GOODiY 33685 Terrace Roof Roskilde Instruction Manual
- June 1, 2024
- GOODIY
Table of Contents
- 33685 Terrace Roof Roskilde
- Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Important Information:
- Storage Information:
- Maintenance Tips:
- Foundation:
- Q: What should I do if I find missing or defective parts?
- Q: How should I protect the house from moisture?
- Q: Is one layer of roofing paper sufficient for long-term
33685 Terrace Roof Roskilde
Specifications:
- Product Name: Roskilde 502617600
- Dimensions: 500 x 350 cm
- Materials Included:
- 70 x B105-040 40mm
- 60 x B105-080 80mm
- 16 x B105-100 100mm
- 340 x B112 140mm
- Various other sizes as per the manual
Product Usage Instructions:
Important Information:
Please ensure the construction set is complete by referring to
the position list before starting construction. Contact us if any
parts are missing or defective.
Storage Information:
- Store pallet on a level, dry surface.
- Protect from sunlight and weather influences to prevent wood
warping.
Maintenance Tips:
Refer to the Care instructions/Colour treatment sheet for
maintenance guidance.
Foundation:
Follow structural calculations for the foundation. Use concrete
or equivalent materials for stability.
FAQ:
Q: What should I do if I find missing or defective parts?
A: Contact us immediately, and we will deliver the necessary
parts as quickly as possible.
Q: How should I protect the house from moisture?
A: You can use the packaging foil provided to keep moisture out
by laying it under the main bearing of the house.
Q: Is one layer of roofing paper sufficient for long-term
protection?
A: No, it is recommended to add an additional covering with
bitumen shingles or equivalent material for long-term weather
protection.
Roskilde 502617600
Instruction manual
GB
Kokoamisohje
FI
Bruksanvisning
SE
Bruksanvisning
NO
Kasutusjuhend
EE
GB
Important information
General tips and refers to:
Please check the construction set for completeness using the position list in
good time before starting construction or commissioning your construction
team. If individual parts are defective or missing, we will deliver these as
quickly as possible. However, we cannot refund the costs for any resulting
construction delays to a construction company.
Please understand that we cannot assume any guarantee for the following
defects: – incorrect storage before assembly – incorrect anchoring with the
ground or inadequate foundation (foundation according to statics) – damage due
to erection errors, e. g. the house is not level or not right-angled – damage
through a higher level of snow burden than statically envisaged.
Recommendation: lad relief of the roof by removing the snow layer – storm
damage (insurance cases) or violent destruction – damage through any
alteration to the design by the client – natural formation of cracks, branch
holes, twisting, decolouration or similar modification (natural process; has
no influence on the statics)
Storage information until construction: – Store pallet on a level and dry
surface. – Protect from exposure to sunlight and the influences of weather;
wood can warp drastically in a loose condition!
Maintenance tips:
Please observe the attached information sheet “Care instructions/Colour
treatment”.
The packaging foil can be 1 used to keep moisture out of
the house. It is laid according to the ground area of the house under the main
bearing.
Given that the roof is 2 constantly exposed to the
weather, a covering with only one layer of roofing paper will not be enough
over the longterm. An additional covering with bitumen shingles, alternatively
with a material of at least equivalent quality, must follow.
Foundation according to the 1 structural calculations (not
included in the scope of delivery): concrete C25/30, each 2 Ø 12 top and
bottom, brace mat R188A (alternatively brace Ø 6/20cm). Anchoring of the floor
beams (in the building) on the strip foundation using bolts M12, e < 60cm. The
base bearings in the storeroom of the house must be entirely flush.
Technical modifications reserved.
All dimensions are approximate dimensions.
Stand 01/20
2
FI
Tärkeitä tietoja
Yleisiä neuvoja ja huomautuksia:
Tarkista osaluetteloita käyttäen hyvissä ajoin ennen asennuksen aloittamista
tai asennushenkilön kutsumista, että rakennussarjan kaikki osat ovat
käytettävissä. Jos jossakin osassa on vikaa tai jokin osa puuttuu, toimitamme
uuden mahdollisimman pian. Emme valitettavasti voi korvata kustannuksia, jotka
aiheutuvat rakennusliikkeelle pystytystyön viivästymisestä.
Ymmärräthän, että emme voi ottaa vastuuta seuraavista asioista: – virheellinen
varastointi ennen asennusta – epäasianmukainen ankkurointi alustaan tai
riittämätön perustus (perustus statiikan mukaan) – pystytysvirheistä
aiheutuvat vahingot, esim. rakennus ei ole vaakasuorassa tai rakennuksen
kulmat eivät ole suoria – vahingot, jotka aiheutuvat suuremmista lumikuormista
kuin staattisissa laskelmissa on otettu huomioon; suositus: katon kuormituksen
pienentäminen lumikerros poistamalla – myrskyvahingot (vakuutustapaukset) tai
väkivaltainen rikkominen – työmaalla muutettujen rakennelmien vahingot –
luonnolliset halkeamat, oksanreiät, vinoumat, väri- tai vastaavat muutokset
(luonnollinen ilmiö; ei vaikutusta statiikkaan).
Pystytystä edeltävä varastointi: – Säilytä materiaali tasaisena ja kuivana.
Vinkki: Poista kelmu ja muovinauhat vasta juuri ennen asennusta! – Suojaa
auringon ja sään vaikutuksilta; puu voi vääntyä voimakkaasti irrallaan
ollessaan!
Pakkausmuovilla voi 1 suojata taloa kosteudelta.
Se sijoitetaan rakennuksen perustusten alle pohjapintaalan mukaisesti.
Katon altistuessa jatkuvasti 2 sään vaikutukselle ei
ainoastaan yksi kerros katetta ole riittävä pysyvään käyttöön. Tarvitaan
lisäkerros bitumihuopaa tai muu vähintään vastaava lisäkate.
1
Perustus tasapaino-opin mukaisesti (ei sisälly
toimituspakkaukseen): betoni
C25/30, kumpikin 2 Ø 12
ylhäältä ja alhaalta, raudoitus
R188A (vaihtoehtoisesti tuki
Ø 6/20 cm). Lattiapalkkien
kiinnitys (rakennusvaiheessa)
perustuksiin M12-pulteilla, e
< 60 cm. Rakennuksen sisällä
olevan pohjan pitää asettua
tasaisesti.
Hoito-ohjeet:
Katso suojakäsittelyä koskevat ohjeet liitteenä olevasta esitteestä “Hoito- ohjeet / maalaus”.
Tekniset muutokset mahdollisia.
Kaikki mitat ovat noin-mittoja.
Tilanne 01/20
3
SE
Viktig information
Allmänna råd och anmärkningar:
Kontrollera att byggsatsen är komplett enligt artikelförteckningen innan
monteringen påbörjas. Om en enskild del påvisar brister eller saknas levererar
vi denna på nytt så fort som möjligt. Leverantören står inte för ersättning av
ev. byggkostnader vid försening av bygget.
Vi ber om förståelse för att vi inte kan ta ansvar för följande brister: –
felaktig lagring innan montering – olämplig förankring på underlaget eller
bristfälligt fundament (fundament enl. statiska beräkningar) – Skador på grund
av monteringsfel, t. ex. att stugan inte står vågrätt eller dess hörn inte är
vinkelräta – Skador på grund av högre snölast än den som avsetts statiskt
sett. Vi rekommenderar att du avlastar taket genom att avlägsna snötäcket –
Stormskador (fall för försäkring) eller skadegörelse med våld – Skador på
konstruktioner som ändrats på plats – Naturlig sprickbildning, kvisthål,
förvridningar, variationer i färg el. dyl. (en naturlig process som inte
påverkar statiska förhållanden)
Ansvar för lagring innan montering: – Förvara materialet torrt på ett jämnt
underlag. – Skydda mot solsken, väder och vind; trä kan genomgå starka
förändringar när det ligger löst!
Skötselanvisningar
Observera det informationsblad “Skötselanvisningar / Färgbehandling” som
medföljer.
Förpackningsfolien kan 1 användas för att hålla huset
fritt från fukt. Denna lägger man då under grundlagret i samma utsträckning
som husgrunden.
Stugan utsätts ständigt för 2 väder och vind. Alltså krävs
en ytterligare täckning med en svetsbana (sker på plats).
Fundament enl. statiska 1 förhållanden (ingår ej): Betong
C25/30, 2 Ø 12 uppe resp. nedtill, Betongnät R188A (alt. Ø 6/20cm). Förankring
av golvbjälkarna (på plats) på fundamentet med hjälp av bultar M12, e < 60 cm.
Det nedersta bjälklaget inne i stugan måste vila mot underlaget på hela ytan.
Tekniska ändringar förbehålls. Alla mått är ungerfärliga. Version 01/20
4
NO
Generelle tips og henvisninger:
Viktig informasjon
Kontroller ved hjelp av innholdslisten at alle delene til byggesettet er på
plass før du starter montering eller bestiller montører. Dersom enkeltdeler
skulle være defekte eller mangle vil vi levere disse så snart som mulig. Vi
erstatter imidlertid ikke kostnader i forbindelse med forsinket montering som
følge av dette.
Vennligst vær oppmerksom på at vi ikke påtar oss garantiansvar som følge av: –
feil lagringsmåte før montering – feil forankringsmetode til grunnen eller
utilstrekkelig fundamentering (skal fundamenteres i henhold til statiske
beregninger) – skader som følge av feil gjort under byggingen. F.eks. at huset
ikke er i vater eller rettvinklet – skader påført på grunn av større snølast
enn forutsatt statistisk.
Informasjon vedrørende lagring før montering: – lagre materialene på et jevnt
og tørt underlag. – Beskytt materialene mot soleksponering og værpåvirkning;
trevirke kan deformere seg drastisk i løs tilstand!
Vedlikeholdstips:
1 Emballasjefolien kan brukes til å holde fuktighet ute av huset. Folien
legges da mot bakken i hele husets utstrekning.
2 Ettersom huset hele tiden eksponeres for været, er det nødvendig å legge en
ekstra fugestreng. Denne må du utføre selv.
1 Fundamentering i henhold til de strukturelle beregninger (ikke inkludert i
leveransen): betong C25 / 30, 2 armeringsjern Ø 12 mm i topp og bunn,
armerings-matte R188A (alternativt armeringsjern Ø 6 mm cc 20 cm). Forankring
av gulvbjelker (i bygningen) på stripefundamentet med bolter M12, e < 60cm.
Opplagringen mot grunn av husets lagerrom må være i presis samme høyde
overalt.
Gjør deg kjent med det vedlagte informasjonsarket “Vedlikehold / fargebehandling”.
Alle mål er å forstå som omtrentlige. Dato 10/19
5
EE
Üldised nõuanded ja soovitused:
Tähtis informatsioon
Palun veendu enne paigaldamist, et kõik vajaminevad detailid on pakendis
olemas vastavalt pakkelehele. Kaebuste korral palun edastage puuduolevate või
defektsete detailide kohta info vastavalt pakkelehele koos kirjelduse või
fotoga(defektide korral). Puuduolevad või defektsed detailid saadetakse Teile
esimesel võimalusel. Kahjuks ei saa me hüvitada paigalduse viibimise tõttu
tekkinud kulusid.
Tootegarantii ei kehti järgnevatel juhtudel: – mittekorrektne ladustamine enne
paigaldamist – mittekorrektne maja kinnitamine pinnase või vundamendi külge
(vundament peab olema tehtud vastavalt staatilistele arvutustele) –
paigaldusvigadele, nt. maja paigaldatud ebatasasele alusele või maja nurgad ei
ole korrektselt õige nurga all – liigse lumekoormuse tõttu tekkinud kahjule.
Liigne lumi tuleb katuselt eemaldada! – toote liigne koormamine (mitu toodet
ebakorrektselt üksteise otsa paigaldatud, mõni ese tootele asetatud) –
tormikahjud (kindlustusjuhtum) või tahtlik toote rikkumine / lõhkumine –
kahjud, mis on tekkinud toote disaini või konstruktsiooni muutmisest kliendi
poolt – kui tegemist on loomulike puidu omadustega nagu oksad, lõhed, loomulik
kõmmeldumine, puidusine (loomulik protsess, ei mõjuta puidu staatikat)
Ladustamine enne kokkupanekut: – toodet tuleb hoida tasasel ja kuival pinnasel
soovitavalt varjulises kohas ning kaitstuna ilmastiku eest – jälgida, et
pakend poleks katki, sest pakendisse pääsev vesi ja liigne niiskus koosmõjus
päikesega võib puitu drastiliselt muuta – lahtiseid detaile ladustada
paigalduse ajal varjulises kohas ning kaitstuna ilmastiku eest. Lahtised
puitdetailid võivad ilmastiku mõjul deformeeruda.
Hooldamine / värvimine:
1 Pakkekilet võib kasutada niiskusetõkkena maja all. Asetage see põrandatalade
alla.
Põrandatalade alla tuleb asetada ka 2 spetsiaalne niiskustõke (nt tõrvapapp
või
sarnane toode). Ei kuulu komplekti ja tuleb ise seotada.
Vundament (vastavalt staatilistele 1 arvutustele, ei kuulu tarnekomplekti) :
betoon C25/30, lintvundament : l/h = 30/120 cm, armatuur 2x Ø 12 all ja
üleval, vardad Ø 6, e < 20 cm. Maja põrandatalad tuleb vundamendi külge
ankurdada polttüüblitega M12, l < 60 cm.
Olenevalt tootest on tegemist naturaalse või immutatud tootega. Ilmastikukindluse saavutamiseks tuleb toode katta puidukaitsevahendiga! Palun tutvu juhendi lõpus oleva hooldusjuhendiga.
Tehnilised muudatused lubatud. Kõik mõõdud ligilähedased. 01/19
6
Roskilde 500 x 350cm
Wichtige Informationen
1
Bitte kontrollieren Sie rechtzeitig vor Montagebeginn bzw. vor Beauftragung des Montageteams die Vollständigkeit des Bausatzes anhand der Positionslisten. Falls ein Einzelteil Mängel aufweist oder fehlt, liefern wir dieses schnellstmöglich nach. Die Kosten für daraus entstehende Aufbauverzögerungen einer Aufbaufirma können wir nicht erstatten.
Bitte haben Sie Verständnis, dass wir für folgende Mängel keine Gewährleistung
übernehmen können: – falsche Lagerung vor der Montage – unsachgemäße
Verankerung mit dem Untergrund oder unzureichendes Fundament (Fundament gem.
Statik) – Schäden durch Aufbaufehler, z.B. das Haus steht nicht in Waage oder
ist nicht rechtwinklig – Schäden durch höhere Schneelasten als statisch
vorgesehen. Empfehlung: Entlastung des Daches durch Entfernen der
Schneeschicht – Sturmschäden (Versicherungsfälle) oder gewaltsame Zerstörung –
Schäden bei bauseits veränderten Konstruktionen – natürl. Rissbildung,
Astlöcher, Verdrehungen, Farb- oder ähnliche Veränderungen (natürlicher
Vorgang; hat keinen Einfluß auf die Statik)
Lagerhinweise bis zum Aufbau: – Material eben und trocken lagern. – Vor
Sonneneinwirkung und Witterungseinflüssen schützen; Holz kann sich im losen
Zustand stark verziehen!
Pflegehinweise: Das Holz ist unbehandelt, daher ist ein regelmäßiger
Schutzanstrich unbedingt notwendig! Beachten Sie hierfür das anliegende
Informationsblatt ‘Pfegehinweise / Farbliche Behandlung’.
7
Roskilde 500 x 350cm
2
600 x B105-040 70 x B105-080 60 x B105-100 16 x B105-140 340 x B112
40mm 80mm 100mm 140mm 40mm
18 x
28 x
40x40x40mm
100x100x55mm
Übersicht / General idea / Osat / Allman översikt / Ülevaateks / Generell oversikt:
4,0 x 5,8cm
(H40/58-00) (H40/58-02)
5,8 x 17,0cm
(H58/170-02)
1,6 x 10,1cm
(H16/101-00)
12,0 x 12,0cm
(H120/120-04)
Zusätzlich / Additional / Lisäksi / Tillägg / Lisad / Addisjon:
8
2 x
500 x 350cm
7 x H40/58-00
2530mm
1 x H16/101-00
3370mm
7 x H40/58-00
3370mm
1 x H16/101-00
2530mm
3
2 x H16/101-00
4230mm
9
6 x H40/58-00
2320mm
38 x H16/101-00
1860mm
27 x H16/101-00
1860mm
8 x H58/170-02
600mm
3 x H120/120-04
2090mm
2 x H40/58-02
1073mm
2 x H40/58-02
1086mm
3 x H40/58-00
3260mm
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße sind ca. Maße. Stand 11/23
2 x H58/170-02
2990mm
2 x H58/170-02
2990mm
8 x H58/170-02
4130mm
1 x H16/101-00
3386mm
1 x H16/101-00
2546mm
3 x H120/120-04
2500mm
500 x 350cm
4
1
H120/120-04 (2090mm)
H120/120-04 (2090mm)
H120/120-04 (2090mm)
- 1
*- Befestigung am Untergrund nicht inclusive!
– Attachment to the subsoil not included! – Kiinnitys lattiaan ei sisälly
toimitukseen! – Montering på golvet ingår inte! – Kinnitus põranda külge ei
kuulu komplekti! – Montering på gulv er ikke inkludert!
1
H120/120-04 (2500mm)
H120/120-04 (2500mm)
H120/120-04 (2500mm)
– Vorschlag! Nicht inklusive! – Suggestion! Not included! – Ehdotus! Ei mukana! – Förslag! Ingår inte! – Soovitus! Ei kuulu komplekti! – Forslag! Ikke kinkludert!
– Zur Befestigung benutzen Sie bitte Pfostenanker!
– For best strength and stability please use suggested H type post anchors!
– Parima tugevuse ja stabiilsuse tagamiseks kasutage soovitatud H-tüüpi
postiankruid!
– Parhaan lujuuden ja vakauden saavuttamiseksi käytä suositeltuja H-tyyppisiä
tolppaankkureita!
– För bästa styrka och stabilitet, använd föreslagna H-typ ankare!
– For best styrke og stabilitet anbefales bruk H-type anker!
10
500 x 350cm
2
H58/170-02 (2990mm)
- H58/170-02 (600mm)
H58/170-02 (2990mm)
2.3
H58/170-02 (2990mm)
H58/170-02 (2990mm)
2.1
5
2.2 #
2.1 # *
2.2 # *
2 x B105-100 100mm
2.3 # *
3 x B105-100 100mm
4 x B105-100 100mm
11
2 x B105-140 140mm
500 x 350cm
6
3 3.1
H58/170-02 (4130mm)
3.2
*
12 x 40mm 40mm
-
3.1 #
-
3.2 #
12
500 x 350cm
4
H16/101-00 (3370mm)+ 10 x B105-040
40mm
H16/101-00 (2530mm)+ 8 x B105-040
40mm
7
H40/58-00 (2530mm)+ 4 x B105-080
80mm
H16/101-00 (4230mm)+ 8 x B105-040
40mm
H40/58-00 (3370mm)+ 5 x B105-080
80mm
4.1 + 4.3
4.2
H16/101-00 (3386mm)+ 10 x B105-040
40mm
H16/101-00 (2546mm)+ 8 x B105-040
40mm
4.1
4.2
1 x B105-080 80mm
4.3
2 x B105-080 80mm
(4H21360/1m0m1-)00
H(1265/4160m1-m00)
13
500 x 350cm
5
A
A
8
B
5.1 + 5.2
5.1 + 5.2
+ 8 x B105-040
6x
40mm
5.1 + 5.2 + 5.3
6x
+ 8 x B105-040 40mm
5.2
+ 8 x B105-040
6x
40mm
5.3
4 x B105-060 60mm
5.1
8 x B105-040 40mm
A
B
6 x B105-040 40mm
19 x H16/101-00 (1860mm)
X = X
XX
27 x H16/101-00 (1860mm)
XX
X = X
14
500 x 350cm
Beispiel für eine Dacheindeckung / Roof construction sample / Esimerkki kattomateriaalista / Exempel på takbeläggning / Katusekonstruktsiooni näidis / Eksempel på takbelegg
Dach (nicht inklusive) Roof (not included) Katto (ei sisälly) Tak (ingår ej) Katus (ei kuulu komplekti) Tak (ikke inkludert)
38 x H19/119-01 (253cm) + 4 x 50mm 38 x H19/119-01 (337cm) + 5 x 50mm
24.37m²
B105-050 50mm
B105-050 50mm
~ 1-2mm
~ 1-2mm
15
2 x B105-050 50mm
B105-050 50mm
GB
FI
Instructions for maintenance/colour treatment
Care instructions for articles made of:
Solid structural timber, softwood and laminated wood, untreated The wooden
parts of the kit are untreated, so a regular protective coating is absolutely
essential.
Recommendation: An initial coat on all sides with a wood primer (protection
against fungi and insects), and then one coat each of intermediate and top
coat with a high-quality wood-preserving varnish (colour tones, UV protection,
protection against weathering). The following applies to wood panel cabins:
The initial and intermediate coats must be applied prior to assembly. Please
ensure that the wood panels have dried prior to construction. The top coat is
applied after construction.
Regular varnishing is necessary to maintain the wood. Make sure the products
are given good UV protection and that the working guidelines of the varnish
manufacturer are observed.
Hoito-ohjeet / maalaus
Tuotteiden hoito-ohjeet:
Rakennuspuutavara, havupuu ja liimapuu, käsittelemätön Rakennussarjan puuosat
ovat käsittelemättömiä. Säännöllinen suojamaalaus on siksi välttämätön.
Suositus: Pohjamaalaus kannattaa tehdä kyllästysaineella (sieni- ja
hyönteistuhoja vastaan) ja sitten väli- ja pintamaalaus puuta suojaavalla
korkealaatuisella kuultomaalilla (värjäytymät, UV-suoja, hilseilysuoja).
Hirsitaloja koskevat seuraavat asiat: Pohja- ja välimaali on levitettävä ennen
kokoamista. Varmista ennen kokoamista, että hirret ovat kuivuneet. Pintamaali
sivellään pystytyksen jälkeen.
Säännöllinen suojamaalaus on välttämätöntä! Varmista aina, että maalissa on
hyvä UV-suoja, ja noudata valmistajan ohjeita.
Havupuu, kyllästetty: Puu on jo esikäsitelty upotuskyllästämällä. Käsittely
suojaa puuta sieni- ja hyönteistuhoilta.
Softwood, impregnated: The wood has already received an initial immersion
treatment with a water-based impregnation. This protects the wood against
fungal and insect infestation.
Recommendation: The surface should be treated again after 23 sunny months at
the earliest and should feel dry. Clean the surface before treating. We then
recommend one coat each of intermediate and top coat with a high-quality wood
preserving varnish. Regular varnishing is necessary to maintain the wood. Make
sure the products are given good UV protection and that the working guidelines
of the varnish manufacturer are observed.
Suositus: Pinta on käsiteltävä uudelleen aikaisintaan 23 aurinkoisen kuukauden jälkeen, ja sen pitää tuntua kuivalta. Puhdista pinta ennen käsittelyä. Väli- ja pintamaalina kannattaa käyttää puuta suojaavaa laadukasta kuultomaalia. Säännöllinen suojamaalaus on välttämätöntä! Varmista aina, että maalissa on hyvä UV-suoja, ja noudata valmistajan ohjeita.
Subject to technical changes. Updated: 11/23
16
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Julkaistu 11/23
SE
NO
Skötselanvisning / färgbehandling
Skötselanvisning för artiklar av:
Massivt trä, barrträ och limträ, obehandlat Trädelarna i byggsatsen är
obehandlade och därför krävs ovillkorligen en regelbunden skyddspåstrykning.
Rekommendation: Vi rekommenderar en första påstrykning på alla sidor med en
träskyddsgrund (skydd mot svamp och insektsangrepp) såväl som därefter en
mellan- och täckbeläggning med en högvärdig träskyddslasyr (färg, UV-skydd,
skydd mot förvittring). För timmerhus gäller: Den första och mellanliggande
påstrykningen måste ske före montering. Beakta att timret ska vara torrt innan
byggandet. Efter färdigställandet sker täckpåstrykningen.
En regelbunden skötselpåstrykning är nödvändig! Beakta alltid ett bra UV-skydd
på produkten, se riktlinjer för bearbetning från lasyrtillverkaren
Barrträd, impregnerat: Träet har redan fått en första behandling med en
doppimpregnering på vattenbasis. Detta skyddar träet mot svamp- och
insektsangrepp.
Rekommendation: Ytan ska återbehandlas tidigast efter 2-3 solmånader och ska
kännas torr. Du ska rengöra ytan före påstrykningen. Nu rekommenderas en
påstrykning med en mellan- och täckpåstrykning med en högvärdig
träskyddslasyr. En regelbunden skötselpåstrykning är nödvändig! Beakta alltid
ett gott UV-skydd på produkten såväl som bearbetningsriktlinjerna från
lasyrtillverkaren.
Vedlikeholdsanvisning/fargebehandling
Vedlikeholdsråd for artikler laget av:
Tredelene i byggesettet leveres ubehandlet, så regelmessig
besyttelsesbehandling er påkrevd.
Anbefaling: Grunning på alle sider med en tre-primer (beskyttelse mot sopp og
insekter), deretter et mellomstrøk og et sluttstrøk med en høykvalitets
trebeskyttende lakk (fargetoner, UV-beskyttelse, beskyttelse mot vær og vind).
For hytter av tømmer gjelder følgende: Grunning og mellomstrøk må påføres før
monering. Forsikre deg om at trevirket er tørket før oppstart bygging.
Sluttstrøket påføres etter monteringen.
Regelmessig behandling er nødvendig for å bevare treverket. Forsikre deg om at
produktene gir god UV-beskyttelse og at bruksanvisninger fra produsenten
følges.
Bartre, impregnert Treverket har allerede fått en første behandling med en
vannbasert dipimpregnering. Dette beskytter treverket mot sopp- og
insektangrep.
Anbefaling: Overflaten må tidligst etterbehandles etter 2-3 måneder i sol og
skal føles tørr. Du må rengjøre overflaten før du stryker. Nå anbefales det å
påføre et mellom- og toppstrøk med en trebeskyttelsesglasur av høy kvalitet.
En regelmessig vedlikeholdsapplikasjon er nødvendig! Vurder alltid god UV-
beskyttelse på produktet samt behandlingsveiledningene fra glasurprodusenten.
Tekniska ändringar förbehålles. Version 11/23
17
Med forbehold for tekniske endringer. Oppdatert: 11/23
EE
Kõik komplekti puitdetailid on töötlemata ning tuleb kindlasti katta
puidukaitsevahendiga!
Soovitus: Ilmastikukindluse saavutamiseks tuleb toode katta
puidukaitsevahendiga! Parima tulemuse saavutamiseks on soovitatav kanda peale
2 kihti puidukaitsevahendit. Esimese kihina kruntvärv, mis peaks sisaldama
kaitsevahendit nii puidumädanike kui ka putukate vastu. Ning teise kihina
soovitatavalt mõni paksema kattekihi loov toode, tagamaks parema kaitse UV
kiirguse ning mehaaniliste vigastuste vastu.
Kruntvärviga tuleb detailid töödelda enne paigaldust. Palun veendu, et
puidukaitsevahend on kuivanud enne puitdetailide paigaldust. Teine kaitsekiht
tuleb peale kanda pärast paigaldust.
Pidev puidukaitsevahendi uuendamine on vajalik tagamaks puidu pikaealisus.
Palun jälgi, et puidukaitsevahendil oleks hea kaitse UV kiirguse vastu ning
jälgi tootja kasutusjuhendit!
Maja põrandatalad on juba immutatud veepõhise puidukaitsevahendiga kaitsmaks
neid putukaja seenkahjustuste vastu. Soovitame juba immutatud põrandatalad
mõne aja möödudes uuesti katta puidukaitsevahendiga!
Tehnilised muudatused lubatud. 11/23
502617600
Manufacturer · Valmistaja · Tillverkare · Produsent · Tootja· Razotjs ·
Gamintojas · Kesko Corporation Building and technical trade, Työpajankatu 12,
FI- 00580 Helsinki © Kesko 2024. Made in Estonia.
18
19
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>