COSTWAY PW10039 Folding Dog Stroller User Manual
- June 13, 2024
- COSTWAY
Table of Contents
PW10039 Folding Dog Stroller
Product Information:
This product is a pet stroller designed for pets weighing up to
15kg. It comes with a handle cup holder, canopy, front wheel,
storage basket, and rear wheel. The stroller is foldable for easy
storage and transportation. It also features a brake for stopping
the stroller and a canopy for providing shade to the pet.
Product Usage Instructions:
-
Before starting, make sure to read the important safety
information in the instruction booklet and keep it for future
reference. -
To open and assemble the stroller:
-
Release the locking latch and unfold the stroller upwards until
it snaps into place. -
Insert the leg into the front wheel until you hear a
click. -
Follow the instructions in Figure 3-1 to install the rear
wheels. -
Connect the rear wheels to the rear legs until you hear a
click. -
To use the stroller:
-
Use the brake to stop the stroller when needed.
-
Use the canopy as shown in the picture.
-
To fold the stroller:
-
Unzip the canopy window and fold the canopy.
-
Press the folding button in the direction of the arrow to fold
the stroller. -
Fasten the folding hook.
-
For cleaning and maintenance:
-
Unbutton the stroller.
-
Detach the canopy.
-
Take out the cushion.
-
Wipe the stroller slightly.
-
Make sure to install the stroller correctly according to the
installation manual.
USA office: Fontana AUS office: Truganina GBR office: Ipswich ITA office: Milano POL office: Gdask DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland FRA office: Saint Vigor d’Ymonville
If you’re having difficulty, our friendly customer team is always here to help.
USA:cs.us@costway.com AUS:cs.au@costway.com GBR:cs.uk@costway.com I T A :cs.i t @costway.com
POL:sklep@costway.com DEU:cs.de@costway.com FRA:c s . f r @costway.com ESP:cs.es@costway.com
Pet Stroller Haustier-Kinderwagen Poussette pour Animaux Cochecito para
Mascotas Passeggino per Animali Domestici Wózek transportowy dla zwierzt
PW10039
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN
Before You Start
Please read all instructions carefully. Retain instructions for future
reference. Separate and count all parts and hardware. Read through each step
carefully and follow the proper order. We recommend that, where possible, all
items are assembled near to the area in which they will be placed in use, to
avoid moving the product unnecessarily once assembled. Always place the
product on a flat, steady and stable surface. Keep all small parts and
packaging materials for this product away from babies and children as they
potentially pose a serious choking hazard.
DE
Vor dem Beginnen
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf. Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind. Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und
befolgen Sie die richtige Reihenfolge. Wir empfehlen, alle Teile möglichst in
der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der
Montage zu vermeiden. Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und
stabile Fläche. Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern
von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
02
FR
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Conservez les
instructions pour vous y référer ultérieurement. Vérifiez toutes les pièces et
les accessoires. Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé. Placez toujours le produit
sur une surface plane et stable. Conservez toutes les petites pièces de ce
produit et les matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants,
car ils pourraient présenter un risque d’étouffement.
ES
Antes de Empezar
Lea atentamente todas las instrucciones. Conserve las instrucciones para
futuras consultas. Separe y cuente todas las piezas y los accesorios. Lea
detenidamente cada paso y siga el orden correcto. Recomendamos que, siempre
que sea posible, todos los elementos se monten cerca de la zona en la que se
van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una vez
montado. Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y
firme. Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
03
IT
Prima di Iniziare
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni
per riferimento futuro. Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l’ordine corretto. Si consiglia, ove
possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato. Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto
lontano dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un
serio pericolo di soffocamento.
PL
Zanim Zaczniesz
Zapoznaj si z instrukcj. Zachowaj instrukcj do wgldu. Posortuj czci i upewnij
si, e zestaw jest kompletny. Zapoznaj si ze sposobem montau i postpuj zgodnie
z instrukcj. Zalecamy, aby monta odbywal si moliwie najbliej miejsca
docelowego poloenia produktu, aby unikn niepotrzebnego przesuwania. Upewnij
si, e produkt znajdzie si na plaskiej i stabilnej po wierzchni. Upewnij si, e
materialy wykorzystane podczas pakowania produktu. oraz jego elementy znajduj
si poza zasigiem dzieci.
04
WARNING:
1. For pets only. 2. Do not leave pet in stroller unattended. 3. Apply the
brake when the pet stroller needs to stop. 4. The maximum weight capacity is
15kg. 5. Please use the components provided by us
Cleaning and maintenance:
1. Unbutton the stroller; 2. Detach the canopy; 3. Take out the cushion; 4.
Wipe stroller slightly.
EN
05
EN
EN
Open and Assemble:
1. Release the locking latch, unfold the stroller upwards and make sure snap
the lock into place.
2. Insert leg into the front wheel until a “click” is heard.
3. As shown in Figure 3-1, put the washer, brake, washer and rear wheel
through the wheel rod in order, then put another washer, fix the wheel with a
clip, and cover the cap. Repeat this installation for the other side.
4. Connect the rear wheels to the rear legs until a “click” is heard.
06
07
EN Function:
1. Brake: Down the brake to stop the stroller 2. Canopy: Use the canopy as
picture shows
Folding:
Fold the stroller: (1) Unzip the canopy window and fold the canopy (2) Press
the folding button as arrow direction to fold the stroller (3) Fasten the
folding hook. 08
EN Warning:
Please make sure the stroller is installed correctly according to installation
manual.
Component:
Handle Cup holder
Canopy
Front wheel
Storage basket Rear wheel
09
DE
WARNUNG:
1. Nur für Haustiere. 2. Lassen Sie Ihr Haustier nicht unbeaufsichtigt im
Kinderwagen. 3. Betätigen Sie die Bremse, wenn der Kinderwagen anhalten muss.
4. Die maximale Gewichtskapazität beträgt 15 kg. 5. Bitte verwenden Sie die
von uns bereitgestellten Komponenten.
Reinigung und Pflege:
1. Knüpfen Sie den Kinderwagen auf; 2. Nehmen Sie das Verdeck ab; 3. Nehmen
Sie das Kissen heraus; 4. Wischen Sie den Kinderwagen leicht ab.
DE Aufklappen und montieren:
1. Lösen Sie die Verriegelung, klappen Sie den Kinderwagen nach oben und
vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung einrastet.
2. Führen Sie das Bein in das Vorderrad ein, bis zum Einrasten drücken.
10
11
DE
DE
Funktion:
3. Wie in Abbildung 3-1 gezeigt, stecken Sie die Unterlegscheibe, die Bremse, die Unterlegscheibe und das Hinterrad der Reihe nach durch die Radstange, setzen Sie dann eine weitere Unterlegscheibe ein, befestigen Sie das Rad mit einem Clip und decken Sie die Kappe ab. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite.
1. Die Bremse: Drücken Sie die Bremse, um den Kinderwagen anzuhalten. 2.
Verdeck: Verwenden Sie das Verdeck wie auf dem Bild gezeigt.
Zusammenfalten:
4. Verbinden Sie die Hinterräder mit den Hinterbeinen, bis zum Einrasten drücken.
Falten Sie den Kinderwagen: (1) Öffnen Sie den Reißverschluss des Verdecks und falten Sie das Verdeck. (2) Drücken Sie die Falttaste in Pfeilrichtung, um den Kinderwagen zu falten. (3) Befestigen Sie den Klapphaken.
12
13
DE Achtung!
Bitte vergewissern Sie sich, dass der Kinderwagen gemäß der Montageanleitung
korrekt montiert ist.
Bauteil:
Handgriff Becherhalter
Verdeck
Vorderrad
Ablagekorb Hinterrad
FR
AVERTISSEMENT :
1. Pour les animaux domestiques uniquement. 2. Veuillez ne pas laisser
l’animal dans la poussette sans
surveillance. 3. Appliquez le frein lorsque la poussette pour animaux
domestiques
doit s’arrêter. 4. La charge maximale est de 15 kg. 5. Veuillez utiliser les
composants fournis par nous.
Nettoyage et entretien :
1. Déverrouillez la poussette 2. Détachez l’auvent ; 3. Sortez le coussin ;
4. Essuyez légèrement la poussette.
14
15
FR
FR
Dépliage et Assemblage :
1. Déverrouillez le loquet de verrouillage, dépliez la poussette vers le haut
pour que les deux verrous s’enclenchent en place.
2. Insérez le pied dans la roue avant jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
3. Comme indiqué sur la figure 3-1, mettez dans l’ordre la rondelle, le
frein, la rondelle et la roue arrière à travers la tige de roue, puis mettez
une autre rondelle, fixez la roue avec une pince, et couvrez le capuchon.
Répétez cette installation pour l’autre côté.
4. Connectez les roues arrière aux pieds arrière jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
16
17
FR Fonction :
1. Frein : Abaissez le frein pour arrêter la poussette 2. Auvent : Utilisez
l’auvent comme indiqué sur la figure.
Pliage :
Plier la poussette : (1) Ouvrez la fermeture Éclair de l’auvent et pliez
l’auvent. (2) Appuyez sur le bouton de pliage dans le sens de la flèche pour
plier la poussette. (3) Fixez avec le crochet de pliage. 18
FR Avertissement :
Assemblez la poussette correctement selon le manuel.
Composant :
Poignée Porte-gobelet
Auvent
Roue avant
Panier de rangement Roue arrière
19
ES
ADVERTENCIA:
1. Solo para mascotas. 2. No deje a la mascota en el cochecito sin
vigilancia. 3. Aplique el freno cuando el cochecito para mascotas deba
detenerse. 4. La capacidad máxima de peso es de 15 kg. 5. Por favor, utilice
los componentes proporcionados por nosotros.
Limpieza y Mantenimiento:
1. Desabroche el cochecito. 2. Desmonte la capota. 3. Saque el cojín. 4.
Limpie ligeramente el cochecito.
ES Despliegue y Montaje:
1. Suelte el pestillo de bloqueo, despliegue el cochecito hacia arriba y
asegúrese de encajar el bloqueo en su lugar.
2. Introduzca la pata en la rueda delantera hasta que se oiga un “clic”.
20
21
ES
ES
Función:
3. Como se muestra en la figura 3-1, coloque la arandela, el freno, la arandela y la rueda trasera a través de la varilla de la rueda en orden, luego coloque otra arandela, fije la rueda con un clip y cubra la tapa. Repita esta instalación para el otro lado.
1. Freno: Baje el freno para detener el cochecito. 2. Capota: Utilice la
capota como se muestra en la imagen.
Plegado:
4. Conecte las ruedas traseras a las patas traseras hasta que se oiga un “clic”.
Para plegar el cochecito: (1) Abra la cremallera de la capota y pliéguela. (2) Presione el botón de plegado en la dirección de la flecha para plegar el cochecito. (3) Fije el gancho de plegado.
22
23
ES Advertencia:
Asegúrese de que el cochecito esté instalado correctamente de acuerdo con el
manual de instalación.
Componente:
Manija Portavasos
Capota
Rueda delantera
Cesta de almacenamiento
Rueda trasera
IT
AVVERTENZA
1. Solo per gli animali domestici. 2. Non lasciare l’animale nel passeggino
incustodito. 3. Usare sempre il freno quando il passeggino è fermo. 4. La
capacità massima di peso è di 15 kg. 5. Non utilizzare alcun componente non
fornito dal produttore.
Pulizia e manutenzione:
1. Sbottonare il passeggino 2. Staccare la tenda; 3. Estrarre il cuscino; 4.
Pulire leggermente il passeggino.
24
25
IT
IT
Disimballaggio e Montaggio:
1. Rilasciare il chiavistello di chiusura, aprire il passeggino verso l’alto e assicurarsi di far scattare i blocchi in posizione.
3. Come mostrato nella Figura 3-1, mettere in ordine la rondella, il freno, la rondella e la ruota posteriore attraverso l’asta della ruota, poi inserire un’altra rondella, fissare la ruota con una clip e coprire il coperchio. Ripetere questo montaggio per l’altro lato.
2. Inserire la gamba nella ruota anteriore fino a sentire un “clic”.
4. Collegare le ruote posteriori alle gambe posteriori fino a sentire un “clic”.
26
27
IT Funzione:
1. Freno: Abbassare il freno per fermare il passeggino. 2. Tenda: Usare la
tenda come mostrato nella Figura.
Piega:
Piegare il passeggino: (1) Aprire la cerniera della tenda e piegare la tenda.
(2) Premere il pulsante per piegare come direzione della freccia per piegare
il passeggino. (3) Fissare il gancio per piegare. 28
IT Avvertenza
Si prega di assicurarsi che il passeggino sia installato correttamente secondo
il manuale.
Componente:
Maniglia Portabicchieri
Tenda
Ruota anteriore
Cestino portaoggetti
Ruota posteriore
29
PL
OSTRZEENIE!
1. Produkt sluy wylcznie do transportu zwierzt. 2. Nie zostawiaj zwierzt w
wózku bez nadzoru. 3. Zawsze uywaj hamulca w czasie postoju wózka. 4.
Maksymalna nono wózka wynosi 15 kg. 5. Nie uywaj elementów innych, ni te
dostarczone przez
producenta.
Czyszczenie i konserwacja:
1. Odepnij zatrzask wózka. 2. Odepnij pokryw torby transportowej. 3. Wyjmij
poduszk. 4. Delikatnie przetrzyj wózek.
PL Rozpakowanie i monta wózka.
1. Zwolnij zatrzask blokujcy, rozló wózek i upewnij si, e blokada zatrzasnla
si na swoim miejscu.
2. Wcinij nóki wózka w otwory w przednich kolach, a uslyszysz kliknicie.
30
31
PL
PL
Funkcje wózka
3. Naló podkladk, wló hamulec i naló drug podkladk, jak pokazano na rysunku
3-1. Zamocuj kolo na osi, naló kolejn podkladk, przymocuj kolo klipsem i naló
kolpak. Powtórz z drugiej strony.
4. Wcinij tylne rurki wózka w otwory w hamulcach., a uslyszysz ,,kliknicie”.
32
1. Hamulec: Opu dwigni, aby zablokowa hamulec. 2. Pokrywa: Skladaj i
rozkladaj pokryw, tak jak pokazano na rysunku.
Skladanie wózka
1. Rozepnij okienko w pokrywie i zló pokryw. 2. Nacinij przycisk skladania
zgodnie z kierunkiem strzalki, aby zloy wózek. 3. Zapnij haczyk blokujcy.
33
PL UWAGA!
Zmontuj produkt zgodnie z instrukcj obslugi.
Elementy wózka:
Uchwyt Uchwyt na kubek
Pokrywa
Przednie kolo
Kosz do przechowywania
Tylne kolo
34
EN
Return / Damage Claim Instructions
DO NOT discard the box / original packaging. In case a return is required, the
item must be returned in original box. Without this your return will not be
accepted. Take a photo of the box markings. A photo of the markings (text) on
the side of the box is required in case a part is needed for replacement. This
helps our staff identify your product number to ensure you receive the correct
parts.
Take a photo of the damaged part (if applicable). A photo of the damage is
always required to file a claim and get your replacement or refund processed
quickly. Please make sure you have the box even if it is damaged. Send us an
email with the images requested. Email us directly from marketplace where your
item was purchased with the attached images and a description of your claim.
DE
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg. Falls eine
Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der Originalverpackung
zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung nicht angenommen.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons. Für den Fall, dass ein
Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der Beschriftung (Text) auf
der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre Artikelnummer
identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile erhalten.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend). Ein Foto des
beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation einzureichen
und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer Rückerstattung zu
gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton haben, auch wenn
er beschädigt ist. Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
35
FR
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
NE PAS jeter la boîte/l’emballage d’origine. Dans le cas où un retour est
requis, l’article doit être retourné dans sa boîte d’origine. Sans cela, votre
retour ne sera pas accepté. Prenez une photo des marquages de la boîte. Une
photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s’assurer que vous recevez les bonnes
pièces. Prenez une photo des dommages (le cas échéant). Une photo des dommages
est toujours requise pour déposer une réclamation et obtenir rapidement votre
remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous d’avoir la boîte même si
elle est endommagée. Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
ES
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
NO deseche la caja/embalaje original. En caso de que se requiera una
devolución, el artículo debe ser devuelto en la caja original. Sin esto su
devolución no será aceptada.
Tome una foto de las marcas de la caja. Se requiere una foto de las marcas
(texto) en el lado de la caja en caso de que se necesite una pieza para
reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar su número de
producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Tome una foto de los daños (si procede). Una foto de los daños es siempre
necesaria para presentar una reclamación y conseguir que su reemplazo o
reembolso sea procesado rápidamente. Por favor, asegúrese de tener la caja
aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas. Envíenos un
correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró su artículo
con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
36
IT
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
NON scartare la scatola / confezione originale. Nel caso in cui sia richiesto
un reso, l’articolo deve essere restituito nella scatola originale. Senza la
scatola originale il tuo reso non sarà accettato. Fare una foto dei
contrassegni sulla scatola. È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul
lato della scatola nel caso in cui la parte debba essere sostituita. Questo
aiuta il nostro staff a identificare il numero del tuo prodotto per
assicurarti di ricevere le parti corrette. Fare una foto di Danno (se è
applicabile). Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo
e ottenere rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la
scatola anche se è danneggiata. Inviarci una mail con le immagini richieste.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo
articolo con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
PL
Zwroty i reklamacje
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania. Jeli chcesz zwróci produkt, musi
znajdowa si on w oryginalnym opakowaniu. Towar zwrócony w nieoryginalnym
opakowaniu nie zostanie przyjty. Zrób zdjcie oznacze na opakowaniu. Jeli
jakakolwiek cz wymaga wymiany, zrób zdjcie oznacze kodu produktu, który
znajduje si na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikowa produkt i dostarczy ci
wlaciw cz. Zrób zdjcie uszkodzonej czci (jeli dotyczy). Jeli chcesz zloy
reklamacj, zrób zdjcie uszkodzonej czci. Pozwoli nam to zatwierdzi reklamacj i
zleci zwrot rodków na twoje konto. Do zloenia reklamacji potrzebne bdzie
oryginalne opakowanie. Skontaktuj si z nami. Skontaktuj si z nami
telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy. Zalcz zdjcia produktu
i opis roszczenia.
37
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>