SCHNEIDER SCHC6400CX 60cm Campana Extractora Instruction Manual

June 1, 2024
Schneider

SCHC6400CX 60cm Campana Extractora

Product Specifications

  • Model: SCHC6400CX

  • Dimensions: 60cm wide

  • Power Supply: 220-240V, 50Hz (Option for
    110-120V/60Hz; 220V/60Hz)

  • Features: Adjustable air outlet, fan speed
    control

  • Noise Level: 73dB

Product Usage Instructions

Installation

  1. Locate the appropriate spot for installation above your cooking
    area.

  2. Drill holes according to the provided diagram for proper
    ventilation.

  3. Connect the air outlet to the fan above the hood.

  4. Secure the hood in place by inserting screws and rubber plugs,
    and tighten the screws.

  5. Install the filters.

Airflow Adjustment

Choose between fan ventilation or recycling mode using the
provided button.

Troubleshooting

  • Issue: Light is on but motor is not
    running

  • Cause: Possible motor blockage, capacitor
    replacement, or motor replacement

  • Issue: Neither light nor motor is
    functioning

  • Action: Replace light bulbs

  • Issue: Oil leakage or body vibrations

  • Action: Replace blade, tighten motor or body
    securely

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What should I do if the hood is making excessive noise?

A: Check for loose components and tighten them securely. If the
issue persists, contact customer support for further
assistance.

Q: Can I wash the filters in a dishwasher?

A: It is recommended to hand wash the filters with mild
detergent and warm water to maintain their efficiency.

CAMPANA EXTRACTORA 60cm HOTTE CASQUETTE 60cm CAPOTA 60cm

SCHC6400CX

Manual de instrucciones

Lea atentamente las siguientes instrucciones antes para utilizar este dispositivo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.

Manuel d’instructions

Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions pour toute future référence.

Manual de instruções

Leia atentamente as seguintes instruções antes de usar este dispositivo. Guarde estas instruções para referência futura.

Alerta de seguridad – No permita que los niños utilicen el aparato. – La campana extractora está destinada únicamente al uso doméstico y no es adecuada para barbacoas, asadores u otras actividades comerciales. – La campana y el filtro deben limpiarse regularmente para mantener un funcionamiento correcto. – Límpialo según las instrucciones y mantenlo alejado de cualquier riesgo de combustión. Para evitar el peligro, haga que el fabricante, un agente autorizado o una persona cualificada sustituya un cable de alimentación dañado. – Mantenga una buena circulación de aire en la cocina. – Antes de conectar este aparato, compruebe que el cable de alimentación no esté dañado. Un cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un técnico.
ES-1

-Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza según las instrucciones.
– Cuando se utilice una campana extractora simultáneamente con aparatos de gas o de otro tipo de combustible, se deberá prever una ventilación adecuada del local. – El aire no debe introducirse en un conducto utilizado para la evacuación de humos de aparatos de gas u otros combustibles. – Hay que respetar la normativa relativa a la descarga de aire. – Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones previas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
ES-2

– Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato. – No coloque llamas debajo de la campana extractora. – No está diseñado para ser instalado sobre una placa de cocción con más de cuatro elementos de cocción. – Cuando la campana extractora y los aparatos que utilizan energía distinta de la eléctrica funcionan simultáneamente, la presión negativa en el local no debe superar los 4 bares (4×105 pascales) – PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utilizan con un aparato de cocina.
ES-3

– La fuente de luz contenida en esta luminaria sólo debe ser sustituida por el fabricante o su agente de servicio o una persona con cualificación similar. – Si el cable o el cordón flexible externo de esta luminaria está dañado, debe ser sustituido únicamente por el fabricante o su agente de servicio o por una persona con cualificación similar para evitar cualquier peligro.
Riesgo de descarga eléctrica
– Conecte este aparato únicamente a una toma de corriente con conexión a tierra. En caso de duda, pida consejo a un ingeniero cualificado.
– No hacerlo puede provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
ES-4

– En las instrucciones se indicará, en esencia, lo siguiente:
– La ventilación del local debe ser adecuada cuando la campana se utiliza junto con aparatos de gas u otros combustibles (esto no se aplica a los aparatos que sólo descargan aire en el local);
– Detalles sobre el método y la frecuencia de la limpieza;
– Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza según las instrucciones;
– PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utilizan con aparatos de cocina.
– El aire no debe dirigirse a un conducto utilizado para evacuar los humos de los aparatos de gas u otros combustibles. (Esto no se aplica a los aparatos que sólo descargan aire en la habitación)
ES-5

– Debe respetarse la distancia mínima entre la superficie de contacto de los recipientes de cocción en la placa de cocción y la parte más baja de la campana. Si la campana está situada encima de un aparato de gas, esta distancia debe ser de al menos 65 cm. – Hay que respetar la normativa relativa a la descarga de aire.
· Las instrucciones de instalación de las campanas con superficies metálicas accesibles de construcción de clase II incluirán detalles sobre la ubicación y las longitudes máximas permitidas de cualquier tornillo de montaje o fijación u otros elementos de sujeción que penetren en la campana extractora para la fijación de un accesorio,
ES-6

como una placa frontal o un accesorio para conductos.
Nota 1. Gracias por elegir nuestra campana extractora. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizarlo. 2. Los trabajos de instalación deben ser realizados por un instalador cualificado y competente. 3. El fabricante no se responsabiliza de los daños y perjuicios derivados del incumplimiento de las instrucciones de instalación contenidas en el siguiente texto.
La campana funciona con 220/240V, 50Hz. Opción (110-120V/60Hz; 220V/60Hz)
ES-7

INSTALACIÓN
Primer paso de la instalación: 1. Colóquese a una distancia de entre 65 y 75 cm de la placa de cocción y perfore cuatro agujeros de 8 mm de diámetro y 40 mm de profundidad. 2. Introduzca los 4 tapones de goma inflados en los 4 agujeros. 3. Conecte la salida de aire al ventilador por encima de la campana. 4. Abra los filtros, sujete la campana en su sitio y apriete los tornillos. 5. Coloca los filtros.

460mm

Diagrama que

muestra el

tamaño de

los agujeros

que hay que

perforar

Placa de cocción

Profundidad Agujero perforado

85mm

Taco de expansión Mur

Salida de aire

Esquema de instalación

ES-8

INSTALACIÓN
Segundo paso de la instalación: 1. Perforar 4 agujeros de 5mm y 14mm de diámetro en el armario superior.
2. Conecte la salida de aire al ventilador por encima de la campana.
3. Abra los filtros, mantenga la capucha en su lugar, inserte los tornillos y los tapones de goma inflados y apriete los tornillos.
4. Coloca los filtros.

Diagrama que muestra el tamaño de los agujeros que hay que perforar
Sello

520mm
Agujero perforado

200mm

Agujero perforado

Armario

Esquema de instalación

ES-9

Salida de aire

Ajuste del uso del aire :
Abanico

Selección del tipo de ventilación
Evacuación

Reciclaje
Primer ajuste: Gire el dispositivo de ajuste a “escape” e instale la toma de corriente. “El humo será expulsado por la salida de aire exterior. El humo será expulsado por la salida de aire exterior.
Segundo ajuste: poner el mando en “recirculación”, instalar la válvula antirretorno, abrir la campana. Segundo ajuste: Poner el mando en “recirculación”, instalar la válvula antirretorno, abrir la campana. El humo se reciclará a través del filtro de carbón (necesario para el uso de la campana en modo de reciclaje).
ES-10

UTILIZACIÓN (Ajuste de velocidad) :
Pulsador

Detener Bajo

Intermedio Alto Iluminación

1. Pulse el botón de parada y el motor se detendrá.
2. Pulse el botón bajo, después del pitido el motor funcionará a baja velocidad.
3. Pulse el botón Intermedio, después del pitido el motor funcionará a velocidad intermedia.
4. Pulse el botón Alto, después del pitido el motor funcionará a alta velocidad.
5. Pulse el botón de la luz y ambas luces se encenderán. Púlsalo de nuevo y la luz se apagará.
6. La campana debe colocarse a una distancia de 65 a 75 cm de la superficie de cocción para un funcionamiento óptimo. (65 cm de una placa eléctrica y 75 cm de una placa de gas).

7. Antes de la instalación, asegúrese de que la zona esté limpia para evitar la aspiración de madera rota y polvo. 8. No puede compartir el tubo de ventilación de otro aparato, como la manguera de gas, la manguera de calefacción y la manguera de aire caliente. 9. La curva del tubo de ventilación debe ser superior a 120°, paralela o superior al punto de partida y debe estar conectada a la pared exterior. 10. Después de la instalación, asegúrese de que el extractor esté en posición horizontal para evitar la acumulación de grasa en un extremo.
ES-11

Correcto

Incorrecto

INSTALAR / CAMBIAR EL FILTRO DE CARBÓN:
1. Retire el filtro de grasa de aluminio 2. Instale el filtro de carbón en el lado del motor (cierre de bayoneta) 3. Sustituir el filtro de grasa de aluminio 4. Utilice el filtro de carbón sólo para el modo de “reciclaje”.

ADVERTENCIA: Instale los filtros de carbón con cuidado y limpieza; de lo contrario, pueden desprenderse y provocar una situación de peligro.
Nota: La instalación de filtros de carbón vegetal provocará una reducción de la capacidad de aspiración.
ES-12

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:

Problema
Luz encendida, pero el motor no funciona

Posible Causa
Hoja bloqueada Condensador dañado Cojinete de motor atascado dañado

Solución
Eliminar el bloqueo Reemplazar el condensador Reemplazar el motor

El interior del motor está parado Reemplazar el motor y desprende mal olor.

Ni la luz ni el motor funcionan

Además de lo anterior, verifique lo siguiente:

Bombilla dañada

Reemplazar bombillas

Cable de alimentación desenchufado

Conecte los cables de acuerdo con el diagrama eléctrico.

Fuga de aceite

La válvula unidireccional y la entrada de aire no son herméticas.

Retire la válvula unidireccional y selle con pegamento.

Conexión con fugas de la

Retire la sección en U y

sección en forma de U y la tapa séllela con jabón.

Temblor del cuerpo

La hoja dañada provoca sacudidas

Reemplazar la hoja

El motor no está enganchado firmemente

Atornille el motor firmemente

El cuerpo no cuelga apretado

Atornille el cuerpo firmemente

Succión insuficiente

El cuerpo no cuelga apretado

Reajuste la distancia

Demasiada ventilación de
ES-13

Elija una nueva ubicación y

abrir puertas o ventanas

Capucha inclinada

El tornillo de fijación no está lo suficientemente apretado

El tornillo de suspensión no está lo suficientemente apretado

volver a montar la máquina
Apriete el tornillo de suspensión hasta que la máquina esté horizontal
Apriete el tornillo de suspensión hasta que la máquina esté horizontal

Información sobre la campana extractora

Símbolo

Valor

Unidad

Identificación del modelo

SCHC6400CX

Consumo energético anual
Incrementar el factor con el tiempo
Eficiencia dinámica de fluidos
Índice de eficiencia energética
Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia Flujo de aire máximo
Potencia eléctrica en la entrada medida en el punto de máxima eficiencia
Potencia nominal del sistema de iluminación
Claridad del sistema de iluminación en la superficie de cocción Consumo de electricidad medido en modo espera
Consumo de electricidad medido en modo apagado
Nivel de sonido

AECcampana F
FDEcampana EEIcampana
QBEP PBEP
Qmax WBEP
WL
Emoyen
PS PO LWa

103,2 1,9 3,3 110,0 171,3 126 400,0 183,1
2 x 2
73
/ 0 65

kWh/a
m3 / h P m3 / h W W lux W W dB

El método de medición y cálculo en la tabla anterior está de acuerdo con el Reglamento de la Comisión (UE) N ° 65/2014 y 66/2014.

ES-14

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este producto está marcado con el símbolo de clasificación selectiva relacionado con los equipos eléctricos y electrónicos de desecho. Esto significa que este producto no debe eliminarse con la basura doméstica, sino que debe ser cuidado mediante un sistema de recogida selectiva de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19 / UE. Luego, será reciclado o desmantelado para reducir el impacto en el medio ambiente, ya que los productos eléctricos y electrónicos son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas. Para obtener más información, puede comunicarse con su administración local o regional.
Nota :
Las siguientes recomendaciones especifican cómo reducir el impacto ambiental total (por ejemplo: uso de energía) del proceso de cocción. Instale la campana extractora en un lugar adecuado con buena ventilación. Limpia la campana extractora con regularidad para que nada bloquee el aire. No olvide apagar la luz de la campana de cocina cuando termine de cocinar. Recuerde apagar la campana extractora cuando termine de cocinar.
Información de desmontaje
No desarme el dispositivo de una manera que no esté indicada en las instrucciones de uso. Este dispositivo no debe ser desmontado por el usuario. Al final de su ciclo de vida, el dispositivo no debe desecharse con la basura doméstica. Para obtener consejos sobre reciclaje, comuníquese con el gobierno local o su distribuidor.
GARANTÍA
La garantía no cubre las piezas de desgaste del producto, ni los problemas o daños resultantes de: (1) deterioro de la superficie debido al desgaste normal del producto; (2) defectos o deterioro por contacto del producto con líquidos y por corrosión por óxido o presencia de insectos; (3) cualquier incidente no autorizado, abuso, mal uso, modificación, desmontaje o reparación; (4) cualquier operación de mantenimiento incorrecta, uso que no esté de acuerdo con las instrucciones relativas al producto o conexión a un voltaje incorrecto; (5) cualquier uso de accesorios no suministrados o aprobados por el fabricante.
La garantía quedará anulada si se quita la placa de identificación y / o el número de serie del producto.
Servicio Postventa Para contactar con nuestro servicio postventa por una avería, llame al +34 900533621 . Si necesita información sobre un producto o pedir piezas de repuesto, llame al +34 900533621.
Importado por: SCHNEIDER CONSUMER IBERIA SL. Calle Jose María Pereda nº 55 39300 Torrelavega ­ Cantábria CIF: B02824159
ES-15

Alerte de sécurité · Ne permettez jamais aux enfants
d’utiliser l’appareil. · La hotte casquette est destinée à un
usage domestique uniquement, elle ne convient pas aux barbecues, rôtisseries et autres activités commerciales. · La hotte casquette et son filtre doivent être nettoyés régulièrement afin de continuer à fonctionner correctement. · Nettoyez-la en suivant le mode d’emploi et éloignez-la de tout risque de
combustion. Afin d’éviter tout danger, faites remplacer le cordon d’alimentation endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
· Maintenez une bonne circulation d’air dans la cuisine.
· Avant de connecter cet appareil, vérifiez
que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé
FR-1

uniquement par un technicien qualifié. Il y a un risque d’incendie si le nettoyage n’est pas effectué conformément aux instructions. · Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou un autre combustible. · L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible. · Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. · Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si celles-ci
FR-2

bénéficient d’une surveillance ou ont reçu les instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité. · Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Ne mettez pas de flammes sous la hotte d’aspiration. · Elle n’est pas conçue pour être installée au- dessus d’une table de cuisson comportant plus de quatre éléments de cuisson. · Lorsque la hotte et les appareils faisant usage d’une énergie autre que l’électricité fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 bars (4×105 pascals) · ATTENTION : Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes lorsqu’elles
FR-3

sont utilisées avec un appareil de cuisson. · La source lumineuse contenue dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée similaire. · Si le câble ou le cordon flexible externe de ce luminaire est endommagé, il doit être remplacé exclusivement par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout danger. Risque de décharge électrique
· Ne branchez cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. En cas de doute, demandez conseil auprès d’un ingénieur qualifié.
· Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
FR-4

· Les instructions doivent indiquer en
substance ce qui suit : – la ventilation de la pièce doit être
adéquate lorsque la hotte est utilisée en même temps que les appareils brûlant du gaz ou d’autres combustibles (cela ne s’applique pas aux appareils qui ne rejettent que de l’air dans la pièce) ; – les détails concernant la méthode et la fréquence du nettoyage ; – il y a un risque d’incendie si le nettoyage n’est pas effectué conformément aux instructions ; – MISE EN GARDE : Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes lorsqu’elles sont utilisées avec des appareils de cuisson. – l’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre
FR-5

combustible. (cela ne s’applique pas aux appareils qui ne rejettent que de l’air dans la pièce) ; – la distance minimale entre la surface d’appui des récipients de cuisson sur la plaque chauffante et la partie la plus basse de la hotte doit être respectée. Lorsque la hotte est située au-dessus d’un appareil à gaz, cette distance doit être d’au moins 65 cm. – les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées.
· Les instructions d’installation des hottes ayant des surfaces métalliques accessibles de par leurs fabrications de classe II, porteront des détails qui indiquent l’emplacement ainsi que les longueurs maximales autorisées pour toutes vis de fixation ou de montage ou tous autres dispositifs de fixation qui
FR-6

pénètrent dans la hotte de cuisine pour la fixation d’un accessoire, notamment une façade ou un raccord de conduit.
Remarque 1. Merci d’avoir choisi notre hotte aspirante. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. 2. Les travaux d’installation doivent être effectués par un installateur qualifié et compétent. 3. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage ou blessure résultant du non-respect des instructions d’installation contenues dans le texte suivant.
La hotte casquette fonctionne sur du 220/240V, 50Hz. Option (110-120V/60Hz; 220V/60Hz)
FR-7

INSTALLATION :

Première étape de l’installation :

1. Placez-vous à une distance entre 65 et 75 cm de la plaque de cuisson, percez quatre trous de 8 mm de diamètre et de 40 mm de profondeur.
2. Insérez les 4 bouchons en caoutchouc gonflés dans les 4 trous. 3. Fixez la sortie d’air dans le ventilateur situé au-dessus de la hotte. 4. Ouvrez les filtres, maintenez la hotte en place et serrez les vis 5. Fixez les filtres.

460mm

Profondeur

Schéma représentant la taille des trous à percer
Plaque de cuisson

Trou percé

85mm

Cheville à expansion Mur

Sortie d’air

Schéma d’installation

FR-8

INSTALLATION :
Seconde étape de l’installation : 1. Percez 4 trous de 5mm et 14mm de diamètre dans le meuble haut. 2. Fixez la sortie d’air dans le ventilateur situé au- dessus de la hotte. 3. Ouvrez les filtres, maintenez la hotte en place, insérez les vis et les
bouchons en caoutchouc gonflés puis serrez les vis. 4. Fixez les filtres.

Schéma représentant la taille des trous à percer
Joint

520mm
Trou percé Trou percé

200mm

Placard

Schéma d’installation

FR-9

Sortie d’air

Réglage de l’utilisation de l’air :
Ventilateur

Sélection du type de ventilation

Evacuation

Recyclage
Premier réglage: tournez le dispositif de réglage sur « évacuation » et installez la prise de courant. La fumée sera évacuée par la sortie. d’air extérieure.
Second réglage: tournez le dispositif de réglage sur « recyclage », installez le clapet anti-retour, ouvrez la hotte. La fumée sera recyclée grâce au filtre charbon (nécessaire pour l’utilisation de la hotte en mode recyclage).
FR-10

UTILISATION (réglage de la vitesse) :
Bouton-poussoir

Arrêt

Faible Intermédiaire Élevé Éclairage

1. Appuyez sur le bouton Arrêt et le moteur s’arrête. 2. Appuyez sur le bouton Faible, après le signal sonore le moteur tourne à basse vitesse.
3. Appuyez sur le bouton Intermédiaire, après le signal sonore le moteur tourne à vitesse
intermédiaire.
4. Appuyez sur le bouton Élevé, après le signal sonore le moteur tourne à vitesse élevée.
5. Appuyez sur le bouton éclairage et les deux lumières s’allument. Poussez- le à nouveau et la lumière s’éteint.
6. La hotte doit être placée à une distance de 65 à 75 cm de la surface de cuisson pour un
fonctionnement optimal. (65 cm par rapport à une table de cuisson électrique et 75 cm par
rapport à une table de cuisson à gaz).

7. Avant l’installation, assurez-vous que l’endroit est propre afin d’éviter l’aspiration de restes de bouts de bois cassé et de poussière.
8. Elle ne peut pas partager le tube de ventilation d’air d’un autre appareil tel qu’un tuyau à gaz, un tuyau chauffant et un tuyau d’air chaud.
9. La courbure du tuyau de ventilation doit être supérieure à 120°, parallèle ou au-dessus du point de départ et doit être raccordée au mur extérieur.
10. Après l’installation, assurez-vous que l’extracteur est horizontal pour éviter la collecte de graisse à une extrémité.
FR-11

Correct

Incorrect

INSTALLER / CHANGER LE FILTRE A CHARBON:
1. Retirez le filtre à graisses en aluminium 2. Installez le filtre à charbon sur le côté du moteur (fermeture à baïonnette) 3. Repositionnez le filtre à graisses en aluminium 4. N’utilisez le filtre à charbon que pour le mode “recyclage”

AVERTISSEMENT : Installez proprement et prudemment les filtres à charbon ; sinon ces derniers peuvent se détacher et engendrer des situations dangereuses. À NOTER : L’installation des filtres à charbon entraîne une réduction de la capacité d’aspiration.
FR-12

DÉPANNAGE:

Panne Lumière allumée, mais le moteur ne marche pas
Ni la lumière ni le moteur ne fonctionnent
Fuite d’huile
Secousses du corps
Aspiration insuffisante
Appareil incliné

Cause Vantail bloqué Condensateur endommagé

Solution Enlevez l’élément bloquant Remplacez le condensateur

Roulement du moteur bloqué endommagé

Remplacez le moteur

L’intérieur du moteur est arrêté Remplacez le moteur et dégage une mauvaise odeur

Outre ce qui précède, vérifiez les points suivants :

Ampoule endommagée

Remplacer les ampoules

Cordon d’alimentation débranché

Connectez les fils selon le schéma électrique

La valve unidirectionnelle et
l’admission d’air ne sont pas hermétiques

Enlevez la valve unidirectionnelle et scellez avec de la colle

Fuite du raccord de la section en forme de U et du couvercle

Enlevez la section en U et scellez avec du savon

Le vantail endommagé provoque les secousses

Remplacez le vantail

Le moteur n’est pas accroché fermement

Vissez le moteur fermement

Le corps n’est pas accroché fermement

Vissez le corps fermement

Le corps n’est pas accroché fermement

Réajustez la distance

Trop de ventilation provenant des portes ou des fenêtres ouvertes

Choisissez un nouvel endroit et remontez la hotte

La vis de fixation n’est pas assez serrée

Serrez la vis de suspension jusqu’à ce que la machine soit horizontale

La vis de suspension n’est pas Serrez la vis de suspension jusqu’à

assez serrée

ce que la machine soit horizontale

FR-13

Informations relatives à la hotte de cuisine

Identification du modèle Consommation d’énergie annuelle Facteur d’accroissement dans le temps Efficacité fluidodynamique Indice d’efficacité énergétique Débit d’air mesuré au point de rendement maximal Pression d’air mesurée au point de rendement maximal Débit d’air maximal Puissance électrique à l’entrée mesurée au point de rendement maximal Puissance nominale du système d’éclairage Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson Consommation d’électricité mesurée en mode veille Consommation d’électricité mesurée en mode arrêt Niveau de puissance acoustique

Symbole

Valeur

SCHC6400CX

AEChotte

103,2

f

1,9

FDEhotte

3,3

EEIhotte

110,0

QBEP

171,3

PBEP

126

Qmax

400,0

WBEP

183,1

WL

2X2

Emoyen

73

PS

PO

0

LWA

65

Unité
kWh/a
m3/h Pa m3/h W W lux W W dB

La méthode de mesure et de calcul du tableau ci-dessus est conforme au règlement de la Commission (UE) N° 65/2014 et 66/2014.

FR-14

EPROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers mais doit être pris en charge par un système de collecte sélective conformément à la directive européenne 2012/19/EU. Il sera ensuite soit recyclé soit démantelé afin de réduire les impacts sur l’environnement, les produits électriques et électroniques étant potentiellement dangereux pour l’environnement et
la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Remarque :
Les recommandations suivantes précisent comment réduire l’impact total sur l’environnement (ex. : utilisation énergétique) du processus de cuisson.
Installer la hotte de cuisson à un endroit approprié disposant d’une bonne ventilation. Nettoyer la hotte de cuisson régulièrement afin que rien ne bloque l’air.
Ne pas oublier d’éteindre la lampe de la hotte de cuisine une fois la cuisson terminée. Ne pas oublier d’éteindre la hotte de cuisine une fois la cuisson terminée.
Informations sur le démontage
Ne pas démonter l’appareil d’une manière qui n’est pas indiquée dans le mode d’emploi. Cet appareil ne doit pas être démonté pas l’utilisateur. À la fin de son cycle de vie, l’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Pour des conseils sur le recyclage, veuillez contacter votre administration locale ou votre revendeur.
GARANTIE
La garantie ne couvre pas les pièces d’usure du produit, ni les problèmes ou les dommages résultant de:
(1) détériorations superficielles dues à l’usure normale du produit ;
(2) défauts ou détériorations dus au contact du produit avec des liquides et dus à la corrosion provoquée par la rouille ou de présence d’insectes;
(3) tout incident, abus, utilisation impropre, modification, démontage ou réparation non autorisés;
(4) toute opération impropre d’entretien, utilisation non conforme aux instructions concernant le produit ou le branchement à une tension incorrecte ;
(5) toute utilisation d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant.
La garantie sera annulée en cas d’élimination de la plaque signalétique et/ou du numéro de série du produit.
Service après-vente Pour une intervention technique en raison d’un dysfonctionnement, veuillez appeler le 04 88 78 59 99. Pour obtenir des informations sur les produits ou commander des pièces détachées, veuillez appeler le 01 61 44 02 70 et choisir l’option appropriée.
Importé par: SCHNEIDER CONSUMER IBERIA SL. Calle Jose María Pereda nº 55 39300 Torrelavega ­ Cantábria CIF: B02824159 FR-15

Alerta de segurança – Não permita que crianças usem o aparelho. – O exaustor destina-se apenas ao uso doméstico e não é adequado para churrascos, grelhas ou outras atividades comerciais. – A coifa e o filtro devem ser limpos regularmente para manter o funcionamento adequado. – Limpe-o de acordo com as instruções e mantenha-o longe de qualquer risco de combustão. Para evitar perigo, peça ao fabricante, agente autorizado ou pessoa qualificada para substituir um cabo de alimentação danificado. – Mantenha uma boa circulação de ar na cozinha. – Antes de conectar este aparelho, verifique se o cabo de alimentação não está danificado. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído
PT-1

por um técnico qualificado. Existe risco de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo com as instruções.
– Quando um exaustor é usado simultaneamente com aparelhos a gás ou outro tipo de combustível, deve ser fornecida ventilação adequada das instalações. – O ar não deve ser introduzido numa conduta utilizada para a evacuação de fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis. – Os regulamentos relativos à descarga de ar devem ser respeitados. – Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas.
PT-2

instruções prévias sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
– As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
– Não coloque chamas sob o exaustor.
– Não foi projetado para ser instalado em um cooktop com mais de quatro elementos de cozimento.
– Quando o exaustor e os aparelhos que utilizam energia diferente da elétrica funcionam simultaneamente, a pressão negativa na sala não deve exceder 4 bar (4×105 pascal)
– CUIDADO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando usadas com um aparelho de cozinha.
PT-3

– A fonte de luz contida nesta luminária só deve ser substituída pelo fabricante ou seu agente de serviço ou pessoa igualmente qualificada. – Se o cabo ou cabo flexível externo desta luminária estiver danificado, ele deve ser substituído apenas pelo fabricante ou seu agente de serviço ou pessoa qualificada para evitar qualquer risco.
Risco de choque elétrico
– Conecte este aparelho apenas a uma tomada aterrada. Em caso de dúvida, procure aconselhamento de um engenheiro qualificado.
– Não fazer isso pode resultar em morte, incêndio ou choque elétrico.
PT-4

– As instruções indicarão essencialmente o seguinte:
– a ventilação do ambiente deve ser adequada quando o exaustor é usado em conjunto com aparelhos a gás ou outros combustíveis (isso não se aplica a aparelhos que apenas descarregam ar no ambiente);
– detalhes sobre o método e frequência de limpeza;
– existe risco de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo com as instruções;
– CUIDADO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha.
– o ar não deve ser direcionado para um duto usado para evacuar fumaça de aparelhos a gás ou outros combustíveis. (Isto não se aplica a aparelhos que apenas expelem ar para a sala;
PT-5

combustível. (Cela ne s’applique pas aux appareils que ne rejettent que de l’air dans la pièce);
– Deve ser respeitada a distância mínima entre a superfície de contacto dos recipientes de cozedura na placa e a parte inferior do exaustor. Se o exaustor estiver localizado acima de um aparelho a gás, esta distância deve ser de pelo menos 65 cm.
– Os regulamentos relativos à descarga de ar devem ser respeitados.
· As instruções de instalação para exaustores com superfícies metálicas acessíveis de construção Classe II devem incluir detalhes sobre a localização e comprimentos máximos permitidos de quaisquer parafusos de montagem ou fixação ou outros elementos de fixação que penetrem no exaustor para fixação de um acessório.
PT-6

como uma placa frontal ou encaixe de duto.
Observação 1. Obrigado por escolher nosso exaustor. Por favor, leia atentamente as instruções de uso antes de usar. 2. O trabalho de instalação deve ser realizado por um instalador qualificado e competente. 3. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes do não cumprimento das instruções de instalação contidas no texto a seguir.
O exaustor funciona com 220/240V, 50Hz. Opção (110-120V/60Hz; 220V/60Hz)
PT-7

INSTALAÇÃO
Primeiro passo da instalação: 1. Fique a 65-75 cm de distância da placa e faça quatro furos de 8 mm de diâmetro e 40 mm de profundidade. 2. Insira as 4 rolhas de borracha infladas nos 4 orifícios. 3. Conecte a saída de ar ao ventilador acima do capô. 4. Abra os filtros, segure a tampa no lugar e aperte os parafusos. 5. Coloque os filtros.

460 mm

Diagrama mostrando o tamanho dos furos a serem socar
prato de

Profundidad e
85

plugue de Mur

Saída de ar

Esquema de instalação PT-8

INSTALAÇÃO
Segundo passo da instalação: 1. Faça 4 furos de 5mm e 14mm de diâmetro no gabinete superior. 2. Conecte a saída de ar ao ventilador acima do capô. 3. Abra os filtros, segure a cobertura no lugar, insira os parafusos e tampões de borracha inflados e aperte os parafusos. 4. Coloque os filtros.

Diagrama mostrando o tamanho dos furos a serem perfurados
Selo

520 mm
furo perfurado

200 mm

furo perfurado

Armário

Esquema de instalação

PT-9

Saída de ar

Ajuste de uso do ar:
Leque

Seleção do tipo de ventilação
Evacuação

Reciclando
Primeiro ajuste: Gire o dispositivo de ajuste para “exaustão” e instale a tomada. “A fumaça será expelida pela saída de ar externa. A fumaça será expelida pela saída de ar externa.
Segundo ajuste: coloque o botão em “recirculação”, instale a válvula de retenção, abra o capô. Segundo ajuste: Coloque o botão em “recirculação”, instale a válvula de retenção, abra o capô. A fumaça será reciclada através do filtro de carvão (necessário para o uso do exaustor no modo de reciclagem).
PT-10

UTILIZAÇÃO (regulamento de vitesse):
Botão

Tendo

Debaixo IntermediárioA l t o Raio

1. Pressione o botão de parada e o motor irá parar.
2. Pressione o botão Low, após o bipe o motor funcionará em baixa velocidade.
3. Pressione o botão Intermediário, após o bipe o motor funcionará na velocidade intermediária.
4. Pressione o botão High, após o bipe o motor funcionará em alta velocidade.
5. Pressione o botão de luz e ambas as luzes acenderão. Pressione-o novamente e a luz se apagará.
6. O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65 a 75 cm da superfície de cozedura para um funcionamento ideal. (65 cm de um fogão elétrico e 75 cm de um fogão a gás).

7. Antes da instalação, certifique-se de que a área esteja limpa para evitar respirar madeira quebrada e poeira. 8. Você não pode compartilhar o tubo de ventilação de outro aparelho, como mangueira de gás, mangueira de aquecimento e mangueira de ar quente. 9. A curva do tubo de ventilação deve ser maior que 120°, paralela ou maior que o ponto inicial, e deve ser conectada à parede externa. 10. Após a instalação, certifique-se de que o extrator esteja na posição horizontal para evitar acúmulo de graxa em uma das extremidades.
PT-11

Correto

Incorreta

INSTALAR/TROCAR FILTRO DE CARBONO:
1. Remova o filtro de gordura de alumínio 2. Instale o filtro de carbono no lado do motor (fixação baioneta) 3. Substitua o filtro de gordura de alumínio 4. Use o filtro de carvão apenas para o modo “reciclagem”.

AVISO:Instale os filtros de carbono com cuidado e limpeza; caso contrário, eles podem se soltar e causar uma situação perigosa.
Observação:A instalação de filtros de carvão provocará uma redução na capacidade de sucção.
PT-12

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS:

postura de decomp osição
Luz acesa, mas o motor não funciona

Porque

Solução

lâmina travada

Remover bloqueio

condensador danificado

substituir condensador

Rolamento do motor apreendido substituir o motor danificado

O interior do motor está parado e exala um cheiro ruim.

substituir o motor

Nem a luz nem o motor funcionam

Além do acima, verifique o seguinte:

lâmpada danificada

substituir lâmpadas

Cabo de alimentação desconectado

Conecte os fios de acordo com o diagrama elétrico.

Vazamento de óleo

A válvula unidirecional e a entrada de ar não são herméticas.

Remova a válvula unidirecional e vede com cola.

tremor corporal

Seção em forma de U e conexão com vazamento na tampa
Lâmina danificada causa tremor

Remova a seção em U e sele-a com sabão.
substituir lâmina

O motor não está conectado firmemente

Aparafuse o motor com firmeza

O corpo não fica apertado

Parafuse o corpo com firmeza

sucção insuficiente

O corpo não fica apertado

Redefinir a distância

PT-13

Excesso de ventilação portas ou janelas abertas

Escolha um novo local e remontar a máquina

capô inclinado

O parafuso de ajuste não está apertado o suficiente
O parafuso de suspensão não está apertado o suficiente

Informações sobre o exaustor

Aperte o parafuso de suspensão até que a máquina esteja na horizontal
Aperte o parafuso de suspensão até que a máquina esteja na horizontal

Símbolo

Valor

Unidade

Identificação do modelo

SCHC6400CX

Consumo anual de energia Aumentar fator ao longo do tempo
Eficiência Fluido Dinâmica
Índice de eficiência energética Fluxo de ar medido no ponto de máxima eficiência Pressão do ar medida no ponto de máxima eficiência fluxo de ar máximo
Potência elétrica na entrada medida no ponto de máxima eficiência

AECCapuz F
FDECapuz ISSCapuz
QBEP
PBEP Qmáximo
WBEP

103,2 1,9 3.3 110,0 171,3
126 400,0
183,1

kWh/a
m3/h P m3/h
W

Potência nominal do sistema de

Wl

2 x 2

W

iluminação

mimvisão clara do sistema de

iluminação na superfície de

Emoyen

73

Lux

cozimento

Consumo de eletricidade medido no modo standby

Ps

/

W

Consumo de eletricidade medido no modo desligado

PO

0

W

nível de som

Lwa

65

dB

O método de medição e cálculo na tabela acima está de acordo com o Regulamento da Comissão (UE) n.º 65/2014 e 66/2014.
PT-14

PROTEÇÃO AMBIENTAL
Este produto está marcado com o símbolo de triagem seletiva relacionado a resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos. Isso significa que este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico, mas deve ser tratado através de um sistema de coleta seletiva de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19 / UE. Em seguida, será reciclado ou desmontado para reduzir o impacto no meio ambiente, pois os produtos elétricos e eletrônicos são potencialmente perigosos para o meio ambiente e saúde humana devido à presença de substâncias perigosas. Para mais informações, pode contactar a sua administração local ou regional.
Observação :
As recomendações a seguir especificam como reduzir o impacto ambiental total (por exemplo, uso de energia) do processo de cozimento. Instale o exaustor em local adequado e com boa ventilação. Limpe o exaustor regularmente para que nada bloqueie o ar. Não se esqueça de desligar a luz do exaustor quando terminar de cozinhar. Lembrese de desligar o exaustor quando terminar de cozinhar. Informações de desmontagem Não desmonte o dispositivo de forma não indicada nas instruções de uso. Este dispositivo não deve ser desmontado pelo usuário. No final do seu ciclo de vida, o aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Para obter conselhos sobre reciclagem, entre em contato com o governo local ou com o revendedor.
GARANTIA
A garantia não cobre peças de desgaste do produto, nem problemas ou danos resultantes de: (1) deterioração da superfície devido ao desgaste normal do produto; (2) defeitos ou deterioração por contato do produto com líquidos e por corrosão por ferrugem ou presença de insetos; (3) qualquer incidente não autorizado, abuso, uso indevido, modificação, desmontagem ou reparo; (4) qualquer operação de manutenção incorreta, uso que não esteja de acordo com as instruções relacionadas ao produto ou conexão a uma tensão incorreta; (5) qualquer uso de acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante.
A garantia será anulada se a placa de identificação e/ou número de série do produto for removido.
Serviço pós- venda Para intervenção técnica devido a avaria, bem como para informações sobre produtos ou para solicitar peças de reposição, entre em contato conosco no seguinte endereço de e-mail: [email protected]
Importado por: SCHNEIDER CONSUMER IBERIA SL. Calle Jose María Pereda nº 55 39300 Torrelavega ­ Cantábria CIF: B02824159
PT-15

www.schneiderconsumer.com

Read User Manual Online (PDF format)

Loading......

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Schneider User Manuals

Related Manuals