COPPER CREEK AL1220SS Avery Lever User Guide

June 14, 2024
COPPER CREEK

AL1220SS Avery Lever

Product Information

Specifications:

  • Model Number: L00-000SBR14
  • Revision: 16/08-04
  • Mounting Screws: 4 (AA, BB)
  • C Latch: 1
  • D1 Lever: 1
  • D2 Rose: 1
  • D3 Mounting plate: 1
  • E Faceplate: 1

Product Usage Instructions:

Mounting Screws:

Use the provided mounting screws (AA, BB) to secure the product
in place. There are a total of 4 screws.

C Latch:

Attach the C Latch to the door edge using the provided
screw.

D1 Lever:

Attach the D1 Lever to the C Latch using the provided screw.

D2 Rose:

Attach the D2 Rose to the D1 Lever using the provided screw.

D3 Mounting plate:

Attach the D3 Mounting plate to the door using the provided
screws.

E Faceplate:

Attach the E Faceplate to the D3 Mounting plate using the
provided screws.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: What size hole should I drill on the door edge?

A: Drill a 1″ (25 mm) diameter hole at the center of the door
edge.

Q: How should I position the product on the door?

A: Fold the product as indicated and place it on the door
edge.

Q: How do I install the latch correctly?

A: Attach the correct faceplate to the latch, ensuring that the
bevel faces the door jamb.

Q: How do I remove the interior rose and lever?

A: Follow steps a and b to remove the interior rose and
lever:

a. [Provide relevant steps]

b. [Provide relevant steps]

L00-000SBR14 Rev. 16/08-04
USE AND CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GUÍA DE USO Y CUIDADOS
1 FOR POUR PARA
2 Safety Information Informations de sécurité Información de seguridad Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock. Save this manual for future reference. Lisez les consignes et instructions contenues dans le présent manuel avant d’installer et d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure. Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde este manual para consultas futuras.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA: If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and understand all the door preparation steps before proceeding. S’il faut percer la porte, sachez comment utiliser adéquatement votre perceuse et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes De préparation de la porte avant de continuer. Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder.
CAUTION/ATTENTION/ADVERTENCIA: Before beginning the installation, please read and understand the entire manual. Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel. Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual.

Part Pièce Parte
AA
BB

Description Description Descripción
Mounting Screws / Vis de fixation / Tornillos de montaje
Latch/Strike Plate Screws / Vis de la plaque de la serrure/gâche / Tornillos del cerrojo/cerradero

Quantity Quantité Cantidad
2
4

Note: Not to scale. Remarque: Pas à l’échelle. Nota: No está a escala.

AA

BB

Part Description Pièce Description Parte Descripción

Quantity Quantité Cantidad

A Key / Clé / Clave

2

B Exterior assembly / Assemblage extérieur / Montaje exterior

1

C Latch / Serrure / Pestillo

1

D Interior assembly / Assemblage intérieur / Montaje interior

1

For concealed screws only / Pour vis cachées seulement / Para tornillos ocultos sólo

D1 Lever / Levier / Palanca

1

D2 Rose / Rose / Rosa

1

D3 Mounting plate / Plaque de montage / Placa de montaje

1

E Faceplate / Plaque de frontale / Placa frontal

1

F Strike Plate / Gâche / Cerradero

1

FOR EXPOSED SCREWS POUR VIS APPARENTES PARA TORNILLOS EXPUESTOS
D

C

B A

E

F

FOR CONCEALED SCREWS POUR VIS APPARENTES PARA TORNILLOS OCULTOS

OR O OU

B A

D C
E

D1 D2 D3
F

NOTE/REMARQUE/NOTA: To ensure a long lasting finish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting your door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects. Pour assurer un fini durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les produits abrasifs ou chimiques agressifs, et évitez les objets pointus ou susceptibles de gratter. Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura, antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No use productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos afilados o que puedan causar rayones.
3 Pre-Installation — Tools Required/Hardware Included Pré-installation — Outils nécessaires /matériel inclus Instalación previa — Herramientas necesarias/Hardware incluido

Optional Facultatif Opcional

Optional Facultatif Opcional

Optional Facultatif Opcional

4 Pre-Installation (continued) — Door Preparation Pré-installation (suite) — Préparation de la porte Antes de la instalación (continuación) ­ Preparación de la puerta
NOTE: If your door already has holes, skip to Installation. REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation. NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.
Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise. À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise. Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas.
NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting. REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois. NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera.
Prepare the door jamb ­ using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw holes, and chisel out a mortise until the strike plate fits flush Préparez le jambage de la porte ­ à l’aide de la gâche comme modèle, percez les trous de la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse entrer sans force. Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero entre perfectamente.
NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door jamb must be drilled 1/2 in. (13 mm) deep. REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure complète, les trous sur le jambage de la porte doit être percé de 1/2 pouce. (13 mm) de profondeur. NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de cerradura, debe perforar los orificios del portante de la puerta hasta una profundidad de 1/2 pulgada (13 mm).

TEMPLATE MODÉLE PLANTILLA

Drill a 1″ (25 mm) diameter hole at the center of the door edge.
Percez un trou de 1″ dans le centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1″ en el centro del borde de la puerta.

Fold here. Place on the door edge.
Pliez ici. Placez sur le rebord de la porte.
Doble aqui. Ponga en el borde de la puerta.

Ø 2-1/8″ (54 mm)

NOTE: Double check your product for the correct hole sizes.
REMARQUE: Vérifiez attentivement votre produit pour vous assurer que les tailles du trou sont correctes.
NOTA: Verifique nuevamente los tamaños correctos
de los orificios para su producto.

2″ (51 mm)

1-3/4″ 1-9/16″ 1-3/8″ (45 mm) (40 mm) (35 mm)

Backset Distance d’entrée Entrada
Backset Distance d’entrée Entrada

2-3/8″ (60 mm) 2-3/4″ (70 mm)

5 Installation Installation Instalación

INSTALLING THE LATCH INSTALLATION DE LA SERRURE

OR O

OR O

INSTALACIÓN DEL PESTILLO

OU

OU

A. Attach the correct faceplate Fixez la bonne plaque frontale Coloque la placa frontal correcta

B. Set the latch backset Réglez la distance d’entrée de la serrure Fije la entrada del pestillo
CAUTION: Be sure the latch cam is upright before making any backset adjustment. ATTENTION: Assurez-vous que la came de la gâche est droite en effectuant tous les ajustements nécessaires de la distance d’entrée. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la leva del pestillo está en posición vertical antes de ajustar la entrada.
C. Install the latch Installez la gâche Instale el pestillo
NOTE: The bevel should face the door jamb. REMARQUE: Le biseau doit faire face jambage de la porte. NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta.

Right/Correct/Correcto

Wrong/Incorrect/Equivocado

2-3/4″(70mm)

OR O OU

OR O OU 2-3/8″(60mm)

INSTALLING THE LEVER/KNOB INSTALLATION DES LEVIER/BOUTON INSTALACIÓN DE LAS PALANCA/POMO
Exterior Extérieur Exterior

Interior Intérieur Adentro
A. For Exposed Screws Pour Vis Apparentes Para Tornillos Expuestos

OR O OU

B. For Concealed Screws (Leverset Only) Pour Vis Cachées (Levier Seulement) Para Tornillos Ocultos (Palanca Única)
Remove the interior rose and lever
Retirer la rose de l’intérieur et le levier Quite la rosa interior y la palanca

OR O OU
OR O OU

OR O OU

SWITCHING THE HANDLES (IF DESIRED) CHANGEMENT DES POIGNÉES (SI NÉCESSAIRE) CAMBIAR LAS MANIJAS (SI SE DESEA)

a.

b.

NOTE: Levers installed in reverse will not affect the product’s performance. REMARQUE: Les leviers installés dans l’ordre inverse n’affecteront pas la performance du produit. NOTA: Las palancas instaladas a la inversa no afectan el desempeño del producto.

90°
INSTALLING THE STRIKE PLATE INSTALLATION DE LA GÂCHE INSTALACIÓN DEL CERRADERO
NOTE: If required, bend the adjustable tang on the strike to eliminate a loose fit between the door and the door stop. REMARQUE: Si nécessaire, pliez le tenon ajustable sur la gâche pour éliminer tout espace vide entre la porte et l’arrêt de la porte. NOTA: Si es necesario, doblar la rabera ajustable sobre el cerradero para lograr un buen calce entre la puerta y el marco.

90°
OR O OU

X
Security Pin Goupille de sécurité Pin de seguridad

90°
NOTE: Ensure the lip faces away from the door. REMARQUE: Éloignez les faces les faces à ergot de la porter. NOTA: Asegúrese de que el labio esté en sentido opuesto a la puerta.away from the door.

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Related Manuals