker battery cables, and reset the
inverter (switch off, and then on again).
IT Appendix
15
One alarm LED lights and the second flashes.
The charger does not operate.
The inverter is switched off due to alarm activation by the lighted LED. The
flashing LED indicates that the inverter was about to switch off due to the
related alarm. The AC input voltage or frequency is not within the range set.
Circuit breaker or fuse in the AC-in input is open as a result of overload.
The battery fuse has blown.
Check this table for appropriate measures in regard to this alarm state.
Ensure that the AC input is between 185VAC and 265VAC, and that the frequency
is within the range set (default setting 45-65 Hz). Remove overload or short
circuit on AC-out-1 or AC-out-2, and reset fuse/breaker. Replace the battery
fuse.
The charger does not operate.
Bulk’ LED flashes and
Mains on’ LED illuminates.
The distortion or the AC input voltage is Turn the settings WeakAC and
too large (generally generator supply). dynamic current limiter on.
MultiPlus-II is in `Bulk protection’ mode Check your batteries.
thus, the maximum bulk charging time
of 10 hours is exceeded.
NOTE:
You can reset the error mode by
Such a long charging time could
switching off and back on the
indicate a system error (e.g. a battery MultiPlus-II.
cell short-circuit).
The standard MultiPlus-II factory
setting of the ‘Bulk protection’ mode
is switched on. The `Bulk protection’
mode can be switched off with help of
VEConfigure only.
The battery is not Charging current excessively high, completely charged.
causing premature absorption phase.
Poor battery connection.
Set the charging current to a level between 0.1 and 0.2 times the battery capacity. Check the battery connections.
The absorption voltage has been set to Set the absorption voltage to the
an incorrect level (too low).
correct level.
The battery is overcharged.
The float voltage has been set to an Set the float voltage to the correct
incorrect level (too low).
level.
The available charging time is too short Select a longer charging time or
to fully charge the battery.
higher charging current.
The absorption time is too short. For Reduce the charging current or select
adaptive charging this can be caused the `fixed’ charging characteristics.
by an extremely high charging current
with respect to battery capacity, so that
bulk time is insufficient.
The absorption voltage is set to an
Set the absorption voltage to the
incorrect level (too high).
correct level.
The float voltage is set to an incorrect Set the float voltage to the correct
level (too high).
level.
Poor battery condition.
Replace the battery.
The charging current drops to 0 as soon as the absorption phase initiates.
The battery temperature is too high (due to poor ventilation, excessively high
environmental temperature, or excessively high charging current). The battery
is over-heated (>50°C)
Defective battery temperature sensor
Improve ventilation, install batteries in a cooler environment, reduce the
charging current, and connect the temperature sensor.
Install the battery in a cooler environment
Reduce the charging current Check whether one of the
battery cells has an internal short circuit
Disconnect the temperature sensor plug in the MultiPlus-II. If charging
functions correctly after approximately 1 minute, the temperature sensor
should be replaced.
16
EN NL FR DE ES SE
7.2 Special LED indications
(for the normal LED indications, see section 3.4)
`Mains on’ flashes and there is no output voltage. Bulk and absorption LEDs
flash synchronously (simultaneously).
Absorption and float LEDs flash synchronously (simultaneously).
The device is in `charger only’ operation and mains supply is present. The
device rejects the mains supply or is still synchronising.
Voltage sense error. The voltage measured at the voltage sense connection
deviates too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative
connection of the device. There is probably a connection error. The device
will remain in normal operation. NOTE: If the “inverter on” LED flashes in
phase opposition, this is a VE.Bus error code (see further on).
The battery temperature as measured has an extremely unlikely value. The
sensor is probably defective or has been incorrectly connected. The device
will remain in normal operation. NOTE: If the “inverter on” LED flashes in
phase opposition, this a VE.Bus error code (see further on).
7.3 VE.Bus LED indications
Equipment included in a VE.Bus system (a parallel or 3-phase arrangement) can provide so-called VE.Bus LED indications. These LED indications can be subdivided into two groups: OK codes and error codes.
7.3.1 VE.Bus OK codes If the internal status of a device is in order but the device cannot yet be started because one or more other devices in the system indicate an error status, the devices that are in order will indicate an OK code. This facilitates error tracing in a VE.Bus system, since devices not requiring attention are easily identified as such.
Important: OK codes will only be displayed if a device is not in inverter or charging operation!
· A flashing bulk’ LED indicates that the device can perform inverter operation. · A flashing
float’ LED indicates that the device can perform
charging operation.
NOTE: In principle, all other LEDs must be off. If this is not the case, the code is not an OK code. However, the following exceptions apply:
· The special LED indications above can occur together with the OK codes. · The `low battery’ LED can function together with the OK code that indicates that the device can charge.
7.3.2 VE.Bus error codes A VE.Bus system can display various error codes.
These codes are displayed with the inverter on’,
bulk’, absorption’ and
float’ LEDs.
To interpret a VE.Bus error code correctly, the following procedure should be followed:
The device should be in error (no AC output).
Is the `inverter on’ LED flashing? If not, then there is no VE.Bus error code.
If one or more of the LEDs bulk’,
absorption’ or float’ flashes, then this flash must be in phase opposition to the
inverter on’ LED,
i.e. the flashing LEDs are off if the `inverter on’ LED is on, and vice versa. If this is not the case, then there is no VE.Bus error
code.
Check the `bulk’ LED, and determine which of the three tables below should be used.
Select the correct column and row (depending on the absorption’ and
float’
LEDs), and determine the error code.
Determine the meaning of the code in the tables below.
IT Appendix
17
All of the conditions below must be met!:
1. The device is in error! (No AC output) 2. Inverter LED flashes (in
opposition to any flashing of the Bulk, Absorption or Float LED) 3. At least
one of the LEDs Bulk, Absorption and Float is on or flashing
Bulk LED off
Absorption LED off flashing on
off
0
3
6
flashing 1
4
7
on
2
5
8
Bulk LED flashes
Absorption LED off flashing on
Off
9
12
15
flashing 10 13
16
On
11 14
17
Bulk LED on
Absorption LED off flashing on
off
18 21
24
flashing 19 22
25
on
20 23
26
Float LED Float LED Float LED
Bulk LED Absorption LED
Float LED
Code
1
Meaning:
Device is switched off because one of the other phases in the system has
switched off.
3
Not all, or more than, the expected devices were found in the system.
4
No other device whatsoever detected.
Cause/solution:
Check the failing phase.
The system is not properly configured. Reconfigure the system. Communication
cable error. Check the cables and switch all equipment off,
and then on again. Check the communication cables.
5
Overvoltage on AC-out.
Check the AC cables.
10
System time synchronisation problem occurred.
Should not occur in correctly installed equipment. Check the communication cables.
14
Device cannot transmit data.
One of the devices has assumed
17
`master’ status because the original
master failed.
18
Overvoltage has occurred.
Check the communication cables (there may be a short circuit). Check the failing unit. Check the communication cables. Check AC cables.
22
This device cannot function as `slave’.
This device is an obsolete and unsuitable model. It should be replaced.
Should not occur in correctly installed equipment. Switch all equipment off,
24
Switch-over system protection initiated.
and then on again. If the problem recurs, check the installation. Possible solution: increase lower limit of AC input voltage to 210 VAC
(factory setting is 180 VAC)
Firmware incompatibility. The firmware
- Switch all equipment off.
25
of one the connected devices is not sufficiently up to date to operate in
- Switch the device returning this error message on. 3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs.
conjunction with this device.
- Update the firmware in the last device that was switched on.
26
Internal error.
Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Victron Energy if the problem persists.
18
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
MultiPlus-II
PowerControl / PowerAssist AC input Maximum feed through current
Input voltage range Output (1) Cont. output power at 25°C / 77°F (3) Cont.
output power at 25°C / 77°F Cont. output power at 40°C / 104°F Cont. output
power at 65°C / 150°F Maximum feed-in power Peak power Maximum efficiency
Zero-load power Zero-load power in AES mode Zero-load power in Search mode
Charge voltage ‘absorption’ Charge voltage ‘float’ Storage mode Charge current
house battery (4)
Auxiliary output External AC current sensor (optional) Programmable relay (5)
Protection (2) VE.Bus communication port General purpose com. port Common
Characteristics
Material & Colour Battery-connection 230 V AC-connections Weight Dimensions
(hxwxd)
Safety
Emission / Immunity
Uninterruptible power supply
Anti-islanding
24/3000/70-32
48/3000/35-32
48/5000/70-50
Yes
Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 65 Hz
32A
50A
INVERTER
19 33 V
38 66 V
Output voltage: 230 VAC ± 2%
Frequency: 50 Hz ± 0,1%
3000 VA
5000VA
2400 W
4000W
2200 W
3700W
1700 W
3000W
2470W/2500VA
4400W/4500VA
5500 W
9000W
94%
95 %
96%
13W
11 W
18W
9W
7 W
12W
3W
2 W
2W
CHARGER
Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 65 Hz
Power factor: 1
28,8V
57,6 V
27,6V
55,2 V
26,4V
52,8 V
70A
35A
70A
GENERAL
Yes (32 A) Default setting: switches off when in inverter mode
50A
100A
Yes
a – g
For parallel and three phase operation, remote monitoring and system integration
Yes, 2x
Operating temp.: -40 to +65°C (-40 150°F) (fan assisted cooling) Humidity (non-condensing): max 95%
ENCLOSURE
Steel, blue RAL 5012 Protection category: IP22 Pollution degree 2, OVC3
M8 bolts
Screw terminals 13 mm² (6 AWG)
18 kg
29kg
506 x 275 x 147 mm
565 x 323 x 148 mm
STANDARDS
EN 60335-1, EN 60335-2-29, IEC62109-1, IEC62109-2
EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3 IEC 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
IEC 62040-1, AS 62040.1.1
VDE-AR-N 4105, G59/3-2, G83/2, AS/NZS 4777.2, UTE C15-712-1, C10/11, RD 1699-RD 413, TOR D4
- Can be adjusted to 60 Hz; 120V 60 Hz on request 2) Protection
a. Output short circuit b. Overload c. Battery voltage too high d. Battery voltage too low e. Temperature too high f. 230 VAC on inverter output g. Input voltage ripple too high 3) Non linear load, crest factor 3:1 4) At 25°C ambient 5) Programmable relay which can be set for general alarm, DC undervoltage or genset start/stop function AC rating: 230V / 4A DC rating: 4A up to 35VDC and 1A upto 60VDC
19
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend
bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u het product in
gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest conform de internationale
normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
WAARSCHUWING: KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK Het product wordt gebruikt in
combinatie met een permanente energiebron (accu). Zelfs als de apparatuur is
uitgeschakeld, kan er een gevaarlijke elektrische spanning optreden bij de
ingangs- en/of uitgangsklemmen. Schakel altijd de wisselspanningsvoeding uit
en ontkoppel de accu voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Het product
bevat geen interne onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden.
Verwijder het paneel aan de voorkant niet en stel het product niet in bedrijf
als niet alle panelen zijn gemonteerd. Alle onderhoudswerkzaamheden dienen
door gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd. Gebruik het product nooit
op plaatsen waar gas- of stofexplosies kunnen optreden. Raadpleeg de
specificaties van de accufabrikant om te waarborgen dat de accu geschikt is
voor gebruik met dit product. Neem altijd de veiligheidsvoorschriften van de
accufabrikant in acht. Dit toestel is niet bedoeld om te worden gebruikt door
personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze onder
toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon staan of
aanwijzingen hebben gekregen hoe het toestel te gebruiken. Let erop dat
kinderen niet met het apparaat spelen. WAARSCHUWING: til geen zware voorwerpen
zonder hulp Installatie
Lees de installatieaanwijzingen voordat u met de installatie begint. Neem bij
elektrische werkzaamheden de lokale nationale bedradingsnormen, voorschriften
en deze installatie-instructies in acht.
Dit is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een
aardingsklem ter beveiliging). De in- en/of uitgangsklemmen van de
wisselstroom moeten zijn voorzien van een ononderbreekbare aarding ter
beveiliging. Aan de buitenkant van het product bevindt zich een extra
aardpunt. De aardingsgeleider dient minimaal 4 mm² te zijn. Als u vermoedt dat
de aardbeveiliging is beschadigd, moet het product buiten bedrijf worden
gesteld en worden beveiligd tegen per ongeluk opnieuw inschakelen; neem
hiervoor contact op met gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Zorg ervoor dat de aansluitkabels zijn voorzien van zekeringen en
stroomonderbrekers. Vervang nooit een beveiliging door een ander type
component. Raadpleeg de handleiding voor het juiste onderdeel.
Verwissel de nul en de fase niet bij het aansluiten van de AC.
Controleer voordat u het apparaat inschakelt of de beschikbare spanningsbron
overeenkomt met de configuratie-instellingen van het product, zoals beschreven
in de handleiding.
Zorg ervoor dat de apparatuur wordt gebruikt onder de juiste
bedrijfsomstandigheden. Gebruik het product nooit in een vochtige of stoffige
omgeving. Zorg ervoor dat er rondom het product steeds voldoende vrije ruimte
is voor ventilatie en dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
Installeer het product in een hittebestendige omgeving. Zorg er daarom voor
dat zich geen chemische stoffen, kunststofonderdelen, gordijnen of andere
soorten textiel enz. in de onmiddellijke omgeving van de apparatuur bevinden.
Deze omvormer is voorzien van een interne scheidingstransformator die voor een
nog betere isolatie zorgt.
Vervoer en opslag Zorg er bij opslag of transport van het product voor dat de
netstroom- en accukabels zijn losgekoppeld. Er kan geen aansprakelijkheid
worden aanvaard voor transportschade als de apparatuur wordt vervoerd in een
andere dan de originele verpakking. Sla het product op in een droge omgeving;
de opslagtemperatuur dient te liggen tussen -20°C en 60°C. Raadpleeg de
handleiding van de accufabrikant voor informatie over transport, opslag,
opladen, herladen en afvalverwijdering van de accu.
1
2. BESCHRIJVING
2.1 Boten, voertuigen en overige stand-alone toepassingen
De basis van de MultiPlus-II is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en
omschakelaar in een compacte behuizing. Belangrijke eigenschappen:
Automatisch en onderbrekingsvrij omschakelen In geval van een
netspanningsstoring of als het aggregaat wordt uitgeschakeld, zal de
MultiPlus-II overschakelen op omvormerbedrijf en de voeding van de aangesloten
apparaten overnemen. Dit gaat zo snel dat computers en andere elektronische
apparaten ongestoord blijven functioneren (Uninterruptible Power Supply of
UPS-functionaliteit). Dit maakt de MultiPlus-II zeer geschikt als
noodstroomsysteem in industriële en telecommunicatietoepassingen.
Twee AC-uitgangen Naast de gebruikelijke niet-onderbreekbare uitgang (AC-
out-1), is er een extra uitgang (AC-out-2) beschikbaar die zijn lading afsluit
in het geval de accu in bedrijf ist. Voorbeeld: een elektrische boiler die
alleen mag werken als de genset loopt of walstroom beschikbaar is. Er zijn
verschillende toepassingen voor AC-out-2. Voer “AC-out-2” in het zoekvak op
onze website in en vind de laatste informatie over andere toepassingen.
Driefaseschakeling Drie eenheden kunnen worden geconfigureerd voor driefase-
uitgang. Tot 6 sets van drie eenheden kunnen parallel worden geschakeld voor
een omvormervermogen van 45 kW / 54 kVA en een laadcapaciteit van meer dan 600
A.
PowerControl maximaal benutten van beperkte wisselstroom De MultiPlus-II kan
enorm veel laadstroom leveren. Dat betekent een zware belasting voor de AC-
aansluiting of het aggregaat. Daarom kan er een maximale stroom ingesteld
worden. De MultiPlus-IIhoudt dan rekening met andere stroomverbruikers en
gebruikt voor het opladen enkel de stroom die nog `over’ is.
PowerAssist Doe meer met uw aggregaat en walstroom: met de “meehelp”-functie
van de MultiPlus-II Deze functie voegt nog een extra dimensie toe aan het
principe PowerControl doordat de MultiPlus-II de capaciteit van de
alternatieve bron aanvult. Waar piekstroom vaak maar kortstondig nodig is,
zorgt de MultiPlus-II ervoor dat onvoldoende net- of aggregaatstroom
onmiddellijk wordt gecompenseerd met stroom van de accu. Als de belasting
afneemt, wordt de reservestroom gebruikt om de accu weer op te laden.
Programmeerbaar relais De MultiPlus-II is voorzien van een programmeerbaar
relais. Het relais kan voor verschillende toepassingen worden geprogrammeerd,
bijvoorbeeld als startrelais voor een generator.
Externe stroomtransformator (optioneel) Externe stroomtransformator optie om
PowerControl en PowerAssist te implementeren met externe stroomsensor.
Programmeerbare analoge/digitale ingangs-/uitgangspoorten (Aux in 1 en Aux in
2, zie bijlage) De MultiPlus-II is voorzien van 2 analoge/digitale
ingangs-/uitgangspoorten. Deze poorten kunnen worden gebruikt voor meerdere
doeleinden. Een toepassing is communicatie met het BMS of een lithiumionaccu.
2.2 Netgekoppelde en off-grid systemen gecombineerd met PV
Externe stroomtransformator (optioneel) Bij gebruik in een topologie parallel
aan het elektriciteitsnet kan de interne stroomtransformator de stroom naar of
van het elektriciteitsnet niet meten. In dat geval moet een externe
stroomtransformator worden gebruikt. Zie bijlage.
Frequentiewisseling Als zonneomvormers zijn aangesloten op de uitgang van een
MultiPlus-II, wordt het teveel aan zonne-energie gebruikt om de accu’s weer op
te laden. Zodra de absorptiespanning is bereikt, wordt de laadstroom verlaagd
en het te veel aan energie teruggeleverd aan het elektriciteitsnet. Als het
elektriciteitsnet niet beschikbaar is, zal de MultiPlus-II de AC-frequentie
iets verhogen om het vermogen van de zonne-omvormer te verlagen.
Ingebouwde accumonitor De ideale oplossing wanneer de MultiPlus-II onderdeel
uitmaakt van een hybride systeem (dieselaggregaat, omvormer/laders, opslagaccu
en alternatieve energie). De ingebouwde accumonitor kan zo worden ingesteld
dat deze het aggregaat start en stopt: – Start van een vooringesteld % van het
ontladingsniveau en/of – start (met een vooringestelde vertraging) bij een
vooringestelde accuspanning en/of – start (met een vooringestelde vertraging)
bij een vooringesteld belastingsniveau. – Stop bij een vooringestelde
accuspanning of – stop (met een vooringestelde vertraging) nadat de bulklading
is voltooid en/of – stop (met een vooringestelde vertraging) bij een
vooringesteld belastingsniveau.
Autonoom bedrijf als de netspanning uitvalt Woningen of gebouwen voorzien van
zonnepanelen of een kleine warmtekrachtcentrale of andere duurzame
energiebronnen hebben in potentie een autonome energievoorziening, waarmee
essentiële apparatuur (CV-pompen, koelkasten, vriezers, internetaansluitingen)
in bedrijf kan worden gehouden tijdens een stroomuitval. Een probleem is
echter dat de netgekoppelde duurzame energiebronnen uitvallen zodra de
netspanning uitvalt. Met een MultiPlus-II en accu’s kan dit probleem worden
opgelost: de MultiPlus-II kan de netspanning tijdens een stroomuitval
vervangen. Als de duurzame energiebronnen meer vermogen dan nodig produceren,
zal de MultiPlus-II het teveel gebruiken om de accu’s op te laden, terwijl de
MultiPlus-II bij een tekort extra vermogen zal leveren via de accu.
2
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
Programmeerbaar Alle instellingen kunnen worden gewijzigd met een pc en gratis
software die kan worden gedownload op onze website www.victronenergy.com
2.3 Acculader
2.3.1 Loodzuur batterijen Adaptief 4-traps laadalgoritme: bulk absorptie
druppel opslag Het adaptieve accubeheersysteem, aangedreven door een
microprocessor, kan worden ingesteld op verschillende soorten accu’s. De
adaptieve functie past het laadproces automatisch aan aan het accugebruik. De
juiste hoeveelheid lading: variabele absorptietijd Bij geringe ontlading van
de accu wordt de absorptie kort gehouden om overlading en overmatige
gasvorming te voorkomen. Na een diepe ontlading wordt de absorptietijd
automatisch verlengd om de accu volledig op te laden. Schade door overmatige
gasvorming beperken: met de BatterySafe-modus Als, om de laadtijd te
verkorten, wordt gekozen voor een hoge laadstroom in combinatie met een hoge
absorptiespanning, dan wordt schade door overmatige gasvorming voorkomen door
de stijgingssnelheid van de spanning automatisch te beperken als de
gasvormingsspanning is bereikt. Minder onderhoud en veroudering als de accu
niet wordt gebruikt: met de opslag-modus De opslag-modus wordt geactiveerd als
de accu gedurende 24 uur niet wordt ontladen. In de opslag-modus wordt de open
spanning verminderd tot 2,2V/cel (13,2V voor 12V-accu) om gasvorming en
corrosie van de positieve platen tot een minimum te beperken. Eén keer per
week wordt de spanning weer verhoogd tot absorptieniveau om de accu weer ‘bij
te laden’. Dit voorkomt stratificatie van het elektrolyt en sulfatering, de
hoofdoorzaak van voortijdig falen van de accu. Accuspanningsgevoeligheid: de
juiste laadspanning Spanningsverlies door kabelweerstand kan worden
gecompenseerd door de spanningsdetectiefaciliteit te gebruiken om de spanning
rechtstreeks op de DC-bus of op de accupolen te meten. Accuspanning en
temperatuurcompensatie De temperatuursensor (meegeleverd met het product)
dient om de laadspanning te verlagen wanneer de accutemperatuur stijgt. Dit is
met name van belang voor onderhoudsvrije batterijen, die anders zouden kunnen
uitdrogen door overladen. Twee DC-uitgangen voor het opladen van twee accu’s
De hoofd-DC-klem kan de volledige uitgangsstroom leveren. De tweede uitgang,
bedoeld voor het opladen van een startaccu, is beperkt tot 4A en heeft een
iets lagere uitgangsspanning (alleen 12V- en 24V-modellen). 2.3.2 Lithium-
ionaccu’s Victron LiFEPO4 Smart-accu’s Gebruik de VE.Bus BMS 2.3.3 Overige
lithium-ionaccu’s Zie
https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 2.3.4 Meer
informatie over accu’s en het opladen van accu’s In ons boek `Altijd Stroom’
kunt u meer lezen over accu’s en het opladen van accu’s. Het is gratis
verkrijgbaar op onze website (zie www.victronenergy.com Support Technische
Informatie). Voor meer informatie over adaptief opladen zie de Technische
Informatie op onze website.
2.4 ESS Energy Storage Systems: energie teruggeven aan het elektriciteitsnet
Als de MultiPlus-II wordt gebruikt in een configuratie waarin deze energie
teruggeeft aan het elektriciteitsnet, moet conformiteit met de netcode
mogelijk zijn door de netcode van het land waarin deze wordt gebruikt, in te
stellen via VEConfigure. Zodra de code is ingesteld, is een wachtwoord vereist
om de netcodeconformiteit uit te schakelen of de met de netcode samenhangende
parameters te wijzigen.
Afhankelijk van de netwerkcode zijn er meerdere reactieve
Vermogensregelingmodi: · Vaste cos · Cos als functie van P · Vaste Q · Q als
functie van ingangsspanning
Reactieve Vermogenscapaciteit
Als de plaatselijke netcode niet wordt ondersteund door de MultiPlus-II, dient
een extern gecertificeerd interface-apparaat te worden gebruikt om de
MultiPlus-II op het elektriciteitsnet aan te sluiten. De MultiPlus-II kan ook
worden gebruikt als bidirectionele omvormer in parallel bedrijf met het
elektriciteitsnet, geïntegreerd in een door de klant ontworpen systeem (PLC of
ander systeem) dat de regellus en meting van het elektriciteitsnet verzorgt.
3
Speciale opmerking met betrekking tot NRS097 (Zuid-Afrika) 1. De maximaal
toegestane impedantie van het netwerk is 0,28 + j0,18 2. De omvormer voldoet
alleen aan de eis voor onbalans in geval van meerdere een-fase-eenheden als de
Color Control GX onderdeel uitmaakt van de installatie.
Speciale opmerking met betrekking tot AS 4777.2 (Australië/Nieuw Zeeland) 1.
IEC62109.1-certificering en CEC-goedkeuring voor autonoom gebruik impliceert
NIET goedkeuring voor elektriciteitsnetinteractieve installaties. Aanvullende
certificering conform IEC 62109.2 en AS 4777.2.2015 is vereist voordat
elektriciteitsnetinteractieve systemen kunnen worden geïmplementeerd. Zie de
Clean Energie Council website voor de huidige goedkeuringen. 2. DRM Demand
Response Mode Als de AS4777.2 netcode is geselecteerd in VEConfigure, is de
DRM 0 functionaliteit beschikbaar op poort AUX1 (zie bijlage
A, detail van de RJ12 extra I/O-stekker (G)).
Om de verbinding met het elektriciteitsnet mogelijk te maken, moet een
weerstand tussen 5 kOhm en 16k Ohm zijn geplaatst tussen de aansluitingen van
poort AUX1 (aangeduid met + en – ). De MultiPlus-II zal de verbinding met het
elektriciteitsnet verbreken in geval van een open circuit of een kortsluiting
tussen de aansluitingen van poort AUX1. De maximumspanning tussen de
aansluitingen van poort AUX1 bedraagt 5 V. Als echter DRM 0 niet is vereist,
dan kan deze functionaliteit worden uitgeschakeld met VEConfigure.
4
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
3. BEDIENING
3.1 Schakelaar on/off/charger only
Als de schakelaar op on’ wordt gezet, is het apparaat volledig functioneel. De omvormer wordt ingeschakeld en de LED
inverter on’ gaat branden.
Als er op de AC-in’-aansluiting spanning wordt aangesloten, zal deze, als de waarde binnen de specificaties valt, worden doorgeschakeld naar de
AC-out’
aansluiting. De omvormer wordt uitgeschakeld, de LED mains on’ gaat branden en de lader begint met opladen. Afhankelijk van de laadmodus gaan de LEDs
bulk’ (bulklading), absorption’ (absorptielading) of
float’ (druppellading)
branden. Als de spanning op de AC-in
-aansluiting wordt afgewezen, zal de
omvormer worden ingeschakeld. Als de schakelaar op charger only’ wordt gezet, zal alleen de acculader van de Multi worden ingeschakeld (als er netspanning beschikbaar is). In deze modus wordt de ingangsspanning tevens doorgeschakeld naar de
AC-out’-aansluiting.
OPMERKING: Als alleen de laadfunctie nodig is, moet erop worden gelet dat de
schakelaar in de stand charger only’ wordt gezet. Hiermee voorkomt u dat bij het wegvallen van de netspanning de omvormer wordt ingeschakeld en uw accu’s leeg raken. 3.2 Afstandsbediening De afstandsbediening is mogelijk met een schakelaar of met het Multi Control- paneel. Het Multi Control-paneel heeft een eenvoudige draaiknop, waarmee de maximale stroom van de AC-ingang kan worden ingesteld: zie PowerControl en PowerAssist in hoofdstuk 2. 3.3 Egalisatie en geforceerde absorptie 3.3.1 Egalisatie Tractie-accu’s moeten regelmatig extra worden opgeladen. In de egalisatiemodus gaat de MultiPlus-II gedurende een uur met een verhoogde spanning laden (1V boven de absorptiespanning voor een 12V-accu, 2V voor een 24V-accu). De laadstroom wordt dan beperkt tot 1/4 van de ingestelde waarde. De LEDs
bulk’ en absorption’ gaan dan afwisselend knipperen. De egalisatiemodus levert een hogere laadspanning dan de meeste gelijkstroomverbruikers aankunnen. Deze moeten daarom worden losgekoppeld voordat er extra wordt opgeladen. 3.3.2 Geforceerde absorptie Onder bepaalde omstandigheden kan het wenselijk zijn om de accu voor een bepaalde tijd met een absorptiespanning te laden. In de modus Geforceerde Absorptie gaat de MultiPlus-II gedurende de ingestelde maximale absorptietijd met de normale absorptiespanning laden. De LED
absorption’ gaat branden.
3.3.3 Egalisatie of geforceerde absorptie activeren De MultiPlus-II is zowel
via de afstandsbediening als met de schakelaar op het voorpaneel in deze beide
toestanden te brengen. Voorwaarde is wel dat alle schakelaars (op het
voorpaneel, op de afstandsbediening en op het paneel) in de stand on’ worden gezet en geen enkele schakelaar in de stand
charger only’ staat. Om de
MultiPlus-II in deze toestand te brengen, moet de onderstaande procedure
worden gevolgd.
Als de schakelaar zich niet in de juiste stand bevindt nadat u deze procedure
hebt gevolgd, kan deze eenvoudig eenmalig worden omgeschakeld. Hiermee wordt
de laadtoestand niet gewijzigd.
OPMERKING: het omschakelen van on’ naar
charger only’ en terug, zoals
hieronder beschreven, dient op een snelle manier te gebeuren. De schakelaar
moet zo worden omgeschakeld dat de middenstand als het ware wordt
overgeslagen’. Als de schakelaar ook maar even in de stand
off’ blijft
staan, loopt u het risico dat het apparaat wordt uitgeschakeld. In dat geval
dient u weer bij stap 1 te beginnen. Met name bij gebruik van de schakelaar op
het voorpaneel is enige oefening gewenst. Bij gebruik van de afstandsbediening
is dit geen probleem.
Dit gaat als volgt: 1. Controleer of alle schakelaars (bv. op het voorpaneel,
op de afstandsbediening of de schakelaar op het afstandspaneel voor zover
aanwezig) in
de stand on’ staan. 2\. Het activeren van de egalisatie of de geforceerde absorptie is alleen zinvol als de normale laadcyclus is voltooid (de lader bevindt zich dan in de modus ‘Float’). 3\. Activeren: a. Zet de schakelaar snel van
on’ naar charger only’ en laat de schakelaar 0,5 tot 2 seconden in deze stand staan. b. Zet de schakelaar snel weer terug van
charger only’ naar on’ en laat de schakelaar 0,5 tot 2 seconden in deze stand staan. c. Zet de schakelaar nog eens snel van
on’ naar charger only’ en laat de schakelaar in deze stand staan. 4\. Op de MultiPlus-II (en, indien aangesloten, op het Multi Control-paneel) gaan nu de drie LEDs
Bulk’, Absorption’ en
Float’ 5 keer knipperen. 5.
Vervolgens gaan de LEDs Bulk’,
Absorption’ en Float’ elk gedurende 2 seconden branden. a. Als de schakelaar op
on’ wordt gezet, terwijl de LED Bulk’ brandt, schakelt de lader over op egalisatie. b. Als de schakelaar op
on’ wordt
gezet, terwijl de LED Absorption’ brandt, schakelt de lader over op geforceerde absorptie. c. Als de schakelaar op
on’ wordt gezet nadat de drie
LEDs zijn gaan branden, schakelt de lader over op druppellading (Float). d.
Als de schakelaar niet is omgezet, blijft de MultiPlus-II in de modus `charger
only’ en schakelt daarna over op druppellading.
5
3.4 LED-aanduidingen
LED uit LED knippert LED brandt
Omvormer
Charger
Mains on
Bulk
Absorption
Float
Inverter
On
Inverter on
Off
charger only
Overload Low battery
De omvormer is ingeschakeld en levert stroom aan de belasting.
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
On
Off charger only
Inverter on Overload Low battery
Het nominale vermogen van de omvormer is overschreden. De LED `overload’ (overbelasting) knippert
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
On
Inverter on
Off
charger only
Overload Low battery
De omvormer is uitgeschakeld door overbelasting of kortsluiting.
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
On
Inverter on
Off
charger only
Overload
De accu is bijna leeg.
Low battery
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
Inverter on On
Off
charger only
Overload Low battery
De omvormer is uitgeschakeld door een te lage accuspanning.
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
On
Inverter on
Off
charger only
Overload Low battery
De interne temperatuur bereikt een kritiek niveau.
Temperature
6
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Acculader
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Charger
Mains on Bulk Absorption Float
Inverter
On
Off charger only
Inverter on Overload Low battery
De omvormer is uitgeschakeld, omdat de temperatuur van de elektronica te hoog is.
Temperature
On
Off
charger only
Inverter
Inverter on Overload Low battery Temperature
– Als de LEDs afwisselend knipperen, is de accu bijna leeg en wordt het
nominale vermogen overschreden. – Als overload’ en
low battery’
tegelijkertijd knipperen, is de rimpelspanning op de accuaansluitingen te
hoog.
Inverter
On
Off charger only
Inverter on Overload Low battery
De omvormer wordt uitgeschakeld door een te hoge rimpelspanning op de accu- aansluitingen.
Temperature
Inverter
On
Off charger only
Inverter on Overload Low battery
De AC-ingangsspanning is doorgeschakeld en de lader voert een bulklading uit.
Temperature
Inverter
On
Off charger only
Inverter on Overload Low battery
De voedingsspanning is doorgeschakeld en de lader is ingeschakeld. De ingestelde absorptiespanning is echter nog niet bereikt. (BatterySafe-modus)
Temperature
Inverter
On
Off charger only
Inverter on Overload Low battery
De netspanning is doorgeschakeld en de lader voert een absorptielading uit.
Temperature
7
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
On
Off charger only
Inverter on Overload Low battery
De netspanning is doorgeschakeld en de lader voert een druppellading uit.
Temperature
Charger
Mains on Bulk
Absorption Float
Inverter
On
Off charger only
Inverter on Overload Low battery
De netspanning is doorgeschakeld en de lader bevindt zich in de egalisatiemodus.
Temperature
Speciale aanduidingen
PowerControl
Charger
Mains on
Bulk
Absorption
Float
Inverter
On
Off charger only
Inverter on Overload Low battery
De AC-ingang is doorgeschakeld. De AC-uitgangsspanning is gelijk aan de vooringestelde maximale ingangsstroom. De laadstroom is verlaagd naar 0.
Temperature
Power Assist
Charger
Mains on
Bulk
Absorption
Float
Inverter
On
Off charger only
Inverter on Overload Low battery
De AC-ingang is doorgeschakeld, maar de belasting vereist meer stroom dan de vooringestelde maximale ingangsstroom. De omvormer is ingeschakeld om de vereiste extra stroom te leveren.
Temperature
Zie voor meer foutcodes paragraaf 7.3
8
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
4. INSTALLATIE
Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde
elektromonteur.
4.1 Locatie
De MultiPlus-II dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden
geïnstalleerd, zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een
ruimte van tenminste 10 cm te worden vrijgehouden voor koeling.
Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: · Kortere
levensduur. · Lagere laadstroom. · Lager piekvermogen of volledige
uitschakeling van de omvormer. Plaats het apparaat nooit direct boven de
accu’s.
De MultiPlus-II is geschikt voor wandmontage. Er moet een stevig oppervlak
beschikbaar zijn dat geschikt is voor het gewicht en de afmetingen van het
product (bijv. beton of metselwerk). Voor de montage bevat de behuizing aan de
achterkant een haak en twee gaten (zie bijlage G). Het apparaat kan
horizontaal of verticaal worden geplaatst. Voor een optimale koeling wordt de
voorkeur gegeven aan verticale plaatsing.
De binnenzijde van het apparaat dient ook na installatie goed toegankelijk te
blijven.
Houd de afstand tussen het product en de accu zo klein mogelijk om het
spanningsverlies over de kabels tot een minimum te beperken.
Om veiligheidsredenen dient dit product te worden geïnstalleerd in een
hittebestendige omgeving. Voorkom daarom de aanwezigheid van bijvoorbeeld
chemicaliën, synthetische onderdelen, gordijnen of ander textiel, enz. in de
directe omgeving.
4.2 Aansluiten van de accukabels
Om de volledige capaciteit van het product te kunnen benutten, dient uitsluitend gebruik te worden gemaakt van accu’s met voldoende capaciteit en van accukabels met de juiste doorsnede. Zie tabel.
Aanbevolen accucapaciteit (Ah) Aanbevolen DC-zekering Aanbevolen doorsnede
(mm2) per + en – aansluitklem
0 5 m 5 10 m
24/3000/70 200-700 300 A
48/3000/35 100400 125 A
48/5000/70 200-800 200 A
50 mm2 95 mm2
35 mm2 70 mm2
70 mm2 2×70 mm2
Opmerking: De interne weerstand is een belangrijke factor als met accu’s met
lage capaciteit wordt gewerkt. Raadpleeg uw leverancier of de relevante
hoofdstukken in ons boek `Altijd stroom’ dat via onze website kan worden
gedownload.
Procedure Ga bij het aansluiten van de accukabels als volgt te werk:
Gebruik een momentsleutel met geïsoleerde steeksleutel om kortsluiting bij de
accu te voorkomen. Maximaal aanhaalmoment: 12 Nm (M8 moer) Voorkom
kortsluiting van de accukabels.
· De twee schroeven op de bodem losdraaien en verwijder het onderhoudspaneel. · Sluit de accukabels als volgt aan: zie bijlage A. · Draai de moeren stevig vast om overgangsweerstanden zo laag mogelijk te houden.
9
4.3 Aansluiten van de AC-kabels
De MultiPlus-II is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met
een aardingsklem ter beveiliging). De wisselstroomingangs- en/of
-uitgangsklemmen en/of het aardingspunt aan de buitenkant van het product
moeten om veiligheidsredenen voorzien zijn van een onderbrekingsvrij
aardingspunt.
De MultiPlus-II is voorzien van een aardrelais (relais H, zie bijlage B) dat
de neutrale uitgang automatisch met de behuizing verbindt als er geen externe
wisselspanningsvoeding beschikbaar is. Als een externe wisselspanningsvoeding
beschikbaar is, zal het aardrelais zich openen voordat het
ingangsveiligheidsrelais zich sluit. Dit zorgt voor een goede werking van de
op de uitgang aangesloten aardlekschakelaar. In een vaste installatie kan een
ononderbreekbare aarding worden
gewaarborgd met de aarddraad van de wisselspanningsingang. Anders moet de
behuizing worden geaard. In een mobiele installatie (bijvoorbeeld met een
walstroomstekker) zal onderbreking van de walaansluiting tegelijk ook de
aardverbinding verbreken. In dat geval moet de behuizing worden verbonden met
het chassis (van het voertuig) of met de romp of aardplaat (van de boot). Op
boten is de hierboven beschreven verbinding met de aarde van de walaansluiting
niet aan te bevelen in verband met mogelijke galvanische corrosie. De
oplossing hiervoor is plaatsing van een isolatietransformator.
Aanhaalmoment: 1,6 Nm
U vindt de klemmenblokken op de printplaat, zie bijlage A. Verwissel de nul en
de fase niet bij het aansluiten van de AC. De omvormer komt met een
transformator die de frequentie van de netspanning isoleert. Dit sluit de
mogelijkheid van gelijkstroom op elke AC-poort uit. Daarvoor kunnen
aardlekschakelaars van het type A worden gebruikt. · AC-in
De AC-ingangskabel moet zijn aangesloten op het klemmenblok ACin’. Van links naar rechts:
N’ (nul), PE’ (aarde), en
L’ (fase) De AC-invoer moet met een
zekering of met een magnetische stroomonderbreker, nominaal aan 32 A(voor 3
Kva-model) en 50 A(voor 5 Kva-model) of minder, beschermd worden en
kabeldoorsnede moet overeenkomstig afgemeten worden. Als de
ingangswisselspanning lager ligt, moeten de zekering of magnetische
contactverbreker hieraan worden aangepast. · AC-out-1 De AC-uitgangskabel kan
direct worden aangesloten op het klemmenblok AC-out’. Van links naar rechts:
N’ (nul), PE’ (aarde), en
L’ (fase) Met de PowerAssist-functie kan de Multi
tot 3kVA (dat is 3000 / 230 = 13A) bij piekvermogensbehoefte aan de uitgang
toevoegen. Samen met een maximale ingangsstroom van 32A betekent dit dat de
uitgang tot 32 + 13 = 45A kan leveren. Een aardlekschakelaar en een zekering
of contactverbreker passend bij de verwachte belasting moet in serie worden
opgenomen in het uitgangsvermogen en de doorsnede van de kabel moet hieraan
worden aangepast. Het maximaal toelaatbare vermogen van de zekering of
contactverbreker is 63A. · AC-out-2 Er is een tweede uitgang beschikbaar die
de belasting ontkoppelt in het geval de batterij in werking is. Op deze
terminals is apparatuur aangesloten die mogelijk alleen werkt als er AC-
spanning beschikbaar is op de AC-in-1, b.v. een elektrische boiler of een
airconditioner. De belasting op de AC-out-2 wordt onmiddellijk verbroken
wanneer de Quattro overschakelt naar accuvoeding. Nadat wisselstroom
beschikbaar is op de AC-in-1, wordt de belasting op de AC-out 2 opnieuw
aangesloten met een vertraging van ongeveer 2 minuten. Dit om een genset in
staat te stellen zich stabiliseren.
4.4 Optionele aansluitingen
Er zijn meerdere aansluitmogelijkheden:
4.4.1 Afstandsbediening Het apparaat kan op twee manieren op afstand worden
bediend. · Met een externe schakelaar (aansluitklem M, zie bijlage A). Werkt
alleen als de schakelaar op de MultiPlus-II op “on” wordt gezet. · Met een
Multi Control-paneel (verbonden met één van de twee RJ45-stekkerbussen B, zie
bijlage A). Werkt alleen als de
schakelaar op de MultiPlus-II op “on” is gezet.
4.4.2. Programmeerbaar relais Het product is voorzien van een programmeerbaar
relais. Het relais kan echter voor allerlei andere toepassingen worden
geprogrammeerd, bijvoorbeeld als startrelais voor een aggregaat.
4.4.3 Programmeerbare analoge/digitale ingangs-/uitgangspoorten Het product is
voorzien van 2 analoge/digitale ingangs-/uitgangspoorten. Deze poorten kunnen
worden gebruikt voor meerdere doeleinden. Een toepassing is communicatie met
het BMS of een lithiumionaccu.
4.4.4 Startaccu (aansluitklem L, zie bijlage A) De Multiplus-II heeft een
aansluiting voor het opladen van een startaccu. Uitgangsstroom is beperkt tot
4 A.
10
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
4.4.5 Spanningsderectie (aansluitklem G, zie bijlage A) Voor het compenseren
van mogelijke kabelverliezen tijdens het laden, kunnen er twee detectiedraden
worden aangesloten waarmee de spanning direct op de accu of op de positieve en
negatieve verdeelpunten kan worden gemeten. Gebruik een draad met een
doorsnede van 0,75 mm². Tijdens het opladen van de accu zal de Quattro de
spanningsval over de DC-kabels compenseren tot een maximum van 1 Volt (dat wil
zeggen 1 V via de positieve aansluiting en 1 V via de negatieve aansluiting).
Als de spanningsval groter dan 1 V dreigt te worden, wordt de laadstroom
zodanig beperkt dat de spanningsdaling beperkt blijft tot 1 V. 4.4.6
Temperatuursensor (aansluitklem G, zie appendix A) Voor
temperatuurgecompenseerd laden kan de temperatuursensor (geleverd bij de
Quattro) worden aangesloten. De sensor is geïsoleerd en moet op de negatieve
pool van de batterij worden geplaatst. 4.4.7 Parallelle aansluiting Maximaal
zes identieke units kunnen parallel worden aangesloten. Als MultiPlus-II-units
parallel worden aangesloten, moet aan de volgende eisen worden voldaan:
· Maximaal zes parallel geschakelde units. · Alleen identieke apparaten mogen
parallel worden geschakeld. · De DC-aansluitkabels naar de apparaten moeten
allemaal even lang zijn en dezelfde doorsnede hebben. · Als een plus- en min-
DC-verdeelpunt wordt gebruikt, moet de doorsnede van de aansluiting tussen de
accu’s en het DC-verdeelpunt minstens gelijk
zijn aan de som van de vereiste doorsneden van de aansluitingen tussen het
verdeelpunt en de MultiPlus-units. · Plaats de MultiPlus-units dicht bij
elkaar, maar zorg voor minimaal 10 cm ventilatieruimte onder, boven en aan de
zijkant van de units. · Het is van cruciaal belang dat altijd de negatieve
accu-pool tussen de units is aangesloten. Een zekering of stroomonderbreker is
niet toegestaan. · De UTP-kabels moeten direct van de ene unit op de andere
worden aangesloten (en op het afstandspaneel). Er mag geen gebruik gemaakt
worden
van aansluit- of verdeeldozen. · U moet altijd de negatieve accukabels op
elkaar aansluiten alvorens u de UTP-kabels plaatst. · Er kan maar één
afstandsbediening (paneel of schakelaar) op het systeem worden aangesloten.
4.4.8 Driefase-configuratie De MultiPlus-II kan ook worden gebruikt in een
3-fase wye (Y) configuratie. Hiervoor wordt een verbinding tussen de apparaten
gemaakt met behulp van standaard RJ45 UTP-kabels (dezelfde als voor parallelle
schakeling). Het systeem (MultiPlus-II plus een optioneel controlepaneel)
dient daarna te worden geconfigureerd (zie hoofdstuk 5). Voorwaarden: zie
paragraaf 4.4.5.
1. Opmerking: de MultiPlus-II is niet geschikt voor 3-phase delta ()
configuratie. 2. Als in VEConfigure gekozen is voor de AS4777.2-gridcode
kunnen maximaal 2 units parallel per fase in een drie fasen
configuratie worden geschakeld.
11
5. CONFIGURATIE
Dit onderdeel is voornamelijk voor stand-alone toepassingen bedoeld Voor
netgekoppelde Energy Storage Systems (ESS) zie
https://www.victronenergy.com/live/ess:start
· Instellingen mogen alleen worden gewijzigd door een gekwalificeerde
elektrotechnicus.
· Lees de aanwijzingen grondig door voordat u wijzigingen doorvoert. · Tijdens
het instellen van de lader moet de AC-ingang worden verwijderd.
5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik
De MultiPlus-II wordt geleverd met standaardfabrieksinstellingen. Deze zijn in het algemeen geschikt voor toepassing van 1 apparaat.
Waarschuwing: het is mogelijk dat de standaard acculaadspanning niet geschikt is voor uw accu’s! Raadpleeg de documentatie van de fabrikant of vraag advies bij uw acculeverancier!
MultiPlus-II-standaardfabrieksinstellingen Frequentie omvormer Ingangsfrequentiebereik Ingangsspanningsbereik Omvormerspanning Standalone / parallel / 3-fase AES (Automatic Economy Switch) Aardrelais Lader aan/uit Acculaadkarakteristiek Laadstroom Accutype Automatisch egalisatie laden Absorptiespanning Absorptietijd Druppelladingsspanning Opslagspanning Herhaalde absorptietijd Absorptieherhalingsinterval Bulkbeveiliging AC- ingangsstroomlimiet UPS-functie Dynamische stroombegrenzer Zwakke AC BoostFactor Programmeerbaar relais PowerAssist
50 Hz 45 65 Hz 180 265 VAC 230 VAC standalone uit aan aan viertraps adaptief met BatterySafe-modus 100% van de maximale laadstroom Victron Gel Deep Discharge (ook geschikt voor Victron AGM Deep Discharge) uit 28,8 V / 57,6 V tot 8 uur (afhankelijk van bulkladingstijd) 27,6 V / 55,2 V 26,4 V / 52,8 V (niet instelbaar) 1 uur 7 dagen aan 32 A (= regelbare stroomlimiet voor PowerControl- en PowerAssist-functies) aan uit uit 2 alarmfunctie aan
5.2 Uitleg bij de instellingen
Hieronder volgt een korte uitleg bij de instellingen die niet vanzelfsprekend zijn. Meer informatie vindt u in de help-bestanden van de softwareconfiguratieprogramma’s (zie paragraaf 5.3).
Frequentie omvormer Uitgangsfrequentie als er geen AC op de ingang aanwezig is. Instelbaar: 50 Hz; 60 Hz
Ingangsfrequentiebereik Ingangsfrequentiebereik dat door de MultiPlus-II wordt geaccepteerd. De MultiPlus-II synchroniseert binnen dit bereik met de ACingangsfrequentie. De frequentie op de uitgang is dan gelijk aan de frequentie op de ingang. Instelbaar: 45 65 Hz; 45 55 Hz; 55 65 Hz
Ingangsspanningsbereik
Spanningsbereik dat door de MultiPlus-II wordt geaccepteerd. De MultiPlus-II synchroniseert binnen dit bereik met de AC-
ingangsspanning. De spanning op de uitgang is dan gelijk aan de spanning op de ingang.
Instelbaar:
Ondergrens: 180 230V
Bovengrens: 230 270V
Opmerking: De fabrieksinstelling voor de ondergrens van 180V is bedoeld voor
aansluiting op een instabiele netspanning of een generator met instabiel AC-
uitgangsspanning. Deze instelling kan leiden tot uitschakeling van het systeem
als dit is aangesloten op een borstelloze, zelfbekrachtigde, extern spanningsgeregelde, synchrone wisselstroomgenerator’ (synchrone generator met automatische spanningsregelaar). De meeste generatoren met een vermogen van 10kVA of meer zijn synchrone generatoren met automatische spanningsregelaar. De uitschakeling vindt plaats als de generator wordt gestopt en langzamer gaat draaien, terwijl de generator met automatische spanningsregelaar tegelijkertijd
probeert’ om de uitgangsspanning van de generator op 230V te
houden. De oplossing is om de ondergrens te verhogen naar 210VAC (generatoren
met automatische spanningsregelaar hebben over het algemeen een zeer stabiele
uitgangspanning) of om de MultiPlus-II los te koppelen van de generator als
een generatorstopsignaal wordt afgegeven (met behulp van een in serie met de
generator geïnstalleerde AC-schakelaar).
12
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
Omvormerspanning Uitgangsspanning van de MultiPlus-II bij accubedrijf. Instelbaar: 210 245V
Standalone / parallel bedrijf / 2-3-fase-instelling Met meerdere apparaten is
het mogelijk om:
· – het totale omvormervermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel
geschakeld) · – een 3-fasesysteem te maken met een aparte autotransformator:
zie datasheet en handleiding van de VE-autotransformator · – een 3-fasesysteem
te maken
De standaardproductinstellingen zijn voor autonoom bedrijf. Zie voor parallel, driefase- of éénfasebedrijf paragraaf 5.3.
AES (Automatic Economy Switch) Als deze instelling op `on’ wordt gezet, wordt het stroomverbruik bij nullast en lage belasting verlaagd met ca. 20% door de sinusspanning iets te ‘versmallen’. Enkel van toepassing in standalone- configuratie.
Search Mode (zoekmodus) In plaats van de AES-modus kan ook de search mode
(enkel met behulp van VEConfigure) worden gekozen. Als de ‘search mode’ is
ingeschakeld, wordt het stroomverbruik bij nullast verlaagd met ca. 70%. De
‘search mode’ houdt in dat de MultiPlus-II wordt uitgeschakeld als er geen
belasting is of als deze heel laag is. Iedere 2 seconden zal de MultiPlus-II
even inschakelen. Als de uitgangsstroom een ingesteld niveau overschrijdt,
blijft de omvormer werken. Zo niet, dan gaat de omvormer weer uit. De
belastingsniveaus uitschakeling’ en
ingeschakeld blijven’ van de zoekmodus
kunnen met VEConfigure worden ingesteld. De fabrieksinstelling is:
Uitschakelen: 40 watt (lineaire belasting) Inschakelen: 100 watt (lineaire
belasting) Niet instelbaar met DIP-schakelaars. Enkel van toepassing in
standalone-configuratie.
Aardrelais (zie bijlage B) Met dit relais wordt de nulleider van de AC-uitgang met het frame geaard als het terugleverveiligheidsrelais open is. Dit om de correcte werking van aardlekschakelaars in de uitgang veilig te stellen. Indien nodig kan een extern aardingsrelais worden aangesloten (voor een gesplitst fase-systeem met een afzonderlijke autotransformator). Zie bijlage A.
Acculaadalgoritme De standaardinstelling is ‘viertraps adaptief met BatterySafe-modus’. Zie hoofdstuk 2 voor een beschrijving. Dit is het aanbevolen laadalgoritme voor loodzwavelzuuraccu’s. Zie de helpbestanden van de softwareconfiguratieprogramma’s voor andere mogelijkheden.
Accutype De standaardinstelling is het meest geschikt voor Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200 en stationaire buisjesplaataccu’s (OPzS). Deze instelling kan ook voor vele andere accu’s worden gebruikt: bv. Victron AGM Deep Discharge en andere AGM-accu’s en vele soorten natte vlakke-plaataccu’s. Met VEConfigure kan het laadalgoritme worden aangepast, zodat elk type accu (nikkelcadmiumaccu’s, lithiumionaccu’s) kan worden opgeladen
Absorptietijd In de standaardinstelling ‘viertraps adaptief met BatterySafe- modus’ is de absorptietijd afhankelijk van de bulktijd (adaptieve laadkarakteristiek), zodat de accu optimaal wordt opgeladen.
Automatische egalisatielading Deze instelling is bedoeld voor natte buisjesplaattractie- of OpzS-accu’s. Bij deze instelling wordt de maximale absorptiespanning verhoogd tot 2,83 V/cel (34 V voor een 24V-accu) nadat tijdens absorptieladen de stroom is gedaald tot minder dan 10% van de ingestelde maximumstroom. Niet instelbaar met DIP-schakelaars. Zie ‘tubular plate traction battery charge curve’ (laadkarakteristiek van buisjesplaattractieaccu’s) in VEConfigure.
Opslagspanning, herhaalde absorptietijd, absorptieherhalingsinterval Zie hoofdstuk 2.
Bulkbeveiliging Als deze instelling op ‘on’ staat, wordt de bulklaadtijd beperkt tot max. 10 uur. Een langere laadtijd zou kunnen duiden op een systeemfout (bijvoorbeeld een kortgesloten accucel).
AC-ingangsstroombeperking
Dit zijn de stroombeperkingsinstellingen waarbij de PowerControl en PowerAssist in werking treden:
24/3000/70-32 48/3000/35-32
48/5000/70-50
Bereik PowerAssist-instellingen, serieel verbonden netwerktopologie
4 A 32 A
6 A 50 A
Bereik PowerAssist-instellingen, parallel
verbonden netwerktopologie
4 A 50 A
6 A 100 A
met externe stroomomzetter
Fabrieksinstellingen: maximale waarde van serieel verbonden netwerktopologie.
13
UPS-functie Als deze instelling op ‘on’ staat en de wisselspanning op de
ingang wegvalt, schakelt de MultiPlus-II praktisch zonder onderbreking over
naar omvormerbedrijf. De uitgangsspanning van sommige kleine aggregaten is te
instabiel en te vervormd voor gebruik van deze instelling – de MultiPlus-II
zou voortdurend overschakelen op naar omvormerbedrijf. Daarom kan er voor
gekozen worden om deze instelling uit te schakelen. De MultiPlus-II reageert
dan minder snel op afwijkingen in de ingangswisselspanning. Hierdoor wordt de
omschakeltijd naar omvormerbedrijf wat langer. Advies: UPS-functie
uitschakelen als de MultiPlus-II niet synchroniseert of voortdurend
terugschakelt naar omvormerbedrijf.
14
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
Dynamische stroombegrenzer Bedoeld voor aggregaten, waarbij de wisselspanning
wordt opgewekt met behulp van een statische omvormer (zogenaamde
‘omvormer’-aggregaten). In deze aggregaten wordt het motortoerental verlaagd
bij lage belasting: dat beperkt lawaai, brandstofverbruik en vervuiling.
Nadeel is dat de uitgangsspanning sterk zal zakken of zelfs helemaal wegvalt
bij een plotselinge verhoging van de belasting. Meer belasting kan pas
geleverd worden nadat de motor op toeren is. Als deze instelling op ‘on’ wordt
gezet, zal de MultiPlus-II beginnen met het leveren van extra vermogen op een
laag aggregaatuitgangsvermogen en langzaam meer leveren tot de ingestelde
stroomlimiet is bereikt. Hierdoor krijgt de motor van het aggregaat de tijd om
op toeren te komen. Deze instelling wordt ook vaak toegepast bij ‘klassieke’
aggregaten die traag reageren op plotselinge belastingvariaties. WeakAC Sterke
vervorming van de ingangsspanning kan tot gevolg hebben dat de lader niet of
nauwelijks werkt. Als WeakAC (lage wisselspanning) wordt ingesteld, accepteert
de lader ook een sterk vervormde spanning, ten koste van meer vervorming van
de opgenomen stroom. Advies: WeakAC inschakelen als de lader niet of
nauwelijks laadt (dit komt overigens zelden voor!). Zet tegelijk ook de
‘dynamische stroombegrenzer’ aan en reduceer desnoods de maximale laadstoom om
overbelasting van het aggregaat te voorkomen. Opmerking: als WeakAC is
ingeschakeld, wordt de maximale laadstroom met ongeveer 20% verminderd.
BoostFactor Wijzig deze instelling alleen na overleg met Victron Energy of een
door Victron Energy getrainde installateur! Programmeerbaar relais De
MultiPlus-II is voorzien van een programmeerbaar relais. Het relais kan echter
voor allerlei andere toepassingen worden geprogrammeerd, bijvoorbeeld als
startrelais voor een aggregaat. AC-hulpuitgang (AC-out-2) Deze is bedoeld voor
niet-kritische belastingen en direct aangesloten op de AC-ingang. Met
stroommeetcircuit om PowerAssist mogelijk te maken.
5.3 Configuratie via de MultiPlus-II
De volgende hardware is vereist: A MK3-USB (VE.Bus naar USB) interface. Als
alternatief kan de interface MK2.2b (VE.Bus naar RS232) worden gebruikt (RJ45
UTP-kabel vereist). 5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup VE.Bus Quick Configure
Setup is een softwareprogramma, waarmee systemen met maximaal 3 Multi-units
(parallel- of driefasebedrijf) op eenvoudige wijze kunnen worden
geconfigureerd. U kunt de software downloaden op www.victronenergy.com. 5.3.2
VE.Bus System Configurator Voor het configureren van geavanceerde toepassingen
en/of systemen met 4 of meer Multi-units moet de software VE.Bus System
Configurator worden gebruikt. U kunt de software downloaden op
www.victronenergy.com.
15
6. ONDERHOUD
De MultiPlus-II vereist geen specifiek onderhoud. Het volstaat om alle verbindingen eenmaal per jaar te controleren. Voorkom vocht en olie/roet/dampen en houd het apparaat schoon.
7. STORINGSAANDUIDINGEN
Via de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel worden geïdentificeerd. Als u een fout niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. We raden aan om gebruik te maken van de Toolkit app om LED-alarm codes te koppelen aan de beschrijving van het probleem/alarm, zie https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron- toolkit-app
7.1 Algemene storingsaanduidingen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Geen uitgangsspanning op AC-out-2. Multi schakelt niet over op aggregaat of
netvoeding.
Omvormerbedrijf niet gestart als ingeschakeld.
De LED accu bijna leeg’ knippert. De LED
accu bijna leeg’ brandt. De LED
overbelasting’ knippert. De LED
overbelasting’ brandt. De LED temperatuur’ knippert of brandt. De LEDs
accu bijna leeg’ en overbelasting’ knipperen afwisselend. De LEDs
accu bijna leeg’ en overbelasting’ knipperen tegelijkertijd. De LEDs
accu bijna leeg’ en `overbelasting’ branden.
Multi in omvormermodus
Contactverbreker of zekering in de AC-in-ingang is open door overbelasting.
De accuspanning is veel te hoog of te laag. Geen spanning op DC-aansluiting.
De accuspanning is laag.
De omvormer schakelt uit, omdat de accuspanning te laag is. De
omvormerbelasting is hoger dan de nominale belasting. De omvormer is
uitgeschakeld door een veel te hoge belasting. De omgevingstemperatuur is hoog
of de belasting is te hoog.
Lage accuspanning en veel te hoge belasting.
De rimpelspanning op de DCaansluiting overschrijdt 1,5Vrms.
De omvormer is uitgeschakeld door een veel te hoge rimpelspanning op de
ingang.
Overbelasting of kortsluiting bij AC-out-1 of AC-out-2 verwijderen en
zekering/contactverbreker resetten. Zorg dat de accuspanning binnen het juiste
bereik ligt.
Laad de accu op of controleer de accu-aansluitingen. Laad de accu op of
controleer de accu-aansluitingen. Verlaag de belasting.
Verlaag de belasting.
Plaats de omvormer in een koele en goed geventileerde omgeving of verlaag de
belasting. Laad de accu’s, koppel de belasting los of verlaag deze of plaats
accu’s met een grotere capaciteit. Monteer kortere en/of dikkere accukabels.
Controleer de accukabels en accu-aansluitingen. Controleer of de
accucapaciteit voldoende hoog is en verhoog deze, indien nodig. Plaats accu’s
met een grotere capaciteit. Monteer kortere en/of dikkere accukabels en reset
de omvormer (uitschakelen en weer inschakelen).
16
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
Eén alarm-LED brandt en het tweede knippert.
De lader werkt niet.
De omvormer is uitgeschakeld doordat een alarm is geactiveerd door een
brandende LED. De knipperende LED geeft aan dat de omvormer door het alarm zou
worden uitgeschakeld. De AC-ingangsspanning of -frequentie ligt niet binnen
het bereik.
Contactverbreker of zekering in de AC-in-ingang is open door overbelasting. De
accuzekering is doorgebrand.
Kijk in deze tabel voor de juiste maatregelen m.b.t. deze alarmtoestand.
Zorg ervoor dat de ACingangsspanning tussen 185VAC en 265VAC ligt en dat de
frequentie binnen het bereik ligt (fabrieksinstelling 45-65Hz). Overbelasting
of kortsluiting bij ACout-1 of AC-out-2 verwijderen en
zekering/contactverbreker resetten. Vervang de accuzekering.
De lader werkt niet. De LED Bulk’ knippert De LED
Mains on’ brandt.
De accu wordt niet volledig opgeladen.
De vervorming van de AC-
Schakel de instellingen WeakAC en
ingangsspanning is te groot (normaal dynamische stroombegrenzer in.
gesproken aggregaatvoeding).
De MultiPlus-II bevindt zich in de modus Controleer uw accu’s.
`bulkbeveiliging’, dus de maximale
bulklaadtijd van 10 uur is overschreden. OPMERKING:
U kunt de foutmodus resetten door de
Een dergelijk lange laadtijd zou kunnen MultiPlus-II uit- en weer in te
duiden op een systeemfout
schakelen.
(bijvoorbeeld een kortgesloten accucel).
De standaardfabrieksinstelling van de
MultiPlus-II voor de modus
`bulkbeveiliging’ is ingeschakeld. De
modus `bulkbeveiliging’ kan alleen
worden uitgeschakeld via
VEConfigure.
De laadstroom is veel te hoog en start Stel de laadstroom in op een niveau
zo een voortijdige absorptielading.
tussen 0,1 en 0,2 keer de
accucapaciteit.
Slechte accu aansluiting.
Controleer de accu aansluitingen.
De absorptiespanning is ingesteld op Stel een juist niveau voor de
een onjuist niveau (te laag).
absorptiespanning in.
De accu wordt overladen.
De druppellaadspanning is ingesteld op Stel een juist niveau voor de
een onjuist niveau (te laag).
druppellaadspanning in.
De beschikbare oplaadtijd is te kort om Kies een langere oplaadtijd of een
de accu volledig op te kunnen laden. hogere laadstroom.
De absorptietijd is te kort. Bij adaptief Verlaag de laadstroom of kies de
laden kan dit worden veroorzaakt door `vaste’ laadkarakteristieken.
een extreem hoge laadstroom ten
opzichte van de accucapaciteit, zodat
de bulkladingstijd te kort is.
De absorptiespanning is ingesteld op Stel een juist niveau voor de
een onjuist niveau (te hoog).
absorptiespanning in.
De druppellaadspanning is ingesteld Stel een juist niveau voor de
op een onjuist niveau (te hoog).
druppellaadspanning in.
Accu verkeert in slechte toestand.
Vervang de accu.
De laadstroom daalt naar 0 zodra de absorptieladingsfase wordt gestart.
De accutemperatuur is te hoog (door slechte ventilatie, veel te hoge
omgevingstemperatuur of veel te hoge laadstroom). De accu is oververhit
(>50°C)
De accutemperatuursensor is defect
Verbeter de ventilatie, plaats de accu’s in een koelere omgeving, verlaag de
laadstroom en sluit de temperatuursensor aan.
Plaats de accu in een koelere omgeving
Verlaag de laadstroom Controleer of één van de
accucellen een interne kortsluiting heeft
Koppel de temperatuursensorstekker in de MultiPlus-II los. Als het opladen
weer goed werkt na ca. 1 minuut, dient de temperatuursensor te worden
vervangen.
17
7.2 Speciale LED-aanduidingen
(zie voor de normale LED-aanduidingen paragraaf 3.4)
`Mains on’ knippert en er is geen uitgangsspanning. Bulk- en absorptie-LED’s
knipperen synchroon (tegelijkertijd).
Absorptie- en vlotter LED’s knipperen synchroon (tegelijkertijd).
Het apparaat bevindt zich in de modus `charger only’ en er is netvoeding
beschikbaar. Het apparaat weigert de netvoeding of is nog bezig met
synchroniseren.
Spanningsderectiefout. De spanning gemeten aan de spanningsdetectieaansluiting
wijkt te veel af (meer dan 7V) van de spanning op de positieve en negatieve
aansluiting van het apparaat. Er is waarschijnlijk een aanslutingsfout. Het
apparaat blijft normaal functioneren. OPMERKING: Als de LED “omvormer aan”
knippert, is dit een VE.Busfoutcode (zie verderop).
De gemeten batterijtemperatuur heeft een uiterst onwaarschijnlijke waarde. De
sensor is waarschijnlijk defect of verkeerd aangesloten. Het apparaat blijft
normaal functioneren. OPMERKING: Als de LED “omvormer aan” knippert, is dit
een VE.Busfoutcode (zie verderop).
7.3 VE.Bus LED-aanduidingen
Apparatuur, die is geïntegreerd in een VE.Bus-systeem (een parallel- of 3-faseconfiguratie) kan zogenaamde VE.Bus LEDaanduidingen bieden. Deze LED- aanduidingen kunnen worden onderverdeeld in twee groepen: OK-codes en storingscodes.
7.3.1 VE.Bus-OK-codes Als de interne toestand van een apparaat is orde is, maar het apparaat nog niet kan worden gestart, omdat één of meer andere apparaten in het systeem een storingsstatus aangeven, zullen de apparaten die in orde zijn een OK-code aangeven. Hierdoor is het opsporen van storingen in een VE.Bus-systeem mogelijk, omdat apparaten die geen aandacht nodig hebben ook als zodanig kunnen worden herkend.
Belangrijke aanwijzing: OK-codes worden alleen weergegeven als een apparaat zich niet in de omvormer- of oplaadmodus bevindt!
· Een knipperende LED bulk’ geeft aan dat het apparaat kan omvormen. · Een knipperende LED
float’ geeft aan dat het apparaat kan opladen.
OPMERKING: In principe moeten alle andere LEDs uit zijn. Als dat niet het geval is, is de code geen OK-code. De volgende uitzonderingen zijn echter van toepassing:
· De bovenstaande speciale LED-aanduidingen kunnen samen met de OK-codes optreden. · De LED `accu bijna leeg’ kan samen met de OK-code functioneren die aangeeft dat het apparaat kan opladen.
7.3.2 VE.Bus-storingscodes Een VE.Bus-systeem kan verschillende storingscodes
weergeven. Deze codes worden weergegeven met de LEDs inverter on’,
bulk’,
absorption’ en
float’.
Om een VE.Bus-storingscode juist te kunnen interpreten, moet de volgende procedure worden gevolgd:
Het apparaat dient een storing te hebben (geen AC-uitgangsspanning).
Knippert de LED `inverter on’? Indien niet, dan is er geen VE.Bus- storingscode.
Als één of meer van de LEDs bulk’,
absorption’ of float’ knippert, dat dient dit knipperen in tegenfase van de LED
inverter
on’ te gebeuren, d.w.z. de knipperende LEDs zijn uit als de LED `inverter on’ aan is en omgekeerd. Is dit niet het geval, dan is
er geen VE.Bus-storingscode.
Controleer de LED `bulk’ en bepaal welke van de drie onderstaande tabellen gebruikt moet worden.
Kies de juiste kolom en rij (afhankelijk van de LEDs absorption’ en
float’)
en bepaal de storingscode.
Bepaal de betekenis van de code in onderstaande tabellen.
18
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
LED Float LED Float LED Float
Aan alle onderstaande voorwaarden moet worden voldaan!:
1. Het apparaat heeft een storing! (Geen AC-uitgangsspanning) 2. Omvormer-LED
knippert (tegengesteld tot de LEDs Bulk, Absorption of Float) 3. Tenminste één
van de LEDs Bulk, Absorption en Float brandt of knippert
LED Bulk is uit
LED Absorption uit knippert aan
uit
0
3
6
knippert 1
4
7
aan
2
5
8
LED Bulk knippert
LED Absorption uit knippert aan
Uit
9
12
15
knippert 10 13
16
aan
11 14
17
LED Bulk brandt
LED Absorption uit knippert aan
uit
18 21
24
knippert 19 22
25
aan
20 23
26
LED Bulk LED Absorption
LED Float
Code
Betekenis:
Het apparaat is uitgeschakeld, omdat 1 één van de andere fases in het systeem
is uitgeschakeld.
Niet alle of meer dan de verwachte
3
apparaten zijn in het systeem
gevonden.
4
Geen enkel ander apparaat gedetecteerd.
Oorzaak / oplossing:
Controleer de falende fase.
Het systeem is niet juist geconfigureerd. Configureer het systeem opnieuw.
Storing in de communicatiekabel. Controleer de kabels en schakel alle
apparatuur uit en daarna weer in. Controleer de communicatiekabels.
5
Overspanning bij AC-uitgang.
Controleer de AC-kabels.
10
Systeemtijdsynchronisatieprobleem opgetreden.
Dit dient in juist geïnstalleerde apparatuur niet op te treden. Controleer de communicatiekabels.
14
Apparaat kan geen gegevens overdragen.
Controleer de communicatiekabels (er zou kortsluiting kunnen zijn ontstaan).
Eén van de apparaten heeft de rol van
17
`master’ op zich genomen, omdat de
originele master heeft gefaald.
Controleer de falende unit. Controleer de communicatiekabels.
18
Overspanning is opgetreden.
Controleer de AC-kabels.
22
Dit apparaat kan als `slave’ fungeren.
Dit apparaat is een verouderd en ongeschikt model. Het dient te worden vervangen.
Dit dient in juist geïnstalleerde apparatuur niet op te treden. Schakel alle
apparatuur uit en daarna weer in. Als het probleem opnieuw optreedt,
24 Overschakelsysteembeveiliging gestart.
controleer dan de installatie.
Mogelijke oplossing: verhoog de ondergrens van de AC-
ingangsspanning naar 210VAC (fabrieksinstelling is 180VAC)
25
Firmware-incompatibiliteit. Eén van de aangesloten apparaten heeft een te oude firmware om met dit apparaat samen te werken.
- Schakel alle apparatuur uit. 2) Schakel het apparaat dat deze storing
aangeeft in. 3) Schakel alle andere apparaten één voor één in tot de
storingsmelding weer
optreedt. 4) Update de firmware in het laatste apparaat dat is ingeschakeld.
26
Interne fout.
Dient niet op te treden. Schakel alle apparatuur uit en daarna weer in. Neem contact op met Victron Energy als het probleem blijft bestaan.
19
8. TECHNISCHE SPECIFICATIES
MultiPlus-II
PowerControl / PowerAssist AC-ingang Maximale doorvoerstroom (A)
Ingangsspanningsbereik (V DC) Uitgang (1) Cont. uitgangsvermogen bij 25°C /
77°F (VA) (3) Continu uitgangsvermogen bij 25°C / 77°F (W) Continu
uitgangsvermogen bij 40°C / 104°F (W) Continu uitgangsvermogen bij 65°C /
150°F (W) Maximaal invoedingsvermogen Piekvermogen (W) Maximaal rendement (%)
Nullast (W) Nullastvermogen in AES-modus (W) Nullastvermogen in zoekmodus (W)
AC-ingang Laadspanning ‘absorptielading’ (V DC) Laadspanning ‘druppellading’
(V DC) Opslagmodus (V DC) Laadstroom service-accu (A) (4)
Hulpuitgang Externe AC-stroomsensor (optioneel) Programmeerbaar relais (5)
Beveiligingen (2) VE.Bus-communicatiepoort Communicatiepoort voor algemene d
lid Algemene kenmerken
Materiaal en kleur Accu-aansluiting 230V AC-aansluitingen Gewicht (kg)
Afmetingen (hxbxd in mm)
Veiligheid
Emissie / immuniteit
Ononderbroken stroomvoorziening
4/3000/70-32
48/3000/35-32
48/5000/70-50
Ja Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC
Ingangsfrequentie: 45 65 Hz
32
OMVORMER
19V 33V
Uitgangsspanning: 230 VAC ± 2%
3000 VA
2400 W
2200 W
1700 W
2470 W/2500 VA
5500 W
94%
95%
13 W
11 W
50
38V 66V Frequentie: 50 Hz ± 0,1%
5000 VA 4000 W 3700 W 3000 W 4400 W/4500 VA 9000 W
96% 18 W
9 W
7 W
12 W
3 W
2 W
2 W
LADER
Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Ingangsfrequentie: 45 65 Hz
Vermogensfactor: 1
28,8 V
57,6 V
27,6 V
55,2 V
26,4 V
52,8 V
70 A
35 A
70 A
ALGEMEEN
Ja (32A) Fabrieksinstelling: Rechtstreeks aangesloten op de AC-ingang
50A
100A
Ja
a g
Bewaking- en systeemintegratie op afstand voor parallelle en driefasige werking
Ja, 2x
Bedrijfstemp.: -40 tot +65°C (-40 – 150°F (ventilatorkoeling) Vochtigheidsgraad (geen condensvorming) : max. 95%
BEHUIZING
staal (blauw RAL 5012)
Beschermklasse: IP22, verontreinigingsgraad 2, OVC3
M8 bouten
Schroefklemmen 13 mm² (6 AWG)
18
29
506 x 275 x 147
565 x 323 x 148
NORMEN
NEN-EN 60335-1, NEN-EN 60335-2-29, IEC 62109-1, IEC 62109-2
NEN-EN 55014-1, NEN-EN 55014-2, NEN-EN-IEC 61000-3-2, NEN-EN-IEC 61000-3-3 NEN-EN-IEC 61000-6-1, NEN-EN 61000-6-2, NEN-EN 61000-6-3
NEN-EN-IEC 62040-1, AS 62040.1.1
Anti-islanding
VDE-AR-N 4105, G83/2, AS/NZS 4777.2, UTE C15-712-1, C10/11, RD 1699-RD 413, TOR D4
- Kan worden aangepast aan 60 Hz; 120 V 60 Hz op aanvraag 2) Beveiliging
a. Kortsluiting uitgang b. Overbelasting c. Accuspanning te hoog d. Accuspanning te laag e. Temperatuur te hoog f. 230 VAC op omvormeruitgang g. Ingangsspanning met een te hoge rimpel 3) Niet-lineaire belasting, topfactor 3:1 4) Bij 25°C omgevingstemperatuur 5) Programmeerbaar relais dat kan worden ingesteld op een algemeen alarm, DC-onderspanning of start/stop-functie aggregaat Nominale AC-waarde: 230 V / 4 A Nominale DC-waarde: 4 A tot 35 VDC en 1 A tot 60 VDC
20
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Généralités
Veuillez d’abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de
l’utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet
appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour l’application désignée. ATTENTION
: RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
L’appareil est utilisé conjointement avec une source d’énergie permanente
(batterie). Même si l’appareil est hors tension, les bornes d’entrée et/ou de
sortie peuvent présenter une tension électrique dangereuse. Toujours couper
l’alimentation CA et débrancher la batterie avant d’effectuer une maintenance.
L’appareil ne contient aucun élément interne pouvant être réparé. Ne pas
démonter le panneau avant et ne pas mettre l’appareil en marche tant que tous
les panneaux ne sont pas mis en place. Toute maintenance doit être réalisée
par du personnel qualifié. Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit
présentant un risque d’explosion de gaz ou de poussière. Consultez les
caractéristiques fournies par le fabricant pour vous assurer que la batterie
est adaptée à cet appareil. Les instructions de sécurité du fabricant de la
batterie doivent toujours être respectées. Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (dont les enfants) ayant un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si
elles se trouvent sous la supervision ou si elles ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. ATTENTION : ne pas soulever d’objet lourd sans
assistance. Installation Avant de commencer l’installation, lire les
instructions. Pour les travaux électriques, en matière de branchement,
veuillez suivre les normes, réglementations nationales locales ainsi que les
instructions d’installation. Cet appareil est un produit de classe de sécurité
I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes de
sortie et/ou d’entrée CA doivent être équipées d’une mise à la terre
permanente pour des raisons de sécurité. Un point de mise à la terre
supplémentaire est situé à l’extérieur du boîtier de l’appareil. Le conducteur
de masse doit être d’au moins 4 mm². Au cas où la protection de mise à la
terre serait endommagée, l’appareil doit être mis hors-service et neutralisé
pour éviter une mise en marche fortuite ; contacter le personnel de
maintenance qualifié. Vérifier que les câbles de connexion sont fournis avec
des fusibles et des coupe-circuits. Ne jamais remplacer un dispositif de
protection par un autre d’un type différent. Se référer au manuel pour
connaître la pièce correcte. Ne pas inverser le fil du neutre et celui de la
phase en branchant l’alimentation CA. Avant de mettre l’appareil sous tension,
vérifier que la source d’alimentation disponible est conforme aux paramètres
de configuration de l’appareil indiqués dans le manuel. S’assurer que
l’appareil est utilisé dans des conditions d’exploitation appropriées. Ne
jamais l’utiliser dans un environnement humide ou poussiéreux. S’assurer qu’il
existe toujours suffisamment d’espace libre autour de l’appareil pour la
ventilation et que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués. Installer
l’appareil dans un environnement protégé contre la chaleur. Par conséquent, il
faut s’assurer qu’il n’existe aucun produit chimique, pièce en plastique,
rideau ou autre textile, à proximité de l’appareil. Le convertisseur est
équipé d’un transformateur d’isolation interne qui apporte un niveau
d’isolation renforcé. Transport et stockage Lors du stockage ou du transport
de l’appareil, s’assurer que l’alimentation secteur et les bornes de la
batterie sont débranchées. Nous déclinons toute responsabilité en ce qui
concerne les dommages lors du transport, si l’appareil n’est pas transporté
dans son emballage d’origine. Stocker l’appareil dans un endroit sec ; la
température de stockage doit être comprise entre -20º C et +60º C. Se référer
au manuel du fabricant de la batterie pour tout ce qui concerne le transport,
le stockage, la charge, la recharge et l’élimination de la batterie.
1
2. DESCRIPTION
2.1 Bateaux, véhicules et autres applications indépendantes
Le MultiPlus-II réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal
extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique.
Fonctions importantes : Commutation automatique et permanente Dans le cas
d’une panne d’alimentation ou lorsque le générateur est arrêté, le MultiPlus-
II bascule en mode convertisseur et reprend l’alimentation des appareils
connectés. Ce transfert est si rapide que le fonctionnement des ordinateurs et
des autres appareils électroniques n’est pas perturbé (Système d’Alimentation
sans Coupure ou fonction UPS). Cela fait du MultiPlus-II un système
d’alimentation de secours parfaitement adapté aux applications industrielles
et de télécommunications. Deux Sorties CA En plus de la sortie sans
interruption habituelle (AC-out-1), une sortie auxiliaire (AC-out-2) est
disponible et elle déconnecte sa charge en cas de fonctionnement de la
batterie. Exemple : une chaudière électrique ne pouvant fonctionner que si le
générateur est en marche ou si une puissance de quai est disponible. Il y a
plusieurs applications pour la sortie AC-Out-2. Veuillez saisir « AC-out-2 »
dans la case de recherche sur notre site Web, et trouvez l’information la plus
récente concernant d’autres applications. Configuration triphasée Trois unités
peuvent être configurées pour une sortie triphasée. Jusqu’à 6 séries de trois
unités peuvent être raccordées en parallèle pour fournir une puissance de
convertisseur de 45 kW / 54 kVA et plus de 600 A de capacité de charge.
PowerControl Utilisation maximale de la puissance CA limitée Le MultiPlus-II
peut fournir une puissance de charge énorme. Cela implique une demande
importante d’énergie en provenance du secteur CA ou du générateur. Par
conséquent, une puissance maximale peut être définie. Le MultiPlus-II prend
alors en compte les autres utilisateurs et utilise uniquement « l’excédent »
de courant pour charger les batteries. PowerAssist Utilisation étendue du
générateur ou du courant de quai : fonction « de co-alimentation » du
MultiPlus-II Cette fonction donne une dimension supplémentaire au principe du
PowerControl en permettant au MultiPlus-II de compléter la capacité de la
source alternative. En cas d’une demande de forte puissance de pointe, souvent
requise pour une courte durée, le MultiPlus-II s’assure que le manque de
courant CA en provenance du secteur ou du générateur soit immédiatement
compensé par la puissance de la batterie. Et lorsque la demande diminuera,
l’excédent de puissance sera utilisé pour recharger les batteries. Relais
programmable Le MultiPlus-II est équipé d’un relais programmable. Ce relai
peut être programmé pour différentes applications, comme par exemple en tant
que relais de démarrage d’un générateur. Transformateur de courant externe (en
option) Option de transformateur de courant externe pour mettre en oeuvre les
fonctions PowerControl et PowerAssist avec une sonde de courant externe. Ports
d’entrée/sortie analogique/numérique programmables (Aux in 1 et Aux in 2. Voir
Annexe) Le MultiPlus-II est équipé de deux ports d’entrée/sortie
analogique/numérique. Ces ports peuvent être utilisés de différentes manières.
Une application est la communication avec le BMS d’une batterie lithium-Ion.
2.2 Systèmes en ligne ou hors ligne associés à un champ PV
Transformateur de courant externe (en option) Lorsqu’il est utilisé dans une
topologie parallèle au réseau, le transformateur de courant interne ne peut
mesurer le courant allant ou venant du secteur. Dans ce cas, un transformateur
de courant externe doit être utilisé. Voir l’annexe. Déplacement de fréquence
Si les convertisseurs solaires sont connectés à la sortie d’un MultiPlus-II,
l’énergie solaire excédentaire sera utilisée pour recharger les batteries. Dès
que la tension d’absorption est atteinte, le courant de charge se réduira et
l’excédent sera renvoyé dans le secteur. Si le secteur n’est pas disponible,
le MultiPlus-II augmentera légèrement la fréquence CA pour réduire la sortie
du convertisseur solaire. Moniteur de batterie intégré La solution idéale est
lorsque le MultiPlus-II fait partie d’un système hybride (générateur diésel,
convertisseurs/chargeurs, accumulateur, et énergie alternative). Le moniteur
de batterie intégré peut être configuré pour démarrer ou arrêter le générateur
: – démarrer à un niveau de décharge préconfiguré de %, et/ou – démarrer (avec
un retard préconfiguré) à une tension de batterie préconfigurée, et/ou –
démarrer (avec un retard préconfiguré) à un niveau de charge préconfiguré. –
arrêter à une tension de batterie préconfigurée, ou – arrêter (avec un retard
préconfiguré) après l’achèvement de la phase de charge Bulk, et/ou – arrêter
(avec un retard préconfiguré) à un niveau de charge préconfiguré.
Fonctionnement autonome en cas de défaillance du réseau Les maisons ou les
bâtiments équipés de panneaux solaires, ou d’une microcentrale énergétique
pour l’électricité et le chauffage, ou bien d’autres sources d’énergie
durable, disposent ainsi d’une puissance électrique autonome qui peut être
utilisée pour les équipements indispensables (pompes de chauffage central,
réfrigérateurs, congélateurs, connexions Internet, etc.) lors d’une panne de
courant. Cependant, un problème subsiste : ces sources d’énergie durable
connectées au réseau sont coupées dès que celui-ci tombe en panne.
L’utilisation d’un MultiPlus-II et de batteries peut résoudre ce problème : le
MultiPlus-II peut remplacer le réseau en cas de panne de courant. Lorsque les
sources d’énergie durable produisent plus de puissance qu’il n’en faut, le
MultiPlus-II utilise l’excédent pour charger les batteries ; et dans le cas
d’une panne de courant, le MultiPlus-II fournira une puissance supplémentaire
à partir des batteries. Programmable Tous les réglages peuvent être modifiés à
l’aide d’un PC et d’un logiciel gratuit disponible en téléchargement sur notre
site web www.victronenergy.com
2
EN NL FR DE ES SE
IT Appendix
2.3 Chargeur de batterie
2.3.1 Batteries au plomb Algorithme de charge adaptative à 4 étapes : bulk
absorption float stockage Le système de gestion de batterie adaptative
contrôlé par microprocesseur peut être réglé pour divers types de batteries.
La fonction « adaptative » adapte automatiquement le processus de charge à
l’utilisation de la batterie. La quantité correcte de charge : durée
d’absorption variable Dans le cas d’un léger déchargement de batterie,
l’absorption est maintenue réduite afin d’empêcher une surcharge et une
formation de gaz excessive. Après un déchargement important, le temps
d’absorption est automatiquement élevé afin de charger complètement la
batterie. Prévention des détériorations dues au gazage : le mode BatterySafe
Si, pour recharger rapidement une batterie, une puissance de charge élevée est
associée à une tension d’absorption élevée, la détérioration due à un gazage
excessif sera évité en limitant automatiquement la progression de la tension,
dès que la tension de gazage a été atteinte. Moins d’entretien et de
vieillissement quand la batterie n’est pas utilisée : le Mode veille Le mode
veille se déclenche lorsque la batterie n’a pas été sollicitée pendant 24
heures. En mode veille, la tension Float est réduite à 2,2 V / cellule (13,2 V
pour une batterie de 12 V) pour minimiser le gazage et la corrosion des
plaques positives. Une fois par semaine, la tension est relevée au niveau
d’absorption pour « égaliser » la batterie. Cette fonction empêche la
stratification de l’électrolyte et la sulfatation, causes majeures de
défaillances précoces d’une batterie. Sonde de tension de batterie : la
tension de charge correcte La perte de tension due à la résistance des câbles
peut être compensée en utilisant un dispositif de lecture de tension
directement sur le bus CC ou sur les bornes de la batterie. Compensation de
température et de tension de la batterie. Fournie avec le produit, la sonde de
température sert à réduire la tension de charge quand la température de la
batterie augmente. Ceci est particulièrement important pour les batteries sans
entretien qui pourraient se dessécher suite à une surcharge. Deux sorties CC
pour le chargement de deux batteries La borne principale CC peut fournir la
totalité du courant de sortie. La seconde sortie prévue pour charger une
batterie de démarrage est limitée à 4 A et sa tension de sortie est
légèrement inférieure (modèles de 12 et 24 V uniquement). 2.3.2 Batteries au
lithium-ion Smart batteries LiFePO4 de Victron Utilisez le BMS du VE.Bus 2.3.3
Autres batteries au lithium-ion Veuillez consulter
https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 2.3.4 Plus
d’infos sur les batteries et leur charge Notre livre « Énergie sans limites »
donne de plus amples informations sur les batteries et leur charge. Il est
disponible gratuitement sur notre site Web (voir www.victronenergy.com ->
Support et Téléchargements -> Infos techniques générales). Pour plus
d’informations sur les caractéristiques de charge adaptive, veuillez vous
référer à la section “Infos Techniques” sur notre site Web.
2.4 ESS Energy Storage Systems (Systèmes de stockage d’énergie) : renvoyer
de l’énergie dans le réseau
Quand le MultiPlus-II est utilisé dans une configuration lui permettant de
renvoyer de l’énergie dans le réseau, il faut activer la fonction de
conformité du code de réseau en sélectionnant la configuration du code de
réseau correspondant au pays avec l’outil VEConfigure. Une fois définie, un
mot de passe sera nécessaire pour désactiver cette conformité au code de
réseau ou pour modifier les paramètres concernant ce code. En fonction du code
de réseau, il y a plusieurs modes de contrôles de la puissance réactive :
· Cos fixe · Cos en tant que fonction de P · Q fixe · Q en tant que fonction
de la tension d’entrée
Capacité de puissance réactive
Si le code de réseau local n’est pas compatible avec le MultiPlus-II, un
dispositif de raccordement externe certifié devra être utilisé pour raccorder
le MultiPlus-II au réseau. Le MultiPlus-II peut également être utilisé en tant
que convertisseur bidirectionnel fonctionnant en parallèle au réseau, intégré
à un système conçu sur commande (PLC ou autre) qui prend en cha
References
- ESS - Start page [Victron Energy]
- Software - Victron Energy
- Battery Compatibility [Victron Energy]
- ESS - Start page [Victron Energy]
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>