SCHNEIDER SCHC6400CX 60cm Campana Extractora Instruction Manual
- June 1, 2024
- Schneider
Table of Contents
SCHC6400CX 60cm Campana Extractora
Product Specifications
-
Model: SCHC6400CX
-
Dimensions: 60cm wide
-
Power Supply: 220-240V, 50Hz (Option for
110-120V/60Hz; 220V/60Hz) -
Features: Adjustable air outlet, fan speed
control -
Noise Level: 73dB
Product Usage Instructions
Installation
-
Locate the appropriate spot for installation above your cooking
area. -
Drill holes according to the provided diagram for proper
ventilation. -
Connect the air outlet to the fan above the hood.
-
Secure the hood in place by inserting screws and rubber plugs,
and tighten the screws. -
Install the filters.
Airflow Adjustment
Choose between fan ventilation or recycling mode using the
provided button.
Troubleshooting
-
Issue: Light is on but motor is not
running -
Cause: Possible motor blockage, capacitor
replacement, or motor replacement -
Issue: Neither light nor motor is
functioning -
Action: Replace light bulbs
-
Issue: Oil leakage or body vibrations
-
Action: Replace blade, tighten motor or body
securely
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: What should I do if the hood is making excessive noise?
A: Check for loose components and tighten them securely. If the
issue persists, contact customer support for further
assistance.
Q: Can I wash the filters in a dishwasher?
A: It is recommended to hand wash the filters with mild
detergent and warm water to maintain their efficiency.
CAMPANA EXTRACTORA 60cm HOTTE CASQUETTE 60cm CAPOTA 60cm
SCHC6400CX
Manual de instrucciones
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes para utilizar este dispositivo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Manuel d’instructions
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions pour toute future référence.
Manual de instruções
Leia atentamente as seguintes instruções antes de usar este dispositivo. Guarde estas instruções para referência futura.
Alerta de seguridad – No permita que los niños utilicen el aparato. – La
campana extractora está destinada únicamente al uso doméstico y no es adecuada
para barbacoas, asadores u otras actividades comerciales. – La campana y el
filtro deben limpiarse regularmente para mantener un funcionamiento correcto.
– Límpialo según las instrucciones y mantenlo alejado de cualquier riesgo de
combustión. Para evitar el peligro, haga que el fabricante, un agente
autorizado o una persona cualificada sustituya un cable de alimentación
dañado. – Mantenga una buena circulación de aire en la cocina. – Antes de
conectar este aparato, compruebe que el cable de alimentación no esté dañado.
Un cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un técnico.
ES-1
-Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza según las instrucciones.
– Cuando se utilice una campana extractora simultáneamente con aparatos de gas
o de otro tipo de combustible, se deberá prever una ventilación adecuada del
local. – El aire no debe introducirse en un conducto utilizado para la
evacuación de humos de aparatos de gas u otros combustibles. – Hay que
respetar la normativa relativa a la descarga de aire. – Este aparato no está
destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o
conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones
previas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
ES-2
– Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el
aparato. – No coloque llamas debajo de la campana extractora. – No está
diseñado para ser instalado sobre una placa de cocción con más de cuatro
elementos de cocción. – Cuando la campana extractora y los aparatos que
utilizan energía distinta de la eléctrica funcionan simultáneamente, la
presión negativa en el local no debe superar los 4 bares (4×105 pascales) –
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utilizan con un
aparato de cocina.
ES-3
– La fuente de luz contenida en esta luminaria sólo debe ser sustituida por el
fabricante o su agente de servicio o una persona con cualificación similar. –
Si el cable o el cordón flexible externo de esta luminaria está dañado, debe
ser sustituido únicamente por el fabricante o su agente de servicio o por una
persona con cualificación similar para evitar cualquier peligro.
Riesgo de descarga eléctrica
– Conecte este aparato únicamente a una toma de corriente con conexión a
tierra. En caso de duda, pida consejo a un ingeniero cualificado.
– No hacerlo puede provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
ES-4
– En las instrucciones se indicará, en esencia, lo siguiente:
– La ventilación del local debe ser adecuada cuando la campana se utiliza
junto con aparatos de gas u otros combustibles (esto no se aplica a los
aparatos que sólo descargan aire en el local);
– Detalles sobre el método y la frecuencia de la limpieza;
– Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza según las
instrucciones;
– PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utilizan con
aparatos de cocina.
– El aire no debe dirigirse a un conducto utilizado para evacuar los humos de
los aparatos de gas u otros combustibles. (Esto no se aplica a los aparatos
que sólo descargan aire en la habitación)
ES-5
– Debe respetarse la distancia mínima entre la superficie de contacto de los
recipientes de cocción en la placa de cocción y la parte más baja de la
campana. Si la campana está situada encima de un aparato de gas, esta
distancia debe ser de al menos 65 cm. – Hay que respetar la normativa relativa
a la descarga de aire.
· Las instrucciones de instalación de las campanas con superficies metálicas
accesibles de construcción de clase II incluirán detalles sobre la ubicación y
las longitudes máximas permitidas de cualquier tornillo de montaje o fijación
u otros elementos de sujeción que penetren en la campana extractora para la
fijación de un accesorio,
ES-6
como una placa frontal o un accesorio para conductos.
Nota 1. Gracias por elegir nuestra campana extractora. Lea atentamente las
instrucciones de uso antes de utilizarlo. 2. Los trabajos de instalación deben
ser realizados por un instalador cualificado y competente. 3. El fabricante no
se responsabiliza de los daños y perjuicios derivados del incumplimiento de
las instrucciones de instalación contenidas en el siguiente texto.
La campana funciona con 220/240V, 50Hz. Opción (110-120V/60Hz; 220V/60Hz)
ES-7
INSTALACIÓN
Primer paso de la instalación: 1. Colóquese a una distancia de entre 65 y 75
cm de la placa de cocción y perfore cuatro agujeros de 8 mm de diámetro y 40
mm de profundidad. 2. Introduzca los 4 tapones de goma inflados en los 4
agujeros. 3. Conecte la salida de aire al ventilador por encima de la campana.
4. Abra los filtros, sujete la campana en su sitio y apriete los tornillos. 5.
Coloca los filtros.
460mm
Diagrama que
muestra el
tamaño de
los agujeros
que hay que
perforar
Placa de cocción
Profundidad Agujero perforado
85mm
Taco de expansión Mur
Salida de aire
Esquema de instalación
ES-8
INSTALACIÓN
Segundo paso de la instalación: 1. Perforar 4 agujeros de 5mm y 14mm de
diámetro en el armario superior.
2. Conecte la salida de aire al ventilador por encima de la campana.
3. Abra los filtros, mantenga la capucha en su lugar, inserte los tornillos y
los tapones de goma inflados y apriete los tornillos.
4. Coloca los filtros.
Diagrama que muestra el tamaño de los agujeros que hay que perforar
Sello
520mm
Agujero perforado
200mm
Agujero perforado
Armario
Esquema de instalación
ES-9
Salida de aire
Ajuste del uso del aire :
Abanico
Selección del tipo de ventilación
Evacuación
Reciclaje
Primer ajuste: Gire el dispositivo de ajuste a “escape” e instale la toma de
corriente. “El humo será expulsado por la salida de aire exterior. El humo
será expulsado por la salida de aire exterior.
Segundo ajuste: poner el mando en “recirculación”, instalar la válvula
antirretorno, abrir la campana. Segundo ajuste: Poner el mando en
“recirculación”, instalar la válvula antirretorno, abrir la campana. El humo
se reciclará a través del filtro de carbón (necesario para el uso de la
campana en modo de reciclaje).
ES-10
UTILIZACIÓN (Ajuste de velocidad) :
Pulsador
Detener Bajo
Intermedio Alto Iluminación
1. Pulse el botón de parada y el motor se detendrá.
2. Pulse el botón bajo, después del pitido el motor funcionará a baja
velocidad.
3. Pulse el botón Intermedio, después del pitido el motor funcionará a
velocidad intermedia.
4. Pulse el botón Alto, después del pitido el motor funcionará a alta
velocidad.
5. Pulse el botón de la luz y ambas luces se encenderán. Púlsalo de nuevo y
la luz se apagará.
6. La campana debe colocarse a una distancia de 65 a 75 cm de la superficie
de cocción para un funcionamiento óptimo. (65 cm de una placa eléctrica y 75
cm de una placa de gas).
7. Antes de la instalación, asegúrese de que la zona esté limpia para evitar
la aspiración de madera rota y polvo. 8. No puede compartir el tubo de
ventilación de otro aparato, como la manguera de gas, la manguera de
calefacción y la manguera de aire caliente. 9. La curva del tubo de
ventilación debe ser superior a 120°, paralela o superior al punto de partida
y debe estar conectada a la pared exterior. 10. Después de la instalación,
asegúrese de que el extractor esté en posición horizontal para evitar la
acumulación de grasa en un extremo.
ES-11
Correcto
Incorrecto
INSTALAR / CAMBIAR EL FILTRO DE CARBÓN:
1. Retire el filtro de grasa de aluminio 2. Instale el filtro de carbón en el
lado del motor (cierre de bayoneta) 3. Sustituir el filtro de grasa de
aluminio 4. Utilice el filtro de carbón sólo para el modo de “reciclaje”.
ADVERTENCIA: Instale los filtros de carbón con cuidado y limpieza; de lo
contrario, pueden desprenderse y provocar una situación de peligro.
Nota: La instalación de filtros de carbón vegetal provocará una reducción de
la capacidad de aspiración.
ES-12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Problema
Luz encendida, pero el motor no funciona
Posible Causa
Hoja bloqueada Condensador dañado Cojinete de motor atascado dañado
Solución
Eliminar el bloqueo Reemplazar el condensador Reemplazar el motor
El interior del motor está parado Reemplazar el motor y desprende mal olor.
Ni la luz ni el motor funcionan
Además de lo anterior, verifique lo siguiente:
Bombilla dañada
Reemplazar bombillas
Cable de alimentación desenchufado
Conecte los cables de acuerdo con el diagrama eléctrico.
Fuga de aceite
La válvula unidireccional y la entrada de aire no son herméticas.
Retire la válvula unidireccional y selle con pegamento.
Conexión con fugas de la
Retire la sección en U y
sección en forma de U y la tapa séllela con jabón.
Temblor del cuerpo
La hoja dañada provoca sacudidas
Reemplazar la hoja
El motor no está enganchado firmemente
Atornille el motor firmemente
El cuerpo no cuelga apretado
Atornille el cuerpo firmemente
Succión insuficiente
El cuerpo no cuelga apretado
Reajuste la distancia
Demasiada ventilación de
ES-13
Elija una nueva ubicación y
abrir puertas o ventanas
Capucha inclinada
El tornillo de fijación no está lo suficientemente apretado
El tornillo de suspensión no está lo suficientemente apretado
volver a montar la máquina
Apriete el tornillo de suspensión hasta que la máquina esté horizontal
Apriete el tornillo de suspensión hasta que la máquina esté horizontal
Información sobre la campana extractora
Símbolo
Valor
Unidad
Identificación del modelo
SCHC6400CX
Consumo energético anual
Incrementar el factor con el tiempo
Eficiencia dinámica de fluidos
Índice de eficiencia energética
Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia Flujo de aire máximo
Potencia eléctrica en la entrada medida en el punto de máxima eficiencia
Potencia nominal del sistema de iluminación
Claridad del sistema de iluminación en la superficie de cocción Consumo de
electricidad medido en modo espera
Consumo de electricidad medido en modo apagado
Nivel de sonido
AECcampana F
FDEcampana EEIcampana
QBEP PBEP
Qmax WBEP
WL
Emoyen
PS PO LWa
103,2 1,9 3,3 110,0 171,3 126 400,0 183,1
2 x 2
73
/ 0 65
kWh/a
m3 / h P m3 / h W W lux W W dB
El método de medición y cálculo en la tabla anterior está de acuerdo con el Reglamento de la Comisión (UE) N ° 65/2014 y 66/2014.
ES-14
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este producto está marcado con el símbolo de clasificación selectiva
relacionado con los equipos eléctricos y electrónicos de desecho. Esto
significa que este producto no debe eliminarse con la basura doméstica, sino
que debe ser cuidado mediante un sistema de recogida selectiva de acuerdo con
la Directiva Europea 2012/19 / UE. Luego, será reciclado o desmantelado para
reducir el impacto en el medio ambiente, ya que los productos eléctricos y
electrónicos son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y salud
humana debido a la presencia de sustancias peligrosas. Para obtener más
información, puede comunicarse con su administración local o regional.
Nota :
Las siguientes recomendaciones especifican cómo reducir el impacto ambiental
total (por ejemplo: uso de energía) del proceso de cocción. Instale la campana
extractora en un lugar adecuado con buena ventilación. Limpia la campana
extractora con regularidad para que nada bloquee el aire. No olvide apagar la
luz de la campana de cocina cuando termine de cocinar. Recuerde apagar la
campana extractora cuando termine de cocinar.
Información de desmontaje
No desarme el dispositivo de una manera que no esté indicada en las
instrucciones de uso. Este dispositivo no debe ser desmontado por el usuario.
Al final de su ciclo de vida, el dispositivo no debe desecharse con la basura
doméstica. Para obtener consejos sobre reciclaje, comuníquese con el gobierno
local o su distribuidor.
GARANTÍA
La garantía no cubre las piezas de desgaste del producto, ni los problemas o
daños resultantes de: (1) deterioro de la superficie debido al desgaste normal
del producto; (2) defectos o deterioro por contacto del producto con líquidos
y por corrosión por óxido o presencia de insectos; (3) cualquier incidente no
autorizado, abuso, mal uso, modificación, desmontaje o reparación; (4)
cualquier operación de mantenimiento incorrecta, uso que no esté de acuerdo
con las instrucciones relativas al producto o conexión a un voltaje
incorrecto; (5) cualquier uso de accesorios no suministrados o aprobados por
el fabricante.
La garantía quedará anulada si se quita la placa de identificación y / o el
número de serie del producto.
Servicio Postventa Para contactar con nuestro servicio postventa por una
avería, llame al +34 900533621 . Si necesita información sobre un producto o
pedir piezas de repuesto, llame al +34 900533621.
Importado por: SCHNEIDER CONSUMER IBERIA SL. Calle Jose María Pereda nº 55
39300 Torrelavega Cantábria CIF: B02824159
ES-15
Alerte de sécurité · Ne permettez jamais aux enfants
d’utiliser l’appareil. · La hotte casquette est destinée à un
usage domestique uniquement, elle ne convient pas aux barbecues, rôtisseries
et autres activités commerciales. · La hotte casquette et son filtre doivent
être nettoyés régulièrement afin de continuer à fonctionner correctement. ·
Nettoyez-la en suivant le mode d’emploi et éloignez-la de tout risque de
combustion. Afin d’éviter tout danger, faites remplacer le cordon
d’alimentation endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne
qualifiée.
· Maintenez une bonne circulation d’air dans la cuisine.
· Avant de connecter cet appareil, vérifiez
que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. Un cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé
FR-1
uniquement par un technicien qualifié. Il y a un risque d’incendie si le
nettoyage n’est pas effectué conformément aux instructions. · Une ventilation
convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou un autre
combustible. · L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour
évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible. · Les
réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. ·
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si
celles-ci
FR-2
bénéficient d’une surveillance ou ont reçu les instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité. · Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Ne mettez pas de flammes
sous la hotte d’aspiration. · Elle n’est pas conçue pour être installée au-
dessus d’une table de cuisson comportant plus de quatre éléments de cuisson. ·
Lorsque la hotte et les appareils faisant usage d’une énergie autre que
l’électricité fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce
ne doit pas dépasser 4 bars (4×105 pascals) · ATTENTION : Les pièces
accessibles peuvent devenir chaudes lorsqu’elles
FR-3
sont utilisées avec un appareil de cuisson. · La source lumineuse contenue
dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant ou son agent de
service ou une personne qualifiée similaire. · Si le câble ou le cordon
flexible externe de ce luminaire est endommagé, il doit être remplacé
exclusivement par le fabricant ou son agent de service ou une personne
qualifiée similaire afin d’éviter tout danger. Risque de décharge électrique
· Ne branchez cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. En cas
de doute, demandez conseil auprès d’un ingénieur qualifié.
· Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou présenter un
risque d’incendie ou d’électrocution.
FR-4
· Les instructions doivent indiquer en
substance ce qui suit : – la ventilation de la pièce doit être
adéquate lorsque la hotte est utilisée en même temps que les appareils brûlant
du gaz ou d’autres combustibles (cela ne s’applique pas aux appareils qui ne
rejettent que de l’air dans la pièce) ; – les détails concernant la méthode et
la fréquence du nettoyage ; – il y a un risque d’incendie si le nettoyage
n’est pas effectué conformément aux instructions ; – MISE EN GARDE : Les
pièces accessibles peuvent devenir chaudes lorsqu’elles sont utilisées avec
des appareils de cuisson. – l’air ne doit pas être envoyé dans un conduit
utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre
FR-5
combustible. (cela ne s’applique pas aux appareils qui ne rejettent que de
l’air dans la pièce) ; – la distance minimale entre la surface d’appui des
récipients de cuisson sur la plaque chauffante et la partie la plus basse de
la hotte doit être respectée. Lorsque la hotte est située au-dessus d’un
appareil à gaz, cette distance doit être d’au moins 65 cm. – les
réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées.
· Les instructions d’installation des hottes ayant des surfaces métalliques
accessibles de par leurs fabrications de classe II, porteront des détails qui
indiquent l’emplacement ainsi que les longueurs maximales autorisées pour
toutes vis de fixation ou de montage ou tous autres dispositifs de fixation
qui
FR-6
pénètrent dans la hotte de cuisine pour la fixation d’un accessoire, notamment
une façade ou un raccord de conduit.
Remarque 1. Merci d’avoir choisi notre hotte aspirante. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. 2. Les travaux
d’installation doivent être effectués par un installateur qualifié et
compétent. 3. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage ou
blessure résultant du non-respect des instructions d’installation contenues
dans le texte suivant.
La hotte casquette fonctionne sur du 220/240V, 50Hz. Option (110-120V/60Hz;
220V/60Hz)
FR-7
INSTALLATION :
Première étape de l’installation :
1. Placez-vous à une distance entre 65 et 75 cm de la plaque de cuisson,
percez quatre trous de 8 mm de diamètre et de 40 mm de profondeur.
2. Insérez les 4 bouchons en caoutchouc gonflés dans les 4 trous. 3. Fixez la
sortie d’air dans le ventilateur situé au-dessus de la hotte. 4. Ouvrez les
filtres, maintenez la hotte en place et serrez les vis 5. Fixez les filtres.
460mm
Profondeur
Schéma représentant la taille des trous à percer
Plaque de cuisson
Trou percé
85mm
Cheville à expansion Mur
Sortie d’air
Schéma d’installation
FR-8
INSTALLATION :
Seconde étape de l’installation : 1. Percez 4 trous de 5mm et 14mm de diamètre
dans le meuble haut. 2. Fixez la sortie d’air dans le ventilateur situé au-
dessus de la hotte. 3. Ouvrez les filtres, maintenez la hotte en place,
insérez les vis et les
bouchons en caoutchouc gonflés puis serrez les vis. 4. Fixez les filtres.
Schéma représentant la taille des trous à percer
Joint
520mm
Trou percé Trou percé
200mm
Placard
Schéma d’installation
FR-9
Sortie d’air
Réglage de l’utilisation de l’air :
Ventilateur
Sélection du type de ventilation
Evacuation
Recyclage
Premier réglage: tournez le dispositif de réglage sur « évacuation » et
installez la prise de courant. La fumée sera évacuée par la sortie. d’air
extérieure.
Second réglage: tournez le dispositif de réglage sur « recyclage », installez
le clapet anti-retour, ouvrez la hotte. La fumée sera recyclée grâce au filtre
charbon (nécessaire pour l’utilisation de la hotte en mode recyclage).
FR-10
UTILISATION (réglage de la vitesse) :
Bouton-poussoir
Arrêt
Faible Intermédiaire Élevé Éclairage
1. Appuyez sur le bouton Arrêt et le moteur s’arrête. 2. Appuyez sur le
bouton Faible, après le signal sonore le moteur tourne à basse vitesse.
3. Appuyez sur le bouton Intermédiaire, après le signal sonore le moteur
tourne à vitesse
intermédiaire.
4. Appuyez sur le bouton Élevé, après le signal sonore le moteur tourne à
vitesse élevée.
5. Appuyez sur le bouton éclairage et les deux lumières s’allument. Poussez-
le à nouveau et la lumière s’éteint.
6. La hotte doit être placée à une distance de 65 à 75 cm de la surface de
cuisson pour un
fonctionnement optimal. (65 cm par rapport à une table de cuisson électrique
et 75 cm par
rapport à une table de cuisson à gaz).
7. Avant l’installation, assurez-vous que l’endroit est propre afin d’éviter
l’aspiration de restes de bouts de bois cassé et de poussière.
8. Elle ne peut pas partager le tube de ventilation d’air d’un autre appareil
tel qu’un tuyau à gaz, un tuyau chauffant et un tuyau d’air chaud.
9. La courbure du tuyau de ventilation doit être supérieure à 120°, parallèle
ou au-dessus du point de départ et doit être raccordée au mur extérieur.
10. Après l’installation, assurez-vous que l’extracteur est horizontal pour
éviter la collecte de graisse à une extrémité.
FR-11
Correct
Incorrect
INSTALLER / CHANGER LE FILTRE A CHARBON:
1. Retirez le filtre à graisses en aluminium 2. Installez le filtre à charbon
sur le côté du moteur (fermeture à baïonnette) 3. Repositionnez le filtre à
graisses en aluminium 4. N’utilisez le filtre à charbon que pour le mode
“recyclage”
AVERTISSEMENT : Installez proprement et prudemment les filtres à charbon ;
sinon ces derniers peuvent se détacher et engendrer des situations
dangereuses. À NOTER : L’installation des filtres à charbon entraîne une
réduction de la capacité d’aspiration.
FR-12
DÉPANNAGE:
Panne Lumière allumée, mais le moteur ne marche pas
Ni la lumière ni le moteur ne fonctionnent
Fuite d’huile
Secousses du corps
Aspiration insuffisante
Appareil incliné
Cause Vantail bloqué Condensateur endommagé
Solution Enlevez l’élément bloquant Remplacez le condensateur
Roulement du moteur bloqué endommagé
Remplacez le moteur
L’intérieur du moteur est arrêté Remplacez le moteur et dégage une mauvaise odeur
Outre ce qui précède, vérifiez les points suivants :
Ampoule endommagée
Remplacer les ampoules
Cordon d’alimentation débranché
Connectez les fils selon le schéma électrique
La valve unidirectionnelle et
l’admission d’air ne sont pas hermétiques
Enlevez la valve unidirectionnelle et scellez avec de la colle
Fuite du raccord de la section en forme de U et du couvercle
Enlevez la section en U et scellez avec du savon
Le vantail endommagé provoque les secousses
Remplacez le vantail
Le moteur n’est pas accroché fermement
Vissez le moteur fermement
Le corps n’est pas accroché fermement
Vissez le corps fermement
Le corps n’est pas accroché fermement
Réajustez la distance
Trop de ventilation provenant des portes ou des fenêtres ouvertes
Choisissez un nouvel endroit et remontez la hotte
La vis de fixation n’est pas assez serrée
Serrez la vis de suspension jusqu’à ce que la machine soit horizontale
La vis de suspension n’est pas Serrez la vis de suspension jusqu’à
assez serrée
ce que la machine soit horizontale
FR-13
Informations relatives à la hotte de cuisine
Identification du modèle Consommation d’énergie annuelle Facteur d’accroissement dans le temps Efficacité fluidodynamique Indice d’efficacité énergétique Débit d’air mesuré au point de rendement maximal Pression d’air mesurée au point de rendement maximal Débit d’air maximal Puissance électrique à l’entrée mesurée au point de rendement maximal Puissance nominale du système d’éclairage Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson Consommation d’électricité mesurée en mode veille Consommation d’électricité mesurée en mode arrêt Niveau de puissance acoustique
Symbole
Valeur
SCHC6400CX
AEChotte
103,2
f
1,9
FDEhotte
3,3
EEIhotte
110,0
QBEP
171,3
PBEP
126
Qmax
400,0
WBEP
183,1
WL
2X2
Emoyen
73
PS
–
PO
0
LWA
65
Unité
kWh/a
m3/h Pa m3/h W W lux W W dB
La méthode de mesure et de calcul du tableau ci-dessus est conforme au règlement de la Commission (UE) N° 65/2014 et 66/2014.
FR-14
EPROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets
d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne
doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers mais doit être pris en
charge par un système de collecte sélective conformément à la directive
européenne 2012/19/EU. Il sera ensuite soit recyclé soit démantelé afin de
réduire les impacts sur l’environnement, les produits électriques et
électroniques étant potentiellement dangereux pour l’environnement et
la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale
ou régionale.
Remarque :
Les recommandations suivantes précisent comment réduire l’impact total sur
l’environnement (ex. : utilisation énergétique) du processus de cuisson.
Installer la hotte de cuisson à un endroit approprié disposant d’une bonne
ventilation. Nettoyer la hotte de cuisson régulièrement afin que rien ne
bloque l’air.
Ne pas oublier d’éteindre la lampe de la hotte de cuisine une fois la cuisson
terminée. Ne pas oublier d’éteindre la hotte de cuisine une fois la cuisson
terminée.
Informations sur le démontage
Ne pas démonter l’appareil d’une manière qui n’est pas indiquée dans le mode
d’emploi. Cet appareil ne doit pas être démonté pas l’utilisateur. À la fin de
son cycle de vie, l’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers. Pour des conseils sur le recyclage, veuillez contacter votre
administration locale ou votre revendeur.
GARANTIE
La garantie ne couvre pas les pièces d’usure du produit, ni les problèmes ou
les dommages résultant de:
(1) détériorations superficielles dues à l’usure normale du produit ;
(2) défauts ou détériorations dus au contact du produit avec des liquides et
dus à la corrosion provoquée par la rouille ou de présence d’insectes;
(3) tout incident, abus, utilisation impropre, modification, démontage ou
réparation non autorisés;
(4) toute opération impropre d’entretien, utilisation non conforme aux
instructions concernant le produit ou le branchement à une tension incorrecte
;
(5) toute utilisation d’accessoires non fournis ou non approuvés par le
fabricant.
La garantie sera annulée en cas d’élimination de la plaque signalétique et/ou
du numéro de série du produit.
Service après-vente Pour une intervention technique en raison d’un
dysfonctionnement, veuillez appeler le 04 88 78 59 99. Pour obtenir des
informations sur les produits ou commander des pièces détachées, veuillez
appeler le 01 61 44 02 70 et choisir l’option appropriée.
Importé par: SCHNEIDER CONSUMER IBERIA SL. Calle Jose María Pereda nº 55 39300
Torrelavega Cantábria CIF: B02824159 FR-15
Alerta de segurança – Não permita que crianças usem o aparelho. – O exaustor
destina-se apenas ao uso doméstico e não é adequado para churrascos, grelhas
ou outras atividades comerciais. – A coifa e o filtro devem ser limpos
regularmente para manter o funcionamento adequado. – Limpe-o de acordo com as
instruções e mantenha-o longe de qualquer risco de combustão. Para evitar
perigo, peça ao fabricante, agente autorizado ou pessoa qualificada para
substituir um cabo de alimentação danificado. – Mantenha uma boa circulação de
ar na cozinha. – Antes de conectar este aparelho, verifique se o cabo de
alimentação não está danificado. Um cabo de alimentação danificado deve ser
substituído
PT-1
por um técnico qualificado. Existe risco de incêndio se a limpeza não for
realizada de acordo com as instruções.
– Quando um exaustor é usado simultaneamente com aparelhos a gás ou outro tipo
de combustível, deve ser fornecida ventilação adequada das instalações. – O ar
não deve ser introduzido numa conduta utilizada para a evacuação de fumos de
aparelhos a gás ou outros combustíveis. – Os regulamentos relativos à descarga
de ar devem ser respeitados. – Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência e conhecimento, a menos que
sejam supervisionadas ou instruídas.
PT-2
instruções prévias sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
– As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
– Não coloque chamas sob o exaustor.
– Não foi projetado para ser instalado em um cooktop com mais de quatro
elementos de cozimento.
– Quando o exaustor e os aparelhos que utilizam energia diferente da elétrica
funcionam simultaneamente, a pressão negativa na sala não deve exceder 4 bar
(4×105 pascal)
– CUIDADO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando usadas com um
aparelho de cozinha.
PT-3
– A fonte de luz contida nesta luminária só deve ser substituída pelo
fabricante ou seu agente de serviço ou pessoa igualmente qualificada. – Se o
cabo ou cabo flexível externo desta luminária estiver danificado, ele deve ser
substituído apenas pelo fabricante ou seu agente de serviço ou pessoa
qualificada para evitar qualquer risco.
Risco de choque elétrico
– Conecte este aparelho apenas a uma tomada aterrada. Em caso de dúvida,
procure aconselhamento de um engenheiro qualificado.
– Não fazer isso pode resultar em morte, incêndio ou choque elétrico.
PT-4
– As instruções indicarão essencialmente o seguinte:
– a ventilação do ambiente deve ser adequada quando o exaustor é usado em
conjunto com aparelhos a gás ou outros combustíveis (isso não se aplica a
aparelhos que apenas descarregam ar no ambiente);
– detalhes sobre o método e frequência de limpeza;
– existe risco de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo com as
instruções;
– CUIDADO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando usadas com
aparelhos de cozinha.
– o ar não deve ser direcionado para um duto usado para evacuar fumaça de
aparelhos a gás ou outros combustíveis. (Isto não se aplica a aparelhos que
apenas expelem ar para a sala;
PT-5
combustível. (Cela ne s’applique pas aux appareils que ne rejettent que de
l’air dans la pièce);
– Deve ser respeitada a distância mínima entre a superfície de contacto dos
recipientes de cozedura na placa e a parte inferior do exaustor. Se o exaustor
estiver localizado acima de um aparelho a gás, esta distância deve ser de pelo
menos 65 cm.
– Os regulamentos relativos à descarga de ar devem ser respeitados.
· As instruções de instalação para exaustores com superfícies metálicas
acessíveis de construção Classe II devem incluir detalhes sobre a localização
e comprimentos máximos permitidos de quaisquer parafusos de montagem ou
fixação ou outros elementos de fixação que penetrem no exaustor para fixação
de um acessório.
PT-6
como uma placa frontal ou encaixe de duto.
Observação 1. Obrigado por escolher nosso exaustor. Por favor, leia
atentamente as instruções de uso antes de usar. 2. O trabalho de instalação
deve ser realizado por um instalador qualificado e competente. 3. O fabricante
não se responsabiliza por danos decorrentes do não cumprimento das instruções
de instalação contidas no texto a seguir.
O exaustor funciona com 220/240V, 50Hz. Opção (110-120V/60Hz; 220V/60Hz)
PT-7
INSTALAÇÃO
Primeiro passo da instalação: 1. Fique a 65-75 cm de distância da placa e faça
quatro furos de 8 mm de diâmetro e 40 mm de profundidade. 2. Insira as 4
rolhas de borracha infladas nos 4 orifícios. 3. Conecte a saída de ar ao
ventilador acima do capô. 4. Abra os filtros, segure a tampa no lugar e aperte
os parafusos. 5. Coloque os filtros.
460 mm
Diagrama mostrando o tamanho dos furos a serem socar
prato de
Profundidad e
85
plugue de Mur
Saída de ar
Esquema de instalação PT-8
INSTALAÇÃO
Segundo passo da instalação: 1. Faça 4 furos de 5mm e 14mm de diâmetro no
gabinete superior. 2. Conecte a saída de ar ao ventilador acima do capô. 3.
Abra os filtros, segure a cobertura no lugar, insira os parafusos e tampões de
borracha inflados e aperte os parafusos. 4. Coloque os filtros.
Diagrama mostrando o tamanho dos furos a serem perfurados
Selo
520 mm
furo perfurado
200 mm
furo perfurado
Armário
Esquema de instalação
PT-9
Saída de ar
Ajuste de uso do ar:
Leque
Seleção do tipo de ventilação
Evacuação
Reciclando
Primeiro ajuste: Gire o dispositivo de ajuste para “exaustão” e instale a
tomada. “A fumaça será expelida pela saída de ar externa. A fumaça será
expelida pela saída de ar externa.
Segundo ajuste: coloque o botão em “recirculação”, instale a válvula de
retenção, abra o capô. Segundo ajuste: Coloque o botão em “recirculação”,
instale a válvula de retenção, abra o capô. A fumaça será reciclada através do
filtro de carvão (necessário para o uso do exaustor no modo de reciclagem).
PT-10
UTILIZAÇÃO (regulamento de vitesse):
Botão
Tendo
Debaixo IntermediárioA l t o Raio
1. Pressione o botão de parada e o motor irá parar.
2. Pressione o botão Low, após o bipe o motor funcionará em baixa velocidade.
3. Pressione o botão Intermediário, após o bipe o motor funcionará na
velocidade intermediária.
4. Pressione o botão High, após o bipe o motor funcionará em alta velocidade.
5. Pressione o botão de luz e ambas as luzes acenderão. Pressione-o novamente
e a luz se apagará.
6. O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65 a 75 cm da superfície
de cozedura para um funcionamento ideal. (65 cm de um fogão elétrico e 75 cm
de um fogão a gás).
7. Antes da instalação, certifique-se de que a área esteja limpa para evitar
respirar madeira quebrada e poeira. 8. Você não pode compartilhar o tubo de
ventilação de outro aparelho, como mangueira de gás, mangueira de aquecimento
e mangueira de ar quente. 9. A curva do tubo de ventilação deve ser maior que
120°, paralela ou maior que o ponto inicial, e deve ser conectada à parede
externa. 10. Após a instalação, certifique-se de que o extrator esteja na
posição horizontal para evitar acúmulo de graxa em uma das extremidades.
PT-11
Correto
Incorreta
INSTALAR/TROCAR FILTRO DE CARBONO:
1. Remova o filtro de gordura de alumínio 2. Instale o filtro de carbono no
lado do motor (fixação baioneta) 3. Substitua o filtro de gordura de alumínio
4. Use o filtro de carvão apenas para o modo “reciclagem”.
AVISO:Instale os filtros de carbono com cuidado e limpeza; caso contrário,
eles podem se soltar e causar uma situação perigosa.
Observação:A instalação de filtros de carvão provocará uma redução na
capacidade de sucção.
PT-12
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS:
postura de decomp osição
Luz acesa, mas o motor não funciona
Porque
Solução
lâmina travada
Remover bloqueio
condensador danificado
substituir condensador
Rolamento do motor apreendido substituir o motor danificado
O interior do motor está parado e exala um cheiro ruim.
substituir o motor
Nem a luz nem o motor funcionam
Além do acima, verifique o seguinte:
lâmpada danificada
substituir lâmpadas
Cabo de alimentação desconectado
Conecte os fios de acordo com o diagrama elétrico.
Vazamento de óleo
A válvula unidirecional e a entrada de ar não são herméticas.
Remova a válvula unidirecional e vede com cola.
tremor corporal
Seção em forma de U e conexão com vazamento na tampa
Lâmina danificada causa tremor
Remova a seção em U e sele-a com sabão.
substituir lâmina
O motor não está conectado firmemente
Aparafuse o motor com firmeza
O corpo não fica apertado
Parafuse o corpo com firmeza
sucção insuficiente
O corpo não fica apertado
Redefinir a distância
PT-13
Excesso de ventilação portas ou janelas abertas
Escolha um novo local e remontar a máquina
capô inclinado
O parafuso de ajuste não está apertado o suficiente
O parafuso de suspensão não está apertado o suficiente
Informações sobre o exaustor
Aperte o parafuso de suspensão até que a máquina esteja na horizontal
Aperte o parafuso de suspensão até que a máquina esteja na horizontal
Símbolo
Valor
Unidade
Identificação do modelo
SCHC6400CX
Consumo anual de energia Aumentar fator ao longo do tempo
Eficiência Fluido Dinâmica
Índice de eficiência energética Fluxo de ar medido no ponto de máxima
eficiência Pressão do ar medida no ponto de máxima eficiência fluxo de ar
máximo
Potência elétrica na entrada medida no ponto de máxima eficiência
AECCapuz F
FDECapuz ISSCapuz
QBEP
PBEP Qmáximo
WBEP
103,2 1,9 3.3 110,0 171,3
126 400,0
183,1
kWh/a
m3/h P m3/h
W
Potência nominal do sistema de
Wl
2 x 2
W
iluminação
mimvisão clara do sistema de
iluminação na superfície de
Emoyen
73
Lux
cozimento
Consumo de eletricidade medido no modo standby
Ps
/
W
Consumo de eletricidade medido no modo desligado
PO
0
W
nível de som
Lwa
65
dB
O método de medição e cálculo na tabela acima está de acordo com o Regulamento
da Comissão (UE) n.º 65/2014 e 66/2014.
PT-14
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Este produto está marcado com o símbolo de triagem seletiva relacionado a
resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos. Isso significa que este
produto não deve ser descartado com o lixo doméstico, mas deve ser tratado
através de um sistema de coleta seletiva de acordo com a Diretiva Europeia
2012/19 / UE. Em seguida, será reciclado ou desmontado para reduzir o impacto
no meio ambiente, pois os produtos elétricos e eletrônicos são potencialmente
perigosos para o meio ambiente e saúde humana devido à presença de substâncias
perigosas. Para mais informações, pode contactar a sua administração local ou
regional.
Observação :
As recomendações a seguir especificam como reduzir o impacto ambiental total
(por exemplo, uso de energia) do processo de cozimento. Instale o exaustor em
local adequado e com boa ventilação. Limpe o exaustor regularmente para que
nada bloqueie o ar. Não se esqueça de desligar a luz do exaustor quando
terminar de cozinhar. Lembrese de desligar o exaustor quando terminar de
cozinhar. Informações de desmontagem Não desmonte o dispositivo de forma não
indicada nas instruções de uso. Este dispositivo não deve ser desmontado pelo
usuário. No final do seu ciclo de vida, o aparelho não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico. Para obter conselhos sobre reciclagem, entre
em contato com o governo local ou com o revendedor.
GARANTIA
A garantia não cobre peças de desgaste do produto, nem problemas ou danos
resultantes de: (1) deterioração da superfície devido ao desgaste normal do
produto; (2) defeitos ou deterioração por contato do produto com líquidos e
por corrosão por ferrugem ou presença de insetos; (3) qualquer incidente não
autorizado, abuso, uso indevido, modificação, desmontagem ou reparo; (4)
qualquer operação de manutenção incorreta, uso que não esteja de acordo com as
instruções relacionadas ao produto ou conexão a uma tensão incorreta; (5)
qualquer uso de acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante.
A garantia será anulada se a placa de identificação e/ou número de série do
produto for removido.
Serviço pós- venda Para intervenção técnica devido a avaria, bem como para
informações sobre produtos ou para solicitar peças de reposição, entre em
contato conosco no seguinte endereço de e-mail: clientes@relogic.es
Importado por: SCHNEIDER CONSUMER IBERIA SL. Calle Jose María Pereda nº 55
39300 Torrelavega Cantábria CIF: B02824159
PT-15
www.schneiderconsumer.com
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>