BOSCH ED851FQ15E Induction Hob With Cooker Hood Instruction Manual
- June 1, 2024
- Bosch
Table of Contents
- ED851FQ15E Induction Hob With Cooker Hood
- Product Specifications:
- Product Usage Instructions:
- Volume of Supply:
- Appliance Measurements:
- Mounting Dimensions for Rectangular Elbows:
- Safety Distances:
- General Instructions:
- Safe Installation:
- Preparation Steps:
- Filter Installation:
- Cable Connection:
- Functionality Check:
- Appliance Removal:
ED851FQ15E Induction Hob With Cooker Hood
“`html
Product Specifications:
- Model Number: 9001668522
- Date: 040409
Product Usage Instructions:
Volume of Supply:
The product comes with the necessary components for
installation. Please ensure all parts are included before
proceeding.
Appliance Measurements:
Refer to the provided measurements to ensure proper fitting and
placement of the appliance.
Mounting Dimensions for Rectangular Elbows:
Follow the specified dimensions for mounting rectangular elbows
to ensure correct installation.
Safety Distances:
Maintain the recommended safety distances during installation to
prevent any hazards.
General Instructions:
Read and understand all instructions thoroughly before starting
any work on the appliance.
Safe Installation:
Ensure secure installation of the appliance to prevent accidents
or damage during use.
Preparation Steps:
-
Open the power outlet cover with a screwdriver.
-
Inspect the furniture stability for embedded installation.
-
Consider the weight of the appliance and use appropriate
reinforcement materials. -
Avoid mounting other heavy appliances below the unit.
-
Check the levelness of the appliance after installation.
Filter Installation:
-
Attach the supplied gasket to the channel elbow.
-
Insert filters as instructed, ensuring proper alignment and
fit. -
Mount the grease filter securely in place.
Cable Connection:
-
Follow the provided diagrams for different cable connection
variants. -
If splicing cables, use appropriate cable ferrules and shorten
conductors as needed.
Functionality Check:
- Turn on the appliance to check its operation.
- If any issues arise, refer to the troubleshooting section of
the manual.
Appliance Removal:
Follow the reverse of the installation steps to safely
disassemble the appliance if needed.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: What should I do if the appliance does not turn on after
installation?
A: Check the power supply and connections, ensuring everything
is properly set up. Refer to the troubleshooting section in the
manual for further assistance.
Q: Can this appliance be installed with other combustible
materials nearby?
A: It is recommended to maintain proper safety distances and
avoid installing the appliance near flammable materials to prevent
any risks.
“`
9001668522
9001668522(040409)
es Instrucciones de montaje
el
de Montageanleitung
sv
en Installation instructions
fi
fr Notice d’installation
pl
it Istruzioni d’installazione
tr
nl Installatie-instructies
ru
da Installationsvejledning
pt Instruções de instalação
no Installasjonsveiledning
Installationsanvisningar Asennusohjeet Instrukcje montau Kurulum talimatlari
1
2
3 1
4
5
6
7
2
8
9
…
10
11
12
13 3
14
15
16
17
18
19
20
21
4
22
23
24
25
26
27
5
28
29
30
31
32
33
6
35
34
36
37
38
39
40
7
42
41
43
44
45
46
47
8
48
49
50
51
52 9
es Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no
presenten daños ocasionados durante el transporte. Fig. 1
Código QR para el vídeo del montaje
Aquí se muestra el código QR para el vídeo del montaje. Fig. 2
Medidas del aparato
Aquí se pueden consultar las dimensiones del aparato. Fig. 3
Dimensiones de montaje para codos rectangulares
Aquí encontrará una vista general de las dimensiones de montaje de los codos
rectangulares. Vista lateral: Fig. 4 , Fig. 5 , Fig. 6 Vista frontal: Fig. 7
Variantes de instalación
Aquí encontrará una vista general de las distintas variantes de instalación.
Filtro desodorizante y adaptador para el funcionamiento con recirculación de
aire: Fig. 8 Filtro desodorizante, difusor y junta para el funcionamiento con
recirculación de aire: Fig. 9 Filtro acústico y junta para la evacuación
exterior de aire: Fig. 10 Nota: Los conductos adecuados para la instalación
pueden adquirirse en el Servicio de Asistencia Técnica, en nuestra Web o en
comercios especializados.
Distancias de seguridad
Respetar las distancias de seguridad del aparato. Distancias para el
recipiente de desbordamiento: Fig. 11 Posición del recipiente de
desbordamiento: Fig. 12 La potencia alcanza su valor óptimo con una distancia
de 50 mm entre la parte posterior del mueble y la pared. Si la distancia es
menor, se reduce la potencia. Fig. 13 Respetar las distancias de seguridad en
el hueco de la encimera. No colocar objetos que superen la altura máxima de
cajón, podrían colisionar con la base del aparato y provocar fallos en el
funcionamiento. Fig. 14
Indicaciones generales
¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Solo un profesional autorizado puede
co-
nectar el aparato. ¡ Desconectar la alimentación eléctrica an-
tes de realizar cualquier tipo de trabajo.
10
¡ No instalar este aparato en barcos o vehículos.
¡ Siga las recomendaciones del fabricante de la encimera.
Montaje seguro
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al montar el aparato.
Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede
garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del
funcionamiento perfecto en el lugar de instalación.
ADVERTENCIA Peligro: magnetismo! El aparato contiene imanes permanentes. Estos
pueden repercutir en el correcto funcionamiento de implantes electrónicos como
marcapasos o bombas de insulina. Las personas con implantes electrónicos
deberán
mantener una distancia mínima de 10 cm respecto al aparato.
ADVERTENCIA Riesgo de envenenamiento! Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones. Los equipos calefactores que dependen
del aire del recinto de instalación (p. ej., calefactores de gas, aceite,
madera o carbón, calentadores de salida libre, calentadores de agua) adquieren
aire de combustión del recinto de instalación y evacuan los gases de escape al
exterior a través de un sistema extractor (p. ej., una chimenea). En
combinación con una campana extractora encendida se extrae aire de la cocina y
de las habitaciones próximas. sin una entrada de aire suficiente se genera una
depresión. Los gases tóxicos procedentes de la chimenea o del hueco de
ventilación se vuelven a aspirar en las habitaciones.
Garantizar una entrada de aire suficiente si el aparato se emplea en el modo
de evacuación del aire al exterior junto con un equipo calefactor dependiente
del aire del recinto de instalación.
Con el fin de garantizar un funcionamiento seguro, la depresión en el recinto
de instalación de los equipos calefactores no debe superar los 4 Pa (0,04
mbar). Esto se consigue si, mediante aberturas que no se pueden cerrar, p.
ej., en puertas, ventanas, en combinación con un pasamuros de entrada/salida
de aire o mediante otras medidas técnicas, se puede hacer recircular el aire
necesario para la combustión. Un pasamuros de entrada/salida de aire no es
garantía por sí solo del cumplimiento del valor límite.
Pedir siempre asesoramiento al técnico competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de ventilación de su hogar y
recomendarle las medidas adecuadas en materia de ventilación.
No hay limitaciones para el funcionamiento si el aparato se utiliza
exclusivamente en el modo con recirculación de aire. ADVERTENCIA Riesgo de
incendio!
Los depósitos de grasa del filtro antigrasa pueden prenderse. No trabajar
nunca con una llama directa cerca del
aparato (p. ej., flambear).
Instalar el aparato cerca de un equipo calefactor para combustibles sólidos
(p. ej., madera o carbón) solo si se dispone de una cubierta cerrada no
desmontable. No deben saltar chispas. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones!
La realización de modificaciones en la estructura eléctrica o mecánica resulta
peligrosa y puede provocar un funcionamiento erróneo. No realizar
modificaciones en la estructura eléctri-
ca ni mecánica. Las piezas que estén accesibles durante el montaje pueden
tener los bordes afilados o causar cortes al tocarlas. Usar guantes de
protección. El aparato es pesado. Para mover el aparato se necesitan 2
personas. Utilizar únicamente los medios auxiliares apropia-
dos. ADVERTENCIA Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o
bien enrollarse en él, y asfixiarse. Mantener el material de embalaje fuera
del alcan-
ce de los niños. No permita que los niños jueguen con el embala-
je. ADVERTENCIA Riesgo de envenenamiento!
Los gases de combustión que se vuelven a aspirar pueden ocasionar
intoxicaciones. No conducir el aire de salida hacia una chimenea
de humos o gases de escape que esté en servicio. No conducir el aire de salida
hacia un hueco destinado a ventilar recintos de instalación de equipos
calefactores. Si el aire de salida se evacua hacia una chimenea de humos o
gases de escape que no está en servicio, será necesario contar previamente con
la aprobación del técnico competente que corresponda. Los gases de combustión
que se vuelven a aspirar pueden ocasionar intoxicaciones. Si hay instalada una
campana extractora con chimenea estanca, se debe equipar el suministro
eléctrico de la campana extractora con un circuito de protección adecuado.
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
Para conectar eléctricamente el aparato de forma segura, consultar estas
indicaciones.
ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica! Debe ser posible desenchufar el
aparato de la red eléctrica en cualquier momento. El aparato solo podrá
conectarse a una toma de corriente debidamente instalada. Se debe instalar un
dispositivo de separación om-
nipolar en la instalación eléctrica fija, de acuerdo con las condiciones de la
categoría de sobretensión III y las normas de instalación. Solo un
electricista cualificado puede efectuar la instalación eléctrica fija. Se
recomienda la instalación de un interruptor de corriente de defecto
(interruptor diferencial) en el circuito de alimentación del aparato. ¡ No
doblar ni aprisionar el cable de conexión y mantenerlo alejado de bordes
afilados. ¡ Colocar el cable de conexión de tal modo que no toque la carcasa
caliente del aparato.
¡ Utilizar únicamente el cable de conexión suministrado con el aparato o por
el Servicio de Asistencia Técnica.
¡ Este aparato cumple con las disposiciones en materia de supresión de
interferencias de la CE.
¡ El aparato pertenece a la clase de protección 1. Por esta razón, solo puede
utilizarse conectado a una conexión con conductor de toma a tierra.
¡ El fabricante no asume responsabilidad alguna por fallos de funcionamiento o
posibles daños derivados de una mala instalación eléctrica.
Preparar la conexión eléctrica
Requisito: Solo el personal debidamente cualificado del Servicio de Asistencia
Técnica puede realizar trabajos en el interior del aparato o sustituir el
cable de conexión a la red. 1. Deben tenerse en cuenta las indicaciones
relati-
vas a la conexión eléctrica. La garantía queda sin efecto si se realiza una
instalación errónea o si el montaje o la conexión no se realizan de forma
apropiada. 2. En caso de necesitar un cable de mayor longitud, contactar con
el Servicio de Asistencia Técnica. Hay disponibles cables de conexión de hasta
2,20 m. 3. En aparatos sin cable premontado, instalar el cable de alimentación
en la toma de corriente.
Abrir la toma de corriente Levantar la tapa de la toma de corriente con ayu-
da de un destornillador. Fig. 15
Preparar la toma de corriente 1. Aflojar los tornillos.
Fig. 16 2. Levantar el dispositivo antitracción con ayuda de
un destornillador. Fig. 17 3. Soltar el dispositivo antitracción. Fig. 18
Conectar el cable de conexión en la toma de corriente 1. Variante 3 N:
insertar el cable en la toma de co-
rriente como se indica en la siguiente figura. Fig. 19 2. Variante 2 N:
insertar el cable en la toma de corriente como se indica en la siguiente
figura. Fig. 20 3. Variante 1 N: insertar el cable en la toma de corriente
como se indica en la siguiente figura. Fig. 21 4. Variante 2 L / 2 N: insertar
el cable en la toma de corriente como se indica en la siguiente figura. Fig.
22 5. Tener en cuenta los colores de los cables. BN: Marrón BU: Azul
GN/YE: Amarillo y verde BK: Negro GY: Gris 6. En caso necesario, montar
los puentes de cobre suministrados según las indicaciones del esquema de
conexión. 7. Conectar el cable y, después, apretar los tornillos en la toma de
corriente. 8. En una conexión 1 N~ o 2 L/2 N, según el esquema de conexión, 1
se corresponde con el motor del ventilador.
11
9. En una conexión 2 N~/3 N~, la fase L1 (gris) se corresponde con el motor
del ventilador.
Fijar el cable de conexión en la toma de corriente 1. Fijar el cable de
alimentación al dispositivo anti-
tracción. 2. Apretar el tornillo en la posición correcta.
No utilizar un destornillador eléctrico. Fig. 23 3. Para facilitar el cierre
de la toma de corriente, disponer los cables adecuadamente en la zona central.
4. Cerrar la tapa de la toma de corriente.
Advertencias sobre la tubería de salida de aire
La garantía del fabricante del aparato no cubre las reclamaciones que se
atribuyan al segmento de conductos. ¡ Utilizar un tubo de salida de aire corto
y recto con
el mayor diámetro posible. ¡ Los tubos de salida de aire largos y rugosos, la
presencia de muchos codos de tubo y un diámetro de tubo reducido hacen
disminuir el rendimiento de aspiración y aumentan el ruido del ventilador. ¡
Utilizar un tubo de salida de aire fabricado con materiales no inflamables. ¡
Para evitar el retorno de condensado, montar el tubo de salida de aire del
aparato con una inclinación de 1°.
Conductos planos Utilizar conductos planos cuya sección interior equivalga al
diámetro de los conductos cilíndricos: ¡ un diámetro de 150 mm equivale a
aprox.
177 cm². ¡ Si los diámetros del conducto difieren de lo ante-
riormente mencionado, utilizar cintas de estanqueidad. ¡ No utilizar conductos
planos con deflectores afilados.
Conductos cilíndricos Utilizar conductos cilíndricos con un diámetro interior
de 150 mm.
Advertencias relativas a la evacuación de aire al exterior
En caso de evacuación exterior de aire, se debe montar una válvula
antirretorno. Notas ¡ Si el aparato no dispone de válvula de retención,
instalar una válvula de retención, que puede adquirirse en un comercio
especializado. ¡ Si la salida de aire se evacua mediante la pared exterior, se
deberá utilizar un pasamuros telescópico.
Examinar el mueble
1. Comprobar que el mueble empotrado esté en posición horizontal y tenga
suficiente capacidad de carga. El peso máximo del aparato es de 25 kg. La
encimera donde se instale el aparato debe ser resistente a pesos de 60 kg
aprox.
2. La estabilidad del mueble empotrado debe quedar garantizada incluso tras
los trabajos de corte.
3. Deben garantizarse la capacidad de carga y la estabilidad por medio de un
bastidor adecuado, especialmente con encimeras finas.
12
Tener en cuenta el peso del aparato, incluida la carga adicional.
Utilizar material de refuerzo resistente al calor y a la humedad.
4. Asegurarse de que el mueble empotrado es resistente al calor a una
temperatura de 90 °C.
5. No montar por debajo otros aparatos como hornos, neveras, lavavajillas o
lavadoras.
6. Es preciso comprobar que, una vez instalado en la abertura de montaje, el
aparato haya quedado bien nivelado.
7. Puede elegir libremente la distancia a un armario superior, considerando
la usabilidad y ergonomía al utilizar la placa.
Preparar el mueble
Requisito: Los muebles en los que se realice el montaje deben ser resistentes
a temperaturas de hasta 90 ºC. 1. Marcar el hueco del mueble según el esquema
de
montaje. Fig. 14 2. Taladrar cuatro orificios de 6 mm de diámetro. Fig. 24 3.
Asegurarse de que el ángulo de la superficie de corte en relación con la
encimera sea de 90°. Fig. 24
Si se monta sobre un cajón, respetar las distancias mínimas 1. Para extraer el
recipiente de desbordamiento
cuando el aparato está instalado, respetar las distancias mínimas. Fig. 11 2.
Prestar atención a la posición del recipiente de desbordamiento. Fig. 12
Preparar los muebles para el funcionamiento con recirculación de aire con el
adaptador Notas ¡ No recomendamos que se instale en una pared
exterior no aislada térmicamente o sobre suelo frío (µ 0,5 W/m² °C). ¡ No
instale la salida de aire directamente a otros aparatos sin paneles de
separación. Si no se pueden colocar paneles de separación, vea otros tipos de
instalación. 1. En caso de recirculación de aire, tener en cuenta las
dimensiones correspondientes para realizar el corte en el panel posterior del
mueble en combinación con el adaptador. Fig. 25 2. Medir el grosor de la
encimera y pasar la medida a la plantilla, trazara una línea que se
corresponda con ella. Fig. 26 3. Cortar la plantilla por la línea marcada del
grosor de la encimera “A”, la línea de centro de corte “B” y la línea de
referencia a la salida interior del aire “C”. 4. Marcar el centro del corte en
la encimera como línea central en el panel posterior del mueble. Fig. 27 5.
Alinear la plantilla con la línea central del panel posterior del mueble y el
borde inferior de la encimera. 6. Realizar el corte en el panel posterior
según la plantilla. 7. Retirar las virutas después de los trabajos de corte.
8. Sellar las superficies de corte con material resistente al calor y al
agua. Fig. 24
Ventilación 1. En caso de funcionamiento con recirculación de
aire, colocar una salida de aire en el zócalo del mueble. Prever un recorte
transversal mínimo de salida
de aire de aprox. 400 cm². Realizar una abertura de salida en la placa pro-
tectora del zócalo lo más grande posible para mantener una corriente de aire y
un nivel de ruido bajos. Realizar la abertura de salida de aire acortando los
listones del zócalo o incluyendo una rejilla. 2. Para garantizar un correcto
funcionamiento del aparato, prever la ventilación de la placa de cocción por
medio de una salida de aire con una sección mínima de 200 cm² en la parte
inferior del mueble. Montar el aparato con recirculación de aire con el
adaptador Fijar la junta en el adaptador Fijar la junta en el adaptador, a 5
mm como máximo del borde. Fig. 28 Colocar el adaptador 1. Limpiar y
desengrasar la superficie de adhesión para realizar el corte en la pared
posterior del mueble. 2. Montar el adaptador en la abertura de salida de la
parte trasera de la placa de cocción. Fig. 29 3. Retirar la lámina protectora
de la cinta adhesiva del adaptador. Fig. 30 Insertar el aparato en el hueco de
la encimera 1. Asegúrese de que el cable de conexión esté conectado al
aparato. 2. Insertar cuidadosamente el aparato en el hueco de la encimera.
Fig. 31 Fijar el adaptador 1. Fijar el adaptador en la sujeción central,
deslizarlo con las sujeciones laterales contra la pared posterior en la parte
inferior del mueble y sujetarlo con cinta adhesiva. Fig. 32 2. En caso
necesario, fijar adicionalmente el adaptador con tornillos. Fig. 33
Preparar los muebles para el funcionamiento con recirculación de aire con
canal de recirculación de aire 1. Retirar la pared posterior del mueble en
caso ne-
cesario. 2. En caso de combinación con el codo rectangular,
tener en cuenta las dimensiones correspondientes para realizar el corte en el
panel posterior. Fig. 34 3. En caso de funcionamiento con recirculación de
aire, colocar una salida de aire en el zócalo del mueble. Prever un recorte
transversal mínimo de salida
de aire de aprox. 400 cm². Realizar una abertura de salida en la placa pro-
tectora del zócalo lo más grande posible para mantener una corriente de aire y
un nivel de ruido bajos.
Realizar la abertura de salida de aire acortando los listones del zócalo o
incluyendo una rejilla.
4. Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato, prever la
ventilación de la placa de cocción por medio de una salida de aire con una
sección mínima de 200 cm² en la parte inferior del mueble.
5. Retirar las virutas después de los trabajos de corte.
6. Sellar las superficies de corte con material resistente al calor y al
agua. Fig. 24
Montar un aparato para funcionamiento con recirculación de aire con un canal
de recirculación de aire 1. En caso de funcionamiento con canal de recircu-
lación de aire, utilizar la junta, el canal de recirculación de aire, el
difusor y el filtro desodorizante. 2. Tener en cuenta las dimensiones de los
distintos codos rectangulares. Página 10 Fijar la junta Fijar la junta
suministrada en el codo del canal plano, a 5 mm como máximo desde el borde.
Fig. 35 Insertar el codo del canal plano Insertar el codo rectangular en la
abertura de salida de la parte posterior del aparato. Fig. 36 Insertar el
aparato en el hueco de la encimera 1. Asegúrese de que el cable de conexión
esté conectado al aparato. 2. Insertar cuidadosamente el aparato en el hueco
de la encimera. Fig. 37 Instalar el sistema de tuberías entre el aparato y el
difusor 1. Conectar entre sí los componentes del canal de recirculación de
aire. Fijar los conectores planos del conducto enca-
jándolos en su sitio. Para una fijación adicional, atornillar los conec-
tores de conductos planos con cuatro tornillos para plástico PT 4×8 mm. Fig.
38 2. Conectar el canal de recirculación de aire al codo rectangular de la
parte trasera de la placa de cocción. Fig. 39 3. Unir el difusor con el canal
de recirculación de aire. Fig. 40
Preparar los muebles para el funcionamiento en evacuación exterior del aire 1.
Retirar la pared posterior del mueble en caso ne-
cesario. 2. En caso de salida de aire al exterior, tener en
cuenta las dimensiones correspondientes para realizar el corte en la placa
posterior en combinación con un codo rectangular. Fig. 41 3. Retirar las
virutas después de los trabajos de corte. 4. Sellar las superficies de corte
con material resistente al calor y al agua. Fig. 42 Montar el aparato para
evacuación exterior de aire 1. En caso de funcionamiento con evacuación
exterior de aire, utilizar la junta y el filtro acústico.
13
2. Tener en cuenta las advertencias sobre la tubería de salida de aire.
Página 12
Fijar la junta Fijar la junta suministrada en el codo del canal
plano, a 5 mm como máximo desde el borde. Fig. 35 Montar el sistema de
tuberías 1. Insertar el codo rectangular en la abertura de salida de la parte
posterior del aparato. Fig. 36 2. En caso necesario, montar otros elementos
del sistema de tuberías. Insertar el aparato en el hueco de la encimera 1.
Asegúrese de que el cable de conexión esté conectado al aparato. 2. Insertar
cuidadosamente el aparato en el hueco de la encimera. Fig. 37 Establecer la
conexión de salida de aire 1. Fijar el tubo de salida de aire al codo del
conducto plano. 2. Establecer la conexión con la abertura de salida de aire.
3. Sellar adecuadamente los puntos de unión.
Insertar los filtros
Nota: Insertar el filtro desodorizante en funcionamiento con recirculación de
aire. Insertar el filtro acústico en funcionamiento con evacuación exterior de
aire. 1. Tener en cuenta la dirección de la corriente de ai-
re del filtro. 2. Insertar dos de los filtros en los lados izquierdo y
derecho del aparato y empujarlos hacia delante. Fig. 43 3. Insertar los otros
filtros en los lados izquierdo y derecho del aparato. Fig. 44
Montar el filtro antigrasa
Montar el filtro antigrasa. Fig. 45
Establecer la conexión de corriente
1. Tener en cuenta los datos de conexión indicados en la placa de
características.
2. Variante 3 N: conectar el cable a la toma de corriente como se indica en
la figura. Fig. 46
3. Variante 2 N: conectar el cable a la toma de corriente como se indica en
la figura. Fig. 47
4. Variante 1 N: conectar el cable a la toma de corriente como se indica en
la figura. Fig. 48
5. Variante 2 L/2 N: conectar el cable a la toma de corriente como se indica
en la figura. Fig. 49
6. Tener en cuenta los colores de los cables. BN: Marrón BU: Azul
GN/YE: Amarillo y verde BK: Negro GY: Gris
7. Si es necesario, según el tipo de conexión, disponer de otra manera las
virolas de cable suministradas de fábrica.
8. Si fuera necesario unir dos cables, utilizar una virola de cable. Acortar
los conductores.
14
Retirar el aislamiento.
Comprobar el funcionamiento
1. Encender el aparato.
2. Si se enciende
,
o , el aparato no es-
tá correctamente conectado. “Comprobar y corregir la conexión eléctrica”, Página 14
3. Si no aparece ningún error en el panel indicador
del aparato, comprobar el funcionamiento de la
ventilación según las instrucciones de uso.
Comprobar y corregir la conexión eléctrica 1. Desconectar el aparato de la
corriente. 2. Comprobar que la conexión al aparato y la cone-
xión de obra se correspondan con las indicaciones del esquema de conexión
incluido en las presentes instrucciones de montaje. “Preparar la conexión
eléctrica”, Página 11 “Establecer la conexión de corriente”, Página 14 3. En
la variante 3 N, se debe seguir la figura siguiente. Fig. 50 4. En la variante
2 N, se debe seguir la figura siguiente. Fig. 51 5. En la variante 1 N, se
debe seguir la figura siguiente. Fig. 52
Cambiar el indicador al funcionamiento con evacuación exterior de aire
1. En caso de funcionamiento con evacuación exterior de aire, el indicador
del control electrónico puede cambiarse en los ajustes básicos.
2. Para ello, consultar el apartado de ajustes básicos en el manual de uso.
Desmontar el aparato
¡ATENCIÓN! Las herramientas pueden dañar el bastidor del aparato. No hacer
palanca con el aparato desde arriba ha-
cia fuera. 1. Desconectar el aparato de la red eléctrica. 2. Retirar el
conducto de evacuación exterior de aire
o aflojar las uniones de recirculación de aire. 3. Extraer el aparato
presionando desde abajo.
de
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung. Abb. 1
QR-Code Montagevideo
Hier finden Sie den QR-Code für das Montagevideo. Abb. 2
Gerätemaße
Hier finden Sie die Maße des Geräts. Abb. 3
Einbaumaße für Flachkanalbögen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Einbaumaße der Flachkanalbögen.
Seitenansicht: Abb. 4 , Abb. 5 , Abb. 6 Frontansicht: Abb. 7
Installationsvarianten
Hier finden Sie eine Übersicht über die unterschiedlichen
Installationsvarianten.
Geruchsfilter und Adapter für Umluftbetrieb: Abb. 8
Geruchsfilter, Diffusor und Dichtung für Umluftbetrieb: Abb. 9
Akustikfilter und Dichtung für Abluftbetrieb: Abb. 10 Hinweis: Geeignete
Kanäle für die Installation können Sie über den Kundendienst, auf unserer
Website oder im Fachhandel erwerben.
Sicherheitsabstände
Beachten Sie die Sicherheitsabstände des Geräts. Abstände zum
Überlaufbehälter: Abb. 11 Position von Überlaufbehälter: Abb. 12 Bei einem
Abstand von 50 mm zwischen Möbelrückwand und Wand ist die Leistung optimal.
Bei einem geringeren Abstand verringert sich die Leistung. Abb. 13
Sicherheitsabstände beim Arbeitsplattenausschnitt beachten. Keine Gegenstände
in der Schublade ablegen, die die maximale Höhe der Schublade überschreiten.
Die Gegenstände können gegen den Gerätesockel stoßen und dadurch die
Funktionen stören. Abb. 14
Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft
darf
das Gerät anschließen. ¡ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
die Stromzufuhr abstellen. ¡ Nie dieses Gerät in Booten oder Fahrzeu-
gen verwenden. ¡ Die Empfehlungen des Arbeitsplattenher-
stellers beachten. Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät montieren. Nur bei
fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie
Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
WARNUNG Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese
können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen
beeinflussen. Personen mit elektronischen Implantaten müssen
10 cm Mindestabstand zum Gerät einhalten. WARNUNG Vergiftungsgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene
Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft
aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B.
Kamin) ins Freie. In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube
wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen. Ohne
ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase
aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb
gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im
Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann
erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen,
Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch
andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen
kann. Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des
Grenzwerts nicht sicher.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters
hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen
die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird das Gerät ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich. WARNUNG Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. In der Nähe des
Gerätes nie mit offener Flamme
arbeiten (z. B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstätte für
feste Brennstoffe (z. B. Holz oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen
Funkenflug geben.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Veränderungen am elektrischen oder mechanischen
Aufbau sind gefährlich und können zu Fehlfunktionen führen. Keine
Veränderungen am elektrischen oder me-
chanischen Aufbau durchführen. Teile, die während der Montage zugänglich sind,
können scharfkantig sein und zu Schnittverletzungen führen. Schutzhandschuhe
tragen. Das Gerät ist schwer. Zum Bewegen des Gerätes sind 2 Personen erfor-
derlich. Nur geeignete Hilfsmittel verwenden.
WARNUNG Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den
Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von
Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen las-
sen. WARNUNG Vergiftungsgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Die Abluft
nicht in einen Rauchkamin oder einen
Abgaskamin abgeben, der in Betrieb ist. Die Abluft nicht in einen Schacht
abgeben, der zur
Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient.
15
Soll die Abluft in einen Rauchkamin oder Abgaskamin geführt werden, der nicht
in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters
eingeholt werden.
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Wenn eine
Dunstabzugshaube mit einer raumluft-
abhängigen Feuerstätte installiert wird, muss die Stromzuführung der
Dunstabzugshaube mit einer geeigneten Sicherheitsschaltung versehen werden.
Hinweise zum elektrischen Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können, beachten Sie diese
Hinweise.
WARNUNG Stromschlaggefahr! Die Trennung des Geräts vom Stromnetz muss
jederzeit möglich sein. Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Anschlussdose angeschlossen werden. In der festverlegten
elektrischen Installation muss
eine allpolige Trennvorrichtung nach den Bedingungen der
Überspannungskategorie III und nach den Errichtungsbestimmungen eingebaut
werden. Nur eine Elektrofachkraft darf die festverlegte elektrische
Installation ausführen. Wir empfehlen einen Fehlerstromschutzschalter (FI-
Schalter) im Stromkreis der Geräteversorgung zu installieren. ¡ Das
Anschlusskabel nicht knicken oder einklemmen und von scharfen Kanten
fernhalten. ¡ Das Anschlusskabel so verlegen, dass es nicht das heiße
Gerätegehäuse berührt. ¡ Nur das mit dem Gerät mitgelieferte oder vom
technischen Kundendienst gelieferte Anschlusskabel verwenden. ¡ Dieses Gerät
entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen. ¡ Das Gerät entspricht der
Schutzklasse 1. Daher das Gerät nur mit Schutzleiter-Anschluss verwenden. ¡
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstörungen oder
mögliche Schäden, die auf eine fehlerhafte elektrische Installation
zurückzuführen sind.
Elektrischen Anschluss vorbereiten
Voraussetzung: Nur der dafür ausgebildete Kundendienst darf Arbeiten am
Geräteinneren durchführen oder das Netzkabel tauschen. 1. Die Hinweise zum
elektrischen Anschluss beach-
ten. Bei einer fehlerhaften Montage, einem unsachgemäßen Einbau oder Anschluss
erlischt die Garantie. 2. Falls eine längere Netzanschlussleitung notwendig
ist, den Kundendienst kontaktieren. Anschlussleitungen stehen bis zu 2,20 m
zur Verfügung. 3. Bei Geräten ohne vorinstalliertes Kabel das Netzkabel in die
Anschlussdose einführen.
Anschlussdose öffnen Den Deckel der Anschlussdose mithilfe eines
Schraubenziehers anheben. Abb. 15
Anschlussdose vorbereiten 1. Die Schraube lösen.
Abb. 16 2. Die Zugentlastung mithilfe eines Schraubenziehers
anheben. Abb. 17
16
3. Die Zugentlastung lösen. Abb. 18
Kabel in Anschlussdose anschließen 1. Bei 3 N das Kabel gemäß der folgenden
Abbil-
dung an der Anschlussdose anschließen. Abb. 19 2. Bei 2 N das Kabel gemäß der
folgenden Abbildung an der Anschlussdose anschließen. Abb. 20 3. Bei 1 N das
Kabel gemäß der folgenden Abbildung an der Anschlussdose anschließen. Abb. 21
4. Bei 2 L / 2 N das Kabel gemäß der folgenden Abbildung an der Anschlussdose
anschließen. Abb. 22 5. Die Farben der Kabel beachten. BN: Braun BU: Blau
GN/YE: Gelb und grün BK: Schwarz GY: Grau 6. Bei Bedarf die beiliegenden
Kupferbrücken gemäß dem Anschlussbild einbauen. 7. Die Kabel anschließen und
dann die Schrauben an der Anschlussdose festziehen. 8. Bei einem Anschluss 1
N~ oder 2 L / 2 N gemäß dem Anschlussbild entspricht 1 dem Ventilatormotor. 9.
Bei einem Anschluss 2 N~/3 N~ entspricht die Phase L1 (Grey) dem
Ventilatormotor.
Kabel in der Anschlussdose befestigen 1. Das Netzkabel mit der Zugentlastung
befestigen. 2. Die Schraube an der korrekten Position anziehen.
Keinen Akkuschrauber verwenden. Abb. 23 3. Um den Verschluss der Anschlussdose
zu erleichtern, die Kabel im mittleren Bereich der Anschlussdose anordnen. 4.
Den Deckel der Anschlussdose schließen.
Hinweise zur Abluftleitung
Der Hersteller des Geräts übernimmt keine Gewährleistung für Beanstandungen,
die auf die Rohrstrecke zurückzuführen sind. ¡ Ein kurzes, geradliniges
Abluftrohr mit einem mög-
lichst großen Rohrdurchmesser verwenden. ¡ Lange, raue Abluftrohre, viele
Rohrbögen oder
kleine Rohrdurchmesser verringern die Absaugleistung und erhöhen das
Lüftergeräusch. ¡ Ein Abluftrohr aus nicht brennbarem Material verwenden. ¡ Um
Kondensat-Rücklauf zu vermeiden, das Abluftrohr vom Gerät aus mit 1° Gefälle
montieren.
Flachkanäle Flachkanäle verwenden, deren Innenquerschnitt dem Durchmesser der
Rundrohre entspricht: ¡ Durchmesser 150 mm entspricht ca. 177 cm². ¡ Bei
abweichenden Rohrdurchmessern Dichtstrei-
fen einsetzen. ¡ Keine Flachkanäle mit scharfen Umlenkungen ver-
wenden.
Rundrohre Rundrohre mit einem Innendurchmesser von 150 mm verwenden.
Hinweise zum Abluftbetrieb
Bei Abluftbetrieb sollte eine Rückstauklappe eingebaut werden.
Hinweise ¡ Wenn dem Gerät keine Rückstauklappe beilgelegt
ist, kann eine Rückstauklappe über den Fachhandel bezogen werden. ¡ Wenn die
Abluft durch die Außenwand geleitet wird, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Möbel prüfen
1. Prüfen, ob das Einbaumöbel waagerecht und ausreichend tragfähig ist. Das
maximale Gewicht des Geräts beträgt ca. 25 kg. Die Arbeitsplatte, in die Sie
das Gerät einbauen, muss Belastungen von ca. 60 kg standhalten.
2. Sicherstellen, dass die Stabilität des Einbaumöbels auch nach den
Ausschnittarbeiten gewährleistet ist.
3. Die Tragfähigkeit und die Stabilität durch geeignete Unterkonstruktionen
sicherstellen, insbesondere bei dünnen Arbeitsplatten. Das Gerätegewicht
inklusive zusätzlicher Beladung berücksichtigen. Hitzebeständiges und
feuchtigkeitsbeständiges Verstärkungsmaterial verwenden.
4. Sicherstellen, dass das Einbaumöbel bis 90 °C hitzebeständig ist.
5. Keine anderen Geräte unterbauen, z. B. Backöfen, Kühlgeräte,
Geschirrspüler oder Waschmaschinen.
6. Die Ebenheit des Geräts erst nach der Installation in der Einbauöffnung
überprüfen.
7. Sie können den Abstand zu einem Oberschrank frei wählen. Dabei die
Benutzerfreundlichkeit und die Ergonomie bei der Verwendung der Platte
berücksichtigen.
Möbel vorbereiten
Voraussetzung: Die Einbaumöbel sind bis 90 °C temperaturbeständig. 1. Den
Möbelausschnitt gemäß der Einbauskizze an-
zeichnen. Abb. 14 2. Vier Mal Bohrungen mit einem Durchmesser von 6 mm
herstellen. Abb. 24 3. Sicherstellen, dass der Winkel der Schnittfläche zur
Arbeitsplatte 90° beträgt. Abb. 24
Beim Einbau über einem Schubfach die Mindestabstände einhalten 1. Zur Entnahme
des Überlaufbehälters bei einge-
bautem Gerät die Mindestabstände berücksichtigen. Abb. 11 2. Die Position des
Überlaufbehälters beachten. Abb. 12
Möbel für Umluftbetrieb mit dem Adapter vorbereiten Hinweise ¡ Wir empfehlen
keine Installation an einer nicht-
thermisch isolierten Außenwand oder über kaltem Boden (µ 0,5 W/m² °C). ¡ Die
Ausblasseite nicht direkt an andere Geräte ohne Trennwände anschließen. Wenn
Sie keine Trennwände einbauen können, verwenden Sie eine andere
Installationsvariante.
1. Bei der Kombination mit dem Adapter für den Ausschnitt in der Rückwand die
entsprechenden Maße beachten. Abb. 25
2. Die Dicke der Arbeitsplatte messen. Das Maß auf die Schablone übertragen
und eine Linie zeichnen, die dieser entspricht. Abb. 26
3. Auf der Schablone entlang der markierten Linie der Arbeitsplattendicke A,
der Schnittmittellinie B und der Bezugslinie zum inneren Luftauslass C
schneiden.
4. Die Mitte des Ausschnitts in der Arbeitsplatte als Mittellinie auf der
Möbelrückwand anzeichnen. Abb. 27
5. Die Schablone an der Mittellinie der Möbelrückwand und an der Unterkante
der Arbeitsfläche ausrichten.
6. Den Ausschnitt in der Rückwand entsprechend der Schablone herstellen.
7. Nach den Ausschnittarbeiten die Späne entfernen. 8. Die Schnittflächen
hitzebeständig und wasserdicht
versiegeln. Abb. 24 Belüftung 1. Bei Umluftbetrieb in der Sockelleiste des
Möbels einen Luftauslass herstellen. Einen Mindestquerschnitt des
Luftauslasses von
ca. 400 cm² vorsehen. Um den Luftzug und das Geräusch niedrig zu
halten, in der Sockelblende die Auslassöffnung so groß wie möglich ausführen.
Die Auslassöffnung durch Kürzen der Sockelleisten oder die Verwendung
geeigneter Lüftungsgitter oder Lammellensockel herstellen. 2. Um eine korrekte
Funktionsweise des Geräts zu garantieren, das Kochfeld über einen Luftauslass
mit einem Mindestquerschnitt von 200 cm² im Unterschrank angemessen belüften.
Gerät mit Umluftbetrieb mit Adapter einbauen Die Dichtung auf dem Adapter
befestigen Die Dichtung auf dem Adapter mit max. 5 mm zum Rand befestigen.
Abb. 28 Adapter anbringen 1. Die Klebefläche um den Ausschnitt an der
Möbelrückwand reinigen und entfetten. 2. Den Adapter in die Auslassöffnung an
der Rückseite des Kochfelds einsetzen. Abb. 29 3. Die Schutzfolie des
Klebebands vom Adapter entfernen. Abb. 30
Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt einsetzen 1. Sicherstellen, dass das
Anschlusskabel mit dem
Gerät verbunden ist. 2. Das Gerät vorsichtig in den Arbeitsplattenaus-
schnitt einsetzen. Abb. 31
Adapter fixieren 1. Den Adapter an der mittleren Halterung festhalten
und mit den seitlichen Halterungen gegen die Möbelrückwand im Unterschrank
schieben und festkleben. Abb. 32 2. Bei Bedarf den Adapter zusätzlich mit
Schrauben fixieren. Abb. 33
17
Möbel für Umluftbetrieb mit Umluftkanal vorbereiten 1. Bei Bedarf die
Möbelrückwand entfernen. 2. Bei der Kombination mit dem Flachkanalbogen für
den Ausschnitt in der Rückwand die entsprechenden Maße beachten. Abb. 34 3.
Bei Umluftbetrieb in der Sockelleiste des Möbels einen Luftauslass herstellen.
Einen Mindestquerschnitt des Luftauslasses von
ca. 400 cm² vorsehen. Um den Luftzug und das Geräusch niedrig zu
halten, in der Sockelblende die Auslassöffnung so groß wie möglich ausführen.
Die Auslassöffnung durch Kürzen der Sockelleisten oder die Verwendung
geeigneter Lüftungsgitter oder Lammellensockel herstellen. 4. Um eine korrekte
Funktionsweise des Geräts zu garantieren, das Kochfeld über einen Luftauslass
mit einem Mindestquerschnitt von 200 cm² im Unterschrank angemessen belüften.
5. Nach den Ausschnittarbeiten die Späne entfernen. 6. Die Schnittflächen
hitzebeständig und wasserdicht versiegeln. Abb. 24 Gerät für Umuftbetrieb mit
Umluftkanal einbauen 1. Beim Umluftbetrieb die Dichtung, den Umluftkanal, den
Diffusor und die Geruchsfilter verwenden. 2. Die Maße für die
unterschiedlichen Flachkanalbögen beachten. Seite 14 Dichtung befestigen Die
mitgelieferte Dichtung am Flachkanalbogen maximal 5 mm vom Rand befestigen.
Abb. 35 Flachkanalbogen einsetzen Den Flachkanalbogen in die Auslassöffnung an
der Geräterückseite einsetzen. Abb. 36 Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt
einsetzen 1. Sicherstellen, dass das Anschlusskabel mit dem Gerät verbunden
ist. 2. Das Gerät vorsichtig in den Arbeitsplattenausschnitt einsetzen. Abb.
37 Verrohrung zwischen Gerät und Diffusor herstellen 1. Die Bauteile des
Umluftkanals miteinander verbinden. Die Flachkanalrohrverbinder durch
Einrasten befestigen. Für eine zusätzliche Fixierung die
Flachkanalrohrverbinder mit 4 Schrauben für Kunststoffe PT 4×8 mm
zusammenschrauben. Abb. 38 2. Den Umluftkanal mit dem Flachkanalbogen an der
Rückseite des Kochfelds verbinden. Abb. 39 3. Den Diffusor mit dem Umluftkanal
verbinden. Abb. 40
Möbel für Abluftbetrieb vorbereiten 1. Bei Bedarf die Möbelrückwand entfernen.
2. Bei der Kombination mit einem Flachkanalbogen
für den Ausschnitt in der Rückwand die entsprechenden Maße beachten. Abb. 41
3. Nach den Ausschnittarbeiten die Späne entfernen. 4. Die Schnittflächen
hitzebeständig und wasserdicht versiegeln. Abb. 42
18
Gerät für Abluftbetrieb einbauen 1. Beim Abluftbetrieb die Dichtung und die
Akustikfil-
ter verwenden. 2. Die Hinweise zur Abluftleitung beachten.
Seite 16 Dichtung befestigen Die mitgelieferte Dichtung am Flachkanalbogen
maximal 5 mm vom Rand befestigen. Abb. 35 Verrohrung herstellen 1. Den
Flachkanalbogen in die Auslassöffnung an der Geräterückseite einsetzen. Abb.
36 2. Bei Bedarf weitere Verrohrungselemente montieren. Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt einsetzen 1. Sicherstellen, dass das Anschlusskabel
mit dem Gerät verbunden ist. 2. Das Gerät vorsichtig in den
Arbeitsplattenausschnitt einsetzen. Abb. 37 Abluftverbindung herstellen 1. Das
Abluftrohr am Flachkanalbogen befestigen. 2. Die Verbindung zur Abluftöffnung
herstellen. 3. Die Verbindungsstellen geeignet abdichten.
Filter einsetzen
Hinweis: Bei Umluftbetrieb die Geruchsfilter einsetzen. Bei Abluftbetrieb die
Akustikfilter einsetzen. 1. Die Luftstromrichtung der Filter beachten. 2. Zwei
der Filter links und rechts in das Gerät ein-
setzen und nach vorne schieben. Abb. 43 3. Die anderen Filter links und rechts
in das Gerät einsetzen. Abb. 44
Fettfilter einsetzen
Den Fettfilter einsetzen. Abb. 45
Stromanschluss herstellen
1. Die Anschlussdaten auf dem Typenschild beachten.
2. Bei 3 N das Kabel an der Anschlussdose gemäß der Abbildung anschließen.
Abb. 46
3. Bei 2 N das Kabel an der Anschlussdose gemäß der Abbildung anschließen.
Abb. 47
4. Bei 1 N das Kabel an der Anschlussdose gemäß der Abbildung anschließen.
Abb. 48
5. Bei 2 L/2 N das Kabel an der Anschlussdose gemäß der Abbildung
anschließen. Abb. 49
6. Die Farben der Kabel beachten. BN: Braun BU: Blau GN/YE: Gelb und
grün BK: Schwarz GY: Grau
7. Je nach Anschlussart bei Bedarf die vom Werk gelieferten Aderendhülsen
anders anordnen.
8. Um bei Bedarf zwei Kabel zu verbinden, eine Aderendhülse einsetzen. Die
Adern kürzen. Die Isolierung entfernen.
Funktion prüfen
1. Das Gerät einschalten.
2. Wenn
,
oder leuchtet, ist das Gerät
nicht richtig angeschlossen. “Elektrischen An-
schluss prüfen und korrigieren”, Seite 19
3. Wenn kein Fehler in der Anzeige des Geräts erscheint, die Funktion der Lüftung anhand der Ge-
brauchsanleitung prüfen.
Elektrischen Anschluss prüfen und korrigieren 1. Das Gerät vom Stromanschluss
trennen. 2. Prüfen, ob der Anschluss am Gerät und der ge-
bäudeseitige Anschluss dem Anschlussschema in dieser Montageanleitung
entsprechen. “Elektrischen Anschluss vorbereiten”, Seite 16 “Stromanschluss
herstellen”, Seite 18 3. Bei 3 N die folgende Abbildung beachten. Abb. 50 4.
Bei 2 N die folgende Abbildung beachten. Abb. 51 5. Bei 1 N die folgende
Abbildung beachten. Abb. 52
Anzeige auf Abluftbetrieb umstellen
1. Bei Bedarf für den Abluftbetrieb die Anzeige der elektronischen Steuerung
in den Grundeinstellungen umstellen.
2. Das Kapitel Grundeinstellungen in der Gebrauchsanleitung beachten.
Gerät ausbauen
ACHTUNG! Werkzeuge können den Geräterahmen beschädigen. Das Gerät nicht von
oben heraushebeln. 1. Das Gerät vom Stromnetz trennen. 2. Den Abluftkanal
entfernen oder die Umluftverbin-
dungen lösen. 3. Das Gerät von unten herausdrücken.
en
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of
the delivery. Fig. 1
QR code for the installation video
This is were you will find the QR code for the installation video. Fig. 2
Appliance dimensions
You will find the dimensions of the appliance here Fig. 3
Installation dimensions for flat duct bends
This is where you can find an overview of the installation dimensions for the
flat duct bends. Side view: Fig. 4 , Fig. 5 , Fig. 6 Front view: Fig. 7
Installation variants
This is where you can find an overview of the different installation variants.
Odour filter and adapter for circulating-air mode: Fig. 8
Odour filter, diffuser and seal for circulating-air mode: Fig. 9
Acoustics filter and seal for air extraction mode: Fig. 10 Note: Channels
suitable for installation can be obtained from customer service, our website
or from specialist retailers.
Safety clearances
Comply with the safety clearances for the appliance. Clearances to the
overflow container: Fig. 11 Position of the overflow container: Fig. 12 The
performance is optimal at a clearance of 50 mm between the unit back panel and
the wall. The performance is reduced at a smaller clearance. Fig. 13 Observe
the safety clearances for the worktop cutout. Do not place any objects in the
drawer which exceed the maximum height of the drawer. The objects may come
into contact with the base of the appliance and thus disrupt the functions.
Fig. 14
General information
¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Only a licensed expert may connect
the
appliance. ¡ Switch off the power supply before carry-
ing out any work. ¡ Never use this appliance in boats or in
vehicles. ¡ Follow the worktop manufacturer’s recom-
mendations.
Safe installation
Follow these safety instructions when installing the appliance. The appliance
can only be used safely if it is correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance
works perfectly at its installation location.
WARNING Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. They may
affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. Persons with
electronic implants must stand at
least 10 cm away from the appliance. WARNING Risk of poisoning!
Risk of poisoning from flue gases being drawn back in. Room-air-dependent
heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coal-operated heaters,
continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room
in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open
through an exhaust gas system (e.g. a chimney). With the extractor hood
switched on, air is extracted from the kitchen and the adjacent rooms. Without
an adequate supply of air, the air pressure falls below atmospheric pressure.
Toxic gases from the chimney
19
or the extraction shaft are sucked back into the living space.
Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is being
operated in exhaust air mode at the same time as a room-air-dependent heat-
producing appliance is being operated.
It is only possible to safely operate the appliance if the pressure in the
room in which the heating appliance is installed does not fall below 4 Pa
(0.04 mbar). This can be achieved whenever the air needed for combustion is
able to enter through openings that cannot be sealed, for example in doors,
windows, incoming/exhaust air wall boxes or by other technical means. An
incoming/exhaust air wall box alone is not sufficient to ensure compliance
with the limit.
In any case, consult your responsible chimney sweep. They are able to assess
the house’s entire ventilation setup and will suggest the suitable ventilation
measures to you.
Unrestricted operation is possible if the appliance is operated exclusively in
circulating-air mode. WARNING Risk of fire!
The grease deposits in the grease filter may catch fire. Never work with naked
flames close to the appli-
ance (e.g. flambéing). Do not install the appliance near a heat-producing
appliance for solid fuel (e.g. wood or coal) unless a closed, non-removable
cover is present. There must be no flying sparks.
WARNING Risk of injury! Changes to the electrical or mechanical assembly are
dangerous and may lead to malfunctions. Do not make any changes to the
electrical or
mechanical assembly. Parts that are accessible during installation may have
sharp edges and may lead to cutting injuries. Wear protective gloves. The
appliance is heavy. To move the appliance, two people are required. Use only
suitable tools and equipment.
WARNING Risk of suffocation! Children may put packaging material over their
heads or wrap themselves up in it and suffocate. Keep packaging material away
from children. Do not let children play with packaging material.
WARNING Risk of poisoning! Risk of poisoning from flue gases being drawn back
in. Do not emit the exhaust air into a smoke or ex-
haust gas flue that is in operation. Do not emit the exhaust air into a shaft
that is
used to ventilate installation rooms for heat-producing appliances. If the
exhaust air is to be conveyed into a smoke or exhaust gas flue, you must
obtain the consent of the heating engineer responsible.
20
Risk of poisoning from flue gases being drawn back in. If an extractor hood
with an open-flued heat pro-
duction source is installed, the power supply for the extractor hood must be
provided with a suitable safety switch.
Information about the electrical connection
In order to safely connect the appliance to the electrical system, follow
these instructions.
WARNING Risk of electric shock! It must always be possible to disconnect the
appliance from the electricity supply. The appliance must only be connected to
a mains socket that has been installed correctly. An all-pole isolating switch
must be integrated into
the permanent electrical installation in accordance with the conditions of
overvoltage category III and in accordance with the installation regulations.
The permanent electrical installation must only be wired by a professional
electrician. We recommend installing a residual-current circuit breaker (RCCB)
in the appliance’s power supply circuit. ¡ Do not kink or trap the connection
cable, and keep it away from sharp edges. ¡ Route the connection cable in such
a way that it does not touch the hot casing. ¡ Use only the connection cable
that is supplied with the appliance or is provided by technical after-sales
service. ¡ This appliance complies with the EC interference suppression
regulations. ¡ The appliance corresponds to protection class 1. You should
therefore only use the appliance with a protective earth connection. ¡ The
manufacturer shall assume no liability for malfunctions or damage resulting
from incorrect electrical wiring.
Preparing the electrical connection
Requirement: Only after-sales service staff who have been trained accordingly
may carry out work on the inside of the appliance or replace the power cord.
- Observe the information about the electrical con-
nection. An incorrect installation, an improper installation or connection invalidates the warranty. 2. If a longer mains power cable is required, contact the after-sales service. Connecting cables up to 2.20 m are available. - On appliances without a preinstalled cable, insert the power cable into the
mains socket.
Opening the mains socket Use a screwdriver to lift the cover of the mains
outlet. Fig. 15
Preparing the mains socket 1. Undo the screw.
Fig. 16 2. Use a screwdriver to lift the strain relief.
Fig. 17 3. Loosen the strain relief.
Fig. 18
Connecting the cable to the mains socket 1. For 3 N, connect the cable to the mains socket in
accordance with the following figure. Fig. 19
2. For 2 N, connect the cable to the mains socket in accordance with the
following figure. Fig. 20
3. For 1 N, connect the cable to the mains socket in accordance with the
following figure. Fig. 21
4. For 2 L/2 N, connect the cable to the mains socket in accordance with the
following figure. Fig. 22
5. Note the colours of the cables. BN: Brown BU: Blue GN/YE: Yellow and
green BK: Black GY: Grey
6. If required, install the enclosed copper bridges in accordance with the
connection diagram.
7. Connect the cables and then tighten the screws of the mains socket.
8. For a 1 N~ or 2 L/2 N connection in accordance with the connection
diagram, 1 corresponds to the fan motor.
9. For a 2 N~/3 N~ connection, phase L1 (grey) corresponds to the fan motor.
Secure the cable in the mains socket 1. Use the strain relief to secure the
power cable in
place. 2. Tighten the screw at the correct position.
Do not use a cordless screwdriver. Fig. 23 3. To facilitate closing the mains
socket, arrange the cables in the central area of the mains socket. 4. Close
the cover on the mains socket.
Instructions for the exhaust air pipe
The appliance manufacturer does not provide any warranty for faults
attributable to the pipeline. ¡ Use a short, straight exhaust air pipe with as
large
a pipe diameter as possible. ¡ Long, rough exhaust air pipes, many pipe bends
or small pipe diameters reduce the suction power and increase the fan noise. ¡
Use an exhaust air pipe that is made of non-combustible material. ¡ To prevent
condensate from returning, fit the exhaust pipe with a 1° gradient from the
appliance.
Flat ducts Use flat ducts with an inner cross-section that corresponds to the
diameter of the round pipes: ¡ Diameter of 150 mm corresponds to ap-
prox. 177 cm². ¡ Use sealing strips for different pipe diameters. ¡ Do not use
any flat ducts with sharp bends.
Round pipes Round pipes with an inner diameter of 150 mm.
Instructions for the air extraction mode
For air extraction mode, a one-way flap should be installed. Notes ¡ If a one-
way flap is not included with the appli-
ance, one can be ordered from a specialist retailer. ¡ If the exhaust air is
conveyed through the external wall, a telescopic duct should be used.
Checking the units
1. Check whether the fitted unit is level and has sufficient load-bearing
capacity.
The maximum weight of the appliance is approx. 25 kg. The worktop into which
you are fitting the appliance must be able to withstand loads of approx. 60
kg. 2. Ensure that the stability of the fitted unit is also guaranteed
following cut-out work. 3. Use suitable substructures to ensure the
loadbearing capacity and stability, particularly in the case of thin worktops.
Take the appliance weight, including additional
load, into consideration. Use heat-resistant and moisture-resistant rein-
forcement material. 4. Ensure that the fitted unit is heat-resistant up to
90 °C. 5. Do not support any other appliances, e.g. ovens,
refrigerators, dishwashers or washing machines. 6. Only check that the
appliance is level once it has
been installed in the installation opening. 7. You can freely select the
clearance to a top cab-
inet. In doing so, take into consideration the ease of use and ergonomics when
using the plate.
Preparing the units
Requirement: The fitted units are heat-resistant up to 90 °C. 1. Mark the unit
cut-out in accordance with the in-
stallation diagram. Fig. 14 2. Drill four holes with a diameter of 6 mm. Fig.
24 3. Ensure that the angle of the cut surface to the worktop is 90°. Fig. 24
Observing the minimum clearances when installing above a drawer 1. When
removing the overflow container on integ-
rated appliances, take the minimum clearances into consideration. Fig. 11 2.
Observe the position of the overflow container. Fig. 12
Preparing the unit for circulating-air mode with the adapter Notes ¡ We do not
recommend to install on a non-
thermally insulated outer wall or above a cold floor (µ 0.5 W/m² °C). ¡ Air
outlets must not be directed at other appliances, they should be parted by a
separation panel. If you cannot install any separation panels, refer to other
installation types.. 1. Observe the relevant dimensions when combining with
the adapter for the cut-out in the back wall. Fig. 25 2. Measure the thickness
of the worktop. Transfer the measurement to the template and draw a line that
corresponds to it. Fig. 26 3. Cut the template along the marked line for
worktop thickness A, the cut centre line B and the reference line to the inner
air outlet C. 4. Mark the centre of the cut-out in the worktop as the centre
line on the back panel of the unit. Fig. 27 5. Align the template to the
centre line of the back panel of the unit and to the lower edge of the work
surface.
21
6. Use the template to make the cut-out in the back panel.
7. After making the cut-outs, remove any shavings. 8. Seal the cut surfaces
so that they are heat-resist-
ant and waterproof. Fig. 24 Ventilation 1. In circulating-air mode, establish
an air outlet in the unit’s plinth. Provide a minimum air outlet cross-section
of
approx. 400 cm². Make the outlet opening in the base panel as
large as possible in order to keep draughts and noise to a minimum. Make the
outlet opening by shortening the plinth or by using suitable ventilation
grilles or a lamellar plinth. 2. To guarantee that the appliance works
correctly, ventilate the hob appropriately via an air outlet with a minimum
cross-section of 200 cm² in the base unit. Installing an appliance featuring
circulating-air mode with adapter Attaching the seal to the adapter Attach the
seal to the adapter with max. 5 mm to the edge. Fig. 28 Attaching the adapter
- Clean and degrease the adhesive surface around the cut-out in the unit’s
back panel. 2. Insert the adapter into the outlet opening on the rear of the
hob. Fig. 29 3. Remove the adhesive tape’s protective film from the adapter.
Fig. 30 Inserting the appliance into the worktop cut-out 1. Ensure that the
connection cable is connected to the appliance. 2. Carefully insert the
appliance into the worktop cutout. Fig. 31 Securing the adapter 1. Hold the
adapter at the central holder and use the side holders to slide it towards the
unit’s back panel in the base unit, then affix it. Fig. 32 2. If required,
also use screws to secure it. Fig. 33
Preparing the unit for circulating-air mode with a circulating-air duct 1. If required, remove the unit’s back wall. 2. Observe the relevant dimensions when combining
with the flat duct elbow for the cut-out in the back wall. Fig. 34 3. In circulating-air mode, establish an air outlet in the unit’s plinth. Provide a minimum air outlet cross-section of
approx. 400 cm². Make the outlet opening in the base panel as
large as possible in order to keep draughts and noise to a minimum. Make the outlet opening by shortening the plinth or by using suitable ventilation grilles or a lamellar plinth.
4. To guarantee that the appliance works correctly, ventilate the hob
appropriately via an air outlet with a minimum cross-section of 200 cm² in the
base unit.
5. After making the cut-outs, remove any shavings. 6. Seal the cut surfaces
so that they are heat-resist-
ant and waterproof. Fig. 24 Installing the appliance for air recirculation
mode with circulating-air duct 1. For circulating-air mode, use the seal, the
circulating-air duct, the diffuser and the odour filter. 2. Observe the
dimensions for the different flat duct bends. Page 19 Securing the seal Secure
the enclosed seal on the flat duct elbow at a maximum of 5 mm from the edge.
Fig. 35 Inserting the flat duct elbow Insert the flat duct elbow into the
outlet opening on the rear of the appliance. Fig. 36 Inserting the appliance
into the worktop cut-out 1. Ensure that the connection cable is connected to
the appliance. 2. Carefully insert the appliance into the worktop cutout. Fig.
37 Establishing the pipework between the appliance and the diffuser 1. Connect
the components of the circulating-air duct to each other. Secure the flat duct
pipe connector by enga-
ging it in place. For an additional fixing, screw the flat duct pipe
connector together using 4 x PT 4×8 mm screws for plastic. Fig. 38 2. Connect
the circulating-air duct to the flat duct elbow on the rear of the hob. Fig.
39 3. Connect the diffuser to the circulating-air duct. Fig. 40
Preparing the unit for air extraction mode 1. If required, remove the unit’s
back wall. 2. Observe the relevant dimensions when combining
with a flat duct elbow for the cut-out in the back wall. Fig. 41 3. After
making the cut-outs, remove any shavings. 4. Seal the cut surfaces so that
they are heat-resistant and waterproof. Fig. 42 Install the appliance for air
extraction mode 1. For air extraction mode, use the seal and the acoustics
filters. 2. Observe the instructions for the exhaust air pipe. Page 21
Securing the seal Secure the enclosed seal on the flat duct elbow at a maximum
of 5 mm from the edge. Fig. 35 Establishing the piping 1. Insert the flat duct
elbow into the outlet opening on the rear of the appliance. Fig. 36 2. If
required, install additional piping elements.
22
Inserting the appliance into the worktop cut-out 1. Ensure that the connection
cable is connected to
the appliance. 2. Carefully insert the appliance into the worktop cut-
out. Fig. 37 Connecting the exhaust air pipe 1. Secure the exhaust air pipe to
the flat duct bend. 2. Establish the connection to the exhaust air opening. 3.
Seal the joints appropriately.
Inserting filters
Note: For circulating-air mode, insert the odour filters. For air extraction
mode, insert the acoustics filters. 1. Observe the filters’ air flow
direction. 2. Insert two of the filters into the left and right of the
appliance, and slide them forwards. Fig. 43 3. Insert the other filters into
the left and right of the appliance. Fig. 44
Inserting grease filters
Insert the grease filter. Fig. 45
Establishing the connection to the power supply
1. Observe the connection data on the rating plate. 2. For 3 N, connect the
cable to the mains socket in
accordance with the figure. Fig. 46 3. For 2 N, connect the cable to the mains
socket in accordance with the figure. Fig. 47 4. For 1 N, connect the cable to
the mains socket in accordance with the figure. Fig. 48 5. For 2 L/2 N,
connect the cable to the mains socket in accordance with the figure. Fig. 49
6. Note the colours of the cables. BN: Brown BU: Blue GN/YE: Yellow and
green BK: Black GY: Grey 7. If required, arrange the supplied wire end
ferrules differently depending on the type of connection. 8. To connect two
cables, if required, use a wire end ferrule. Shorten the wires. Remove the
insulation.
Checking the function
1. Switch on the appliance.
2. If
,
or lights up, the appliance is not
connected correctly. “Checking and correcting
the electrical connection”, Page 23
3. If no faults appear in the appliance’s display, use
the operating instructions to check that the ventila-
tion is working.
Checking and correcting the electrical connection 1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Check whether the connection to the appliance and the building-side
connection correspond to the connection diagram in these installation
instructions. “Preparing the electrical connection”, Page 20 “Establishing the
connection to the power supply”, Page 23
3. For 3 N, observe the following figure. Fig. 50
4. For 2 N, observe the following figure. Fig. 51
5. For 1 N, observe the following figure. Fig. 52
Switching the display for air extraction mode
1. If required for the air extraction mode and the air recirculation mode,
change the display of the electronic control in the basic settings.
2. Observe the basic settings section in the instruction manual.
Removing the appliance
ATTENTION! Tools may damage the appliance frame. Do not prise out the
appliance from above. 1. Disconnect the appliance from the power supply. 2.
Remove the exhaust air duct or undo the circulat-
ing-air connections. 3. Push out the appliance from below.
fr Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l’intégralité de
la livraison. Fig. 1
Code QR vidéo concernant l’installation
Vous trouverez ici le code QR pour la vidéo concernant l’installation. Fig. 2
Dimensions de l’appareil
Vous trouverez ici les dimensions de l’appareil Fig. 3
Cotes d’encastrement coudes de conduit plat
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des cotes d’encastrement des coudes de
conduit plat. Vue latérale : Fig. 4 , Fig. 5 , Fig. 6 Vue de face : Fig. 7
Variantes d’installation
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des différentes variantes
d’installation. Filtre anti-odeurs et adaptateur pour mode recirculation de
l’air : Fig. 8 Filtre anti-odeurs, diffuseur et joint pour le mode
recirculation de l’air : Fig. 9 Filtre acoustique et joint pour le mode
évacuation extérieure : Fig. 10
23
Remarque : Vous pouvez vous procurer des conduits adaptés à l’installation
auprès du service après-vente, sur notre site Web ou auprès de revendeurs
spécialisés.
Distances de sécurité
Respectez les distances de sécurité de l’appareil. Distance du réservoir de
trop-plein : Fig. 11 Position du réservoir de trop-plein : Fig. 12 Les
performances sont optimales à une distance de 50 mm entre la paroi arrière du
meuble et le mur. À une plus petite distance, les performances sont réduites.
Fig. 13 Respectez les distances de sécurité lors de la découpe du plan de
travail. Ne posez aucun objet dans le tiroir qui dépasse la hauteur maximum de
ce dernier. Les objets peuvent se cogner contre la base de l’appareil et ainsi
en perturber les fonctions. Fig. 14
Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Seul un spécialiste agréé est autorisé à
brancher l’appareil. ¡ Avant toute intervention sur l’appareil,
coupez l’alimentation électrique. ¡ N’utilisez jamais cet appareil dans un ba-
teau ou un véhicule. ¡ Respectez les recommandations du fabri-
cant du plan de travail. Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque vous installez cet appareil. La
sécurité d’utilisation est garantie uniquement en cas d’installation correcte
et conforme aux instructions de montage. Le monteur est responsable du
fonctionnement correct sur le lieu où l’appareil est installé.
AVERTISSEMENT Danger : magnétisme! L’appareil contient des aimants permanents.
Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, par ex. des
stimulateurs cardiaques ou des pompes à insuline. Les personnes portant un
implant électronique
doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm avec l’appareil.
AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement! Les gaz de combustion réaspirés peuvent
provoquer un empoisonnement. Les foyers à combustion alimentés en air ambiant
(par exemple appareils de chauffage au gaz, au fioul, au bois ou au charbon,
les chauffe-eaux intégrés sous cuve, les chauffeeaux accumulateurs) prélèvent
l’air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz
de fumée à l’extérieur par le biais d’un système spécifique (par ex.,
cheminée). Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l’air
dans la cuisine et dans les pièces voisines. L’absence d’un apport d’air
suffisant crée une pression négative. Les gaz toxiques provenant de la
cheminée ou du
conduit d’évacuation sont réaspirés dans les pièces d’habitation.
En cas d’utilisation simultanée de l’appareil en mode évacuation extérieure et
d’un foyer à combustion alimenté en air ambiant, veillez impérativement à ce
que l’apport d’air soit toujours suffisant.
Le fonctionnement sûr de l’appareil n’est possible que si la dépression dans
la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Cette
valeur n’est réalisable que si l’apport d’air frais nécessaire à la combustion
est assuré par des ouvertures non obturables, par exemple dans des portes ou
fenêtres, associées à un caisson mural d’entrée et de sortie d’air, ou bien
par d’autres moyens techniques. Un caisson mural d’entrée et de sortie d’air
ne suffit pas à assurer la valeur minimale nécessaire.
Demandez toujours conseil à un maître ramoneur compétent qui pourra évaluer
l’ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le
mieux adapté pour l’aération.
Si l’appareil est utilisé exclusivement en mode recirculation de l’air, le
fonctionnement est possible sans restriction. AVERTISSEMENT Risque d’incendie!
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s’enflammer. Ne
travaillez jamais avec une flamme nue à proxi-
mité de l’appareil (par ex. ne faites rien flamber). Installez l’appareil à
proximité d’un foyer à com-
bustibles solides (par ex. bois ou charbon) uniquement en présence d’un capot
fermé et non amovible. Il ne doit pas y avoir de projection d’étincelles.
AVERTISSEMENT Risque de blessure! Des modifications sur la construction
électrique ou mécanique sont dangereuses et peuvent conduire à des
dysfonctionnements. N’effectuez aucune modification sur la construc-
tion électrique ou mécanique. Les pièces accessibles lors de l’installation
peuvent présenter des arêtes vives et provoquer des coupures. Portez des gants
de protection. L’appareil est lourd. 2 personnes sont nécessaires pour
déplacer l’ap-
pareil. Utilisez exclusivement des moyens appropriés.
AVERTISSEMENT Risque d’asphyxie! Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. Conserver
les matériaux d’emballage hors de por-
tée des enfants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les em-
ballages. AVERTISSEMENT Risque
d’empoisonnement! Les gaz de combustion réaspirés peuvent provoquer un
empoisonnement. Ne rejetez pas l’air sortant dans un conduit ou une
cheminée en fonctionnement.
24
Ne rejetez pas l’air sortant dans une gaine servant à aérer des locaux où sont
installés des foyers à combustion.
Si l’air sortant circule par un conduit ou une cheminée d’évacuation des gaz,
vous devez d’abord obtenir l’accord d’un ramoneur compétent.
Les gaz de combustion aspirés peuvent conduire à l’empoisonnement. Lorsqu’une
hotte est installée avec un foyer exploi-
tant l’air ambiant, l’alimentation électrique de la hotte doit être munie d’un
interrupteur de sécurité approprié.
Remarques concernant le branchement électrique
Respectez ces consignes pour pouvoir effectuer le branchement électrique de
l’appareil en toute sécurité.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution! Il doit être à tout moment possible de
débrancher l’appareil du réseau électrique. L’appareil doit impérativement
être raccordé à une boîte de jonction installée de manière réglementaire. Dans
l’installation électrique fixe, un dispositif de
coupure omnipolaire doit être installé conformément aux conditions de la
catégorie de surtension III et aux réglementations d’installation. Seul un
électricien qualifié est autorisé à procéder à l’installation électrique fixe.
Nous vous recommandons d’installer un disjoncteur différentiel (interrupteur
FI) dans le circuit d’alimentation de l’appareil. ¡ Ne pas plier ou coincer le
câble de raccordement et l’éloigner d’arêtes coupantes. ¡ Poser le câble de
raccordement de sorte qu’il ne touche pas la coque chaude. ¡ Utiliser
uniquement le câble de raccordement fourni avec l’appareil ou celui fourni par
le Service après-vente technique. ¡ Cet appareil est conforme aux dispositions
CE régissant l’antiparasitage. ¡ Cet appareil est conforme à la classe de
protection 1. Par conséquent, utilisez l’appareil uniquement avec une prise à
conducteur de protection. ¡ Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dérangements ou dommages éventuels dus à une installation électrique
incorrecte.
Préparer le raccordement électrique
Condition : Seul le personnel formé du service après-vente peut effectuer des
travaux sur l’intérieur de l’appareil ou remplacer le cordon d’alimentation.
- Respectez les consignes sur le raccordement
électrique. Une installation défectueuse, un encastrement ou un raccordement incorrects invalident la garantie. 2. Si vous avez besoin d’un cordon d’alimentation secteur plus long, veuillez contacter le service après-vente. Il existe des cordons d’alimentation secteur jusqu’à 2,20 mètres de longueur. - En cas d’appareil sans câble pré-installé, introduisez le cordon
d’alimentation dans la prise de raccordement.
Ouvrir la prise de raccordement Soulevez le chapeau de la prise de raccordement
à l’aide d’un tournevis. Fig. 15
Préparer la prise de raccordement 1. Desserrez les vis.
Fig. 16
2. Soulevez la décharge de traction à l’aide d’un tournevis. Fig. 17
3. Desserrez la décharge de traction. Fig. 18
Raccorder les câbles dans la prise de raccordement 1. En cas de raccordement 3
N, connectez le câble
à la prise de raccordement comme sur l’illustration suivante. Fig. 19 2. En
cas de raccordement 2 N, connectez le câble à la prise de raccordement comme
sur l’illustration suivante. Fig. 20 3. En cas de raccordement 1 N, connectez
le câble à la prise de raccordement comme sur l’illustration suivante. Fig. 21
4. En cas de raccordement 2 L/2 N, connectez le câble à la prise de
raccordement comme sur l’illustration suivante. Fig. 22 5. Respectez les
couleurs des câbles. BN : marron BU : bleu GN/YE : jaune et vert BK :
noir GY : gris 6. Si nécessaire, montez les ponts en cuivre joints selon le
schéma de raccordement. 7. Raccordez les câbles et serrez ensuite les vis sur
la prise de raccordement. 8. En cas de raccordement 1 N~ ou 2 L/2 N selon le
schéma de raccordement, 1 correspond au moteur du ventilateur. 9. En cas de
raccordement 2 N~/3 N~, la phase L1 (Grey) correspond au moteur du
ventilateur.
Fixer le câble dans la prise de raccordement 1. Fixez le cordon d’alimentation
à l’aide de la dé-
charge de traction. 2. Serrez les vis dans la bonne position.
N’utilisez pas de visseuse sans fil. Fig. 23 3. Afin de faciliter la fermeture
de la prise de raccordement, disposez les câbles dans la partie centrale de la
prise de raccordement. 4. Fermez le couvercle de la prise de raccordement.
Remarques concernant le conduit d’évacuation
Le fabricant de l’appareil n’assume aucune garantie pour les problèmes de
fonctionnement liés à la tuyauterie. ¡ Utiliser un conduit d’évacuation court
et droit avec
un diamètre de conduit aussi grand que possible. ¡ Des conduits d’évacuation
longs et rugueux, com-
portant plusieurs coudes ou ayant des diamètres trop petits réduisent la
puissance d’aspiration et augmentent le bruit du ventilateur. ¡ Utiliser un
conduit d’évacuation en matériau non inflammable. ¡ Pour éviter tout retour de
condensat, montez le conduit d’évacuation de l’appareil avec 1° de pente.
Gaines plates Utilisez des gaines plates dont la section intérieure correspond
au diamètre des tuyaux ronds :
25
¡ Un diamètre de 150 mm correspond environ à 177 cm².
¡ En présence de tuyaux de différents diamètres, utilisez des rubans
d’étanchéité.
¡ N’utilisez pas de gaines plates avec des déviations aiguës.
Tuyaux ronds Utilisez des conduits de section ronde dont le diamètre intérieur
est de 150 mm.
Remarques sur le mode évacuation extérieure
En mode évacuation extérieure, un clapet anti-retour doit être installé.
Remarques ¡ Si aucun clapet anti-retour n’est fourni avec l’appa-
reil, vous pouvez en obtenir un dans un commerce spécialisé. ¡ Si l’air
sortant traverse la paroi extérieure, il convient d’utiliser un caisson
télescopique mural.
Contrôler le meuble
1. Vérifiez que le meuble d’encastrement est horizontal et a une capacité de
charge suffisante. L’appareil pèse au maximum environ 25 kg. Le plan de
travail dans lequel vous intégrez l’appareil doit pouvoir supporter une charge
d’environ 60 kg.
2. Veillez à ce que la stabilité du meuble d’encastrement soit garantie même
après les travaux de découpe.
3. La capacité de charge et la stabilité doivent être assurées par des sous-
structures appropriées, en particulier en cas de plans de travail fins.
Prendre en compte le poids de l’appareil, y compris sa charge supplémentaire.
Utiliser un matériau de renforcement résistant à la chaleur et à l’humidité.
4. Assurez-vous que les meubles d’encastrement résistent à la chaleur jusqu’à
90 °C.
5. N’installez pas d’autres appareils, par exemple un four, un réfrigérateur,
un lave-vaisselle ou une machine à laver.
6. Vérifiez la planéité de l’appareil uniquement après son installation dans
orifice d’encastrement.
7. Vous pouvez choisir librement l’écart par rapport au meuble haut. Ce
faisant, prenez en compte la facilité d’utilisation et l’ergonomie lors de
l’utilisation de la plaque.
Préparer le meuble
Condition : Les meubles d’encastrement résistent à des températures allant
jusqu’à 90 ºC. 1. Marquez la découpe des meubles selon le cro-
quis d’installation. Fig. 14 2. Percez quatre trous de 6 mm de diamètre. Fig.
24 3. Assurez-vous que l’angle du chant de la découpe par rapport au plan de
travail soit de 90 °. Fig. 24
Observer les distances minimales en cas de montage au-dessus d’un tiroir 1.
Pour le retrait du réservoir de trop-plein sur un ap-
pareil encastré, respectez les distances minimales. Fig. 11 2. Respectez la
position du réservoir de trop-plein. Fig. 12 26
Préparer le meuble pour le mode recyclage avec l’adaptateur Remarques ¡ Nous
ne recommandons pas une installation sur
une paroi extérieure non isolée thermiquement, ni une installation au-dessus
d’un sol froid (µ 0,5 W/m² °C). ¡ La sortie d’air ne doit pas être située à
proximité d’autres appareil. Au moins un panneau doit les séparer. Si vous ne
pouvez pas installer de séparation, référez vous à l’autre méthode
d’installation. 1. Lors de la combinaison avec l’adaptateur, respectez les
dimensions correspondantes pour la découpe dans la paroi arrière. Fig. 25 2.
Mesurez l’épaisseur du plan de travail. Reportez la mesure sur le gabarit et
tracez une ligne qui lui correspond. Fig. 26 3. Réalisez une découpe sur le
gabarit le long de la ligne marquée de l’épaisseur du plan de travail A, de la
ligne médiane de découpe B et de la ligne de référence de la sortie d’air
intérieure C. 4. Marquez le milieu de la découpe dans le plan de travail comme
ligne médiane sur la paroi arrière du meuble. Fig. 27 5. Alignez le gabarit
sur la ligne médiane de la paroi arrière du meuble et au niveau du bord
inférieur du plan de travail. 6. Réalisez la découpe dans la paroi arrière
selon le gabarit. 7. Retirez les copeaux après les travaux de découpe. 8.
Scellez les chants de découpe de façon thermostable et étanche. Fig. 24
Ventilation 1. En mode recyclage, créez une sortie d’air dans la plinthe du
meuble.
Prévoyez une section minimale de la sortie d’air d’environ 400 cm².
Afin de minimiser les courants d’air et le bruit, réalisez dans la plinthe
l’ouverture de sortie la plus grande possible.
Réalisez l’ouverture de sortie en raccourcissant les plinthes ou en utilisant
des grilles d’aération ou des plinthes à lamelles appropriées.
2. Pour garantir un bon fonctionnement de l’appareil, ventilez correctement
la table de cuisson par une sortie d’air d’une section minimale de 200 cm²
dans le meuble du bas.
Installer l’appareil muni du mode recirculation de l’air avec adaptateur Fixer
le joint sur l’adaptateur Fixez le joint sur l’adaptateur à 5 mm maximum du
bord. Fig. 28 Poser l’adaptateur 1. Nettoyer et dégraisser la surface adhésive
autour
de la découpe sur la paroi arrière du meuble. 2. Insérer l’adaptateur dans
l’ouverture de sortie à
l’arrière de la table de cuisson. Fig. 29 3. Retirer le film protecteur du
ruban adhésif de l’adaptateur. Fig. 30
Installer l’appareil dans la découpe du plan de travail 1. Assurez-vous que le
câble de raccordement est
connecté à l’appareil.
2. Installez l’appareil dans la découpe du plan de travail. Fig. 31
Fixer l’adaptateur 1. Tenez l’adaptateur par son support central et
faites-le glisser avec les supports latéraux contre la paroi arrière du meuble
bas, puis fixez-le. Fig. 32 2. Si nécessaire, fixez l’adaptateur avec des vis.
Fig. 33
Préparer le meuble pour le mode recyclage avec conduites pour utilisation en
recyclage 1. Retirez si nécessaire la paroi arrière du meuble. 2. Pour la
combinaison avec le coude de conduite
plate, respectez la cote correspondante pour la découpe dans la paroi arrière.
Fig. 34 3. En mode recyclage, créez une sortie d’air dans la plinthe du
meuble. Prévoyez une section minimale de la sortie d’air
d’environ 400 cm². Afin de minimiser les courants d’air et le bruit,
réalisez dans la plinthe l’ouverture de sortie la plus grande possible.
Réalisez l’ouverture de sortie en raccourcissant les plinthes ou en utilisant
des grilles d’aération ou des plinthes à lamelles appropriées. 4. Pour
garantir un bon fonctionnement de l’appareil, ventilez correctement la table
de cuisson par une sortie d’air d’une section minimale de 200 cm² dans le
meuble du bas. 5. Retirez les copeaux après les travaux de découpe. 6. Scellez
les chants de découpe de façon thermostable et étanche. Fig. 24 Installer
l’appareil pour un mode recirculation d’air avec conduites pour utilisation en
recyclage 1. En cas de mode recirculation d’air, utilisez le joint, les
conduites pour utilisation en recyclage, le diffuseur et les filtres anti-
odeurs. 2. Prenez en compte les cotes pour les différents coudes de conduit
plat. Page 23 Fixer le joint Fixez le joint fourni sur le coude de conduite
plate au maximum à 5 mm du bord. Fig. 35 Insérer le coude de conduit plat
Insérer le coude de conduite plate dans l’ouverture de sortie à l’arrière de
l’appareil. Fig. 36 Installer l’appareil dans la découpe du plan de travail 1.
Assurez-vous que le câble de raccordement est connecté à l’appareil. 2.
Installez l’appareil dans la découpe du plan de travail. Fig. 37 Installer des
conduites entre l’appareil et le diffuseur 1. Raccordez entre eux les éléments
des conduites pour utilisation en recyclage. Fixez les raccords pour tube de
conduite plate en les encliquetant. Pour une fixation supplémentaire, vissez
les raccords pour tube de conduite plate ensemble à l’aide de 4 vis PT4x8 pour
plastiques. Fig. 38
2. Reliez les conduites pour utilisation en recyclage avec le coude de
conduite plate à l’arrière de la table de cuisson. Fig. 39
3. Reliez le diffuseur aux conduites pour utilisation en recyclage. Fig. 40
Préparer le meuble pour le mode évacuation extérieure 1. Retirez si nécessaire
la paroi arrière du meuble. 2. Lors de la combinaison avec un coude de
conduite plate, respecter les dimensions correspondantes pour la découpe dans
la paroi arrière. Fig. 41 3. Retirez les copeaux après les travaux de découpe.
4. Scellez les chants de découpe de façon thermostable et étanche. Fig. 42
Installer l’appareil pour le mode évacuation extérieure 1. En cas de mode
évacuation extérieure, utiliser le joint et les filtres acoustiques. 2.
Respecter les remarques concernant le conduit d’évacuation. Page 25 Fixer le
joint Fixez le joint fourni sur le coude de conduite plate au maximum à 5 mm
du bord. Fig. 35 Réaliser la tuyauterie 1. Insérez le coude de conduite plate
dans l’ouverture de sortie à l’arrière de l’appareil. Fig. 36 2. Si
nécessaire, montez d’autres éléments de tuyauterie. Installer l’appareil dans
la découpe du plan de travail 1. Assurez-vous que le câble de raccordement est
connecté à l’appareil. 2. Installez l’appareil dans la découpe du plan de
travail. Fig. 37 Réaliser le raccordement de l’évacuation de l’air 1. Fixez le
conduit d’évacuation contre le coude de gaine plate. 2. Réalisez la jonction
vers l’orifice d’évacuation d’air. 3. Étanchéifiez les zones de jonction de
façon appropriée.
Mettre en place le filtre
Remarque : En mode recyclage, mettre en place le filtre anti-odeurs. En mode
évacuation extérieure, mettre en place la filtre acoustique. 1. Respecter le
sens du flux d’air du filtre. 2. Insérer deux des filtres dans l’appareil à
gauche et
à droite et les pousser vers l’avant. Fig. 43 3. Insérer les autres filtres
dans l’appareil, l’un à gauche et l’autre à droite. Fig. 44
Insérer le filtre à graisse
Mettez en place le filtre à graisse. Fig. 45
Réaliser le raccordement électrique
1. Respecter les valeurs de raccordement figurant sur la plaque signalétique.
27
2. En cas de raccordement 3 N, connecter le câble à la prise de raccordement
comme illustré. Fig. 46
3. En cas de raccordement 2 N, connecter le câble à la prise de raccordement
comme illustré. Fig. 47
4. En cas de raccordement 1 N, connecter le câble à la prise de raccordement
comme illustré. Fig. 48
5. En cas de raccordement 2 L/2 N, connecter le câble à la prise de
raccordement comme illustré. Fig. 49
6. Respectez les couleurs des câbles. BN : marron BU : bleu GN/YE :
jaune et vert BK : noir GY : gris
7. Selon le type de raccordement, modifier si nécessaire l’agencement des
embouts fournis par l’usine.
8. Pour relier deux câbles si nécessaire, insérer un autre manchon.
Raccourcir les fils. Retirer l’isolation.
Vérifier le fonctionnement
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Si
,
ou s’allume, l’appareil n’est pas
raccordé correctement. “Vérifier et corriger le
raccordement électrique”, Page 28
3. Si aucun défaut n’apparaît dans l’affichage de l’appareil, vérifiez la fonction de la ventilation selon la
notice d’utilisation.
Vérifier et corriger le raccordement électrique 1. Débranchez l’appareil du
secteur. 2. Vérifiez si le raccordement à l’appareil et le rac-
cordement côté bâtiment correspondent au schéma de raccordement des présentes
instructions de montage. “Préparer le raccordement électrique”, Page 25
“Réaliser le raccordement électrique”, Page 27 3. En cas de raccordement 3 N,
respectez l’illustration suivante. Fig. 50 4. En cas de raccordement 2 N,
respectez l’illustration suivante. Fig. 51 5. En cas de raccordement 1 N,
respectez l’illustration suivante. Fig. 52
Commuter l’affichage sur mode évacuation extérieure
1. Pour le mode évacuation extérieure, modifiez si nécessaire l’affichage de
la commande électronique en conséquence dans les réglages de base.
2. Consultez le chapitre Réglages de base de la notice d’utilisation.
Démonter l’appareil
ATTENTION ! Les outils peuvent endommager le cadre de l’appareil. N’extrayez
pas l’appareil par le haut en faisant le-
vier. 1. Débranchez l’appareil du réseau électrique. 2. Détachez le conduit
d’évacuation ou les conduits
de recyclage d’air.
28
3. Faites sortir l’appareil en le poussant par le bas.
it Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che
non presentino danni dovuti al trasporto. Fig. 1
QR code per il video del montaggio
Qui si trova il QR code per il video del montaggio. Fig. 2
Dimensioni apparecchio
Qui sono riportate le dimensioni dell’apparecchio Fig. 3
Misure d’incasso per i bordi ricurvi del canale piatto
Qui si trova una panoramica delle misure d’incasso dei bordi ricurvi del
canale piatto. Vista laterale: Fig. 4 , Fig. 5 , Fig. 6 Vista frontale: Fig. 7
Varianti di installazione
Qui viene riportata una panoramica delle diverse varianti di installazione.
Filtro antiodori e adattatore per funzionamento a ricircolo d’aria: Fig. 8
Filtro antiodori, diffusore e guarnizione per funzionamento a ricircolo
d’aria: Fig. 9 Filtro acustico e guarnizione per la modalità a estrazione
d’aria: Fig. 10 Nota: I canali adatti per l’installazione possono essere
acquistati presso il nostro servizio di assistenza clienti, sul nostro sito
web o nei negozi specializzati.
Distanze di sicurezza
Osservare le distanze di sicurezza dell’apparecchio. Distanze dal serbatoio di
raccolta: Fig. 11 Posizione del serbatoio di raccolta: Fig. 12 Con una
distanza di 50 mm tra la parte posteriore del mobile e la parete, la
prestazione è ottimale. Se la distanza è ridotta, si riduce anche la
prestazione. Fig. 13 Osservare le distanze di sicurezza per il foro d’incasso
del piano di lavoro. Non riporre alcun oggetto di dimensioni superiori
all’altezza massima del cassetto, poiché potrebbero sbattere contro lo zoccolo
dell’apparecchio, danneggiando le funzioni. Fig. 14
Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Il collegamento può essere eseguito esclusivamente da un tecnico
specializzato autorizzato.
¡ Prima di eseguire qualsiasi lavoro, staccare l’alimentazione della corrente.
¡ Non utilizzare mai questo apparecchio su barche o autovetture.
¡ Seguire le raccomandazioni del produttore del piano di lavoro.
Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza durante il montaggio
dell’apparecchio. La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l’installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni
di montaggio. L’installatore è responsabile del corretto funzionamento nel
luogo di installazione.
AVVERTENZA Pericolo: magnetismo! L’apparecchio contiene magneti permanenti che
possono interferire con gli impianti elettronici, quali ad es. pacemaker o
pompe di insulina. I portatori di impianti elettronici devono mantenersi
a una distanza minima di 10 cm dall’apparecchio. AVVERTENZA Pericolo di
avvelenamento!
I gas di combustione riaspirati possono causare avvelenamento. I focolari che
dipendono dall’aria ambiente (peres. stufe a gas, olio, legna o carbone,
scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l’aria per la combustione dalla
stanza ed eliminano i gas di scarico all’esterno attraverso un impianto
(peres. camino). In concomitanza della cappa di aspirazione accesa, dalla
cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta dell’aria. Senza
un’alimentazione sufficiente di aria si crea depressione. I gas velenosi dal
camino o dalla cappa di aspirazione vengono riaspirati nelle stanze.
È necessario assicurare sempre un’alimentazione di aria sufficiente quando
l’apparecchio in modalità aspirazione a ricircolo viene utilizzato
contemporaneamente a un focolare dipendente dall’aria ambiente.
Un esercizio sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza in cui è
installato il focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Questo è garantito se
l’aria necessaria alla combustione può affluire nella stanza attraverso
aperture non fisse, peres. porte, finestre in combinazione con un canale di
adduzione/scarico aria o altre misure tecniche. Un’apertura nel muro per
alimentazione/scarico aria non garantisce il rispetto del valore limite.
Consultate in ogni caso lo spazzacamino responsabile che è in grado di
giudicare la ventilazione complessiva in casa e proporre misure adeguate.
Se l’apparecchio è usato solo nella modalità a ricircolo d’aria, il suo
esercizio è possibile senza limitazioni. AVVERTENZA Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi. Nelle
vicinanze dell’apparecchio non lavorare mai
con fiamme libere (ad es. fiammeggiare).
L’installazione dell’apparecchio nelle vicinanze di un focolare per
combustibili solidi (ad es. legno o carbone) è consentita solo se questo è
dotato di copertura chiusa e non estraibile. Non deve esserci produzione di
scintille. AVVERTENZA Pericolo di lesioni!
Modifiche all’impianto elettrico o meccanico sono pericolose e possono causare
anomalie nel funzionamento. Non apportare modifiche all’impianto elettrico o
meccanico. Le parti che restano scoperte durante il montaggio possono essere
appuntite e causare ferite da taglio. Indossare guanti protettivi.
L’apparecchio è pesante. Per spostarlo occorrono 2 persone. Utilizzare
esclusivamente ausili adeguati.
AVVERTENZA Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero mettersi in testa il
materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini. Vietare ai bambini di giocare con materiali d’im-
ballaggio. AVVERTENZA Pericolo di avvelenamento!
I gas di combustione riaspirati possono causare avvelenamento. Non far
convogliare l’aria esausta in un camino
per fumo o per gas di scarico funzionanti. L’aria esausta non deve essere
convogliata in un
pozzo di aerazione dei locali di installazione di focolari. Se l’aria esausta
viene immessa in un camino per fumo o gas di scarico non in funzione, è
necessario ottenere l’autorizzazione di uno spazzacamino specializzato. I gas
di combustione riaspirati possono causare avvelenamento. Installando una cappa
di aspirazione con un focolare dipendente dall’aria ambiente, l’alimentazione
della cappa di aspirazione deve essere provvista di un adeguato comando di
sicurezza.
Avvertenze sul collegamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell’apparecchio in sicurezza,
osservare le presenti avvertenze.
AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Si deve poter sempre staccare
l’apparecchio dalla rete elettrica. L’apparecchio può essere collegato
solamente a una presa di collegamento installata secondo le istruzioni.
Durante la posa fissa dell’installazione elettrica de-
ve essere montato un dispositivo di separazione su tutti i poli conforme alle
condizioni della categoria di sovratensione III e alle disposizioni
dell’allestimento. Soltanto un elettricista appositamente formato può eseguire
la posa fissa dell’installazione elettrica. Noi consigliamo di installare un
interruttore differenziale (differenziale) nel circuito elettrico
dell’alimentazione dell’apparecchio. ¡ Non piegare o schiacciare il cavo di
collegamento e tenerlo lontano da bordi taglienti. ¡ Posare il cavo di
collegamento in modo tale che non tocchi l’alloggiamento dell’apparecchio
caldo. ¡ Utilizzare esclusivamente il cavo di collegamento fornito in
dotazione insieme all’apparecchio o consegnato dal servizio di assistenza
tecnica. ¡ Questo apparecchio è conforme ai requisiti di protezione RFI
dell’Unione Europea.
29
¡ L’apparecchio appartiene alla classe di protezione 1 e deve essere
utilizzato solo se dotato di un conduttore di terra.
¡ Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali guasti o
danni riconducibili a un’installazione elettrica difettosa.
Preparazione del collegamento elettrico
Requisito: Soltanto il servizio di assistenza tecnica appositamente formato
può eseguire i lavori sull’interno dell’apparecchio o sostituire il cavo di
rete. 1. Osservare le indicazioni sul collegamento elettri-
co. In caso di montaggio errato, di montaggio o collegamento non conforme
decade la garanzia. 2. Se è necessario un cavo di collegamento alla rete
elettrica più lungo, si prega di contattare il servizio di assistenza clienti.
Sono a disposizione cavi di collegamento fino a 2,20 m di lunghezza. 3. Negli
apparecchi senza cavo preinstallato, introdurre il cavo di rete nella presa di
collegamento.
Apertura della presa di collegamento Sollevare il coperchio della presa di
collegamento
con l’aiuto di un cacciavite. Fig. 15
Preparazione della presa di collegamento 1. Allentare la vite.
Fig. 16 2. Sollevare il dispositivo di ancoraggio con l’aiuto di
un cacciavite. Fig. 17 3. Staccare il dispositivo di ancoraggio. Fig. 18
Allacciamento del cavo alla presa di collegamento 1. Allacciare il cavo alla
presa di collegamento esclu-
sivamente in conformità a quanto mostrato in figura 3 N. Fig. 19 2. Allacciare
il cavo alla presa di collegamento esclusivamente in conformità a quanto
mostrato in figura 2 N. Fig. 20 3. Allacciare il cavo alla presa di
collegamento esclusivamente in conformità a quanto mostrato in figura 1 N.
Fig. 21 4. Effettuare l’allacciamento alla presa di collegamento
esclusivamente in conformità a quanto mostrato nella figura seguente 2 L/ 2 N.
Fig. 22 5. Osservare i colori dei cavi. BN: marrone BU: blu GN/YE:
giallo e verde BK: nero GY: grigio 6. Se occorre, montare i ponticelli in
rame forniti in dotazione in conformità allo schema di collegamento. 7.
Allacciare i cavi e poi serrare le viti sulla presa di collegamento. 8.
Durante il collegamento 1N~ o 2L/2N, in conformità allo schema di
collegamento, 1 corrisponde alla ventola motore. 9. Durante il collegamento
2N~/3N~ la fase L1 (grigio) corrisponde alla ventola motore.
Fissaggio del cavo nella presa di collegamento 1. Fissare il cavo di rete con
il dispositivo di anco-
raggio. 2. Serrare la vite nella posizione corretta.
Non usare avvitatori a batteria. Fig. 23 3. Disporre il cavo nella parte
interna della presa di collegamento per facilitarne la chiusura. 4. Chiudere
il coperchio della presa di collegamento.
Avvertenze sul condotto di scarico
Il produttore dell’apparecchio non si assume alcuna responsabilità per le
contestazioni relative al condotto. ¡ Utilizzare un tubo di scarico corto e
dritto, che ha
un diametro possibilmente grande. ¡ Tubi di scarico dell’aria lunghi e ruvidi,
che pre-
sentano molte curve o che hanno un diametro piccolo riducono la prestazione di
aspirazione e aumentano il rumore della ventola. ¡ Utilizzare un tubo di
scarico in materiale non combustibile. ¡ Per evitare il ritorno della
condensa, montare il tubo di scarico dell’apparecchio con 1° di pendenza.
Canali piatti Utilizzare canali piatti la cui sezione interna corrisponda al
diametro dei tubi rotondi: ¡ Un diametro 150 mm corrisponde a ca. 177 cm². ¡
Nel caso di diametri diversi del tubo utilizzare stri-
sce di tenuta. ¡ Non utilizzare canali piatti con rinvii taglienti.
Tubi rotondi Utilizzare tubi rotondi con diametro interno di 150ºmm.
Avvertenze per un funzionamento ad aria di scarico
Nel funzionamento ad aria di scarico deve essere montato un raccordo alettato.
Note ¡ Se con l’apparecchio non è fornito il raccordo alet-
tato è possibile reperirlo in un negozio specializzato. ¡ Se l’aria esausta
viene condotta attraverso la parete esterna, è necessario utilizzare una
cassetta murale telescopica.
Controllo del mobile
1. Controllare che il mobile a incasso sia piano e sufficientemente solido.
Il peso max. dell’apparecchio è pari a ca. 25 kg. Il piano di lavoro
all’interno del quale si incassa l’apparecchio deve essere in grado di
sostenere carichi di ca. 60 kg.
2. Accertarsi che la stabilità del mobile a incasso sia garantita anche dopo
i lavori di taglio.
3. La portata e la stabilità, in particolare per quanto riguarda piani di
lavoro sottili, devono essere assicurate grazie a strutture sottostanti
adatte. Tenere conto del peso dell’apparecchio, compreso il carico
supplementare. Utilizzare un materiale di rinforzo resistente al calore e
all’umidità.
4. Accertarsi che il mobile a incasso sia resistente al calore fino a 90 °C.
5. Non è consentito incassare altri apparecchi quali ad esempio forni,
frigoriferi, lavastoviglie, lavatrici.
30
6. Verificare la planarità dell’apparecchio solo dopo l’installazione
nell’apertura di montaggio.
7. È possibile scegliere liberamente la distanza da un mobile a pensile.
Tenere conto della facilità d’uso e dell’ergonomia quando si utilizza la
piastra.
Preparazione dei mobili
Requisito: I mobili da incasso sono termostabili fino a una temperatura di 90
°C. 1. Contrassegnare l’apertura del mobile secondo lo
schizzo di montaggio. Fig. 14 2. Praticare quattro fori con un diametro di 6
mm. Fig. 24 3. Accertarsi che l’angolo della superficie di taglio rispetto al
piano di lavoro sia di 90°. Fig. 24
Rispetto delle distanze indicate, in caso di montaggio sopra uno scomparto
scorrevole, 1. Per la rimozione del serbatoio di raccolta ad ap-
parecchio montato, tenere conto delle distanze minime. Fig. 11 2. Osservare la
posizione del serbatoio di raccolta. Fig. 12
Preparazione del mobile per il funzionamento a ricircolo d’aria con
l’adattatore Note ¡ Non si consiglia l’installazione su una parete ester-
na priva di isolamento termico o su un pavimento freddo (µ 0,5 W/m² °C). ¡ Non
collegare il lato uscita direttamente in corrispondenza di altri apparecchi
privi di pannelli divisori. Se non è possibile installare pannelli divisori,
vedere Altri tipi di installazione. 1. Per l’apertura nella parete posteriore,
osservare le misure corrispondenti tenendo conto della combinazione con
l’adattatore. Fig. 25 2. Misurare lo spessore del piano di lavoro. Riportare
la misura sulla dima e tracciare una linea corrispondente. Fig. 26 3. Tagliare
sulla dima lungo la linea segnata dello spessore del piano di lavoro A, la
linea centrale di taglio B e la linea di riferimento allo scarico dell’aria
interno C. 4. Contrassegnare il centro dell’apertura nel piano di lavoro come
linea centrale sulla parete posteriore del mobile. Fig. 27 5. Allineare la
dima alla linea centrale della parete posteriore del mobile e al bordo
interiore della superficie di lavoro. 6. Realizzare l’apertura nella parete
posteriore conformemente alla dima. 7. Rimuovere i trucioli dopo i lavori di
taglio. 8. Sigillare le superfici di taglio in modo refrattario e a tenuta
stagna. Fig. 24 Aerazione 1. Per il funzionamento a ricircolo realizzare uno
scarico per l’aria nello zoccolo del mobile. Prevedere una sezione minima
dello scarico
per l’aria di circa 400 cm².
Per limitare il flusso d’aria e il rumore, eseguire l’apertura di scarico nel
pannello dello zoccolo della maggior dimensione possibile.
Realizzare l’apertura di scarico accorciando lo zoccolo o utilizzando griglie
di ventilazione o zoccoli a lamelle adatti.
2. Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio, il piano di
cottura deve essere adeguatamente aerato mediante lo sfiato dell’aria con una
sezione minima di 200 cm² nel mobile inferiore.
Montaggio dell’apparecchio con funzionamento a ricircolo d’aria con
l’adattatore Fissaggio della guarnizione sull’adattatore Fissare la
guarnizione all’adattatore a max. 5 mm
dal bordo. Fig. 28 Applicazione dell’adattatore 1. Pulire e sgrassare la
superficie attorno all’apertura
sulla parete posteriore del mobile. 2. Inserire l’adattatore nell’apertura di
sfiato sul retro
del piano cottura. Fig. 29 3. Rimuovere il foglio protettivo del nastro
adesivo dall’adattatore. Fig. 30 Inserimento dell’apparecchio nel foro
d’incasso del piano di lavoro 1. Assicurarsi che il cavo di collegamento sia
collegato all’apparecchio. 2. Inserire attentamente l’apparecchio nel foro
d’incasso del piano di lavoro. Fig. 31 Fissaggio dell’adattatore 1. Fissare
l’adattatore al supporto centrale, spingerlo con i supporti laterali contro la
parete posteriore del mobile inferiore e fissarlo. Fig. 32 2. Se necessario
fissare l’adattatore anche con le viti. Fig. 33
Preparazione del mobile per il funzionamento a ricircolo d’aria con condotto a
ricircolo 1. Se necessario, rimuovere la parete posteriore del
mobile. 2. Per l’apertura nella parete posteriore, osservare le
misure corrispondenti tenendo conto della combinazione con bordo ricurvo del
canale piatto. Fig. 34 3. Per il funzionamento a ricircolo realizzare uno
scarico per l’aria nello zoccolo del mobile. Prevedere una sezione minima
dello scarico
per l’aria di circa 400 cm². Per limitare il flusso d’aria e il rumore,
eseguire
l’apertura di scarico nel pannello dello zoccolo della maggior dimensione
possibile. Realizzare l’apertura di scarico accorciando lo zoccolo o
utilizzando griglie di ventilazione o zoccoli a lamelle adatti. 4. Per
garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio, il piano di cottura deve
essere adeguatamente aerato mediante lo sfiato dell’aria con una sezione
minima di 200 cm² nel mobile inferiore. 5. Rimuovere i trucioli dopo i lavori
di taglio. 6. Sigillare le superfici di taglio in modo refrattario e a tenuta
stagna. Fig. 24
31
Montaggio dell’apparecchio per il funzionamento a ricircolo d’aria con
condotto a ricircolo 1. Per il funzionamento a ricircolo d’aria utilizzare la
guarnizione, il condotto a ricircolo, il diffusore e i filtri antiodori. 2.
Rispettare le dimensioni per i diverse bordi ricurvi del canale piatto. Pagina
28 Fissaggio della guarnizione Fissare la guarnizione fornita sulla curva del
canale piatto a max. 5 mm dal bordo. Fig. 35 Inserimento della curva inferiore
del canale piatto Inserire la curva del canale piatto nell’apertura di scarico
sul lato posteriore dell’apparecchio. Fig. 36 Inserimento dell’apparecchio nel
foro d’incasso del piano di lavoro 1. Assicurarsi che il cavo di collegamento
sia collegato all’apparecchio. 2. Inserire attentamente l’apparecchio nel foro
d’incasso del piano di lavoro. Fig. 37 Realizzazione della conduttura tra
l’apparecchio e il diffusore 1. Collegare tra loro i componenti del condotto a
ricircolo. Fissare i connettori del canale piatto facendoli
scattare in posizione. Per un ulteriore fissaggio, avvitare insieme i
connettori del canale piatto con 4 viti per plastiche PT 4×8 mm. Fig. 38 2.
Collegare il condotto a ricircolo con il bordo ricurvo del canale piatto alla
parete posteriore del piano cottura. Fig. 39 3. Collegare il diffusore al
condotto a ricircolo. Fig. 40
Preparazione del mobile per la modalità di scarico dell’aria 1. Se necessario,
rimuovere la parete posteriore del
mobile. 2. Per l’apertura nella parete posteriore, osservare le
misure corrispondenti tenendo conto della combinazione con un bordo ricurvo
del canale piatto. Fig. 41 3. Rimuovere i trucioli dopo i lavori di taglio. 4.
Sigillare le superfici di taglio in modo refrattario e a tenuta stagna. Fig.
42 Montaggio dell’apparecchio per il funzionamento a scarico d’aria 1. Per la
modalità di scarico dell’aria, utilizzare la guarnizione e i filtri acustici.
2. Osservare le avvertenze sul condotto di scarico. Pagina 30 Fissaggio della
guarnizione Fissare la guarnizione fornita sulla curva del canale piatto a
max. 5 mm dal bordo. Fig. 35 Realizzazione della conduttura 1. Inserire la
curva del canale piatto nell’apertura di scarico sul lato posteriore
dell’apparecchio. Fig. 36 2. In caso di necessità montare altri elementi per
la tubazione.
32
Inserimento dell’apparecchio nel foro d’incasso del piano di lavoro 1.
Assicurarsi che il cavo di collegamento sia colle-
gato all’apparecchio. 2. Inserire attentamente l’apparecchio nel foro d’in-
casso del piano di lavoro. Fig. 37 Realizzazione del collegamento allo scarico
dell’aria 1. Fissare il tubo di scarico sulla curva del canale piatto. 2.
Realizzare il collegamento all’apertura per lo scarico dell’aria. 3. Sigillare
ermeticamente i punti di collegamento.
Inserimento del filtro
Nota: Inserire il filtro odori nel funzionamento a ricircolo d’aria. Inserire
il filtro acustico nella modalità di scarico dell’aria. 1. Osservare la
direzione della corrente dell’aria dei
filtri. 2. Inserire e spostare in avanti due dei filtri a sinistra
e a destra all’interno dell’apparecchio. Fig. 43 3. Inserire gli altri filtri
a sinistra e a destra nell’apparecchio. Fig. 44
Inserimento del filtro per grassi
Inserire il filtro per grassi. Fig. 45
Esecuzione del collegamento elettrico
1. Osservare i dati di collegamento riportati sulla targhetta.
2. Con 3N, allacciare il cavo alla presa di collegamento in conformità a
quanto mostrato in figura. Fig. 46
3. Con 2N, allacciare il cavo alla presa di collegamento in conformità a
quanto mostrato in figura. Fig. 47
4. Con 1N, allacciare il cavo alla presa di collegamento in conformità a
quanto mostrato in figura. Fig. 48
5. Con 2 L/2 N, allacciare il cavo alla presa di collegamento in conformità a
quanto mostrato in figura. Fig. 49
6. Osservare i colori dei cavi. BN: marrone BU: blu GN/YE: giallo e
verde BK: nero GY: grigio
7. A seconda del tipo di allacciamento, se necessario, predisporre
diversamente la disposizione dei manicotti terminali forniti di fabbrica.
8. Se necessario, per collegare due cavi, inserire un manicotto. Accorciare i
manicotti. Rimuovere l’isolamento.
Controllo del funzionamento
1. Accendere l’apparecchio.
2. Se
,
o si accende significa che l’ap-
parecchio non è stato correttamente collegato.
“Controllo e correzione del collegamento elettrico”, Pagina 33
3. Se non compare alcun errore sul display dell’apparecchio, verificare il funzionamento del sistema
di aspirazione in base alle istruzioni per l’uso.
Controllo e correzione del collegamento elettrico 1. Staccare l’apparecchio
dalla rete elettrica. 2. Controllare se il collegamento sull’apparecchio e il
collegamento laterale dell’edificio corrispondono allo schema di allacciamento
riportato nelle presenti istruzioni per il montaggio. “Preparazione del
collegamento elettrico”, Pagina 30 “Esecuzione del collegamento elettrico”,
Pagina 32 3. Con 3N osservare la seguente figura. Fig. 50 4. Con 2N osservare
la seguente figura. Fig. 51 5. Con 1N osservare la seguente figura. Fig. 52
Passaggio dell’indicatore alla modalità a estrazione d’aria
1. Se necessario, per il funzionamento a estrazione d’aria occorre modificare
opportunamente l’indicatore del controllo elettronico nelle impostazioni di
base.
2. Consultare il capitolo Impostazioni di base nelle istruzioni per l’uso.
Smontaggio dell’apparecchio
ATTENZIONE! Gli attrezzi possono danneggiare il telaio dell’apparecchio. Non
sollevare l’apparecchio tirandolo dall’alto. 1. Staccare l’apparecchio dalla
rete elettrica. 2. Rimuovere il canale di scarico o staccare i colle-
gamenti di ricircolo d’aria. 3. Estrarre l’apparecchio spingendolo dal basso.
nl Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering. Fig. 1
QR-Code montagevideo
Hier vindt u de QR-code voor de montagevideo. Fig. 2
Afmetingen van het apparaat
Hier vindt u de afmetingen van het apparaat. Fig. 3
Inbouwafmetingen voor vlakkanaalbochten
Hier vindt u een overzicht van de inbouwafmetingen van de vlakkanaalbochten.
Zijaanzicht: Fig. 4 , Fig. 5 , Fig. 6 Vooraanzicht: Fig. 7
Installatievarianten
Hier vindt u een overzicht van de verschillende installatievarianten.
Geurfilter en adapter voor circulatiefunctie: Fig. 8 Geurfilter, diffusor en
afdichting voor circulatiefunctie: Fig. 9 Akoestisch filter en afdichting voor
afvoerfunctie: Fig. 10
Opmerking: Geschikte kanalen voor de installatie kunt u via de klantenservice,
op onze website of in de vakhandel verkrijgen.
Veiligheidsafstanden
Neem de veiligheidsafstanden van het apparaat in acht. Afstanden tot het
overloopreservoir Fig. 11 Positie van overloopreservoir: Fig. 12 Bij een
afstand van 50 mm tussen meubelachterwand en wand is het vermogen optimaal.
Bij een kleinere afstand vermindert het vermogen. Fig. 13 Veiligheidsafstanden
bij het uitsnijden van het werkblad in acht nemen. Doe geen voorwerpen in de
lade die de maximale hoogte van de lade overschrijden. De voorwerpen kunnen
tegen de apparaatsokkel stoten en hierdoor de functies storen. Fig. 14
Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Alleen een geautoriseerde vakman mag het apparaat aansluiten.
¡ Sluit voor aanvang van alle werkzaamheden altijd de stroomtoevoer af.
¡ Dit apparaat nooit in boten of voertuigen gebruiken.
¡ Houd de aanbevelingen van de fabrikant van het werkblad aan.
Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de veiligheidsaanwijzingen in acht. De
veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
WAARSCHUWING Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze
kunnen elektronische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen
beïnvloeden. Personen met elektronische implantaten dienen
minimaal een afstand van 10 cm tot het apparaat aan te houden.
WAARSCHUWING Kans op vergiftiging! Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken
(bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) betrekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte
en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten. In
combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
naastgelegen ruimtes lucht onttrokken. Zonder voldoende luchttoevoer ontstaat
er een onder-
33
druk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden
teruggezogen in de woonruimte.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer het apparaat in
luchtafvoermodus werkt, en er tegelijkertijd vuurbron is die gebruik maakt van
de aanwezige lucht.
U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer de onderdruk in
de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar).
Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht door
niet afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen, in combinatie met een
ventilatiekast in de muur of door andere technische voorzieningen, kan worden
toegevoerd. Een luchtaanvoer/afvoereenheid in de muur alleen is niet voldoende
om aan de minimale eisen te voldoen.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de
schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van
uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op
het gebied van de luchttoevoer.
Indien het apparaat alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt
gebruik mogelijk. WAARSCHUWING Kans op brand!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. Werk in de buurt van het
apparaat nooit met open
vuur (bijv. flamberen). Installeer het apparaat alleen in de buurt van een
vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout of kolen), wanneer een gesloten,
niet afneembare afdekking aanwezig is. Er mogen geen vonken wegspringen.
WAARSCHUWING Kans op letsel! Wijzigingen aan de elektrische of mechanische
opbouw zijn gevaarlijk en kunnen leiden tot functiestoringen. Geen wijzigingen
aan de elektrische of mechani-
sche opbouw aanbrengen. Onderdelen die tijdens de montage toegankelijk zijn,
kunnen scherp zijn en tot snijletsels leiden. Veiligheidshandschoenen dragen.
Het toestel is zwaar. Om het apparaat te bewegen, zijn 2 personen ver-
eist. Alleen geschikte hulpmiddelen gebruiken.
WAARSCHUWING Kans op verstikking! Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken. Verpakkingsmateriaal
uit de buurt van kinderen
houden. Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spe-
len. WAARSCHUWING Kans op vergiftiging!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging. De luchtafvoer
niet in een rookkanaal of rookgas-
afvoer leiden dat in bedrijf is. Voer de luchtafvoer niet in een schacht die
dient
voor het ontluchten van opstelruimtes voor haarden. 34
Moet de luchtafvoer in een rook- of afvoergasschoorsteen worden geleid die
niet in gebruik is, dan dient hiervoor toestemming van een vakbekwame
schoorsteenveger te worden verkregen.
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging. Wanneer een
afzuigkap wordt geïnstalleerd met
een haard die afhankelijk is van de ruimtelucht, dan moet de stroomtoevoer van
de afzuigkap zijn voorzien van een geschikte veiligheidsschakeling.
Aanwijzingen voor de elektrische aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten, dient u deze
aanwijzingen in acht te nemen.
WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Het apparaat moet op elk gewenst
moment van de stroom kunnen worden afgesloten. Het apparaat mag alleen op een
geaard stopcontact worden aangesloten die volgens de voorschriften is
geïnstalleerd. In de vast geplaatste elektrische installatie moet
een alpolige scheidingsinrichting volgens de voorwaarden van de
overspanningscategorie III en volgens de opbouwvoorschriften worden ingebouwd.
De vaste aansluiting mag alleen door een elektricien worden aangelegd. Wij
adviseren een aardlekschakelaar (FI-schakelaar) in de stroomkring naar het
apparaat te installeren. ¡ De aansluitkabel niet knikken of inklemmen en uit
de buurt van scherpe randen houden. ¡ De aansluitkabel zodanig plaatsen dat
deze de hete behuizing van het apparaat niet raakt. ¡ Alleen de bij het
apparaat meegeleverde of door de technische servicedienst geleverde
aansluitkabel gebruiken. ¡ Dit apparaat voldoet aan de
ontstoringsvoorschriften van de EG. ¡ Het apparaat is conform de
beschermingsklasse 1. Daarom het apparaat alleen met een aarddraadaansluiting
gebruiken. ¡ De fabrikant is niet verantwoordelijk voor bedrijfsstoringen of
mogelijke schade als gevolg van een onjuiste elektrische installatie.
Elektrische aansluiting voorbereiden
Vereiste: Alleen de daarvoor bestemde servicedienst mag werkzaamheden aan het
binnenste van het apparaat uitvoeren of het netsnoer vervangen. 1. De
aanwijzingen voor de elektrische aansluiting in
acht nemen. Bij een foute montage, een ondeskundige inbouw of aansluiting
vervalt de garantie. 2. Is er een langere netkabel nodig, neem dan contact op
met de servicedienst. Er zijn kabels tot 2,20 m beschikbaar. 3. Bij apparaten
zonder vooraf geïnstalleerde kabel, de netkabel in de aansluitdoos steken.
Aansluitdoos openen Het deksel van de aansluitdoos optillen met be-
hulp van een schroevendraaier. Fig. 15
Aansluitdoos voorbereiden 1. De schroef losdraaien.
Fig. 16 2. Til de trekontlasting op met behulp van een
schroevendraaier. Fig. 17
3. Maak de trekontlasting los. Fig. 18
Kabel in aansluitdoos aansluiten 1. Bij 3 N de kabel volgens de volgende
afbeelding
op de aansluitdoos aansluiten. Fig. 19 2. Bij 2 N de kabel volgens de volgende
afbeelding op de aansluitdoos aansluiten. Fig. 20 3. Bij 1 N de kabel volgens
de volgende afbeelding op de aansluitdoos aansluiten. Fig. 21 4. Bij 2 L / 2 N
de kabel volgens de volgende afbeelding op de aansluitdoos aansluiten. Fig. 22
5. De kleuren van de kabels in acht nemen. BN: bruin BU: blauw GN/YE:
groen en geel BK: zwart GY: grijs 6. Indien nodig de meegeleverde
koperbrugge overeenkomstig het aansluitschema inbouwen. 7. De kabels
aansluiten en dan de schroeven aan de aansluitdoos aantrekken. 8. Bij een
aansluiting 1N~ of 2L / 2N conform het aansluitschema komt 1 overeen met de
ventilatormotor. 9. Bij een aansluiting van 2N~/3N~ komt de fase L1 (grey)
overeen met de ventilatormotor.
Kabel in de aansluitdoos bevestigen 1. Het netsnoer met de trekontlasting
bevestigen. 2. De schroef op de juiste positie aantrekken.
Geen accuschroevendraaier gebruiken. Fig. 23 3. Om het sluiten van de
aansluitdoos te vergemakkelijken, de kabels in het middelste gedeelte van de
aansluitdoos aanbrengen. 4. Sluit het deksel van de contactdoos.
Aanwijzingen m.b.t. de luchtafvoerleiding
De fabrikant van het apparaat geeft geen garantie bij klachten die te wijten
zijn aan het buizentraject. ¡ Een korte, rechte afvoerbuis met een zo groot
mo-
gelijke buisdiameter gebruiken. ¡ Lange, ruwe afvoerbuizen, vele buisbochten
of
kleine buisdiameters verminderen het afzuigvermogen en verhogen het
ventilatorgeluid. ¡ Een afvoerbuis van niet brandbaar materiaal gebruiken. ¡
Om het teruglopen van condens te vermijden, de afvoerbuis vanuit het apparaat
met 1° verval monteren.
Platte buizen Platte buizen gebruiken waarvan de binnendoorsnede met de
diameter van de ronde buizen overeenkomt: ¡ Diameter 150 mm komt overeen met
ca. 177 cm². ¡ Gebruik bij een afwijkende buisdiameter een af-
dichtstrip. ¡ Geen platte buizen met scherpe bochten gebrui-
ken.
Ronde buizen Ronde buizen met een binnendiameter van 150 mm gebruiken.
Aanwijzing voor de luchtafvoerfunctie
Voor de luchtafvoerfunctie moet een terugslagklep worden ingebouwd.
Opmerkingen ¡ Wanneer bij het apparaat geen terugslagklep is
meegeleverd, dan kan men een terugslagklep in de vakhandel verkrijgen. ¡
Wanneer de afvoerlucht door de buitenwand wordt geleid, dan moet een
telescopische muurcassette worden gebruikt.
Meubel controleren
1. Controleren of het inbouwmeubel horizontaal staat en voldoende
draagvermogen heeft. Het maximale gewicht van het apparaat bedraagt ca. 25 kg.
Het werkblad waarin u het apparaat inbouwt, moet belastingen van ca. 60 kg
weerstaan.
2. Ervoor zorgen dat de stabiliteit van het inbouwmeubel ook na de
uitsnijwerkzaamheden is gegarandeerd.
3. Het draagvermogen en de stabiliteit door geschikte onderconstructies
garanderen, vooral bij dunne werkbladen. Het gewicht van het apparaat
inclusief extra belading in acht nemen. Hittebestendig en vochtbestendig
versterkingsmateriaal gebruiken.
4. Controleren of het inbouwmeubel tot 90 °C hittebestendig is.
5. Geen andere apparaten, bijv. ovens, koelapparaten, vaatwasmachines of
wasmachines onderbouwen.
6. Pas na installatie in de inbouwopening controleren of het apparaat
waterpas is.
7. U kunt de afstand tot een bovenkast vrij kiezen. Daarbij rekening houden
met de gebruikersvriendelijkheid en ergonomie bij het gebruik van de plaat.
Meubel voorbereiden
Vereiste: De inbouwmeubelen zijn tot 90°C temperatuurbestendig. 1. Teken de
meubeluitsparing af volgens de inbouw-
schets. Fig. 14 2. Maak vier gaten met een diameter van 6 mm. Fig. 24 3. Zorg
ervoor dat de hoek van het snijvlak tot het werkblad 90° bedraagt. Fig. 24
Houd bij inbouw boven een lade de minimale afstanden aan 1. Om het
overloopreservoir bij een ingebouwd ap-
paraat te verwijderen, de minimumafstanden in acht nemen. Fig. 11 2. De
positie van het overloopreservoir in acht nemen. Fig. 12
Meubel voor circulatiefunctie met de adapter voorbereiden Opmerkingen ¡ Wij
raden installatie op een niet thermisch geïso-
leerde buitenwand of koude vloer aan (µ 0,5 W/ m² °C) af.
35
¡ De uitblaaszijde niet direct op andere apparaten of scheidingswanden
aansluiten. Wanneer u geen scheidingswanden kunt inbouwen, nakijken onder
andere inbouwwijzen.
1. Bij de combinatie met de adapter voor de uitsparing in de achterwand de
overeenkomstige maten aanhouden. Fig. 25
2. De dikte van het werkblad meten. De maat op de sjabloon overbrengen en een
lijn tekenen die hiermee overeenkomt. Fig. 26
3. Op de sjabloon langs de gemarkeerde lijn van de werkbladdikte A, de
snijmiddenlijn B en de referentielijn naar de binnenste luchtuitlaat C
snijden.
4. Het midden van de uitsnijding in het werkblad als hartlijn op de
meubelachterwand aftekenen. Fig. 27
5. De sjabloon aan de middenlijn van de meubelachterwand en aan de onderkant
van het werkblad uitlijnen.
6. Maak de uitsnijding in de achterwand aan de hand van de sjabloon.
7. Na de uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwijderen.
8. De snijvlakken hittebestendig en waterdicht afdichten. Fig. 24
Beluchting 1. Bij circulatiefunctie in de plint van het meubel een
luchtuitlaat maken. Zorg ervoor dat de luchtuitlaat een minimale
doorsnede van ca. 400 cm² heeft. Om de trek en het geluid zo laag mogelijk te
houden, in de sokkelplaat de uitlaatopening zo groot mogelijk maken. De
uitlaatopening door het inkorten van de plint of het gebruik van een geschikt
ventilatierooster of lamellenplint realiseren. 2. Om een juiste werking van
het apparaat te garanderen de kookplaat via een luchtuitlaat met een minimum
doorsnede van 200 cm² in de onderkast gepast ventileren. Apparaat met
circulatiefunctie met adapter inbouwen De afdichting op de adapter bevestigen
De afdichting op de adapter met max. 5 mm tot de rand bevestigen. Fig. 28
Adapter aanbrengen 1. Reinig en ontvet het lijmvlak rond de uitsnijding op de
achterwand van het meubel. 2. Plaats de adapter in de uitlaatopening aan de
achterkant van de kookplaat. Fig. 29 3. Verwijder de beschermfolie van de
zelfklevende tape van de adapter. Fig. 30
Apparaat in de uitsnijding van het werkblad plaatsen 1. Verifieer dat de
aansluitkabel met het apparaat is
verbonden. 2. Het apparaat volledig in de uitsnijding van het
werkblad plaatsen. Fig. 31
Adapter bevestigen 1. De adapter aan de middelste houder vasthouden
en met de zijdelingse houders tegen de meubelachterwand in de onderkast
schuiven en vastplakken. Fig. 32
2. Indien nodig de adapter tevens met schroeven bevestigen. Fig. 33
Meubel voor circulatiefunctie met circulatiekanaal voorbereiden 1. Indien
nodig de achterwand van het meubel ver-
wijderen. 2. Bij de combinatie met de vlakkanaalbocht voor de
uitsparing in de achterwand de betreffende afmetingen in acht nemen. Fig. 34
3. Bij circulatiefunctie in de plint van het meubel een luchtuitlaat maken.
Zorg ervoor dat de luchtuitlaat een minimale
doorsnede van ca. 400 cm² heeft. Om de trek en het geluid zo laag mogelijk te
houden, in de sokkelplaat de uitlaatopening zo groot mogelijk maken. De
uitlaatopening door het inkorten van de plint of het gebruik van een geschikt
ventilatierooster of lamellenplint realiseren. 4. Om een juiste werking van
het apparaat te garanderen de kookplaat via een luchtuitlaat met een minimum
doorsnede van 200 cm² in de onderkast gepast ventileren. 5. Na de
uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwijderen. 6. De snijvlakken
hittebestendig en waterdicht afdichten. Fig. 24 Apparaat voor
circulatiefunctie met circulatiekanaal inbouwen 1. Bij circulatiefunctie de
afdichting, het circulatiekanaal, de diffusor en de geurfilters gebruiken. 2.
De afmetingen voor de verschillende vlakkanaalbochten in acht nemen. Pagina 33
Afdichting bevestigen De meegeleverde afdichting op de vlakkanaalbocht op
maximaal 5 mm van de rand bevestigen. Fig. 35 Vlakkanaalbocht aanbrengen De
vlakkanaalbocht in de uitlaatopening op de achterzijde van het apparaat
aanbrengen. Fig. 36 Apparaat in de uitsnijding van het werkblad plaatsen 1.
Verifieer dat de aansluitkabel met het apparaat is verbonden. 2. Het apparaat
volledig in de uitsnijding van het werkblad plaatsen. Fig. 37 Buizen tussen
apparaat en diffusor plaatsen 1. De componenten van het circulatiekanaal met
elkaar verbinden. De plattebuis-verbinders door vastklikken bevestigen.
Schroef voor een extra bevestiging de plattebuis-verbinders met vier schroeven
voor kunststof PT 4×8 in elkaar. Fig. 38 2. Het circulatiekanaal met de
vlakkanaalbocht aan de achterzijde van de kookplaat verbinden. Fig. 39 3. De
diffusor met het circulatiekanaal verbinden. Fig. 40
Meubel voor circulatiefunctie voorbereiden 1. Indien nodig de achterwand van
het meubel ver-
wijderen.
36
2. Bij de combinatie met een vlakkanaalbocht voor de uitsparing in de
achterwand de betreffende afmetingen in acht nemen. Fig. 41
3. Na de uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwijderen.
4. De snijvlakken hittebestendig en waterdicht afdichten. Fig. 42
Apparaat voor circulatiefunctie inbouwen 1. Bij de circulatiefunctie de
afdichting en de akoesti-
sche filters gebruiken. 2. Aanwijzingen m.b.t. de luchtafvoerleiding aanhou-
den. Pagina 35 Afdichting bevestigen De meegeleverde afdichting op de
vlakkanaal-
bocht op maximaal 5 mm van de rand bevestigen. Fig. 35 Buizen plaatsen 1. De
vlakkanaalbocht in de uitlaatopening op de achterzijde van het apparaat
aanbrengen. Fig. 36 2. Indien nodig extra buiselementen monteren. Apparaat in
de uitsnijding van het werkblad plaatsen 1. Verifieer dat de aansluitkabel met
het apparaat is verbonden. 2. Het apparaat volledig in de uitsnijding van het
werkblad plaatsen. Fig. 37 Luchtafvoerverbinding maken 1. De luchtafvoerbuis
bevestigen aan de bocht van de platte buis. 2. De verbinding met de
afvoerluchtopening maken. 3. Verbindingspunten goed afdichten.
Filter plaatsen
Opmerking: Bij circulatiefunctie het geurfilter aanbrengen. Bij
afvoerluchtfunctie het akoestische filter aanbrengen. 1. Let op de
stroomrichting van het filter. 2. Twee van de filters links en rechts in het
apparaat
plaatsen en naar voren schuiven. Fig. 43 3. De andere filters links en rechts
in het apparaat aanbrengen. Fig. 44
Vetfilter plaatsen
Het vetfilter plaatsen. Fig. 45
Stroom aansluiten
1. De aansluitgegevens op het typeplaatje in acht nemen.
2. Bij 3 N de kabel volgens de afbeelding op het stopcontact aansluiten. Fig.
46
3. Bij 2 N de kabel volgens de afbeelding op het stopcontact aansluiten. Fig.
47
4. Bij 1 N de kabel volgens de afbeelding op het stopcontact aansluiten. Fig.
48
5. Bij 2 L /2 N de kabel volgens de afbeelding op het stopcontact aansluiten.
Fig. 49
6. De kleuren van de kabels in acht nemen. BN: bruin BU: blauw
GN/YE: groen en geel BK: zwart GY: grijs 7. Afhankelijk van het aansluittype indien nodig de af fabriek geleverde adereindhulzen anders aanbrengen. 8. Om indien nodig twee kabels te verbinden, een adereindhuls plaatsen. De aders inkorten. De isolatie verwijderen.
Functie controleren
1. Het apparaat inschakelen.
2. Indien
,
of brandt, is het apparaat
niet juist aangesloten. “Elektrische aansluiting
controleren en corrigeren”, Pagina 37
3. Wanneer er geen storing op het display van het apparaat verschijnt, controleer dan de werking van
de ventilator aan de hand van de gebruiksaanwij-
zing.
Elektrische aansluiting controleren en corrigeren 1. Het apparaat van de
stroomaansluiting loskoppe-
len. 2. Controleren of de aansluiting op het apparaat en
de aansluiting aan de zijde van het gebouw met het aansluitschema in deze
montagehandleiding overeenkomen. “Elektrische aansluiting voorbereiden”,
Pagina 34 “Stroom aansluiten”, Pagina 37 3. Bij 3 N de volgende afbeelding in
acht nemen. Fig. 50 4. Bij 2 N de volgende afbeelding in acht nemen. Fig. 51
5. Bij 1 N de volgende afbeelding in acht nemen. Fig. 52
Display omschakelen naar circulatiefunctie
1. Indien nodig voor de circulatiefunctie het display van de elektronische
regeling naar de basisinstellingen omschakelen.
2. Het hoofdstuk “Basisinstellingen” in de gebruiksaanwijzing in acht nemen.
Apparaat demonteren
LET OP! Gereedschappen kunnen het apparaatframe beschadigen. Het apparaat er
niet van bovenaf uittillen. 1. Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcon-
tact. 2. Het luchtafvoerkanaal verwijderen of de luchtcircu-
latieverbindingen loskoppelen. 3. Het apparaat van onderaf naar buiten
drukken.
da
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpakningen, og om leveringen
indeholder alle dele. Fig. 1
QR-kode montagevideo
Her findes QR-koden til montagevideoen. Fig. 2
Apparatets mål
Her findes apparatets mål. Fig. 3
37
Indbygningsmål for fladkanalbøjninger
Her findes en oversigt over indbygningsmål for fladkanalbøjninger. Set fra
siden: Fig. 4 , Fig. 5 , Fig. 6 Set forfra: Fig. 7
Installationstyper
Her findes en oversigt over de forskellige installationstyper. Lugtfilter og
adapter til recirkulationsdrift: Fig. 8 Lugtfilter, anemostat og tætning til
recirkulationsdrift: Fig. 9 Akustikfilter og tætning til drift med aftræk:
Fig. 10 Bemærk: Der kan købes egnede kanaler til installation hos
kundeservice, på vores website eller hos forhandleren.
Sikkerhedsafstande
Overhold alle sikkerhedsafstande for apparatet. Afstande til overløbsbeholder
Fig. 11 Position for overløbsbeholder: Fig. 12 Ved en afstand på 50 mm mellem
indbygningsskabets bagvæg og væggen er effekten optimal. Hvis afstanden er
mindre, forringes effekten. Fig. 13 Overhold sikkerhedsafstandene ved
udskæringen i bordpladen. Læg ikke genstande i skuffen, som er højere end
skuffens maksimale højde. Genstandene kan støde imod apparatets sokkel og
forstyrre funktionen. Fig. 14
Generelle anvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres af en autoriseret fagmand.
¡ Strømtilførslen skal afbrydes, før der udføres nogen form for arbejde på
apparatet.
¡ Anvend aldrig dette apparat i både eller fartøjer.
¡ Følg bordpladeproducentens anbefalinger.
Sikker montage
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under montagen af apparatet. Sikkerheden
under brugen er kun sikret, hvis apparatet er blevet monteret korrekt iht.
montagevejledningen. Installatøren har ansvaret for, at apparatet fungerer
fejlfrit på opstillingsstedet.
ADVARSEL Fare: Magnetisme! Apparatet indeholder permanente magneter. De kan
påvirke elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper.
Personer med elektroniske implantater skal
overholde en minimumafstand på 10 cm til apparatet.
38
ADVARSEL Fare for forgiftning! Retursugning af forbrændingsgas kan medføre forgiftning. Varmekilder med brug af åben ild, som får tilført luft fra rummet, (f.eks. gas-, olie-, træ- eller kulfyrede varmeapparater, gennemstrømningsvandvarmere, vandvarmere) henter forbrændingsluften fra opstillingsrummet og leder røggas ud i det fri gennem et røggasanlæg (f.eks. en skorsten). Når en emhætte er tændt, suges der rumluft ud af køk
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>