milwaukee M12 FMT Fuel Multi Tool 12V Bare Unit Instruction Manual
- June 16, 2024
- Milwaukee
Table of Contents
M12 FMT Fuel Multi Tool 12V Bare Unit
Product Information
Specifications
- Model: M12 FMT
- Language: Multiple languages
Product Usage Instructions
Section 1: Picture Section
This section provides an operating description and functional
description of the product. It includes visual representations to
help users understand how to use the product effectively.
Section 2: Text Section
This section contains technical data, important safety
information, working hints, and a description of symbols used in
the user manual. It provides users with essential information to
ensure safe and proper usage of the product.
Safety Precautions
Before starting any work on the machine, always remove the
battery pack to prevent accidental activation or injury.
Symbol Explanation
The user manual includes various symbols that indicate important
information. It is crucial to understand these symbols to ensure
safe and efficient usage of the product.
Section 3: Battery Usage
The battery pack is removable and should be taken out before
starting any work on the machine. This ensures safety and prevents
accidental activation.
Battery Charge Levels
- 100% – Fully charged
- 75% – High charge
- 50% – Medium charge
- 25% – Low charge
Battery Charging Instructions
- Connect the battery pack to the charger.
- Ensure that the plug and power cord are not damaged.
- Charge the battery pack for 2-3 seconds to reach the desired
charge level.
FAQ
Q: How do I remove the battery pack?
A: Before starting any work on the machine, remove the battery
pack by following these steps:
-
Locate the battery pack compartment.
-
Press the release button or lever to unlock the battery
pack. -
Slide the battery pack out of the compartment.
Q: Can I use the product while charging the battery?
A: It is not recommended to use the product while charging the
battery. It is best to wait for the battery to reach a sufficient
charge level before using the product.
M12 FMT
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Orijinal iletme talimat Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie
Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Instruciuni de folosire originale
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK
SVENSKA SUOMI TÜRKÇE CESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSKO HRVATSKI LATVISKI
LIETUVISKAI EESTI ROMÂNIA
2
12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3 12 3
Picture section with operating description and functional description
4
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
4
Partie imagée avec description des applications et des fonctions
4
Sezione illustrata con descrizione dell’applicazione e delle funzioni
4
Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional
4
Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional
4
Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen
4
Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
4
Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse
4
Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning
4
Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset
4
4
Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açklamalar ile birlikte
4
Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí
4
Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií
4
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania
4
Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal
4
Del slikez opisom uporabe in funkcij
4
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
4
Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem
4
Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais
4
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
4
4
4
Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii
4
4
4
4
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and
description of Symbols
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de
sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e
sull`utilizzo, spiegazione dei simboli.
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y
trabajo y explicación de los símbolos.
Parte com texto explicativo contendo Especicações técnicas, Avisos de
segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en
arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og
symbolforklaring.
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og
forklaring av symbolene.
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och
användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä
merkkien selitykset.
, . Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalma açklamalarn ve de sembollerin
açklamalarn içeren metin bölümü.
Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny
a s vysvtlivkami symbol Textová cas s technickými dátami, dôlezitými
bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa
i pracy oraz objanieniami symboli.
Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési
útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in
delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i
objasnjenjem simbola.
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas
nordjumiem, simbolu atsifrjumiem.
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo
instrukcijomis bei simboli paaiskinimais.
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning
sümbolite kirjeldustega.
, , , . , . Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind
sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor. , . , .
20 23 26 29 32 35 38 41 44 47 50 53 56 59 62 65 68 71 74 77 80 83 86 89 92 95 98 103
3
18
8 START
STOP
10 12 14
15
4
6 17 16 9
5
1
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata
vain alan erikoismies.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalma yapmadan önce kartu aküyü çkarn.
Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor.
Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu.
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk
akumulatorow.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a
készülékbl.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors.
Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
.
Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice intervenie pe main.
.
– .
.
2 1 2
6
click
2
2-3 sec
1
100%
75%
50%
25%
7
START
Insulated gripping surface Isolierte Griffäche Surface de prise isolée
Supercie di presa isolata Supercie de agarre con aislamiento Superfície de
pega isolada
Geïsoleerd Isolerede gribeader Isolert gripeate Isolerad greppyta
Eristetty tarttumapinta Izolasyonlu tutma yüzeyi
Izolovaná uchopovací plocha
Izolovaná úchopná plocha Izolowan powierzchni Szigetelt fogófelület
Izolirana prijemalna povrsina Izolirana povrsina za drzanje Izolta satversanas
virsma Izoliuotas rankenos pavirsius
Isoleeritud pideme piirkond Suprafa de prindere izolat
STOP
Allow the tool to come to full speed before beginning the work.
Mit der Arbeit erst beginnen, wenn das Werkzeug seine Höchstgeschwindigkeit
erreicht hat.
Commencer avec le travail seulement si l’outil a atteint sa vitesse maximale.
Iniziate a lavorare solo quando l’attrezzo abbia raggiunto la propria velocità
massima.
Comenzar a trabajar únicamente, si la herramienta ha alcanzado su velocidad
máxima.
Só inicie o trabalho quando a ferramenta tiver alcançado a sua velocidade
máxima.
Begin pas met de werkzaamheden als het gereedschap de hoogste snelheid heeft
bereikt.
Vent til værktøjet har nået sin maksimale hastighed, inden du begynder med
arbejdet.
Begynn først da å arbeide, når verktøyet har nådd maksimum fart.
Börja först med arbetet när maskinen har uppnått sin maximala hastighet.
Aloita työt vasta sitten, kun työkalu on saavuttanut täyden nopeuden.
, . Alet azami hz ulatktan sonra alet ile çalmalara balaynz. Nástroj zacnte
pouzívat k práci az po dosazení maximální rychlosti.
Nástroj zacnite pouzíva k práci az po dosiahnutí maximálnej rýchlosti.
Prac rozpoczyna dopiero po osigniciu przez narzdzie maksymalnej szybkoci. Csak
akkor kezdje el a munkát, ha a szerszám elérte legnagyobb sebességét.
Z delom pricnite sele tedaj, ko je orodje doseglo svojo najvisjo hitrost.
Radom zapoceti tek onda, kada je alat dostigao maksimalnu brzinu.
Pirms darba uzsksanas aujiet instrumentam sasniegt pilnu trumu. Pries praddami
dirbti, leiskite rankiui pasiekti maksimal greit. Tööriist peab saavutama
täiskiiruse enne kui tööd alustada
, . , . Începei lucrul doar atunci când maina i-a atins viteza maxim. , . , .
.
8
1…………………….12 9
1
3
3
2
1
4
2
16
5
10
11
1
3
3
2
1
2
4
16
12
13
14
15
1 2 3
16
1 2 3
17
18
19
·
·
·
·
·
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
M12 FMT
…………………………………………………. ………………… 4834 50 01… …000001-999999
………………………… ………………………12 V EPTA 01/2014 (2,0 Ah) ……… ……………………1,25 kg EPTA
01/2014 (4,0 Ah) ……… ……………………1,47 kg / …………………………………. ………………… 1,95°/ 1,95° – .
……….10000-20000 min-1 ………… ………………. -18°C … +50 °C …………… ……………………. M12B…
………………………….. M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
/ EN 62841. A : ( K=3dB(A)) . ………………….77,78 dB (A) ( K=3dB(A)) ………………….88,78 dB (A) !
(
) EN 62841.
……………………a..h..*.1………………………..
…………………… 4,56
m/s2
K ………………………………………………………… ……………………1,50 m/s2
………………………………………………………. ………………….10,01 m/s2
K ………………………………………………………… ……………………1,50 m/s2
*1 bimetal, 81 x 34 x 1,25 mm
, EN 62841, . . . , , . . , , . . / , , .
! , , . – , / . .
, , . , , . , . , .
. . , , , .
, , . .
, (. a).
A , ! , ; . .
: · · ·
, .
89
. ! O · · , . , , . . . , ! – (, ), – () . . . Milwaukee ; . ( ). ( ). M12 M12
laden. . . . . . – 10 . ! , , , , . , , , , , , .
: -: , . : . : . .
– , ” ” 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EO, . EN 62841-1:2015 EN
62841-2-11:2016+A1:2020 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN
55014-2:2015 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-01-15
Alexander Krug Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden Germany
ÀÊÓÌÓËÀÒÎÐÈ , – , . 50°C . – . . – . 30 : . 27°C . 30 50 % . 6 .
, . . . , .
– – . , . ·
. · –
. . .
90
: · , ,
. · ,
. ·
. . Milwaukee Milwaukee. , , Milwaukee ( ” ). Techtronic Industries GmbH, Max-
Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, .
! !
.
.
!
.
, / . . .
n0
V
–
91
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>