AEG HRB64470XB Glass Ceramic Hob User Manual

May 15, 2024
AEG

HRB64470XB Glass Ceramic Hob

“`html

Specifications:

  • Model: HRB64470XB
  • Brand: AEG
  • Product Type: Hob/Cooktop
  • Control Type: Sensor Touch
  • Power Source: Electric

Product Information:

The AEG HRB64470XB hob is designed to deliver perfect cooking
results with a focus on customer care and service. The hob features
multiple safety measures to prevent accidents, fires, and damage to
the appliance. It comes with various functions and indicators for
ease of use and efficient cooking.

Product Usage Instructions:

1. Safety Instructions

Before using the hob, make sure to read and understand all
safety instructions provided in the manual to prevent any accidents
or damage to the appliance.

2. Installation

Follow the installation guidelines provided in the manual.
Ensure proper electrical connection and adequate spacing for
ventilation.

3. Daily Use

Activate and deactivate the hob following the instructions.
Utilize features like automatic shutdown, OptiHeat Control, timer,
and pause function for convenient cooking.

4. Cooking Guidelines

Refer to the cooking guidelines provided in the manual for
recommended heat settings and cooking times for different types of
dishes.

5. Maintenance and Troubleshooting

In case of any issues, refer to the troubleshooting section of
the manual. Regularly clean and maintain the hob for optimal
performance.

FAQ:

Problem: The fuse has blown.

Solution: Disconnect the hob from the power supply and contact a
qualified electrician to check the installation.

Problem: The heat was not set for 10 seconds.

Solution: Check the Pause function and ensure proper heat
settings are selected within the specified time.

Problem: How to turn off the sound?

Solution: Refer to the OffSound Control section in the manual to
deactivate or activate the sound of the hob.

“`

aeg.com/register

DA Brugsanvisning | Kogesektion

2

NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat

18

EN User Manual | Hob

35

FR Notice d’utilisation | Table de cuisson

51

DE Benutzerinformation | Kochfeld

69

ES Manual de instrucciones | Placa de cocción

88

SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll

105

HRB64470XB

aeg.comregister

TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere ­ funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere ­ så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Registrér dit produkt for at få bedre service: www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED…………………………………………………………………………………2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER……………………………………………………………… 5 3. INSTALLATION…………………………………………………………………………………..7 4. PRODUKTBESKRIVELSE…………………………………………………………………… 8 5. DAGLIG BRUG………………………………………………………………………………… 10 6. RÅD OG TIP……………………………………………………………………………………..13 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING………………………………………………14 8. FEJLFINDING………………………………………………………………………………….. 14 9. TEKNISKE DATA……………………………………………………………………………… 16 10. ENERGIEFFEKTIV…………………………………………………………………………. 16 11. MILJØHENSYN……………………………………………………………………………….17
1. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
2 DANSK

brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer · Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. · Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. · Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. · Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. · Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed · Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. · Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug. · Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed & breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger (gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet. · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. · ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan resultere i brand.
DANSK 3

· Røg er et tegn på overophedning. Brug aldrig vand til at slukke madlavningsbranden. Sluk for apparatet, og dæk flammer med f.eks. et brandtæppe eller et låg.
· ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk.
· FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges En kortvarig tilberedning skal overvåges kontinuerligt.
· ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på overfladerne på kogepladen.
· Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på overfladen af kogepladen, da den kan blive meget varm.
· Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur.
· Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. · Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du
slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet. Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra strømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. · Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. · ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i apparatet. Brug af upassende sikringer kan medføre uheld.
4 DANSK

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres og tilsluttes af en sagkyndig.
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller beskadigelse af apparatet.
· Fjern al emballagen. · Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat. · Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet. · Mindsteafstanden til andre apparater og
enheder skal overholdes. · Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet,
da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. · Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt i at forårsage ekspansion. · Beskyt apparatets bund mod damp og fugt. · Montér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue. Dette for at undgå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes. · Hvis apparatet monteres oven over skuffer, skal du sørge for, at der er tilstrækkelig plads mellem apparatets bund og den øverste skuffe til luftcirkulation. · Apparatets bund kan blive varm. Sørg for at installere et separationspanel fremstillet af krydsfiner, køkkenmøbelmateriale eller andre ikke-brændbare materialer under apparatet for at forhindre adgang til bunden. · Separationspanelet skal dække området under kogesektionen helt.
2.2 El-forbindelse
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.

· Alt elektrisk skal tilsluttes af en kvalificeret elektriker.
· Apparatet skal jordes. · Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du
sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen. · Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier. · Sørg for, at hvidevaren er installeret korrekt. En løs eller forkert netledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm. · Brug den korrekte netledning. · Netledningerne må ikke være viklet sammen. · Sørg for, at der er installeret en stødbeskyttelse. · Kablet skal forsynes med trækaflastning. · Sørg for, at strømkablet eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med den varme hårde hvidevare eller varmt kogegrej, når du tilslutter hvidevaren til en kontakt i nærheden. · Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger. · Sørg for ikke at beskadige netstikket (hvis relevant) eller strømkablet. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes. · Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj. · Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. · Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i. · Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. · Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. · Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler.

DANSK 5

Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød.
· Apparatets specifikationer må ikke ændres.
· Fjern al emballage, mærkning og beskyttelsesfilm (hvis relevant) inden første brug.
· Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
· Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
· Sæt kogesektionen til “slukket” hver gang efter brug.
· Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De kan blive meget varme.
· Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
· Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
· Hvis overfladen på apparatet er revnet, skal du øjeblikkeligt afbryde apparatet fra strømforsyningen. Dette for at forhindre elektrisk stød.
· Når du anbringer mad i varm olie, kan det sprøjte.
ADVARSEL!
Risiko for brand og eksplosion.
· Fedtstoffer og olie kan frigive brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem.
· De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse.
· Brugt olie, der kan indeholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges første gang.
· Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet.

ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
· Stil ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
· Stil ikke et varmt grydelåg på kogesektionens glasoverflade.
· Lad ikke kogegrejet koge tørt. · Pas på, at der ikke falder genstande eller
kogegrej ned på kogepladen. Dens overflade kan blive beskadiget. · Tænd ikke for kogezonerne med tomt kogegrej eller uden kogegrej. · Læg ikke alufolie på apparatet. · Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset eller glaskeramikken. Løft altid disse genstande op, når du skal flytte dem på kogesektionen.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
· Rengør apparatet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
· Sluk for apparatet, og lad det køle af inden rengøring.
· Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre apparatet.
· Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
2.5 Service
· Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele.
· Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.

6 DANSK

2.6 Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
· Kontakt din lokale kommune for at få oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes på en korrekt måde.

· Tag stikket ud af kontakten. · Klip netledningen af tæt ved apparatet og
bortskaf den.

3. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
3.1 Inden installationen
Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sidder i bunden af kogesektionen.
Serienummer ………………………
3.2 Indbygningskogesektioner
Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene.
3.3 Tilslutningskabel
· Kogesektionen leveres med tilslutningskabel
· For at udskifte det beskadigede strømkabel skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-F som kan modstå en temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt det autoriserede servicecenter. Tilslutningskablet må kun udskiftes af en kvalificeret elektriker.
3.4 Montering
Hvis du installerer kogepladen under en emhætte, bedes du se installationsinstruktionerne til emhætten for den minimale afstand mellem apparaterne.

min. 500mm

min. 50mm

min. 12

min. 28

DANSK 7

min. 12 mm
min. 60 mm

3.5 Beskyttelsesboks

Find videovejledningen “Sådan installerer du din AEG Radiant kogesektion – Topplade” ved at skrive det fulde navn, der er angivet på grafikken nedenfor.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg

Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstraudstyr), er den isolerende plade direkte under kogesektionen ikke nødvendig. Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt kundeservice.

How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation

Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis kogesektionen monteres over en ovn.

4. PRODUKTBESKRIVELSE
4.1 Oversigt over kogepladens overflade

1

1

145 mm

265 mm 170 mm

1

120/175/210

145 mm

mm

1 Kogezone 2 Betjeningspanel

1

2

8 DANSK

4.2 Betjeningspanelets layout

1 23 4 5

67

8

12

11 10 9

Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.

Sensorfelt Funktion

1

Tænd / Sluk

Kommentar Tænder / slukker for kogesektionen.

2

Lås / Børnesikring

Låser / låser op for betjeningspanelet.

3

Pause

Aktiverer / deaktiverer funktionen.

4

Tænder/slukker for yderste varmekreds.

5678

Display for varmetrin

Visning af varmetrinnet.

Kogezoneindikatorer for timer Viser den kogezone, som du har tidsindstillet.

Timerdisplay

Viser tiden i minutter.

Tænder/slukker for yderste varmekreds.

9

Vælger kogezone.

10

/

11

Automatisk opvarmning

Øger eller mindsker tiden. Aktiverer / deaktiverer funktionen.

12 –

Betjeningspanel

Indstilling af et varmetrin.

4.3 Display for varmetrin

Display –

Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Pause er i brug. Automatisk opvarmning er i brug.

DANSK 9

Display + tal / /

Beskrivelse Der er en funktionsfejl. OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde varm/restvarme. Lås / Børnesikring er i brug. Automatisk slukning er i brug.

5. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Aktivering og deaktivering
Tryk på i 1 sekund for at tænde eller slukke for kogesektionen.
5.2 Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis:
· alle kogezoner deaktiveres, · du ikke indstiller varmetrinnet, når
kogesektionen er aktiveret, · du spilder noget, eller lægger noget på
betjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en gryde/pande, en klud osv.). Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Fjern genstanden, eller rengør betjeningspanelet. · du behøver ikke deaktivere en kogezone eller ændre varmetrinnet. Efter et stykke
tid tændes , og kogesektionen slukkes. Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres:

Varmetrin
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

Kogesektionen deak- tiveres efter 6 timer
5 timer 4 timer 1,5 time

5.3 Varmetrin
Sådan indstilles eller ændres varmetrinnet: Tryk på betjeningspanelet ved det korrekte varmetrin, eller bevæg din finger langs betjeningspanelet, indtil du når det ønskede varmetrin.
5.4 OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator)
ADVARSEL! / / Så længe kontrollampen er tændt, er der risiko for forbrænding ved restvarme. Kontrollamperne tændes, når en kogezone er varm. Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger:
– fortsæt madlavning,
– holde varm,
– restvarme. Kontrollampen kan også vises: · for de tilstødende kogezoner, selv hvis du
ikke bruger dem, · når varmt kogegrej står på kold kogezone, · når kogepladen er slukket, men
kogezonen stadig er varm.

10 DANSK

Kontrollampen forsvinder, når kogezonen er kølet af.
5.5 Aktiverin og /deaktivering af de yderste ringe
Du kan justere kogeoverfladen manuelt til kogegrejets mål. Indstil et varmetrin for kogezonen. Vælg symbolet for den pågældende kogezone:
. Sådan aktiveres den yderste varmekreds: Tryk på symbolet. Indikatorlampen vises.
Sådan aktiveres en anden ring: Tryk på igen. Indikatorlampen vises. Sådan deaktiveres den yderste varmekreds: Tryk på symbolet, indtil indikatoren forsvinder.
Når du aktiverer kogezonen, men ikke aktiverer den yderste varmekreds, dækker lampen, der kommer ud af kogezonen, muligvis den yderste varmekreds. Det betyder ikke, at den yderste varmekreds er aktiveret. For at se, om ringen er aktiveret, kan du se indikatoren.
5.6 Automatisk opvarmning
Brug funktionen til at opnå et ønsket varmetrin på kortere tid. Når funktionen er slået til, kører kogezonen ved det højeste varmetrin i starten og fortsætter derefter med at køre ved det ønskede varmetrin.
For at aktivere funktionen skal kogezonen være kold.
Sådan aktiveres funktionen for en kogezone: Tryk på ( tændes). Tryk derefter straks et ønsket varmetrin. Efter 3 sekunder tændes . Sådan deaktiveres funktionen: Ændr varmetrinnet.
5.7 Timer
· Nedtællingstimer

Du kan bruge denne funktion til at indstille længden af en enkelt tilberedning. Indstil først varmetrinnet til kogezonen og derefter funktionen. Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller flere gange på , til kontrollampen for en kogezone vises.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på på timeren for at indstille tiden (00 – 99 minutter). Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke, er nedtællingen begyndt.
Sådan vises den resterende tid: Tryk på for at indstille kogezonen. Lampen for kogezonen begynder at blinke. Displayet viser resttiden.
Sådan ændres tiden: Tryk på for at indstille kogezonen. Tryk på eller .
Sådan slår du funktionen fra: Tryk på for at indstille kogezonen, og tryk derefter på
. Uret tæller ned til 00. Lampen for kogezonen forsvinder.
Når nedtællingen ender, udsendes der et lydsignal, og 00 blinker. Kogezonen slukkes.
Sådan stoppes lyden: Tryk på . · CountUp Timer Du kan bruge denne funktion til at holde øje med, hvor længe kogezonen er tændt. Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller flere gange på , til kontrollampen for en kogezone vises.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på på timeren. vises. Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke, er tællingen begyndt. Displayet skifter mellem og den forløbne tid (i minutter). Sådan får du vist, hvor længe kogezonen er tændt: Tryk på for at indstille kogezonen. Lampen for kogezonen begynder at blinke. Displayet viser, hvor længe zonen har været tændt.

DANSK 11

Sådan slår du funktionen fra: Tryk på og derefter på eller . Lampen for kogezonen forsvinder. · Minutur Du kan bruge denne funktion, når kogesektionen er tændt, og kogezonerne kan ikke betjenes. Displayet viser varmetrinnet
.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på og tryk derefter på timerens eller for at indstille tiden. Når tiden er gået, udsendes der et lydsignal, og 00 blinker.
Sådan stoppes lyden: Tryk på .
Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne.
5.8 Pause
Denne funktion indstiller alle kogezoner til det laveste varmetrin. Når funktionen er i drift, er alle andre symboler på kontrolpanelerne låst. Funktionen standser ikke timerfunktionen.
1. Aktiver funktionen ved at trykke på . tændes. Varmetrinnet sænkes til 1.
2. Deaktivere funktionen ved at trykke på .
Det forrige varmetrin tændes.
5.9 Lås
Betjeningspanelet kan låses, mens kogezonerne er aktive. Det forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på . tændes i 4 sekunder. Timeren forbliver tændt.
Sådan slår du funktionen fra: Tryk på . Det forrige varmetrin aktiveres.

Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion.
5.10 Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen.
Sådan aktiveres funktionen: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan slår du funktionen fra: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan tilsidesættes funktionen til en enkelt tilberedning: Tænd for kogesektionen med . tændes. Tryk på i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder for kogesektionen med , aktiveres funktionen igen.
5.11 OffSound Control (Deaktivering og aktivering af lyd)
Sluk for kogesektionen. Tryk på i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Tryk på i 3 sekunder. eller tændes. Tryk på på timeren for at vælge ét af følgende: · – lyden er slukket · – lyden er tændt Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg.
Når funktionen er indstillet til , kan du kun høre lyd, når: · du trykker på · Minutur tæller ned · Nedtællingstimer tæller ned · du anbringer noget på betjeningspanelet.

12 DANSK

6. RÅD OG TIP
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Kogegrej
· For at forhindre overophedning og forbedre zonernes ydeevne skal kogegrejet være så tykt og fladt som muligt.
· Sørg for, at pandens bund er ren og tør, inden den placeres på kogepladens overflade.
· Pas altid på med ikke at skubbe eller gnide kogegrejet mod glassets kanter og hjørner, da dette kan knække eller beskadige glasoverfladen.

6.2 Öko Timer (Eco-timer)
For at spare energi bør kogezonens varmelegeme slukkes, før minuturet lyder. Forskellen i betjeningstiden afhænger af det indstillede varmetrin og varigheden af tilberedningen.
6.3 Forenklet tilberedningsvejledning
Data i tabellen er kun vejledende.

Kogegrej af emaljeret stål eller med alueller kobberbund kan give misfarvninger på glaskeramikoverfladen.

Varmeindstil- linger
– 1 1 – 3 2 – 3 3 – 5
5 – 7
7 – 9
7 – 9 9 – 12

Brug til at:

Tid (min.)

Hold tilberedt mad varm.

efter be- hov

Hollandaise sauce, smelt: smør, cho- 5 – 25 kolade, husblas.

Tilbered: luftige omeletter, spejlæg.

10 – 40

Småkogning af ris- og mælkebaserede 25 – 50 retter, opvarmning af færdigretter.

Lav stuvede grøntsager, fisk, kød.

20 – 45

Damp kartofler og andre grøntsager. 20 – 60

Tilbered større mængder mad, sam- menkogte retter og supper.

60 – 150

Let stegning: schnitzler, cordon bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pøl- ser, lever, opbagte saucer, æg, pande- kager, æbleskiver.

efter be- hov

Råd
Læg låg på kogegrejet.
Rør rundt en gang imellem.
Tilbered med låg. Tilsæt mindst dobbelt så meget væske som ris, rør rundt i mælkebaserede retter halvvejs i tilberedningen. Tilsæt et par spiseskefulde vand. Kon- trollér vandmængden under proces- sen. Dæk bunden af gryden med 1-2 cm vand. Kontrollér vandniveauet under processen. Lad låget sidde på gryden. Op til 3 l væske plus ingredienser.
Vend efter behov.

DANSK 13

Varmeindstil- linger 12 – 13
14

Brug til at:

Tid

Råd

(min.)

Kraftig stegning, brasede kartofler, tournedos, steaks.

5 – 15

Vend efter behov.

Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes fri- tes.

7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Generelle oplysninger
· Rengør kogepladen efter hver brug. · Brug altid kogegrej med en ren bund. · Ridser eller mørke pletter på overfladen
har ingen betydning for, hvordan kogepladen fungerer. · Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogepladen. · Brug altid en skraber, der anbefales til kogeplader med glasoverflade. Brug kun skraberen som et ekstra værktøj til rengøring af glasset efter standardrengøringsproceduren.
ADVARSEL!
Brug ikke knive eller andre skarpe metalredskaber til at rengøre glasoverfladen.

7.2 Rengøring af
· Fjern straks: smeltet plastik, plastfolie, salt, sukker og mad med sukker, da det ellers kan beskadige kogesektionen. Vær forsigtig og undgå forbrændinger. Brug en speciel kogepladeskraber på glasoverfladen i en spids vinkel og bevæg bladet hen over overfladen.
· Fjern når kogesektionen er tilstrækkeligt afkølet: kalkringe, vandringe, fedtpletter, metallisk misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og et ikke-slibende opvaskemiddel. Tør kogesektionen af med en blød klud efter rengøring.
· Fjern skinnende metallisk misfarvning: Brug en opløsning af vand med eddike og rengør glasoverfladen med en klud.

8. FEJLFINDING

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
8.1 Hvad gør jeg, hvis …

Problem
Kogesektionen kan ikke tændes eller betjenes.

Mulig årsag

Afhjælpning

Kogesektionen er ikke tilsluttet lys- Kontrollér, om kogesektionen er tilslut- nettet, eller også er den tilsluttet for- tet korrekt til lysnettet. kert.

14 DANSK

Problem

Mulig årsag

Afhjælpning

Sikringen er sprunget.

Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri- ker, hvis sikringen springer flere gange i træk.

Du indstillede ikke varmen i 10 se- kunder.

Tænd for kogesektionen igen, og ind- stil varmetrinnet på under 10 sekun- der.

Du har rørt ved to eller flere sensor- Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt.

Pause er tændt.

Se “Pause”.

Der er vand eller fedtstænk på betje- Rengør betjeningspanelet. ningspanelet.

Du kan høre en konstant biplyd. Den elektriske tilslutning er forkert.

Kobl kogesektionen fra lysnettet. Bed en autoriseret elektriker om at kontrol- lere installationen.

Der udsendes et lydsignal, og ko- gesektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes.

Du har lagt noget på et eller flere sensorfelter.

Fjern genstanden fra sensorfelterne.

Kogesektionen slukkes.

Du har lagt noget på sensorfeltet .

Fjern genstanden fra sensorfeltet.

Restvarmeindikator tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid, eller også er sensoren beskadiget.

Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis zonen har været i drift tilstrække- ligt længe til at være varm.

Automatisk opvarmning går ikke i Det højeste varmetrin er indstillet. gang.

Det højeste varmetrin har samme ef- fekt som funktionen.

Zonen er varm.

Sørg for, at zonen afkøles tilstrække- ligt.

Det er normalt, at der er et mørkt område på multizonen. Der er et mørkt område på multizonen.

Betjeningspanelet bliver meget varmt at røre ved.

Kogegrejet er for stort, eller du an- bringer det for tæt på betjeningspa- nelet.

Sæt om muligt stort kogegrej på de ba- geste kogezoner.

Der afgives ingen lyd, når der trykkes på tasterne.

Lydene er slået fra.

Aktivering af lydene. Se “Daglig brug”.

tændes.

Børnesikring eller Lås er tændt.

Se “Daglig brug”.

og et tal lyser.

Der er en fejl i kogesektionen.

Sluk for kogesektionen, og tænd den
igen efter 30 sekunder. Hvis tæn- des igen, skal kogesektionen afbrydes fra elforsyningen. Tilslut kogesektionen igen efter 30 sekunder. Tal med et autoriseret servicecenter, hvis proble- met fortsætter.

DANSK 15

Problem tændes.

Mulig årsag

Afhjælpning

Den anden fase af strømforsyningen Kontrollér, om kogesektionen er tilslut-

mangler.

tet korrekt til lysnettet. Fjern sikringen,

vent et minut, og sæt sikringen i igen.

8.2 Hvis du ikke kan løse problemet …
Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. Oplys specifikationerne på typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af

glaspladen) og den fejlmeddelelse, der vises. Kontrollér, at du har betjent kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om garantiperiode og autoriserede servicecentre fremgår af garantihæftet.

9. TEKNISKE DATA
9.1 Typeskilt

Model HRB64470XB Type 60 HAD 56 AO
Serienr. …………….. AEG
9.2 Specifikation for kogezoner

PNC 949 492 637 00 220 – 240 V / 400 V 2N, 50 – 60 Hz Fremstillet i: Rumænien 7.1 kW

Kogezone
Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre Bageste højre

Nominel effekt (maks. varme- trin) [W] 800 / 1600 / 2300 1200 1200 1500 / 2400

Kogesektions diameter [mm] 120 / 175 / 210 145 145 170 / 265

Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end kogezonens diameter.

10. ENERGIEFFEKTIV
10.1 Produktoplysninger

Identifikation af model Type kogesektion

HRB64470XB Indbygget kogesektion

16 DANSK

Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Diameter af runde kogezoner (Ø)
Længde (L) og bredde (B) af ikke-rund kogezone Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking)
Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob)

Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre
Bageste højre
Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre
Bageste højre

4
Keramisk kogeplade
21.0 cm 14.5 cm 14.5 cm
L 26.5 cm B 17.0 cm
194.9 Wh/kg 188.0 Wh/kg 188.0 Wh/kg 191.6 Wh/kg
190.6 Wh/kg

IEC / EN 60350-2 ­ Elektroniske husholdningsapparater til madlavning ­ Del 2: Kogesektioner ­ Metoder til måling af ydeevne.
10.2 Energibesparelse
Du kan spare energi ved madlavning i hverdagen, hvis du følger nedenstående råd.
· Når du opvarmer vand, bør du kun bruge den nødvendige mængde.
· Kom altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt.

· Inden du aktiverer kogezonen, skal du stille kogegrejet på den.
· Kogegrejets bund skal have den samme diameter som kogezonen.
· Sæt mindre kogegrej på de mindre kogezoner.
· Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen.
· Brug restvarmen til at holde maden varm eller til at smelte mad.

11. MILJØHENSYN

Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er

mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

DANSK 17

VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken ­ functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen. Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie: www.aeg.com/support Registreer je product voor een betere service: www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu- informatie
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE………………………………………………………………..18 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN………………………………………………………..21 3. INSTALLATIE……………………………………………………………………………………23 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT……………………………………………….. 25 5. DAGELIJKS GEBRUIK……………………………………………………………………… 26 6. AANWIJZINGEN EN TIPS…………………………………………………………………. 29 7. ONDERHOUD EN REINIGING…………………………………………………………… 30 8. PROBLEEMOPLOSSING………………………………………………………………….. 31 9. TECHNISCHE GEGEVENS………………………………………………………………..33 10. ENERGIEZUINIGHEID……………………………………………………………………. 33 11. MILIEUBESCHERMING……………………………………………………………………34
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
18 NEDERLANDS

uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. · Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. · Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. · WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen. · Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. · Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 1.2 Algemene veiligheid · Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. · Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik. · Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
NEDERLANDS 19

(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. · WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. · WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. · Rook is een indicatie van oververhitting. Gebruik nooit water om het kookvuur te blussen. Schakel het apparaat uit en bedek de vlammen met bijv. een branddeken of deksel. · WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. · OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. · WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. · Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden. · Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde constructie installeert. · Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. · Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. In het geval het apparaat rechtstreeks op de stroom is aangesloten met een aansluitdoos, verwijdert u de zekering om het apparaat van de stroom te halen. Neem altijd contact op met de erkende servicedienst. · Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkende service of
20 NEDERLANDS

vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. · WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen. · Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat. · Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat. · Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht. · Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. · Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht. · Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht. · Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend. · Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.

· De onderkant van het apparaat kan heet worden. Zorg ervoor dat u onder het apparaat een scheidingspaneel installeert dat gemaakt is van triplex, keukenkastmateriaal of ander nietbrandbaar materiaal om te voorkomen dat hij de bodem raakt.
· Het afscheidingspaneel moet het volledige gebied onder de kookplaat bedekken.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
· Alle elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
· , moet het apparaat geaard worden. · Verzeker jezelf ervan dat de stekker uit
het stopcontact is getrokken, voordat je welke werkzaamheden dan ook uitvoert. · Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. · Controleer of het apparaat correct geïnstalleerd is. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ertoe leiden dat de contactklem te heet wordt. · Gebruik het juiste netsnoer. · Zorg dat de stroomkabel niet verstrikt raakt. · Controleer of er een aardlekschakelaar is geïnstalleerd.

NEDERLANDS 21

· Gebruik de trekontlastingsklem op de kabel.
· Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als je het apparaat op een nabijgelegen contactdoos aansluit.
· Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
· Zorg ervoor dat je de stekker (indien van toepassing) of het netsnoer niet beschadigt. Neem contact op met ons erkende servicecentrum of een elektricien om een beschadigde stroomkabel te vervangen.
· De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo’n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
· Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
· Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.
· Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
· Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
· De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of elektrische schokken.
· De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
· Verwijder voorafgaand aan het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen,

etiketten en beschermfolie (indien van toepassing). · Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden. · Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter. · Zet de kookzone op “uit” na ieder gebruik. · Plaats geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Ze kunnen heet worden. · Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. · Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak. · Als het oppervlak van het apparaat gebarsten is, koppel het apparaat dan onmiddellijk los van de stroomtoevoer. Dit dient om een elektrische schok te voorkomen. · Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie.
· Wanneer ze verwarmd worden, kunnen vetten en oliën ontvlambare dampen afgeven. Houd open vuur of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vetten en oliën wanneer u ermee kookt.
· De dampen die boven erg hete olie ontstaan kunnen spontaan ontbranden.
· Gebruikte olie, die voedselresten kan bevatten, kan ontbranden bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
· Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
· Laat geen heet kookgerei op het bedieningspaneel staan.
· Leg geen hete deksel op het glazen oppervlak van de kookplaat.
· Laat kookgerei niet droogkoken. · Zorg ervoor dat je geen voorwerpen of
kookgerei op het apparaat laat vallen. Het oppervlak kan beschadigd raken.

22 NEDERLANDS

· Schakel de kookzones niet terwijl er leeg kookgerei of geen kookgerei op geplaatst is.
· Leg geen aluminiumfolie op het apparaat. · Kookgerei gemaakt van gietijzer,
aluminium of met een beschadigde bodem kan krassen op het glas/glaskeramiek veroorzaken. Til deze voorwerpen altijd op als je ze op de kookplaat moet verplaatsen.
2.4 Onderhoud en reiniging
· Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
· Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
· Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen.
· Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.5 Service
· Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het

apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. · Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
· Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat.
· Haal de stekker uit het stopcontact. · Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af
en gooi het weg.

3. INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
3.1 Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ………………………
3.2 Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.

3.3 Aansluitsnoer
· De kookplaat wordt geleverd met een aansluitkabel
· Gebruik als vervanging van het beschadigde netsnoer het volgende snoertype: H05V2V2-F dat bestand is tegen een temperatuur van 90°C of hoger. Neem contact op met de servicedienst. Het aansluitsnoer mag alleen worden vervangen door een gekwalificeerde elektricien.
3.4 Montage
Als je de kookplaat onder een kap installeert, raadpleeg je de installatie- instructies van de afzuigkap voor de minimumafstand tussen de apparaten.

NEDERLANDS 23

min. 500mm

min. 50mm

Zoek de videotutorial “Hoe installeert u uw AEG stralingskookplaat – installatie op het aanrecht” door de volledige naam die in de onderstaande afbeelding staat in te typen.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation
3.5 Beschermingsdoos

Als u een beveiligingsdoos gebruikt (een

extra accessoire), dan is de beschermvloer

min. 12

min. 28

direct onder de kookplaat niet nodig. Het

accessoire voor de beschermingsdoos is in

sommige landen mogelijk niet verkrijgbaar.

Neem contact op met de klantenservice.

min. 12 mm
min. 60 mm

U kunt de beveiligingsdoos niet gebruiken als u de kookplaat boven een oven installeert.

24 NEDERLANDS

4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling van het kookoppervlak

1

1

145 mm

265 mm 170 mm

1

120/175/210

145 mm

mm

1 Kookzone 2 Bedieningspaneel

1

2

4.2 Indeling van het bedieningspaneel

1 23 4 5

67

8

12

11 10 9

Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.

Tiptoets 1
2
3 4 567-

Functie Aan/Uit

Opmerking De kookplaat in- en uitschakelen.

Blokkering / Kinderbeveili- gingsinrichting
Pauze

Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. De functie in- en uitschakelen.

Het in- en uitschakelen van de buitenste ring.

Kookstanddisplay
Timerindicatie voor de kook- zones
Timerdisplay

De kookstand weergeven. Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
De tijd in minuten weergeven.

NEDERLANDS 25

Tiptoets 8

9

10

/

11

12 –

Functie Automatisch opwarmen Bedieningsstrip

4.3 Kookstanddisplays

Opmerking Het in- en uitschakelen van de buitenste ring. Om de kookzone te selecteren. De tijd verlengen of verkorten. De functie in- en uitschakelen. Het instellen van de kookstand.

Scherm –
+ cijfer / /

Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld.
De kookzone wordt gebruikt.
Pauze werkt.
Automatisch opwarmen werkt.
Er is een storing.
OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud- stand / restwarmte. Blokkering / Kinderbeveiligingsinrichting werkt.
Automatische uitschakeling werkt.

5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 In- of uitschakelen
Raak 1 seconde aan om de kookplaat in­ of uit te schakelen.
5.2 Automatische uitschakeling
De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als: · alle kookzones zijn uitgeschakeld, · u de kookstand niet instelt nadat u de
kookplaat hebt ingeschakeld,

· u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
· u een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na een tijdje gaat aan en schakelt de kookplaat uit. De verhouding tussen kookstand en de tijd waarna de kookplaat uitschakelt:

26 NEDERLANDS

Warmte-instelling
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

De kookplaat wordt uitgeschakeld na 6 uur
5 uur 4 uur 1,5 uur

5.3 De kookstand
Voor het instellen of wijzigen van de kookstand:
Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste kookstand of beweeg uw vinger langs de bedieningsstrip totdat u de jusite kookstand heeft bereikt.

Het indicatielampje verdwijnt als de kookzone is afgekoeld.

5.5 Activeren en deactiveren van de buitenringen

Je kunt het kookoppervlak handmatig aanpassen aan de afmetingen van het kookgerei.

Stel een kookstand in voor de kookzone. Kies

het symbool voor de kookzone:

.

Om de buitenste ring te activeren: raak het symbool aan. Het indicatielampje verschijnt.

Om een andere beltoon te activeren: raak

opnieuw aan. Het volgende indicatielampje verschijnt.

Om de buitenste ring uit te schakelen: raak het symbool aan totdat het indicatielampje verdwijnt.

5.4 OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator)
WAARSCHUWING!
/ / Zolang het indicatielampje aanstaat, bestaat er een risico op brandwonden door restwarmte.
De indicatielampjes verschijnen als een kookzone heet is. De aanduidingen tonen het niveau van de restwarmte voor de kookzones die je momenteel gebruikt:
– doorgaan met koken,
– warm houden,
– restwarmte.
Het indicatielampje kan ook verschijnen: · voor de aangrenzende kookzones, zelfs
als je ze niet gebruikt, · als er heet kookgerei op de koude
kookzone wordt geplaatst, · als de kookplaat is uitgeschakeld, maar de
kookzone nog heet is.

Als je de kookzone activeert maar de buitenste ring niet activeert, kan het lampje dat uit de zone komt de buitenste ring bedekken. Dit betekent niet dat de buitenring geactiveerd is. Controleer de indicator om te zien of de ring geactiveerd is.
5.6 Automatisch opwarmen
Gebruik de functie om de gewenste kookstand binnen een kortere tijd te verkrijgen. Als de functie is ingeschakeld, werkt de kookzone in het begin op de hoogste kookstand waarna hij op de gewenste kookstand blijft werken.
Voor het activeren van de functie, moet de kookzone koud zijn.
Om de functie voor een kookzone in te schakelen: tik op ( gaat aan). Raak meteen de gewenste kookstand aan. Na 3
seconden gaat branden.
Om de functie uit te schakelen: wijzig de warmte-instelling.

NEDERLANDS 27

5.7 Timer
· Timer met aftelfunctie U kunt deze functie gebruiken om de lengte van één kooksessie in te stellen. Stel eerst de warmtestand voor de kookzone in en dan de functie. Om de kookzone in te stellen: tik herhaaldelijk op totdat het lampje van een kookzone verschijnt.
Om de functie te activeren: tik op van de timer om de tijd in te stellen (00 – 99 minuten). Als het lampje van de kookzone gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Om de resterende tijd te zien: tik op om de kookzone in te stellen. Het indicatielampje van de kookzone begint te knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Om de tijd te wijzigen: tik op om de kookzone in te stellen. Tik op of .
Om de functie te deactiveren: tik op om de kookzone in te stellen en tik vervolgens op
. De resterende tijd telt terug tot 00. Het indicatielampje van de kookzone verdwijnt.
Als de aftelling beëindigd is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00. De kookzone wordt uitgeschakeld.
Om de functie te stoppen: tik op . · CountUp Timer Gebruik deze functie om in de gaten te houden hoe lang de kookzone werkt. Om de kookzone in te stellen: tik herhaaldelijk op totdat het lampje van een kookzone verschijnt.
Om de functie te activeren: tik op van de timer. verschijnt. Als het lampje van de kookzone gaat knipperen, wordt de tijd opgeteld. Het display schakelt tussen en de getelde tijd (in minuten).

Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: tik op om de kookzone in te stellen. Het indicatielampje van de kookzone begint te knipperen. De display geeft aan hoe lang de zone werkt.
Om de functie te deactiveren: tik op en tik vervolgens op of . Het indicatielampje van de kookzone verdwijnt.
· Kookwekker U kunt deze functie gebruiken wanneer de kookplaat is ingeschakeld maar de kookzones niet werken. De warmtestand op het display toont .
Om de functie te activeren: tik op en tik vervolgens op of van de timer om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00.
Om de functie te stoppen: tik op .
De functie heeft geen invloed op de werking van de kookzones.
5.8 Pauze
Deze functie stelt alle kookzones in die op de laagste warmte-instelling werken.
Als de functie in werking is, zijn alle andere symbolen op de bedieningspanelen vergrendeld.
De functie stopt de timerfuncties niet.
1. Om de functie in te schakelen: druk op .
gaat aan. De warmte-instelling wordt verlaagd naar 1. 2. Om de functie uit te schakelen, druk op
. De vorige kookstand gaat aan.
5.9 Blokkering
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookzones in werking zijn. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.

28 NEDERLANDS

De functie inschakelen: raak aan. gaat gedurende 4 seconden aan. De timer blijft aan.
De functie uitschakelen: Raak aan. De vorige kookstand gaat aan.
Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook.
5.10 Kinderbeveiligingsinrichting
Deze functie voorkomt dat de kookplaat onbedoeld wordt gebruikt. Om de functie te activeren: activeer de kookplaat met . Stel geen warmteinstelling in. Raak 4 seconden aan. gaat aan. Schakel de kookplaat uit met . Om de functie te deactiveren: activeer de kookplaat met . Stel geen warmteinstelling in. Raak 4 seconden aan. gaat aan. Schakel de kookplaat uit met . Om de functie voor slechts één kooksessie te onderdrukken: activeer de

kookplaat met . gaat aan. Raak 4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt de kookplaat bedienen. Als u de kookplaat uitschakelt met , treedt de functie weer in werking.
5.11 OffSound Control (De geluiden in- en uitschakelen)
Schakel de kookplaat uit. Raak 3 seconden aan. Het display gaat aan en uit.
Raak 3 seconden aan. of gaat
branden. Raak van de timer aan om één van het volgende te kiezen:
· – de signalen zijn uit
· – de signalen zijn aan Om uw keuze te bevestigen moet u wachten tot de kookplaat automatisch uitschakelt.
Als de functie op staat, kunt u de geluiden alleen horen als:
· u aanraakt · Kookwekker naar beneden komt · Timer met aftelfunctie naar beneden komt · u iets op het bedieningspaneel plaatst.

6. AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
6.1 Pannen
· Om oververhitting te voorkomen en de prestaties van de zones te verbeteren, moet het kookgerei zo dik en vlak mogelijk zijn.
· Zorg ervoor dat bodems schoon en droog zijn voordat het kookgerei op de kookplaat worden gezet.
· Let er altijd op dat u het kookgerei niet schuift of wrijft op de randen en hoeken van het glas , omdat dit het glasoppervlak kan beschadigen.

Pannen gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of koperen bodems kunnen tot verkleuringen van de glazen keramische kookplaat leiden.
6.2 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de tijd dat u kookt.

NEDERLANDS 29

6.3 Vereenvoudigde kookgids

De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn.

Warmte-instel- Gebruik om het volgende te

ling

doen:

Tijd (min)

Tips

– 1

Houd gekookt voedsel warm.

indien no- Doe een deksel op het kookgerei. dig

1 – 3

Hollandaisesaus, smelten: boter, cho- 5 – 25 colade, gelatine.

Roer af en toe.

2 – 3

Stollen: luchtige omeletten, gebakken 10 – 40 eieren.

Kook met een deksel erop.

3 – 5

Zachtjes aan de kook brengen van rijst 25 – 50 en gerechten op basis van melk, reeds bereide gerechten opwarmen.

Voeg minimaal twee keer zo veel vocht toe als rijst en roer gerechten op melkbasis halverwege de procedure door.

5 – 7

Stoofgroenten, vis, vlees.

20 – 45

Voeg een paar eetlepels water toe. Controleer de hoeveelheid water tij- dens het proces.

7 – 9

Stoom aardappelen en andere groen- 20 – 60 ten.

Bedek de bodem van de pan met 1-2 cm water. Controleer het waterpeil tij- dens het proces. Houd het deksel op de pan.

7 – 9

Kook grotere hoeveelheden voedsel, stoofschotels en soepen.

60 – 150

Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.

9 – 12

Zacht bakken: escalope, kalfscordon bleu, koteletten, rissoles, worstjes, le- ver, roux, eieren, pannenkoeken, do- nuts.

indien no- Draai om wanneer nodig. dig

12 – 13

Flink bakken, hash browns, lendenbief- 5 – 15 stuk, steaks.

Draai om wanneer nodig.

14

Kook water, kook pasta, schroei vlees (goulash, braadpan), frituur frietjes.

7. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
7.1 Algemene informatie
· Reinig de kookplaat na elk gebruik. · Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.

· Krassen of donkere vlekken op het oppervlak hebben geen invloed op de werking van de kookplaat.
· Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.
· Gebruik altijd een schraper die wordt aanbevolen voor kookplaten met een glazen oppervlak. Gebruik de schraper alleen als extra hulpmiddel voor het reinigen van het glas na de standaard reinigingsprocedure.

30 NEDERLANDS

WAARSCHUWING!
Gebruik geen messen of ander scherp, metalen gereedschap om het glasoppervlak te reinigen.
7.2 Het kookplaat reinigen
· Verwijder onmiddellijk: gesmolten kunststof, plastic folie, zout, suiker en suikerhoudend voedsel, anders kan dit schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Gebruik de speciale schraper op de glazen plaat en verwijder resten

door het blad over het oppervlak te schuiven. · Verwijder dit als de kookplaat voldoende afgekoeld is: kalkringen, waterringen, vetvlekken, glanzende metaalverkleuring. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje nietschurend reinigingsmiddel. Veeg de kookplaat na het reinigen droog met een zachte doek. · Verwijder glanzende metaalverkleuring: reinig het glazen oppervlak met een doek en een oplossing van water met azijn.

8. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
8.1 Wat moet je doen als …

Probleem

Mogelijke oorzaak

Oplossing

Je kunt de kookplaat niet inscha- De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan-

kelen of bedienen.

een stopcontact of niet goed geïn- gesloten is op het lichtnet.

stalleerd.

De zekering is doorgeslagen.

Verzeker je ervan dat de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zeke- ringen keer op keer doorslaan, neem je contact op met een erkende installa- teur.

Je stelde gedurende 10 seconden geen kookstand in.

Schakel de kookplaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.

Je hebt 2 of meer sensorvelden te- Raak slechts één sensorveld aan. gelijkertijd aangeraakt.

Pauze is in werking.

Zie “Pause”.

Water of vetvlekken op het bedie- ningspaneel.

Reinig het bedieningspaneel.

Je kunt een constant piepgeluid De elektrische aansluiting is ver-

horen.

keerd.

Trek de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Laat de installatie controleren door een erkende elektri- cien.

NEDERLANDS 31

Probleem

Mogelijke oorzaak

Oplossing

Er klinkt een geluidssignaal en de Je hebt iets op een of meer sensor- kookplaat wordt uitgeschakeld. velden geplaatst. Als de kookplaat wordt uitge- schakeld, klinkt er een geluids- signaal.

Verwijder het voorwerp van de sensor- velden.

De kookplaat wordt uitgescha- keld.

Je hebt iets op het sensorveld geplaatst.

Verwijder het voorwerp van het sen- sorveld.

De restwarmte-indicator gaat niet De zone is niet heet omdat deze

Als de zone voldoende lang gebruikt is

aan.

slechts kortstondig is gebruikt, of de om heet te zijn, neem je contact op

sensor is beschadigd.

met een erkende servicedienst.

Automatisch opwarmen werkt niet.

De hoogste kookstand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de functie.

De zone is heet.

Laat de zone voldoende afkoelen.

Er is een donker deel op de meervoudige zone.

Het is normaal dat er een donkere zone op de meervoudige zone is.

Het bedieningspaneel wordt heet Het kookgerei is te groot of je plaatst Plaats grotere pannen indien mogelijk

bij aanraking.

het te dicht bij het bedieningspaneel. op de achterste kookzones.

Er klinkt geen geluidsignaal wan- De signalen zijn uit. neer je de tiptoetsen van het be- dieningspaneel aanraakt.

Schakel de geluiden in. Raadpleeg `Dagelijks gebruik’.

gaat aan.

Kinderbeveiligingsinrichting of Blok- Raadpleeg “Dagelijks gebruik”. kering werkt.

en een getal gaan branden.

Er is een fout opgetreden in de kookplaat.

Schakel de kookplaat uit en schakel deze na 30 seconden weer in. Wan-
neer weer verschijnt, trek je de stekker van de kookplaat uit het stop- contact. Steek de stekker van de kook- plaat er na 30 seconden weer in. Als het probleem zich blijft voordoen, neem je contact op met een erkende servicedienst.

gaat aan.

De tweede fase van de stroomtoe- voer ontbreekt.

Controleer of de kookplaat goed aan- gesloten is op het lichtnet. Verwijder de zekering, wacht een minuut, en plaats de zekering weer terug.

8.2 Als je geen oplossing kunt vinden…
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een erkende serviceafdeling. Geef de gegevens op het typeplaatje. Geef ook de driecijferige code voor het glaskeramiek (bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een

foutmelding die gaat branden. Zorg ervoor dat je de kookplaat correct gebruikt. Als dit niet het geval is, is het onderhoud van een servicemonteur of dealer niet gratis, ook tijdens de garantieperiode. De informatie over garantieperiode en geautoriseerde servicecentra vind je in het garantieboekje.

32 NEDERLANDS

9. TECHNISCHE GEGEVENS
9.1 Typeplaatje

Model HRB64470XB Type 60 HAD 56 AO
Serienr. ……………. AEG
9.2 Specificatie kookzones

PNC 949 492 637 00 220 – 240 V / 400 V 2N, 50 – 60 Hz Gemaakt in: Roemenië 7.1 kW

Kookzone
Links voor Links achter Rechtsvoor Rechtsachter

Nominaal vermogen (max. warmte-instelling) [W] 800 / 1600 / 2300 1200 1200 1500 / 2400

Gebruik voor optimale kookresultaten kookgerei dat niet groter is dan de diameter van de kookzone.

Diameter kookzone [mm] 120 / 175 / 210 145 145 170 / 265

10. ENERGIEZUINIGHEID
10.1 Productinformatie

Modelnummer Type kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Diameter van ronde kookzones (Ø)
Lengte (L) en breedte (W) van niet-ronde kookzone Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking)
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob)

Links voor Links achter Rechtsvoor
Rechtsachter
Links voor Links achter Rechtsvoor Rechtsachter

HRB64470XB
Inbouwkookplaat
4
Stralingsverwarmer
21.0 cm 14.5 cm 14.5 cm
L 26.5 cm W 17.0 cm
194.9 Wh/kg 188.0 Wh/kg 188.0 Wh/kg 191.6 Wh/kg
190.6 Wh/kg

NEDERLANDS 33

IEC / EN 60350-2 – Huishoudelijke elektrische kookapparaten – Deel 2: Kookplaten Methoden voor het meten van prestaties.
10.2 Energiebesparende
Je kunt energie besparen tijdens het dagelijks koken als je de onderstaande aanwijzingen volgt.
· Gebruik bij het opwarmen van water alleen de hoeveelheid die je nodig hebt.
· Plaats, indien mogelijk, altijd de deksels op het kookgerei.

· Plaats het kookgerei op de kookzone voordat je deze inschakelt.
· De bodem van het kookgerei moet dezelfde diameter hebben als de kookzone.
· Plaats het kleinere kookgerei op de kleinere kookzones.
· Plaats het kookgerei direct in het midden van de kookzone.
· Gebruik de restwarmte om het voedsel warm te houden of om het te laten smelten.

11. MILIEUBESCHERMING

Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten.

Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

34 NEDERLANDS

FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler ­ features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Register your product for better service: www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………… 35 2. SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………. 38 3. INSTALLATION…………………………………………………………………………………40 4. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………… 41 5. DAILY USE……………………………………………………………………………………….43 6. HINTS AND TIPS……………………………………………………………………………… 45 7. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………….. 46 8. TROUBLESHOOTING………………………………………………………………………. 47 9. TECHNICAL DATA…………………………………………………………………………… 48 10. ENERGY EFFICIENCY…………………………………………………………………….49 11. ENVIRONMENTAL CONCERNS……………………………………………………….50
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect
ENGLISH 35

installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
36 ENGLISH

· WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
· Smoke is an indication of overheating. Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid.
· WARNING: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
· CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
· WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
· Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
ENGLISH 37

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions supplied
with the appliance. · Keep the minimum distance from other
appliances and units. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Seal the cut surfaces of the cabinet with a sealant to prevent moisture from causing swelling. · Protect the bottom of the appliance from steam and moisture. · Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened. · If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer is sufficient for air circulation. · The bottom of the appliance can get hot. Make sure to install a separation panel made from plywood, kitchen carcass material or other non-flammable materials under the appliance to prevent access to the bottom. · The separation panel has to cover the area under the hob completely.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed.

· Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
· Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
· Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
· Use the correct electricity mains cable. · Do not let the electricity mains cable
tangle. · Make sure that a shock protection is
installed. · Use the strain relief clamp on the cable. · Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. · The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

38 ENGLISH

2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
· Do not change the specification of this appliance.
· Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Set the cooking zone to “off” after each use.
· Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
· Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
· Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
· If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
· When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion.
· Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
· The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
· Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
· Do not keep hot cookware on the control panel.
· Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
· Do not let cookware boil dry.

· Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
· Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
· Do not put aluminium foil on the appliance. · Cookware made of cast iron, aluminium or
with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.4 Care and cleaning
· Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
· Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
· Do not use water spray and steam to clean the appliance.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
2.5 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
· Contact your local authority for information on how to dispose of the appliance.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

ENGLISH 39

3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ………………………
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
3.3 Connection cable
· The hob is supplied with a connection cable.
· To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. Contact an Authorised Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
3.4 Assembly
If you install the hob under a hood, please see the installation instructions of the hood for the minimum distance between the appliances.

min. 12

min. 28

min. 12 mm
min. 60 mm

min. 500mm

min. 50mm

Find the video tutorial “How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation” by typing out the full name indicated in the graphic below.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation

40 ENGLISH

3.5 Protection box

If you use a protection box (an additional accessory), the protective floor directly below the hob is not necessary. The protection box accessory may not be available in some countries. Contact Customer Support Service.
You cannot use the protection box if you install the hob above an oven.

4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout

1

1

145 mm

265 mm 170 mm

1

120/175/210

145 mm

mm

1 Cooking zone 2 Control panel

1

2

4.2 Control panel layout

1 23 4 5

67

8

12

11 10 9

Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.

ENGLISH 41

Sensor field 1

2

3

4 56-

78

9

10

/

11

12 –

Function
On / Off Lock / Child Safety Device Pause Heat setting display Timer indicators of cooking zones Timer display Automatic Heat Up Control bar

4.3 Heat setting displays

Comment
To activate and deactivate the hob. To lock / unlock the control panel. To activate and deactivate the function. To activate and deactivate the outer ring. To show the heat setting. To show for which zone you set the time.
To show the time in minutes. To activate and deactivate the outer ring. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. To activate and deactivate the function. To set a heat setting.

Display –
+ digit / /

Description The cooking zone is deactivated.
The cooking zone operates.
Pause operates.
Automatic Heat Up operates.
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid- ual heat. Lock / Child Safety Device operates.
Automatic Switch Off operates.

42 ENGLISH

5. DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

5.1 Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.
5.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob automatically if:
· all cooking zones are deactivated, · you do not set the heat setting after you
activate the hob, · you spill something or put something on
the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel. · you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates. The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:

Heat setting
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

The hob deactivates after 6 hours
5 hours 4 hours 1.5 hour

5.3 The heat setting
To set or change the heat setting:
Touch the control bar at the correct heat setting or move your finger along the control bar until you reach the correct heat setting.

5.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)

WARNING!

/ / As long as the indicator is on, there is a risk of burns from residual heat.

The indicators appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using:

– continue cooking,

– keep warm,

– residual heat.
The indicator may also appear: · for the neighbouring cooking zones even if
you are not using them, · when hot cookware is placed on cold
cooking zone, · when the hob is deactivated but the
cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the cooking zone has cooled down.

5.5 Activating and deactivating the outer rings

You can manually adjust the cooking surface to the dimensions of the cookware.

Set a heat setting for the cooking zone. Choose the symbol dedicated to the cooking

zone:

.

To activate the outer ring: touch the symbol. The indicator appears.

To activate another ring: touch again. The subsequent indicator appears. To deactivate the outer ring: touch the symbol until the indicator disappears.

ENGLISH 43

When you activate the cooking zone but do not activate the outer ring the light that comes out from the zone may cover the outer ring. It does not mean that the outer ring is activated. To see if the ring is activated check the indicator.
5.6 Automatic Heat Up
Use the function to get a desired heat setting in a shorter time. When the function is on, the cooking zone operates at the highest heat setting in the beginning and then continues to operate at the desired heat setting.
To activate the function the cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking zone: touch ( comes on). Immediately touch a desired heat setting. After 3 seconds
comes on.
To deactivate the function: change the heat setting.
5.7 Timer
· Count Down Timer You can use this function to set the length of a single cooking session.
First set the heat setting for the cooking zone, then set the function.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function: touch of the timer to set the time (00 – 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts down.
To see the remaining time: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows the remaining time.
To change the time: touch to set the cooking zone. Touch or .

To deactivate the function: touch to set the cooking zone and then touch . The remaining time counts down to 00. The indicator of the cooking zone disappears.
When the countdown ends, an acoustic signal sounds and 00 flashes. The cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch . · CountUp Timer You can use this function to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function: touch of the timer. appears. When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts up. The display switches between and the counted time (in minutes). To see how long the cooking zone operates: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows how long the zone operates.
To deactivate the function: touch and then touch or . The indicator of the cooking zone disappears. · Minute Minder You can use this function when the hob is activated and the cooking zones do not operate. The heat setting display shows .
To activate the function: touch and then touch or of the timer to set the time. When the time finishes, an acoustic signal sounds and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
The function has no effect on the operation of the cooking zones.

44 ENGLISH

5.8 Pause
This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting. When the function operates, all other symbols on the control panels are locked. The function does not stop the timer functions.
1. To activate the function: press . comes on. The heat setting is lowered to
1. 2. To deactivate the function: press . The previous heat setting comes on.
5.9 Lock
You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting. Set the heat setting first.
To activate the function: touch . comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
5.10 Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the hob. To activate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch

for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To deactivate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To override the function for only one cooking time: activate the hob with . comes on. Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.
5.11 OffSound Control (Deactivating and activating the sounds)
Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes out. Touch
for 3 seconds. or comes on. Touch of the timer to choose one of the following: · – the sounds are off · – the sounds are on To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically.
When the function is set to you can hear the sounds only when: · you touch · Minute Minder comes down · Count Down Timer comes down · you put something on the control panel.

6. HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.
6.1 Cookware
· To prevent overheating and improve the performance of the zones, the cookware must be as thick and flat as possible.

· Ensure cookware bases are clean and dry before placing on the hob surface.
· Always be careful no to slide or rub the cookware on the edges and corners of the glass as it may chip or damage the glass surface.

ENGLISH 45

Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause a colour change on the glassceramic surface.
6.2 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer

sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
6.3 Simplified cooking guide
The data in the table is for guidance only.

Heat setting – 1
1 – 3 2 – 3 3 – 5
5 – 7
7 – 9
7 – 9 9 – 12
12 – 13 14

Use to:

Time (min)

Hints

Keep cooked food warm.

as neces- Put a lid on the cookware. sary

Hollandaise sauce; melt: butter, choco- 5 – 25 late, gelatine.

Mix from time to time.

Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 – 40

Cook with a lid on.

Simmer rice and milk-based dishes, heat up ready-cooked meals.

25 – 50

Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes halfway through the procedure.

Stew vegetables, fish, meat.

20 – 45

Add a few tablespoons of water. Check the water amount during the process.

Steam potatoes and other vegetables. 20 – 60

Cover the bottom of the pot with 1-2 cm of water. Check the water level during the process. Keep the lid on the pot.

Cook larger quantities of food, stews and soups.

60 – 150

Up to 3 l of liquid plus ingredients.

Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, as neces- Turn over when needed. cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, sary eggs, pancakes, doughnuts.

Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks.

5 – 15

Turn over when needed.

Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.

7. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
7.1 General information
· Clean the hob after each use. · Always use cookware with a clean base.

· Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
· Use a special cleaning agent suitable for the surface of the hob.
· Always use a scraper recommended for hobs with a glass surface. Use the scraper only as an additional tool for cleaning the glass after the standard cleaning procedure.

46 ENGLISH

WARNING!
Do not use knives or any other sharp, metal tools to clean the glass surface.
7.2 Cleaning the hob
· Remove immediately: melted plastic, plastic foil, salt, sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface

at an acute angle and move the blade on the surface. · Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth. · Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.

8. TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if…

Problem You cannot activate or operate the hob.
You can hear a constant beep noise. An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. The hob deactivates. Residual heat indicator does not come on.

Possible cause

Remedy

The hob is not connected to an elec- Check if the hob is correctly connected trical supply or it is connected incor- to the electrical supply. rectly.

The fuse is blown.

Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.

You did not set the heat setting for 10 seconds.

Activate the hob again and set the heat setting in less than 10 seconds.

You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time.

Pause operates.

Refer to “Pause”.

There is water or fat stains on the control panel.

Clean the control panel.

The electrical connection is incor- rect.

Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to check the installation.

You put something on one or more Remove the object from the sensor

sensor fields.

fields.

You put something on the sensor field .

Remove the object from the sensor field.

The zone is not hot because it oper- If the zone operated sufficiently long to

ated only for a short time or the sen- be hot, speak to an Authorised Service

sor is damaged.

Centre.

ENGLISH 47

Problem

Possible cause

Remedy

Automatic Heat Up does not op- The highest heat setting is set. erate.

The highest heat setting has the same power as the function.

The zone is hot.

Let the zone become sufficiently cool.

There is a dark area on the multiple zone.

It is normal that there is a dark area on the multiple zone.

The control panel becomes hot to The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear zones,

the touch.

it too close to the control panel.

if possible.

There is no sound when you touch the panel sensor fields.

The sounds are deactivated.

Activate the sounds. Refer to “Daily use”.

comes on.

Child Safety Device or Lock oper- ates.

Refer to “Daily use”.

and a number come on.

There is an error in the hob.

Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre.

comes on.

The second phase of the power sup- ply is missing.

Check if the hob is correctly connected to the electrical supply. Remove the fuse, wait one minute, and insert the fuse again.

8.2 If you cannot find a solution…
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes

on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet.

9. TECHNICAL DATA
9.1 Rating plate

Model HRB64470XB Typ 60 HAD 56 AO
Ser.Nr. …………….. AEG

PNC 949 492 637 00 220 – 240 V / 400 V 2N, 50 – 60 Hz Made in: Romania 7.1 kW

48 ENGLISH

9.2 Cooking zones specification

Cooking zone
Left front Left rear Right front Right rear

Nominal Power (Max heat set- ting) [W] 800 / 1600 / 2300 1200 1200 1500 / 2400

Cooking zone diameter [mm] 120 / 175 / 210 145 145 170 / 265

For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter of the cooking zone.

10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product Information

Model identification Type of hob Number of cooking zones Heating technology Diameter of circular cooking zones (Ø)
Length (L) and width (W) of non circular cooking zone Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)
IEC / EN 60350-2 – Household electric cooking appliances – Part 2: Hobs – Methods for measuring performance.
10.2 Energy saving
You can save energy during everyday cooking if you follow the hints below. · When you heat up water, use only the
amount you need. · If it is possible, always put the lids on the
cookware.

Left front Left rear Right front
Right rear
Left front Left rear Right front Right rear

HRB64470XB
Built-In Hob
4
Radiant Heater
21.0 cm 14.5 cm 14.5 cm
L 26.5 cm W 17.0 cm
194.9 Wh/kg 188.0 Wh/kg 188.0 Wh/kg 191.6 Wh/kg
190.6 Wh/kg

· Before you activate the cooking zone put the cookware on it.
· The cookware bottom should have the same diameter as the cooking zone.
· Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
· Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
· Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.

ENGLISH 49

11. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

50 ENGLISH

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie ­ fonctions que vous ne trouverez peutêtre pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil. Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ…………………………………………………………51 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ………………………………………………………………54 3. INSTALLATION…………………………………………………………………………………56 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL………………………………………………………….58 5. UTILISATION QUOTIDIENNE……………………………………………………………. 59 6. CONSEILS………………………………………………………………………………………. 63 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE…………………………………………………………… 64 8. DÉPANNAGE……………………………………………………………………………………65 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES………………………………………………… 66 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE………………………………………………………… 67 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT…………………..68
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d’une
FRANÇAIS 51

mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence. · Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. · Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l’activer. · Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale · Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. · Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. · Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
52 FRANÇAIS

lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. · AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l’huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. · La fumée est une indication de surchauffe. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson. Éteignez l’appareil et couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. · AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d’énergie. · ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. · AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : N’entreposez rien sur les surfaces de cuisson. · Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds. · N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure encastrée. · N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. · Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez à l’arrêt l’appareil et débranchez-le. Si l’appareil est branché à l’alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l’appareil de l’alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé.
FRANÇAIS 53

· Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
· AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l’appareil de cuisson dans les instructions d’utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages matériels.
· Retirez l’intégralité de l’emballage. · N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé. · Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil. · Respectez l’espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et éléments. · Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. · Isolez les surfaces découpées du meuble à l’aide d’un matériau d’étanchéité pour éviter que la moisissure cause des gonflements. · Protégez la partie inférieure de l’appareil de la vapeur et de l’humidité. · N’installez pas l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l’appareil lors de l’ouverture de celles-ci. · Si l’appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu’il y a suffisamment

d’espace entre le fond de l’appareil et le tiroir supérieur pour que l’air puisse circuler. · Le dessous de l’appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un panneau de séparation sous l’appareil pour en bloquer l’accès. Ce panneau peut être en contreplaqué, provenir d’un autre meuble de cuisine, et doit être composé d’un matériau non inflammable. · Le panneau de séparation doit couvrir entièrement l’espace sous la table de cuisson.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie ou d’électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié
· L’appareil doit être raccordé à la terre. · Avant toute intervention, assurez-vous
que l’appareil est débranché. · Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. · Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) peuvent faire surchauffer la borne. · Utilisez le câble d’alimentation électrique approprié.

54 FRANÇAIS

· Ne laissez pas le câble d’alimentation électrique s’emmêler.
· Assurez-vous qu’une protection contre les chocs est installée.
· Installé le collier anti-traction sur le câble. · Assurez-vous que le câble d’alimentation
ou la fiche (si présente) n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l’appareil à une prise électrique. · N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise et de rallonges. · Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (le cas échéant) ni le câble d’alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d’alimentation s’il est endommagé. · La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. · Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l’installation. · Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. · Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. · N’utilisez que des systèmes d’isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. · L’installation électrique doit comporter un dispositif d’isolation qui vous permet de déconnecter l’appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d’isolement doit avoir une largeur d’ouverture de contact de 3 mm minimum.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d’électrocution.
· Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.

· Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (le cas échéant) avant la première utilisation.
· Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas obstrués.
· Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
· Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
· Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur les zones de cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
· N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l’eau.
· N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
· Si la surface de l’appareil est fissurée, débranchez-le immédiatement, afin d’éviter un choc électrique.
· Lorsque vous placez des aliments dans de l’huile chaude, cela peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie et d’explosion.
· Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont chauffées peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds à distance des graisses et des huiles pendant que vous cuisinez.
· Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
· Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un incendie à une température plus basse qu’avec une huile neuve.
· Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages à l’appareil.
· Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
· Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
· Ne laissez pas le contenu des récipients s’évaporer entièrement.

FRANÇAIS 55

· Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur l’appareil. La surface risque d’être endommagée.
· N’activez pas les zones de cuisson avec un récipient vide ou sans récipient.
· Ne placez pas de feuilles d’aluminium sur l’appareil.
· Les récipients de cuisson en fonte, en aluminium ou dont le fond est endommagé peuvent provoquer des rayures sur la surface en verre et vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
2.4 Entretien et Nettoyage
· Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
· Mettez à l’arrêt l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
· Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
· Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques.
2.5 Service
· Pour réparer l’appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez

uniquement des pièces de rechange d’origine. · Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
· Contactez votre service municipal pour savoir comment mettre l’appareil au rebut.
· Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
· Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut.

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
3.1 Avant l’installation
Avant d’installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Numéro de série ………………..
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement

qu’après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
3.3 Câble de connexion
· La table de cuisson est fournie avec un câble d’alimentation.
· Pour remplacer le câble d’alimentation endommagé, utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui supporte une température minimale de 90 °C. Contactez un service après-vente agréé. Le câble de raccordement ne peut être remplacé que par un électricien qualifié.

56 FRANÇAIS

3.4 Assemblage
Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d’installation de la hotte pour connaître la distance minimale entre les appareils.

min. 12 mm
min. 60 mm

min. 500mm

min. 50mm

Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson radiante AEG – Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique cidessous.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation
3.5 Enceinte de protection

min. 12

min. 28

Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), le fond de protection installé directement sous la table de cuisson n’est pas nécessaire. L’accessoire enceinte de protection peut ne pas être
FRANÇAIS 57

disponible dans certains pays. Contactez le service Consommateurs.

Vous ne pouvez pas utiliser l’enceinte de protection si vous installez la table de cuisson au-dessus d’un four.

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
4.1 Agencement des zones de cuisson

1

1

145 mm

265 mm 170 mm

1

120/175/210

145 mm

mm

1 Zone de cuisson 2 Bandeau de commande

1

2

4.2 Configuration du bandeau de commande

1 23 4 5

67

8

12

11 10 9

Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l’appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.

Touche Fonction sensitive

Commentaire

1

En fonctionnement/A l’arrêt Pour allumer et éteindre la table de cuisson.

2

Touches Verrouil/ Dispositif de sécurité enfant

Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com- mande.

3

Pause

Pour activer et désactiver la fonction.

58 FRANÇAIS

Touche sensitive 4 5678

9

10

/

11

12 –

Fonction

Commentaire


Indicateur du niveau de cuis- son Voyants du minuteur des zo- nes de cuisson Affichage du minuteur –

Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la zone de cuisson. Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé- lectionnée. Pour indiquer la durée, en minutes.
Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la zone de cuisson. Pour choisir la zone de cuisson.

Pour augmenter ou diminuer la durée.

Montée en température auto- matique
Bandeau de sélection

Pour activer et désactiver la fonction. Pour sélectionner un niveau de cuisson.

4.3 Affichage du niveau de cuisson

Afficheur –
+ chiffre / /

Description La zone de cuisson est désactivée.
La zone de cuisson est activée.
Pause est activé.
Montée en température automatique est activé.
Une anomalie de fonctionnement s’est produite.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux): continuer la cuis- son / maintien au chaud / chaleur résiduelle. Touches Verrouil / Dispositif de sécurité enfant est activée.
Arrêt automatique est activé.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.

FRANÇAIS 59

5.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
· toutes les zones de cuisson sont désactivées,
· vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
· vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s’éteint. Enlevez l’objet ou nettoyez le bandeau de commande.
· vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants, s’allume et la table de cuisson s’éteint. La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s’éteint :

Niveau de cuisson
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

La table de cuisson s’éteint au bout de 6 heures
5 heures 4 heures 1,5 heure

5.3 Niveau de cuisson
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu’à atteindre le niveau de cuisson souhaité.

5.4 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux)

AVERTISSEMENT!

/ / Tant que l’indicateur est allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle.

Les indicateurs s’allument lorsqu’une zone de cuisson est chaude. Ils indiquent le niveau de chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes en train d’utiliser :

– poursuivre cuisson,

– maintien au chaud,

– chaleur résiduelle.
L’indicateur peut également s’allumer : · pour les zones de cuisson voisines, même
si vous ne les utilisez pas, · lorsque des récipients chauds sont placés
sur la zone de cuisson froide, · lorsque la table de cuisson est éteinte
mais que la zone de cuisson est encore chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie.

5.5 Activation et désactivation des anneaux extérieurs

Vous pouvez ajuster manuellement la surface de cuisson aux dimensions du récipient.

Sélectionnez un niveau de cuisson pour la zone de cuisson. Choisissez le symbole

dédié à la zone de cuisson :

.

Pour activer la bague extérieure : touchez le symbole. L’indicateur apparaît.

Pour activer une autre sonnerie : appuyez

à nouveau sur . L’indicateur suivant apparaît.

Pour désactiver la sonnerie extérieure : appuyez sur le symbole jusqu’à ce que l’indicateur disparaisse.

60 FRANÇAIS

Lorsque vous activez la zone de cuisson mais que vous n’activez pas la bague extérieure, l’éclairage qui sort de la zone peut couvrir la bague extérieure. Cela ne signifie pas que l’anneau extérieur est activé. Pour voir si l’anneau est activé, vérifiez l’indicateur.
5.6 Montée en température automatique
Utilisez la fonction pour obtenir le niveau de cuisson souhaité plus rapidement. Lorsque la fonction est activée, la zone de cuisson fonctionne au niveau de cuisson le plus élevé au début, puis poursuit au niveau de cuisson souhaité.
Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide.
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur ( s’allume). Réglez immédiatement le niveau de cuisson
souhaité. Après 3 secondes, s’allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.
5.7 Minuteur
· Minuteur sablier Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée d’une seule session de cuisson.
Sélectionnez d’abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur pour régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter, le décompte commence.
Pour voir le temps restant : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson

commence à clignoter. L’affichage indique la durée restante.
Pour modifier le temps : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de
cuisson. Appuyez sur ou .
Pour désactiver la fonction : appuyez sur pour sélectionner la zone de cuisson, puis
appuyez sur . Le décompte s’effectue jusqu’à 00. L’indicateur de la zone de cuisson disparaît.
Lorsque le compte à rebours est terminé, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
· CountUp Timer Cette fonction permet de vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur. apparaît. Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter, le minuteur démarre. L’affichage
indique, en alternance, et la durée écoulée (en minutes).
Pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson : appuyez sur pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter. L’affichage indique la durée de fonctionnement de la zone.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur puis appuyez sur ou . L’indicateur
de la zone de cuisson disparaît.
· Minuterie Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée et les zones de

FRANÇAIS 61

cuisson ne sont pas activées. L’affichage du
niveau de cuisson indique .
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche puis sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore retentit et 00 clignote. Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
5.8 Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour les zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, tous les autres symboles du bandeau de commande sont verrouillés.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
1. Pour activer la fonction : appuyez sur la touche .
s’affiche. Le niveau de cuisson est réduit à 1. 2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur . Le niveau de cuisson s’affiche.
5.9 Touches Verrouil
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
Réglez d’abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur . s’affiche pendant 4 secondes. Le minuteur
reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s’allume.

Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.
5.10 Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d’éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. s’allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
Pour désactiver la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson.
Appuyez sur pendant 4 secondes. s’allume. Éteignez la table de cuisson en
appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps d’une cuisson : activez la table de cuisson avec
. s’allume. Appuyez sur pendant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque
vous éteignez la table de cuisson avec , la fonction est de nouveau activée.
5.11 OffSound Control (Activation et désactivation des signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur pendant 3 secondes. L’affichage s’allume,
puis s’éteint. Appuyez sur pendant
3 secondes. ou apparaît. Appuyez sur
la touche du minuteur pour choisir l’une des options suivantes :
· – les signaux sonores sont désactivés
· – les signaux sonores sont activés Pour confirmer le réglage, attendez que la table de cuisson s’éteigne automatiquement.

62 FRANÇAIS

Lorsque cette fonction est réglée sur , l’appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque :
· vous appuyez sur

· Minuterie se termine · Minuteur sablier se termine · vous posez un objet sur le bandeau de
commande.

6. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Récipients de cuisson
· Pour éviter la surchauffe et améliorer les performances des zones, le récipient doit être aussi épais et plat que possible.
· Assurez-vous que le dessous des récipients est propre et sec avant de le placer sur la surface de la table de cuisson.
· Veillez toujours à ne pas faire glisser ni frotter le récipient sur les bords et les coins du verre , car cela pourrait écailler ou endommager la surface du verre.

6.2 Öko Timer (Minuteur Éco)
Pour réaliser des économies d’énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
6.3 Guide de cuisson simplifié
Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.

Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.

Réglages de la Utilisez pour : température

Durée (min)

– 1

Gardez au chaud les aliments cuits.

si néces- saire

1 – 3

Sauce hollandaise ; faire fondre : beur- 5 – 25 re, chocolat, gélatine.

2 – 3

Solidifier : omelettes, oeufs cocotte.

10 – 40

3 – 5

Faire mijoter des plats à base de riz et 25 – 50 de laitage, réchauffer des plats cuisi- nés.

5 – 7

Cuisez les légumes, le poisson et la viande à la vapeur.

20 – 45

Conseils
Placez un couvercle sur le récipient.
Mélangez de temps en temps.
Cuisinez avec un couvercle. Ajoutez au moins deux fois plus d’eau que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson. Ajouter quelques cuillères à soupe d’eau. Vérifiez la quantité d’eau pen- dant le processus.

FRANÇAIS 63

Réglages de la Utilisez pour : température

Durée (min)

Conseils

7 – 9

Pommes de terre à la vapeur et autres 20 – 60 légumes.

Couvrez le fond de la cuve avec 1 à 2 cm d’eau. Vérifiez le niveau d’eau pendant le processus. Gardez le cou- vercle sur la cuve.

7 – 9

Cuisez de plus grandes quantités d’ali- 60 – 150 ments, des ragoûts et des soupes.

Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des in- grédients.

9 – 12

Faire revenir : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, oeufs, crêpes, beignets.

si néces- Retournez-le si nécessaire. saire

12 – 13

Friture, galettes de pommes de terre, 5 – 15 biftecks, steaks.

Retournez-le si nécessaire.

14

Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, boeuf braisé), cuire des

frites.

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
7.1 Informations générales
· Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
· Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
· Les rayures ou les taches sombres sur la surface n’ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
· Utilisez un produit de nettoyage spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
· Utilisez toujours un grattoir recommandé pour les tables de cuisson avec une surface en verre. Utilisez le grattoir uniquement comme outil supplémentaire pour nettoyer le verre après la procédure de nettoyage standard.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de couteaux ou d’autres outils métalliques tranchants pour nettoyer la surface en verre.

7.2 Nettoyage de la table de cuisson
· Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de plastique, le sel, le sucre et les aliments contenant du sucre, car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
· Enlevez lorsque la table a suffisamment refroidi :traces de calcaire, traces d’eau, taches de graisse, décoloration métallique brillante. Nettoyez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent non abrasif. Après le nettoyage, essuyez la table de cuisson avec un chiffon doux.
· Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d’eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.

64 FRANÇAIS

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
8.1 Que faire si…

Problème

Cause possible

Solution

Vous ne pouvez pas activer la ta- ble de cuisson ni la faire fonction- ner.

La table de cuisson n’est pas bran- chée à une source d’alimentation électrique ou le branchement est in- correct.

Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d’alimentation électrique.

Le fusible a disjoncté.

Assurez-vous que le fusible est la cau- se du dysfonctionnement. Si les fusi- bles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.

Vous n’avez pas réglé le niveau de cuisson dans les 10 secondes.

Mettez de nouveau en fonctionnement la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.

Vous avez appuyé sur 2 ou plu- sieurs touches sensitives en même temps.

Appuyez sur une seule touche sensiti- ve.

Pause est activé.

Reportez-vous à la section « Pause ».

Il y a de l’eau ou des taches de

Nettoyez le bandeau de commande.

graisse sur le bandeau de comman-

de.

Un bip constant se déclenche.

Le branchement électrique est incor- Débranchez l’appareil de l’alimentation

rect.

électrique. Demandez à un électricien

qualifié de vérifier l’installation.

Un signal sonore retentit et la ta- ble de cuisson se met à l’arrêt. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est à l’arrêt.

Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.

Retirez l’objet des touches sensitives.

La table de cuisson se met à l’ar- Vous avez posé quelque chose sur Retirez l’objet de la touche sensitive.

rêt.

la touche sensitive .

Le voyant de chaleur résiduelle ne s’allume pas.

La zone de cuisson n’est pas chau- de parce qu’elle n’a fonctionné que peu de temps ou le capteur est en- dommagé.

Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à un service après- vente agréé.

Montée en température automati- Le niveau de cuisson le plus élevé

que ne fonctionne pas.

est réglé.

Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la puissance de la fonction.

La zone est chaude.

Laissez la zone refroidir suffisamment.

FRANÇAIS 65

Problème

Cause possible

Solution

Il est normal qu’il y ait une zone sombre sur la zone multiple. Il y a une zone sombre sur la zone multiple.

Le bandeau de commande de- vient chaud au toucher.

L’ustensile est trop grand ou vous le Placez les récipients de grande taille

placez trop près du bandeau de

sur les zones de cuisson arrière, si

commande.

possible.

Aucun signal sonore ne se dé- clenche lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.

Les signaux sonores sont désacti- vés.

Activez les signaux sonores. Reportezvous au chapitre « Utilisation quoti- dienne ».

s’affiche.

Dispositif de sécurité enfant ou Tou- Reportez-vous au chapitre « Utilisation

ches Verrouil est activée.

quotidienne ».

et un chiffre s’affichent.

Une erreur s’est produite dans la ta- ble de cuisson.

Mettez à l’arrêt la table de cuisson et mettez-la de nouveau en fonctionne-
ment au bout de 30 secondes. Si s’affiche à nouveau, débranchez la ta- ble de cuisson de la prise électrique. Au bout de 30 secondes, rebranchez la table de cuisson. Si le problème per- siste, contactez le service après-vente agréé.

s’affiche.

Il manque la seconde phase de l’ali- mentation électrique.

Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d’alimentation électrique. Retirez le fu- sible, attendez une minute, et replacez le fusible.

8.2 Si vous ne trouvez pas de solution…
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Vous devez fournir les données figurant sur la plaque signalétique. Vous devez fournir également un code à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et

le message d’erreur qui s’affiche. Assurezvous d’utiliser correctement la table de cuisson. Si l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur n’est pas gratuite, malgré la période de garantie en cours. Les informations concernant la période de garantie et les centres de service après-vente agréés figurent dans le livret de garantie.

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Plaque signalétique

Modèle HRB64470XB Type 60 HAD 56 AO
Numéro de série……….. AEG

PNC 949 492 637 00 220 – 240 V / 400 V 2N, 50 à 60 Hz Fabriqué en : Roumanie 7.1 kW

66 FRANÇAIS

9.2 Caractéristiques des zones de cuisson

Zone de cuisson
Avant gauche Arrière gauche Avant droite Arrière droite

Puissance nominale (niveau de cuisson maximale) [W] 800 / 1600 / 2300 1200 1200 1500 / 2400

Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas le diamétre de la zone de cuisson.

Diamètre de la zone de cuisson [mm] 120 / 175 / 210 145 145 170 / 265

10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
10.1 Informations produits

Identification du modèle

Type de table de cuisson

Nombre de zones de cuisson

Technologie de chauffage

Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)

Avant gauche Arrière gauche
Avant droite

Longueur (L) et largeur (l) de la zone de cuisson non circulaire

Arrière droite

Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC electric cooking)

Avant gauche Arrière gauche
Avant droite Arrière droite

Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob)

HRB64470XB
Plan de cuisson intégré
4
Radiant
21.0 cm 14.5 cm 14.5 cm
L 26.5 cm l 17.0 cm
194.9 Wh/kg 188.0 Wh/kg 188.0 Wh/kg 191.6 Wh/kg
190.6 Wh/kg

IEC / EN 60350-2 – Appareils de cuisson domestiques électriques – Partie 2 : Tables de cuisson – Méthodes de mesure des performances.
10.2 Économie d’énergie
Vous pouvez économiser de l’énergie pendant la cuisson quotidienne si vous suivez les conseils ci-dessous.
· Lorsque vous faites chauffer de l’eau, n’utilisez que la quantité dont vous avez besoin.

· Dans la mesure du possible, placez toujours les couvercles sur les récipients de cuisson.
· Posez les récipients sur la zone de cuisson avant de l’activer.
· Le fond du récipient doit avoir le même diamètre que la zone de cuisson.
· Placez les petits récipients sur les zones de cuisson les plus petites.
· Placez les récipients directement au centre de la zone de cuisson.
· Utilisez la chaleur résiduelle pour garder les aliments au chaud ou pour les faire fondre.

FRANÇAIS 67

11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils

portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

Concerne la France uniquement :

68 FRANÇAIS

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWE

References

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals